1
00:00:01,067 --> 00:00:03,236
Anteriormente, em X-Men: Evolution...
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,071
Mesmero foi usado.
3
00:00:05,138 --> 00:00:07,674
Outra pessoa dava as ordens.
4
00:00:07,741 --> 00:00:10,877
Uma mente mais poderosa
do que tudo o que já encontrei.
5
00:00:10,944 --> 00:00:15,515
A relíquia vai ajudar a liberar o maior
poder mutante que o mundo já viu.
6
00:00:15,582 --> 00:00:18,284
Ele será conhecido como Apocalipse.
7
00:00:27,026 --> 00:00:29,496
Mesmero está controlando a garota, Charles.
8
00:00:29,562 --> 00:00:32,665
Ela nos atacou para absorver nossos poderes.
9
00:00:33,867 --> 00:00:36,936
Precisamos impedir que Vampira
pegue a última chave.
10
00:00:37,003 --> 00:00:41,040
-E, se não conseguirmos...
-Achamos a porta antes e a protegemos.
11
00:00:41,107 --> 00:00:43,343
-Vampira.
-Mesmero.
12
00:00:43,843 --> 00:00:45,712
Com Cérebro aumentando meus poderes...
13
00:00:45,779 --> 00:00:49,416
talvez eu consiga interpretar
os conhecimentos confusos que tirei dele.
14
00:00:52,786 --> 00:00:55,355
Acho que a porta fica
numa câmara subterrânea.
15
00:01:04,831 --> 00:01:06,433
-Ei!
-O que foi isso?
16
00:01:06,499 --> 00:01:07,634
Estamos presos!
17
00:01:11,671 --> 00:01:12,806
Pyro!
18
00:02:24,577 --> 00:02:25,578
Jean!
19
00:03:34,747 --> 00:03:37,650
Horizonte Negro - Parte 2
20
00:03:47,994 --> 00:03:49,762
Ninguém se mexa.
21
00:03:49,829 --> 00:03:53,099
Está bem, vamos com calma.
Vamos achar uma saída daqui.
22
00:03:53,166 --> 00:03:54,467
Pode deixar!
23
00:04:18,057 --> 00:04:20,426
Jean. Jean, acorde!
24
00:05:04,303 --> 00:05:07,540
Calma, Colossus.
Pedi para me deixar verificar antes.
25
00:05:07,607 --> 00:05:09,709
-O que você encontrou?
-Nada.
26
00:05:09,776 --> 00:05:11,511
Só mais túneis.
27
00:05:11,577 --> 00:05:14,714
Eu achei o fone. Mas não vai adiantar nada.
28
00:05:14,781 --> 00:05:17,183
Então, precisamos continuar
procurando os outros.
29
00:05:18,618 --> 00:05:22,789
Alô, Lince Negra. Na escuta? Alguém?
30
00:05:22,855 --> 00:05:25,058
-Precisamos procurá-los.
-Não.
31
00:05:25,124 --> 00:05:29,062
-Precisamos nos manter focados no objetivo.
-Sim. Ele tem razão, Hank.
32
00:05:29,128 --> 00:05:31,531
Eles foram treinados para se cuidarem.
33
00:05:31,597 --> 00:05:35,001
Vou mandar uma mensagem telepática
dizendo a eles onde nos encontrarem.
34
00:05:35,535 --> 00:05:37,103
Como está seu egípcio antigo?
35
00:05:37,170 --> 00:05:40,907
Enferrujado, mas reconheço
alguns símbolos.
36
00:05:40,973 --> 00:05:44,043
-Principalmente esse.
-Apocalipse.
37
00:05:44,110 --> 00:05:45,945
E isso fala de uma época...
38
00:05:46,012 --> 00:05:49,716
em que o Faraó Rama-Tut
aparentemente caiu das estrelas...
39
00:05:49,782 --> 00:05:53,820
e trouxe com ele uma espécie de...
Não tem tradução.
40
00:05:53,886 --> 00:05:56,022
Tecnologia, eu acho.
41
00:05:56,089 --> 00:06:00,960
Enfim, ele usou isso como uma fonte
de poder para controlar a terra.
42
00:06:03,763 --> 00:06:07,033
Nesse tempo, um garoto
mutante, de pele cinza...
43
00:06:07,100 --> 00:06:09,569
foi abandonado no deserto para morrer.
44
00:06:10,970 --> 00:06:15,041
Os choros dele foram atendidos
quando foi encontrado por bandidos...
45
00:06:15,108 --> 00:06:17,643
comandados por um guerreiro chamado Baal.
46
00:06:18,978 --> 00:06:22,615
Ele viu a força do garoto e o criou como seu
filho.
47
00:06:22,682 --> 00:06:27,754
Chamou-o de En Sabah Nur,
que significa "O Primeiro".
48
00:06:27,820 --> 00:06:32,358
Protegido e treinado por Baal,
Nur se tornou um guerreiro poderoso.
49
00:06:32,425 --> 00:06:35,027
Sua velocidade e força
eram inigualáveis.
50
00:06:35,094 --> 00:06:36,496
Ele era intocável.
51
00:06:37,063 --> 00:06:39,899
Ele era um talento nato.
52
00:06:39,966 --> 00:06:44,437
Rumores da força inumana de En Sabah Nur
chegaram ao Faraó Rama-Tut...
53
00:06:44,504 --> 00:06:48,875
que viu Nur como uma ameaça ao seu governo
e ordenou que fosse destruído.
54
00:06:54,614 --> 00:06:58,184
No fim, Baal e seu exército
foram derrotados.
55
00:06:58,251 --> 00:07:00,820
Só En Sabah Nur restou.
56
00:07:02,755 --> 00:07:05,958
Já que sua ira era insuperável...
57
00:07:06,025 --> 00:07:09,362
En Sabah Nur passou a se chamar Apocalipse.
58
00:07:15,668 --> 00:07:17,303
São mecânicos!
59
00:07:23,810 --> 00:07:26,712
Achei uma saída.
Vamos acabar com esses caras!
60
00:07:57,910 --> 00:08:00,746
Meu gelo acabou.
61
00:08:18,364 --> 00:08:19,365
Scott!
62
00:08:21,334 --> 00:08:23,803
-Estamos bem.
-Recebeu a mensagem do professor?
63
00:08:23,870 --> 00:08:26,072
Sim, ele está acima de nós.
64
00:08:26,138 --> 00:08:27,874
Sigam-me! Tem um túnel!
65
00:08:31,577 --> 00:08:36,949
Apocalipse caçou o faraó,
que fugiu e nunca mais foi visto.
66
00:08:37,016 --> 00:08:40,353
Depois, Apocalipse descobriu
a fonte do poder de Rama-Tut...
67
00:08:40,419 --> 00:08:43,356
uma nave nas profundezas dessas câmaras.
68
00:08:43,422 --> 00:08:47,193
Dentro da nave, um dispositivo
chamado o Olho dos Anos.
69
00:08:47,260 --> 00:08:50,730
Ele dominou os segredos
dessa tecnologia estranha...
70
00:08:50,796 --> 00:08:54,901
-para recriar o mundo à sua imagem.
-Mutantes.
71
00:08:54,967 --> 00:08:59,372
Ele ia transformar os humanos
em mutantes. Todos.
72
00:08:59,438 --> 00:09:02,141
O próprio Apocalipse fazia o Olho funcionar.
73
00:09:02,208 --> 00:09:06,712
Mas quando ele o ativava,
ficava quase sem força.
74
00:09:06,779 --> 00:09:08,748
Então, ele foi traído.
75
00:09:08,814 --> 00:09:10,983
Temendo o futuro que ele planejou...
76
00:09:11,050 --> 00:09:13,419
seu conselho trancou-o dentro da nave.
77
00:09:13,486 --> 00:09:17,390
Apocalipse foi sepultado, escondido
no local mais alto do mundo.
78
00:09:17,456 --> 00:09:21,794
Depois, ficou preso atrás de três portas,
esperava-se que nunca voltasse à Terra.
79
00:09:21,861 --> 00:09:24,597
-E?
-É isso. Para ai.
80
00:09:24,664 --> 00:09:27,300
Então essa não é a sepultura do Apocalipse.
81
00:09:27,366 --> 00:09:31,170
Pior ainda: não sabemos onde ela é.
82
00:09:46,185 --> 00:09:51,090
São três, e como eu não consigo
captar o terceiro cheiro, deve ser Mística.
83
00:09:51,157 --> 00:09:55,861
Que tal pararem de cheirar tudo
e só seguirem as pegadas?
84
00:10:12,078 --> 00:10:15,047
Acho que estamos perto.
Por que não sobe e fica com o professor?
85
00:10:15,114 --> 00:10:18,684
-Eu vou procurar os outros.
-E deixá-la sozinha com Colossus?
86
00:10:18,751 --> 00:10:20,953
Esqueça. Ele não é de confiança.
87
00:10:21,020 --> 00:10:24,857
Ah, ele não é tão ruim assim.
É um sentimental, se quiser saber.
88
00:10:24,924 --> 00:10:26,659
Ele só é muito quieto.
89
00:10:31,230 --> 00:10:33,666
Eu fiquei preocupado.
90
00:10:40,973 --> 00:10:42,875
Ah, aí estão vocês!
91
00:10:53,352 --> 00:10:54,987
Fica a dúvida no ar.
92
00:10:55,054 --> 00:10:57,289
Se Apocalipse não está sepultado aqui...
93
00:10:57,356 --> 00:11:00,459
-O que há nessa câmara?
-Respostas.
94
00:11:12,938 --> 00:11:14,206
Inacreditável.
95
00:11:14,273 --> 00:11:17,643
-A nave de Rama-Tut?
-Acho que é, sim.
96
00:11:17,710 --> 00:11:22,481
E pensar que esteve enterrada
embaixo da Esfinge por mais de 5000 anos.
97
00:11:36,429 --> 00:11:40,433
-Parece a base do Olho dos Anos.
-Mas para onde foi levado?
98
00:11:42,735 --> 00:11:44,837
Uma interface cerebral.
99
00:11:44,904 --> 00:11:48,274
-Talvez essa nave possa nos contar.
-É arriscado, Charles.
100
00:11:48,340 --> 00:11:51,610
Eu sei, mas acho que é o único jeito.
101
00:11:59,485 --> 00:12:02,955
Hank! Hank, você está aí?
102
00:12:03,022 --> 00:12:05,124
Estou aqui. Qual é a sua situação?
103
00:12:05,191 --> 00:12:07,860
Localizamos Vampira no Tibete.
104
00:12:07,927 --> 00:12:11,464
Ela está aqui com Mesmero e Mística.
105
00:12:11,530 --> 00:12:15,634
-Eles estão no Tibete.
-Sim. O "local mais alto do mundo".
106
00:12:15,701 --> 00:12:17,369
Apocalipse está lá!
107
00:12:17,436 --> 00:12:20,072
Wolverine, quais são suas coordenadas exatas?
108
00:12:20,639 --> 00:12:23,776
Certo. Pico Makalu. Entendi.
109
00:12:23,843 --> 00:12:27,012
Até chegarmos lá, detenha-os como puder.
110
00:12:39,558 --> 00:12:43,195
O bloqueio mental do Xavier salvou nossas vidas.
111
00:12:43,863 --> 00:12:45,598
Principalmente a sua.
112
00:12:45,664 --> 00:12:48,834
Mesmero estava me mandando
te empurrar da montanha.
113
00:12:48,901 --> 00:12:51,871
O problema é que ainda estou a fim.
114
00:12:54,473 --> 00:12:57,343
Vocês dois não querem me fazer o favor
de pularem da montanha?
115
00:13:19,331 --> 00:13:22,101
Boa! Que equipe!
116
00:13:39,051 --> 00:13:43,455
Finalmente chegou o dia, grande Apocalipse.
117
00:13:43,522 --> 00:13:48,327
Eu agora entrego a última chave,
a mutante que muda de forma...
118
00:13:48,394 --> 00:13:50,129
Mística!
119
00:13:53,499 --> 00:13:55,234
Como assim, eu sou a chave?
120
00:13:55,301 --> 00:13:56,969
Você me disse que era a Vampira!
121
00:13:57,036 --> 00:14:01,640
Vocês duas são necessárias
para que Apocalipse cruze esse limiar.
122
00:14:01,707 --> 00:14:03,475
Escute aqui, aberração de circo!
123
00:14:03,542 --> 00:14:07,246
Aceitei trazer Vampira porque
me garantiu que nossos futuros seriam seguros!
124
00:14:07,746 --> 00:14:09,515
Mentiu quando disse isso também?
125
00:14:09,582 --> 00:14:12,985
Apocalipse não vai se esquecer
dos que lhe foram leais.
126
00:14:13,052 --> 00:14:16,088
Por que não me escravizou como fez com ela?
127
00:14:17,089 --> 00:14:22,494
Não consegui.
Seu poder de controle é formidável.
128
00:14:22,561 --> 00:14:25,164
Um conselho: lembre-se disso.
129
00:14:25,231 --> 00:14:27,266
O que precisam de mim?
130
00:14:27,333 --> 00:14:33,038
Quando entrar por ali, vai encontrar
o símbolo gravado de Apocalipse.
131
00:14:33,105 --> 00:14:37,309
Coloque sua mão em cima dele
e a porta vai abrir.
132
00:15:32,364 --> 00:15:33,532
Vai explodir!
133
00:15:38,504 --> 00:15:43,375
O destino deu as cartas! Não interfira!
134
00:16:47,172 --> 00:16:48,841
Isso é uma nave.
135
00:16:48,907 --> 00:16:52,644
Foi construída aqui na Terra há anos.
136
00:16:52,711 --> 00:16:55,347
Espere, daqui a anos?
137
00:16:56,115 --> 00:16:59,618
Viaja instantaneamente. Eu sei operá-la.
138
00:16:59,685 --> 00:17:01,153
E eu sei para onde levá-la.
139
00:17:17,002 --> 00:17:18,504
Embarquem agora!
140
00:18:23,569 --> 00:18:24,903
Vampira.
141
00:20:35,734 --> 00:20:39,438
Nós fracassamos.
142
00:20:39,504 --> 00:20:41,373
É.
143
00:20:41,440 --> 00:20:44,776
Nossa maior batalha está apenas começando.
144
00:21:17,909 --> 00:21:18,644
Tradução:
Iara Regina Brazil