1
00:00:02,469 --> 00:00:03,903
Finalmente, um pouco de ação.
2
00:00:03,970 --> 00:00:05,372
Você não tem noção.
3
00:00:05,438 --> 00:00:07,173
Anteriormente, em X-Men: Evolution...
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,775
É uma armadilha.
5
00:00:08,842 --> 00:00:12,011
Eles vêm nos pegar. E Wanda lidera o ataque.
6
00:00:12,078 --> 00:00:14,881
E agora vamos ver as notícias de ontem.
7
00:00:16,349 --> 00:00:20,120
Meu querido irmão parece ter feito
um resgate de última hora.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,155
Magneto ainda está vivo.
9
00:00:22,589 --> 00:00:25,992
-Olá, rapazes.
-Diretor Kelly? O que faz aqui?
10
00:00:26,059 --> 00:00:30,096
Pensei em vir aqui e convidá-los
pessoalmente a voltarem ao colégio.
11
00:00:41,040 --> 00:00:44,944
Garota, quem passa por aqui paga pedágio.
12
00:00:45,011 --> 00:00:47,514
Jogue uma moeda para nós
e deixaremos você passar.
13
00:00:47,580 --> 00:00:50,784
Desrespeite a gente como está fazendo
e vai se dar mal.
14
00:00:56,623 --> 00:00:58,258
O que está... Ei!
15
00:01:32,759 --> 00:01:37,897
-Caliban?
-Dizem por aí que queria me ver.
16
00:01:37,964 --> 00:01:42,202
Eu soube que você pode achar
outros mutantes só com sua mente.
17
00:01:42,268 --> 00:01:45,705
Quem você procura?
18
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
Meu pai, Magneto.
19
00:01:49,142 --> 00:01:52,245
Não. Não posso ajudar.
20
00:01:52,312 --> 00:01:55,849
Não me dê as costas.
21
00:02:05,959 --> 00:02:09,496
Não posso localizar Magneto,
22
00:02:09,562 --> 00:02:13,366
porque ele não pode ser localizado.
23
00:02:13,433 --> 00:02:18,705
-Por que não?
-Ele é muito avançado.
24
00:02:19,305 --> 00:02:21,007
Desculpe.
25
00:02:21,574 --> 00:02:27,413
-Se quisesse localizar outro...
-Tem um outro.
26
00:02:27,480 --> 00:02:30,416
Meu irmão, Pietro.
27
00:03:34,314 --> 00:03:36,649
Do Que Um Vilão É Feito
28
00:03:46,159 --> 00:03:48,061
Lar, doce buraco no chão.
29
00:03:48,127 --> 00:03:49,929
É o paraíso comparado ao colégio.
30
00:03:49,996 --> 00:03:53,833
Estou quase largando esse colégio.
31
00:03:53,900 --> 00:03:55,668
Nenhum dos meus amigos me defendeu.
32
00:03:55,735 --> 00:03:58,404
Então talvez não fossem seus amigos
de verdade.
33
00:03:58,471 --> 00:03:59,772
Vai encontrar outros.
34
00:04:00,406 --> 00:04:02,709
Olha só quem fala!
Você ainda usa o indutor de imagem.
35
00:04:02,775 --> 00:04:05,912
Procure amigos quando andar por aí
azul e peludo.
36
00:04:06,679 --> 00:04:09,482
Tem razão. Ninguém vai se aproximar de mim.
37
00:04:10,650 --> 00:04:12,251
Kurt, espere.
38
00:04:22,762 --> 00:04:24,263
Agora, sim!
39
00:04:24,330 --> 00:04:28,134
Legal. Ele finalmente está
recarregado e pronto.
40
00:04:28,201 --> 00:04:32,939
Muito bem, pessoal. Vamos limpar
os destroços como só mutantes fazem.
41
00:05:00,733 --> 00:05:03,936
Se eles limpassem os próprios
quartos assim seria bom.
42
00:05:06,873 --> 00:05:10,443
Se alguém precisar de carona
para a escola, vou sair agora.
43
00:05:18,484 --> 00:05:20,386
Opa. Desculpe.
44
00:05:21,988 --> 00:05:24,657
Esperem. Não vão sem mim.
45
00:05:40,540 --> 00:05:43,209
CONFIDENCIAL CONSTRUÇÕES
"SEUS SEGREDOS ESTÃO SEGUROS AQUI!"
46
00:05:44,944 --> 00:05:47,080
Olhem só para mim, sou Pietro.
47
00:05:50,116 --> 00:05:53,186
Olhem para mim. Sou Pietro. Sou Pietro.
48
00:05:53,252 --> 00:05:55,888
Esperem. Preciso ir até a lua.
49
00:05:55,955 --> 00:05:58,524
-Beleza, voltei.
-Tire isso.
50
00:06:00,593 --> 00:06:03,629
Não acredito que o cara
tinha quatro uniformes. Que acumulador.
51
00:06:03,696 --> 00:06:05,364
Quer parar de zoeira?
52
00:06:06,833 --> 00:06:09,035
Talvez quando você parar de mandar em nós.
53
00:06:09,102 --> 00:06:11,704
É. Quem te nomeou o chefe?
54
00:06:11,771 --> 00:06:13,372
Ele é o chefe dos estraga-prazeres.
55
00:06:15,007 --> 00:06:18,044
Se a Mística aparecer
e achar a casa desse jeito...
56
00:06:18,111 --> 00:06:20,179
vamos fazer zoeira é na rua.
57
00:06:21,948 --> 00:06:25,284
Que horror. Por que estamos
limpando o quarto do Pietro, mesmo?
58
00:06:25,351 --> 00:06:30,022
Bem pensado! O que aquele traidor
fez por nós? Vamos largar tudo.
59
00:06:30,089 --> 00:06:32,625
Está bem. Tudo vai ser largado.
60
00:06:43,569 --> 00:06:46,973
-Nunca mais quero ver essa roupa.
-Que pena. Gosto dela.
61
00:06:47,039 --> 00:06:48,441
Com ela me sinto rápido.
62
00:06:50,910 --> 00:06:52,345
Wanda, me salve?
63
00:06:54,113 --> 00:06:58,251
Desculpe a invasão. Dessa vez foi um acidente.
64
00:06:58,317 --> 00:06:59,385
Wanda?
65
00:07:00,086 --> 00:07:02,889
Querida? Aonde é que ela foi?
66
00:07:05,258 --> 00:07:07,794
Puxa, cara! Vá trocar de roupa.
67
00:07:35,588 --> 00:07:36,889
RESTAURANTE DA MEG
68
00:07:47,266 --> 00:07:49,502
Pietro, onde está ele?
69
00:07:49,569 --> 00:07:52,438
Wanda, opa! Espere. Ouça...
70
00:07:53,406 --> 00:07:54,473
Tchau.
71
00:07:56,876 --> 00:07:58,744
Saiam. Agora.
72
00:08:02,481 --> 00:08:05,284
Wanda, não sei onde ele está.
73
00:08:09,255 --> 00:08:11,357
Não acredito em você. Leve-me até ele.
74
00:08:11,424 --> 00:08:15,094
Não posso. Escute, é verdade.
75
00:08:15,161 --> 00:08:17,196
Eu não o procuro. Ele me procura.
76
00:08:17,263 --> 00:08:21,801
Então, vou fazê-lo procurar você.
E vou esperar por ele.
77
00:08:45,291 --> 00:08:46,659
Puxa!
78
00:08:48,394 --> 00:08:52,598
Ei, tirem-me daqui! Socorro! Olá!
79
00:08:55,401 --> 00:08:56,969
Tirem-me daqui.
80
00:09:00,339 --> 00:09:03,809
Não sei como posso ser mais claro,
Sr. Alvers.
81
00:09:03,876 --> 00:09:07,280
Você e seus amigos
mutantes valentões estão expulsos.
82
00:09:07,346 --> 00:09:09,382
Não apareçam aqui de novo.
83
00:09:09,448 --> 00:09:13,185
Mas você nos convidou a voltar.
Agora está nos expulsando?
84
00:09:13,252 --> 00:09:15,388
Exatamente.
85
00:09:17,123 --> 00:09:18,591
Não te entendo, cara.
86
00:09:18,658 --> 00:09:21,727
Parece que só nos queria aqui
para sacanear o pessoal do Xavier.
87
00:09:21,794 --> 00:09:26,499
Esta reunião acabou. Pode sair
sozinho ou com a Segurança.
88
00:09:32,338 --> 00:09:34,173
Vou sozinho.
89
00:09:42,081 --> 00:09:46,686
-Bonjour.
-Perfeito, eu queria mesmo uma briga.
90
00:09:46,752 --> 00:09:50,523
O quê? A surra que te dei na última vez
não bastou?
91
00:09:50,589 --> 00:09:54,193
Vejamos como se sai
sem a proteção de Magneto.
92
00:09:56,595 --> 00:10:00,700
Reúna aqueles idiotas que chama
de amigos e me encontre na sua casa.
93
00:10:00,766 --> 00:10:02,935
-Por quê?
-Agora que está fora do colégio...
94
00:10:03,002 --> 00:10:05,037
terá um teste de verdade.
95
00:10:05,972 --> 00:10:08,874
Esqueça. Cansamos de sermos usados.
96
00:10:14,313 --> 00:10:17,083
Olhe só para ela! É da turma deles.
97
00:10:21,020 --> 00:10:23,055
Afastem-se. Estou avisando.
98
00:10:23,122 --> 00:10:26,359
Vocês, mutantes, acham que devemos
ter medo de vocês. Não é?
99
00:10:26,425 --> 00:10:29,729
Que tal tirarmos os espinhos dele
um por um?
100
00:10:29,795 --> 00:10:33,032
-Aí, veremos quem tem medo.
-Acreditem, não seremos nós.
101
00:10:33,099 --> 00:10:36,235
-Quem te chamou, cabeça de gambá?
-Já chega.
102
00:10:38,004 --> 00:10:41,540
-Evan, não.
-Kelly vai expulsá-los por isso.
103
00:10:43,709 --> 00:10:46,579
Acabou. Depressa, recolha essas coisas.
104
00:10:46,645 --> 00:10:49,615
Eu... Não consigo. O que há comigo?
105
00:10:49,682 --> 00:10:51,517
Evan, qual é! Concentre-se.
106
00:10:54,520 --> 00:10:58,791
Mantenha a calma, está bem?
Vou desviar os babacas.
107
00:10:58,858 --> 00:10:59,692
Está bem.
108
00:11:02,795 --> 00:11:05,731
Tenho uma palavra para vocês: desistam.
109
00:11:05,798 --> 00:11:07,900
Não perguntamos nada.
110
00:11:10,136 --> 00:11:12,705
Considerem um conselho grátis.
111
00:11:15,808 --> 00:11:18,944
Não se metam com os mutantes.
112
00:11:19,912 --> 00:11:21,047
Sem problema.
113
00:11:25,051 --> 00:11:29,321
-O que faz aqui?
-Só estou de passagem, cherie.
114
00:11:29,388 --> 00:11:30,756
Tenha um bom dia.
115
00:11:31,724 --> 00:11:36,695
-Ele não é um dos novos caras do Magneto?
-É. E está armando alguma.
116
00:11:36,762 --> 00:11:40,066
-Vamos contar ao Scott.
-Esqueça. Não temos tempo.
117
00:11:40,132 --> 00:11:42,935
-Vamos atrás dele.
-Mas, e a sexta aula?
118
00:11:55,414 --> 00:12:00,453
-Diga a verdade: que tal estou?
-Parece um sapo prateado.
119
00:12:00,519 --> 00:12:01,854
"Murmúrio".
120
00:12:03,422 --> 00:12:07,093
Pronto. Esse buraco está começando
a ficar decente, não está?
121
00:12:13,499 --> 00:12:15,101
Puxa!
122
00:12:15,167 --> 00:12:18,270
Temos problemas. Um dos patetas
do Magneto vem aí.
123
00:12:18,337 --> 00:12:19,271
Qual deles?
124
00:12:21,874 --> 00:12:23,843
Ah, esse.
125
00:12:29,348 --> 00:12:31,050
Receberam meu cartão de visitas?
126
00:12:31,117 --> 00:12:35,221
Sim. E vamos expulsá-lo já.
127
00:12:41,627 --> 00:12:43,929
Está na nossa área agora.
128
00:12:47,933 --> 00:12:50,202
Essa é uma missão para "Murmúrio".
129
00:12:55,207 --> 00:12:58,744
Afaste-se. Se eu soltá-lo,
vai repintar este quarto.
130
00:12:59,378 --> 00:13:01,013
Vamos conversar.
131
00:13:01,080 --> 00:13:03,315
Conversar é bom. Odiamos repintar.
132
00:13:03,382 --> 00:13:08,187
-Está bem. O show é seu.
-Não. É do Magneto.
133
00:13:08,254 --> 00:13:11,390
Será que poderia me deixar...
134
00:13:11,457 --> 00:13:14,226
Ele está lhes dando uma chance
de provarem seu valor.
135
00:13:14,293 --> 00:13:17,496
Confiem em mim, não queiram
recusar essa chance.
136
00:13:18,063 --> 00:13:20,533
Está bem. O que ele quer de nós?
137
00:13:21,033 --> 00:13:24,737
Moleza!
É só soltarem um mutante preso.
138
00:13:24,803 --> 00:13:28,340
Ótimo. A propósito, pode...
139
00:13:30,442 --> 00:13:32,611
Quem Magneto tem em mente?
140
00:13:32,678 --> 00:13:35,281
Seu velho amigo, Pietro.
141
00:13:47,092 --> 00:13:50,963
Não acredito! Lance não consegue
ficar longe de encrenca nem por um dia?
142
00:13:51,030 --> 00:13:54,800
Ele, não. Vamos.
Consiga uma carona para nós para lá.
143
00:13:54,867 --> 00:13:56,769
Como assim: "Consiga uma carona"?
144
00:13:56,835 --> 00:13:58,237
PARE
145
00:14:03,475 --> 00:14:04,810
CAMINHÕES BULLDOG
146
00:14:23,462 --> 00:14:27,132
EU PARO PARA ALIENÍGENAS
147
00:14:27,199 --> 00:14:28,767
Hora de saltar.
148
00:14:34,807 --> 00:14:36,709
Aí está nossa conexão.
149
00:15:23,088 --> 00:15:25,190
Ótimo. Um caminhão de carne.
150
00:15:25,257 --> 00:15:30,195
-Quem bolou esse plano?
-Que plano? Eu estava bolando na hora.
151
00:15:45,778 --> 00:15:49,581
Em que parte do seu plano estamos agora?
152
00:15:49,648 --> 00:15:53,619
A parte onde tudo se junta.
Veja, o carro de Lance.
153
00:16:00,192 --> 00:16:03,462
Peguem leve, sim?
Tem um lado bom nisso.
154
00:16:03,529 --> 00:16:06,765
É. Quando fizermos isso,
vamos entrar na nova equipe do Magneto.
155
00:16:06,832 --> 00:16:11,470
Quem se importa com ele?
Só quero pegar o Pietro.
156
00:16:38,397 --> 00:16:40,899
Mutantes. Espalhem-se. Tasers prontos.
157
00:16:40,966 --> 00:16:43,502
Aqui é o Major Kyle pedindo reforços.
Repito...
158
00:16:44,103 --> 00:16:46,138
Aqui é o Major Kyle pedindo reforços.
159
00:16:49,742 --> 00:16:52,578
Desculpe. Está fora da área de cobertura.
160
00:16:55,614 --> 00:16:58,283
Puxa! Eu sabia que devíamos
ter chamado o Scott.
161
00:17:03,622 --> 00:17:06,358
Blob, você saiu mesmo do sofá
para me salvar?
162
00:17:06,425 --> 00:17:10,129
Sim. Depois vamos esmagá-lo.
163
00:17:10,195 --> 00:17:12,264
Nós damos conta disso. Venha.
164
00:17:29,214 --> 00:17:32,117
-Você não está com eles?
-Não me insulte.
165
00:17:35,521 --> 00:17:38,357
-Rogue?
-Em carne e osso.
166
00:17:44,863 --> 00:17:46,498
Blob.
167
00:17:48,333 --> 00:17:50,002
Peguei-o.
168
00:17:56,942 --> 00:17:59,611
Valeu. Mas essa foi por pouco.
169
00:18:00,712 --> 00:18:01,980
O quê?
170
00:18:04,817 --> 00:18:08,754
Outro dia, Pietro. Isso não acabou.
171
00:18:18,897 --> 00:18:22,067
Não se preocupe. Eles foram embora.
E Pietro também, aquele babaca.
172
00:18:22,134 --> 00:18:23,936
Vou atrasá-lo.
173
00:18:24,002 --> 00:18:25,571
Mãos ao alto!
174
00:18:26,839 --> 00:18:30,142
-Vou abalar esse lugar.
-Não, espere.
175
00:18:30,209 --> 00:18:32,010
Não atirem, homens.
176
00:18:34,780 --> 00:18:37,115
-Eu vi o que houve lá.
-E?
177
00:18:37,182 --> 00:18:39,985
-Obrigado.
-De nada.
178
00:18:40,052 --> 00:18:42,988
-Não entendo.
-Nem todos odeiam mutantes, moça.
179
00:18:43,055 --> 00:18:45,557
Somos pacificadores como você.
180
00:18:47,292 --> 00:18:49,661
Ofereceria uma carona para vocês...
181
00:18:49,728 --> 00:18:52,931
mas estamos presos aqui
até que a outra unidade chegue.
182
00:18:52,998 --> 00:18:55,868
Tudo bem. Vamos pegar carona.
183
00:18:55,934 --> 00:18:57,436
-Não é?
-Não.
184
00:18:57,503 --> 00:19:00,906
Vamos achar um telefone
e ligar para o Scott.
185
00:19:04,243 --> 00:19:08,146
E aí, pessoal? Por que vocês são tão babacas?
186
00:19:08,213 --> 00:19:11,283
Porque os X-Men são o máximo.
Equilibra as coisas.
187
00:19:11,350 --> 00:19:14,419
Ainda vamos entrar para a nova
equipe do Magneto?
188
00:19:14,486 --> 00:19:18,557
Por favor! Por isso vocês foram
expulsos. Foi um desastre.
189
00:19:18,624 --> 00:19:21,193
-Não foi culpa nossa.
-E se nós...
190
00:19:21,260 --> 00:19:24,830
Calma. Calma. Terão outras chances.
191
00:19:24,897 --> 00:19:27,332
Mas vocês precisam de um líder de verdade.
192
00:19:27,399 --> 00:19:30,168
Por isso Magneto mandou alguém
para prepará-los.
193
00:19:30,235 --> 00:19:32,304
Vou adivinhar: você?
194
00:19:32,371 --> 00:19:34,473
Não. Ele.
195
00:19:36,909 --> 00:19:38,510
Não vão me dar as boas-vindas de volta?
196
00:19:40,746 --> 00:19:42,681
Quem se meter comigo, se mete com meu pai.
197
00:19:42,748 --> 00:19:46,084
Capisce? As coisa vão mudar por aqui.
198
00:19:46,151 --> 00:19:50,289
Porque, de hoje em diante, ninguém
descansa até destruirmos os X-Men...
199
00:19:50,355 --> 00:19:54,393
para sempre. Mas antes,
vamos limpar essa casa.
200
00:19:59,998 --> 00:20:02,935
Podem me culpar. Eu arrastei Kitty junto.
201
00:20:03,001 --> 00:20:04,503
Não, eu fui junto.
202
00:20:04,570 --> 00:20:08,106
Tudo aconteceu muito rápido.
E acabamos envolvidas...
203
00:20:08,173 --> 00:20:11,243
E tudo explodiu na nossa cara.
204
00:20:11,310 --> 00:20:13,879
Seu julgamento foi péssimo.
205
00:20:13,946 --> 00:20:15,914
Mas seus motivos não foram.
206
00:20:15,981 --> 00:20:18,483
Aplaudo vocês por terem
tomado a iniciativa.
207
00:20:18,550 --> 00:20:20,319
Mas, por favor, entendam...
208
00:20:20,385 --> 00:20:24,222
que é impossível lidarmos
com todos os problemas que surgem.
209
00:20:24,289 --> 00:20:26,558
Vocês têm suas vidas, têm as aulas.
210
00:20:26,625 --> 00:20:29,761
-E detenção no sábado.
-O quê?
211
00:20:29,828 --> 00:20:34,399
O Diretor Kelly não perdoou a falta
de vocês na sexta aula.
212
00:20:34,466 --> 00:20:36,635
Eu sabia! Eu sabia!
213
00:21:14,606 --> 00:21:15,707
Tradução:
Iara Regina Brazil