1 00:00:01,634 --> 00:00:03,570 [lilting fiddle music playing] 2 00:00:30,397 --> 00:00:31,631 [speaking Italian] 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,636 [ominous music playing] 4 00:00:38,438 --> 00:00:40,106 [speaking Italian] 5 00:00:51,651 --> 00:00:52,552 [groans] 6 00:00:53,753 --> 00:00:55,588 Magneto! 7 00:01:01,728 --> 00:01:02,829 [gasps] 8 00:01:16,776 --> 00:01:19,946 [Magneto] Your illusions don't work on me, Mastermind. 9 00:01:20,013 --> 00:01:22,582 I see you as you are. 10 00:01:22,649 --> 00:01:24,517 What do you want with me? 11 00:01:26,619 --> 00:01:28,521 I have a job for you. 12 00:01:32,125 --> 00:01:33,693 [theme music playing] 13 00:02:32,952 --> 00:02:34,187 [car horns honking] 14 00:02:41,594 --> 00:02:44,631 Come on. I ain't got all day here. 15 00:02:46,733 --> 00:02:47,767 [explosion] 16 00:02:48,434 --> 00:02:50,003 [man] What is that? 17 00:02:53,473 --> 00:02:55,408 [people shouting and clamoring] 18 00:03:01,281 --> 00:03:02,749 [people screaming] 19 00:03:09,222 --> 00:03:12,725 The oil tanker's gonna blow. Run! 20 00:03:17,530 --> 00:03:19,098 [Pyro laughing] 21 00:03:19,933 --> 00:03:21,367 [Pyro] Yeah! 22 00:03:21,868 --> 00:03:23,136 Hmm. 23 00:03:29,075 --> 00:03:31,611 [Amanda] It'll work out fine, I promise. 24 00:03:31,678 --> 00:03:33,846 My folks just want to meet you, that's all. 25 00:03:33,913 --> 00:03:36,316 I just don't know. 26 00:03:36,382 --> 00:03:38,718 My image inducer's been acting up lately. 27 00:03:38,785 --> 00:03:41,921 -What if it--? -I want them to meet the real you, anyway. 28 00:03:41,988 --> 00:03:45,058 Amanda! Someone might see me. 29 00:03:47,493 --> 00:03:49,796 Look, I'll come, okay? 30 00:03:49,862 --> 00:03:54,867 But I'm just not ready to show up at your house looking like... well, like me. 31 00:03:54,934 --> 00:03:56,069 [explosion booms] 32 00:03:56,135 --> 00:03:58,705 -Hey, look. -Something's on fire! 33 00:04:00,540 --> 00:04:03,109 -It's coming from the bridge! -Let's go! 34 00:04:05,678 --> 00:04:07,614 [dramatic music playing] 35 00:04:09,749 --> 00:04:11,951 [laughing, then shouting] 36 00:04:48,921 --> 00:04:50,890 [thunder crashing] 37 00:05:01,768 --> 00:05:02,969 [grunting] 38 00:05:05,738 --> 00:05:09,375 -I think he's gone. Are you okay? -I'll live. 39 00:05:09,442 --> 00:05:11,044 Storm's got it under control. 40 00:05:11,110 --> 00:05:13,112 Wanda, was that Pyro after you? 41 00:05:13,179 --> 00:05:17,784 Yes. He was delivering a little message from my father. 42 00:05:17,850 --> 00:05:20,787 -Magneto? What kind of message? -[sirens wailing] 43 00:05:20,853 --> 00:05:25,992 He wants me to stop looking for him and for his errand boy, my brother. 44 00:05:26,059 --> 00:05:30,496 But Pietro's not hiding. He's back with the Brotherhood. 45 00:05:31,097 --> 00:05:31,998 Huh? 46 00:05:37,270 --> 00:05:39,338 Here's your lunch, Pietro. 47 00:05:45,411 --> 00:05:48,981 Blob, I said, "Horseradish, butter, lettuce, grilled onion on the side." 48 00:05:49,048 --> 00:05:53,152 -Try to keep up, will you? Huh? -Sorry, Pietro. 49 00:05:53,986 --> 00:05:55,621 I'll make you a new one. 50 00:05:55,688 --> 00:06:00,927 Uh, buttered onion, no lettuce, grilled horse on the side. No, uh... 51 00:06:00,993 --> 00:06:02,962 And no crust! 52 00:06:03,029 --> 00:06:05,231 Now the picture's messed up again. 53 00:06:05,298 --> 00:06:08,801 Toad, the picture. Hello? 54 00:06:08,868 --> 00:06:10,303 Sorry. 55 00:06:10,369 --> 00:06:14,540 -How's this? -[Pietro] Better. A little more, even more. 56 00:06:14,607 --> 00:06:20,079 Just a skosh more. Perfect! 57 00:06:20,146 --> 00:06:22,849 ...no harm, no foul. I'm just as good as new as I-- 58 00:06:22,915 --> 00:06:25,418 Finally. You done fixing that transmission of yours? 59 00:06:25,485 --> 00:06:29,088 -You know, I got dates tonight. -Yeah. I'm done all right. 60 00:06:29,155 --> 00:06:33,593 Good. You know, nothing personal, but if you're gonna be a member of my team, 61 00:06:33,659 --> 00:06:36,596 you gotta look a little more presentable. 62 00:06:37,430 --> 00:06:40,967 Hey, can you move the armchair? It's blocking my view of the tube. 63 00:06:41,033 --> 00:06:43,069 Sure. Glad to. 64 00:06:44,036 --> 00:06:45,138 [shouting] 65 00:06:48,541 --> 00:06:49,542 [screams] 66 00:06:50,743 --> 00:06:53,846 -Oh, hey, now look what you-- -All right, that's it! 67 00:06:53,913 --> 00:06:57,984 -I've had it with taking orders from you. -I'm tired of being your TV antenna. 68 00:06:58,050 --> 00:07:00,787 Yeah. And I'm getting sick of doing your cooking. 69 00:07:01,354 --> 00:07:05,191 You didn't even notice the radish roses. I'm through! 70 00:07:07,593 --> 00:07:11,597 Hey, hey, hey! May I remind you losers that Magneto put me in charge for a reason. 71 00:07:11,664 --> 00:07:15,902 The only chance of joining his new crew is if you prove you can work as a team. 72 00:07:15,968 --> 00:07:20,973 And that, my friends, takes leadership. Strong, decisive, fearless-- 73 00:07:21,040 --> 00:07:22,875 [shouts] Wanda! 74 00:07:25,344 --> 00:07:27,446 Don't tell her I'm here! 75 00:07:27,513 --> 00:07:28,514 Ha. 76 00:07:32,151 --> 00:07:35,154 Babycakes, you've come back to me! Unh! 77 00:07:38,991 --> 00:07:40,927 Where is he? 78 00:07:40,993 --> 00:07:43,196 Pietro? Hiding in the closet. 79 00:07:48,334 --> 00:07:49,936 Thanks a lot, wart boy! 80 00:07:50,002 --> 00:07:52,772 All right, Pietro, where's Magneto? 81 00:07:52,839 --> 00:07:56,375 I still don't know, Wanda. No lie. He only contacts me when he needs me. 82 00:07:56,442 --> 00:07:59,312 -What's this? -How do I know? 83 00:07:59,378 --> 00:08:02,048 It looks like a ski lift ticket or something. 84 00:08:02,114 --> 00:08:05,051 Arrowrose? Hey, must be Mount Arrowrose. 85 00:08:05,117 --> 00:08:06,853 That's the local ski resort. 86 00:08:06,919 --> 00:08:11,090 Say the word, poopsie, and we'll hit the lodge and sip cocoa by the fire. 87 00:08:11,157 --> 00:08:13,626 Ugh. Get out of my way. 88 00:08:13,693 --> 00:08:17,096 But sweet'ums, I'm your servant, your slave. 89 00:08:17,163 --> 00:08:19,866 Just tell me what I have to be to win your love. 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,002 -Someone else. -[shouts] 91 00:08:25,972 --> 00:08:27,139 [groaning] 92 00:08:28,241 --> 00:08:29,508 Someone else? 93 00:08:30,509 --> 00:08:32,111 -I can do that. -[doorbell rings] 94 00:08:35,548 --> 00:08:37,216 Kurt, you're early. 95 00:08:37,283 --> 00:08:38,918 -Okay, I'll leave. -[chuckles] 96 00:08:39,752 --> 00:08:43,155 No, silly. It's fine. Come in and meet my folks. 97 00:08:44,090 --> 00:08:47,894 Mom, Dad, this is Kurt Wagner. 98 00:08:49,996 --> 00:08:51,898 Kurt, a pleasure. 99 00:08:51,964 --> 00:08:57,570 These are for you. I mean, for your mother. I mean, Amanda's mother! 100 00:08:57,637 --> 00:09:01,607 Oh, [chuckles]. Thank you, Kurt. I'll go put these in water. 101 00:09:02,475 --> 00:09:05,845 Why don't you show him around, Amanda? I'll get us some cold drinks. 102 00:09:07,346 --> 00:09:09,181 Oh, they hate me. 103 00:09:09,248 --> 00:09:11,217 Kurt, will you relax? 104 00:09:11,284 --> 00:09:13,519 Everything is going fine. 105 00:09:14,287 --> 00:09:18,024 You're right. I'm being silly. There's nothing to worry about. 106 00:09:19,792 --> 00:09:22,094 Oh, no. My image inducer. It's-- 107 00:09:22,161 --> 00:09:24,630 Here we are. Cold drinks for everyone. 108 00:09:25,231 --> 00:09:26,332 [gasps] 109 00:09:28,601 --> 00:09:29,735 [gasps] 110 00:09:31,270 --> 00:09:32,538 Coming through. 111 00:09:33,706 --> 00:09:34,640 Kurt? 112 00:09:38,010 --> 00:09:39,278 [both screaming] 113 00:09:39,345 --> 00:09:43,983 Oh, Kurt, you startled me. I didn't hear you come in. 114 00:09:44,050 --> 00:09:46,719 Uh, soft shoes. 115 00:09:46,786 --> 00:09:50,990 Oh. Well, I'll just put these in the living room. 116 00:09:51,691 --> 00:09:53,125 [groaning] 117 00:09:54,961 --> 00:09:56,595 Kurt, you in here? 118 00:09:56,662 --> 00:10:00,933 I must say, Amanda, you have the most interesting-- [screams] 119 00:10:01,000 --> 00:10:03,402 Kurt? But I just left you in-- 120 00:10:03,469 --> 00:10:06,339 -Well, Kurt's on the track team. -Yeah. 121 00:10:06,405 --> 00:10:08,140 Oh, there you are, Kurt. 122 00:10:08,207 --> 00:10:11,577 Well, Margali, I'm starved. We about ready for dinner? 123 00:10:13,612 --> 00:10:14,714 [groans] 124 00:10:14,780 --> 00:10:16,716 [suspenseful music playing] 125 00:10:17,750 --> 00:10:20,119 That was a delicious dinner, Mrs. Sefton. 126 00:10:20,186 --> 00:10:23,756 Well, it was so sweet of you to offer to do the dishes. 127 00:10:23,823 --> 00:10:27,660 Oh, Kurt is very considerate. He gets good grades too. 128 00:10:27,727 --> 00:10:30,463 And he has the nicest friends. 129 00:10:30,930 --> 00:10:33,265 -Toad! -Hey, elf boy. 130 00:10:33,332 --> 00:10:34,734 I need to borrow this. 131 00:10:34,800 --> 00:10:38,371 [shouts] Ew. I touched soap. 132 00:10:39,038 --> 00:10:40,740 What's going on in here? 133 00:10:40,806 --> 00:10:42,908 [hip-hop music playing] 134 00:10:43,476 --> 00:10:44,977 -Toad! -[Amanda] Get off him! 135 00:10:45,044 --> 00:10:46,145 I can't see! 136 00:10:47,646 --> 00:10:51,650 -Help me, you bum. -Mr. and Mrs. Sefton. I-- 137 00:10:52,251 --> 00:10:54,353 I really apologize for this. 138 00:10:56,555 --> 00:10:58,457 You're making a scene. 139 00:10:59,458 --> 00:11:02,261 -I could do with that. -[Kurt] Give me that. 140 00:11:11,070 --> 00:11:13,139 Oh, grandmother's vase! 141 00:11:13,205 --> 00:11:14,940 I've got it! 142 00:11:17,543 --> 00:11:20,346 Toad, you're gonna blow my cover! 143 00:11:20,913 --> 00:11:22,348 Do something! 144 00:11:23,249 --> 00:11:25,184 [both grunting and yelling] 145 00:11:29,889 --> 00:11:31,090 Toad. 146 00:11:32,425 --> 00:11:33,359 [shouts] 147 00:11:37,563 --> 00:11:39,465 Mr. and Mrs. Sefton. 148 00:11:39,532 --> 00:11:41,600 I-- I don't know what to say. 149 00:11:43,669 --> 00:11:44,737 -Ha, ha. -[all gasping] 150 00:11:48,741 --> 00:11:52,111 So, who's up for dessert? 151 00:11:53,479 --> 00:11:55,414 [wind rushing] 152 00:12:02,922 --> 00:12:04,623 -Quite a view. -What? 153 00:12:04,690 --> 00:12:07,059 -Going up for the skiing? -No. 154 00:12:07,126 --> 00:12:10,396 I'm a skiing fool, babycakes. 155 00:12:10,463 --> 00:12:11,730 Toad! 156 00:12:13,399 --> 00:12:14,967 What gave me away? 157 00:12:15,034 --> 00:12:16,335 [shouts] 158 00:12:25,945 --> 00:12:28,047 Don't you worry, Miss. I'll get it for you. 159 00:12:30,182 --> 00:12:31,484 Toad! 160 00:12:32,952 --> 00:12:34,086 [shouting] 161 00:12:35,287 --> 00:12:36,155 Ow. 162 00:12:44,196 --> 00:12:46,132 [ominous music playing] 163 00:12:59,044 --> 00:13:03,649 -Fine day for skiing, ja? -Yes, it's beautiful. 164 00:13:03,716 --> 00:13:06,152 I'm Eric, the ski instructor. 165 00:13:06,218 --> 00:13:07,920 I haven't seen you here before. 166 00:13:07,987 --> 00:13:10,256 No. I... 167 00:13:12,558 --> 00:13:13,826 I have to go. 168 00:13:14,560 --> 00:13:16,328 [dramatic music playing] 169 00:13:16,395 --> 00:13:17,329 Wait. 170 00:13:19,498 --> 00:13:23,335 Oh, rats. I was that close. 171 00:13:38,284 --> 00:13:39,618 [Scarlet Witch] Magneto. 172 00:13:40,619 --> 00:13:41,387 Huh? 173 00:13:43,522 --> 00:13:44,490 [gasps] 174 00:13:45,157 --> 00:13:46,125 [coughing] 175 00:13:48,494 --> 00:13:49,461 [groans] 176 00:13:52,198 --> 00:13:53,032 Huh? 177 00:13:55,100 --> 00:13:56,302 Wanda! 178 00:13:59,838 --> 00:14:01,507 [poignant music playing] 179 00:14:05,411 --> 00:14:09,181 -Hey, Nightcreeper. -You! 180 00:14:09,248 --> 00:14:12,418 You ruined my life, you bug-eating scab! 181 00:14:12,484 --> 00:14:14,920 Give me back my inducer! 182 00:14:14,987 --> 00:14:18,490 Ha. Now, I'm sensing some hostility here. 183 00:14:18,557 --> 00:14:20,492 [rock music playing] 184 00:14:21,026 --> 00:14:22,962 [both grunting] 185 00:14:27,633 --> 00:14:30,035 Would this be the wrong time to ask you for a favor? 186 00:14:40,479 --> 00:14:44,883 Look, I haven't got your inducer, okay? But you'll get it back, I promise. 187 00:14:45,451 --> 00:14:48,053 I just need your help on a teeny-weeny matter. 188 00:14:49,922 --> 00:14:53,359 I had expected Pyro's trail of clues would lead you here. 189 00:14:53,425 --> 00:14:55,394 It's time for us to talk. 190 00:14:55,461 --> 00:14:56,762 Father to daughter. 191 00:14:57,363 --> 00:14:58,664 Wanda. 192 00:14:58,731 --> 00:15:02,935 Leaving you in that hospital was one of the most difficult things I've ever had to do. 193 00:15:03,002 --> 00:15:05,771 -I know it must've been hard on you. -Save it! 194 00:15:05,838 --> 00:15:08,340 Please understand. It was for your own good. 195 00:15:08,407 --> 00:15:10,609 -I-- -You never cared about me! 196 00:15:10,676 --> 00:15:14,780 Only about yourself. I was just something else in your way! 197 00:15:14,847 --> 00:15:19,151 Wanda, I had hoped we could start building a new relationship. 198 00:15:19,218 --> 00:15:24,323 -Not in this lifetime. -I see. Unfortunate. 199 00:15:24,390 --> 00:15:26,292 The fact is, Wanda, 200 00:15:26,358 --> 00:15:31,196 your single-minded quest to eliminate me has become a serious liability. 201 00:15:31,263 --> 00:15:35,367 And since I can't secure your cooperation voluntarily, 202 00:15:35,434 --> 00:15:38,037 I will do it by other means. 203 00:15:39,038 --> 00:15:40,973 [ominous music playing] 204 00:15:42,608 --> 00:15:46,412 Mastermind, here will delve into your memories and alter them. 205 00:15:46,478 --> 00:15:50,149 Hopefully, your mind won't be too damaged by the process. 206 00:15:54,086 --> 00:15:56,355 Father! [sobbing] 207 00:16:04,229 --> 00:16:05,397 [groaning] 208 00:16:14,606 --> 00:16:16,642 Wanda! Release my powers! 209 00:16:20,846 --> 00:16:22,681 [shouting] 210 00:16:32,524 --> 00:16:36,295 Look, all you gotta do is get us in there. I'll do the damsel rescuing. 211 00:16:36,362 --> 00:16:39,965 Fine. But the minute we're out, we go get the inducer, right? 212 00:16:40,032 --> 00:16:43,469 Yeah. Uh, well, about that... 213 00:16:43,535 --> 00:16:46,872 You slimeball! You said you didn't have it! 214 00:16:46,939 --> 00:16:51,477 -Okay, that's it! I'm out of here. -Wait! Look, give me a break, will you? 215 00:16:51,543 --> 00:16:53,746 I just want a chance to... 216 00:16:53,812 --> 00:16:55,781 to look good for Wanda, you know? 217 00:16:55,848 --> 00:16:57,449 Like you do for Amanda. 218 00:16:57,516 --> 00:17:00,786 You mean, like I did. Until you showed up! 219 00:17:00,853 --> 00:17:02,287 Okay, okay. 220 00:17:02,354 --> 00:17:06,525 But hiding who we are is something you and me kind of got in common. 221 00:17:06,592 --> 00:17:10,462 Especially if it's for someone we care about. 222 00:17:10,529 --> 00:17:11,730 Come on, what do you say? 223 00:17:12,865 --> 00:17:14,032 [groans] 224 00:17:14,933 --> 00:17:19,538 -Oh, somebody kick me. -All right! You my main elf! 225 00:17:22,708 --> 00:17:25,310 Now we be rescuing, ja, ja? 226 00:17:25,377 --> 00:17:26,145 [groans] 227 00:17:27,379 --> 00:17:29,314 [suspenseful music playing] 228 00:17:45,364 --> 00:17:46,465 [groaning] 229 00:17:50,402 --> 00:17:52,137 Magneto, you have intruders. 230 00:17:52,204 --> 00:17:53,372 [yells] 231 00:17:53,439 --> 00:17:55,274 [dramatic music playing] 232 00:18:04,383 --> 00:18:05,551 Hurry up, will you? 233 00:18:06,752 --> 00:18:10,889 [As Toad] Hey, I skipped this damn hero class, okay? You got a better idea? 234 00:18:12,991 --> 00:18:14,293 Just that. 235 00:18:17,996 --> 00:18:20,065 Time for the get-out-of-town express. 236 00:18:24,570 --> 00:18:27,306 [Magneto] Wait. Did you finish the job? 237 00:18:27,372 --> 00:18:30,108 -Yes. -Then we let them go. 238 00:18:39,318 --> 00:18:40,252 [groans] 239 00:18:40,319 --> 00:18:43,989 -You know, you can put her down now. -In a minute. 240 00:18:44,456 --> 00:18:45,624 [groaning] 241 00:18:54,900 --> 00:18:56,268 Toad! 242 00:18:57,236 --> 00:18:59,004 Get me out of here! 243 00:19:01,206 --> 00:19:05,978 You know, he's a slimy worm, but he did put his life on the line for you. 244 00:19:06,044 --> 00:19:07,980 [pensive music playing] 245 00:19:13,418 --> 00:19:14,520 Oh... 246 00:19:15,053 --> 00:19:16,221 Thank you. 247 00:19:20,125 --> 00:19:21,260 [groans] 248 00:19:26,064 --> 00:19:29,401 Oh... I'm my own worst enemy. 249 00:19:31,069 --> 00:19:34,339 -But if your parents won't let you see me-- -I don't care. 250 00:19:34,406 --> 00:19:36,708 They don't know you like I do. 251 00:19:36,775 --> 00:19:41,346 -You're kind and you're gentle... -And I destroyed their house. 252 00:19:41,413 --> 00:19:46,084 Look, they can forbid all they want. But I'm not giving up on us. 253 00:19:46,151 --> 00:19:48,186 And I hope you won't either. 254 00:19:48,253 --> 00:19:50,188 [tender music playing] 255 00:19:51,857 --> 00:19:56,328 Okay, okay. Let me get this straight. You mean you're not mad at your father no more? 256 00:19:56,395 --> 00:19:57,930 Not really. 257 00:19:57,996 --> 00:20:01,133 I know I was once, but it's funny... 258 00:20:01,199 --> 00:20:03,802 I just can't seem to remember why. 259 00:20:03,869 --> 00:20:05,304 It's all a blur. 260 00:20:05,370 --> 00:20:08,974 Man. They really did a number on your head! 261 00:20:09,041 --> 00:20:10,642 Let me enlighten you, snookums. 262 00:20:10,709 --> 00:20:12,578 Uh, see, when you were a kid-- 263 00:20:13,712 --> 00:20:16,381 Are you nuts? Why do you want to start all that again? 264 00:20:16,448 --> 00:20:19,651 -Hey, I was just-- -She's happier with all those memories gone. 265 00:20:19,718 --> 00:20:22,154 Which means she'll stop looking for Magneto. 266 00:20:22,220 --> 00:20:24,356 Which means she'll stick around here, 267 00:20:24,423 --> 00:20:25,757 near you. 268 00:20:28,427 --> 00:20:29,428 Ha-ha-ha. 269 00:20:29,995 --> 00:20:32,331 You got a point. Okay, I'll keep my mouth shut. 270 00:20:32,397 --> 00:20:35,200 Besides, if she can get over hating her father, 271 00:20:35,267 --> 00:20:36,902 then there's hope for me yet. 272 00:20:36,969 --> 00:20:41,573 ♪ T-O-A-D Toad ♪ 273 00:20:46,545 --> 00:20:48,480 [theme music playing]