1
00:00:01,267 --> 00:00:04,037
Anteriormente em X-Men: Evolution...
2
00:00:16,316 --> 00:00:21,087
Aguardo instruções sobre a localização
das outras duas chaves.
3
00:00:24,124 --> 00:00:25,525
Entendido.
4
00:01:35,895 --> 00:01:37,630
Gostou de alguma coisa que viu?
5
00:03:08,788 --> 00:03:11,124
TRANCAFIADO
6
00:03:22,969 --> 00:03:26,306
Seja quem for, tem coragem.
7
00:03:29,442 --> 00:03:33,613
Nem todo mundo hipnotizaria um dos meus
para roubar no seu lugar.
8
00:03:35,348 --> 00:03:39,819
Não se incomode.
Seus raios psíquicos não me afetam.
9
00:03:47,360 --> 00:03:51,965
Libere seu controle mental
sobre Gambit. Agora!
10
00:03:52,765 --> 00:03:54,067
Tudo bem.
11
00:03:58,671 --> 00:03:59,973
Onde estou?
12
00:04:01,107 --> 00:04:05,178
E quanto a essa relíquia,
vamos descobrir se valeu a pena mesmo.
13
00:04:22,895 --> 00:04:24,597
Magneto.
14
00:04:39,178 --> 00:04:43,116
Acha que pode me vencer? Manda ver.
15
00:04:43,783 --> 00:04:47,086
Acredite. Vou mandar ver.
16
00:04:47,153 --> 00:04:49,389
Ei, juiz, ela está usando os poderes dela.
17
00:04:49,455 --> 00:04:52,892
Vamos lá, gente. Vamos jogar bola!
18
00:04:52,959 --> 00:04:57,330
Vamos, Jean. Bobby não tem taco.
Ele não é rebatedor. Não é rebatedor!
19
00:04:59,732 --> 00:05:01,501
Eu tenho um taco.
20
00:05:06,372 --> 00:05:08,574
E lá vamos nós.
21
00:05:14,814 --> 00:05:17,083
Hora de ir para o sétimo tempo.
22
00:05:17,850 --> 00:05:20,186
Bola mutante!
23
00:05:55,822 --> 00:05:57,557
Dentro.
24
00:05:58,558 --> 00:06:00,593
Ei, o que ele está fazendo aqui?
25
00:06:06,866 --> 00:06:08,968
Anjo? O que está acontecendo?
26
00:06:09,035 --> 00:06:11,804
Tenho que ver o Professor Xavier imediatamente.
27
00:06:13,639 --> 00:06:16,275
Mestre Mental, o que descobriu?
28
00:06:16,342 --> 00:06:19,345
A pedra da aranha tem uma segunda metade.
29
00:06:19,412 --> 00:06:22,115
Ela reside no Museu Tisdale de Londres.
30
00:06:22,181 --> 00:06:25,451
-Juntas elas formam uma chave.
-De onde?
31
00:06:25,518 --> 00:06:30,323
Ainda não descobri.
Os poderes mentais dele são formidáveis.
32
00:06:30,389 --> 00:06:31,791
Preciso de mais tempo.
33
00:06:31,858 --> 00:06:33,726
O tempo acabou.
34
00:06:51,210 --> 00:06:52,678
Diga.
35
00:06:52,745 --> 00:06:57,650
A relíquia vai ajudar a soltar
o mutante mais poderoso que o mundo já viu.
36
00:06:57,717 --> 00:06:59,185
En Sabah Nur.
37
00:06:59,252 --> 00:07:02,822
Você vai conhecê-lo como Apocalipse.
38
00:07:03,523 --> 00:07:06,092
Tem certeza que é o homem que você viu?
39
00:07:06,159 --> 00:07:08,127
Não é um rosto que se esquece, professor.
40
00:07:08,194 --> 00:07:10,997
Meninas. Conferindo o cara novo?
41
00:07:13,332 --> 00:07:16,936
Fez bem em vir aqui, Warren.
Tivemos encontros com Mésmero antes.
42
00:07:17,003 --> 00:07:20,907
-Mas por que usar alguém para invadir?
-Porque é isso que ele faz.
43
00:07:20,973 --> 00:07:25,578
Ele manipula os outros.
Assim como fez com Jean para roubar os anéis.
44
00:07:25,645 --> 00:07:30,283
Fomos capazes de determinar que os anéis
funcionam juntos como um tipo de chave.
45
00:07:30,349 --> 00:07:33,986
A outra metade da pedra da aranha
roubada do Warren está em um museu.
46
00:07:34,053 --> 00:07:36,322
Quando unidas, elas completam a aranha.
47
00:07:36,389 --> 00:07:38,958
E essa pedra da aranha pode fazer o mesmo.
48
00:07:39,025 --> 00:07:41,460
-Uma chave de onde?
-Não sei.
49
00:07:41,527 --> 00:07:44,096
Mas com Magneto agora envolvido,
sinto que é imprescindível...
50
00:07:44,163 --> 00:07:46,432
que peguemos a outra metade antes dele.
51
00:07:46,499 --> 00:07:47,834
Com certeza!
52
00:07:47,900 --> 00:07:51,838
Vamos nos equipar
e cuidar das coisas, estilo X-Men.
53
00:07:51,904 --> 00:07:56,509
Lamento, bonitão. Não tem espaço na equipe
para membros que não seguem as regras.
54
00:07:56,576 --> 00:08:00,046
É. Como congelar um taco
durante um jogo sem poderes.
55
00:08:00,112 --> 00:08:01,914
Mas eu só estava brincando.
56
00:08:01,981 --> 00:08:05,151
Eu com certeza faria tudo certo
em uma missão real. Sério.
57
00:08:05,218 --> 00:08:07,887
Por favor. Me dá uma chance.
58
00:08:07,954 --> 00:08:12,658
-Como isso pôde acontecer?
-Não sei. Um minuto ele estava lá...
59
00:08:12,725 --> 00:08:16,162
e no outro ele sumiu, junto com o artefato.
60
00:08:16,729 --> 00:08:21,000
Magneto, se ele unir as duas pedras
e criar a segunda chave...
61
00:08:21,067 --> 00:08:23,436
Isso não vai acontecer!
62
00:08:23,502 --> 00:08:25,171
Nós vamos a Londres.
63
00:08:33,679 --> 00:08:36,215
-Quer jantar?
-Kurt!
64
00:08:36,282 --> 00:08:40,286
Enchiladas apimentadas e feijão preto
cobertos com molho especial da Kitty.
65
00:08:41,454 --> 00:08:45,391
Já não basta minha cabeça doer?
Quer prejudicar meu estômago também?
66
00:08:45,458 --> 00:08:48,227
-Onde está o Logan?
-Ele e Tempestade estão localizando...
67
00:08:48,294 --> 00:08:51,063
nossa adorada mãe.
Os outros foram para Londres.
68
00:08:51,130 --> 00:08:54,333
Kitty e eu somos os seus cuidadores.
Coma um pouco.
69
00:08:54,400 --> 00:08:56,702
Vai embora.
70
00:08:56,769 --> 00:08:59,372
Isso é jeito de tratar seu irmão mais novo?
71
00:09:00,206 --> 00:09:04,310
-Não somos parentes!
-Você só está em negação.
72
00:09:04,377 --> 00:09:08,714
Mística pode ter dado à luz a você.
Mas ela só me adotou.
73
00:09:08,781 --> 00:09:13,886
Enfim, mana, estamos nessa juntos.
Quer dizer, Vampira.
74
00:09:13,953 --> 00:09:17,523
Seja o que for que está passando,
estou aqui para apoiar você.
75
00:09:21,661 --> 00:09:26,699
Agora, fica aí. Vou mandar Kitty fazer
uma pizza de jalapeño e anchova.
76
00:09:49,021 --> 00:09:52,758
O museu parece bem calmo.
Talvez tenhamos chegado a tempo.
77
00:09:52,825 --> 00:09:58,130
Melhor correr. Ciclope, pode ir informar
ao nosso clandestino que chegamos?
78
00:09:58,197 --> 00:09:59,532
"Clandestino"?
79
00:10:01,033 --> 00:10:02,368
Oi!
80
00:10:02,435 --> 00:10:04,136
Tem algo a dizer em sua defesa?
81
00:10:04,704 --> 00:10:09,675
Sim. É a última vez que voo na classe bagagem.
82
00:10:10,810 --> 00:10:12,211
Vamos.
83
00:10:22,555 --> 00:10:25,424
Espalhem-se. Protejam o prédio.
84
00:10:32,732 --> 00:10:36,002
Alguém pode verificar a falha no alarme?
Estou em intervalo.
85
00:10:37,536 --> 00:10:39,305
Precisa de um ás de paus, monsieur?
86
00:10:46,512 --> 00:10:49,115
Ei! Ei! Me solta!
87
00:11:24,216 --> 00:11:27,253
Relaxa, parceiro.
Vamos embora em cinco minutos.
88
00:11:31,257 --> 00:11:34,260
Definitivamente a equipe maneira.
89
00:11:35,227 --> 00:11:37,797
Parece que Magneto já foi entrando.
90
00:11:37,863 --> 00:11:41,033
-Fique comigo.
-Não se preocupe. Conta comigo.
91
00:11:41,100 --> 00:11:44,303
Não posso contar com você.
Você não tem noção.
92
00:12:33,919 --> 00:12:36,589
Olá. Os X-Men vieram.
93
00:12:36,655 --> 00:12:38,858
E acho que querem jogar.
94
00:13:12,491 --> 00:13:14,960
Como eu disse.
Pode contar com o Homem de Gelo.
95
00:13:15,027 --> 00:13:16,829
Fera, se encolha!
96
00:13:16,896 --> 00:13:18,230
Coloque para voar.
97
00:15:33,966 --> 00:15:37,369
Não me importa como.
Destruam aquela aranha!
98
00:15:37,436 --> 00:15:40,839
Magnus, pare. Não sabemos nada a respeito.
99
00:15:40,906 --> 00:15:45,811
Sei o bastante. Essa é uma chave
que não abrirá porta nenhuma!
100
00:15:48,747 --> 00:15:50,783
Temos que capturá-la e depois protegê-la.
101
00:15:50,849 --> 00:15:53,385
Essa pedra da aranha
possui respostas que precisamos.
102
00:15:53,452 --> 00:15:55,254
Pode deixar, professor.
103
00:17:00,619 --> 00:17:06,225
É! Churrasco de aranha.
Especialidade da casa.
104
00:17:08,460 --> 00:17:10,596
Ela afundou.
105
00:17:25,911 --> 00:17:29,848
-Xavier.
-Mésmero. Quero respostas.
106
00:17:41,760 --> 00:17:44,129
Desapareceu. Apocalipse.
107
00:17:47,566 --> 00:17:49,401
Está no rio, ali!
108
00:18:12,391 --> 00:18:15,527
-Scott, não a danifique.
-Só estou tentando desacelerar.
109
00:18:18,130 --> 00:18:20,999
-Homem de Gelo, faça uma ponte.
-Espera.
110
00:18:38,217 --> 00:18:40,152
Estive esperando você.
111
00:19:09,281 --> 00:19:11,416
Acredito que isso a desacelerou sim.
112
00:19:11,483 --> 00:19:13,418
Apenas o bastante.
113
00:19:26,431 --> 00:19:31,603
-Não faça isso, Magnus. Não a destrua!
-Eu preciso.
114
00:19:54,026 --> 00:19:56,795
Você fez exatamente o que Mésmero queria.
115
00:19:56,862 --> 00:20:01,633
Não. A chave foi destruída.
116
00:20:01,700 --> 00:20:06,538
Ele sabia que só você tinha o poder
para fazer isso. Não era só uma chave.
117
00:20:06,605 --> 00:20:10,809
Era um guardião projetado
para evitar a soltura de Apocalipse.
118
00:20:10,876 --> 00:20:14,479
E com sua destruição,
a segunda porta agora se abrirá.
119
00:20:14,546 --> 00:20:17,349
Ele usou você, Magnus, desde o início.
120
00:20:18,350 --> 00:20:21,453
-Estava indo diretamente para sudeste.
-Mas aonde estava indo?
121
00:20:21,520 --> 00:20:25,624
Não sei. Mas é do nosso interesse descobrir.
122
00:20:25,691 --> 00:20:28,760
Porque quando Mésmero achar
a terceira e última chave...
123
00:20:28,827 --> 00:20:32,130
o mundo que conhecemos mudará para sempre.
124
00:21:15,073 --> 00:21:15,807
Tradução:
Gabriel Alves