1
00:00:01,267 --> 00:00:04,037
Anteriormente en Hombres X: Evolución...
2
00:00:16,416 --> 00:00:21,454
Espero tus instrucciones
sobre la ubicación de las otras dos llaves.
3
00:00:24,124 --> 00:00:25,992
Entendido.
4
00:01:35,895 --> 00:01:38,364
¿Ves algo que te guste?
5
00:02:15,835 --> 00:02:17,737
CÍCLOPE
6
00:02:22,141 --> 00:02:24,611
ESPINAS
7
00:02:25,778 --> 00:02:27,947
TORMENTA
8
00:02:29,115 --> 00:02:31,050
WOLVERINE
9
00:02:48,768 --> 00:02:50,537
BESTIA
10
00:02:51,905 --> 00:02:54,274
SOMBRA
11
00:02:55,074 --> 00:02:57,944
NOCTURNO
12
00:03:05,418 --> 00:03:07,320
Hombres X: Evolución
13
00:03:09,122 --> 00:03:10,890
Bajo Siete Llaves
14
00:03:23,069 --> 00:03:26,940
Quienquiera que seas, tienes valor.
15
00:03:29,542 --> 00:03:34,447
No cualquiera hipnotizaría
a uno de los míos para que robe por él.
16
00:03:35,448 --> 00:03:40,320
Ni lo intentes. Tus ondas psíquicas no me afectan.
17
00:03:47,460 --> 00:03:52,065
Libera a Gambito de tu control mental. ¡Ahora!
18
00:03:52,865 --> 00:03:54,033
Muy bien.
19
00:03:58,771 --> 00:04:00,907
¿Dónde estoy?
20
00:04:01,174 --> 00:04:05,745
Y en lo que respecta a esta reliquia,
averigüemos si valió la pena.
21
00:04:23,129 --> 00:04:25,064
Magneto.
22
00:04:39,312 --> 00:04:43,082
¿Piensan que pueden ganarme? Inténtenlo.
23
00:04:43,883 --> 00:04:47,186
Créeme. Lo intentaré.
24
00:04:47,253 --> 00:04:49,455
Árbitro, está usando sus poderes.
25
00:04:49,522 --> 00:04:52,959
Vamos, gente. ¡A jugar!
26
00:04:53,026 --> 00:04:58,097
Vamos, Jean. Bobby no tiene bate.
¡No tiene, no tiene, no tiene!
27
00:04:59,832 --> 00:05:02,001
Sí que tengo un bate.
28
00:05:06,472 --> 00:05:09,308
Y aquí vamos.
29
00:05:14,881 --> 00:05:17,850
Es momento del descanso de la séptima entrada.
30
00:05:17,917 --> 00:05:20,887
¡Bola mutante!
31
00:05:55,922 --> 00:05:57,657
Safe.
32
00:05:58,658 --> 00:06:00,927
¿Qué hace él aquí?
33
00:06:07,100 --> 00:06:09,035
¿Ángel? ¿Qué sucede?
34
00:06:09,102 --> 00:06:11,771
Debo ver al Profesor Xavier de inmediato.
35
00:06:13,740 --> 00:06:16,375
Mastermind, ¿qué averiguaste?
36
00:06:16,442 --> 00:06:19,445
La piedra araña tiene otra mitad.
37
00:06:19,512 --> 00:06:22,215
Se encuentra en el Museo Tisdale en Londres.
38
00:06:22,281 --> 00:06:25,518
-Juntas forman una llave.
-¿Para abrir qué?
39
00:06:25,585 --> 00:06:31,858
Aún no lo sé. Sus poderes mentales
son formidables. Necesito más tiempo.
40
00:06:31,924 --> 00:06:33,993
No hay más tiempo.
41
00:06:51,277 --> 00:06:52,845
Dime.
42
00:06:52,912 --> 00:06:57,750
La reliquia ayudará a liberar al mutante
más poderoso que el mundo ha visto.
43
00:06:57,817 --> 00:06:59,285
En Sabah Nur.
44
00:06:59,352 --> 00:07:02,889
Lo conocerás como, Apocalipsis.
45
00:07:03,589 --> 00:07:06,159
¿Estás seguro que este es el hombre que viste?
46
00:07:06,225 --> 00:07:08,194
No es una cara fácil de olvidar.
47
00:07:08,261 --> 00:07:11,597
Muchachas. ¿Están espiando al nuevo?
48
00:07:13,366 --> 00:07:17,003
Hiciste bien en venir aquí, Warren.
Ya hemos tratado con Mesmero antes.
49
00:07:17,069 --> 00:07:20,973
-¿Por qué usar a otro para entrar?
-Porque así lo hace él.
50
00:07:21,040 --> 00:07:25,645
Es un manipulador. Como hizo
con Jean para robar esos anillos.
51
00:07:25,711 --> 00:07:30,183
Pudimos determinar que los anillos
funcionan juntos como una llave.
52
00:07:30,550 --> 00:07:34,053
La otra mitad de la piedra araña
de Warren está en un museo de Londres.
53
00:07:34,120 --> 00:07:36,222
Puestas juntas, hacen una araña.
54
00:07:36,489 --> 00:07:39,025
Y la piedra araña podría hacer lo mismo.
55
00:07:39,091 --> 00:07:41,527
-¿Una llave para abrir qué?
-No lo sé.
56
00:07:41,594 --> 00:07:44,163
Pero con Magneto involucrado...
57
00:07:44,230 --> 00:07:46,499
...debemos conseguir la otra mitad antes que él.
58
00:07:46,566 --> 00:07:47,733
¡Por supuesto!
59
00:07:48,067 --> 00:07:51,904
Preparémonos y ocupémonos al estilo Hombres X.
60
00:07:51,971 --> 00:07:56,576
Lo lamento. No hay lugar en el equipo
para los que no siguen las reglas.
61
00:07:56,642 --> 00:08:00,112
Sí. Como congelar un bate
durante un partido sin poderes.
62
00:08:00,179 --> 00:08:01,981
Pero estaba bromeando.
63
00:08:02,048 --> 00:08:05,218
Cumpliría cada regla en una misión. De verdad.
64
00:08:05,284 --> 00:08:07,954
Vamos. Denme una oportunidad.
65
00:08:08,020 --> 00:08:12,725
-¿Cómo pudo pasar?
-No lo sé. Estaba aquí...
66
00:08:12,792 --> 00:08:16,128
...y de pronto desapareció... con el artefacto.
67
00:08:16,762 --> 00:08:21,067
Magneto, si junta ambas piedras
y crea la segunda llave...
68
00:08:21,133 --> 00:08:23,502
¡No sucederá!
69
00:08:23,569 --> 00:08:25,705
Iremos a Londres.
70
00:08:33,579 --> 00:08:36,148
-¿Quieres cenar?
-¡Kurt!
71
00:08:36,215 --> 00:08:40,253
Enchiladas picantes con frijoles,
cubiertas con la salsa de Kitty.
72
00:08:41,354 --> 00:08:45,324
No basta con el dolor de cabeza.
Además quieres arruinar mi estómago.
73
00:08:45,391 --> 00:08:48,194
-¿Dónde está Logan?
-Tormenta y él intentan rastrear...
74
00:08:48,261 --> 00:08:50,997
...a nuestra querida madre.
Los otros fueron a Londres.
75
00:08:51,063 --> 00:08:54,267
Así que Kitty y yo
somos tus cuidadores. Come algo.
76
00:08:54,333 --> 00:08:56,636
Vete.
77
00:08:56,702 --> 00:08:59,939
¿Así tratas a tu hermano menor?
78
00:09:00,273 --> 00:09:04,377
-¡No somos parientes!
-Eso es la negación hablando.
79
00:09:04,443 --> 00:09:08,648
Mystique puede ser tu madre.
Pero a mí solo me adoptó.
80
00:09:08,714 --> 00:09:13,786
De cualquier forma, hermana,
estamos juntos en esto. De verdad, Rogue.
81
00:09:14,153 --> 00:09:18,124
No importa por lo que estés pasando,
estoy contigo. ¿De acuerdo?
82
00:09:21,727 --> 00:09:27,166
Ahora, no te muevas. Haré que Kitty
te haga una pizza de anchoas.
83
00:09:49,088 --> 00:09:52,825
El museo parecía muy tranquilo.
Quizá llegamos a tiempo.
84
00:09:52,892 --> 00:09:58,197
Igual debemos apresurarnos. Cíclope,
¿puedes decirle al polizón que ya llegamos?
85
00:09:58,264 --> 00:10:00,266
¿Polizón?
86
00:10:01,067 --> 00:10:02,435
¡Hola!
87
00:10:02,501 --> 00:10:04,103
¿Tienes algo que decir?
88
00:10:04,737 --> 00:10:10,343
Sí. Es la última vez que vuelo de esta manera.
89
00:10:10,843 --> 00:10:12,244
Vamos, andando.
90
00:10:22,555 --> 00:10:25,958
Distribúyanse. Aseguren el edificio.
91
00:10:32,765 --> 00:10:37,036
¿Alguien quiere verificar el problema
de la alarma? Estoy descansando.
92
00:10:37,570 --> 00:10:40,172
¿Necesita un as de tréboles, Monsieur?
93
00:10:46,679 --> 00:10:49,615
¡Déjenme salir!
94
00:11:24,250 --> 00:11:27,219
No te preocupes, amigo.
Nos iremos en cinco minutos.
95
00:11:31,323 --> 00:11:34,894
Sí. Definitivamente el equipo genial.
96
00:11:35,261 --> 00:11:37,863
Parece que Magneto ya entró.
97
00:11:37,930 --> 00:11:41,100
-Tú te quedas conmigo.
-No temas. Te cuido la espalda.
98
00:11:41,167 --> 00:11:44,270
No la cuidas. No tienes ni idea.
99
00:12:33,953 --> 00:12:36,655
Hola. Tenemos unos Hombres X.
100
00:12:36,722 --> 00:12:38,824
Y creo que quieren jugar.
101
00:13:12,525 --> 00:13:14,860
Como dije. Iceman te cuida la espalda.
102
00:13:15,227 --> 00:13:16,896
¡Bestia, agáchate y rueda!
103
00:13:16,962 --> 00:13:18,164
Mejor vuelo.
104
00:15:34,033 --> 00:15:37,469
No importa lo que haya que hacer.
¡Destruyan esa araña!
105
00:15:37,536 --> 00:15:40,906
Magnus, detente. No sabemos nada al respecto.
106
00:15:40,973 --> 00:15:46,545
Sé lo suficiente. ¡Esa es una llave
que no abrirá ninguna puerta!
107
00:15:48,781 --> 00:15:50,849
Debemos conseguirla y protegerla.
108
00:15:50,916 --> 00:15:53,452
Esa piedra posee las respuestas que necesitamos.
109
00:15:53,519 --> 00:15:55,287
En eso estamos, profesor.
110
00:17:00,652 --> 00:17:06,792
¡Sí! Araña asada. Especialidad de la casa.
111
00:17:08,527 --> 00:17:11,130
Se fue por debajo.
112
00:17:25,944 --> 00:17:29,815
-Xavier.
-Mesmero. Quiero respuestas.
113
00:17:41,827 --> 00:17:44,096
Desapareció. Apocalipsis.
114
00:17:47,599 --> 00:17:50,135
Está en el río, ¡allí!
115
00:18:12,458 --> 00:18:16,061
-Scott, no la dañes.
-Solo intento detenerla.
116
00:18:18,197 --> 00:18:20,966
-Iceman, haznos un puente.
-Un momento.
117
00:18:38,250 --> 00:18:40,118
Te esperábamos.
118
00:19:09,381 --> 00:19:11,483
Pienso que la detuvimos.
119
00:19:11,550 --> 00:19:13,886
Lo suficiente.
120
00:19:26,465 --> 00:19:32,337
-No, Magnus. ¡No la destruyas!
-Tengo que hacerlo.
121
00:19:54,059 --> 00:19:56,862
Hiciste lo que Mesmero quería.
122
00:19:56,929 --> 00:20:01,700
No. La llave fue destruida.
123
00:20:01,767 --> 00:20:06,605
Él sabía que eras el único
que podía hacerlo. No era solo una llave.
124
00:20:06,672 --> 00:20:10,876
Era un guardián diseñado para evitar
la liberación de Apocalipsis.
125
00:20:10,943 --> 00:20:14,546
Y con su destrucción,
la segunda puerta se abrirá.
126
00:20:14,613 --> 00:20:17,849
Te utilizó, Magnus, desde el principio.
127
00:20:18,417 --> 00:20:21,353
-Se dirigía al sudeste.
-¿Pero a dónde iba?
128
00:20:21,620 --> 00:20:25,691
No lo sé. Pero nos conviene averiguarlo.
129
00:20:25,757 --> 00:20:28,827
Porque cuando Mesmero halle
la tercera y última llave...
130
00:20:28,894 --> 00:20:32,097
...el mundo, tal como lo conocemos,
cambiará para siempre.
131
00:21:15,073 --> 00:21:15,807
Traducción:
Capo, Fernando