1
00:00:53,753 --> 00:00:55,588
Magneto!
2
00:01:16,776 --> 00:01:19,946
Suas ilusões não funcionam comigo,
Mestre Mental.
3
00:01:20,013 --> 00:01:22,582
Vejo você como você é.
4
00:01:22,649 --> 00:01:24,517
O que você quer comigo?
5
00:01:26,619 --> 00:01:28,521
Tenho um trabalho para você.
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,724
O SAPO, A FEITICEIRA E O GUARDA ROUPA
7
00:02:41,594 --> 00:02:44,631
Qual é. Não tenho o dia todo.
8
00:02:48,434 --> 00:02:50,003
O que é aquilo?
9
00:03:09,222 --> 00:03:12,725
O caminhão tanque vai explodir. Corram!
10
00:03:19,933 --> 00:03:21,367
É!
11
00:03:23,870 --> 00:03:26,139
COLÉGIO BAYVILLE
12
00:03:29,075 --> 00:03:31,611
Vai ficar tudo bem, prometo.
13
00:03:31,678 --> 00:03:33,780
Meus pais só querem
conhecer você, só isso.
14
00:03:33,846 --> 00:03:36,316
Sei lá.
15
00:03:36,382 --> 00:03:38,718
Meu indutor de imagem
tem falhado ultimamente.
16
00:03:38,785 --> 00:03:41,921
-E se...
-Quero que conheçam você de verdade.
17
00:03:41,988 --> 00:03:45,058
Amanda! Alguém pode me ver.
18
00:03:47,493 --> 00:03:49,796
Olha, eu vou, está bem?
19
00:03:49,862 --> 00:03:56,069
Mas não estou pronto para aparecer
na sua casa parecendo como... eu.
20
00:03:56,135 --> 00:03:58,705
-Olha!
-Tem alguma coisa pegando fogo!
21
00:04:00,540 --> 00:04:03,109
-Está vindo da ponte!
-Vamos!
22
00:05:05,738 --> 00:05:09,375
-Acho que ele foi embora. Você está bem?
-Vou sobreviver.
23
00:05:09,442 --> 00:05:11,044
Tempestade está no controle.
24
00:05:11,110 --> 00:05:13,112
Wanda, era o Pyro atrás de você?
25
00:05:13,179 --> 00:05:17,784
Sim. Estava trazendo
um recadinho do meu pai.
26
00:05:17,850 --> 00:05:20,787
Magneto? Que tipo de recado?
27
00:05:20,853 --> 00:05:25,992
Ele quer que eu pare de procurar
por ele e pelo capacho dele, meu irmão.
28
00:05:26,059 --> 00:05:30,496
Mas Pietro não está escondido.
Ele voltou para a Irmandade.
29
00:05:37,270 --> 00:05:39,338
Aqui está seu almoço, Pietro.
30
00:05:45,411 --> 00:05:48,981
Blob, eu disse "rábano, manteiga,
alface, cebola grelhada à parte".
31
00:05:49,048 --> 00:05:53,152
-Tente acompanhar, sim?
-Desculpa, Pietro.
32
00:05:53,986 --> 00:05:55,621
Vou fazer um novo.
33
00:05:55,688 --> 00:06:00,927
Cebola amanteigada, sem alface,
rabanada grelhada à parte. Não...
34
00:06:00,993 --> 00:06:02,962
E sem casca!
35
00:06:03,029 --> 00:06:05,231
Agora a imagem está zoada de novo.
36
00:06:05,298 --> 00:06:08,801
Groxo, a imagem. Olá?
37
00:06:08,868 --> 00:06:10,303
Desculpa.
38
00:06:10,369 --> 00:06:14,540
-Que tal assim?
-Melhor. Um pouco mais, ainda mais.
39
00:06:14,607 --> 00:06:20,079
Só um pouquinho mais. Perfeito!
40
00:06:20,146 --> 00:06:22,849
...não foi nada.
Estou novo em folha e eu...
41
00:06:22,915 --> 00:06:25,418
Finalmente, acabou de consertar
aquela sua transmissão?
42
00:06:25,485 --> 00:06:29,088
-Tenho encontros essa noite.
-Sim. Acabei, sim.
43
00:06:29,155 --> 00:06:33,593
Ótimo. Nada pessoal, mas se vai ser
um membro da minha equipe...
44
00:06:33,659 --> 00:06:36,596
tem que parecer
um pouco mais apresentável.
45
00:06:37,430 --> 00:06:40,967
Pode mover a poltrona?
Está na frente da TV.
46
00:06:41,033 --> 00:06:43,069
Claro. Com prazer.
47
00:06:50,743 --> 00:06:53,846
-Olha só o que você...
-Tudo bem, chega!
48
00:06:53,913 --> 00:06:57,984
-Cansei de receber ordens suas.
-Estou cansado de ser sua antena.
49
00:06:58,050 --> 00:07:00,787
E eu estou cansado de cozinhar para você.
50
00:07:01,354 --> 00:07:05,191
Você nem notou o rabanete. Parei!
51
00:07:07,593 --> 00:07:11,597
Devo lembrar a vocês que Magneto
teve motivo para me colocar no comando.
52
00:07:11,664 --> 00:07:15,902
A única chance de entrarem no novo grupo
é provando que podem trabalhar em equipe.
53
00:07:15,968 --> 00:07:20,907
E isso, meus amigos, exige liderança.
Forte, decisiva, destemida...
54
00:07:21,808 --> 00:07:22,875
Wanda!
55
00:07:25,344 --> 00:07:27,380
Não digam a ela que estou aqui!
56
00:07:32,151 --> 00:07:35,154
Meu docinho, você voltou para mim!
57
00:07:38,991 --> 00:07:40,927
Onde ele está?
58
00:07:40,993 --> 00:07:43,196
Pietro? Escondido no armário.
59
00:07:48,334 --> 00:07:49,936
Muito obrigado, verruguento!
60
00:07:50,002 --> 00:07:52,772
Muito bem, Pietro, onde está o Magneto?
61
00:07:52,839 --> 00:07:56,375
Ainda não sei, Wanda. Não é mentira.
Só entra em contato quando precisa de mim.
62
00:07:56,442 --> 00:07:59,312
-O que é isso?
-Como vou saber?
63
00:07:59,378 --> 00:08:02,048
Parece um ingresso de elevador de esqui.
64
00:08:02,114 --> 00:08:05,051
Arrowrose?
Deve ser o Monte Arrowrose.
65
00:08:05,117 --> 00:08:06,853
É o resort de esqui local.
66
00:08:06,919 --> 00:08:11,524
É só dizer, gracinha, e vamos à cabana
tomar chocolate quente diante da lareira.
67
00:08:11,591 --> 00:08:13,626
Saia da minha frente.
68
00:08:13,693 --> 00:08:17,096
Mas docinho, sou seu servo, seu escravo.
69
00:08:17,163 --> 00:08:19,866
Só me diga o que tenho que ser
para ganhar o seu amor.
70
00:08:21,000 --> 00:08:23,002
Outra pessoa.
71
00:08:28,241 --> 00:08:29,508
"Outra pessoa"?
72
00:08:30,509 --> 00:08:32,011
Eu posso fazer isso.
73
00:08:35,548 --> 00:08:37,216
Kurt, chegou cedo.
74
00:08:37,283 --> 00:08:38,918
Certo, eu vou embora.
75
00:08:39,752 --> 00:08:43,155
Não, bobinho. Tudo bem.
Entre e conheça meus pais.
76
00:08:44,090 --> 00:08:47,894
Mãe, pai, esse é Kurt Wagner.
77
00:08:49,996 --> 00:08:51,898
Kurt, prazer.
78
00:08:51,964 --> 00:08:57,503
Isso é para o senhor. Quer dizer, sua mãe.
Quer dizer, a mãe da Amanda!
79
00:08:58,771 --> 00:09:01,607
Obrigada, Kurt. Vou colocar na água.
80
00:09:02,475 --> 00:09:05,845
Mostre a casa a ele, Amanda.
Vou pegar umas bebidas geladas.
81
00:09:07,346 --> 00:09:09,181
Eles me odeiam.
82
00:09:09,248 --> 00:09:11,217
Kurt, pode relaxar?
83
00:09:11,284 --> 00:09:13,519
Está indo tudo bem.
84
00:09:14,287 --> 00:09:18,024
Tem razão. Estou sendo bobo.
Não tenho com o que me preocupar.
85
00:09:19,792 --> 00:09:22,094
Não! Meu indutor de imagem. Ele...
86
00:09:22,161 --> 00:09:24,630
Aqui está. Bebida gelada para todos.
87
00:09:31,270 --> 00:09:32,538
Chegando.
88
00:09:33,706 --> 00:09:34,640
Kurt?
89
00:09:39,345 --> 00:09:43,916
Kurt, você me assustou.
Não ouvi você entrar.
90
00:09:44,717 --> 00:09:46,719
Sapatos macios.
91
00:09:46,786 --> 00:09:50,990
Bem, vou colocar isso na sala.
92
00:09:54,961 --> 00:09:56,595
Kurt, está aqui?
93
00:09:56,662 --> 00:10:00,933
Sabe, Amanda, você tem um interessante...
94
00:10:01,000 --> 00:10:03,970
-Kurt? Mas acabei de deixar você na...
-Bem...
95
00:10:04,036 --> 00:10:06,339
-Kurt é da equipe de corrida.
-É.
96
00:10:06,405 --> 00:10:08,140
Aí está você, Kurt.
97
00:10:08,207 --> 00:10:11,577
Bem, Margali, estou faminto.
Estamos prontos para o jantar?
98
00:10:17,750 --> 00:10:20,119
Foi um jantar delicioso, Sra. Sefton.
99
00:10:20,186 --> 00:10:23,756
Foi muita bondade sua
se oferecer para lavar a louça.
100
00:10:23,823 --> 00:10:27,660
Kurt é muito atencioso.
Ele tira notas boas também.
101
00:10:27,727 --> 00:10:30,463
E ele tem os amigos mais legais.
102
00:10:30,930 --> 00:10:33,265
-Groxo!
-Oi, elfo.
103
00:10:33,332 --> 00:10:34,667
Preciso disso emprestado.
104
00:10:36,002 --> 00:10:38,371
Eca! Encostei em sabão.
105
00:10:39,038 --> 00:10:40,673
O que está acontecendo?
106
00:10:43,476 --> 00:10:46,145
-Groxo, sai de cima dele!
-Não consigo ver!
107
00:10:47,646 --> 00:10:51,650
-Me ajuda, seu miserável.
-Sr. e Sra. Sefton, eu...
108
00:10:52,251 --> 00:10:54,353
peço desculpas por isso.
109
00:10:56,555 --> 00:10:58,457
Está fazendo um estardalhaço.
110
00:10:59,458 --> 00:11:02,261
-Preciso disso.
-Me dá isso.
111
00:11:11,070 --> 00:11:13,105
O vaso da vovó!
112
00:11:13,172 --> 00:11:14,940
Eu pego!
113
00:11:17,543 --> 00:11:20,346
Groxo, você vai estragar meu disfarce!
114
00:11:20,913 --> 00:11:22,348
Faça alguma coisa!
115
00:11:29,889 --> 00:11:31,090
Groxo.
116
00:11:37,563 --> 00:11:39,465
Sr. e Sra. Sefton.
117
00:11:39,532 --> 00:11:41,600
Eu... Não sei o que dizer.
118
00:11:48,741 --> 00:11:52,111
Quem quer sobremesa?
119
00:12:02,922 --> 00:12:04,623
-Que vista.
-O quê?
120
00:12:04,690 --> 00:12:07,059
-Vai subir para esquiar?
-Não.
121
00:12:07,126 --> 00:12:10,396
Sou louco por esqui, docinho.
122
00:12:10,463 --> 00:12:11,730
Groxo!
123
00:12:13,399 --> 00:12:14,900
O que me entregou?
124
00:12:25,945 --> 00:12:28,047
Não se preocupe, senhorita.
Eu pego para você.
125
00:12:30,182 --> 00:12:31,484
Groxo!
126
00:12:59,044 --> 00:13:03,649
-Bom dia para esquiar, ja?
-Sim, está lindo.
127
00:13:03,716 --> 00:13:06,152
Sou Eric, o instrutor de esqui.
128
00:13:06,218 --> 00:13:07,920
Não vi você por aqui antes.
129
00:13:07,987 --> 00:13:10,256
Não. Eu...
130
00:13:12,558 --> 00:13:13,826
Eu tenho que ir.
131
00:13:16,395 --> 00:13:17,329
Espera!
132
00:13:19,498 --> 00:13:23,335
Droga. Foi por pouco.
133
00:13:38,284 --> 00:13:39,618
Magneto.
134
00:13:55,100 --> 00:13:56,302
Wanda!
135
00:14:05,411 --> 00:14:09,181
-Oi, Sorrateiro.
-Você!
136
00:14:09,248 --> 00:14:12,418
Você acabou com a minha vida,
sarna comedora de insetos!
137
00:14:12,484 --> 00:14:14,853
Devolve o meu indutor!
138
00:14:16,155 --> 00:14:18,424
Estou sentindo certa hostilidade.
139
00:14:27,633 --> 00:14:30,035
Seria a hora errada
para pedir um favor a você?
140
00:14:40,479 --> 00:14:44,883
Não estou com seu indutor, está bem?
Mas você vai pegar de volta, prometo.
141
00:14:45,451 --> 00:14:48,053
Só preciso da sua ajuda com um probleminha.
142
00:14:49,922 --> 00:14:53,359
Eu esperava que a trilha do Pyro
trouxesse você até aqui.
143
00:14:53,425 --> 00:14:55,394
É hora de conversarmos.
144
00:14:55,461 --> 00:14:56,762
De pai para filha.
145
00:14:57,363 --> 00:14:58,664
Wanda.
146
00:14:58,731 --> 00:15:02,935
Deixar você no hospital foi
uma das coisas mais difíceis que já fiz.
147
00:15:03,002 --> 00:15:05,771
-Sei que deve ter sido difícil para você.
-Me poupe!
148
00:15:05,838 --> 00:15:08,340
Por favor entenda.
Foi para o seu próprio bem.
149
00:15:08,407 --> 00:15:10,609
-Eu...
-Você nunca ligou para mim!
150
00:15:10,676 --> 00:15:14,780
Só para si mesmo.
Eu era só mais uma coisa no seu caminho!
151
00:15:14,847 --> 00:15:19,151
Wanda, eu esperava que pudéssemos
começar a construir uma nova relação.
152
00:15:19,218 --> 00:15:24,323
-Não nessa vida.
-Entendo. Uma pena.
153
00:15:24,390 --> 00:15:26,292
O fato é, Wanda...
154
00:15:26,358 --> 00:15:31,196
sua busca obstinada para me eliminar
se tornou um problema sério.
155
00:15:31,263 --> 00:15:35,367
E como não posso garantir
sua cooperação voluntariamente...
156
00:15:35,434 --> 00:15:38,037
eu o farei por outros métodos.
157
00:15:42,608 --> 00:15:46,412
O Mestre Mental vai mergulhar
nas suas lembranças e alterá-las.
158
00:15:46,478 --> 00:15:50,149
Com sorte, sua mente não será
danificada demais no processo.
159
00:15:54,086 --> 00:15:55,487
Pai!
160
00:16:14,606 --> 00:16:16,642
Wanda! Libere meus poderes!
161
00:16:32,524 --> 00:16:36,295
Só o que tem que fazer é nos levar até lá.
Eu salvo a donzela.
162
00:16:36,362 --> 00:16:39,965
Está bem. Mas assim que a gente sair,
pego meu indutor, certo?
163
00:16:40,032 --> 00:16:43,469
Bem, a respeito disso...
164
00:16:43,535 --> 00:16:46,872
Seu gosmento!
Você disse que não estava com você!
165
00:16:46,939 --> 00:16:51,477
-Certo, chega! Fui.
-Espera! Dá um tempo, sim?
166
00:16:51,543 --> 00:16:53,746
Só quero uma chance de...
167
00:16:53,812 --> 00:16:55,781
ser atraente para a Wanda, sabe?
168
00:16:55,848 --> 00:16:57,449
Como você faz pela Amanda.
169
00:16:57,516 --> 00:17:00,786
Quer dizer, como eu fazia.
Até você aparecer!
170
00:17:00,853 --> 00:17:02,287
Certo, certo.
171
00:17:02,354 --> 00:17:06,525
Mas esconder quem somos é algo
que você e eu temos em comum.
172
00:17:06,592 --> 00:17:10,496
Especialmente se é por alguém
de quem gostamos.
173
00:17:10,562 --> 00:17:12,297
Qual é, o que me diz?
174
00:17:14,933 --> 00:17:19,538
-Alguém me chuta.
-Muito bem! Você é meu elfo!
175
00:17:22,708 --> 00:17:25,244
Agora vamos resgatar, ja, ja?
176
00:17:50,402 --> 00:17:52,571
Magneto, você tem intrusos.
177
00:18:04,383 --> 00:18:05,551
Rápido, sim?
178
00:18:06,752 --> 00:18:10,889
Pulei essa droga de aula de herói, está bem?
Tem uma ideia melhor?
179
00:18:12,991 --> 00:18:14,293
Só isso.
180
00:18:17,996 --> 00:18:20,065
Hora do expresso para dar o fora.
181
00:18:24,570 --> 00:18:25,637
Esperem.
182
00:18:25,704 --> 00:18:27,306
Você terminou o trabalho?
183
00:18:27,372 --> 00:18:30,108
-Sim.
-Então deixem que vão.
184
00:18:40,319 --> 00:18:44,223
-Sabe, pode soltar ela agora.
-Já, já.
185
00:18:54,900 --> 00:18:56,268
Groxo!
186
00:18:57,236 --> 00:18:59,004
Me tira daqui!
187
00:19:01,206 --> 00:19:05,911
Sabe, ele é um verme gosmento.
Mas ele arriscou a vida por você.
188
00:19:15,053 --> 00:19:16,221
Obrigada.
189
00:19:27,499 --> 00:19:29,401
Sou meu pior inimigo.
190
00:19:31,069 --> 00:19:34,339
-Se seus pais não deixam você me ver...
-Não me importo.
191
00:19:34,406 --> 00:19:36,708
Eles não conhecem você como eu.
192
00:19:36,775 --> 00:19:41,346
-Você é bondoso e é gentil...
-E eu destruí a casa deles.
193
00:19:41,413 --> 00:19:46,084
Podem proibir o quanto quiserem,
mas não vou desistir da gente.
194
00:19:46,151 --> 00:19:48,120
E espero que você também não.
195
00:19:51,857 --> 00:19:54,159
Certo. Vamos ver se eu entendi.
196
00:19:54,226 --> 00:19:56,328
Então não está mais brava com seu pai?
197
00:19:56,395 --> 00:20:01,133
Na verdade, não.
Sei que já estive, mas é engraçado.
198
00:20:01,199 --> 00:20:03,802
Não me lembro o porquê.
199
00:20:03,869 --> 00:20:05,304
É tudo desfocado.
200
00:20:05,370 --> 00:20:08,974
Eles realmente mexeram com a sua cabeça!
201
00:20:09,041 --> 00:20:10,642
Vou esclarecer para você.
202
00:20:10,709 --> 00:20:12,578
Quando você era criança...
203
00:20:13,712 --> 00:20:16,248
Ficou doido?
Por que quer começar aquilo tudo de novo?
204
00:20:16,315 --> 00:20:19,651
-Eu só estava...
-Está mais feliz sem aquelas lembranças.
205
00:20:19,718 --> 00:20:22,154
Significa que vai parar de procurar Magneto.
206
00:20:22,220 --> 00:20:24,356
O que quer dizer que vai ficar por aqui...
207
00:20:24,423 --> 00:20:25,757
perto de você.
208
00:20:29,995 --> 00:20:32,331
Você tem razão. Vou ficar de boca fechada.
209
00:20:32,397 --> 00:20:35,200
Além do mais,
se ela pode superar o ódio pelo pai...
210
00:20:35,267 --> 00:20:36,902
então tem esperança para mim.
211
00:20:36,969 --> 00:20:41,573
G-R-O-X-O. Groxo.
212
00:21:17,476 --> 00:21:18,210
Tradução:
Gabriel Alves