1 00:00:01,267 --> 00:00:04,037 Anteriormente em X-Men: Evolution... 2 00:00:16,316 --> 00:00:21,087 Aguardo instruções sobre a localização das outras duas chaves. 3 00:00:24,124 --> 00:00:25,525 Entendido. 4 00:01:35,895 --> 00:01:37,630 Gostou de alguma coisa que viu? 5 00:03:08,788 --> 00:03:11,124 TRANCAFIADO 6 00:03:22,969 --> 00:03:26,306 Seja quem for, tem coragem. 7 00:03:29,442 --> 00:03:33,613 Nem todo mundo hipnotizaria um dos meus para roubar no seu lugar. 8 00:03:35,348 --> 00:03:39,819 Não se incomode. Seus raios psíquicos não me afetam. 9 00:03:47,360 --> 00:03:51,965 Libere seu controle mental sobre Gambit. Agora! 10 00:03:52,765 --> 00:03:54,067 Tudo bem. 11 00:03:58,671 --> 00:03:59,973 Onde estou? 12 00:04:01,107 --> 00:04:05,178 E quanto a essa relíquia, vamos descobrir se valeu a pena mesmo. 13 00:04:22,895 --> 00:04:24,597 Magneto. 14 00:04:39,178 --> 00:04:43,116 Acha que pode me vencer? Manda ver. 15 00:04:43,783 --> 00:04:47,086 Acredite. Vou mandar ver. 16 00:04:47,153 --> 00:04:49,389 Ei, juiz, ela está usando os poderes dela. 17 00:04:49,455 --> 00:04:52,892 Vamos lá, gente. Vamos jogar bola! 18 00:04:52,959 --> 00:04:57,330 Vamos, Jean. Bobby não tem taco. Ele não é rebatedor. Não é rebatedor! 19 00:04:59,732 --> 00:05:01,501 Eu tenho um taco. 20 00:05:06,372 --> 00:05:08,574 E lá vamos nós. 21 00:05:14,814 --> 00:05:17,083 Hora de ir para o sétimo tempo. 22 00:05:17,850 --> 00:05:20,186 Bola mutante! 23 00:05:55,822 --> 00:05:57,557 Dentro. 24 00:05:58,558 --> 00:06:00,593 Ei, o que ele está fazendo aqui? 25 00:06:06,866 --> 00:06:08,968 Anjo? O que está acontecendo? 26 00:06:09,035 --> 00:06:11,804 Tenho que ver o Professor Xavier imediatamente. 27 00:06:13,639 --> 00:06:16,275 Mestre Mental, o que descobriu? 28 00:06:16,342 --> 00:06:19,345 A pedra da aranha tem uma segunda metade. 29 00:06:19,412 --> 00:06:22,115 Ela reside no Museu Tisdale de Londres. 30 00:06:22,181 --> 00:06:25,451 -Juntas elas formam uma chave. -De onde? 31 00:06:25,518 --> 00:06:30,323 Ainda não descobri. Os poderes mentais dele são formidáveis. 32 00:06:30,389 --> 00:06:31,791 Preciso de mais tempo. 33 00:06:31,858 --> 00:06:33,726 O tempo acabou. 34 00:06:51,210 --> 00:06:52,678 Diga. 35 00:06:52,745 --> 00:06:57,650 A relíquia vai ajudar a soltar o mutante mais poderoso que o mundo já viu. 36 00:06:57,717 --> 00:06:59,185 En Sabah Nur. 37 00:06:59,252 --> 00:07:02,822 Você vai conhecê-lo como Apocalipse. 38 00:07:03,523 --> 00:07:06,092 Tem certeza que é o homem que você viu? 39 00:07:06,159 --> 00:07:08,127 Não é um rosto que se esquece, professor. 40 00:07:08,194 --> 00:07:10,997 Meninas. Conferindo o cara novo? 41 00:07:13,332 --> 00:07:16,936 Fez bem em vir aqui, Warren. Tivemos encontros com Mésmero antes. 42 00:07:17,003 --> 00:07:20,907 -Mas por que usar alguém para invadir? -Porque é isso que ele faz. 43 00:07:20,973 --> 00:07:25,578 Ele manipula os outros. Assim como fez com Jean para roubar os anéis. 44 00:07:25,645 --> 00:07:30,283 Fomos capazes de determinar que os anéis funcionam juntos como um tipo de chave. 45 00:07:30,349 --> 00:07:33,986 A outra metade da pedra da aranha roubada do Warren está em um museu. 46 00:07:34,053 --> 00:07:36,322 Quando unidas, elas completam a aranha. 47 00:07:36,389 --> 00:07:38,958 E essa pedra da aranha pode fazer o mesmo. 48 00:07:39,025 --> 00:07:41,460 -Uma chave de onde? -Não sei. 49 00:07:41,527 --> 00:07:44,096 Mas com Magneto agora envolvido, sinto que é imprescindível... 50 00:07:44,163 --> 00:07:46,432 que peguemos a outra metade antes dele. 51 00:07:46,499 --> 00:07:47,834 Com certeza! 52 00:07:47,900 --> 00:07:51,838 Vamos nos equipar e cuidar das coisas, estilo X-Men. 53 00:07:51,904 --> 00:07:56,509 Lamento, bonitão. Não tem espaço na equipe para membros que não seguem as regras. 54 00:07:56,576 --> 00:08:00,046 É. Como congelar um taco durante um jogo sem poderes. 55 00:08:00,112 --> 00:08:01,914 Mas eu só estava brincando. 56 00:08:01,981 --> 00:08:05,151 Eu com certeza faria tudo certo em uma missão real. Sério. 57 00:08:05,218 --> 00:08:07,887 Por favor. Me dá uma chance. 58 00:08:07,954 --> 00:08:12,658 -Como isso pôde acontecer? -Não sei. Um minuto ele estava lá... 59 00:08:12,725 --> 00:08:16,162 e no outro ele sumiu, junto com o artefato. 60 00:08:16,729 --> 00:08:21,000 Magneto, se ele unir as duas pedras e criar a segunda chave... 61 00:08:21,067 --> 00:08:23,436 Isso não vai acontecer! 62 00:08:23,502 --> 00:08:25,171 Nós vamos a Londres. 63 00:08:33,679 --> 00:08:36,215 -Quer jantar? -Kurt! 64 00:08:36,282 --> 00:08:40,286 Enchiladas apimentadas e feijão preto cobertos com molho especial da Kitty. 65 00:08:41,454 --> 00:08:45,391 Já não basta minha cabeça doer? Quer prejudicar meu estômago também? 66 00:08:45,458 --> 00:08:48,227 -Onde está o Logan? -Ele e Tempestade estão localizando... 67 00:08:48,294 --> 00:08:51,063 nossa adorada mãe. Os outros foram para Londres. 68 00:08:51,130 --> 00:08:54,333 Kitty e eu somos os seus cuidadores. Coma um pouco. 69 00:08:54,400 --> 00:08:56,702 Vai embora. 70 00:08:56,769 --> 00:08:59,372 Isso é jeito de tratar seu irmão mais novo? 71 00:09:00,206 --> 00:09:04,310 -Não somos parentes! -Você só está em negação. 72 00:09:04,377 --> 00:09:08,714 Mística pode ter dado à luz a você. Mas ela só me adotou. 73 00:09:08,781 --> 00:09:13,886 Enfim, mana, estamos nessa juntos. Quer dizer, Vampira. 74 00:09:13,953 --> 00:09:17,523 Seja o que for que está passando, estou aqui para apoiar você. 75 00:09:21,661 --> 00:09:26,699 Agora, fica aí. Vou mandar Kitty fazer uma pizza de jalapeño e anchova. 76 00:09:49,021 --> 00:09:52,758 O museu parece bem calmo. Talvez tenhamos chegado a tempo. 77 00:09:52,825 --> 00:09:58,130 Melhor correr. Ciclope, pode ir informar ao nosso clandestino que chegamos? 78 00:09:58,197 --> 00:09:59,532 "Clandestino"? 79 00:10:01,033 --> 00:10:02,368 Oi! 80 00:10:02,435 --> 00:10:04,136 Tem algo a dizer em sua defesa? 81 00:10:04,704 --> 00:10:09,675 Sim. É a última vez que voo na classe bagagem. 82 00:10:10,810 --> 00:10:12,211 Vamos. 83 00:10:22,555 --> 00:10:25,424 Espalhem-se. Protejam o prédio. 84 00:10:32,732 --> 00:10:36,002 Alguém pode verificar a falha no alarme? Estou em intervalo. 85 00:10:37,536 --> 00:10:39,305 Precisa de um ás de paus, monsieur? 86 00:10:46,512 --> 00:10:49,115 Ei! Ei! Me solta! 87 00:11:24,216 --> 00:11:27,253 Relaxa, parceiro. Vamos embora em cinco minutos. 88 00:11:31,257 --> 00:11:34,260 Definitivamente a equipe maneira. 89 00:11:35,227 --> 00:11:37,797 Parece que Magneto já foi entrando. 90 00:11:37,863 --> 00:11:41,033 -Fique comigo. -Não se preocupe. Conta comigo. 91 00:11:41,100 --> 00:11:44,303 Não posso contar com você. Você não tem noção. 92 00:12:33,919 --> 00:12:36,589 Olá. Os X-Men vieram. 93 00:12:36,655 --> 00:12:38,858 E acho que querem jogar. 94 00:13:12,491 --> 00:13:14,960 Como eu disse. Pode contar com o Homem de Gelo. 95 00:13:15,027 --> 00:13:16,829 Fera, se encolha! 96 00:13:16,896 --> 00:13:18,230 Coloque para voar. 97 00:15:33,966 --> 00:15:37,369 Não me importa como. Destruam aquela aranha! 98 00:15:37,436 --> 00:15:40,839 Magnus, pare. Não sabemos nada a respeito. 99 00:15:40,906 --> 00:15:45,811 Sei o bastante. Essa é uma chave que não abrirá porta nenhuma! 100 00:15:48,747 --> 00:15:50,783 Temos que capturá-la e depois protegê-la. 101 00:15:50,849 --> 00:15:53,385 Essa pedra da aranha possui respostas que precisamos. 102 00:15:53,452 --> 00:15:55,254 Pode deixar, professor. 103 00:17:00,619 --> 00:17:06,225 É! Churrasco de aranha. Especialidade da casa. 104 00:17:08,460 --> 00:17:10,596 Ela afundou. 105 00:17:25,911 --> 00:17:29,848 -Xavier. -Mésmero. Quero respostas. 106 00:17:41,760 --> 00:17:44,129 Desapareceu. Apocalipse. 107 00:17:47,566 --> 00:17:49,401 Está no rio, ali! 108 00:18:12,391 --> 00:18:15,527 -Scott, não a danifique. -Só estou tentando desacelerar. 109 00:18:18,130 --> 00:18:20,999 -Homem de Gelo, faça uma ponte. -Espera. 110 00:18:38,217 --> 00:18:40,152 Estive esperando você. 111 00:19:09,281 --> 00:19:11,416 Acredito que isso a desacelerou sim. 112 00:19:11,483 --> 00:19:13,418 Apenas o bastante. 113 00:19:26,431 --> 00:19:31,603 -Não faça isso, Magnus. Não a destrua! -Eu preciso. 114 00:19:54,026 --> 00:19:56,795 Você fez exatamente o que Mésmero queria. 115 00:19:56,862 --> 00:20:01,633 Não. A chave foi destruída. 116 00:20:01,700 --> 00:20:06,538 Ele sabia que só você tinha o poder para fazer isso. Não era só uma chave. 117 00:20:06,605 --> 00:20:10,809 Era um guardião projetado para evitar a soltura de Apocalipse. 118 00:20:10,876 --> 00:20:14,479 E com sua destruição, a segunda porta agora se abrirá. 119 00:20:14,546 --> 00:20:17,349 Ele usou você, Magnus, desde o início. 120 00:20:18,350 --> 00:20:21,453 -Estava indo diretamente para sudeste. -Mas aonde estava indo? 121 00:20:21,520 --> 00:20:25,624 Não sei. Mas é do nosso interesse descobrir. 122 00:20:25,691 --> 00:20:28,760 Porque quando Mésmero achar a terceira e última chave... 123 00:20:28,827 --> 00:20:32,130 o mundo que conhecemos mudará para sempre. 124 00:21:15,073 --> 00:21:15,807 Tradução: Gabriel Alves