1
00:00:05,338 --> 00:00:07,774
ACCESO LIMITADO
ÁREA 51
2
00:00:09,309 --> 00:00:11,411
No puedo examinarla así.
3
00:00:11,478 --> 00:00:13,980
Créeme. No querrías hacerlo de otra manera.
4
00:00:14,481 --> 00:00:18,818
Es muy astuta. No sé cómo la capturaron.
5
00:00:20,754 --> 00:00:24,591
Violación de seguridad. Código rojo.
Sellando todas las salidas.
6
00:00:25,058 --> 00:00:27,026
¡Déjenme pasar!
7
00:00:27,894 --> 00:00:29,462
Necesito soltarle el brazo.
8
00:00:30,063 --> 00:00:32,966
Espera, traeré algo para protegernos.
9
00:00:49,149 --> 00:00:52,652
No importa. Está muy nerviosa.
Tuve que sedarla.
10
00:01:01,961 --> 00:01:06,966
¡Código rojo! ¡Todo el personal,
detenga de inmediato a la doctora Eaton!
11
00:01:07,033 --> 00:01:09,269
¡Ella es la mutante!
12
00:01:20,313 --> 00:01:23,116
Verifiquen los pasillos C y E.
Yo me encargaré de estos.
13
00:01:26,286 --> 00:01:31,191
La mutante ha asumido mi apariencia.
Oficial de seguridad Chris Parr.
14
00:01:32,792 --> 00:01:34,127
¡Alto!
15
00:01:51,611 --> 00:01:53,880
CÍCLOPE
16
00:01:57,884 --> 00:02:00,753
ESPINAS
17
00:02:01,688 --> 00:02:04,090
TORMENTA
18
00:02:04,858 --> 00:02:07,193
WOLVERINE
19
00:02:24,277 --> 00:02:26,679
BESTIA
20
00:02:27,146 --> 00:02:30,416
SOMBRA
21
00:02:31,150 --> 00:02:34,120
NOCTURNO
22
00:02:38,925 --> 00:02:43,296
Hombres X: Evolución
23
00:02:45,798 --> 00:02:48,301
Callejón Sin Salida
24
00:03:17,130 --> 00:03:18,665
¡Genial!
25
00:03:28,341 --> 00:03:30,944
¡Te lo mereces, puercoespín!
26
00:03:31,711 --> 00:03:34,747
¡No huyas! ¡Regresa!
27
00:03:34,814 --> 00:03:36,182
Espera, espera.
28
00:03:36,249 --> 00:03:38,484
¿Cuál fue el último comando?
29
00:03:38,551 --> 00:03:42,689
Esto es algo generacional.
Lleva mucho tiempo explicar mi código.
30
00:03:43,156 --> 00:03:45,992
¿Por qué no enchufas
un videograbador o algo así?
31
00:03:46,392 --> 00:03:48,761
Eres muy despierto, Bobby.
32
00:03:48,828 --> 00:03:51,464
Pero éste es el cerebro del Instituto.
33
00:03:51,531 --> 00:03:53,166
Hagámoslo bien.
34
00:03:53,232 --> 00:03:56,102
Estoy armando el sistema de luces.
35
00:03:59,172 --> 00:04:02,709
No es nada importante.
Es... Lo arreglaré enseguida.
36
00:04:46,085 --> 00:04:50,156
Van a destrozar el lugar
antes de que nos mudemos.
37
00:04:50,223 --> 00:04:54,894
Logan, ¿quisiste de verdad alguna vez a alguien?
38
00:04:54,961 --> 00:04:56,763
-¡Pinzas!
-Quiero decir...
39
00:04:56,829 --> 00:04:59,565
...sentirlo tan fuerte que no salían las palabras.
40
00:04:59,932 --> 00:05:03,703
Sí, una vez. La mejor motocicleta que jamás vi.
41
00:05:03,770 --> 00:05:07,006
Me quedé sin palabras.
Alguien más la había comprado.
42
00:05:07,273 --> 00:05:10,276
¡No un pelacables! ¡Las pinzas!
43
00:05:10,343 --> 00:05:11,511
¡Mira lo que haces!
44
00:05:11,878 --> 00:05:15,682
El problema es, ¿cómo se sabe
si la muchacha siente lo mismo?
45
00:05:15,748 --> 00:05:18,384
Mira. Esta es mi opinión.
46
00:05:18,451 --> 00:05:21,921
Quisiera terminar el trabajo antes de año nuevo.
47
00:05:21,988 --> 00:05:25,024
Así que si no se lo dices, ¡lo haré yo!
48
00:05:25,091 --> 00:05:29,095
No. Está bien. Lo haré.
49
00:05:29,595 --> 00:05:31,264
¿Qué? ¡Oye!
50
00:05:41,240 --> 00:05:43,910
-¡Oye!
-Lo siento, Tormenta.
51
00:05:43,976 --> 00:05:46,846
Estoy distraída.
52
00:06:04,931 --> 00:06:06,199
Luce bien, ¿no crees?
53
00:06:06,766 --> 00:06:10,636
Sí... Muy bonito.
54
00:06:10,703 --> 00:06:13,573
Tú y Scott se acercaron mucho este año, ¿no?
55
00:06:13,639 --> 00:06:15,775
Sí. Sucedieron muchas cosas.
56
00:06:15,842 --> 00:06:17,643
Y siempre he podido contar con Scott.
57
00:06:17,710 --> 00:06:19,979
Como cuando tus poderes se desbocaron.
58
00:06:20,046 --> 00:06:21,380
Te ayudó a superarlo.
59
00:06:21,447 --> 00:06:23,149
Se preocupó mucho por ti.
60
00:06:23,216 --> 00:06:24,650
Le debo la vida.
61
00:06:25,051 --> 00:06:28,554
La conexión que estableció conmigo
ese día fue muy fuerte.
62
00:06:28,621 --> 00:06:31,691
Y algo me dice que continúa.
63
00:06:35,061 --> 00:06:37,096
Es un buen día para comienzos.
64
00:06:37,163 --> 00:06:39,832
Y para decirle a la gente lo que sientes.
65
00:06:40,733 --> 00:06:42,268
Tal vez.
66
00:06:45,138 --> 00:06:47,473
-¿Jean?
-Lo siento.
67
00:06:47,540 --> 00:06:48,975
¿Qué querías...?
68
00:06:49,041 --> 00:06:50,443
No, no, continúa.
69
00:06:50,510 --> 00:06:52,211
Tú primero.
70
00:06:52,278 --> 00:06:54,213
Bueno...
71
00:06:54,280 --> 00:06:55,848
Es Alex.
72
00:06:55,915 --> 00:06:58,417
Solo será un minuto.
73
00:06:58,484 --> 00:07:00,386
Alex, ¿qué sucede?
74
00:07:00,453 --> 00:07:03,990
Estoy varado en México. ¿Puedes creerlo?
75
00:07:04,056 --> 00:07:08,094
Me lucí en la competencia de surf.
Pero luego me robaron la billetera.
76
00:07:08,461 --> 00:07:12,698
-¿No puedes contactar a tus padres?
-No. Estoy desesperado.
77
00:07:12,765 --> 00:07:14,600
¿Puedes venir a buscarme?
78
00:07:14,667 --> 00:07:17,170
Estaré allí apenas consiga un vuelo.
79
00:07:17,236 --> 00:07:19,172
Encuéntrame en el aeropuerto.
80
00:07:19,772 --> 00:07:21,140
Lo siento, Jean.
81
00:07:21,207 --> 00:07:23,075
Hablaremos cuando regrese.
82
00:07:33,519 --> 00:07:35,621
Allí está.
83
00:07:36,155 --> 00:07:38,958
¡Amigo! Estoy feliz de verte.
84
00:07:39,025 --> 00:07:41,294
Vamos. Te llevaré a comer.
85
00:07:41,360 --> 00:07:44,597
Genial. Hay un lugar por aquí.
86
00:07:44,931 --> 00:07:46,999
¡Alex! ¿Qué ha...?
87
00:07:47,366 --> 00:07:49,869
Es hora de pagarlas.
88
00:08:00,980 --> 00:08:02,748
¿Dónde estoy?
89
00:08:08,421 --> 00:08:10,189
¿Dónde estoy?
90
00:08:18,331 --> 00:08:19,866
¿Hola?
91
00:08:20,766 --> 00:08:22,235
¿Hola?
92
00:08:22,301 --> 00:08:24,370
¿Hay alguien?
93
00:08:41,387 --> 00:08:44,156
Las buenas noticias: no hay nadie.
94
00:08:44,223 --> 00:08:46,225
Las malas...
95
00:08:46,559 --> 00:08:48,561
...no hay nadie.
96
00:09:10,116 --> 00:09:12,051
¿Alguien me escucha?
97
00:09:29,769 --> 00:09:31,470
¡Scott!
98
00:09:32,038 --> 00:09:33,873
¿Estás bien, Jean?
99
00:09:35,641 --> 00:09:38,511
Profesor, ¡Scott está en problemas!
100
00:09:38,577 --> 00:09:41,514
-¿No será una pesadilla?
-No.
101
00:09:41,580 --> 00:09:43,849
No. Algo está mal. Lo sentí.
102
00:09:43,916 --> 00:09:47,853
Jean, Scott está muy lejos
del rango psíquico incluso para mí.
103
00:09:47,920 --> 00:09:49,322
No te preocupes.
104
00:09:49,388 --> 00:09:53,426
Un mal sueño es normalmente eso,
un sueño.
105
00:11:26,585 --> 00:11:28,988
¡Tontos entrometidos!
106
00:11:40,099 --> 00:11:44,136
Bueno, Alex ya debe estar en casa.
107
00:11:44,737 --> 00:11:49,341
Alex. Me alegra que hayas vuelto
bien de México.
108
00:11:49,742 --> 00:11:53,512
¿Qué? ¿No has hablado con Scott?
109
00:11:56,015 --> 00:11:57,650
¡No!
110
00:12:04,723 --> 00:12:06,792
No realmente.
111
00:12:06,859 --> 00:12:08,861
Habla inglés.
112
00:12:08,928 --> 00:12:12,832
Lo encontraron en el desierto
y lo trajeron a Ciudad de México.
113
00:12:12,898 --> 00:12:16,068
-Tiene suerte de estar vivo.
-¡Debo llamar a alguien!
114
00:12:16,135 --> 00:12:19,839
Temo que deberá esperar.
Quiero revisar el golpe en la cabeza.
115
00:12:19,905 --> 00:12:21,073
Abra los ojos.
116
00:12:21,373 --> 00:12:23,843
¡No! No puede hacerlo.
117
00:12:23,909 --> 00:12:26,212
Señor, ¡por favor!
118
00:12:28,714 --> 00:12:31,817
¡No! ¡No! ¡No lo hagan!
119
00:12:41,293 --> 00:12:42,628
Está en Ciudad de México.
120
00:12:42,695 --> 00:12:45,364
Pero, como sabes,
Cerebro no puede localizarlo con exactitud.
121
00:12:45,431 --> 00:12:47,233
Lo encontraré.
122
00:12:50,069 --> 00:12:52,404
Que alguien me ayude.
123
00:12:56,008 --> 00:12:58,611
¡Por favor, ayúdenme!
124
00:12:58,677 --> 00:13:00,513
¡No puedo ver!
125
00:13:21,567 --> 00:13:24,470
¿Operadora? ¿Operadora?
126
00:13:46,692 --> 00:13:49,962
Despliéguense.
Está en un radio de ocho kilómetros.
127
00:13:54,200 --> 00:13:56,101
Oye, gringo.
128
00:13:59,672 --> 00:14:01,807
Mire, no quiero problemas.
129
00:14:01,874 --> 00:14:03,209
Pero los tienes.
130
00:14:03,275 --> 00:14:06,979
Tú eres el mutante norteamericano
que voló el techo de nuestro hospital.
131
00:14:07,046 --> 00:14:11,150
-Fue un accidente.
-¿Pero quién pagará por los daños?
132
00:14:11,217 --> 00:14:15,354
Yo lo haré. Ayúdenme a llamar
a mis amigos y traerán el dinero.
133
00:14:15,421 --> 00:14:19,858
¿Sí? Tal vez no tenemos teléfono.
134
00:14:29,768 --> 00:14:33,172
Por favor no lo hagan.
No quiero lastimar a nadie.
135
00:14:33,239 --> 00:14:38,510
Y eso es lo que te hace diferente
de nosotros, ¡mutante!
136
00:14:42,248 --> 00:14:44,149
¿Quieres probar un poco?
137
00:14:50,489 --> 00:14:51,824
¿Me dejarán tranquilo?
138
00:14:52,224 --> 00:14:54,159
Bravo.
139
00:14:57,997 --> 00:15:00,332
Adelante. Vuelve a abrir los ojos.
140
00:15:00,399 --> 00:15:03,168
Tal vez destruyas la casa de una familia.
141
00:15:03,235 --> 00:15:05,871
¡Aléjate de mí!
142
00:15:05,938 --> 00:15:09,341
¿Qué sucede? ¿No te gusta que te abandonen?
143
00:15:09,408 --> 00:15:12,011
Ya te divertiste. Ahora, ¡acaba ya!
144
00:15:12,077 --> 00:15:15,014
No, la diversión recién comienza.
145
00:15:15,080 --> 00:15:18,651
¿Qué tal si probamos el Polo Norte?
146
00:15:21,587 --> 00:15:24,923
Bien. Lo haremos por las malas.
147
00:15:42,341 --> 00:15:44,843
Profesor, Mystique está tras él.
148
00:15:44,910 --> 00:15:48,147
Están cerca de una torre antigua
como la de una iglesia.
149
00:15:48,213 --> 00:15:49,815
La Plaza de las Tres Culturas.
150
00:15:49,882 --> 00:15:51,917
Ve. Te encontraremos.
151
00:16:18,477 --> 00:16:21,146
-¡No!
-Te lo dije.
152
00:16:21,213 --> 00:16:24,350
Mejor que no uses esos ojos.
153
00:17:47,166 --> 00:17:50,135
¿Qué sucede? ¿No puedes ver?
154
00:18:27,473 --> 00:18:29,975
Scott, ¿estás aquí?
155
00:18:30,275 --> 00:18:31,643
¿Jean?
156
00:18:31,710 --> 00:18:35,080
¡Jean! ¡Cuidado! ¡Mystique está por aquí!
157
00:18:35,147 --> 00:18:37,883
¡No, se fue! La vi escapar.
158
00:18:37,950 --> 00:18:40,118
¿Cómo me encontraste?
159
00:18:40,919 --> 00:18:43,922
Cerebro me trajo hasta ti.
160
00:18:45,290 --> 00:18:46,892
¿Derecho a este depósito?
161
00:18:46,959 --> 00:18:48,293
Exactamente.
162
00:18:48,360 --> 00:18:50,395
Tranquilo. Estoy aquí ahora.
163
00:18:50,462 --> 00:18:52,965
No. ¡No lo estás!
164
00:19:14,119 --> 00:19:15,921
¡Mi turno!
165
00:19:23,061 --> 00:19:24,296
Qué dulce.
166
00:19:24,763 --> 00:19:27,266
Novia al rescate.
167
00:19:28,333 --> 00:19:30,802
¡Tienes razón!
168
00:19:49,521 --> 00:19:51,023
¡Scott!
169
00:19:54,126 --> 00:19:57,496
¿Jean? Eres realmente...
170
00:19:57,563 --> 00:19:59,798
Soy yo. No te preocupes.
171
00:20:00,299 --> 00:20:01,600
Mystique se fue.
172
00:20:01,867 --> 00:20:04,102
No puedo creer que supieras dónde estaba.
173
00:20:04,369 --> 00:20:06,805
Debe ser un lazo que tenemos.
174
00:20:06,872 --> 00:20:08,674
No sé cómo explicarlo.
175
00:20:08,740 --> 00:20:10,309
No hace falta.
176
00:20:10,676 --> 00:20:14,780
Sólo quisiera poder abrir los ojos
y ver tu rostro.
177
00:20:18,717 --> 00:20:21,853
Bien, adelante.
178
00:20:23,655 --> 00:20:26,158
¿Así está mejor?
179
00:20:26,658 --> 00:20:28,727
No podría estar mejor.
180
00:20:37,402 --> 00:20:40,505
Bueno, era hora.
181
00:20:40,572 --> 00:20:42,407
Seguro.
182
00:21:17,876 --> 00:21:18,610
Traducción:
Capo, Fernando