1 00:00:05,338 --> 00:00:07,774 ACCESO LIMITADO ÁREA 51 2 00:00:09,309 --> 00:00:11,411 No puedo examinarla así. 3 00:00:11,478 --> 00:00:13,980 Créeme. No querrías hacerlo de otra manera. 4 00:00:14,481 --> 00:00:18,818 Es muy astuta. No sé cómo la capturaron. 5 00:00:20,754 --> 00:00:24,591 Violación de seguridad. Código rojo. Sellando todas las salidas. 6 00:00:25,058 --> 00:00:27,026 ¡Déjenme pasar! 7 00:00:27,894 --> 00:00:29,462 Necesito soltarle el brazo. 8 00:00:30,063 --> 00:00:32,966 Espera, traeré algo para protegernos. 9 00:00:49,149 --> 00:00:52,652 No importa. Está muy nerviosa. Tuve que sedarla. 10 00:01:01,961 --> 00:01:06,966 ¡Código rojo! ¡Todo el personal, detenga de inmediato a la doctora Eaton! 11 00:01:07,033 --> 00:01:09,269 ¡Ella es la mutante! 12 00:01:20,313 --> 00:01:23,116 Verifiquen los pasillos C y E. Yo me encargaré de estos. 13 00:01:26,286 --> 00:01:31,191 La mutante ha asumido mi apariencia. Oficial de seguridad Chris Parr. 14 00:01:32,792 --> 00:01:34,127 ¡Alto! 15 00:01:51,611 --> 00:01:53,880 CÍCLOPE 16 00:01:57,884 --> 00:02:00,753 ESPINAS 17 00:02:01,688 --> 00:02:04,090 TORMENTA 18 00:02:04,858 --> 00:02:07,193 WOLVERINE 19 00:02:24,277 --> 00:02:26,679 BESTIA 20 00:02:27,146 --> 00:02:30,416 SOMBRA 21 00:02:31,150 --> 00:02:34,120 NOCTURNO 22 00:02:38,925 --> 00:02:43,296 Hombres X: Evolución 23 00:02:45,798 --> 00:02:48,301 Callejón Sin Salida 24 00:03:17,130 --> 00:03:18,665 ¡Genial! 25 00:03:28,341 --> 00:03:30,944 ¡Te lo mereces, puercoespín! 26 00:03:31,711 --> 00:03:34,747 ¡No huyas! ¡Regresa! 27 00:03:34,814 --> 00:03:36,182 Espera, espera. 28 00:03:36,249 --> 00:03:38,484 ¿Cuál fue el último comando? 29 00:03:38,551 --> 00:03:42,689 Esto es algo generacional. Lleva mucho tiempo explicar mi código. 30 00:03:43,156 --> 00:03:45,992 ¿Por qué no enchufas un videograbador o algo así? 31 00:03:46,392 --> 00:03:48,761 Eres muy despierto, Bobby. 32 00:03:48,828 --> 00:03:51,464 Pero éste es el cerebro del Instituto. 33 00:03:51,531 --> 00:03:53,166 Hagámoslo bien. 34 00:03:53,232 --> 00:03:56,102 Estoy armando el sistema de luces. 35 00:03:59,172 --> 00:04:02,709 No es nada importante. Es... Lo arreglaré enseguida. 36 00:04:46,085 --> 00:04:50,156 Van a destrozar el lugar antes de que nos mudemos. 37 00:04:50,223 --> 00:04:54,894 Logan, ¿quisiste de verdad alguna vez a alguien? 38 00:04:54,961 --> 00:04:56,763 -¡Pinzas! -Quiero decir... 39 00:04:56,829 --> 00:04:59,565 ...sentirlo tan fuerte que no salían las palabras. 40 00:04:59,932 --> 00:05:03,703 Sí, una vez. La mejor motocicleta que jamás vi. 41 00:05:03,770 --> 00:05:07,006 Me quedé sin palabras. Alguien más la había comprado. 42 00:05:07,273 --> 00:05:10,276 ¡No un pelacables! ¡Las pinzas! 43 00:05:10,343 --> 00:05:11,511 ¡Mira lo que haces! 44 00:05:11,878 --> 00:05:15,682 El problema es, ¿cómo se sabe si la muchacha siente lo mismo? 45 00:05:15,748 --> 00:05:18,384 Mira. Esta es mi opinión. 46 00:05:18,451 --> 00:05:21,921 Quisiera terminar el trabajo antes de año nuevo. 47 00:05:21,988 --> 00:05:25,024 Así que si no se lo dices, ¡lo haré yo! 48 00:05:25,091 --> 00:05:29,095 No. Está bien. Lo haré. 49 00:05:29,595 --> 00:05:31,264 ¿Qué? ¡Oye! 50 00:05:41,240 --> 00:05:43,910 -¡Oye! -Lo siento, Tormenta. 51 00:05:43,976 --> 00:05:46,846 Estoy distraída. 52 00:06:04,931 --> 00:06:06,199 Luce bien, ¿no crees? 53 00:06:06,766 --> 00:06:10,636 Sí... Muy bonito. 54 00:06:10,703 --> 00:06:13,573 Tú y Scott se acercaron mucho este año, ¿no? 55 00:06:13,639 --> 00:06:15,775 Sí. Sucedieron muchas cosas. 56 00:06:15,842 --> 00:06:17,643 Y siempre he podido contar con Scott. 57 00:06:17,710 --> 00:06:19,979 Como cuando tus poderes se desbocaron. 58 00:06:20,046 --> 00:06:21,380 Te ayudó a superarlo. 59 00:06:21,447 --> 00:06:23,149 Se preocupó mucho por ti. 60 00:06:23,216 --> 00:06:24,650 Le debo la vida. 61 00:06:25,051 --> 00:06:28,554 La conexión que estableció conmigo ese día fue muy fuerte. 62 00:06:28,621 --> 00:06:31,691 Y algo me dice que continúa. 63 00:06:35,061 --> 00:06:37,096 Es un buen día para comienzos. 64 00:06:37,163 --> 00:06:39,832 Y para decirle a la gente lo que sientes. 65 00:06:40,733 --> 00:06:42,268 Tal vez. 66 00:06:45,138 --> 00:06:47,473 -¿Jean? -Lo siento. 67 00:06:47,540 --> 00:06:48,975 ¿Qué querías...? 68 00:06:49,041 --> 00:06:50,443 No, no, continúa. 69 00:06:50,510 --> 00:06:52,211 Tú primero. 70 00:06:52,278 --> 00:06:54,213 Bueno... 71 00:06:54,280 --> 00:06:55,848 Es Alex. 72 00:06:55,915 --> 00:06:58,417 Solo será un minuto. 73 00:06:58,484 --> 00:07:00,386 Alex, ¿qué sucede? 74 00:07:00,453 --> 00:07:03,990 Estoy varado en México. ¿Puedes creerlo? 75 00:07:04,056 --> 00:07:08,094 Me lucí en la competencia de surf. Pero luego me robaron la billetera. 76 00:07:08,461 --> 00:07:12,698 -¿No puedes contactar a tus padres? -No. Estoy desesperado. 77 00:07:12,765 --> 00:07:14,600 ¿Puedes venir a buscarme? 78 00:07:14,667 --> 00:07:17,170 Estaré allí apenas consiga un vuelo. 79 00:07:17,236 --> 00:07:19,172 Encuéntrame en el aeropuerto. 80 00:07:19,772 --> 00:07:21,140 Lo siento, Jean. 81 00:07:21,207 --> 00:07:23,075 Hablaremos cuando regrese. 82 00:07:33,519 --> 00:07:35,621 Allí está. 83 00:07:36,155 --> 00:07:38,958 ¡Amigo! Estoy feliz de verte. 84 00:07:39,025 --> 00:07:41,294 Vamos. Te llevaré a comer. 85 00:07:41,360 --> 00:07:44,597 Genial. Hay un lugar por aquí. 86 00:07:44,931 --> 00:07:46,999 ¡Alex! ¿Qué ha...? 87 00:07:47,366 --> 00:07:49,869 Es hora de pagarlas. 88 00:08:00,980 --> 00:08:02,748 ¿Dónde estoy? 89 00:08:08,421 --> 00:08:10,189 ¿Dónde estoy? 90 00:08:18,331 --> 00:08:19,866 ¿Hola? 91 00:08:20,766 --> 00:08:22,235 ¿Hola? 92 00:08:22,301 --> 00:08:24,370 ¿Hay alguien? 93 00:08:41,387 --> 00:08:44,156 Las buenas noticias: no hay nadie. 94 00:08:44,223 --> 00:08:46,225 Las malas... 95 00:08:46,559 --> 00:08:48,561 ...no hay nadie. 96 00:09:10,116 --> 00:09:12,051 ¿Alguien me escucha? 97 00:09:29,769 --> 00:09:31,470 ¡Scott! 98 00:09:32,038 --> 00:09:33,873 ¿Estás bien, Jean? 99 00:09:35,641 --> 00:09:38,511 Profesor, ¡Scott está en problemas! 100 00:09:38,577 --> 00:09:41,514 -¿No será una pesadilla? -No. 101 00:09:41,580 --> 00:09:43,849 No. Algo está mal. Lo sentí. 102 00:09:43,916 --> 00:09:47,853 Jean, Scott está muy lejos del rango psíquico incluso para mí. 103 00:09:47,920 --> 00:09:49,322 No te preocupes. 104 00:09:49,388 --> 00:09:53,426 Un mal sueño es normalmente eso, un sueño. 105 00:11:26,585 --> 00:11:28,988 ¡Tontos entrometidos! 106 00:11:40,099 --> 00:11:44,136 Bueno, Alex ya debe estar en casa. 107 00:11:44,737 --> 00:11:49,341 Alex. Me alegra que hayas vuelto bien de México. 108 00:11:49,742 --> 00:11:53,512 ¿Qué? ¿No has hablado con Scott? 109 00:11:56,015 --> 00:11:57,650 ¡No! 110 00:12:04,723 --> 00:12:06,792 No realmente. 111 00:12:06,859 --> 00:12:08,861 Habla inglés. 112 00:12:08,928 --> 00:12:12,832 Lo encontraron en el desierto y lo trajeron a Ciudad de México. 113 00:12:12,898 --> 00:12:16,068 -Tiene suerte de estar vivo. -¡Debo llamar a alguien! 114 00:12:16,135 --> 00:12:19,839 Temo que deberá esperar. Quiero revisar el golpe en la cabeza. 115 00:12:19,905 --> 00:12:21,073 Abra los ojos. 116 00:12:21,373 --> 00:12:23,843 ¡No! No puede hacerlo. 117 00:12:23,909 --> 00:12:26,212 Señor, ¡por favor! 118 00:12:28,714 --> 00:12:31,817 ¡No! ¡No! ¡No lo hagan! 119 00:12:41,293 --> 00:12:42,628 Está en Ciudad de México. 120 00:12:42,695 --> 00:12:45,364 Pero, como sabes, Cerebro no puede localizarlo con exactitud. 121 00:12:45,431 --> 00:12:47,233 Lo encontraré. 122 00:12:50,069 --> 00:12:52,404 Que alguien me ayude. 123 00:12:56,008 --> 00:12:58,611 ¡Por favor, ayúdenme! 124 00:12:58,677 --> 00:13:00,513 ¡No puedo ver! 125 00:13:21,567 --> 00:13:24,470 ¿Operadora? ¿Operadora? 126 00:13:46,692 --> 00:13:49,962 Despliéguense. Está en un radio de ocho kilómetros. 127 00:13:54,200 --> 00:13:56,101 Oye, gringo. 128 00:13:59,672 --> 00:14:01,807 Mire, no quiero problemas. 129 00:14:01,874 --> 00:14:03,209 Pero los tienes. 130 00:14:03,275 --> 00:14:06,979 Tú eres el mutante norteamericano que voló el techo de nuestro hospital. 131 00:14:07,046 --> 00:14:11,150 -Fue un accidente. -¿Pero quién pagará por los daños? 132 00:14:11,217 --> 00:14:15,354 Yo lo haré. Ayúdenme a llamar a mis amigos y traerán el dinero. 133 00:14:15,421 --> 00:14:19,858 ¿Sí? Tal vez no tenemos teléfono. 134 00:14:29,768 --> 00:14:33,172 Por favor no lo hagan. No quiero lastimar a nadie. 135 00:14:33,239 --> 00:14:38,510 Y eso es lo que te hace diferente de nosotros, ¡mutante! 136 00:14:42,248 --> 00:14:44,149 ¿Quieres probar un poco? 137 00:14:50,489 --> 00:14:51,824 ¿Me dejarán tranquilo? 138 00:14:52,224 --> 00:14:54,159 Bravo. 139 00:14:57,997 --> 00:15:00,332 Adelante. Vuelve a abrir los ojos. 140 00:15:00,399 --> 00:15:03,168 Tal vez destruyas la casa de una familia. 141 00:15:03,235 --> 00:15:05,871 ¡Aléjate de mí! 142 00:15:05,938 --> 00:15:09,341 ¿Qué sucede? ¿No te gusta que te abandonen? 143 00:15:09,408 --> 00:15:12,011 Ya te divertiste. Ahora, ¡acaba ya! 144 00:15:12,077 --> 00:15:15,014 No, la diversión recién comienza. 145 00:15:15,080 --> 00:15:18,651 ¿Qué tal si probamos el Polo Norte? 146 00:15:21,587 --> 00:15:24,923 Bien. Lo haremos por las malas. 147 00:15:42,341 --> 00:15:44,843 Profesor, Mystique está tras él. 148 00:15:44,910 --> 00:15:48,147 Están cerca de una torre antigua como la de una iglesia. 149 00:15:48,213 --> 00:15:49,815 La Plaza de las Tres Culturas. 150 00:15:49,882 --> 00:15:51,917 Ve. Te encontraremos. 151 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 -¡No! -Te lo dije. 152 00:16:21,213 --> 00:16:24,350 Mejor que no uses esos ojos. 153 00:17:47,166 --> 00:17:50,135 ¿Qué sucede? ¿No puedes ver? 154 00:18:27,473 --> 00:18:29,975 Scott, ¿estás aquí? 155 00:18:30,275 --> 00:18:31,643 ¿Jean? 156 00:18:31,710 --> 00:18:35,080 ¡Jean! ¡Cuidado! ¡Mystique está por aquí! 157 00:18:35,147 --> 00:18:37,883 ¡No, se fue! La vi escapar. 158 00:18:37,950 --> 00:18:40,118 ¿Cómo me encontraste? 159 00:18:40,919 --> 00:18:43,922 Cerebro me trajo hasta ti. 160 00:18:45,290 --> 00:18:46,892 ¿Derecho a este depósito? 161 00:18:46,959 --> 00:18:48,293 Exactamente. 162 00:18:48,360 --> 00:18:50,395 Tranquilo. Estoy aquí ahora. 163 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 No. ¡No lo estás! 164 00:19:14,119 --> 00:19:15,921 ¡Mi turno! 165 00:19:23,061 --> 00:19:24,296 Qué dulce. 166 00:19:24,763 --> 00:19:27,266 Novia al rescate. 167 00:19:28,333 --> 00:19:30,802 ¡Tienes razón! 168 00:19:49,521 --> 00:19:51,023 ¡Scott! 169 00:19:54,126 --> 00:19:57,496 ¿Jean? Eres realmente... 170 00:19:57,563 --> 00:19:59,798 Soy yo. No te preocupes. 171 00:20:00,299 --> 00:20:01,600 Mystique se fue. 172 00:20:01,867 --> 00:20:04,102 No puedo creer que supieras dónde estaba. 173 00:20:04,369 --> 00:20:06,805 Debe ser un lazo que tenemos. 174 00:20:06,872 --> 00:20:08,674 No sé cómo explicarlo. 175 00:20:08,740 --> 00:20:10,309 No hace falta. 176 00:20:10,676 --> 00:20:14,780 Sólo quisiera poder abrir los ojos y ver tu rostro. 177 00:20:18,717 --> 00:20:21,853 Bien, adelante. 178 00:20:23,655 --> 00:20:26,158 ¿Así está mejor? 179 00:20:26,658 --> 00:20:28,727 No podría estar mejor. 180 00:20:37,402 --> 00:20:40,505 Bueno, era hora. 181 00:20:40,572 --> 00:20:42,407 Seguro. 182 00:21:17,876 --> 00:21:18,610 Traducción: Capo, Fernando