1 00:00:02,469 --> 00:00:03,903 Finalmente, um pouco de ação. 2 00:00:03,970 --> 00:00:05,372 Você não tem noção. 3 00:00:05,438 --> 00:00:07,173 Anteriormente, em X-Men: Evolution... 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,775 É uma armadilha. 5 00:00:08,842 --> 00:00:12,011 Eles vêm nos pegar. E Wanda lidera o ataque. 6 00:00:12,078 --> 00:00:14,881 E agora vamos ver as notícias de ontem. 7 00:00:16,349 --> 00:00:20,120 Meu querido irmão parece ter feito um resgate de última hora. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,155 Magneto ainda está vivo. 9 00:00:22,589 --> 00:00:25,992 -Olá, rapazes. -Diretor Kelly? O que faz aqui? 10 00:00:26,059 --> 00:00:30,096 Pensei em vir aqui e convidá-los pessoalmente a voltarem ao colégio. 11 00:00:41,040 --> 00:00:44,944 Garota, quem passa por aqui paga pedágio. 12 00:00:45,011 --> 00:00:47,514 Jogue uma moeda para nós e deixaremos você passar. 13 00:00:47,580 --> 00:00:50,784 Desrespeite a gente como está fazendo e vai se dar mal. 14 00:00:56,623 --> 00:00:58,258 O que está... Ei! 15 00:01:32,759 --> 00:01:37,897 -Caliban? -Dizem por aí que queria me ver. 16 00:01:37,964 --> 00:01:42,202 Eu soube que você pode achar outros mutantes só com sua mente. 17 00:01:42,268 --> 00:01:45,705 Quem você procura? 18 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 Meu pai, Magneto. 19 00:01:49,142 --> 00:01:52,245 Não. Não posso ajudar. 20 00:01:52,312 --> 00:01:55,849 Não me dê as costas. 21 00:02:05,959 --> 00:02:09,496 Não posso localizar Magneto, 22 00:02:09,562 --> 00:02:13,366 porque ele não pode ser localizado. 23 00:02:13,433 --> 00:02:18,705 -Por que não? -Ele é muito avançado. 24 00:02:19,305 --> 00:02:21,007 Desculpe. 25 00:02:21,574 --> 00:02:27,413 -Se quisesse localizar outro... -Tem um outro. 26 00:02:27,480 --> 00:02:30,416 Meu irmão, Pietro. 27 00:03:34,314 --> 00:03:36,649 Do Que Um Vilão É Feito 28 00:03:46,159 --> 00:03:48,061 Lar, doce buraco no chão. 29 00:03:48,127 --> 00:03:49,929 É o paraíso comparado ao colégio. 30 00:03:49,996 --> 00:03:53,833 Estou quase largando esse colégio. 31 00:03:53,900 --> 00:03:55,668 Nenhum dos meus amigos me defendeu. 32 00:03:55,735 --> 00:03:58,404 Então talvez não fossem seus amigos de verdade. 33 00:03:58,471 --> 00:03:59,772 Vai encontrar outros. 34 00:04:00,406 --> 00:04:02,709 Olha só quem fala! Você ainda usa o indutor de imagem. 35 00:04:02,775 --> 00:04:05,912 Procure amigos quando andar por aí azul e peludo. 36 00:04:06,679 --> 00:04:09,482 Tem razão. Ninguém vai se aproximar de mim. 37 00:04:10,650 --> 00:04:12,251 Kurt, espere. 38 00:04:22,762 --> 00:04:24,263 Agora, sim! 39 00:04:24,330 --> 00:04:28,134 Legal. Ele finalmente está recarregado e pronto. 40 00:04:28,201 --> 00:04:32,939 Muito bem, pessoal. Vamos limpar os destroços como só mutantes fazem. 41 00:05:00,733 --> 00:05:03,936 Se eles limpassem os próprios quartos assim seria bom. 42 00:05:06,873 --> 00:05:10,443 Se alguém precisar de carona para a escola, vou sair agora. 43 00:05:18,484 --> 00:05:20,386 Opa. Desculpe. 44 00:05:21,988 --> 00:05:24,657 Esperem. Não vão sem mim. 45 00:05:40,540 --> 00:05:43,209 CONFIDENCIAL CONSTRUÇÕES "SEUS SEGREDOS ESTÃO SEGUROS AQUI!" 46 00:05:44,944 --> 00:05:47,080 Olhem só para mim, sou Pietro. 47 00:05:50,116 --> 00:05:53,186 Olhem para mim. Sou Pietro. Sou Pietro. 48 00:05:53,252 --> 00:05:55,888 Esperem. Preciso ir até a lua. 49 00:05:55,955 --> 00:05:58,524 -Beleza, voltei. -Tire isso. 50 00:06:00,593 --> 00:06:03,629 Não acredito que o cara tinha quatro uniformes. Que acumulador. 51 00:06:03,696 --> 00:06:05,364 Quer parar de zoeira? 52 00:06:06,833 --> 00:06:09,035 Talvez quando você parar de mandar em nós. 53 00:06:09,102 --> 00:06:11,704 É. Quem te nomeou o chefe? 54 00:06:11,771 --> 00:06:13,372 Ele é o chefe dos estraga-prazeres. 55 00:06:15,007 --> 00:06:18,044 Se a Mística aparecer e achar a casa desse jeito... 56 00:06:18,111 --> 00:06:20,179 vamos fazer zoeira é na rua. 57 00:06:21,948 --> 00:06:25,284 Que horror. Por que estamos limpando o quarto do Pietro, mesmo? 58 00:06:25,351 --> 00:06:30,022 Bem pensado! O que aquele traidor fez por nós? Vamos largar tudo. 59 00:06:30,089 --> 00:06:32,625 Está bem. Tudo vai ser largado. 60 00:06:43,569 --> 00:06:46,973 -Nunca mais quero ver essa roupa. -Que pena. Gosto dela. 61 00:06:47,039 --> 00:06:48,441 Com ela me sinto rápido. 62 00:06:50,910 --> 00:06:52,345 Wanda, me salve? 63 00:06:54,113 --> 00:06:58,251 Desculpe a invasão. Dessa vez foi um acidente. 64 00:06:58,317 --> 00:06:59,385 Wanda? 65 00:07:00,086 --> 00:07:02,889 Querida? Aonde é que ela foi? 66 00:07:05,258 --> 00:07:07,794 Puxa, cara! Vá trocar de roupa. 67 00:07:35,588 --> 00:07:36,889 RESTAURANTE DA MEG 68 00:07:47,266 --> 00:07:49,502 Pietro, onde está ele? 69 00:07:49,569 --> 00:07:52,438 Wanda, opa! Espere. Ouça... 70 00:07:53,406 --> 00:07:54,473 Tchau. 71 00:07:56,876 --> 00:07:58,744 Saiam. Agora. 72 00:08:02,481 --> 00:08:05,284 Wanda, não sei onde ele está. 73 00:08:09,255 --> 00:08:11,357 Não acredito em você. Leve-me até ele. 74 00:08:11,424 --> 00:08:15,094 Não posso. Escute, é verdade. 75 00:08:15,161 --> 00:08:17,196 Eu não o procuro. Ele me procura. 76 00:08:17,263 --> 00:08:21,801 Então, vou fazê-lo procurar você. E vou esperar por ele. 77 00:08:45,291 --> 00:08:46,659 Puxa! 78 00:08:48,394 --> 00:08:52,598 Ei, tirem-me daqui! Socorro! Olá! 79 00:08:55,401 --> 00:08:56,969 Tirem-me daqui. 80 00:09:00,339 --> 00:09:03,809 Não sei como posso ser mais claro, Sr. Alvers. 81 00:09:03,876 --> 00:09:07,280 Você e seus amigos mutantes valentões estão expulsos. 82 00:09:07,346 --> 00:09:09,382 Não apareçam aqui de novo. 83 00:09:09,448 --> 00:09:13,185 Mas você nos convidou a voltar. Agora está nos expulsando? 84 00:09:13,252 --> 00:09:15,388 Exatamente. 85 00:09:17,123 --> 00:09:18,591 Não te entendo, cara. 86 00:09:18,658 --> 00:09:21,727 Parece que só nos queria aqui para sacanear o pessoal do Xavier. 87 00:09:21,794 --> 00:09:26,499 Esta reunião acabou. Pode sair sozinho ou com a Segurança. 88 00:09:32,338 --> 00:09:34,173 Vou sozinho. 89 00:09:42,081 --> 00:09:46,686 -Bonjour. -Perfeito, eu queria mesmo uma briga. 90 00:09:46,752 --> 00:09:50,523 O quê? A surra que te dei na última vez não bastou? 91 00:09:50,589 --> 00:09:54,193 Vejamos como se sai sem a proteção de Magneto. 92 00:09:56,595 --> 00:10:00,700 Reúna aqueles idiotas que chama de amigos e me encontre na sua casa. 93 00:10:00,766 --> 00:10:02,935 -Por quê? -Agora que está fora do colégio... 94 00:10:03,002 --> 00:10:05,037 terá um teste de verdade. 95 00:10:05,972 --> 00:10:08,874 Esqueça. Cansamos de sermos usados. 96 00:10:14,313 --> 00:10:17,083 Olhe só para ela! É da turma deles. 97 00:10:21,020 --> 00:10:23,055 Afastem-se. Estou avisando. 98 00:10:23,122 --> 00:10:26,359 Vocês, mutantes, acham que devemos ter medo de vocês. Não é? 99 00:10:26,425 --> 00:10:29,729 Que tal tirarmos os espinhos dele um por um? 100 00:10:29,795 --> 00:10:33,032 -Aí, veremos quem tem medo. -Acreditem, não seremos nós. 101 00:10:33,099 --> 00:10:36,235 -Quem te chamou, cabeça de gambá? -Já chega. 102 00:10:38,004 --> 00:10:41,540 -Evan, não. -Kelly vai expulsá-los por isso. 103 00:10:43,709 --> 00:10:46,579 Acabou. Depressa, recolha essas coisas. 104 00:10:46,645 --> 00:10:49,615 Eu... Não consigo. O que há comigo? 105 00:10:49,682 --> 00:10:51,517 Evan, qual é! Concentre-se. 106 00:10:54,520 --> 00:10:58,791 Mantenha a calma, está bem? Vou desviar os babacas. 107 00:10:58,858 --> 00:10:59,692 Está bem. 108 00:11:02,795 --> 00:11:05,731 Tenho uma palavra para vocês: desistam. 109 00:11:05,798 --> 00:11:07,900 Não perguntamos nada. 110 00:11:10,136 --> 00:11:12,705 Considerem um conselho grátis. 111 00:11:15,808 --> 00:11:18,944 Não se metam com os mutantes. 112 00:11:19,912 --> 00:11:21,047 Sem problema. 113 00:11:25,051 --> 00:11:29,321 -O que faz aqui? -Só estou de passagem, cherie. 114 00:11:29,388 --> 00:11:30,756 Tenha um bom dia. 115 00:11:31,724 --> 00:11:36,695 -Ele não é um dos novos caras do Magneto? -É. E está armando alguma. 116 00:11:36,762 --> 00:11:40,066 -Vamos contar ao Scott. -Esqueça. Não temos tempo. 117 00:11:40,132 --> 00:11:42,935 -Vamos atrás dele. -Mas, e a sexta aula? 118 00:11:55,414 --> 00:12:00,453 -Diga a verdade: que tal estou? -Parece um sapo prateado. 119 00:12:00,519 --> 00:12:01,854 "Murmúrio". 120 00:12:03,422 --> 00:12:07,093 Pronto. Esse buraco está começando a ficar decente, não está? 121 00:12:13,499 --> 00:12:15,101 Puxa! 122 00:12:15,167 --> 00:12:18,270 Temos problemas. Um dos patetas do Magneto vem aí. 123 00:12:18,337 --> 00:12:19,271 Qual deles? 124 00:12:21,874 --> 00:12:23,843 Ah, esse. 125 00:12:29,348 --> 00:12:31,050 Receberam meu cartão de visitas? 126 00:12:31,117 --> 00:12:35,221 Sim. E vamos expulsá-lo já. 127 00:12:41,627 --> 00:12:43,929 Está na nossa área agora. 128 00:12:47,933 --> 00:12:50,202 Essa é uma missão para "Murmúrio". 129 00:12:55,207 --> 00:12:58,744 Afaste-se. Se eu soltá-lo, vai repintar este quarto. 130 00:12:59,378 --> 00:13:01,013 Vamos conversar. 131 00:13:01,080 --> 00:13:03,315 Conversar é bom. Odiamos repintar. 132 00:13:03,382 --> 00:13:08,187 -Está bem. O show é seu. -Não. É do Magneto. 133 00:13:08,254 --> 00:13:11,390 Será que poderia me deixar... 134 00:13:11,457 --> 00:13:14,226 Ele está lhes dando uma chance de provarem seu valor. 135 00:13:14,293 --> 00:13:17,496 Confiem em mim, não queiram recusar essa chance. 136 00:13:18,063 --> 00:13:20,533 Está bem. O que ele quer de nós? 137 00:13:21,033 --> 00:13:24,737 Moleza! É só soltarem um mutante preso. 138 00:13:24,803 --> 00:13:28,340 Ótimo. A propósito, pode... 139 00:13:30,442 --> 00:13:32,611 Quem Magneto tem em mente? 140 00:13:32,678 --> 00:13:35,281 Seu velho amigo, Pietro. 141 00:13:47,092 --> 00:13:50,963 Não acredito! Lance não consegue ficar longe de encrenca nem por um dia? 142 00:13:51,030 --> 00:13:54,800 Ele, não. Vamos. Consiga uma carona para nós para lá. 143 00:13:54,867 --> 00:13:56,769 Como assim: "Consiga uma carona"? 144 00:13:56,835 --> 00:13:58,237 PARE 145 00:14:03,475 --> 00:14:04,810 CAMINHÕES BULLDOG 146 00:14:23,462 --> 00:14:27,132 EU PARO PARA ALIENÍGENAS 147 00:14:27,199 --> 00:14:28,767 Hora de saltar. 148 00:14:34,807 --> 00:14:36,709 Aí está nossa conexão. 149 00:15:23,088 --> 00:15:25,190 Ótimo. Um caminhão de carne. 150 00:15:25,257 --> 00:15:30,195 -Quem bolou esse plano? -Que plano? Eu estava bolando na hora. 151 00:15:45,778 --> 00:15:49,581 Em que parte do seu plano estamos agora? 152 00:15:49,648 --> 00:15:53,619 A parte onde tudo se junta. Veja, o carro de Lance. 153 00:16:00,192 --> 00:16:03,462 Peguem leve, sim? Tem um lado bom nisso. 154 00:16:03,529 --> 00:16:06,765 É. Quando fizermos isso, vamos entrar na nova equipe do Magneto. 155 00:16:06,832 --> 00:16:11,470 Quem se importa com ele? Só quero pegar o Pietro. 156 00:16:38,397 --> 00:16:40,899 Mutantes. Espalhem-se. Tasers prontos. 157 00:16:40,966 --> 00:16:43,502 Aqui é o Major Kyle pedindo reforços. Repito... 158 00:16:44,103 --> 00:16:46,138 Aqui é o Major Kyle pedindo reforços. 159 00:16:49,742 --> 00:16:52,578 Desculpe. Está fora da área de cobertura. 160 00:16:55,614 --> 00:16:58,283 Puxa! Eu sabia que devíamos ter chamado o Scott. 161 00:17:03,622 --> 00:17:06,358 Blob, você saiu mesmo do sofá para me salvar? 162 00:17:06,425 --> 00:17:10,129 Sim. Depois vamos esmagá-lo. 163 00:17:10,195 --> 00:17:12,264 Nós damos conta disso. Venha. 164 00:17:29,214 --> 00:17:32,117 -Você não está com eles? -Não me insulte. 165 00:17:35,521 --> 00:17:38,357 -Rogue? -Em carne e osso. 166 00:17:44,863 --> 00:17:46,498 Blob. 167 00:17:48,333 --> 00:17:50,002 Peguei-o. 168 00:17:56,942 --> 00:17:59,611 Valeu. Mas essa foi por pouco. 169 00:18:00,712 --> 00:18:01,980 O quê? 170 00:18:04,817 --> 00:18:08,754 Outro dia, Pietro. Isso não acabou. 171 00:18:18,897 --> 00:18:22,067 Não se preocupe. Eles foram embora. E Pietro também, aquele babaca. 172 00:18:22,134 --> 00:18:23,936 Vou atrasá-lo. 173 00:18:24,002 --> 00:18:25,571 Mãos ao alto! 174 00:18:26,839 --> 00:18:30,142 -Vou abalar esse lugar. -Não, espere. 175 00:18:30,209 --> 00:18:32,010 Não atirem, homens. 176 00:18:34,780 --> 00:18:37,115 -Eu vi o que houve lá. -E? 177 00:18:37,182 --> 00:18:39,985 -Obrigado. -De nada. 178 00:18:40,052 --> 00:18:42,988 -Não entendo. -Nem todos odeiam mutantes, moça. 179 00:18:43,055 --> 00:18:45,557 Somos pacificadores como você. 180 00:18:47,292 --> 00:18:49,661 Ofereceria uma carona para vocês... 181 00:18:49,728 --> 00:18:52,931 mas estamos presos aqui até que a outra unidade chegue. 182 00:18:52,998 --> 00:18:55,868 Tudo bem. Vamos pegar carona. 183 00:18:55,934 --> 00:18:57,436 -Não é? -Não. 184 00:18:57,503 --> 00:19:00,906 Vamos achar um telefone e ligar para o Scott. 185 00:19:04,243 --> 00:19:08,146 E aí, pessoal? Por que vocês são tão babacas? 186 00:19:08,213 --> 00:19:11,283 Porque os X-Men são o máximo. Equilibra as coisas. 187 00:19:11,350 --> 00:19:14,419 Ainda vamos entrar para a nova equipe do Magneto? 188 00:19:14,486 --> 00:19:18,557 Por favor! Por isso vocês foram expulsos. Foi um desastre. 189 00:19:18,624 --> 00:19:21,193 -Não foi culpa nossa. -E se nós... 190 00:19:21,260 --> 00:19:24,830 Calma. Calma. Terão outras chances. 191 00:19:24,897 --> 00:19:27,332 Mas vocês precisam de um líder de verdade. 192 00:19:27,399 --> 00:19:30,168 Por isso Magneto mandou alguém para prepará-los. 193 00:19:30,235 --> 00:19:32,304 Vou adivinhar: você? 194 00:19:32,371 --> 00:19:34,473 Não. Ele. 195 00:19:36,909 --> 00:19:38,510 Não vão me dar as boas-vindas de volta? 196 00:19:40,746 --> 00:19:42,681 Quem se meter comigo, se mete com meu pai. 197 00:19:42,748 --> 00:19:46,084 Capisce? As coisa vão mudar por aqui. 198 00:19:46,151 --> 00:19:50,289 Porque, de hoje em diante, ninguém descansa até destruirmos os X-Men... 199 00:19:50,355 --> 00:19:54,393 para sempre. Mas antes, vamos limpar essa casa. 200 00:19:59,998 --> 00:20:02,935 Podem me culpar. Eu arrastei Kitty junto. 201 00:20:03,001 --> 00:20:04,503 Não, eu fui junto. 202 00:20:04,570 --> 00:20:08,106 Tudo aconteceu muito rápido. E acabamos envolvidas... 203 00:20:08,173 --> 00:20:11,243 E tudo explodiu na nossa cara. 204 00:20:11,310 --> 00:20:13,879 Seu julgamento foi péssimo. 205 00:20:13,946 --> 00:20:15,914 Mas seus motivos não foram. 206 00:20:15,981 --> 00:20:18,483 Aplaudo vocês por terem tomado a iniciativa. 207 00:20:18,550 --> 00:20:20,319 Mas, por favor, entendam... 208 00:20:20,385 --> 00:20:24,222 que é impossível lidarmos com todos os problemas que surgem. 209 00:20:24,289 --> 00:20:26,558 Vocês têm suas vidas, têm as aulas. 210 00:20:26,625 --> 00:20:29,761 -E detenção no sábado. -O quê? 211 00:20:29,828 --> 00:20:34,399 O Diretor Kelly não perdoou a falta de vocês na sexta aula. 212 00:20:34,466 --> 00:20:36,635 Eu sabia! Eu sabia! 213 00:21:14,606 --> 00:21:15,707 Tradução: Iara Regina Brazil