1 00:00:09,309 --> 00:00:11,378 I can't examine her like this. 2 00:00:11,444 --> 00:00:14,013 Trust me. It's the only way you want to. 3 00:00:14,481 --> 00:00:18,885 She's a tricky one. I don't know how they ever captured her. 4 00:00:20,754 --> 00:00:24,190 Security breach, code red. Sealing all exits. 5 00:00:24,991 --> 00:00:26,559 Let me through! 6 00:00:27,894 --> 00:00:29,496 I need to loosen her arm. 7 00:00:30,063 --> 00:00:32,499 Wait. I'll get a pull restraint. 8 00:00:49,082 --> 00:00:51,985 Never mind. She's too keyed up. I had to sedate her. 9 00:01:02,228 --> 00:01:06,933 Code red. All personnel, detain Dr. Eaton immediately! 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,535 She's the mutant! 11 00:01:20,246 --> 00:01:22,549 Check C and E Corridors. I'll handle these. 12 00:01:26,286 --> 00:01:31,224 The mutant is now impersonating me. Security Officer Chris Parr. 13 00:01:32,792 --> 00:01:33,760 Halt! 14 00:03:17,063 --> 00:03:18,765 Awesome! 15 00:03:18,831 --> 00:03:19,799 Whoa! 16 00:03:28,274 --> 00:03:30,743 Oh, you've had it, porcupine! 17 00:03:31,778 --> 00:03:34,647 Don't run away from me! Get back here! 18 00:03:34,714 --> 00:03:36,115 Wait, wait. Um... 19 00:03:36,182 --> 00:03:38,384 What was that last command? 20 00:03:38,451 --> 00:03:42,789 Look, this is a generational thing. It takes too long to explain my code. 21 00:03:42,855 --> 00:03:46,092 Why don't you, uh, hook up a VCR or something? 22 00:03:46,159 --> 00:03:48,661 Ah, you're a sharp kid, Bobby. 23 00:03:48,728 --> 00:03:51,364 But this is the electronic brain for the Institute. 24 00:03:51,431 --> 00:03:53,099 Let's make sure we do it right. 25 00:03:53,166 --> 00:03:55,268 I'm just setting up the lighting system. 26 00:03:57,971 --> 00:03:59,038 Uh... 27 00:03:59,105 --> 00:04:01,941 No biggie. Uh, it's an easy fix. 28 00:04:43,016 --> 00:04:44,017 Whoa! 29 00:04:46,019 --> 00:04:50,056 Man, they're gonna trash this place before we even get moved back in. 30 00:04:50,123 --> 00:04:54,827 Logan, have you ever, you know, really cared for someone? 31 00:04:54,894 --> 00:04:56,663 -Pliers! -I mean, 32 00:04:56,729 --> 00:04:59,666 you felt it so strong that you couldn't get the words out. 33 00:04:59,732 --> 00:05:03,603 Yeah, once. Most beautiful bike I ever saw. 34 00:05:03,670 --> 00:05:06,506 I was so speechless, someone else bought her. 35 00:05:07,173 --> 00:05:10,176 Not wire strippers, pliers! 36 00:05:10,243 --> 00:05:11,611 Use your eyes, kid! 37 00:05:11,678 --> 00:05:15,581 The problem is, how is the guy supposed to know if the girl feels the same way? 38 00:05:15,648 --> 00:05:18,284 Look. Here's how I see it. 39 00:05:18,351 --> 00:05:21,854 I'd like to finish this job before New Year's. 40 00:05:21,921 --> 00:05:24,924 So if you don't tell her, I will! 41 00:05:24,991 --> 00:05:28,461 Uh, no. That's okay. I'll do it. 42 00:05:29,529 --> 00:05:31,297 What? Hey! 43 00:05:41,074 --> 00:05:43,810 -Hey! -Oh, sorry, Storm. 44 00:05:43,876 --> 00:05:46,345 I'm just, uh... distracted. 45 00:06:04,864 --> 00:06:06,199 Looks good, don't you think? 46 00:06:06,799 --> 00:06:10,536 Yes. Oh, uh, very nice. 47 00:06:10,603 --> 00:06:13,506 You and Scott have grown quite close this year, haven't you? 48 00:06:13,573 --> 00:06:15,641 Yeah. A lot has happened. 49 00:06:15,708 --> 00:06:17,577 And Scott's always been there for me. 50 00:06:17,643 --> 00:06:19,912 Like the time when your powers went crazy. 51 00:06:19,979 --> 00:06:21,347 He helped you through that. 52 00:06:21,414 --> 00:06:23,082 He was so worried about you. 53 00:06:23,149 --> 00:06:24,751 I owe him my life. 54 00:06:24,817 --> 00:06:28,488 I mean, the connection he made with me that day was so strong. 55 00:06:28,554 --> 00:06:31,724 And something tells me it still is. 56 00:06:34,994 --> 00:06:36,996 It's a good day for new beginnings. 57 00:06:37,063 --> 00:06:39,198 And for telling people how you feel. 58 00:06:40,166 --> 00:06:41,968 Hmm. Maybe. 59 00:06:45,071 --> 00:06:47,373 -Jean? -I'm sorry. 60 00:06:47,440 --> 00:06:48,875 Uh, what did you want? 61 00:06:48,941 --> 00:06:50,343 No, no, go ahead. 62 00:06:50,409 --> 00:06:52,111 Uh, you first. 63 00:06:52,178 --> 00:06:54,080 Well... 64 00:06:54,147 --> 00:06:55,748 It's Alex. 65 00:06:55,815 --> 00:06:58,317 This'll just take a second. 66 00:06:58,384 --> 00:07:00,319 Alex, what's wrong? 67 00:07:00,386 --> 00:07:03,890 Bro, I'm stranded in Mexico. Can you believe it? 68 00:07:03,956 --> 00:07:08,194 Oh, I aced the surfing competition in Cabo, but then someone snagged my wallet. 69 00:07:08,261 --> 00:07:10,029 You can't reach your foster parents? 70 00:07:10,096 --> 00:07:12,598 No, dude. I'm desperate. 71 00:07:12,665 --> 00:07:13,966 Can you come down and get me? 72 00:07:14,767 --> 00:07:17,270 I'll be there as soon as I can get a flight. 73 00:07:17,336 --> 00:07:18,704 Meet me at the airport. 74 00:07:19,572 --> 00:07:22,275 Sorry, Jean. We'll talk when I get back. 75 00:07:33,452 --> 00:07:35,721 Hey, there he is. 76 00:07:35,788 --> 00:07:38,858 Bro! Oh, am I glad to see you. 77 00:07:38,925 --> 00:07:41,194 Come on. Let's get you something to eat. 78 00:07:41,260 --> 00:07:43,963 Oh, great. There's a place down this way. 79 00:07:44,764 --> 00:07:46,532 Alex! What--? 80 00:07:47,300 --> 00:07:49,402 It's payback time. 81 00:08:00,913 --> 00:08:01,781 Where am I? 82 00:08:08,221 --> 00:08:09,755 Where am I? 83 00:08:18,397 --> 00:08:19,665 Hello? 84 00:08:20,533 --> 00:08:22,268 Hello? 85 00:08:22,335 --> 00:08:23,936 Anyone there? 86 00:08:41,454 --> 00:08:44,190 The good news, no one was there. 87 00:08:44,257 --> 00:08:45,825 The bad news... 88 00:08:46,626 --> 00:08:47,994 no one was there. 89 00:09:10,182 --> 00:09:11,817 Anybody? 90 00:09:29,835 --> 00:09:31,103 Scott! 91 00:09:31,837 --> 00:09:33,906 Are you all right, Jean? 92 00:09:35,708 --> 00:09:38,444 Professor, Scott's in trouble. 93 00:09:38,511 --> 00:09:40,546 Or could it be that you just had a nightmare? 94 00:09:40,613 --> 00:09:41,547 No. 95 00:09:41,614 --> 00:09:43,783 No. Something's wrong. I sensed it. 96 00:09:43,849 --> 00:09:47,887 Jean, Scott is too far out of psychic range even for me. 97 00:09:47,954 --> 00:09:49,255 Please don't worry. 98 00:09:49,322 --> 00:09:52,525 A bad dream is usually just that, a dream. 99 00:11:25,418 --> 00:11:27,953 Ugh. Meddling fools! 100 00:11:40,766 --> 00:11:43,836 He must've gotten Alex back home by now. 101 00:11:44,804 --> 00:11:48,841 Oh, Alex. I'm glad you got back from Mexico all right. 102 00:11:49,809 --> 00:11:52,845 What? Have you talked to Scott at all? 103 00:11:55,347 --> 00:11:57,850 Oh, no! 104 00:12:04,557 --> 00:12:06,826 Uh, not really. 105 00:12:06,892 --> 00:12:08,794 Ah. You speak English. 106 00:12:08,861 --> 00:12:12,865 An oil rig crew found you in the desert and brought you to Mexico City. 107 00:12:12,932 --> 00:12:16,102 -You are lucky to be alive. -I have to make a phone call. 108 00:12:16,168 --> 00:12:19,872 I'm afraid that must wait. I want to check for a concussion. 109 00:12:19,939 --> 00:12:21,173 Open your eyes, please? 110 00:12:21,240 --> 00:12:23,876 No! You can't do that. 111 00:12:23,943 --> 00:12:25,678 SeƱor, please. 112 00:12:28,781 --> 00:12:30,783 No! No! Don't! 113 00:12:41,060 --> 00:12:42,661 He's in Mexico City. 114 00:12:42,728 --> 00:12:45,297 But as you know, Cerebro can't pinpoint him exactly. 115 00:12:45,364 --> 00:12:46,732 I'll find him. 116 00:12:50,136 --> 00:12:52,037 Someone help me! 117 00:12:56,075 --> 00:12:57,943 Please, help me! 118 00:12:58,711 --> 00:13:00,179 I can't see! 119 00:13:21,700 --> 00:13:23,903 Operator? Operator? 120 00:13:46,492 --> 00:13:49,228 Fan out. He's within a five-mile radius. 121 00:13:54,133 --> 00:13:56,101 Hey, gringo. 122 00:13:59,471 --> 00:14:01,740 Look, I don't want trouble. 123 00:14:01,807 --> 00:14:03,309 But still, you have it. 124 00:14:03,375 --> 00:14:06,912 You are the americano mutante who blew the roof off our hospital, no? 125 00:14:06,979 --> 00:14:11,250 -That was an accident. -But who will pay for all the damage? 126 00:14:11,317 --> 00:14:15,287 I'll pay for it. Just help me call my friends and they'll bring you money. 127 00:14:15,354 --> 00:14:19,491 Yeah? Well, maybe we don't have a phone. 128 00:14:29,902 --> 00:14:33,105 Please, don't do this. I don't want to hurt anybody. 129 00:14:33,172 --> 00:14:37,977 And that is what makes you different from us, mutante! 130 00:14:42,181 --> 00:14:44,183 You really want a piece of this? 131 00:14:50,322 --> 00:14:51,924 You gonna leave me alone now? 132 00:14:51,991 --> 00:14:53,592 Bravo. 133 00:14:57,963 --> 00:15:00,266 Go ahead. Open your eyes again. 134 00:15:00,332 --> 00:15:03,102 Maybe you'll demolish some family's apartment. 135 00:15:03,168 --> 00:15:05,804 Just get away from me! 136 00:15:05,871 --> 00:15:09,275 What's the matter? You don't like being abandoned? 137 00:15:09,341 --> 00:15:11,944 You've had your fun. Now end this! 138 00:15:12,011 --> 00:15:14,947 Oh, no. The fun's just begun. 139 00:15:15,014 --> 00:15:18,083 How about we try the North Pole next? 140 00:15:21,654 --> 00:15:24,423 Fine. We'll do this the hard way. 141 00:15:42,174 --> 00:15:44,777 Professor, Mystique is after him. 142 00:15:44,843 --> 00:15:48,080 They're near some ancient tower like from a church. 143 00:15:48,147 --> 00:15:51,183 The Plaza of the Three Cultures. Get there, we'll find you. 144 00:16:18,243 --> 00:16:19,478 Oh, no! 145 00:16:19,545 --> 00:16:21,080 I told you. 146 00:16:21,146 --> 00:16:23,882 Better keep those eyes to yourself. 147 00:17:47,132 --> 00:17:49,535 What's the matter? Can't you see? 148 00:18:27,439 --> 00:18:30,075 Scott, are you down here? 149 00:18:30,142 --> 00:18:31,577 Jean? 150 00:18:31,643 --> 00:18:35,013 Jean! Watch out! Mystique's in here somewhere! 151 00:18:35,080 --> 00:18:37,816 No, she's gone! I saw her escape. 152 00:18:37,883 --> 00:18:39,418 How did you find me? 153 00:18:40,886 --> 00:18:43,422 Cerebro led me right to you. 154 00:18:45,224 --> 00:18:46,825 Right to this warehouse? 155 00:18:46,892 --> 00:18:48,227 Exactly. 156 00:18:48,293 --> 00:18:50,329 Relax. I'm here now. 157 00:18:50,395 --> 00:18:52,431 No. You're not! 158 00:19:14,086 --> 00:19:15,120 My turn! 159 00:19:23,028 --> 00:19:24,396 How sweet. 160 00:19:24,463 --> 00:19:26,698 Girlfriend to the rescue. 161 00:19:28,133 --> 00:19:30,202 You got that right, lady! 162 00:19:49,488 --> 00:19:51,056 Scott! 163 00:19:54,192 --> 00:19:56,461 Jean? Is it really...? 164 00:19:57,496 --> 00:19:59,831 It's me. Don't worry. 165 00:20:00,365 --> 00:20:01,700 Mystique is gone. 166 00:20:01,767 --> 00:20:04,202 I can't believe you even knew where I was. 167 00:20:04,269 --> 00:20:06,738 It must be a bond we have. 168 00:20:06,805 --> 00:20:08,607 I don't know how to explain it. 169 00:20:08,674 --> 00:20:10,409 You don't have to. 170 00:20:10,475 --> 00:20:14,179 I just wish I could open my eyes and see your face. 171 00:20:18,684 --> 00:20:21,386 Okay, go ahead. 172 00:20:23,622 --> 00:20:26,258 There. Is that better? 173 00:20:26,325 --> 00:20:28,260 It couldn't get any better. 174 00:20:37,369 --> 00:20:40,439 Well, it's about time. 175 00:20:40,505 --> 00:20:42,107 That's for sure.