1 00:00:01,067 --> 00:00:03,236 Anteriormente, em X-Men: Evolution... 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,071 Mesmero foi usado. 3 00:00:05,138 --> 00:00:07,674 Outra pessoa dava as ordens. 4 00:00:07,741 --> 00:00:10,877 Uma mente mais poderosa do que tudo o que já encontrei. 5 00:00:10,944 --> 00:00:15,515 A relíquia vai ajudar a liberar o maior poder mutante que o mundo já viu. 6 00:00:15,582 --> 00:00:18,284 Ele será conhecido como Apocalipse. 7 00:00:27,026 --> 00:00:29,496 Mesmero está controlando a garota, Charles. 8 00:00:29,562 --> 00:00:32,665 Ela nos atacou para absorver nossos poderes. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,936 Precisamos impedir que Vampira pegue a última chave. 10 00:00:37,003 --> 00:00:41,040 -E, se não conseguirmos... -Achamos a porta antes e a protegemos. 11 00:00:41,107 --> 00:00:43,343 -Vampira. -Mesmero. 12 00:00:43,843 --> 00:00:45,712 Com Cérebro aumentando meus poderes... 13 00:00:45,779 --> 00:00:49,416 talvez eu consiga interpretar os conhecimentos confusos que tirei dele. 14 00:00:52,786 --> 00:00:55,355 Acho que a porta fica numa câmara subterrânea. 15 00:01:04,831 --> 00:01:06,433 -Ei! -O que foi isso? 16 00:01:06,499 --> 00:01:07,634 Estamos presos! 17 00:01:11,671 --> 00:01:12,806 Pyro! 18 00:02:24,577 --> 00:02:25,578 Jean! 19 00:03:34,747 --> 00:03:37,650 Horizonte Negro - Parte 2 20 00:03:47,994 --> 00:03:49,762 Ninguém se mexa. 21 00:03:49,829 --> 00:03:53,099 Está bem, vamos com calma. Vamos achar uma saída daqui. 22 00:03:53,166 --> 00:03:54,467 Pode deixar! 23 00:04:18,057 --> 00:04:20,426 Jean. Jean, acorde! 24 00:05:04,303 --> 00:05:07,540 Calma, Colossus. Pedi para me deixar verificar antes. 25 00:05:07,607 --> 00:05:09,709 -O que você encontrou? -Nada. 26 00:05:09,776 --> 00:05:11,511 Só mais túneis. 27 00:05:11,577 --> 00:05:14,714 Eu achei o fone. Mas não vai adiantar nada. 28 00:05:14,781 --> 00:05:17,183 Então, precisamos continuar procurando os outros. 29 00:05:18,618 --> 00:05:22,789 Alô, Lince Negra. Na escuta? Alguém? 30 00:05:22,855 --> 00:05:25,058 -Precisamos procurá-los. -Não. 31 00:05:25,124 --> 00:05:29,062 -Precisamos nos manter focados no objetivo. -Sim. Ele tem razão, Hank. 32 00:05:29,128 --> 00:05:31,531 Eles foram treinados para se cuidarem. 33 00:05:31,597 --> 00:05:35,001 Vou mandar uma mensagem telepática dizendo a eles onde nos encontrarem. 34 00:05:35,535 --> 00:05:37,103 Como está seu egípcio antigo? 35 00:05:37,170 --> 00:05:40,907 Enferrujado, mas reconheço alguns símbolos. 36 00:05:40,973 --> 00:05:44,043 -Principalmente esse. -Apocalipse. 37 00:05:44,110 --> 00:05:45,945 E isso fala de uma época... 38 00:05:46,012 --> 00:05:49,716 em que o Faraó Rama-Tut aparentemente caiu das estrelas... 39 00:05:49,782 --> 00:05:53,820 e trouxe com ele uma espécie de... Não tem tradução. 40 00:05:53,886 --> 00:05:56,022 Tecnologia, eu acho. 41 00:05:56,089 --> 00:06:00,960 Enfim, ele usou isso como uma fonte de poder para controlar a terra. 42 00:06:03,763 --> 00:06:07,033 Nesse tempo, um garoto mutante, de pele cinza... 43 00:06:07,100 --> 00:06:09,569 foi abandonado no deserto para morrer. 44 00:06:10,970 --> 00:06:15,041 Os choros dele foram atendidos quando foi encontrado por bandidos... 45 00:06:15,108 --> 00:06:17,643 comandados por um guerreiro chamado Baal. 46 00:06:18,978 --> 00:06:22,615 Ele viu a força do garoto e o criou como seu filho. 47 00:06:22,682 --> 00:06:27,754 Chamou-o de En Sabah Nur, que significa "O Primeiro". 48 00:06:27,820 --> 00:06:32,358 Protegido e treinado por Baal, Nur se tornou um guerreiro poderoso. 49 00:06:32,425 --> 00:06:35,027 Sua velocidade e força eram inigualáveis. 50 00:06:35,094 --> 00:06:36,496 Ele era intocável. 51 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 Ele era um talento nato. 52 00:06:39,966 --> 00:06:44,437 Rumores da força inumana de En Sabah Nur chegaram ao Faraó Rama-Tut... 53 00:06:44,504 --> 00:06:48,875 que viu Nur como uma ameaça ao seu governo e ordenou que fosse destruído. 54 00:06:54,614 --> 00:06:58,184 No fim, Baal e seu exército foram derrotados. 55 00:06:58,251 --> 00:07:00,820 Só En Sabah Nur restou. 56 00:07:02,755 --> 00:07:05,958 Já que sua ira era insuperável... 57 00:07:06,025 --> 00:07:09,362 En Sabah Nur passou a se chamar Apocalipse. 58 00:07:15,668 --> 00:07:17,303 São mecânicos! 59 00:07:23,810 --> 00:07:26,712 Achei uma saída. Vamos acabar com esses caras! 60 00:07:57,910 --> 00:08:00,746 Meu gelo acabou. 61 00:08:18,364 --> 00:08:19,365 Scott! 62 00:08:21,334 --> 00:08:23,803 -Estamos bem. -Recebeu a mensagem do professor? 63 00:08:23,870 --> 00:08:26,072 Sim, ele está acima de nós. 64 00:08:26,138 --> 00:08:27,874 Sigam-me! Tem um túnel! 65 00:08:31,577 --> 00:08:36,949 Apocalipse caçou o faraó, que fugiu e nunca mais foi visto. 66 00:08:37,016 --> 00:08:40,353 Depois, Apocalipse descobriu a fonte do poder de Rama-Tut... 67 00:08:40,419 --> 00:08:43,356 uma nave nas profundezas dessas câmaras. 68 00:08:43,422 --> 00:08:47,193 Dentro da nave, um dispositivo chamado o Olho dos Anos. 69 00:08:47,260 --> 00:08:50,730 Ele dominou os segredos dessa tecnologia estranha... 70 00:08:50,796 --> 00:08:54,901 -para recriar o mundo à sua imagem. -Mutantes. 71 00:08:54,967 --> 00:08:59,372 Ele ia transformar os humanos em mutantes. Todos. 72 00:08:59,438 --> 00:09:02,141 O próprio Apocalipse fazia o Olho funcionar. 73 00:09:02,208 --> 00:09:06,712 Mas quando ele o ativava, ficava quase sem força. 74 00:09:06,779 --> 00:09:08,748 Então, ele foi traído. 75 00:09:08,814 --> 00:09:10,983 Temendo o futuro que ele planejou... 76 00:09:11,050 --> 00:09:13,419 seu conselho trancou-o dentro da nave. 77 00:09:13,486 --> 00:09:17,390 Apocalipse foi sepultado, escondido no local mais alto do mundo. 78 00:09:17,456 --> 00:09:21,794 Depois, ficou preso atrás de três portas, esperava-se que nunca voltasse à Terra. 79 00:09:21,861 --> 00:09:24,597 -E? -É isso. Para ai. 80 00:09:24,664 --> 00:09:27,300 Então essa não é a sepultura do Apocalipse. 81 00:09:27,366 --> 00:09:31,170 Pior ainda: não sabemos onde ela é. 82 00:09:46,185 --> 00:09:51,090 São três, e como eu não consigo captar o terceiro cheiro, deve ser Mística. 83 00:09:51,157 --> 00:09:55,861 Que tal pararem de cheirar tudo e só seguirem as pegadas? 84 00:10:12,078 --> 00:10:15,047 Acho que estamos perto. Por que não sobe e fica com o professor? 85 00:10:15,114 --> 00:10:18,684 -Eu vou procurar os outros. -E deixá-la sozinha com Colossus? 86 00:10:18,751 --> 00:10:20,953 Esqueça. Ele não é de confiança. 87 00:10:21,020 --> 00:10:24,857 Ah, ele não é tão ruim assim. É um sentimental, se quiser saber. 88 00:10:24,924 --> 00:10:26,659 Ele só é muito quieto. 89 00:10:31,230 --> 00:10:33,666 Eu fiquei preocupado. 90 00:10:40,973 --> 00:10:42,875 Ah, aí estão vocês! 91 00:10:53,352 --> 00:10:54,987 Fica a dúvida no ar. 92 00:10:55,054 --> 00:10:57,289 Se Apocalipse não está sepultado aqui... 93 00:10:57,356 --> 00:11:00,459 -O que há nessa câmara? -Respostas. 94 00:11:12,938 --> 00:11:14,206 Inacreditável. 95 00:11:14,273 --> 00:11:17,643 -A nave de Rama-Tut? -Acho que é, sim. 96 00:11:17,710 --> 00:11:22,481 E pensar que esteve enterrada embaixo da Esfinge por mais de 5000 anos. 97 00:11:36,429 --> 00:11:40,433 -Parece a base do Olho dos Anos. -Mas para onde foi levado? 98 00:11:42,735 --> 00:11:44,837 Uma interface cerebral. 99 00:11:44,904 --> 00:11:48,274 -Talvez essa nave possa nos contar. -É arriscado, Charles. 100 00:11:48,340 --> 00:11:51,610 Eu sei, mas acho que é o único jeito. 101 00:11:59,485 --> 00:12:02,955 Hank! Hank, você está aí? 102 00:12:03,022 --> 00:12:05,124 Estou aqui. Qual é a sua situação? 103 00:12:05,191 --> 00:12:07,860 Localizamos Vampira no Tibete. 104 00:12:07,927 --> 00:12:11,464 Ela está aqui com Mesmero e Mística. 105 00:12:11,530 --> 00:12:15,634 -Eles estão no Tibete. -Sim. O "local mais alto do mundo". 106 00:12:15,701 --> 00:12:17,369 Apocalipse está lá! 107 00:12:17,436 --> 00:12:20,072 Wolverine, quais são suas coordenadas exatas? 108 00:12:20,639 --> 00:12:23,776 Certo. Pico Makalu. Entendi. 109 00:12:23,843 --> 00:12:27,012 Até chegarmos lá, detenha-os como puder. 110 00:12:39,558 --> 00:12:43,195 O bloqueio mental do Xavier salvou nossas vidas. 111 00:12:43,863 --> 00:12:45,598 Principalmente a sua. 112 00:12:45,664 --> 00:12:48,834 Mesmero estava me mandando te empurrar da montanha. 113 00:12:48,901 --> 00:12:51,871 O problema é que ainda estou a fim. 114 00:12:54,473 --> 00:12:57,343 Vocês dois não querem me fazer o favor de pularem da montanha? 115 00:13:19,331 --> 00:13:22,101 Boa! Que equipe! 116 00:13:39,051 --> 00:13:43,455 Finalmente chegou o dia, grande Apocalipse. 117 00:13:43,522 --> 00:13:48,327 Eu agora entrego a última chave, a mutante que muda de forma... 118 00:13:48,394 --> 00:13:50,129 Mística! 119 00:13:53,499 --> 00:13:55,234 Como assim, eu sou a chave? 120 00:13:55,301 --> 00:13:56,969 Você me disse que era a Vampira! 121 00:13:57,036 --> 00:14:01,640 Vocês duas são necessárias para que Apocalipse cruze esse limiar. 122 00:14:01,707 --> 00:14:03,475 Escute aqui, aberração de circo! 123 00:14:03,542 --> 00:14:07,246 Aceitei trazer Vampira porque me garantiu que nossos futuros seriam seguros! 124 00:14:07,746 --> 00:14:09,515 Mentiu quando disse isso também? 125 00:14:09,582 --> 00:14:12,985 Apocalipse não vai se esquecer dos que lhe foram leais. 126 00:14:13,052 --> 00:14:16,088 Por que não me escravizou como fez com ela? 127 00:14:17,089 --> 00:14:22,494 Não consegui. Seu poder de controle é formidável. 128 00:14:22,561 --> 00:14:25,164 Um conselho: lembre-se disso. 129 00:14:25,231 --> 00:14:27,266 O que precisam de mim? 130 00:14:27,333 --> 00:14:33,038 Quando entrar por ali, vai encontrar o símbolo gravado de Apocalipse. 131 00:14:33,105 --> 00:14:37,309 Coloque sua mão em cima dele e a porta vai abrir. 132 00:15:32,364 --> 00:15:33,532 Vai explodir! 133 00:15:38,504 --> 00:15:43,375 O destino deu as cartas! Não interfira! 134 00:16:47,172 --> 00:16:48,841 Isso é uma nave. 135 00:16:48,907 --> 00:16:52,644 Foi construída aqui na Terra há anos. 136 00:16:52,711 --> 00:16:55,347 Espere, daqui a anos? 137 00:16:56,115 --> 00:16:59,618 Viaja instantaneamente. Eu sei operá-la. 138 00:16:59,685 --> 00:17:01,153 E eu sei para onde levá-la. 139 00:17:17,002 --> 00:17:18,504 Embarquem agora! 140 00:18:23,569 --> 00:18:24,903 Vampira. 141 00:20:35,734 --> 00:20:39,438 Nós fracassamos. 142 00:20:39,504 --> 00:20:41,373 É. 143 00:20:41,440 --> 00:20:44,776 Nossa maior batalha está apenas começando. 144 00:21:17,909 --> 00:21:18,644 Tradução: Iara Regina Brazil