1 00:00:01,267 --> 00:00:04,037 Anteriormente en Hombres X: Evolución... 2 00:00:16,416 --> 00:00:21,454 Espero tus instrucciones sobre la ubicación de las otras dos llaves. 3 00:00:24,124 --> 00:00:25,992 Entendido. 4 00:01:35,895 --> 00:01:38,364 ¿Ves algo que te guste? 5 00:02:15,835 --> 00:02:17,737 CÍCLOPE 6 00:02:22,141 --> 00:02:24,611 ESPINAS 7 00:02:25,778 --> 00:02:27,947 TORMENTA 8 00:02:29,115 --> 00:02:31,050 WOLVERINE 9 00:02:48,768 --> 00:02:50,537 BESTIA 10 00:02:51,905 --> 00:02:54,274 SOMBRA 11 00:02:55,074 --> 00:02:57,944 NOCTURNO 12 00:03:05,418 --> 00:03:07,320 Hombres X: Evolución 13 00:03:09,122 --> 00:03:10,890 Bajo Siete Llaves 14 00:03:23,069 --> 00:03:26,940 Quienquiera que seas, tienes valor. 15 00:03:29,542 --> 00:03:34,447 No cualquiera hipnotizaría a uno de los míos para que robe por él. 16 00:03:35,448 --> 00:03:40,320 Ni lo intentes. Tus ondas psíquicas no me afectan. 17 00:03:47,460 --> 00:03:52,065 Libera a Gambito de tu control mental. ¡Ahora! 18 00:03:52,865 --> 00:03:54,033 Muy bien. 19 00:03:58,771 --> 00:04:00,907 ¿Dónde estoy? 20 00:04:01,174 --> 00:04:05,745 Y en lo que respecta a esta reliquia, averigüemos si valió la pena. 21 00:04:23,129 --> 00:04:25,064 Magneto. 22 00:04:39,312 --> 00:04:43,082 ¿Piensan que pueden ganarme? Inténtenlo. 23 00:04:43,883 --> 00:04:47,186 Créeme. Lo intentaré. 24 00:04:47,253 --> 00:04:49,455 Árbitro, está usando sus poderes. 25 00:04:49,522 --> 00:04:52,959 Vamos, gente. ¡A jugar! 26 00:04:53,026 --> 00:04:58,097 Vamos, Jean. Bobby no tiene bate. ¡No tiene, no tiene, no tiene! 27 00:04:59,832 --> 00:05:02,001 Sí que tengo un bate. 28 00:05:06,472 --> 00:05:09,308 Y aquí vamos. 29 00:05:14,881 --> 00:05:17,850 Es momento del descanso de la séptima entrada. 30 00:05:17,917 --> 00:05:20,887 ¡Bola mutante! 31 00:05:55,922 --> 00:05:57,657 Safe. 32 00:05:58,658 --> 00:06:00,927 ¿Qué hace él aquí? 33 00:06:07,100 --> 00:06:09,035 ¿Ángel? ¿Qué sucede? 34 00:06:09,102 --> 00:06:11,771 Debo ver al Profesor Xavier de inmediato. 35 00:06:13,740 --> 00:06:16,375 Mastermind, ¿qué averiguaste? 36 00:06:16,442 --> 00:06:19,445 La piedra araña tiene otra mitad. 37 00:06:19,512 --> 00:06:22,215 Se encuentra en el Museo Tisdale en Londres. 38 00:06:22,281 --> 00:06:25,518 -Juntas forman una llave. -¿Para abrir qué? 39 00:06:25,585 --> 00:06:31,858 Aún no lo sé. Sus poderes mentales son formidables. Necesito más tiempo. 40 00:06:31,924 --> 00:06:33,993 No hay más tiempo. 41 00:06:51,277 --> 00:06:52,845 Dime. 42 00:06:52,912 --> 00:06:57,750 La reliquia ayudará a liberar al mutante más poderoso que el mundo ha visto. 43 00:06:57,817 --> 00:06:59,285 En Sabah Nur. 44 00:06:59,352 --> 00:07:02,889 Lo conocerás como, Apocalipsis. 45 00:07:03,589 --> 00:07:06,159 ¿Estás seguro que este es el hombre que viste? 46 00:07:06,225 --> 00:07:08,194 No es una cara fácil de olvidar. 47 00:07:08,261 --> 00:07:11,597 Muchachas. ¿Están espiando al nuevo? 48 00:07:13,366 --> 00:07:17,003 Hiciste bien en venir aquí, Warren. Ya hemos tratado con Mesmero antes. 49 00:07:17,069 --> 00:07:20,973 -¿Por qué usar a otro para entrar? -Porque así lo hace él. 50 00:07:21,040 --> 00:07:25,645 Es un manipulador. Como hizo con Jean para robar esos anillos. 51 00:07:25,711 --> 00:07:30,183 Pudimos determinar que los anillos funcionan juntos como una llave. 52 00:07:30,550 --> 00:07:34,053 La otra mitad de la piedra araña de Warren está en un museo de Londres. 53 00:07:34,120 --> 00:07:36,222 Puestas juntas, hacen una araña. 54 00:07:36,489 --> 00:07:39,025 Y la piedra araña podría hacer lo mismo. 55 00:07:39,091 --> 00:07:41,527 -¿Una llave para abrir qué? -No lo sé. 56 00:07:41,594 --> 00:07:44,163 Pero con Magneto involucrado... 57 00:07:44,230 --> 00:07:46,499 ...debemos conseguir la otra mitad antes que él. 58 00:07:46,566 --> 00:07:47,733 ¡Por supuesto! 59 00:07:48,067 --> 00:07:51,904 Preparémonos y ocupémonos al estilo Hombres X. 60 00:07:51,971 --> 00:07:56,576 Lo lamento. No hay lugar en el equipo para los que no siguen las reglas. 61 00:07:56,642 --> 00:08:00,112 Sí. Como congelar un bate durante un partido sin poderes. 62 00:08:00,179 --> 00:08:01,981 Pero estaba bromeando. 63 00:08:02,048 --> 00:08:05,218 Cumpliría cada regla en una misión. De verdad. 64 00:08:05,284 --> 00:08:07,954 Vamos. Denme una oportunidad. 65 00:08:08,020 --> 00:08:12,725 -¿Cómo pudo pasar? -No lo sé. Estaba aquí... 66 00:08:12,792 --> 00:08:16,128 ...y de pronto desapareció... con el artefacto. 67 00:08:16,762 --> 00:08:21,067 Magneto, si junta ambas piedras y crea la segunda llave... 68 00:08:21,133 --> 00:08:23,502 ¡No sucederá! 69 00:08:23,569 --> 00:08:25,705 Iremos a Londres. 70 00:08:33,579 --> 00:08:36,148 -¿Quieres cenar? -¡Kurt! 71 00:08:36,215 --> 00:08:40,253 Enchiladas picantes con frijoles, cubiertas con la salsa de Kitty. 72 00:08:41,354 --> 00:08:45,324 No basta con el dolor de cabeza. Además quieres arruinar mi estómago. 73 00:08:45,391 --> 00:08:48,194 -¿Dónde está Logan? -Tormenta y él intentan rastrear... 74 00:08:48,261 --> 00:08:50,997 ...a nuestra querida madre. Los otros fueron a Londres. 75 00:08:51,063 --> 00:08:54,267 Así que Kitty y yo somos tus cuidadores. Come algo. 76 00:08:54,333 --> 00:08:56,636 Vete. 77 00:08:56,702 --> 00:08:59,939 ¿Así tratas a tu hermano menor? 78 00:09:00,273 --> 00:09:04,377 -¡No somos parientes! -Eso es la negación hablando. 79 00:09:04,443 --> 00:09:08,648 Mystique puede ser tu madre. Pero a mí solo me adoptó. 80 00:09:08,714 --> 00:09:13,786 De cualquier forma, hermana, estamos juntos en esto. De verdad, Rogue. 81 00:09:14,153 --> 00:09:18,124 No importa por lo que estés pasando, estoy contigo. ¿De acuerdo? 82 00:09:21,727 --> 00:09:27,166 Ahora, no te muevas. Haré que Kitty te haga una pizza de anchoas. 83 00:09:49,088 --> 00:09:52,825 El museo parecía muy tranquilo. Quizá llegamos a tiempo. 84 00:09:52,892 --> 00:09:58,197 Igual debemos apresurarnos. Cíclope, ¿puedes decirle al polizón que ya llegamos? 85 00:09:58,264 --> 00:10:00,266 ¿Polizón? 86 00:10:01,067 --> 00:10:02,435 ¡Hola! 87 00:10:02,501 --> 00:10:04,103 ¿Tienes algo que decir? 88 00:10:04,737 --> 00:10:10,343 Sí. Es la última vez que vuelo de esta manera. 89 00:10:10,843 --> 00:10:12,244 Vamos, andando. 90 00:10:22,555 --> 00:10:25,958 Distribúyanse. Aseguren el edificio. 91 00:10:32,765 --> 00:10:37,036 ¿Alguien quiere verificar el problema de la alarma? Estoy descansando. 92 00:10:37,570 --> 00:10:40,172 ¿Necesita un as de tréboles, Monsieur? 93 00:10:46,679 --> 00:10:49,615 ¡Déjenme salir! 94 00:11:24,250 --> 00:11:27,219 No te preocupes, amigo. Nos iremos en cinco minutos. 95 00:11:31,323 --> 00:11:34,894 Sí. Definitivamente el equipo genial. 96 00:11:35,261 --> 00:11:37,863 Parece que Magneto ya entró. 97 00:11:37,930 --> 00:11:41,100 -Tú te quedas conmigo. -No temas. Te cuido la espalda. 98 00:11:41,167 --> 00:11:44,270 No la cuidas. No tienes ni idea. 99 00:12:33,953 --> 00:12:36,655 Hola. Tenemos unos Hombres X. 100 00:12:36,722 --> 00:12:38,824 Y creo que quieren jugar. 101 00:13:12,525 --> 00:13:14,860 Como dije. Iceman te cuida la espalda. 102 00:13:15,227 --> 00:13:16,896 ¡Bestia, agáchate y rueda! 103 00:13:16,962 --> 00:13:18,164 Mejor vuelo. 104 00:15:34,033 --> 00:15:37,469 No importa lo que haya que hacer. ¡Destruyan esa araña! 105 00:15:37,536 --> 00:15:40,906 Magnus, detente. No sabemos nada al respecto. 106 00:15:40,973 --> 00:15:46,545 Sé lo suficiente. ¡Esa es una llave que no abrirá ninguna puerta! 107 00:15:48,781 --> 00:15:50,849 Debemos conseguirla y protegerla. 108 00:15:50,916 --> 00:15:53,452 Esa piedra posee las respuestas que necesitamos. 109 00:15:53,519 --> 00:15:55,287 En eso estamos, profesor. 110 00:17:00,652 --> 00:17:06,792 ¡Sí! Araña asada. Especialidad de la casa. 111 00:17:08,527 --> 00:17:11,130 Se fue por debajo. 112 00:17:25,944 --> 00:17:29,815 -Xavier. -Mesmero. Quiero respuestas. 113 00:17:41,827 --> 00:17:44,096 Desapareció. Apocalipsis. 114 00:17:47,599 --> 00:17:50,135 Está en el río, ¡allí! 115 00:18:12,458 --> 00:18:16,061 -Scott, no la dañes. -Solo intento detenerla. 116 00:18:18,197 --> 00:18:20,966 -Iceman, haznos un puente. -Un momento. 117 00:18:38,250 --> 00:18:40,118 Te esperábamos. 118 00:19:09,381 --> 00:19:11,483 Pienso que la detuvimos. 119 00:19:11,550 --> 00:19:13,886 Lo suficiente. 120 00:19:26,465 --> 00:19:32,337 -No, Magnus. ¡No la destruyas! -Tengo que hacerlo. 121 00:19:54,059 --> 00:19:56,862 Hiciste lo que Mesmero quería. 122 00:19:56,929 --> 00:20:01,700 No. La llave fue destruida. 123 00:20:01,767 --> 00:20:06,605 Él sabía que eras el único que podía hacerlo. No era solo una llave. 124 00:20:06,672 --> 00:20:10,876 Era un guardián diseñado para evitar la liberación de Apocalipsis. 125 00:20:10,943 --> 00:20:14,546 Y con su destrucción, la segunda puerta se abrirá. 126 00:20:14,613 --> 00:20:17,849 Te utilizó, Magnus, desde el principio. 127 00:20:18,417 --> 00:20:21,353 -Se dirigía al sudeste. -¿Pero a dónde iba? 128 00:20:21,620 --> 00:20:25,691 No lo sé. Pero nos conviene averiguarlo. 129 00:20:25,757 --> 00:20:28,827 Porque cuando Mesmero halle la tercera y última llave... 130 00:20:28,894 --> 00:20:32,097 ...el mundo, tal como lo conocemos, cambiará para siempre. 131 00:21:15,073 --> 00:21:15,807 Traducción: Capo, Fernando