1
00:00:01,634 --> 00:00:03,570
[lilting fiddle music playing]
2
00:00:30,397 --> 00:00:31,631
[speaking Italian]
3
00:00:34,701 --> 00:00:36,636
[ominous music playing]
4
00:00:38,438 --> 00:00:40,106
[speaking Italian]
5
00:00:51,651 --> 00:00:52,552
[groans]
6
00:00:53,753 --> 00:00:55,588
Magneto!
7
00:01:01,728 --> 00:01:02,829
[gasps]
8
00:01:16,776 --> 00:01:19,946
[Magneto]
Your illusions don't work on me, Mastermind.
9
00:01:20,013 --> 00:01:22,582
I see you as you are.
10
00:01:22,649 --> 00:01:24,517
What do you want with me?
11
00:01:26,619 --> 00:01:28,521
I have a job for you.
12
00:01:32,125 --> 00:01:33,693
[theme music playing]
13
00:02:32,952 --> 00:02:34,187
[car horns honking]
14
00:02:41,594 --> 00:02:44,631
Come on. I ain't got all day here.
15
00:02:46,733 --> 00:02:47,767
[explosion]
16
00:02:48,434 --> 00:02:50,003
[man] What is that?
17
00:02:53,473 --> 00:02:55,408
[people shouting and clamoring]
18
00:03:01,281 --> 00:03:02,749
[people screaming]
19
00:03:09,222 --> 00:03:12,725
The oil tanker's gonna blow. Run!
20
00:03:17,530 --> 00:03:19,098
[Pyro laughing]
21
00:03:19,933 --> 00:03:21,367
[Pyro] Yeah!
22
00:03:21,868 --> 00:03:23,136
Hmm.
23
00:03:29,075 --> 00:03:31,611
[Amanda] It'll work out fine, I promise.
24
00:03:31,678 --> 00:03:33,846
My folks just want to meet you, that's all.
25
00:03:33,913 --> 00:03:36,316
I just don't know.
26
00:03:36,382 --> 00:03:38,718
My image inducer's been acting up lately.
27
00:03:38,785 --> 00:03:41,921
-What if it--?
-I want them to meet the real you, anyway.
28
00:03:41,988 --> 00:03:45,058
Amanda! Someone might see me.
29
00:03:47,493 --> 00:03:49,796
Look, I'll come, okay?
30
00:03:49,862 --> 00:03:54,867
But I'm just not ready to show up
at your house looking like... well, like me.
31
00:03:54,934 --> 00:03:56,069
[explosion booms]
32
00:03:56,135 --> 00:03:58,705
-Hey, look.
-Something's on fire!
33
00:04:00,540 --> 00:04:03,109
-It's coming from the bridge!
-Let's go!
34
00:04:05,678 --> 00:04:07,614
[dramatic music playing]
35
00:04:09,749 --> 00:04:11,951
[laughing, then shouting]
36
00:04:48,921 --> 00:04:50,890
[thunder crashing]
37
00:05:01,768 --> 00:05:02,969
[grunting]
38
00:05:05,738 --> 00:05:09,375
-I think he's gone. Are you okay?
-I'll live.
39
00:05:09,442 --> 00:05:11,044
Storm's got it under control.
40
00:05:11,110 --> 00:05:13,112
Wanda, was that Pyro after you?
41
00:05:13,179 --> 00:05:17,784
Yes. He was delivering a little message
from my father.
42
00:05:17,850 --> 00:05:20,787
-Magneto? What kind of message?
-[sirens wailing]
43
00:05:20,853 --> 00:05:25,992
He wants me to stop looking for him
and for his errand boy, my brother.
44
00:05:26,059 --> 00:05:30,496
But Pietro's not hiding.
He's back with the Brotherhood.
45
00:05:31,097 --> 00:05:31,998
Huh?
46
00:05:37,270 --> 00:05:39,338
Here's your lunch, Pietro.
47
00:05:45,411 --> 00:05:48,981
Blob, I said, "Horseradish, butter, lettuce,
grilled onion on the side."
48
00:05:49,048 --> 00:05:53,152
-Try to keep up, will you? Huh?
-Sorry, Pietro.
49
00:05:53,986 --> 00:05:55,621
I'll make you a new one.
50
00:05:55,688 --> 00:06:00,927
Uh, buttered onion, no lettuce,
grilled horse on the side. No, uh...
51
00:06:00,993 --> 00:06:02,962
And no crust!
52
00:06:03,029 --> 00:06:05,231
Now the picture's messed up again.
53
00:06:05,298 --> 00:06:08,801
Toad, the picture. Hello?
54
00:06:08,868 --> 00:06:10,303
Sorry.
55
00:06:10,369 --> 00:06:14,540
-How's this?
-[Pietro] Better. A little more, even more.
56
00:06:14,607 --> 00:06:20,079
Just a skosh more. Perfect!
57
00:06:20,146 --> 00:06:22,849
...no harm, no foul.
I'm just as good as new as I--
58
00:06:22,915 --> 00:06:25,418
Finally. You done fixing
that transmission of yours?
59
00:06:25,485 --> 00:06:29,088
-You know, I got dates tonight.
-Yeah. I'm done all right.
60
00:06:29,155 --> 00:06:33,593
Good. You know, nothing personal, but if
you're gonna be a member of my team,
61
00:06:33,659 --> 00:06:36,596
you gotta look a little more presentable.
62
00:06:37,430 --> 00:06:40,967
Hey, can you move the armchair?
It's blocking my view of the tube.
63
00:06:41,033 --> 00:06:43,069
Sure. Glad to.
64
00:06:44,036 --> 00:06:45,138
[shouting]
65
00:06:48,541 --> 00:06:49,542
[screams]
66
00:06:50,743 --> 00:06:53,846
-Oh, hey, now look what you--
-All right, that's it!
67
00:06:53,913 --> 00:06:57,984
-I've had it with taking orders from you.
-I'm tired of being your TV antenna.
68
00:06:58,050 --> 00:07:00,787
Yeah. And I'm getting sick
of doing your cooking.
69
00:07:01,354 --> 00:07:05,191
You didn't even notice the radish roses.
I'm through!
70
00:07:07,593 --> 00:07:11,597
Hey, hey, hey! May I remind you losers
that Magneto put me in charge for a reason.
71
00:07:11,664 --> 00:07:15,902
The only chance of joining his new crew
is if you prove you can work as a team.
72
00:07:15,968 --> 00:07:20,973
And that, my friends, takes leadership.
Strong, decisive, fearless--
73
00:07:21,040 --> 00:07:22,875
[shouts] Wanda!
74
00:07:25,344 --> 00:07:27,446
Don't tell her I'm here!
75
00:07:27,513 --> 00:07:28,514
Ha.
76
00:07:32,151 --> 00:07:35,154
Babycakes, you've come back to me! Unh!
77
00:07:38,991 --> 00:07:40,927
Where is he?
78
00:07:40,993 --> 00:07:43,196
Pietro? Hiding in the closet.
79
00:07:48,334 --> 00:07:49,936
Thanks a lot, wart boy!
80
00:07:50,002 --> 00:07:52,772
All right, Pietro, where's Magneto?
81
00:07:52,839 --> 00:07:56,375
I still don't know, Wanda. No lie.
He only contacts me when he needs me.
82
00:07:56,442 --> 00:07:59,312
-What's this?
-How do I know?
83
00:07:59,378 --> 00:08:02,048
It looks like a ski lift ticket or something.
84
00:08:02,114 --> 00:08:05,051
Arrowrose? Hey, must be Mount Arrowrose.
85
00:08:05,117 --> 00:08:06,853
That's the local ski resort.
86
00:08:06,919 --> 00:08:11,090
Say the word, poopsie, and we'll hit the lodge
and sip cocoa by the fire.
87
00:08:11,157 --> 00:08:13,626
Ugh. Get out of my way.
88
00:08:13,693 --> 00:08:17,096
But sweet'ums,
I'm your servant, your slave.
89
00:08:17,163 --> 00:08:19,866
Just tell me what I have to be
to win your love.
90
00:08:21,000 --> 00:08:23,002
-Someone else.
-[shouts]
91
00:08:25,972 --> 00:08:27,139
[groaning]
92
00:08:28,241 --> 00:08:29,508
Someone else?
93
00:08:30,509 --> 00:08:32,111
-I can do that.
-[doorbell rings]
94
00:08:35,548 --> 00:08:37,216
Kurt, you're early.
95
00:08:37,283 --> 00:08:38,918
-Okay, I'll leave.
-[chuckles]
96
00:08:39,752 --> 00:08:43,155
No, silly. It's fine.
Come in and meet my folks.
97
00:08:44,090 --> 00:08:47,894
Mom, Dad, this is Kurt Wagner.
98
00:08:49,996 --> 00:08:51,898
Kurt, a pleasure.
99
00:08:51,964 --> 00:08:57,570
These are for you. I mean, for your mother.
I mean, Amanda's mother!
100
00:08:57,637 --> 00:09:01,607
Oh, [chuckles]. Thank you, Kurt.
I'll go put these in water.
101
00:09:02,475 --> 00:09:05,845
Why don't you show him around, Amanda?
I'll get us some cold drinks.
102
00:09:07,346 --> 00:09:09,181
Oh, they hate me.
103
00:09:09,248 --> 00:09:11,217
Kurt, will you relax?
104
00:09:11,284 --> 00:09:13,519
Everything is going fine.
105
00:09:14,287 --> 00:09:18,024
You're right. I'm being silly.
There's nothing to worry about.
106
00:09:19,792 --> 00:09:22,094
Oh, no. My image inducer. It's--
107
00:09:22,161 --> 00:09:24,630
Here we are.
Cold drinks for everyone.
108
00:09:25,231 --> 00:09:26,332
[gasps]
109
00:09:28,601 --> 00:09:29,735
[gasps]
110
00:09:31,270 --> 00:09:32,538
Coming through.
111
00:09:33,706 --> 00:09:34,640
Kurt?
112
00:09:38,010 --> 00:09:39,278
[both screaming]
113
00:09:39,345 --> 00:09:43,983
Oh, Kurt, you startled me.
I didn't hear you come in.
114
00:09:44,050 --> 00:09:46,719
Uh, soft shoes.
115
00:09:46,786 --> 00:09:50,990
Oh. Well, I'll just put these
in the living room.
116
00:09:51,691 --> 00:09:53,125
[groaning]
117
00:09:54,961 --> 00:09:56,595
Kurt, you in here?
118
00:09:56,662 --> 00:10:00,933
I must say, Amanda,
you have the most interesting-- [screams]
119
00:10:01,000 --> 00:10:03,402
Kurt? But I just left you in--
120
00:10:03,469 --> 00:10:06,339
-Well, Kurt's on the track team.
-Yeah.
121
00:10:06,405 --> 00:10:08,140
Oh, there you are, Kurt.
122
00:10:08,207 --> 00:10:11,577
Well, Margali, I'm starved.
We about ready for dinner?
123
00:10:13,612 --> 00:10:14,714
[groans]
124
00:10:14,780 --> 00:10:16,716
[suspenseful music playing]
125
00:10:17,750 --> 00:10:20,119
That was a delicious dinner, Mrs. Sefton.
126
00:10:20,186 --> 00:10:23,756
Well, it was so sweet of you
to offer to do the dishes.
127
00:10:23,823 --> 00:10:27,660
Oh, Kurt is very considerate.
He gets good grades too.
128
00:10:27,727 --> 00:10:30,463
And he has the nicest friends.
129
00:10:30,930 --> 00:10:33,265
-Toad!
-Hey, elf boy.
130
00:10:33,332 --> 00:10:34,734
I need to borrow this.
131
00:10:34,800 --> 00:10:38,371
[shouts] Ew. I touched soap.
132
00:10:39,038 --> 00:10:40,740
What's going on in here?
133
00:10:40,806 --> 00:10:42,908
[hip-hop music playing]
134
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
-Toad!
-[Amanda] Get off him!
135
00:10:45,044 --> 00:10:46,145
I can't see!
136
00:10:47,646 --> 00:10:51,650
-Help me, you bum.
-Mr. and Mrs. Sefton. I--
137
00:10:52,251 --> 00:10:54,353
I really apologize for this.
138
00:10:56,555 --> 00:10:58,457
You're making a scene.
139
00:10:59,458 --> 00:11:02,261
-I could do with that.
-[Kurt] Give me that.
140
00:11:11,070 --> 00:11:13,139
Oh, grandmother's vase!
141
00:11:13,205 --> 00:11:14,940
I've got it!
142
00:11:17,543 --> 00:11:20,346
Toad, you're gonna blow my cover!
143
00:11:20,913 --> 00:11:22,348
Do something!
144
00:11:23,249 --> 00:11:25,184
[both grunting and yelling]
145
00:11:29,889 --> 00:11:31,090
Toad.
146
00:11:32,425 --> 00:11:33,359
[shouts]
147
00:11:37,563 --> 00:11:39,465
Mr. and Mrs. Sefton.
148
00:11:39,532 --> 00:11:41,600
I-- I don't know what to say.
149
00:11:43,669 --> 00:11:44,737
-Ha, ha.
-[all gasping]
150
00:11:48,741 --> 00:11:52,111
So, who's up for dessert?
151
00:11:53,479 --> 00:11:55,414
[wind rushing]
152
00:12:02,922 --> 00:12:04,623
-Quite a view.
-What?
153
00:12:04,690 --> 00:12:07,059
-Going up for the skiing?
-No.
154
00:12:07,126 --> 00:12:10,396
I'm a skiing fool, babycakes.
155
00:12:10,463 --> 00:12:11,730
Toad!
156
00:12:13,399 --> 00:12:14,967
What gave me away?
157
00:12:15,034 --> 00:12:16,335
[shouts]
158
00:12:25,945 --> 00:12:28,047
Don't you worry, Miss.
I'll get it for you.
159
00:12:30,182 --> 00:12:31,484
Toad!
160
00:12:32,952 --> 00:12:34,086
[shouting]
161
00:12:35,287 --> 00:12:36,155
Ow.
162
00:12:44,196 --> 00:12:46,132
[ominous music playing]
163
00:12:59,044 --> 00:13:03,649
-Fine day for skiing, ja?
-Yes, it's beautiful.
164
00:13:03,716 --> 00:13:06,152
I'm Eric, the ski instructor.
165
00:13:06,218 --> 00:13:07,920
I haven't seen you here before.
166
00:13:07,987 --> 00:13:10,256
No. I...
167
00:13:12,558 --> 00:13:13,826
I have to go.
168
00:13:14,560 --> 00:13:16,328
[dramatic music playing]
169
00:13:16,395 --> 00:13:17,329
Wait.
170
00:13:19,498 --> 00:13:23,335
Oh, rats. I was that close.
171
00:13:38,284 --> 00:13:39,618
[Scarlet Witch] Magneto.
172
00:13:40,619 --> 00:13:41,387
Huh?
173
00:13:43,522 --> 00:13:44,490
[gasps]
174
00:13:45,157 --> 00:13:46,125
[coughing]
175
00:13:48,494 --> 00:13:49,461
[groans]
176
00:13:52,198 --> 00:13:53,032
Huh?
177
00:13:55,100 --> 00:13:56,302
Wanda!
178
00:13:59,838 --> 00:14:01,507
[poignant music playing]
179
00:14:05,411 --> 00:14:09,181
-Hey, Nightcreeper.
-You!
180
00:14:09,248 --> 00:14:12,418
You ruined my life, you bug-eating scab!
181
00:14:12,484 --> 00:14:14,920
Give me back my inducer!
182
00:14:14,987 --> 00:14:18,490
Ha. Now, I'm sensing some hostility here.
183
00:14:18,557 --> 00:14:20,492
[rock music playing]
184
00:14:21,026 --> 00:14:22,962
[both grunting]
185
00:14:27,633 --> 00:14:30,035
Would this be the wrong time
to ask you for a favor?
186
00:14:40,479 --> 00:14:44,883
Look, I haven't got your inducer, okay?
But you'll get it back, I promise.
187
00:14:45,451 --> 00:14:48,053
I just need your help
on a teeny-weeny matter.
188
00:14:49,922 --> 00:14:53,359
I had expected Pyro's trail of clues
would lead you here.
189
00:14:53,425 --> 00:14:55,394
It's time for us to talk.
190
00:14:55,461 --> 00:14:56,762
Father to daughter.
191
00:14:57,363 --> 00:14:58,664
Wanda.
192
00:14:58,731 --> 00:15:02,935
Leaving you in that hospital was one of the
most difficult things I've ever had to do.
193
00:15:03,002 --> 00:15:05,771
-I know it must've been hard on you.
-Save it!
194
00:15:05,838 --> 00:15:08,340
Please understand.
It was for your own good.
195
00:15:08,407 --> 00:15:10,609
-I--
-You never cared about me!
196
00:15:10,676 --> 00:15:14,780
Only about yourself.
I was just something else in your way!
197
00:15:14,847 --> 00:15:19,151
Wanda, I had hoped we could
start building a new relationship.
198
00:15:19,218 --> 00:15:24,323
-Not in this lifetime.
-I see. Unfortunate.
199
00:15:24,390 --> 00:15:26,292
The fact is, Wanda,
200
00:15:26,358 --> 00:15:31,196
your single-minded quest to eliminate me
has become a serious liability.
201
00:15:31,263 --> 00:15:35,367
And since I can't secure
your cooperation voluntarily,
202
00:15:35,434 --> 00:15:38,037
I will do it by other means.
203
00:15:39,038 --> 00:15:40,973
[ominous music playing]
204
00:15:42,608 --> 00:15:46,412
Mastermind, here will delve
into your memories and alter them.
205
00:15:46,478 --> 00:15:50,149
Hopefully, your mind won't be
too damaged by the process.
206
00:15:54,086 --> 00:15:56,355
Father! [sobbing]
207
00:16:04,229 --> 00:16:05,397
[groaning]
208
00:16:14,606 --> 00:16:16,642
Wanda! Release my powers!
209
00:16:20,846 --> 00:16:22,681
[shouting]
210
00:16:32,524 --> 00:16:36,295
Look, all you gotta do is get us in there.
I'll do the damsel rescuing.
211
00:16:36,362 --> 00:16:39,965
Fine. But the minute we're out,
we go get the inducer, right?
212
00:16:40,032 --> 00:16:43,469
Yeah. Uh, well, about that...
213
00:16:43,535 --> 00:16:46,872
You slimeball!
You said you didn't have it!
214
00:16:46,939 --> 00:16:51,477
-Okay, that's it! I'm out of here.
-Wait! Look, give me a break, will you?
215
00:16:51,543 --> 00:16:53,746
I just want a chance to...
216
00:16:53,812 --> 00:16:55,781
to look good for Wanda, you know?
217
00:16:55,848 --> 00:16:57,449
Like you do for Amanda.
218
00:16:57,516 --> 00:17:00,786
You mean, like I did.
Until you showed up!
219
00:17:00,853 --> 00:17:02,287
Okay, okay.
220
00:17:02,354 --> 00:17:06,525
But hiding who we are is something
you and me kind of got in common.
221
00:17:06,592 --> 00:17:10,462
Especially if it's for someone we care about.
222
00:17:10,529 --> 00:17:11,730
Come on, what do you say?
223
00:17:12,865 --> 00:17:14,032
[groans]
224
00:17:14,933 --> 00:17:19,538
-Oh, somebody kick me.
-All right! You my main elf!
225
00:17:22,708 --> 00:17:25,310
Now we be rescuing, ja, ja?
226
00:17:25,377 --> 00:17:26,145
[groans]
227
00:17:27,379 --> 00:17:29,314
[suspenseful music playing]
228
00:17:45,364 --> 00:17:46,465
[groaning]
229
00:17:50,402 --> 00:17:52,137
Magneto, you have intruders.
230
00:17:52,204 --> 00:17:53,372
[yells]
231
00:17:53,439 --> 00:17:55,274
[dramatic music playing]
232
00:18:04,383 --> 00:18:05,551
Hurry up, will you?
233
00:18:06,752 --> 00:18:10,889
[As Toad] Hey, I skipped this damn
hero class, okay? You got a better idea?
234
00:18:12,991 --> 00:18:14,293
Just that.
235
00:18:17,996 --> 00:18:20,065
Time for the get-out-of-town express.
236
00:18:24,570 --> 00:18:27,306
[Magneto] Wait. Did you finish the job?
237
00:18:27,372 --> 00:18:30,108
-Yes.
-Then we let them go.
238
00:18:39,318 --> 00:18:40,252
[groans]
239
00:18:40,319 --> 00:18:43,989
-You know, you can put her down now.
-In a minute.
240
00:18:44,456 --> 00:18:45,624
[groaning]
241
00:18:54,900 --> 00:18:56,268
Toad!
242
00:18:57,236 --> 00:18:59,004
Get me out of here!
243
00:19:01,206 --> 00:19:05,978
You know, he's a slimy worm,
but he did put his life on the line for you.
244
00:19:06,044 --> 00:19:07,980
[pensive music playing]
245
00:19:13,418 --> 00:19:14,520
Oh...
246
00:19:15,053 --> 00:19:16,221
Thank you.
247
00:19:20,125 --> 00:19:21,260
[groans]
248
00:19:26,064 --> 00:19:29,401
Oh... I'm my own worst enemy.
249
00:19:31,069 --> 00:19:34,339
-But if your parents won't let you see me--
-I don't care.
250
00:19:34,406 --> 00:19:36,708
They don't know you like I do.
251
00:19:36,775 --> 00:19:41,346
-You're kind and you're gentle...
-And I destroyed their house.
252
00:19:41,413 --> 00:19:46,084
Look, they can forbid all they want.
But I'm not giving up on us.
253
00:19:46,151 --> 00:19:48,186
And I hope you won't either.
254
00:19:48,253 --> 00:19:50,188
[tender music playing]
255
00:19:51,857 --> 00:19:56,328
Okay, okay. Let me get this straight.
You mean you're not mad at your father no more?
256
00:19:56,395 --> 00:19:57,930
Not really.
257
00:19:57,996 --> 00:20:01,133
I know I was once, but it's funny...
258
00:20:01,199 --> 00:20:03,802
I just can't seem to remember why.
259
00:20:03,869 --> 00:20:05,304
It's all a blur.
260
00:20:05,370 --> 00:20:08,974
Man. They really did
a number on your head!
261
00:20:09,041 --> 00:20:10,642
Let me enlighten you, snookums.
262
00:20:10,709 --> 00:20:12,578
Uh, see, when you were a kid--
263
00:20:13,712 --> 00:20:16,381
Are you nuts?
Why do you want to start all that again?
264
00:20:16,448 --> 00:20:19,651
-Hey, I was just--
-She's happier with all those memories gone.
265
00:20:19,718 --> 00:20:22,154
Which means she'll stop looking for Magneto.
266
00:20:22,220 --> 00:20:24,356
Which means she'll stick around here,
267
00:20:24,423 --> 00:20:25,757
near you.
268
00:20:28,427 --> 00:20:29,428
Ha-ha-ha.
269
00:20:29,995 --> 00:20:32,331
You got a point.
Okay, I'll keep my mouth shut.
270
00:20:32,397 --> 00:20:35,200
Besides, if she can get over
hating her father,
271
00:20:35,267 --> 00:20:36,902
then there's hope for me yet.
272
00:20:36,969 --> 00:20:41,573
♪ T-O-A-D
Toad ♪
273
00:20:46,545 --> 00:20:48,480
[theme music playing]