1 00:00:53,753 --> 00:00:55,588 Magneto! 2 00:01:16,776 --> 00:01:19,946 Suas ilusões não funcionam comigo, Mestre Mental. 3 00:01:20,013 --> 00:01:22,582 Vejo você como você é. 4 00:01:22,649 --> 00:01:24,517 O que você quer comigo? 5 00:01:26,619 --> 00:01:28,521 Tenho um trabalho para você. 6 00:02:34,721 --> 00:02:37,724 O SAPO, A FEITICEIRA E O GUARDA ROUPA 7 00:02:41,594 --> 00:02:44,631 Qual é. Não tenho o dia todo. 8 00:02:48,434 --> 00:02:50,003 O que é aquilo? 9 00:03:09,222 --> 00:03:12,725 O caminhão tanque vai explodir. Corram! 10 00:03:19,933 --> 00:03:21,367 É! 11 00:03:23,870 --> 00:03:26,139 COLÉGIO BAYVILLE 12 00:03:29,075 --> 00:03:31,611 Vai ficar tudo bem, prometo. 13 00:03:31,678 --> 00:03:33,780 Meus pais só querem conhecer você, só isso. 14 00:03:33,846 --> 00:03:36,316 Sei lá. 15 00:03:36,382 --> 00:03:38,718 Meu indutor de imagem tem falhado ultimamente. 16 00:03:38,785 --> 00:03:41,921 -E se... -Quero que conheçam você de verdade. 17 00:03:41,988 --> 00:03:45,058 Amanda! Alguém pode me ver. 18 00:03:47,493 --> 00:03:49,796 Olha, eu vou, está bem? 19 00:03:49,862 --> 00:03:56,069 Mas não estou pronto para aparecer na sua casa parecendo como... eu. 20 00:03:56,135 --> 00:03:58,705 -Olha! -Tem alguma coisa pegando fogo! 21 00:04:00,540 --> 00:04:03,109 -Está vindo da ponte! -Vamos! 22 00:05:05,738 --> 00:05:09,375 -Acho que ele foi embora. Você está bem? -Vou sobreviver. 23 00:05:09,442 --> 00:05:11,044 Tempestade está no controle. 24 00:05:11,110 --> 00:05:13,112 Wanda, era o Pyro atrás de você? 25 00:05:13,179 --> 00:05:17,784 Sim. Estava trazendo um recadinho do meu pai. 26 00:05:17,850 --> 00:05:20,787 Magneto? Que tipo de recado? 27 00:05:20,853 --> 00:05:25,992 Ele quer que eu pare de procurar por ele e pelo capacho dele, meu irmão. 28 00:05:26,059 --> 00:05:30,496 Mas Pietro não está escondido. Ele voltou para a Irmandade. 29 00:05:37,270 --> 00:05:39,338 Aqui está seu almoço, Pietro. 30 00:05:45,411 --> 00:05:48,981 Blob, eu disse "rábano, manteiga, alface, cebola grelhada à parte". 31 00:05:49,048 --> 00:05:53,152 -Tente acompanhar, sim? -Desculpa, Pietro. 32 00:05:53,986 --> 00:05:55,621 Vou fazer um novo. 33 00:05:55,688 --> 00:06:00,927 Cebola amanteigada, sem alface, rabanada grelhada à parte. Não... 34 00:06:00,993 --> 00:06:02,962 E sem casca! 35 00:06:03,029 --> 00:06:05,231 Agora a imagem está zoada de novo. 36 00:06:05,298 --> 00:06:08,801 Groxo, a imagem. Olá? 37 00:06:08,868 --> 00:06:10,303 Desculpa. 38 00:06:10,369 --> 00:06:14,540 -Que tal assim? -Melhor. Um pouco mais, ainda mais. 39 00:06:14,607 --> 00:06:20,079 Só um pouquinho mais. Perfeito! 40 00:06:20,146 --> 00:06:22,849 ...não foi nada. Estou novo em folha e eu... 41 00:06:22,915 --> 00:06:25,418 Finalmente, acabou de consertar aquela sua transmissão? 42 00:06:25,485 --> 00:06:29,088 -Tenho encontros essa noite. -Sim. Acabei, sim. 43 00:06:29,155 --> 00:06:33,593 Ótimo. Nada pessoal, mas se vai ser um membro da minha equipe... 44 00:06:33,659 --> 00:06:36,596 tem que parecer um pouco mais apresentável. 45 00:06:37,430 --> 00:06:40,967 Pode mover a poltrona? Está na frente da TV. 46 00:06:41,033 --> 00:06:43,069 Claro. Com prazer. 47 00:06:50,743 --> 00:06:53,846 -Olha só o que você... -Tudo bem, chega! 48 00:06:53,913 --> 00:06:57,984 -Cansei de receber ordens suas. -Estou cansado de ser sua antena. 49 00:06:58,050 --> 00:07:00,787 E eu estou cansado de cozinhar para você. 50 00:07:01,354 --> 00:07:05,191 Você nem notou o rabanete. Parei! 51 00:07:07,593 --> 00:07:11,597 Devo lembrar a vocês que Magneto teve motivo para me colocar no comando. 52 00:07:11,664 --> 00:07:15,902 A única chance de entrarem no novo grupo é provando que podem trabalhar em equipe. 53 00:07:15,968 --> 00:07:20,907 E isso, meus amigos, exige liderança. Forte, decisiva, destemida... 54 00:07:21,808 --> 00:07:22,875 Wanda! 55 00:07:25,344 --> 00:07:27,380 Não digam a ela que estou aqui! 56 00:07:32,151 --> 00:07:35,154 Meu docinho, você voltou para mim! 57 00:07:38,991 --> 00:07:40,927 Onde ele está? 58 00:07:40,993 --> 00:07:43,196 Pietro? Escondido no armário. 59 00:07:48,334 --> 00:07:49,936 Muito obrigado, verruguento! 60 00:07:50,002 --> 00:07:52,772 Muito bem, Pietro, onde está o Magneto? 61 00:07:52,839 --> 00:07:56,375 Ainda não sei, Wanda. Não é mentira. Só entra em contato quando precisa de mim. 62 00:07:56,442 --> 00:07:59,312 -O que é isso? -Como vou saber? 63 00:07:59,378 --> 00:08:02,048 Parece um ingresso de elevador de esqui. 64 00:08:02,114 --> 00:08:05,051 Arrowrose? Deve ser o Monte Arrowrose. 65 00:08:05,117 --> 00:08:06,853 É o resort de esqui local. 66 00:08:06,919 --> 00:08:11,524 É só dizer, gracinha, e vamos à cabana tomar chocolate quente diante da lareira. 67 00:08:11,591 --> 00:08:13,626 Saia da minha frente. 68 00:08:13,693 --> 00:08:17,096 Mas docinho, sou seu servo, seu escravo. 69 00:08:17,163 --> 00:08:19,866 Só me diga o que tenho que ser para ganhar o seu amor. 70 00:08:21,000 --> 00:08:23,002 Outra pessoa. 71 00:08:28,241 --> 00:08:29,508 "Outra pessoa"? 72 00:08:30,509 --> 00:08:32,011 Eu posso fazer isso. 73 00:08:35,548 --> 00:08:37,216 Kurt, chegou cedo. 74 00:08:37,283 --> 00:08:38,918 Certo, eu vou embora. 75 00:08:39,752 --> 00:08:43,155 Não, bobinho. Tudo bem. Entre e conheça meus pais. 76 00:08:44,090 --> 00:08:47,894 Mãe, pai, esse é Kurt Wagner. 77 00:08:49,996 --> 00:08:51,898 Kurt, prazer. 78 00:08:51,964 --> 00:08:57,503 Isso é para o senhor. Quer dizer, sua mãe. Quer dizer, a mãe da Amanda! 79 00:08:58,771 --> 00:09:01,607 Obrigada, Kurt. Vou colocar na água. 80 00:09:02,475 --> 00:09:05,845 Mostre a casa a ele, Amanda. Vou pegar umas bebidas geladas. 81 00:09:07,346 --> 00:09:09,181 Eles me odeiam. 82 00:09:09,248 --> 00:09:11,217 Kurt, pode relaxar? 83 00:09:11,284 --> 00:09:13,519 Está indo tudo bem. 84 00:09:14,287 --> 00:09:18,024 Tem razão. Estou sendo bobo. Não tenho com o que me preocupar. 85 00:09:19,792 --> 00:09:22,094 Não! Meu indutor de imagem. Ele... 86 00:09:22,161 --> 00:09:24,630 Aqui está. Bebida gelada para todos. 87 00:09:31,270 --> 00:09:32,538 Chegando. 88 00:09:33,706 --> 00:09:34,640 Kurt? 89 00:09:39,345 --> 00:09:43,916 Kurt, você me assustou. Não ouvi você entrar. 90 00:09:44,717 --> 00:09:46,719 Sapatos macios. 91 00:09:46,786 --> 00:09:50,990 Bem, vou colocar isso na sala. 92 00:09:54,961 --> 00:09:56,595 Kurt, está aqui? 93 00:09:56,662 --> 00:10:00,933 Sabe, Amanda, você tem um interessante... 94 00:10:01,000 --> 00:10:03,970 -Kurt? Mas acabei de deixar você na... -Bem... 95 00:10:04,036 --> 00:10:06,339 -Kurt é da equipe de corrida. -É. 96 00:10:06,405 --> 00:10:08,140 Aí está você, Kurt. 97 00:10:08,207 --> 00:10:11,577 Bem, Margali, estou faminto. Estamos prontos para o jantar? 98 00:10:17,750 --> 00:10:20,119 Foi um jantar delicioso, Sra. Sefton. 99 00:10:20,186 --> 00:10:23,756 Foi muita bondade sua se oferecer para lavar a louça. 100 00:10:23,823 --> 00:10:27,660 Kurt é muito atencioso. Ele tira notas boas também. 101 00:10:27,727 --> 00:10:30,463 E ele tem os amigos mais legais. 102 00:10:30,930 --> 00:10:33,265 -Groxo! -Oi, elfo. 103 00:10:33,332 --> 00:10:34,667 Preciso disso emprestado. 104 00:10:36,002 --> 00:10:38,371 Eca! Encostei em sabão. 105 00:10:39,038 --> 00:10:40,673 O que está acontecendo? 106 00:10:43,476 --> 00:10:46,145 -Groxo, sai de cima dele! -Não consigo ver! 107 00:10:47,646 --> 00:10:51,650 -Me ajuda, seu miserável. -Sr. e Sra. Sefton, eu... 108 00:10:52,251 --> 00:10:54,353 peço desculpas por isso. 109 00:10:56,555 --> 00:10:58,457 Está fazendo um estardalhaço. 110 00:10:59,458 --> 00:11:02,261 -Preciso disso. -Me dá isso. 111 00:11:11,070 --> 00:11:13,105 O vaso da vovó! 112 00:11:13,172 --> 00:11:14,940 Eu pego! 113 00:11:17,543 --> 00:11:20,346 Groxo, você vai estragar meu disfarce! 114 00:11:20,913 --> 00:11:22,348 Faça alguma coisa! 115 00:11:29,889 --> 00:11:31,090 Groxo. 116 00:11:37,563 --> 00:11:39,465 Sr. e Sra. Sefton. 117 00:11:39,532 --> 00:11:41,600 Eu... Não sei o que dizer. 118 00:11:48,741 --> 00:11:52,111 Quem quer sobremesa? 119 00:12:02,922 --> 00:12:04,623 -Que vista. -O quê? 120 00:12:04,690 --> 00:12:07,059 -Vai subir para esquiar? -Não. 121 00:12:07,126 --> 00:12:10,396 Sou louco por esqui, docinho. 122 00:12:10,463 --> 00:12:11,730 Groxo! 123 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 O que me entregou? 124 00:12:25,945 --> 00:12:28,047 Não se preocupe, senhorita. Eu pego para você. 125 00:12:30,182 --> 00:12:31,484 Groxo! 126 00:12:59,044 --> 00:13:03,649 -Bom dia para esquiar, ja? -Sim, está lindo. 127 00:13:03,716 --> 00:13:06,152 Sou Eric, o instrutor de esqui. 128 00:13:06,218 --> 00:13:07,920 Não vi você por aqui antes. 129 00:13:07,987 --> 00:13:10,256 Não. Eu... 130 00:13:12,558 --> 00:13:13,826 Eu tenho que ir. 131 00:13:16,395 --> 00:13:17,329 Espera! 132 00:13:19,498 --> 00:13:23,335 Droga. Foi por pouco. 133 00:13:38,284 --> 00:13:39,618 Magneto. 134 00:13:55,100 --> 00:13:56,302 Wanda! 135 00:14:05,411 --> 00:14:09,181 -Oi, Sorrateiro. -Você! 136 00:14:09,248 --> 00:14:12,418 Você acabou com a minha vida, sarna comedora de insetos! 137 00:14:12,484 --> 00:14:14,853 Devolve o meu indutor! 138 00:14:16,155 --> 00:14:18,424 Estou sentindo certa hostilidade. 139 00:14:27,633 --> 00:14:30,035 Seria a hora errada para pedir um favor a você? 140 00:14:40,479 --> 00:14:44,883 Não estou com seu indutor, está bem? Mas você vai pegar de volta, prometo. 141 00:14:45,451 --> 00:14:48,053 Só preciso da sua ajuda com um probleminha. 142 00:14:49,922 --> 00:14:53,359 Eu esperava que a trilha do Pyro trouxesse você até aqui. 143 00:14:53,425 --> 00:14:55,394 É hora de conversarmos. 144 00:14:55,461 --> 00:14:56,762 De pai para filha. 145 00:14:57,363 --> 00:14:58,664 Wanda. 146 00:14:58,731 --> 00:15:02,935 Deixar você no hospital foi uma das coisas mais difíceis que já fiz. 147 00:15:03,002 --> 00:15:05,771 -Sei que deve ter sido difícil para você. -Me poupe! 148 00:15:05,838 --> 00:15:08,340 Por favor entenda. Foi para o seu próprio bem. 149 00:15:08,407 --> 00:15:10,609 -Eu... -Você nunca ligou para mim! 150 00:15:10,676 --> 00:15:14,780 Só para si mesmo. Eu era só mais uma coisa no seu caminho! 151 00:15:14,847 --> 00:15:19,151 Wanda, eu esperava que pudéssemos começar a construir uma nova relação. 152 00:15:19,218 --> 00:15:24,323 -Não nessa vida. -Entendo. Uma pena. 153 00:15:24,390 --> 00:15:26,292 O fato é, Wanda... 154 00:15:26,358 --> 00:15:31,196 sua busca obstinada para me eliminar se tornou um problema sério. 155 00:15:31,263 --> 00:15:35,367 E como não posso garantir sua cooperação voluntariamente... 156 00:15:35,434 --> 00:15:38,037 eu o farei por outros métodos. 157 00:15:42,608 --> 00:15:46,412 O Mestre Mental vai mergulhar nas suas lembranças e alterá-las. 158 00:15:46,478 --> 00:15:50,149 Com sorte, sua mente não será danificada demais no processo. 159 00:15:54,086 --> 00:15:55,487 Pai! 160 00:16:14,606 --> 00:16:16,642 Wanda! Libere meus poderes! 161 00:16:32,524 --> 00:16:36,295 Só o que tem que fazer é nos levar até lá. Eu salvo a donzela. 162 00:16:36,362 --> 00:16:39,965 Está bem. Mas assim que a gente sair, pego meu indutor, certo? 163 00:16:40,032 --> 00:16:43,469 Bem, a respeito disso... 164 00:16:43,535 --> 00:16:46,872 Seu gosmento! Você disse que não estava com você! 165 00:16:46,939 --> 00:16:51,477 -Certo, chega! Fui. -Espera! Dá um tempo, sim? 166 00:16:51,543 --> 00:16:53,746 Só quero uma chance de... 167 00:16:53,812 --> 00:16:55,781 ser atraente para a Wanda, sabe? 168 00:16:55,848 --> 00:16:57,449 Como você faz pela Amanda. 169 00:16:57,516 --> 00:17:00,786 Quer dizer, como eu fazia. Até você aparecer! 170 00:17:00,853 --> 00:17:02,287 Certo, certo. 171 00:17:02,354 --> 00:17:06,525 Mas esconder quem somos é algo que você e eu temos em comum. 172 00:17:06,592 --> 00:17:10,496 Especialmente se é por alguém de quem gostamos. 173 00:17:10,562 --> 00:17:12,297 Qual é, o que me diz? 174 00:17:14,933 --> 00:17:19,538 -Alguém me chuta. -Muito bem! Você é meu elfo! 175 00:17:22,708 --> 00:17:25,244 Agora vamos resgatar, ja, ja? 176 00:17:50,402 --> 00:17:52,571 Magneto, você tem intrusos. 177 00:18:04,383 --> 00:18:05,551 Rápido, sim? 178 00:18:06,752 --> 00:18:10,889 Pulei essa droga de aula de herói, está bem? Tem uma ideia melhor? 179 00:18:12,991 --> 00:18:14,293 Só isso. 180 00:18:17,996 --> 00:18:20,065 Hora do expresso para dar o fora. 181 00:18:24,570 --> 00:18:25,637 Esperem. 182 00:18:25,704 --> 00:18:27,306 Você terminou o trabalho? 183 00:18:27,372 --> 00:18:30,108 -Sim. -Então deixem que vão. 184 00:18:40,319 --> 00:18:44,223 -Sabe, pode soltar ela agora. -Já, já. 185 00:18:54,900 --> 00:18:56,268 Groxo! 186 00:18:57,236 --> 00:18:59,004 Me tira daqui! 187 00:19:01,206 --> 00:19:05,911 Sabe, ele é um verme gosmento. Mas ele arriscou a vida por você. 188 00:19:15,053 --> 00:19:16,221 Obrigada. 189 00:19:27,499 --> 00:19:29,401 Sou meu pior inimigo. 190 00:19:31,069 --> 00:19:34,339 -Se seus pais não deixam você me ver... -Não me importo. 191 00:19:34,406 --> 00:19:36,708 Eles não conhecem você como eu. 192 00:19:36,775 --> 00:19:41,346 -Você é bondoso e é gentil... -E eu destruí a casa deles. 193 00:19:41,413 --> 00:19:46,084 Podem proibir o quanto quiserem, mas não vou desistir da gente. 194 00:19:46,151 --> 00:19:48,120 E espero que você também não. 195 00:19:51,857 --> 00:19:54,159 Certo. Vamos ver se eu entendi. 196 00:19:54,226 --> 00:19:56,328 Então não está mais brava com seu pai? 197 00:19:56,395 --> 00:20:01,133 Na verdade, não. Sei que já estive, mas é engraçado. 198 00:20:01,199 --> 00:20:03,802 Não me lembro o porquê. 199 00:20:03,869 --> 00:20:05,304 É tudo desfocado. 200 00:20:05,370 --> 00:20:08,974 Eles realmente mexeram com a sua cabeça! 201 00:20:09,041 --> 00:20:10,642 Vou esclarecer para você. 202 00:20:10,709 --> 00:20:12,578 Quando você era criança... 203 00:20:13,712 --> 00:20:16,248 Ficou doido? Por que quer começar aquilo tudo de novo? 204 00:20:16,315 --> 00:20:19,651 -Eu só estava... -Está mais feliz sem aquelas lembranças. 205 00:20:19,718 --> 00:20:22,154 Significa que vai parar de procurar Magneto. 206 00:20:22,220 --> 00:20:24,356 O que quer dizer que vai ficar por aqui... 207 00:20:24,423 --> 00:20:25,757 perto de você. 208 00:20:29,995 --> 00:20:32,331 Você tem razão. Vou ficar de boca fechada. 209 00:20:32,397 --> 00:20:35,200 Além do mais, se ela pode superar o ódio pelo pai... 210 00:20:35,267 --> 00:20:36,902 então tem esperança para mim. 211 00:20:36,969 --> 00:20:41,573 G-R-O-X-O. Groxo. 212 00:21:17,476 --> 00:21:18,210 Tradução: Gabriel Alves