1 00:00:33,458 --> 00:00:37,083 BUGÜN EN ÇOK ÖZLEDİKLERİMİZİN ANISINA 2 00:00:37,625 --> 00:00:40,750 BÜYÜKANNELERİME VE DEDELERİME 3 00:00:42,166 --> 00:00:45,083 Bir baba oğlunu ne kadar sevdiğini... 4 00:00:45,833 --> 00:00:47,333 ...neden ona söyleyemez? 5 00:00:48,291 --> 00:00:51,208 Neden ona sarılıp şöyle diyemez... 6 00:00:52,083 --> 00:00:53,458 "Seni seviyorum oğlum." 7 00:00:53,708 --> 00:00:54,625 Peki anne? 8 00:00:54,833 --> 00:00:59,666 Oğlu onlara dinlemese de söyleyip durur. 9 00:00:59,833 --> 00:01:04,125 Ama bu, babanın oğlunu sevmediği anlamına gelmez. 10 00:01:04,333 --> 00:01:08,958 Bir annenin oğlunu ne kadar çok sevdiğini hiç kimse bilemez, 11 00:01:09,125 --> 00:01:10,375 annenin kendisi bile. 12 00:01:10,666 --> 00:01:12,375 Çünkü anne sevgisi ölçüşemez. 13 00:01:13,333 --> 00:01:14,666 O duyguyu ancak... 14 00:01:16,125 --> 00:01:17,625 ...bir anne hissedebilir. 15 00:01:18,958 --> 00:01:20,000 Rahul, oğlum, 16 00:01:20,750 --> 00:01:21,791 hayatım! 17 00:03:57,166 --> 00:04:03,541 "BÜTÜN MESELE ANNENİZİ VE BABANIZI SEVMEKTİR." 18 00:04:04,291 --> 00:04:08,541 Woodstock International ve Manor House maçı ilginç bir noktada. 19 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Beş sayılık atış gerekli. 20 00:04:10,208 --> 00:04:13,458 Dokuz yıllık galibiyet serisi tek atışla bozulabilir mi? 21 00:04:13,541 --> 00:04:15,416 Kaptan Vivek Singh, alanını genişletiyor. 22 00:04:15,500 --> 00:04:17,916 İki vurucu yerlerini aldı. 23 00:04:18,000 --> 00:04:20,125 Öğrenciler arasında heyecan dorukta. 24 00:04:20,208 --> 00:04:21,458 Gerilim artıyor. 25 00:04:22,375 --> 00:04:24,250 Manor House'a beş sayı lazım. 26 00:04:24,333 --> 00:04:25,708 Rohan başarabilecek mi? 27 00:04:28,125 --> 00:04:31,166 Rohan! 28 00:04:31,250 --> 00:04:34,458 {\an8}Dokuz yıllık galibiyet serisini bozmak Rohan'ın elinde. 29 00:04:34,541 --> 00:04:35,500 Seni seviyoruz Rohan! 30 00:04:35,583 --> 00:04:39,500 İmkânsız gibi. İmkânsız diye bir şey yok. Tüm yük Rohan'ın omzunda. 31 00:04:39,583 --> 00:04:42,125 Manor House Rohan'ın bunu yapacağından emin. 32 00:04:42,208 --> 00:04:49,208 Rohan! 33 00:04:49,916 --> 00:04:54,333 Tek topla beş sayı! Altı sayılık atış lazım. Saçmalık! 34 00:04:54,458 --> 00:04:57,583 Rohan Raichand için saçmalık diye bir şey yok! 35 00:05:07,583 --> 00:05:10,750 Hayatta önemli biri olmak, bir şeyler başarmak, 36 00:05:11,083 --> 00:05:14,250 kazanmak istiyorsan her zaman kalbinin sesini dinle. 37 00:05:15,125 --> 00:05:16,750 Kalbin sana cevap vermezse 38 00:05:17,125 --> 00:05:20,750 gözlerini kapat ve aileni düşün. 39 00:05:21,541 --> 00:05:24,666 İşte o zaman tüm engelleri aşacaksın. 40 00:05:25,500 --> 00:05:28,916 Tüm sorunların ortadan kalkacak, zafer senin olacak. 41 00:05:29,500 --> 00:05:30,583 İnan bana. 42 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 Yakala! 43 00:06:12,416 --> 00:06:14,708 Oley! 44 00:06:25,833 --> 00:06:27,083 Evet! 45 00:06:28,333 --> 00:06:29,416 Hey! 46 00:06:35,625 --> 00:06:37,458 -Sağ ol! -Anne, baba, kazandım! 47 00:06:37,541 --> 00:06:41,666 Maçın yıldızıydım. Ne diyebilirim ki? En iyisi bendim işte. 48 00:06:41,750 --> 00:06:43,583 Baba, seni CNN'de izledim. 49 00:06:43,625 --> 00:06:44,666 Harikaydın! 50 00:06:44,875 --> 00:06:49,875 Yakışıklılığımı kimden aldığımı anladım. Neyse, dönem bitti, 51 00:06:49,958 --> 00:06:51,500 Divali için eve geleceğim. 52 00:06:51,583 --> 00:06:54,333 Sizi görmeyi iple çekiyorum. Sevgiler, Rohan. 53 00:07:03,833 --> 00:07:06,333 Gelmeden Hardwar'a uğrayıp en sevdiğim 54 00:07:06,416 --> 00:07:08,500 iki kız arkadaşla görüşeceğim. 55 00:07:08,583 --> 00:07:11,541 Hardwar mı? Kimmiş Hardwar'daki bu kız arkadaşlar? 56 00:07:13,541 --> 00:07:14,916 Anneannem ve babaannem! 57 00:07:15,000 --> 00:07:18,208 Düşünürüz en sevilen Yüce Tanrı'yı, Yaradan'ı 58 00:07:18,416 --> 00:07:21,791 Şaşaasıyla aydınlatır her yeri Fiziksel, zihinsel, ruhsal 59 00:07:21,875 --> 00:07:25,375 Bu ilahi ışık aydınlatsın aklımızı 60 00:07:25,500 --> 00:07:31,958 Düşünürüz en sevilen Yüce Tanrı'yı, Yaradan'ı 61 00:07:32,500 --> 00:07:35,916 Şaşaasıyla aydınlatır her yeri Fiziksel, zihinsel, ruhsal 62 00:07:36,041 --> 00:07:41,208 Bu ilahi ışık aydınlatsın aklımızı 63 00:07:42,000 --> 00:07:42,958 Yarın 8.00'de. 64 00:07:43,041 --> 00:07:43,958 -Tabii. -Tabii. 65 00:07:50,250 --> 00:07:52,500 Yine fotoğrafa bakıp ağlıyor musun? 66 00:07:52,875 --> 00:07:54,166 Ne ağlaması? 67 00:07:54,291 --> 00:07:56,250 Değildir tabii... Niye ağlayasın? 68 00:07:56,375 --> 00:07:59,416 Genç olduğunu söylemek gibi bir şey bu. 69 00:08:00,541 --> 00:08:03,083 Sabah sabah benimle dalga geçmeyi bırak. 70 00:08:03,166 --> 00:08:04,458 Ne oldu Bayan Laajo? 71 00:08:05,916 --> 00:08:08,291 Bugünlerde Rahul'u çok özlüyorum. 72 00:08:09,083 --> 00:08:10,708 Ben de. 73 00:08:11,291 --> 00:08:12,833 Ama son birkaç gündür 74 00:08:12,916 --> 00:08:14,500 çok huzursuz hissediyorum. 75 00:08:14,583 --> 00:08:15,458 Ama neden? 76 00:08:16,333 --> 00:08:19,041 Dinle... Biz yaşayacağımız kadar yaşadık. 77 00:08:19,125 --> 00:08:22,083 Kendi adına konuş. Benim önümde uzun bir hayat var. 78 00:08:22,166 --> 00:08:23,000 Evet. 79 00:08:23,583 --> 00:08:27,291 Ama ben yakında Yaradan'la buluşacağım. Yüzüne nasıl bakacağım? 80 00:08:28,041 --> 00:08:32,125 Dağılan ailemi neden toparlayamadığımı nasıl açıklayacağım? 81 00:08:32,916 --> 00:08:35,375 Torunumu eve döndüremediğimi? 82 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Yüzüne nasıl bakacağım? 83 00:08:38,708 --> 00:08:40,208 Merak etme. 84 00:08:41,041 --> 00:08:43,750 -Zaten Tanrı'yla görüşmeyeceksin. -Neden? 85 00:08:43,875 --> 00:08:45,666 O, cehennemdekilerle görüşmez. 86 00:08:48,875 --> 00:08:51,583 -Sabah sabah dalga geçmeyi bırak. -Selam canım! 87 00:08:52,375 --> 00:08:57,208 -Rohan! -Anneanne! 88 00:08:58,208 --> 00:08:59,458 Yavrum. 89 00:09:00,583 --> 00:09:03,166 Ne iş anneanne? Çok seksi görünüyorsun. 90 00:09:03,250 --> 00:09:04,875 Biliyorum. Herkes söylüyor. 91 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 -Rohan! -Babaannem. 92 00:09:09,375 --> 00:09:11,166 -Merhaba babanne. -Yaşa sen. 93 00:09:13,833 --> 00:09:15,833 Çok zayıflamışsın yavrum. 94 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 Eh, herkes senin kadar sağlıklı olamıyor. 95 00:09:18,916 --> 00:09:20,125 Sus şimdi. 96 00:09:26,166 --> 00:09:29,083 -Sorun ne Naani? -Ne oldu? Ağlıyor mu? 97 00:09:29,625 --> 00:09:32,583 O zaman sorun yok. Ağlamayınca endişeleniyorum ben. 98 00:09:34,000 --> 00:09:36,666 -Hep böyle yapıyor Rohan! -Kesin şunu. 99 00:09:44,541 --> 00:09:47,583 Lütfen ağlama artık. Lütfen yapma. 100 00:09:48,416 --> 00:09:50,583 Rohan'ın aklında sorular oluşacak, 101 00:09:50,833 --> 00:09:53,250 o sorulara cevabımız yok. 102 00:09:53,833 --> 00:09:56,291 Ne yapacağım ben? Ne yapayım? 103 00:09:56,833 --> 00:10:01,041 Rohan'ı her gördüğümde Rahul daha da aklıma düşüyor. 104 00:10:02,458 --> 00:10:06,000 Ona her şeyi söylememiz gerekmiyor mi sence? 105 00:10:06,083 --> 00:10:09,041 Nasıl söyleriz? Yash bizi uyardı. 106 00:10:09,791 --> 00:10:12,958 Rahul evden gittiğinde Rohan kasabada bile değildi. 107 00:10:13,333 --> 00:10:14,541 Hiçbir şey bilmiyor. 108 00:10:15,208 --> 00:10:17,500 Bence ona her şeyi anlatmalıyız. 109 00:10:18,000 --> 00:10:20,291 Nereden başlayacağız? Ne diyeceğiz? 110 00:10:20,958 --> 00:10:25,041 Rahul'un Yash ve Nandini'den olmadığını bile bilmiyor. 111 00:10:25,875 --> 00:10:27,375 Evlatlık olduğunu. 112 00:10:42,666 --> 00:10:47,416 Yash ve Nandini onu eve getirdiklerinde Rahul iki günlüktü. 113 00:10:49,083 --> 00:10:53,166 Minik ayaklarıyla kalbimizde iz bıraktı. 114 00:11:10,333 --> 00:11:14,750 Nandini'nin tutunacak dalı oldu, Yash'ın da hayali gerçekleşti. 115 00:11:17,291 --> 00:11:19,375 Dokuz yıl sonra sen doğunca... 116 00:11:20,625 --> 00:11:24,125 ...ailemizin tamamlandığını hissettik. 117 00:11:25,958 --> 00:11:30,083 Hâlâ aklımda, astrolog, senin doğmak için... 118 00:11:30,916 --> 00:11:33,666 ...kadere meydan okuduğunu söylemişti. 119 00:11:35,125 --> 00:11:36,541 Bize güç vereceğini. 120 00:11:38,500 --> 00:11:41,791 Rahul biliyor muydu... 121 00:11:43,500 --> 00:11:45,875 Rahul'a sekiz yaşındayken söylediler. 122 00:12:17,000 --> 00:12:18,625 Yash o zaman karar verdi... 123 00:12:20,041 --> 00:12:22,750 ...bu konu bir daha evde konuşulmayacaktı. 124 00:12:23,291 --> 00:12:25,041 Asla! 125 00:12:25,333 --> 00:12:28,791 Rahul bizim oğlumuzdu. Evin en büyük oğlu. 126 00:12:29,625 --> 00:12:32,666 Bu gerçek asla değişemezdi. 127 00:12:33,333 --> 00:12:36,958 Ama bir gün biri yine... Konuyu açıverdi. 128 00:12:38,875 --> 00:12:44,541 Rahul'un ailesiyle geçirdiği son Divali'ydi. 129 00:12:45,500 --> 00:12:46,625 Son. 130 00:12:47,833 --> 00:12:49,625 {\an8}RAICHAND MALİKÂNESİ 10 YIL ÖNCE 131 00:12:49,708 --> 00:12:56,708 {\an8}Sen benim gerçek annem ve babamsın 132 00:12:59,291 --> 00:13:06,291 Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun 133 00:13:09,000 --> 00:13:10,958 -DJ! -Tanrı'm, Rohan! 134 00:13:11,041 --> 00:13:13,666 -Çok şişmanladın, her şey dar geliyor. -DJ! 135 00:13:13,875 --> 00:13:15,125 DJ ne? Daijaan de. 136 00:13:15,208 --> 00:13:21,333 Sen benim gerçek bilgim ve varlığımsın 137 00:13:24,416 --> 00:13:31,416 Sen benim her şeyimsin Tanrı'm 138 00:13:36,166 --> 00:13:39,625 Bazen neşe, bazen keder 139 00:13:39,875 --> 00:13:43,583 Ayrılmayacağız asla 140 00:13:44,041 --> 00:13:48,791 Bazen neşe, bazen keder 141 00:14:30,375 --> 00:14:35,041 Her nefesimde Hissediyorum seni 142 00:14:35,541 --> 00:14:40,250 Hayatım gölgenden ibaret 143 00:14:40,625 --> 00:14:45,666 Her nefesimde Hissediyorum seni 144 00:14:46,083 --> 00:14:50,875 Hayatım gölgenden ibaret 145 00:14:51,250 --> 00:14:55,875 Yaşadığım sürece dua edeceğim sana 146 00:14:56,416 --> 00:15:01,458 Hepsi senin nimetlerin Neşemiz ve kederimiz 147 00:15:01,916 --> 00:15:08,750 Ayrılmayacağız asla Bazen neşe, bazen keder 148 00:15:17,916 --> 00:15:22,666 Her nefesimde Hissediyorum seni 149 00:15:23,000 --> 00:15:27,833 Hayatım gölgenden ibaret 150 00:15:28,291 --> 00:15:33,000 Yaşadığım sürece dua edeceğim sana 151 00:15:33,416 --> 00:15:38,666 Hepsi senin nimetlerin Neşemiz ve kederimiz 152 00:15:38,750 --> 00:15:45,666 Ayrılmayacağız asla Bazen neşe, bazen keder 153 00:16:48,875 --> 00:16:53,875 Sevginin ışıklarını Ayaklarının dibinde yakıyoruz 154 00:16:54,583 --> 00:16:59,958 Görüyoruz seni her yerde Baktığımız her şeyde 155 00:17:05,041 --> 00:17:09,833 Sevginin ışıklarını Ayaklarının dibinde yakıyoruz 156 00:17:10,583 --> 00:17:15,375 Görüyoruz seni her yerde Baktığımız her şeyde 157 00:17:17,708 --> 00:17:22,500 Dudaklarımızdan düşmüyor 158 00:17:23,000 --> 00:17:27,333 Senin adın 159 00:17:28,375 --> 00:17:33,666 Dudaklarımızdan düşmüyor senin adın 160 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 Kalbimiz dolsun Yalnız senin sevginle 161 00:17:38,625 --> 00:17:43,833 Hepsi senin nimetlerin Neşemiz ve kederimiz 162 00:17:43,916 --> 00:17:50,916 Ayrılmayacağız asla Bazen neşe, bazen keder 163 00:19:36,416 --> 00:19:40,041 Merhaba anne! Ben daha gelmeden varlığımı nasıl hissediyorsun? 164 00:19:56,250 --> 00:20:00,125 Bazen neşe, bazen keder 165 00:20:00,500 --> 00:20:04,875 Ayrılmayacağız asla Bazen neşe, bazen keder 166 00:20:05,708 --> 00:20:10,833 Bazen neşe, bazen keder 167 00:20:12,416 --> 00:20:14,000 Kaçma! Gel buraya! 168 00:20:17,291 --> 00:20:20,166 Tanrı'm! Eve dönmek çok güzel. 169 00:20:20,458 --> 00:20:21,291 Evet, öyle. 170 00:20:22,208 --> 00:20:23,916 Rahul, tek bir şey soracağım. 171 00:20:24,250 --> 00:20:28,250 E-postalar, mektuplar, fakslar, her yolu denedim ama cevap vermedin. 172 00:20:28,833 --> 00:20:31,416 -Çok kabasın! -MBA zor iş Naina. 173 00:20:32,291 --> 00:20:35,250 Sadece MBA'le mi meşguldün, başka bir şey mi vardı? 174 00:20:35,750 --> 00:20:36,708 Yani başka biri. 175 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 İki soru oldu. 176 00:20:39,458 --> 00:20:40,291 Beni bilirsin. 177 00:20:40,958 --> 00:20:43,458 -Seni azgın seni. -Evet! Beni azgın beni. 178 00:20:44,583 --> 00:20:46,791 -Söyle Rahul. -Sence? 179 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 -Bence... -Sence? 180 00:20:49,958 --> 00:20:51,666 -Bence Rahul... -Sence Naina? 181 00:20:52,083 --> 00:20:55,916 Rahul, bence benden başka hiçbir kız vaktini seninle harcamaz. 182 00:20:56,583 --> 00:20:59,500 Kadınlara nasıl davranılacağını bilmezsiniz siz. 183 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Böyle mi davranıyoruz? 184 00:21:02,666 --> 00:21:05,458 -Kes şunu! -Söyle hadi. Ne? 185 00:21:05,958 --> 00:21:07,875 Beni özledin mi? 186 00:21:08,208 --> 00:21:10,958 -Doğru mu söyleyeyim, yalan mı? -Yalan. 187 00:21:11,041 --> 00:21:13,458 Yalan söyleyeceksem derdim ki seni hiç... 188 00:21:14,625 --> 00:21:15,750 ...hatırlamıyorum. 189 00:21:16,166 --> 00:21:18,875 -Ne güzel! -Güzel, değil mi? Senden bahsedelim. 190 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Hâlâ aynı mısın yoksa seninle ilgilenen bir deli var mı? 191 00:21:23,208 --> 00:21:25,125 -Sence? -Bence... 192 00:21:25,208 --> 00:21:26,291 Sence Rahul? 193 00:21:27,125 --> 00:21:29,000 -Bence... -Sence Rahul? 194 00:21:32,208 --> 00:21:35,708 Bence Naina... Şu kapıya senden önce giderim. 195 00:21:37,291 --> 00:21:39,291 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 196 00:21:39,708 --> 00:21:42,250 -O kadar emin olma. -Hey, Naina! 197 00:21:42,333 --> 00:21:45,041 -Hadi Rahul! -Gel buraya! Gel! 198 00:21:45,125 --> 00:21:46,666 Bir kez daha... 199 00:21:47,250 --> 00:21:53,333 Dışarı! Hadi, evet! 200 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 Evet! 201 00:21:54,500 --> 00:21:56,125 -Okul yok mu? Hazırlan! -Bir dakika! 202 00:21:56,208 --> 00:21:57,458 -Alayım, sağ ol. -Hey! 203 00:21:57,541 --> 00:21:58,708 Al, şunu ye. Çekil! 204 00:21:59,791 --> 00:22:00,625 Kaç kaç? 205 00:22:00,708 --> 00:22:03,750 -146! Süper değil mi? -Çok iyi be. Kaç over? 206 00:22:04,250 --> 00:22:08,000 -Yetiştik! -Dışarı! Evet! 207 00:22:08,083 --> 00:22:10,958 Abi, bence Hindistan, İngiltere'yi yenecek. Evet! 208 00:22:11,041 --> 00:22:13,958 Son dakikada her şey olabilir. Onlara güven olmaz. 209 00:22:14,041 --> 00:22:16,125 -Hindistan'ın sağı solu belli olmaz Rohan. -Al! 210 00:22:16,208 --> 00:22:18,750 -Sağ ol! Kazanıyoruz. Yetiştik. -Dışarı! 211 00:22:18,833 --> 00:22:19,958 Amma büyüttünüz! 212 00:22:20,166 --> 00:22:22,625 İngiltere 1947'de Hindistan'dan ayrıldı. 213 00:22:23,458 --> 00:22:25,291 DJ, kötü bir espriydi! 214 00:22:25,458 --> 00:22:27,583 Tanrı'm! Bacağın niye bu kadar ağır? 215 00:22:27,666 --> 00:22:29,916 Hadi ama! Niye kendisi bağlayamıyor? 216 00:22:30,000 --> 00:22:31,333 Daha çocuk. Öğrenecek. 217 00:22:31,416 --> 00:22:33,625 İzin vermezsen nasıl öğrensin? Şişko. 218 00:22:34,083 --> 00:22:35,625 Londra'dan niye döndün ki? 219 00:22:36,875 --> 00:22:38,250 Ne oluyor burada? 220 00:22:38,666 --> 00:22:41,625 Anne, Rohan'a çok yedirmişsin, bal kabağına dönmüş. 221 00:22:42,208 --> 00:22:43,708 Evet, lütfen gülün bana. 222 00:22:43,791 --> 00:22:46,791 Yatılı okula gittiğimde hepiniz beni özleyeceksiniz. 223 00:22:46,875 --> 00:22:48,083 Kimse beni sevmiyor. 224 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 Bu arada şişko... Annem beni daha çok seviyor. 225 00:22:51,333 --> 00:22:54,541 -DJ, şuna baksana! -Sakin ol. Seni kıskanıyor. 226 00:22:54,625 --> 00:22:58,041 -Hadi, geç oldu. -Tanrı'm! Seni özlemişim anne. 227 00:22:58,541 --> 00:22:59,958 Ben de özledim bebeğim. 228 00:23:01,125 --> 00:23:02,958 Artık gitmeyeceksin, değil mi? 229 00:23:03,041 --> 00:23:04,166 Hayır ama söz ver, 230 00:23:04,250 --> 00:23:06,666 bana bu bal kabağı kadar yedirmeyeceksin. 231 00:23:07,666 --> 00:23:08,500 Nandini! 232 00:23:10,208 --> 00:23:12,750 -Nandini! -Evet, geliyorum. 233 00:23:14,166 --> 00:23:16,083 Oğlun gelir gelmez beni unuttun. 234 00:23:16,500 --> 00:23:19,750 -Bu kravatı kim bağlayacak? -Bensiz yapamıyor musun? 235 00:23:24,583 --> 00:23:25,958 Gel. 236 00:23:32,000 --> 00:23:36,083 Şimdi Bayan Yashvardhan Raichand oldun işte. 237 00:23:46,708 --> 00:23:48,333 -Sağ ol. -Güle güle efendim. 238 00:23:49,750 --> 00:23:51,250 Günaydın Arman. 239 00:23:51,458 --> 00:23:53,958 Günaydın efendim. Malezya'dan fakslarınız. 240 00:23:54,083 --> 00:23:56,583 Bugünkü tüm işleri iptal edip 11.00'de 241 00:23:56,666 --> 00:23:58,833 -oğlumla bir randevu ayarla. -Tabii. 242 00:24:00,125 --> 00:24:03,583 Güzel makine! Birkaç tane daha almalıyız. 243 00:24:06,833 --> 00:24:09,000 Bu, senin için oğlum. 244 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Artık 245 00:24:11,333 --> 00:24:13,833 Raichand imparatorluğu sana ait. 246 00:24:14,791 --> 00:24:16,458 -Şerefe! -Şerefe baba! 247 00:24:21,791 --> 00:24:22,750 Affedersin baba. 248 00:24:22,916 --> 00:24:24,750 Deden orada. Selamla onu. 249 00:24:27,833 --> 00:24:30,541 O harika bir adamdı Rahul. Harika bir adamdı! 250 00:24:31,833 --> 00:24:33,375 Bir baksana! 251 00:24:34,208 --> 00:24:36,833 Şu kişiliğe, şu endama bak! Değil mi? 252 00:24:38,291 --> 00:24:45,250 Bazen ben de... Onun gibi durabilmek istiyorum... 253 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 -Hey! Unut gitsin. -Üzgünüm. 254 00:24:50,458 --> 00:24:51,791 Biliyor musun Rahul... 255 00:24:53,291 --> 00:24:55,083 ...30 yıl önce tam bu odada... 256 00:24:56,375 --> 00:25:00,625 ...bana birkaç şey demişti, şimdi ben de sana diyeceğim. 257 00:25:03,125 --> 00:25:06,333 Hayat insana seçebileceği birçok yol sunar, demişti. 258 00:25:06,916 --> 00:25:09,791 Her zaman doğru olanı seçmelisin. 259 00:25:10,958 --> 00:25:13,333 Eğilmeyeceğin, düşmeyeceğin yolu. 260 00:25:14,291 --> 00:25:15,875 Asla ailenin soyadını... 261 00:25:16,791 --> 00:25:20,416 ...veya itibarını lekeleyecek bir şey yapma. 262 00:25:21,416 --> 00:25:26,416 Herkes para kazanabilir ama saygı kazanmak herkesin harcı değildir. 263 00:25:31,291 --> 00:25:37,208 Ben bugüne kadar onun sözlerini hiç unutmadım. 264 00:25:39,708 --> 00:25:40,791 Sen de unutma. 265 00:25:45,125 --> 00:25:48,625 Ailenin geleneklerine uyacağına söz ver. 266 00:25:52,041 --> 00:25:55,666 Ailemizin itibarını sarsacak bir şey yapmayacağına söz ver. 267 00:25:59,875 --> 00:26:01,083 Söz veriyorum baba. 268 00:26:01,833 --> 00:26:03,791 Soyadımızı hep yücelteceğim. 269 00:26:07,333 --> 00:26:10,083 Söz veriyorum, seni hep mutlu edeceğim. 270 00:26:11,125 --> 00:26:11,958 Hep baba! 271 00:26:14,958 --> 00:26:17,875 Kazandık! 272 00:26:19,375 --> 00:26:22,458 Kazandık! 273 00:26:22,541 --> 00:26:26,125 Pooja! 274 00:26:26,625 --> 00:26:27,583 Ne oldu? 275 00:26:27,791 --> 00:26:30,250 -Maçı biz kazandık. -Oley! 276 00:26:30,333 --> 00:26:33,958 Tanrı'm, Sachin çok iyiydi. Oyun dışı kalmadan 100 sayı yaptı. 277 00:26:34,083 --> 00:26:36,375 -Yaşasın... -Hindistan! 278 00:26:36,541 --> 00:26:38,625 Dükkâna bakın, hemen döneceğim. 279 00:26:38,708 --> 00:26:41,083 Hey, Haldiram! 280 00:26:43,166 --> 00:26:45,500 -Ne maç ama! -Ne maç ama! 281 00:26:45,583 --> 00:26:47,500 -Ne maç ama! -Ne maç ama! 282 00:26:47,583 --> 00:26:49,083 Ne maçı yapacağız? 283 00:26:49,166 --> 00:26:52,458 -Maçı Hindistan kazandı! -Gerçekten mi? Ne güzel. 284 00:26:52,541 --> 00:26:54,208 Bilmiyorsan niye dans ettin? 285 00:26:54,291 --> 00:26:55,958 Dans ettim çünkü... 286 00:26:56,250 --> 00:26:59,750 Anjali, hanımımın laddu'larının hepsi satıldı! 287 00:26:59,833 --> 00:27:01,416 Hepsi mi? Kim aldı? 288 00:27:01,708 --> 00:27:04,916 Kendisini delirtecek bir laddu yemek isteyen 289 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 bir müşteri vardı. 290 00:27:06,375 --> 00:27:09,833 Hanımın laddu'ları deliyi iyileştirir, 291 00:27:09,916 --> 00:27:13,166 -iyiyi de... -Cesaretlendirir! 292 00:27:13,250 --> 00:27:14,875 -Sadece şakaydı! -Kes artık. 293 00:27:14,958 --> 00:27:17,458 -Daha başlamadım bile. -Yapma şunu. 294 00:27:17,541 --> 00:27:18,375 Rukhsar! 295 00:27:18,458 --> 00:27:22,625 Avaz avaz bağırmayı kes. Damadın ailesi Rukhsar'ı görmeye geldi. 296 00:27:22,708 --> 00:27:25,083 Otur yavrum. Onları selamla. 297 00:27:25,958 --> 00:27:27,791 -Selam. -Sana da selam. 298 00:27:28,333 --> 00:27:30,500 Nine, uyan! Gelin geldi. 299 00:27:31,416 --> 00:27:32,333 Selam! 300 00:27:34,416 --> 00:27:38,625 Maşallah! Yüzü de ay gibiymiş, ışıl ışıl. 301 00:27:39,375 --> 00:27:42,791 Tam hayal ettiğim gibi. 302 00:27:42,875 --> 00:27:46,125 Şey, ben değilim. Kızım Rukhsar. 303 00:27:46,750 --> 00:27:48,125 Ne? Rüzgâr mı? 304 00:27:48,208 --> 00:27:51,416 Rüzgâr değil anne, adı Rukhsar! 305 00:27:51,500 --> 00:27:53,208 -Rukhsar! -Rukhsar! 306 00:27:54,416 --> 00:27:55,625 -Rukhsar! -Rukhsar! 307 00:27:57,000 --> 00:27:59,166 -Ne oldu? -Maçı kazandık. 308 00:27:59,250 --> 00:28:01,458 Kızım çok sessiz ve içine kapanıktır. 309 00:28:01,875 --> 00:28:04,791 -Kazandık! -Tanrı'm! Ne oldu? 310 00:28:04,875 --> 00:28:06,458 Sessiz ve içine kapanık? 311 00:28:08,458 --> 00:28:10,708 Peki kaç yaşında? 312 00:28:11,125 --> 00:28:12,208 -100! -100! 313 00:28:12,291 --> 00:28:15,166 -Nine, 100 yaşındaymış. -Ne? Dokuz yaşında mı? 314 00:28:15,250 --> 00:28:20,125 -Yakında 21 olacak. -Hayatının baharında. 315 00:28:20,208 --> 00:28:23,291 Biz Lucknow'da yaşıyoruz. Ama burası Chandni Chowk. 316 00:28:23,375 --> 00:28:24,625 -Unuttum. -Kim attı? 317 00:28:24,708 --> 00:28:28,416 Oğlumun adı Ashfaque. 318 00:28:28,875 --> 00:28:30,541 -Sachin! -Sachin mi? 319 00:28:30,625 --> 00:28:32,708 Sachin mi? Hayatında biri varsa... 320 00:28:32,791 --> 00:28:34,625 Hayır! Öyle demeyin lütfen. 321 00:28:35,458 --> 00:28:40,958 Amcası Sachin... Rahmetli amcası Sachin. 322 00:28:41,458 --> 00:28:42,833 Ona çok bağlıydı. 323 00:28:42,916 --> 00:28:44,916 Mutlu günlerinde hep onu hatırlar. 324 00:28:46,250 --> 00:28:47,125 Evet, Sachin. 325 00:28:47,250 --> 00:28:50,833 -Zavallı Sachin... -Geberteceğim seni! Kaybol! 326 00:28:52,916 --> 00:28:57,750 Sana dersini vereceğim. Babanla konuşayım da gör. 327 00:28:57,833 --> 00:28:59,458 -Tanrı'm, her şey yolunda mı? -Baba? 328 00:28:59,541 --> 00:29:02,083 Beni boş ver. Söyle, bu sefer ne yaptı? 329 00:29:02,166 --> 00:29:03,500 Ne yapmadı diye sor. 330 00:29:03,708 --> 00:29:06,833 -Güzel bir evlenme teklifini kaçırdık. -Ne? 331 00:29:07,041 --> 00:29:08,916 18'e 10. Tansiyonunuz yüksek. 332 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Tansiyonu mu çıkmış? 333 00:29:10,916 --> 00:29:13,083 Evet, senin yüzünden. 334 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 -Anne! -Dozu arttırdım. Lütfen bu ilaçları alın. 335 00:29:16,041 --> 00:29:17,375 Tabii, tamam. 336 00:29:17,791 --> 00:29:19,000 -Buyurun. -Buyurun. 337 00:29:20,000 --> 00:29:22,750 -Bay Om, kendinize iyi bakmalısınız. -Sadece... 338 00:29:22,833 --> 00:29:25,208 Doğru hala. Kendine iyi bakmıyorsun. 339 00:29:25,291 --> 00:29:27,541 Sen sus. Seninle konuşmak istemiyorum. 340 00:29:27,625 --> 00:29:30,708 -Neden? -Neden? Sayeeda neler diyor? 341 00:29:30,791 --> 00:29:34,500 Ciddi değildim ki. Şaka yapıyordum. 342 00:29:34,583 --> 00:29:38,291 Şaşırdım. İki kızımı şımarttın... 343 00:29:38,375 --> 00:29:42,166 Onlar benim de çocuklarım değiller mi? Neyse, boş ver bunları. 344 00:29:42,250 --> 00:29:45,250 İyi haber, bu deli kızı beğendiler. 345 00:29:45,333 --> 00:29:47,708 -Teklifi kabul ettiler. -Gerçekten mi? 346 00:29:47,875 --> 00:29:48,708 Evet. 347 00:29:49,208 --> 00:29:50,916 Seni yakından görmediler mi? 348 00:29:52,041 --> 00:29:53,125 Kapa çeneni! 349 00:29:53,958 --> 00:29:57,583 -Bizi bırakıp gidecek misin? -Bir gün hepiniz gideceksiniz. 350 00:29:58,250 --> 00:30:00,500 Ben hayatta babamı bırakmam. 351 00:30:00,583 --> 00:30:03,833 -Ben de gitmem. -Ben mi gideyim o zaman? 352 00:30:03,916 --> 00:30:05,166 Keser misin baba? 353 00:30:05,250 --> 00:30:07,666 Bir gün illaki evleneceksin yavrum. 354 00:30:08,541 --> 00:30:10,625 Tanrı'ya tek duam, 355 00:30:10,708 --> 00:30:14,875 evlendiğiniz adam sizi benden daha çok sevsin. 356 00:30:15,208 --> 00:30:16,291 Yapma! 357 00:30:17,166 --> 00:30:18,708 Dünyada öyle biri yoktur. 358 00:30:19,625 --> 00:30:20,458 Geldik. 359 00:30:20,541 --> 00:30:22,416 -Sus Rahul! Bugün çok kabaydın. -Pardon. 360 00:30:22,875 --> 00:30:25,833 Bu akşam partide yemek yemedin, dans etmedin, konuşmadın bile. 361 00:30:25,916 --> 00:30:27,541 Güzelsin bile demedin. 362 00:30:27,625 --> 00:30:29,166 Çok güzel olmuşsun Naina. 363 00:30:29,958 --> 00:30:31,208 Sahi mi? Ne tatlısın! 364 00:30:31,750 --> 00:30:33,708 Hem tatlıyım hem iyi bir yalancı! 365 00:30:35,125 --> 00:30:36,541 -Git artık. -Hayır. 366 00:30:37,500 --> 00:30:39,666 Naina, çok güzel olmuşsun. 367 00:30:40,041 --> 00:30:41,958 -Yalan mı, doğru mu? -Sence? 368 00:30:43,208 --> 00:30:44,750 -Bence... -Sence? 369 00:30:45,083 --> 00:30:46,833 -Bence Rahul... -Sence? 370 00:30:46,916 --> 00:30:48,291 Bence artık gitmelisin. 371 00:30:48,750 --> 00:30:50,416 Zaten seninle gelmeyecektim. 372 00:30:50,500 --> 00:30:52,666 Ama teklif için sağ ol. İyi geceler! 373 00:30:55,208 --> 00:30:56,583 -Hoşça kal. -Güle güle. 374 00:30:57,125 --> 00:30:58,125 Yalandı! 375 00:30:58,708 --> 00:31:00,916 Dünyanın en uzun nehri hangisidir? 376 00:31:01,500 --> 00:31:04,541 -Nil. -Kesin mi? Emin misin? 377 00:31:05,250 --> 00:31:06,166 Kapa çeneni! 378 00:31:06,541 --> 00:31:08,583 Selam baba! Selam anne! Babaanne! 379 00:31:09,125 --> 00:31:10,250 -Şişko! -Baba! 380 00:31:10,416 --> 00:31:12,666 -Rahul, yapma şunu. -Özür dilerim baba. 381 00:31:13,125 --> 00:31:14,125 Ne oluyor anne? 382 00:31:14,208 --> 00:31:18,875 Hiç. Sadece babamın sürpriz partisini planlıyorlar. 383 00:31:19,375 --> 00:31:20,250 -Rohan! -Rohan! 384 00:31:20,333 --> 00:31:21,166 Şişko! 385 00:31:21,250 --> 00:31:23,500 Ağzını kapalı tutamıyor! 386 00:31:23,625 --> 00:31:25,458 Çünkü sürekli yemek tıkıyorsun! 387 00:31:26,583 --> 00:31:29,250 Rahul, ne oldu da bu kadar erken döndün? 388 00:31:29,333 --> 00:31:32,000 Anne, sosyete partileri çok sıkıcı. 389 00:31:32,083 --> 00:31:33,166 Gerçekten mi? 390 00:31:33,583 --> 00:31:36,125 Demek ki bu konularda babana çekmemişsin. 391 00:31:36,791 --> 00:31:39,666 Öyle partilere bayılırdı. 392 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Çünkü bir sürü kız olurdu. 393 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Nandini! 394 00:31:45,708 --> 00:31:49,000 O kızları izlerken bulutların üstüne çıkardı. 395 00:31:49,416 --> 00:31:52,958 Bayan Nandini, o güzel kızları izlemeseydim 396 00:31:53,041 --> 00:31:55,750 -seni nasıl bulacaktım? -Sen ne yaptın ki? 397 00:31:56,625 --> 00:31:58,875 Baban teklif etti. 398 00:31:59,458 --> 00:32:03,583 Görür görmez çok hoşuna gitti. 399 00:32:04,958 --> 00:32:08,208 Ve onay verdi. 400 00:32:08,708 --> 00:32:11,125 Ama çeyiz istememiz gerektiğini söyledi. 401 00:32:12,000 --> 00:32:15,333 Kızın, aile evinden bolca sevgi ve upuzun bir merdiven... 402 00:32:16,250 --> 00:32:18,625 ...getirmesini ısrarla söyledi. 403 00:32:21,625 --> 00:32:22,958 Harika bir gelenek. 404 00:32:23,625 --> 00:32:26,041 Evin büyükleri gelinlerini seçerler. 405 00:32:26,500 --> 00:32:28,875 -Bu deli çocuklara güven olmaz. -Ne? 406 00:32:29,916 --> 00:32:32,916 Hayır anne. Onlar çok eskidenmiş. 407 00:32:33,666 --> 00:32:37,291 -Artık işler değişti. -Hiçbir şey değişmedi Nandini. 408 00:32:37,916 --> 00:32:39,916 Ama artık kendileri karar veriyorlar. 409 00:32:40,791 --> 00:32:41,750 Değişmedi. 410 00:32:42,208 --> 00:32:45,083 -Demek istediğim... -Hiçbir şey değişmedi. 411 00:32:45,166 --> 00:32:48,708 -Ama... -Diyeceğimi dedim... Değil mi? 412 00:32:50,416 --> 00:32:51,250 Bitti! 413 00:32:59,708 --> 00:33:06,000 Güzelliğin geceleri uykusunu kaçıracak 414 00:33:06,083 --> 00:33:07,666 -Kapa çeneni! -Sen kapa! 415 00:33:07,750 --> 00:33:09,416 Ashfaque'ın nerede? 416 00:33:09,500 --> 00:33:10,875 Onu daha görmedim. 417 00:33:10,958 --> 00:33:13,166 Bizi tanıştırsana. Bakayım nasılmış. 418 00:33:13,583 --> 00:33:15,125 Bugün Lucknow'dan gelecek 419 00:33:15,208 --> 00:33:17,166 ve gelir gelmez tanışacaksınız. 420 00:33:17,500 --> 00:33:19,166 Nasıl bulduğunu söylersin. 421 00:33:20,000 --> 00:33:23,208 Bırak bu nazlı gelin ayaklarını. Lucknow'da ne yapıyor? 422 00:33:23,333 --> 00:33:25,375 -Şair. -Şair mi? 423 00:33:25,458 --> 00:33:27,166 O zaman çok iyi anlaşacağız. 424 00:33:27,250 --> 00:33:29,000 Gerçekten mi? Neden? 425 00:33:29,416 --> 00:33:32,250 Çünkü ben de arada şiir yazıyorum. 426 00:33:32,333 --> 00:33:36,083 Vay be! Şair Anjali Ali Khan. 427 00:33:36,333 --> 00:33:37,625 Birkaç dize okuyayım. 428 00:33:37,708 --> 00:33:39,541 -Hadi! -Hadi 429 00:33:40,000 --> 00:33:41,625 Ne acılar çektim be adam... 430 00:33:41,708 --> 00:33:42,958 Vay be! 431 00:33:43,500 --> 00:33:45,458 Ne acılar çektim be adam... 432 00:33:45,750 --> 00:33:48,333 Bir tarafta Rukhsar, bir tarafta halam! 433 00:33:48,416 --> 00:33:49,500 Kes sesini velet! 434 00:33:50,250 --> 00:33:53,083 Patronla oğlu gazeteye çıkmış, 435 00:33:53,166 --> 00:33:56,000 -biliyor musunuz? -Gerçekten mi? Bakabilir miyim? 436 00:33:56,083 --> 00:33:59,000 -Önce ellerini yıka. -Tanrı'm! 437 00:33:59,625 --> 00:34:02,208 Yarın 50'nci yaş günü. 438 00:34:02,291 --> 00:34:04,708 Büyük parti var. Bir sürü insan gelecek. 439 00:34:04,791 --> 00:34:07,083 Karısına tatlıların Chandni Chowk'tan geleceğini, 440 00:34:07,166 --> 00:34:11,416 sevgili Anjali'nin özel olarak yapacağını söyledim. 441 00:34:11,500 --> 00:34:13,916 -Gerçekten mi? Peki ne dedi? -Kabul etti. 442 00:34:14,291 --> 00:34:15,958 Ama eline yüzüne bulaştırma. 443 00:34:16,250 --> 00:34:18,625 Rukhsar'la birlikte kulfi alıp gelin. 444 00:34:18,708 --> 00:34:21,958 Tabii, olur. Tanrı'm. Ama yarın babamın da doğum günü. 445 00:34:22,041 --> 00:34:23,833 Ne olmuş? Biraz geç gelin. 446 00:34:23,958 --> 00:34:26,166 Zaten onların partisi erken başlamaz. 447 00:34:26,583 --> 00:34:29,166 Tanrı'm! Ateşim var mı? 448 00:34:30,125 --> 00:34:32,208 -Yok! -Bir şeyden anladığın yok. 449 00:34:32,625 --> 00:34:34,208 Lütfen yarın uygun giyin. 450 00:34:34,416 --> 00:34:37,791 Evet anne, ben yeni parlak, işlemeli kıyafetimi giyeceğim. 451 00:34:37,875 --> 00:34:39,208 Tabii. Giymelisin. 452 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 Ne de olsa herkes 453 00:34:40,833 --> 00:34:43,083 Rukhsar ne giyecek diye meraktan ölür. 454 00:34:43,166 --> 00:34:44,416 -Gerçekten mi? -Aptal! 455 00:34:45,916 --> 00:34:48,041 -Hadi! Rukhsar! -Hayır, bugün olmaz. 456 00:34:48,125 --> 00:34:50,541 -Rukhsar, lütfen. -Hayır, annem iyi değil. 457 00:34:50,625 --> 00:34:51,875 Halam... 458 00:34:59,583 --> 00:35:00,750 Geri getireceğim. 459 00:35:02,083 --> 00:35:04,291 Damadın bugün bize gelecek, değil mi? 460 00:35:07,208 --> 00:35:09,625 Nereye geldik? 461 00:35:10,166 --> 00:35:11,458 Ne kadar pis! 462 00:35:11,541 --> 00:35:14,916 Seni velet. Annem Daijaan'a ilaç gönderdi. Hemen dönerim. 463 00:35:16,375 --> 00:35:17,375 Kız! 464 00:35:17,958 --> 00:35:18,916 Kız! 465 00:35:19,541 --> 00:35:22,041 Kız! 466 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 -Tanrı'm! -Anne, bırak artık da biraz uyu. 467 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Kız! 468 00:35:37,041 --> 00:35:39,166 Kız! 469 00:35:39,958 --> 00:35:42,250 Kız! 470 00:35:43,166 --> 00:35:44,666 Kız! 471 00:35:44,750 --> 00:35:46,041 Kız! 472 00:35:46,375 --> 00:35:47,750 Kız! 473 00:35:47,833 --> 00:35:50,125 Kız! 474 00:35:59,541 --> 00:36:03,000 Aşkım 475 00:36:16,333 --> 00:36:17,166 Kız! 476 00:36:17,625 --> 00:36:18,500 Kız! 477 00:36:19,000 --> 00:36:21,333 Kız! 478 00:36:22,166 --> 00:36:24,458 Kız! 479 00:36:25,250 --> 00:36:27,333 Kız! 480 00:36:28,541 --> 00:36:29,625 Kız! 481 00:36:30,625 --> 00:36:33,458 Kız! 482 00:36:33,541 --> 00:36:36,250 -Anjali, gidelim. -Geliyorum baba! 483 00:36:37,500 --> 00:36:38,333 Kahretsin. 484 00:36:38,541 --> 00:36:40,541 Amma düşük yer! 485 00:36:41,791 --> 00:36:43,000 Abim nerede? 486 00:36:49,291 --> 00:36:51,875 -Dükkân kapalı. 10.00'da açılacak. -Tamam. 487 00:36:52,291 --> 00:36:53,708 Ashfaque mı o? 488 00:37:08,333 --> 00:37:09,458 Bir beyit okuyayım. 489 00:37:11,708 --> 00:37:15,291 "Kötüler zarar vermek isterse ne olur..." 490 00:37:15,833 --> 00:37:17,250 Bilmiyorum. 491 00:37:17,333 --> 00:37:18,166 Ne olur? 492 00:37:19,208 --> 00:37:22,833 "Sadece Tanrı'nın iradesi galip gelir." Vay be! 493 00:37:23,333 --> 00:37:24,333 Tamam! 494 00:37:24,416 --> 00:37:25,500 Sıra sende. 495 00:37:26,333 --> 00:37:27,875 Yukarı bak. 496 00:37:31,125 --> 00:37:33,041 Hey, Laddu! Chandni Chowk'a giremezsin. 497 00:37:33,125 --> 00:37:35,000 -Neden? -Ben dedim de ondan. 498 00:37:35,208 --> 00:37:38,250 Girmek istiyorsan şunu söylemelisin: 499 00:37:38,375 --> 00:37:42,791 Dal sarkar kartal kalkar. Kartal kalkar dal sarkar. Hızlıca söyle. 500 00:37:42,875 --> 00:37:45,375 Tam olarak ne okuyacağım? 501 00:37:45,458 --> 00:37:46,291 -Ne? -Ben... 502 00:37:46,541 --> 00:37:49,166 Boş ver. Sen okuma. Ben bir tane daha okusam? 503 00:37:49,250 --> 00:37:51,375 -Bir tane daha? -Madem öyle, oku. 504 00:37:52,333 --> 00:37:57,333 "Aşk kolay bir yol değildir, bunu anla... 505 00:37:58,291 --> 00:38:03,000 Cesaretle geçilecek zorlu bir sınavdır." 506 00:38:03,208 --> 00:38:05,208 -Değil mi? -Vay be! 507 00:38:06,416 --> 00:38:10,541 Kartal... Sarkar... Dal... Kalkar... Neydi? 508 00:38:14,083 --> 00:38:15,875 Beni görmeye geldin, değil mi? 509 00:38:17,916 --> 00:38:21,375 Pek sayılmaz. Daijaan'ı görmeye geldim. 510 00:38:23,333 --> 00:38:26,416 Ona "Daijaan" mı diyorsun? 511 00:38:26,625 --> 00:38:29,291 Tabii... Beni o büyüttü. 512 00:38:30,208 --> 00:38:32,416 Seni o mu büyüttü? 513 00:38:33,750 --> 00:38:38,166 O zaman ben de onun kucağında oynamış olmalıyım. 514 00:38:38,250 --> 00:38:43,000 Dal kalkar sarkar kartal... Yukarı bakın! 515 00:38:43,083 --> 00:38:44,500 -Yakalayın! -Yakalayın! 516 00:38:44,625 --> 00:38:46,333 -Düğün ne zaman? -Kimin? 517 00:38:46,916 --> 00:38:49,666 İkinizin. 518 00:38:50,541 --> 00:38:52,166 Daijaan'la nasıl evlenirim? 519 00:38:52,416 --> 00:38:56,833 Harika bir espri anlayışın var. Üstelik tatlısın da. 520 00:38:56,916 --> 00:38:59,375 Abi! Kurtar beni. 521 00:38:59,458 --> 00:39:02,875 Rukhsar'a Ashfaque'ını beğendiğimi söyleyeceğim. 522 00:39:05,708 --> 00:39:07,125 Pardon, Ashfaque kim? 523 00:39:08,250 --> 00:39:11,958 Ashfaque'ın kim olduğunu bana mı soruyorsun? 524 00:39:12,041 --> 00:39:15,541 -Harika bir espri anlayışın var! -Tamam. 525 00:39:17,083 --> 00:39:17,916 Ne? 526 00:39:18,000 --> 00:39:20,083 Begüm Sayeeda nerede yaşıyor acaba? 527 00:39:20,166 --> 00:39:22,000 -Tanrı'm! -Selam! 528 00:39:22,500 --> 00:39:24,333 -Sen biliyor musun? -Nereden bileyim? 529 00:39:24,416 --> 00:39:25,916 -Sen biliyorsundur. -Evet. 530 00:39:26,000 --> 00:39:29,250 Halamı tanıyor musun? Müstakbel kaynanan, Begüm Sayeeda. 531 00:39:29,333 --> 00:39:31,458 -Çalıştığı yeri biliyor musun? -Evet. 532 00:39:31,541 --> 00:39:34,041 Büyük insanların büyük işleri. 533 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Raichand'ları duydun mu? Nereden duyacaksın ki? 534 00:39:37,000 --> 00:39:39,958 Bugün gazetede fotoğrafları çıktı. 535 00:39:40,041 --> 00:39:41,416 -Gerçekten mi? -Evet. 536 00:39:41,791 --> 00:39:42,625 Çok güzel. 537 00:39:42,708 --> 00:39:43,791 -Gördün mü? -Hayır. 538 00:39:43,875 --> 00:39:45,083 O zaman göstereyim. 539 00:39:45,166 --> 00:39:48,125 -Ben gazete okumam. -Burada işte. 540 00:39:48,208 --> 00:39:50,958 Yashvardhan Raichand! Tam bir züppe! 541 00:39:51,041 --> 00:39:51,958 Kesinlikle! 542 00:39:52,166 --> 00:39:54,333 -Bu da oğlu. -Bakayım. 543 00:39:54,500 --> 00:39:56,583 Tanrı'm! Tıpkı sana benziyor. 544 00:39:56,666 --> 00:39:58,041 Bakayım. 545 00:39:59,000 --> 00:40:01,708 Hayır! Ashfaque bu! 546 00:40:03,500 --> 00:40:05,916 -Benden bir halt olmaz. -Yok canım. 547 00:40:06,000 --> 00:40:08,708 Harika bir espri anlayışın var. 548 00:40:08,791 --> 00:40:12,500 -Çok komik. -Abi! Birkaç haydut peşime takıldı! 549 00:40:12,625 --> 00:40:13,541 Tanrı'm! İmdat! 550 00:40:13,625 --> 00:40:14,541 Hey, bekle! 551 00:40:14,625 --> 00:40:15,708 İmdat! 552 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Tatlı kardeşim. 553 00:40:18,583 --> 00:40:19,666 Küçük kardeşim. 554 00:40:25,708 --> 00:40:26,541 Dinle... 555 00:40:27,875 --> 00:40:30,458 ...gerçekten harika bir espri anlayışın var. 556 00:40:37,375 --> 00:40:40,708 -Selam, ben Ashfaque. -Ben de Jhansi Kraliçesi'yim zaten. 557 00:40:47,333 --> 00:40:51,541 Mutlu yıllar sana 558 00:40:52,125 --> 00:40:56,166 Mutlu yıllar sana 559 00:40:57,125 --> 00:41:03,500 Mutlu yıllar, mutlu yıllar sana 560 00:41:06,666 --> 00:41:08,541 Ne harika bir kız! 561 00:41:08,958 --> 00:41:11,125 Teşekkürler canım. Sağ ol. 562 00:41:14,750 --> 00:41:16,333 Çok teşekkürler. 563 00:41:16,416 --> 00:41:19,416 Bakar mısınız lütfen? 564 00:41:21,291 --> 00:41:23,208 Kadehimi babama kaldırmadan önce 565 00:41:23,333 --> 00:41:24,958 bir şey söylemek istiyorum. 566 00:41:29,125 --> 00:41:30,666 Ben hep... 567 00:41:31,958 --> 00:41:33,916 ...babam gibi olmayı hayal ettim. 568 00:41:34,291 --> 00:41:37,250 Onun gibi yürümek, konuşmak, oturmak. 569 00:41:37,333 --> 00:41:40,041 Her şeyi onun yaptığı gibi yapmak. 570 00:41:40,708 --> 00:41:43,041 Şu anda durduğu gibi durmak... 571 00:41:43,416 --> 00:41:44,291 Böyle. 572 00:41:48,416 --> 00:41:50,541 Yapamıyorum. Yapamadığımı biliyorum. 573 00:41:52,041 --> 00:41:54,041 Belki de bu hiç olmayacak çünkü... 574 00:41:55,250 --> 00:41:57,250 ...bu dünyada babam gibisi yok. 575 00:42:00,625 --> 00:42:05,208 Yukarıda bana Yashvardhan Raichand'ın oğlu olduğumu... 576 00:42:06,208 --> 00:42:10,333 ...söylemeyi nasip eden biri olduğunu biliyorum. 577 00:42:12,458 --> 00:42:13,666 Gururla söylemeyi. 578 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Teşekkürler baba. 579 00:42:22,833 --> 00:42:27,166 Ve bugün baba... Ben ve dünyanın en güzel üç kadını... 580 00:42:31,166 --> 00:42:33,666 Teşekkürler. Dünyanın en güzel üç kadını... 581 00:42:33,750 --> 00:42:37,416 Bayan Dünya, Bayan Evren, Bayan Asya Pasifik ve Şişko... 582 00:42:37,500 --> 00:42:38,375 Rahul! 583 00:42:39,083 --> 00:42:43,500 Seni ne kadar çok sevdiğimizi söylemek istiyoruz. 584 00:42:44,000 --> 00:42:45,208 Sen harikasın baba. 585 00:42:50,875 --> 00:42:52,875 Bak, beni ne hâle getirdi. 586 00:42:57,458 --> 00:42:58,375 Ne oldu? 587 00:42:58,458 --> 00:43:00,625 Ben bir bakayım. Nine, sen de gel. 588 00:43:03,416 --> 00:43:06,291 Hanımlar ve beyler... Boş verin. 589 00:43:19,958 --> 00:43:24,625 -Bu, Rahul için. -Teşekkürler baba. 590 00:43:24,708 --> 00:43:25,916 Ve senin için canım. 591 00:43:28,125 --> 00:43:30,500 Bir, iki Bir, iki, üç, dört 592 00:43:39,916 --> 00:43:41,666 Gel de salla 593 00:43:42,625 --> 00:43:44,250 Gel de salla 594 00:43:45,041 --> 00:43:46,541 Gel de salla 595 00:43:47,250 --> 00:43:48,958 Gel de salla 596 00:43:55,041 --> 00:43:58,666 -Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğin -Güzelliğin 597 00:43:59,666 --> 00:44:03,541 -Bir de altın bileziklerin -Bileziklerin 598 00:44:09,208 --> 00:44:14,041 Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğin Bir de altın bileziklerin 599 00:44:14,291 --> 00:44:18,541 Müziğin ahengiyle şıngırdayıp Milyonların kalbini yaralıyorlar 600 00:44:19,291 --> 00:44:21,750 Gizemli bir dil konuşuyor Sürmeli gözlerin 601 00:44:21,833 --> 00:44:25,708 Aşkın ölümsüz dilini 602 00:44:26,166 --> 00:44:30,083 Gel de salla Dostlar, gelin de sallayın 603 00:44:30,166 --> 00:44:32,666 Dostlar, gelin de sallayın 604 00:44:32,750 --> 00:44:36,625 Dostlar, gelin de sallayın 605 00:44:41,000 --> 00:44:43,625 -Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğim -Güzelliğim 606 00:44:46,083 --> 00:44:48,583 -Bir de altın bileziklerim -Bileziklerim 607 00:44:50,958 --> 00:44:55,291 Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğim Bir de altın bileziklerim 608 00:44:55,458 --> 00:45:00,041 Müziğin ahengiyle şıngırdayıp Milyonların kalbini yaralıyorlar 609 00:45:00,125 --> 00:45:02,958 Gizemli bir dil konuşuyor Sürmeli gözlerin 610 00:45:03,041 --> 00:45:06,083 Aşkın ölümsüz dilini 611 00:45:06,541 --> 00:45:07,541 Hep birlikte! 612 00:45:07,625 --> 00:45:11,291 Gel de salla Dostlar, gelin de sallayın 613 00:45:11,416 --> 00:45:17,208 Dostlar, gelin de sallayın 614 00:45:22,625 --> 00:45:27,416 Hadi dostum 615 00:45:27,500 --> 00:45:29,708 Hadi dostum 616 00:45:29,791 --> 00:45:32,333 Hadi dostum 617 00:45:32,416 --> 00:45:34,708 Hadi dostum 618 00:45:34,791 --> 00:45:37,125 Hadi dostum 619 00:45:37,208 --> 00:45:39,500 Hadi dostum 620 00:45:39,583 --> 00:45:42,500 Hadi dostum 621 00:45:44,125 --> 00:45:45,625 Salla 622 00:45:46,541 --> 00:45:48,000 Salla 623 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 Salla 624 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 Gel de salla 625 00:45:58,750 --> 00:46:01,083 -Gel de dans et benimle -Salla 626 00:46:01,166 --> 00:46:03,416 -Gel de dans et benimle -Salla 627 00:46:03,500 --> 00:46:08,500 -Gel de dans et benimle -Salla 628 00:46:18,250 --> 00:46:21,708 Seni ilk gördüğüm andan beri 629 00:46:21,791 --> 00:46:25,708 Her an daha da hızlı atıyor kalbim 630 00:46:25,791 --> 00:46:28,666 Ne yaptın sen bana? 631 00:46:28,750 --> 00:46:34,750 Tanrı'm Ne yaptın sen bana? 632 00:46:35,041 --> 00:46:38,750 Tatlı sözlerinle Dizlerimin bağını çözüyorsun 633 00:46:38,833 --> 00:46:42,708 Sanırım âşık oluyorum sana 634 00:46:42,791 --> 00:46:45,458 Ölürüm sensiz 635 00:46:45,708 --> 00:46:51,416 Tanrı'm Ölürüm sensiz 636 00:46:51,833 --> 00:46:55,875 Gel de salla Dostlar, gelin de sallayın 637 00:46:55,958 --> 00:46:58,291 Dostlar, gelin de sallayın 638 00:46:58,375 --> 00:47:00,958 Dostlar, gelin de sallayın 639 00:47:34,958 --> 00:47:35,791 Hadi! 640 00:47:37,041 --> 00:47:38,250 Gel de salla 641 00:47:39,500 --> 00:47:40,541 Gel de salla 642 00:47:41,958 --> 00:47:42,958 Gel de salla 643 00:47:44,333 --> 00:47:45,708 Gel de salla 644 00:47:55,500 --> 00:47:59,166 Son nefesimi yanıbaşında vereyim 645 00:47:59,250 --> 00:48:02,916 Seni Tanrı'dan çok seveyim 646 00:48:03,000 --> 00:48:07,750 Tanrı affetsin beni 647 00:48:07,833 --> 00:48:11,833 Tanrı affetsin beni 648 00:48:12,500 --> 00:48:16,166 Kalbimsin sen Ruhumsun sen 649 00:48:16,250 --> 00:48:20,000 Cennetimsin sen Dünyamsın sen 650 00:48:20,083 --> 00:48:22,666 Sensiz ne yaparım ben? 651 00:48:22,750 --> 00:48:29,125 Tanrı'm Sensiz ne yaparım ben? 652 00:48:41,333 --> 00:48:45,250 Gel de salla Dostlar, gelin de sallayın 653 00:48:45,333 --> 00:48:47,666 Dostlar, gelin de sallayın 654 00:48:47,750 --> 00:48:50,916 Dostlar, gelin de sallayın 655 00:48:55,208 --> 00:49:00,541 Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğin Bir de altın bileziklerin 656 00:49:01,041 --> 00:49:05,041 Müziğin ahengiyle şıngırdayıp Milyonların kalbini yaralıyorlar 657 00:49:05,916 --> 00:49:08,416 Gizemli bir dil konuşuyor Sürmeli gözlerin 658 00:49:08,500 --> 00:49:12,125 Aşkın ölümsüz dilini 659 00:49:12,708 --> 00:49:16,750 Gel de salla Dostlar, gelin de sallayın 660 00:49:16,833 --> 00:49:19,250 Dostlar, gelin de sallayın 661 00:49:19,333 --> 00:49:21,583 Dostlar, gelin de sallayın 662 00:49:21,666 --> 00:49:23,916 Dostlar, gelin de sallayın 663 00:49:24,000 --> 00:49:26,208 Dostlar, gelin de sallayın 664 00:49:26,291 --> 00:49:28,458 Dostlar, gelin de sallayın 665 00:49:28,541 --> 00:49:31,791 Dostlar, gelin de sallayın 666 00:50:17,083 --> 00:50:19,541 Tamam. Bu kadar yeter. 667 00:50:28,208 --> 00:50:32,500 Hey, ne diyorsun? 668 00:50:35,583 --> 00:50:40,000 Hey! Ne diyeyim? 669 00:50:45,458 --> 00:50:47,208 -Dinle -Söyle 670 00:50:47,750 --> 00:50:49,625 Khandala'ya gel benimle 671 00:50:50,291 --> 00:50:54,708 Ne yapacağız orada? 672 00:50:54,791 --> 00:50:58,041 Gezeceğiz, şarkı söyleyip dans edeceğiz 673 00:50:59,500 --> 00:51:02,458 Gezeceğiz, şarkı söyleyip dans edeceğiz 674 00:51:03,125 --> 00:51:04,333 Başka ne yapacağız? 675 00:51:04,416 --> 00:51:05,500 Eğleneceksiniz! 676 00:51:11,875 --> 00:51:13,000 Aptal! Gel. 677 00:51:14,083 --> 00:51:15,250 -Gel. -Özür dilerim. 678 00:51:16,333 --> 00:51:17,166 Özür dilerim. 679 00:51:19,000 --> 00:51:19,833 Pardon hala. 680 00:51:20,958 --> 00:51:24,041 Benden bir halt olmaz. 681 00:51:29,625 --> 00:51:30,583 Rukhsar, o... 682 00:51:37,333 --> 00:51:38,583 Mutlu yıllar efendim. 683 00:51:40,208 --> 00:51:41,666 Masamdaki aslını faksla. 684 00:51:41,791 --> 00:51:43,333 Hadi. Sen bekle. Sen gel. 685 00:51:43,416 --> 00:51:44,250 -Tamam. -Tabii. 686 00:51:44,625 --> 00:51:45,541 Pardon efendim! 687 00:51:47,666 --> 00:51:49,916 -Gidebilirsin. -Teşekkürler efendim. 688 00:51:50,375 --> 00:51:53,333 Efendim. Bu, Anjali. Özür dilemeye geldi. 689 00:51:53,750 --> 00:51:55,125 -Özür mü? -Evet efendim. 690 00:51:57,208 --> 00:51:58,833 Gerek yok. 691 00:51:59,291 --> 00:52:00,375 Dur! 692 00:52:00,708 --> 00:52:03,416 Hayır efendim. Vazonuzu kırdı. Pahalıdır kesin. 693 00:52:03,500 --> 00:52:07,375 Özür dilemeli. Çok aptal olduğunu da söylemeliyim. 694 00:52:08,125 --> 00:52:10,500 -Evinde bile... -Hala! Konuşabilir miyim? 695 00:52:10,583 --> 00:52:12,250 Evet, konuş. Özür dile. 696 00:52:12,583 --> 00:52:13,416 Evet. 697 00:52:14,500 --> 00:52:15,583 Selam. 698 00:52:17,166 --> 00:52:21,583 Efendim... Ben şarkı dinleyince 699 00:52:21,666 --> 00:52:23,625 kendimi kaybediyorum. 700 00:52:24,083 --> 00:52:27,291 "Khandala" parçası da en sevdiklerimdendir. 701 00:52:27,500 --> 00:52:29,375 Hey, ne diyorsun? 702 00:52:29,458 --> 00:52:31,291 -Kapa çeneni! -Ne yaptım ki? 703 00:52:31,375 --> 00:52:34,583 Laflarına dikkat et! Yeter! 704 00:52:35,541 --> 00:52:36,625 Özür dile. 705 00:52:36,750 --> 00:52:37,750 Hala! 706 00:52:39,333 --> 00:52:41,666 Siz? Hemen gidin buradan! 707 00:52:43,583 --> 00:52:44,416 Ben mi? 708 00:52:44,500 --> 00:52:46,875 -Hayır, siz değil. -Rahul. 709 00:52:49,000 --> 00:52:54,375 Efendim, pahalı saksınızı kırdım. 710 00:52:54,458 --> 00:52:56,583 -Vazo. -Yani vazonuzu. Neyse. 711 00:52:56,666 --> 00:52:58,041 Ödemeye hazırım. 712 00:52:59,333 --> 00:53:01,125 Bu arada değeri ne kadardı? 713 00:53:01,541 --> 00:53:04,375 Bilmiyorum. Sayeeda, sen... 714 00:53:04,458 --> 00:53:05,541 Kesin artık! 715 00:53:06,458 --> 00:53:07,291 Kesin? 716 00:53:07,375 --> 00:53:09,708 -Hepsi sizin suçunuz! -Benim mi? 717 00:53:10,500 --> 00:53:13,250 Sizin değil. Tanrı'm, her şey ters gidiyor. 718 00:53:13,333 --> 00:53:17,000 -Ne yapıyorsun? -Ters gidiyor. 719 00:53:18,083 --> 00:53:19,791 Bakın efendim... 720 00:53:20,708 --> 00:53:22,041 Babam hep der ki... 721 00:53:22,958 --> 00:53:25,208 ...af dilemek insanı küçültmez. 722 00:53:25,791 --> 00:53:29,291 Affetmek de koca yüreklilere mahsustur. 723 00:53:30,125 --> 00:53:32,708 -Siz koca yüreklisiniz, değil mi? -Yani... 724 00:53:33,958 --> 00:53:36,333 -Affettiniz mi? -Evet, affettim. 725 00:53:39,083 --> 00:53:42,833 Çok naziksiniz. Tamam, şimdi izninizle. 726 00:53:43,666 --> 00:53:45,333 Hanımefendiye saygılar. 727 00:53:46,000 --> 00:53:47,583 Tanrı ailenizi korusun. 728 00:53:48,833 --> 00:53:49,666 Selam. 729 00:53:51,583 --> 00:53:53,041 Evet, size de! 730 00:54:07,083 --> 00:54:08,416 Sus şimdi. 731 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 Saksı! 732 00:54:11,416 --> 00:54:14,875 -Saksı değil, vazo! -Sayeeda, lütfen götür onu. 733 00:54:15,666 --> 00:54:20,833 -Hadi gel. -Özür dilerim. Saksı değil, vazo. 734 00:54:23,041 --> 00:54:26,208 Aşkım 735 00:54:27,625 --> 00:54:28,458 Saksı! 736 00:54:31,208 --> 00:54:32,833 -Burası Laddu'nun mu? -Evet. 737 00:54:32,916 --> 00:54:34,458 -Gidip ona vuralım. -Hadi. 738 00:54:35,208 --> 00:54:36,458 Hey, çabuk olun! 739 00:54:42,500 --> 00:54:43,416 Kaçın! 740 00:54:43,500 --> 00:54:47,541 Tutun onları! 741 00:54:47,708 --> 00:54:51,625 Bahsettiğim haydutlar bunlar işte. 742 00:54:51,958 --> 00:54:56,625 -Gerçekten mi? Yeraltı dünyasından mı? -Hayır, Chandani Chowk'tan. 743 00:54:56,958 --> 00:54:58,291 Chandni Chawk! 744 00:54:58,375 --> 00:55:02,041 -Bakın, üstü başı ne kadar pis. -Bakın, saçları ne kadar yağlı. 745 00:55:02,125 --> 00:55:03,750 Ezik. İngilizcen yok mu? 746 00:55:03,833 --> 00:55:05,500 Hintçe biliyorsun, değil mi? 747 00:55:08,666 --> 00:55:15,083 Ezik! 748 00:55:15,166 --> 00:55:22,125 Ezik! 749 00:55:24,500 --> 00:55:26,250 Ne? Karşılık vermedin mi? 750 00:55:26,333 --> 00:55:28,666 Çok kalabalıklardı. Bir şey yapamadım. 751 00:55:29,375 --> 00:55:32,000 Burada öğretmen gibi dolanıyorsun. Orada ne oldu? 752 00:55:32,083 --> 00:55:34,166 -Abla! -Abla! 753 00:55:34,250 --> 00:55:36,833 Niye onun okuluna gitmiş ki? 754 00:55:36,916 --> 00:55:38,500 Tanrı'm! Ne diyorsun sen? 755 00:55:38,666 --> 00:55:41,666 Alt tarafı okula girmiş, cinayet işlememiş ya. 756 00:55:41,791 --> 00:55:43,625 Niye çirkin şeyler söylüyorlar? 757 00:55:43,708 --> 00:55:46,375 Orada olsaydım hepsini tek tek haşat ederdim. 758 00:55:46,458 --> 00:55:48,916 Tabii. Kardeşimi incitmişler. 759 00:55:49,041 --> 00:55:53,166 O Laddu'yla korkağı göreyim, Sachin Tendulkar üzerine yemin ederim, 760 00:55:53,250 --> 00:55:57,750 ortalık yerde baş aşağı sallandırmazsam bana da babasının kızı 761 00:55:57,833 --> 00:55:58,958 -demesinler. -Anjali... 762 00:55:59,041 --> 00:56:02,375 Sen bilmiyorsun baba. Bunların tek sahip olduğu şey para! 763 00:56:02,458 --> 00:56:03,708 Lanet... 764 00:56:05,041 --> 00:56:07,083 Güzel mısra. Sen mi yazdın? 765 00:56:07,166 --> 00:56:08,041 Evet. 766 00:56:09,208 --> 00:56:10,041 Aptal. 767 00:56:11,083 --> 00:56:13,666 -Selam. -Selam. 768 00:56:13,916 --> 00:56:16,583 Anjali, evimize ilk kez geldiler. 769 00:56:16,666 --> 00:56:18,958 Onlara bir şeyler ikram etsene. 770 00:56:19,041 --> 00:56:22,375 Eminim gelmeden önce yemişlerdir. Şu cüsseyi görmedin mi? 771 00:56:23,000 --> 00:56:24,041 Abi... 772 00:56:24,416 --> 00:56:26,291 Merak etmeyin, biz yedik. 773 00:56:26,375 --> 00:56:28,583 Olur mu hiç? Hemen bir şey getireyim. 774 00:56:28,666 --> 00:56:31,083 Hayır efendim. Zahmet etmeyin. 775 00:56:31,166 --> 00:56:34,208 Sen de... Zahmet etme. 776 00:56:36,625 --> 00:56:38,000 -İsim ne? -Rohan! 777 00:56:38,250 --> 00:56:39,875 -Senin değil, onun. -Pooja. 778 00:56:39,958 --> 00:56:41,083 Şapşalsın sen. Gel. 779 00:56:42,916 --> 00:56:46,458 Selam Pooja! Bunlar ne güzel gözler! 780 00:56:47,625 --> 00:56:50,666 Kimsenin kalbini kırmamalısın. 781 00:56:51,083 --> 00:56:52,625 Özellikle de bir kızın. 782 00:56:53,166 --> 00:56:56,166 Özellikle de böyle güzel bir kızın. Hadi, özür dile. 783 00:56:58,666 --> 00:57:00,791 Ayrıca biri söylemişti, 784 00:57:01,416 --> 00:57:03,625 af dilemek insanı küçültmez. 785 00:57:04,208 --> 00:57:07,333 Affetmek de koca yüreklilere mahsustur. 786 00:57:09,708 --> 00:57:10,791 Değil mi? 787 00:57:14,500 --> 00:57:16,708 Ne bakıyorsun? Hadi, özür dile Laddu. 788 00:57:17,291 --> 00:57:19,291 -Özür dilerim Pooja. -Önemli değil. 789 00:57:19,375 --> 00:57:21,208 -Arkadaş mıyız? -Arkadaşız. 790 00:57:27,625 --> 00:57:28,833 Merhaba hanımefendi! 791 00:57:30,750 --> 00:57:34,208 Onlar arkadaş olabiliyorsa biz neden olamayalım? 792 00:57:34,750 --> 00:57:35,833 -Arkadaş mı? -Evet. 793 00:57:35,916 --> 00:57:38,833 Sadece arkadaş olmak istiyorum. Olmaz mı? 794 00:57:39,583 --> 00:57:41,916 -Gerçekten mi? -Evet, arkadaş olalım mı? 795 00:57:42,125 --> 00:57:43,791 -Hadi, getir artık. -Arkadaş. 796 00:57:44,083 --> 00:57:45,333 Tamam hanımefendi. 797 00:57:45,916 --> 00:57:48,500 Babanı göremiyorum. Bir şeyler getirmeye.. 798 00:57:48,583 --> 00:57:49,666 Babam içeride. 799 00:57:56,291 --> 00:58:00,666 Benden söylemesi Rukhsar. Bu işte bir iş var. 800 00:58:01,708 --> 00:58:03,208 -Anjali, sence o... -Ne? 801 00:58:04,166 --> 00:58:07,041 -O... -Evet, haklısın! 802 00:58:07,666 --> 00:58:08,791 Değil mi? 803 00:58:09,083 --> 00:58:12,750 -Aynı şeyi düşünüyorsun, değil mi? -Haklısın Rukhsar. 804 00:58:14,000 --> 00:58:16,291 Dükkânımı elimden almak istiyor. 805 00:58:16,833 --> 00:58:19,500 Tanrı'm! Bu kızla ne yapacağım ben? Diyorum ki 806 00:58:19,583 --> 00:58:22,083 -belki sana âşıktır! -Aşk mı? 807 00:58:22,166 --> 00:58:23,000 Evet! 808 00:58:23,583 --> 00:58:26,041 Vay be Rukhsar, gerçekten harikasın! 809 00:58:26,125 --> 00:58:28,958 Delhi'de kız mı kalmadı? Neden bana âşık olsun? 810 00:58:29,833 --> 00:58:31,875 Chandni Chowk'ta beni seven yok. 811 00:58:31,958 --> 00:58:34,500 Yashvardhan'ın oğlu niye benimle ilgilensin? 812 00:58:34,583 --> 00:58:36,458 Dalga geçme. Benden söylemesi. 813 00:58:36,541 --> 00:58:38,458 Yanılıyorsun. 814 00:58:38,750 --> 00:58:41,541 Burası Chandi Chowk'un en iyi pastanesi. 815 00:58:41,791 --> 00:58:43,625 Bu tatlının kilosu 50 rupi. 816 00:58:43,708 --> 00:58:45,125 -Bu laddu'nun kilosu 50 rupi. 817 00:58:45,208 --> 00:58:46,041 Affedersiniz. 818 00:58:46,125 --> 00:58:47,750 Bu benim hanımım. O bedava. 819 00:58:47,833 --> 00:58:49,083 -Al git. -Ne diyorsun? 820 00:58:49,166 --> 00:58:50,416 -Şakaydı. -Kes şunu. 821 00:58:50,500 --> 00:58:52,833 Sadece Kızıl Kale'nin yerini soruyorum. 822 00:58:52,916 --> 00:58:54,250 Tatlı almayacak mısın? 823 00:58:54,333 --> 00:58:56,166 Kızıl Kale burada yok. Agra'da. 824 00:58:56,250 --> 00:58:57,833 -Git! -Ne zaman taşındı? 825 00:58:57,916 --> 00:59:01,666 Kızıl Kale Agra'ya, Agra'daki tımarhane de buraya taşındı. 826 00:59:02,250 --> 00:59:04,750 Beş kuruşu yok, Kızıl Kale'yi soruyor. 827 00:59:04,833 --> 00:59:06,000 Delirmişler. 828 00:59:06,083 --> 00:59:09,125 Gelin, tatlılarımızdan alın. 829 00:59:09,208 --> 00:59:12,250 Bharat Tatlıcısı. Nişan, düğün için tatlı bulunur. 830 00:59:12,958 --> 00:59:15,291 Vakti gelince ikisi de olur. Acelen ne? 831 00:59:15,375 --> 00:59:16,708 -Kimsiniz? -Kim miyim? 832 00:59:16,833 --> 00:59:18,458 -Benim elbette. -Sen kimsin? 833 00:59:18,541 --> 00:59:20,916 Ne demek, kimsin? Yeni arkadaşınım ben. 834 00:59:23,750 --> 00:59:26,791 Baksana, çocuklar fuara gitmek istiyor. 835 00:59:26,916 --> 00:59:29,750 Düşündüm de sen de gelirsen çok keyifli olur! 836 00:59:29,833 --> 00:59:30,750 Ne fuarı? 837 00:59:30,833 --> 00:59:33,000 Chandni Chowk'taki fuar tabii ki. 838 00:59:33,083 --> 00:59:34,875 Tanrı'm! Bu fuar mı? 839 00:59:35,416 --> 00:59:38,458 Ama bu fuar sizin standartlarınıza uymaz ki. 840 00:59:38,541 --> 00:59:41,666 Ama iyi bir ikili oluruz. Lütfen sen de gel. 841 00:59:43,041 --> 00:59:45,333 Yarın saat 16.00'da. 842 00:59:45,416 --> 00:59:46,291 Hoşça kal. 843 00:59:46,375 --> 00:59:47,458 Peki, hoşça kalın. 844 00:59:52,500 --> 00:59:53,666 Kapa çeneni! 845 00:59:54,000 --> 00:59:55,333 Hadi, beni yakalayın! 846 00:59:58,000 --> 01:00:00,416 Kartal kalkar dal sarkar. 847 01:00:00,500 --> 01:00:03,041 Dal sarkar kartal kalkar. Söyle! 848 01:00:03,125 --> 01:00:04,333 Kesin şunu çocuklar! 849 01:00:07,708 --> 01:00:11,000 Krishna Efendi takımını çekip gelmiş, günümü mahvediyor. 850 01:00:11,416 --> 01:00:13,375 Vay! Çok güzel şarkı söylüyorsun. 851 01:00:13,583 --> 01:00:16,458 Evet. Bu arada siz hep böyle mi giyinirsiniz? 852 01:00:16,666 --> 01:00:19,250 Evet. Giyineceğim zaman bunları giyerim. 853 01:00:19,333 --> 01:00:20,708 Onun dışında genelde... 854 01:00:20,791 --> 01:00:23,958 Hayır. Şunun için sordum, bizde bir söz vardır, 855 01:00:24,041 --> 01:00:25,458 "Adam dediğin, Lucknow kurta'sı 856 01:00:25,541 --> 01:00:28,541 veya pathani şalvarı giyen değildir, giymeyen nedir, kim bilir. 857 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 Çok iyi! 858 01:00:30,208 --> 01:00:31,958 Bu arada açık saç yakışmış. 859 01:00:34,125 --> 01:00:37,583 Babalarımızın aynı gün doğması ne tesadüf, değil mi? 860 01:00:37,958 --> 01:00:42,416 Tabii. Biri hesabı yüreğiyle öder, diğeri cebindeki paralarla! 861 01:00:44,125 --> 01:00:46,291 -Şaka. -Çok komik! 862 01:00:47,166 --> 01:00:48,416 Komik! 863 01:00:49,416 --> 01:00:51,208 Bırak. Böyle güzel. 864 01:00:55,291 --> 01:00:56,250 Bilezikler? 865 01:00:56,708 --> 01:01:00,208 Zariftir bileklerim Şu yeşil bilezikleri alayım 866 01:01:00,291 --> 01:01:03,541 Senin olayım sevgilim 867 01:01:03,625 --> 01:01:04,833 Tanrı'm. Yine geldi. 868 01:01:05,083 --> 01:01:07,625 Sen... Pardon, yani Bay... 869 01:01:07,916 --> 01:01:10,000 Lütfen resmî konuşma. Güzel oluyor. 870 01:01:10,416 --> 01:01:14,750 Güzel mi? Fazla oluyor artık. Beni dinleyin Bay Raichand. 871 01:01:15,000 --> 01:01:17,416 -Bir şey söylemek istiyorum. -Dinliyorum. 872 01:01:18,000 --> 01:01:21,791 Söylemek istediğim şu, ben size istediğinizi veremem. 873 01:01:22,833 --> 01:01:25,166 -Neden? -Veremem işte. 874 01:01:25,250 --> 01:01:26,458 En azından bir dene. 875 01:01:26,875 --> 01:01:29,125 Veremem. Babam izin vermez. 876 01:01:29,208 --> 01:01:30,333 Onunla konuşurum. 877 01:01:30,541 --> 01:01:33,083 Tanrı'm! Babam neden dükkânımızı versin? 878 01:01:33,166 --> 01:01:34,250 Ne var bunda? 879 01:01:35,500 --> 01:01:36,833 Dükkân mı? Ne dükkânı? 880 01:01:37,375 --> 01:01:40,583 -Bharat Tatlıcımız işte. -Ne dükkânından bahsediyorsun? 881 01:01:40,666 --> 01:01:43,791 Arkadaşlık tamam da ne bu samimiyet böyle? 882 01:01:44,041 --> 01:01:47,375 Evime sızdınız. Tanrı'm, beni öptünüz. 883 01:01:47,458 --> 01:01:49,416 Arkadaşlığın da bir sınırı var. 884 01:01:51,583 --> 01:01:52,541 Sus bakayım! 885 01:01:55,583 --> 01:01:57,583 Arkadaşlıktan başka bağlar vardır. 886 01:01:58,625 --> 01:02:03,125 Anlamadığımız, anlamamız gerekmeyen bağlar. 887 01:02:04,666 --> 01:02:05,916 Umarım incinmezsin. 888 01:02:07,666 --> 01:02:11,541 Adı olmayan, sadece yaşayarak öğrenilen bağlar. 889 01:02:13,041 --> 01:02:14,166 Umarım incinmezsin. 890 01:02:15,750 --> 01:02:17,583 Sınırları olmayan bağlar. 891 01:02:18,375 --> 01:02:19,458 Çizgileri olmayan. 892 01:02:21,333 --> 01:02:22,458 Umarım incinmezsin. 893 01:02:24,083 --> 01:02:27,041 Kalpleri birbirine bağlayan bağlar. 894 01:02:27,916 --> 01:02:28,916 Tutku bağı. 895 01:02:30,166 --> 01:02:31,208 Aşk bağı. 896 01:02:34,958 --> 01:02:35,833 İncindin mi? 897 01:02:39,875 --> 01:02:40,833 Ben de incindim. 898 01:02:45,125 --> 01:02:46,333 Bir şey daha... 899 01:02:47,416 --> 01:02:51,291 Tatlıcınızı mutlaka ele geçireceğim! 900 01:03:25,500 --> 01:03:27,875 Güneş, yerini alaca karanlığa bırakıyor 901 01:03:28,333 --> 01:03:30,541 Ay ışığı pırıl pırıl parlıyor 902 01:03:31,333 --> 01:03:36,750 Acaba neden kayboluyor gökyüzü her yanımızda 903 01:03:43,500 --> 01:03:48,791 Güneş, yerini alaca karanlığa bırakıyor Ay ışığı pırıl pırıl parlıyor 904 01:03:49,375 --> 01:03:54,625 Acaba neden kayboluyor gökyüzü her yanımızda 905 01:03:55,666 --> 01:04:00,541 Dünya etrafımda dönerken Ben duruyorum 906 01:04:01,625 --> 01:04:06,250 Nefesim derinleştikçe Daha hızlı atıyor kalbim 907 01:04:07,041 --> 01:04:12,375 İlk aşkın büyüsü mü bu? 908 01:04:12,750 --> 01:04:15,166 Aşkım 909 01:04:15,250 --> 01:04:20,708 İlk aşkın büyüsü mü bu? 910 01:04:32,833 --> 01:04:38,125 Güneş, yerini alaca karanlığa bırakıyor Ay ışığı pırıl pırıl parlıyor 911 01:04:38,958 --> 01:04:44,291 Acaba neden kayboluyor gökyüzü her yanımızda 912 01:04:45,166 --> 01:04:50,500 Dünya etrafımda dönerken Ben duruyorum 913 01:04:51,375 --> 01:04:56,041 Nefesim derinleştikçe Daha hızlı atıyor kalbim 914 01:04:56,375 --> 01:05:01,875 İlk aşkın büyüsü mü bu? 915 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 Aşkım 916 01:05:04,750 --> 01:05:10,000 İlk aşkın büyüsü mü bu? 917 01:05:50,458 --> 01:05:56,250 Her şey değiştiğinde Bu güzel anlarım tadını çıkar 918 01:05:56,333 --> 01:06:01,666 Hayallerimiz karışıyor Gerçek dünyaya 919 01:06:02,458 --> 01:06:08,500 Acaba asırlardır süren aşkımız 920 01:06:08,583 --> 01:06:14,041 Yumuşacık bağlarına mı hapsetti bizi? 921 01:06:14,791 --> 01:06:20,583 Bu aşk mevsimi sonsuza dek sürsün 922 01:06:20,833 --> 01:06:26,666 Bağımız kopmasın bu hayat bitince bile 923 01:06:26,750 --> 01:06:31,333 Dünya etrafımda dönerken Ben duruyorum 924 01:06:33,375 --> 01:06:38,000 Nefesim derinleştikçe Daha hızlı atıyor kalbim 925 01:06:38,166 --> 01:06:43,916 İlk aşkın büyüsü mü bu? 926 01:06:44,458 --> 01:06:46,416 Aşkım 927 01:06:46,666 --> 01:06:51,833 İlk aşkın büyüsü mü bu? 928 01:07:34,458 --> 01:07:41,458 Ruhlarımızın rengi Eriyip birbirine karıştı 929 01:07:43,416 --> 01:07:50,416 Anlayamıyorum hangisi sensin Hangisi ben 930 01:07:52,333 --> 01:07:57,875 Ey sevgili, boğuldum aşkının dalgalarında 931 01:07:58,333 --> 01:08:05,333 Ulaşamadan kıyıya 932 01:08:07,291 --> 01:08:12,583 Bu okyanusun arzusu Gecenin hayali 933 01:08:13,000 --> 01:08:19,416 Alevlerin kalpleri Yandı tutuştu 934 01:08:19,500 --> 01:08:24,833 Dünya etrafımda dönerken Ben duruyorum 935 01:08:25,750 --> 01:08:30,791 Nefesim derinleştikçe Daha hızlı atıyor kalbim 936 01:08:31,708 --> 01:08:36,250 İlk aşkın büyüsü mü bu? 937 01:08:37,041 --> 01:08:44,041 -Aşkım, ilk aşkın büyüsü mü bu? -İlk aşkın büyüsü mü bu? 938 01:08:44,708 --> 01:08:50,000 Güneş, yerini alaca karanlığa bırakıyor Ay ışığı pırıl pırıl parlıyor 939 01:08:50,750 --> 01:08:56,166 Acaba neden kayboluyor gökyüzü her yanımızda 940 01:09:23,125 --> 01:09:27,416 -Çok eğlenceli. Baba, bırak şunu! -İçeri girelim. 941 01:09:33,500 --> 01:09:36,541 Güneş devam etsin parlamaya 942 01:09:38,083 --> 01:09:41,916 Ay beklesin 943 01:09:43,291 --> 01:09:46,791 Ulaşılmaz hayaller bunlar 944 01:09:47,708 --> 01:09:51,833 Birleşmemiz imkânsız 945 01:09:51,916 --> 01:09:54,333 Onu seviyorum. Onu çok seviyorum. 946 01:09:56,583 --> 01:09:59,333 Kız biraz deli. Hatta tamamen deli. 947 01:10:00,208 --> 01:10:03,541 Suratını tuhaf hâllere sokuyor. Çok konuşuyor. 948 01:10:04,375 --> 01:10:07,541 Ve sevimli hareketleri var. 949 01:10:08,500 --> 01:10:11,625 Ve gittiği her yerde vazo kırıyor. Saksı. 950 01:10:12,125 --> 01:10:14,125 -Saksı mı? -O öyle diyor. 951 01:10:15,208 --> 01:10:18,000 Ama onun yanındayken bana ne oluyor, bilmiyorum. 952 01:10:19,250 --> 01:10:20,375 Onu seviyorum anne. 953 01:10:21,125 --> 01:10:24,250 Ama biraz deli. Hatta tamamen... 954 01:10:24,333 --> 01:10:25,166 Deli. 955 01:10:28,833 --> 01:10:30,250 Adı ne bu deli kızın? 956 01:10:30,333 --> 01:10:34,000 Naina! Ailemiz için mükemmel bir gelin. 957 01:10:34,583 --> 01:10:36,000 Fikrini almak istedim. 958 01:10:36,416 --> 01:10:40,166 Dünür olmaktan mutluluk duyarım. Naina çok iyi bir kız. 959 01:10:40,666 --> 01:10:42,000 Rahul'a söyledin mi? 960 01:10:42,083 --> 01:10:45,500 Rahul'la konuşmaya ne gerek var? Aile kararlarını o alamaz. 961 01:10:45,708 --> 01:10:49,666 Naina bu evin gelini olacak. Bizim evimizin! 962 01:10:54,583 --> 01:10:57,541 DJ, orada bağcıklarımı kim bağlayıverecek? 963 01:11:14,958 --> 01:11:20,750 Baba, neden sizinle burada kalamıyorum? 964 01:11:21,458 --> 01:11:24,000 Neden beni yatılı okula gönderiyorsun? 965 01:11:25,291 --> 01:11:27,208 Gelenekler yavrum. Gelenekler. 966 01:11:28,166 --> 01:11:31,125 Deden gitti, ben ve Rahul da. 967 01:11:32,208 --> 01:11:34,833 -Evin gelenekleri bozulmaz, değil mi? -Hayır. 968 01:11:35,375 --> 01:11:37,958 -Tamam. -Evet, tamam. 969 01:11:38,625 --> 01:11:40,708 -Baba, baksana. -Ben... 970 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Rahul! 971 01:11:42,541 --> 01:11:43,375 Hey, Laddu. 972 01:11:43,833 --> 01:11:45,541 Seni çok seviyorum, tamam mı? 973 01:11:47,416 --> 01:11:48,541 Şunu hiç unutma... 974 01:11:50,000 --> 01:11:51,666 Annem beni daha çok seviyor. 975 01:11:51,750 --> 01:11:53,250 -Baba! -Kes şunu Rahul! 976 01:11:53,333 --> 01:11:54,375 Özür dilerim. 977 01:12:13,041 --> 01:12:16,041 Zaten çok verdiniz. Bunları alamam. 978 01:12:16,125 --> 01:12:19,958 Sayeeda, Rahul ve Rohan senin oğullarınsa 979 01:12:20,458 --> 01:12:22,708 benim de kızın üzerinde hakkım yok mu? 980 01:12:22,833 --> 01:12:26,041 Tabii ki var. Ama bunlar çok fazla. 981 01:12:27,166 --> 01:12:29,083 Düğün ne zaman, sen onu söyle. 982 01:12:29,166 --> 01:12:33,666 -Rohan, beni iyi dinle. -Beyefendi geldi. 983 01:12:34,291 --> 01:12:37,541 Rohan, artık telefonda ağlamak yok. Tamam mı? Hoşça kal. 984 01:12:37,625 --> 01:12:39,125 Yemene, uykuna dikkat et. 985 01:12:39,583 --> 01:12:41,416 Rohan, okuluna varmış. 986 01:12:41,833 --> 01:12:44,000 Hey! Bunlar ne böyle? 987 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 Rukhsar'ın düğünü yarın. Biz de... 988 01:12:47,791 --> 01:12:49,458 Tebrik ederim Sayeeda! 989 01:12:49,541 --> 01:12:52,291 -Bir ihtiyacın olursa söyle. -Sağ olun efendim. 990 01:12:52,375 --> 01:12:56,833 -Yarın hanımefendiyle düğüne gelirseniz... -Rahul'a söyledim, o gelecek. 991 01:12:57,375 --> 01:12:58,208 Ne? 992 01:12:59,875 --> 01:13:00,708 Tamam. 993 01:13:06,208 --> 01:13:07,416 Rahul dönmüş olmalı. 994 01:13:07,500 --> 01:13:09,458 Bir bakayım. 995 01:13:21,833 --> 01:13:22,833 Beni dinle. 996 01:13:26,375 --> 01:13:28,041 Yarın Sayeeda için önemli. 997 01:13:28,583 --> 01:13:32,833 -Bence biz de gitmeliyiz. -Nasıl gideriz Nandini? 998 01:13:33,541 --> 01:13:34,583 Anlıyorum. 999 01:13:35,250 --> 01:13:36,333 Ama biz... 1000 01:13:36,416 --> 01:13:38,625 Konuşma bitmiştir Nandini. Gidemeyiz. 1001 01:13:40,083 --> 01:13:41,375 Lütfen bir düşünüp... 1002 01:13:42,791 --> 01:13:45,541 Diyeceğimi dedim, değil mi? Bitti! 1003 01:14:04,916 --> 01:14:09,500 Kollarım bileziklerle bezenmiş 1004 01:14:09,750 --> 01:14:13,958 Dayan aşkım Beklemek zorundasın 1005 01:14:14,208 --> 01:14:19,041 Evet, kavuşacağız Bir gececik daha bekle 1006 01:14:19,500 --> 01:14:21,541 Ne oldu? 1007 01:14:23,208 --> 01:14:26,833 -Haldiram, ne oldu? -Ne oldu? 1008 01:14:46,125 --> 01:14:49,666 Dinle... Bir beyit okuyayım. 1009 01:14:50,541 --> 01:14:53,916 "Adam dediğin, Lucknow kurta'sı veya pathani şalvarı giyen değil, 1010 01:14:54,041 --> 01:14:57,166 kalbini verendir, vermeyen nedir, kim bilir." 1011 01:15:10,500 --> 01:15:12,833 Elleri süslü gelinler 1012 01:15:12,916 --> 01:15:15,250 Mücevherlerle bezenmiş gelinler 1013 01:15:15,333 --> 01:15:19,500 Kız çiçekli bir takıya benziyor 1014 01:15:19,833 --> 01:15:22,291 Gelinin sürmeli gözleri 1015 01:15:22,375 --> 01:15:24,458 İçlerinden en güzeli o 1016 01:15:24,541 --> 01:15:28,875 Tanrı nazardan saklasın 1017 01:15:47,583 --> 01:15:49,666 Nedime 1018 01:15:49,833 --> 01:15:51,750 İpek gibi 1019 01:15:54,250 --> 01:15:58,458 Arkadan çıkıveriyor Göz ucuyla bakıyor 1020 01:16:01,375 --> 01:16:05,583 Nedime İpek gibi 1021 01:16:06,000 --> 01:16:10,083 Arkadan çıkıveriyor Göz ucuyla bakıyor 1022 01:16:10,583 --> 01:16:15,125 Kabul etse de etmese de Kalbimi çaldı 1023 01:16:15,208 --> 01:16:19,333 Tanrı'm, o genç kız Tanrı'm! 1024 01:16:19,833 --> 01:16:24,416 Tanrı'm, o genç kız! Tanrı'm! 1025 01:16:29,083 --> 01:16:32,750 Bu çocukluğumun yollarını Asla bırakıp gitmem 1026 01:16:33,666 --> 01:16:37,750 Neden anlamıyorsun? 1027 01:16:38,166 --> 01:16:41,750 Bu çocukluğumun yollarını Asla bırakıp gitmem 1028 01:16:42,916 --> 01:16:47,083 Neden anlamıyorsun? 1029 01:16:47,375 --> 01:16:52,250 Kendini kucağıma atıyor 1030 01:16:52,333 --> 01:16:56,041 Tanrı'm, o delikanlı! Tanrı'm! 1031 01:16:56,583 --> 01:17:00,333 Tanrı'm, o delikanlı! Tanrı'm! 1032 01:17:24,083 --> 01:17:26,416 Dudakların konuşsa da konuşmasa da 1033 01:17:26,500 --> 01:17:28,625 Gözlerinden her şey okunuyor 1034 01:17:29,125 --> 01:17:33,625 Hor görerek saklayamazsın aşkı 1035 01:17:33,708 --> 01:17:37,500 Hor görerek saklayamazsın aşkı 1036 01:17:37,583 --> 01:17:42,541 İmalı bir sessizlik Bin kelimeye bedel 1037 01:17:42,958 --> 01:17:47,250 Sözler her zaman hakkını vermez dostum 1038 01:17:47,333 --> 01:17:49,833 Kalp bilir ne istediğini 1039 01:17:49,916 --> 01:17:52,166 Tanrı da öyle! 1040 01:17:52,250 --> 01:17:56,041 Tanrı'm, o genç kız! Tanrı'm! 1041 01:17:56,583 --> 01:18:01,083 Tanrı'm, o delikanlı! Tanrı'm! 1042 01:18:15,000 --> 01:18:18,416 Aşkım 1043 01:18:35,833 --> 01:18:40,416 Nişanda isteyemezsin Tek eli 1044 01:18:40,833 --> 01:18:45,166 Çift el Tanrı'nın emri 1045 01:18:45,416 --> 01:18:48,916 Çift el Tanrı'nın emri 1046 01:18:49,000 --> 01:18:54,125 Kapına geleceğim Düğün alayıyla 1047 01:18:54,708 --> 01:18:59,125 Ellerimizin birleşmesi Tanrı'nın emri 1048 01:18:59,208 --> 01:19:03,375 Git, bırak hülyalara dalmayı 1049 01:19:03,458 --> 01:19:07,541 Tanrı'm, o delikanlı! Tanrı'm! 1050 01:19:08,208 --> 01:19:12,958 Tanrı'm, o delikanlı! Tanrı'm! 1051 01:19:13,041 --> 01:19:16,833 Nedime İpek gibi 1052 01:19:17,291 --> 01:19:22,083 Arkadan çıkıveriyor Göz ucuyla bakıyor 1053 01:19:22,166 --> 01:19:26,458 Bu çocukluğumun yollarını Asla bırakıp gitmem 1054 01:19:26,541 --> 01:19:31,041 Neden anlamıyorsun? 1055 01:19:31,125 --> 01:19:35,708 Kabul etse de etmese de Kalbimi çaldı 1056 01:19:35,791 --> 01:19:37,250 O genç kız 1057 01:19:38,041 --> 01:19:42,666 Tanrı'm, o genç kız! Tanrı'm! 1058 01:19:42,750 --> 01:19:46,791 Tanrı'm, o genç kız! Tanrı'm! 1059 01:19:47,250 --> 01:19:51,541 Tanrı'm, o genç kız! Tanrı'm! 1060 01:19:53,625 --> 01:19:54,541 Kabul ediyorum. 1061 01:19:58,583 --> 01:20:00,333 -Kabul ediyorum. -Kabul etti! 1062 01:20:07,000 --> 01:20:08,416 Haldiram! Kabul etti! 1063 01:20:11,541 --> 01:20:12,500 Kabul etti. 1064 01:20:15,708 --> 01:20:16,708 Kabul etti. 1065 01:20:18,166 --> 01:20:19,125 Kabul etti. 1066 01:20:19,958 --> 01:20:20,791 Ben de. 1067 01:20:21,166 --> 01:20:22,583 Âşıksın, değil mi? 1068 01:20:25,416 --> 01:20:28,250 -Onu seviyorsun, değil mi? -Evet baba. 1069 01:20:28,333 --> 01:20:29,166 Evet! 1070 01:20:29,250 --> 01:20:31,208 Demedim mi Nandini? Ne dedim ben? 1071 01:20:31,291 --> 01:20:33,416 Oğlumu tanımaz mıyım ben? Tabii! 1072 01:20:33,875 --> 01:20:35,833 Bugün beni çok mutlu ettin Rahul! 1073 01:20:36,666 --> 01:20:38,791 Onu da mutlu edeceğine söz ver. 1074 01:20:39,041 --> 01:20:40,958 -Gelinimi mutlu edeceksin. -Evet. 1075 01:20:41,041 --> 01:20:42,750 Naina'yı çok mutlu edeceksin. 1076 01:20:47,541 --> 01:20:49,333 Çok mutlu oldum Rahul. 1077 01:21:05,208 --> 01:21:07,333 Evlenmişiz gibi yüzün düştü. 1078 01:21:08,833 --> 01:21:11,083 Erkekler evlendikten sonra böyle olur. 1079 01:21:14,375 --> 01:21:15,250 Hey, Rahul... 1080 01:21:16,291 --> 01:21:17,166 ...sorun ne? 1081 01:21:19,750 --> 01:21:20,833 Adı ne? 1082 01:21:21,833 --> 01:21:22,666 Naina! 1083 01:21:24,083 --> 01:21:26,750 Keşke öyle olsa. Ama değil. 1084 01:21:31,666 --> 01:21:33,083 -Naina, sadece... -Rahul! 1085 01:21:35,041 --> 01:21:38,250 Kendimi bildim bileli seni seviyorum. 1086 01:21:38,708 --> 01:21:39,833 Seni çok seviyorum. 1087 01:21:41,791 --> 01:21:43,333 Ama bu senin suçun değil. 1088 01:21:45,166 --> 01:21:50,125 Seninle evlenmeyi hayal ettim diye benimle evlenmek zorunda değilsin. 1089 01:21:51,750 --> 01:21:54,916 Üzülmemden korkuyorsan da... 1090 01:21:55,375 --> 01:21:56,875 Evet, üzülürüm. 1091 01:21:57,291 --> 01:21:58,500 Çok kötü hissederim. 1092 01:21:59,166 --> 01:22:00,291 Çok da acı çekerim. 1093 01:22:01,208 --> 01:22:03,541 Ama hayat devam ediyor, değil mi Rahul? 1094 01:22:05,708 --> 01:22:09,125 Belki birkaç yıl sonra gülerek derim ki... 1095 01:22:09,791 --> 01:22:13,666 ...ben bir Rahul sevmiştim, benim olamadı. 1096 01:22:15,208 --> 01:22:16,750 Çünkü hiç benim olmamıştı! 1097 01:22:18,083 --> 01:22:20,833 Aşk hikâyem de hep yarım kalır. 1098 01:22:25,375 --> 01:22:27,000 Ama bana bir iyilik yap. 1099 01:22:30,083 --> 01:22:32,416 Lütfen sen aşk hikâyeni yarım bırakma. 1100 01:22:34,208 --> 01:22:36,666 Lütfen. Hatırım için. 1101 01:22:40,875 --> 01:22:45,166 Lütfen ben ağlamadan bir şeyler söyle. 1102 01:22:47,541 --> 01:22:48,375 Şey... 1103 01:22:51,916 --> 01:22:53,875 -Sarılabilir miyim? -Hayır. 1104 01:22:54,958 --> 01:22:55,791 Lütfen. 1105 01:23:03,791 --> 01:23:04,625 Teşekkürler. 1106 01:23:10,708 --> 01:23:11,750 Raichand! 1107 01:23:16,166 --> 01:23:20,375 Soyadımızı ve itibarımızı bize atalarımız verdi. 1108 01:23:23,000 --> 01:23:28,750 Onları onurlandırmak ve saymak en önemli görevimiz. 1109 01:23:30,958 --> 01:23:35,666 Bu görevi yerine getirmemize engel olacak sıradan bir kıza... 1110 01:23:37,250 --> 01:23:39,041 ...asla müsamaha göstermem. 1111 01:23:42,458 --> 01:23:44,291 O kızın geçmişini, statüsünü... 1112 01:23:46,625 --> 01:23:52,583 ...itibarını bir kez olsun düşünmedin. 1113 01:23:54,833 --> 01:23:56,791 Hiç düşünmedin... 1114 01:23:56,916 --> 01:23:59,833 O kız kültürümüzü, geleneklerimizi anlar mı? 1115 01:24:01,625 --> 01:24:03,708 Âdetlerimizi, ayinlerimizi? 1116 01:24:05,500 --> 01:24:08,000 Törelerimizi, prensiplerimizi anlar mı? 1117 01:24:09,625 --> 01:24:12,458 Ailemizin değerlerine bağlı kalır mı? O kız... 1118 01:24:15,458 --> 01:24:19,500 Ne cüretle onun ailemize girebileceğini düşündün? 1119 01:24:21,416 --> 01:24:24,416 Aileme girebileceğini? 1120 01:24:27,208 --> 01:24:28,125 Nasıl düşündün? 1121 01:24:32,583 --> 01:24:33,625 Düşünmedim baba. 1122 01:24:35,916 --> 01:24:37,333 Hiç düşünmedim. 1123 01:24:39,833 --> 01:24:40,916 Sadece âşık oldum. 1124 01:24:44,875 --> 01:24:45,708 Hepsi bu. 1125 01:24:47,041 --> 01:24:47,875 Aşk mı? 1126 01:24:55,875 --> 01:25:00,416 Öz oğlumu anlayamamam ne kadar üzücü. 1127 01:25:03,833 --> 01:25:05,500 Beni tanıdığını sanıyordum. 1128 01:25:08,500 --> 01:25:13,708 Ailenin geleneklerini anladığını. Duygularımı, her şeyi anladığını! 1129 01:25:19,083 --> 01:25:20,125 Yanılmışım. 1130 01:25:23,833 --> 01:25:24,666 Yanılmışım. 1131 01:25:31,708 --> 01:25:33,208 Seninle gurur duyuyordum. 1132 01:25:34,375 --> 01:25:36,916 Sen benim haysiyetimdin. Sen benim gücümdün. 1133 01:25:41,416 --> 01:25:44,375 Hepsini alıp götürdün. 1134 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 Her şeyi. 1135 01:25:53,500 --> 01:25:55,375 Canımı yaktın. 1136 01:26:00,166 --> 01:26:01,208 Canımı yaktın. 1137 01:26:05,166 --> 01:26:06,083 Sen... 1138 01:26:33,750 --> 01:26:36,125 Canını yakmak istemedim baba. 1139 01:26:39,166 --> 01:26:41,125 Sadece seni mutlu görmek istedim. 1140 01:26:43,666 --> 01:26:45,208 Ne yaptım ben? 1141 01:26:49,416 --> 01:26:51,208 Seni nasıl ağlattım? 1142 01:26:53,708 --> 01:26:55,458 Seni nasıl ağlattım? 1143 01:26:58,500 --> 01:27:00,666 Lütfen beni affetme. 1144 01:27:03,166 --> 01:27:05,583 Ama lütfen canını yaktığımı söyleme. 1145 01:27:07,583 --> 01:27:08,875 Beni affetme. 1146 01:27:11,625 --> 01:27:14,708 Dediğini yapacağım. 1147 01:27:16,958 --> 01:27:18,041 Dediğin her şeyi. 1148 01:27:42,583 --> 01:27:45,875 Sorun değil. Gel lütfen. Ayini yapacağım. 1149 01:28:02,041 --> 01:28:05,791 -Tanrı'nın adıyla. -Baba! 1150 01:28:05,916 --> 01:28:07,250 Lütfen bizi bırakma! 1151 01:28:07,666 --> 01:28:09,166 Bizi bırakma baba! 1152 01:28:09,250 --> 01:28:10,541 Yalnız kalırım baba. 1153 01:28:10,625 --> 01:28:16,541 Uyan baba! Bizi bırakma baba! 1154 01:28:16,833 --> 01:28:18,375 -Tanrı'nın adıyla. -Baba! 1155 01:28:18,666 --> 01:28:21,291 Beni bırakma baba! 1156 01:28:21,708 --> 01:28:24,250 Beni bırakma baba! 1157 01:28:24,791 --> 01:28:25,791 Abla! 1158 01:28:49,125 --> 01:28:51,916 O kız kültürümüzü, geleneklerimizi anlar mı? 1159 01:28:52,041 --> 01:28:53,708 Âdetlerimizi, ayinlerimizi? 1160 01:28:54,208 --> 01:28:56,666 Törelerimizi, prensiplerimizi anlar mı? 1161 01:28:56,833 --> 01:28:59,041 Ailemizin değerlerine bağlı kalır mı? 1162 01:29:36,750 --> 01:29:38,750 Sen benim gerçek annem ve babamsın 1163 01:29:38,833 --> 01:29:41,041 Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun 1164 01:29:41,125 --> 01:29:43,375 Sen benim gerçek bilgim ve varlığımsın 1165 01:29:43,458 --> 01:29:45,541 Her şeyimsin Tanrı'ların Tanrı'sı 1166 01:29:45,625 --> 01:29:47,791 Sen benim gerçek annem ve babamsın 1167 01:29:47,875 --> 01:29:50,125 Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun 1168 01:29:50,208 --> 01:29:52,208 Sen benim gerçek annem ve babamsın 1169 01:29:52,291 --> 01:29:54,500 Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun 1170 01:29:54,583 --> 01:29:56,833 Sen benim gerçek bilgim ve varlığımsın 1171 01:29:56,916 --> 01:29:59,000 Her şeyimsin Tanrı'ların Tanrı'sı 1172 01:29:59,083 --> 01:30:01,208 Sen benim gerçek annem ve babamsın 1173 01:30:01,333 --> 01:30:03,625 Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun 1174 01:30:37,625 --> 01:30:38,458 Bugün... 1175 01:30:45,500 --> 01:30:47,500 ...benim kanımdan olmadığını... 1176 01:30:50,166 --> 01:30:51,083 ...kanıtladın. 1177 01:31:07,500 --> 01:31:08,916 Benim kanımdan değilsin. 1178 01:31:14,833 --> 01:31:20,000 Benim olmadığını... 1179 01:31:24,000 --> 01:31:25,000 ...kanıtladın. 1180 01:31:28,083 --> 01:31:28,916 Baba! 1181 01:31:31,791 --> 01:31:33,750 Bana öyle deme hakkını kaybettin! 1182 01:31:41,666 --> 01:31:43,041 Beni bırakıyor. 1183 01:31:47,875 --> 01:31:49,541 Beni bırakıyor. 1184 01:31:50,375 --> 01:31:51,208 Baba... 1185 01:32:17,500 --> 01:32:24,125 Yani... Artık bu evde yerim yok mu? 1186 01:33:22,333 --> 01:33:23,541 Öyle mi anne? 1187 01:33:31,333 --> 01:33:32,375 Lütfen söyle. 1188 01:33:39,250 --> 01:33:40,583 Öyleyse bırak gideyim. 1189 01:33:44,125 --> 01:33:46,166 Gidebilir miyim? 1190 01:33:52,125 --> 01:33:55,250 Bazen neşe, bazen keder 1191 01:33:55,916 --> 01:33:59,208 Ayrılmayacağız asla 1192 01:33:59,625 --> 01:34:03,625 Bazen neşe, bazen keder 1193 01:34:21,958 --> 01:34:27,375 Dualarım seninle 1194 01:34:27,958 --> 01:34:33,458 Kem gözlerden korun diye 1195 01:34:39,916 --> 01:34:45,166 Dualarım seninle 1196 01:34:46,000 --> 01:34:51,500 Kem gözlerden korun diye 1197 01:34:52,458 --> 01:34:57,625 Dilerim senin için 1198 01:34:58,500 --> 01:35:02,958 Gittiğin her yerde 1199 01:35:04,541 --> 01:35:10,250 Mutluluk neşe Her zaman yanında olsun 1200 01:35:10,333 --> 01:35:16,000 Hepsi senin nimetlerin Neşemiz ve kederimiz 1201 01:35:16,416 --> 01:35:19,416 Ayrılmayacağız asla 1202 01:35:19,500 --> 01:35:23,916 Bazen neşe, bazen keder 1203 01:35:52,791 --> 01:35:58,000 Söz ver bana... Ona iyi bakacaksın. 1204 01:35:59,541 --> 01:36:00,416 Söz ver. 1205 01:36:14,708 --> 01:36:15,541 Git! 1206 01:36:18,750 --> 01:36:19,583 Ama... 1207 01:36:20,666 --> 01:36:22,625 Rahul, babandan helallik almadık. 1208 01:36:23,541 --> 01:36:28,333 Rahul, babandan helallik almadık. 1209 01:36:48,750 --> 01:36:52,375 Sen de oğlumla git Sayeeda. 1210 01:36:53,541 --> 01:36:54,958 Nereye giderse gitsin... 1211 01:36:57,291 --> 01:36:59,958 Anne şefkatinin sıcaklığına hasret kalmasın. 1212 01:37:01,500 --> 01:37:04,541 Hayatta önemli biri olmak, bir şeyler başarmak, 1213 01:37:05,083 --> 01:37:08,375 kazanmak istiyorsan her zaman kalbinin sesini dinle. 1214 01:37:10,250 --> 01:37:12,750 Kalbin sana cevap vermezse... 1215 01:37:13,791 --> 01:37:18,375 ...gözlerini kapat ve aileni düşün. 1216 01:37:19,916 --> 01:37:20,875 İşte o zaman... 1217 01:37:22,708 --> 01:37:24,541 ...tüm engelleri aşacaksın. 1218 01:37:25,666 --> 01:37:30,916 Tüm sorunların ortadan kalkacak ve zafer senin olacak. 1219 01:37:32,666 --> 01:37:35,750 Bunları unutma, olur mu Rohan? 1220 01:37:36,666 --> 01:37:41,416 Nereye gidiyorsun Rahul? Lütfen gitme. 1221 01:37:41,500 --> 01:37:42,833 Sus. 1222 01:37:43,958 --> 01:37:44,791 Beni dinle. 1223 01:37:45,458 --> 01:37:50,208 Söz ver bana Rohan, bugünden sonra hiç kimseye neden gittiğimi, 1224 01:37:50,291 --> 01:37:52,708 nereye gittiğimi sormayacaksın. Söz ver. 1225 01:37:55,083 --> 01:37:58,291 Unutma, seni seviyorum şişko. Seni çok seviyorum. 1226 01:38:00,041 --> 01:38:00,875 Dikkat et. 1227 01:38:03,791 --> 01:38:04,791 Anneme iyi bak. 1228 01:38:04,875 --> 01:38:05,708 Peki. 1229 01:38:07,041 --> 01:38:07,875 Ve... 1230 01:38:09,708 --> 01:38:11,125 ...kriket takımına gir. 1231 01:38:11,666 --> 01:38:12,500 Peki. 1232 01:38:13,250 --> 01:38:17,791 -Dinle, biraz da kilo ver. -Tamam. 1233 01:38:18,291 --> 01:38:21,500 -Tamam mı? -Tamam. 1234 01:38:28,625 --> 01:38:34,708 Böylece Yash'ın egosu, Rahul'un da inadı ailemizi dağıttı. 1235 01:38:35,250 --> 01:38:38,000 Ailemizi dağıttılar! 1236 01:38:42,083 --> 01:38:43,041 Yeter. 1237 01:38:43,125 --> 01:38:48,541 {\an8}RAICHAND MALİKÂNESİ, GÜNÜMÜZ 1238 01:40:19,958 --> 01:40:24,375 Seni geri getireceğim abi. Seni geri getireceğim yenge. 1239 01:40:24,875 --> 01:40:27,625 Evinize. Evimize. 1240 01:40:31,041 --> 01:40:31,875 Nandini! 1241 01:40:35,500 --> 01:40:36,958 -Nandini! -Efendim? 1242 01:40:40,750 --> 01:40:42,458 Oğlun gelince beni unuttun. 1243 01:41:09,875 --> 01:41:12,208 Rohan nerede? 1244 01:41:12,958 --> 01:41:14,958 Bilmiyorum. Sabah erkenden çıktı. 1245 01:41:15,041 --> 01:41:18,583 -İyi bayramlar. -İyi bayramlar. 1246 01:41:18,666 --> 01:41:21,916 Sana da iyi bayramlar. Vay be! Işıl ışılsın. 1247 01:41:22,208 --> 01:41:24,833 -Çok sevindim. İyi bayramlar. -İyi bayramlar. 1248 01:41:24,958 --> 01:41:27,375 -Kocaman olmuşsun! -Hanımım da çok büyüdü. 1249 01:41:27,458 --> 01:41:29,250 -Kes şunu. -Şaka yaptım. 1250 01:41:29,333 --> 01:41:31,625 -Adı ne Haldiram? -Ghasitaram! 1251 01:41:31,708 --> 01:41:34,416 Merhaba! Selam! 1252 01:41:34,875 --> 01:41:36,083 -Selam! -Selam! 1253 01:41:36,250 --> 01:41:37,083 İyi bayramlar. 1254 01:41:37,166 --> 01:41:39,083 -Size de iyi bayramlar. -Size de. 1255 01:41:39,166 --> 01:41:42,291 -Beni tanıdınız mı? -Evet... 1256 01:41:43,791 --> 01:41:46,083 -Şey... -Ben o çocuğum. 1257 01:41:46,166 --> 01:41:47,958 -Evet, o çocuk! -Evet, o çocuk! 1258 01:41:48,041 --> 01:41:50,875 Yalan söylüyor! Beleş içecek almaya gelmiş. 1259 01:41:52,375 --> 01:41:53,208 Çok tatlı! 1260 01:41:54,041 --> 01:41:57,083 -Annen nasıl? -Evet Rukhsar! 1261 01:41:57,166 --> 01:41:59,750 -Anjali nasıl? -Hepsi çok iyi. 1262 01:41:59,833 --> 01:42:03,000 -Daha bu sabah konuştum. -Lütfen sevgilerimizi ilet. 1263 01:42:03,291 --> 01:42:06,541 -Rukhsar! Gel buraya. -Siz devam edin. Birazdan gelirim. 1264 01:42:07,958 --> 01:42:12,250 Anjali'nin hayatına bak, nereden nereye! Chandni Chowk'tan... 1265 01:42:12,458 --> 01:42:14,666 Aynen! Chandni Chowk'tan nereye? 1266 01:42:15,458 --> 01:42:16,291 Ne? 1267 01:42:16,375 --> 01:42:18,291 -Nereye? -Ne? Chandni Chowk mu? 1268 01:42:18,375 --> 01:42:20,708 -Delhi'de. -Bir yere gitmiş ya. 1269 01:42:20,791 --> 01:42:24,541 -Nerelere gitti? -Nerelere gitti! 1270 01:42:24,625 --> 01:42:27,833 -Nerelere gitti? -Nerelere gitti! 1271 01:42:28,958 --> 01:42:30,875 -Nerelere gitti? -Nerelere gitti! 1272 01:42:31,208 --> 01:42:32,291 Nerelere gittiler? 1273 01:42:32,375 --> 01:42:33,708 -Nerelere gittiler! -Nerelere? 1274 01:42:33,791 --> 01:42:36,625 Gittiler demediniz mi? Amerika'ya falan herhâlde. 1275 01:42:36,708 --> 01:42:38,708 Amerika'ya mı gitmişler? 1276 01:42:38,791 --> 01:42:40,041 Amerika'ya bayılırım! 1277 01:42:40,125 --> 01:42:41,916 Ama orada yaşamıyorlardı. 1278 01:42:42,000 --> 01:42:43,000 Aynen! 1279 01:42:43,083 --> 01:42:45,000 -Neredeydiler? -Chandni Chowk'ta. 1280 01:42:45,083 --> 01:42:47,958 -Sonra? -Amerika'da. Demin sen öyle demedin mi? 1281 01:42:48,250 --> 01:42:49,583 İkisi arasında? 1282 01:42:49,791 --> 01:42:51,625 -Kim arasında? -İkisi arasında. 1283 01:42:51,958 --> 01:42:54,125 -Ne var aralarında? -Ne var? 1284 01:42:54,208 --> 01:42:55,583 Aradaki yer neresi? 1285 01:42:55,666 --> 01:42:56,625 Ne diyor bu? 1286 01:42:56,708 --> 01:42:58,416 -Anlamıyorum. -Nereli bunlar? 1287 01:42:58,500 --> 01:42:59,625 Diyorum ki yeri... 1288 01:42:59,708 --> 01:43:03,750 -Hangi yerden bahsediyorsun? -Hangi yer? Neresi? 1289 01:43:03,833 --> 01:43:05,750 Sessizlik! Gel buraya. 1290 01:43:08,416 --> 01:43:09,750 Haldiram aptalın teki! 1291 01:43:10,500 --> 01:43:13,458 O, Londra'da. Bir gün ben de gideceğim. 1292 01:43:17,250 --> 01:43:20,791 Teşekkürler. Londra! 1293 01:43:21,541 --> 01:43:25,208 -Londra mı? Neden Londra? -MBA baba. 1294 01:43:25,291 --> 01:43:27,291 Yeni döndün. Yine mi gideceksin? 1295 01:43:27,375 --> 01:43:28,916 Burada eksik hissediyorum. 1296 01:43:29,291 --> 01:43:33,625 Neden burada okumuyorsun? Bir sürü üniversite var. 1297 01:43:34,458 --> 01:43:38,541 -Neden Londra'ya gitmek istiyorsun? -Gelenekler baba. 1298 01:43:40,375 --> 01:43:43,041 Dedem orada okumuş, sen de... 1299 01:43:44,416 --> 01:43:45,333 ...abim de. 1300 01:43:46,958 --> 01:43:49,083 Bu evin geleneklerini nasıl bozarım? 1301 01:43:50,750 --> 01:43:51,625 Değil mi baba? 1302 01:44:00,250 --> 01:44:01,083 Doğru. 1303 01:44:06,833 --> 01:44:08,166 Sana ne getireyim? 1304 01:44:10,416 --> 01:44:11,833 Bir annenin kalbi ne ister? 1305 01:44:14,541 --> 01:44:15,791 Bir annenin kalbi mi? 1306 01:44:17,291 --> 01:44:18,625 Oğlunun... 1307 01:44:22,166 --> 01:44:24,666 ...mutluluğunu ister. Nerede olursa olsun. 1308 01:44:26,083 --> 01:44:27,541 Nasıl olursa olsun. 1309 01:44:30,250 --> 01:44:31,250 O mutlu olsun. 1310 01:44:33,166 --> 01:44:34,041 Bu kadar. 1311 01:44:38,625 --> 01:44:39,958 Oğulun mutluluğu da... 1312 01:44:41,250 --> 01:44:42,750 ...annesinin kahkahası... 1313 01:44:44,125 --> 01:44:45,291 ...ve tebessümüdür. 1314 01:44:47,541 --> 01:44:48,833 Göremediği bir şey. 1315 01:44:54,541 --> 01:44:55,833 Söz veriyorum anne. 1316 01:44:57,625 --> 01:44:59,000 O kahkaha geri gelecek. 1317 01:45:00,666 --> 01:45:06,333 O tebessüm geri gelecek. Oğul sözü. 1318 01:45:12,208 --> 01:45:13,333 Ve kardeş sözü! 1319 01:45:35,708 --> 01:45:39,666 Sevdikleri gidince insanın içi yanıyor, değil mi? 1320 01:45:49,250 --> 01:45:51,875 Yanında olup uzak davranınca daha da yanıyor. 1321 01:46:01,083 --> 01:46:08,083 Çok şükür sana 1322 01:46:08,166 --> 01:46:10,416 Vatanımız Hindistan! 1323 01:46:12,416 --> 01:46:18,958 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1324 01:46:19,625 --> 01:46:21,458 Vatanımız Hindistan! 1325 01:46:31,083 --> 01:46:35,791 Çok şükür sana vatanımız Hindistan Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1326 01:46:35,875 --> 01:46:39,916 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1327 01:46:40,500 --> 01:46:45,041 Çok şükür sana vatanımız Hindistan Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1328 01:46:45,125 --> 01:46:48,916 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1329 01:46:50,625 --> 01:46:54,291 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1330 01:46:55,208 --> 01:46:59,083 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1331 01:46:59,625 --> 01:47:03,500 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1332 01:47:04,208 --> 01:47:08,083 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1333 01:47:08,833 --> 01:47:12,708 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1334 01:47:13,458 --> 01:47:17,083 Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1335 01:47:17,458 --> 01:47:21,875 Suyu bol Meyvesi bol 1336 01:47:21,958 --> 01:47:26,291 Güney rüzgârları eser serin serin Vatanımız 1337 01:47:26,666 --> 01:47:30,791 Suyu bol, meyvesi bol Vatanımız 1338 01:47:31,250 --> 01:47:35,625 Güney rüzgârları eser serin serin Vatanımız 1339 01:47:35,708 --> 01:47:42,500 Hasat cenneti Vatanımız 1340 01:47:43,500 --> 01:47:50,375 Çok şükür sana vatanımız Hindistan Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1341 01:47:50,458 --> 01:47:56,500 Çok şükür sana vatanımız Hindistan Çok şükür sana vatanımız Hindistan 1342 01:47:56,583 --> 01:48:03,125 Çok şükür sana 1343 01:48:03,541 --> 01:48:04,958 İNTERNET DEĞİŞİM NOKTASI 1344 01:48:05,041 --> 01:48:09,791 Vatanımız Hindistan 1345 01:48:21,958 --> 01:48:24,000 ARANIYOR 1346 01:48:25,000 --> 01:48:26,875 LONDRA, BİRLEŞİK KRALLIK 1347 01:48:44,875 --> 01:48:48,958 Bülbülleriyiz biz onun 1348 01:48:49,500 --> 01:48:54,083 O da bizim bahçeli evimiz 1349 01:48:54,166 --> 01:48:58,916 Tüm dünyadan daha güzel Hindistan'ımız 1350 01:49:00,166 --> 01:49:05,875 Tüm dünyadan daha güzel Hindistan'ımız 1351 01:49:07,416 --> 01:49:09,708 Rahul! Krishi! 1352 01:49:10,666 --> 01:49:12,458 -Efendim anne! -Efendim anne! 1353 01:49:17,750 --> 01:49:19,500 -Günaydın hala. -Günaydın! 1354 01:49:20,041 --> 01:49:23,541 -Senin prenses uyandı mı? -Evet. Pooja! 1355 01:49:23,625 --> 01:49:25,875 Kimse onu o isimle tanımıyor. 1356 01:49:25,958 --> 01:49:27,250 Herkes gibi hitap et. 1357 01:49:27,625 --> 01:49:29,000 -Poo! -Poo! 1358 01:49:33,208 --> 01:49:36,541 Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun 1359 01:49:36,625 --> 01:49:40,375 Gökten erkek yağıyor, amin 1360 01:49:40,458 --> 01:49:43,791 Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun 1361 01:49:43,875 --> 01:49:47,375 Gökten erkek yağıyor, amin 1362 01:49:47,458 --> 01:49:50,875 Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun 1363 01:49:50,958 --> 01:49:54,375 Gökten erkek yağıyor, amin 1364 01:49:54,458 --> 01:49:57,958 Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun 1365 01:49:58,041 --> 01:50:01,416 Gökten erkek yağıyor, amin 1366 01:50:19,666 --> 01:50:20,666 Bu ne cüret! 1367 01:50:21,500 --> 01:50:25,500 Bu kadar güzel görünmeye hakkın yok. 1368 01:50:26,291 --> 01:50:27,500 Haksızlık! 1369 01:50:29,791 --> 01:50:33,791 -Günaydın Bayan Raichand. -Günaydın Spritely. 1370 01:50:33,875 --> 01:50:35,791 Fettan cadaloz, kızını getirmiş. 1371 01:50:35,875 --> 01:50:37,000 Ne güzel bir gün! 1372 01:50:37,083 --> 01:50:40,083 İnsan sabah ilk seni görünce nasıl güzel bir gün olabilir? 1373 01:50:40,958 --> 01:50:42,708 Bakın, ben işe geç kaldım. 1374 01:50:45,541 --> 01:50:48,291 Yalancı! Gel! 1375 01:50:49,166 --> 01:50:53,458 -Teşekkürler! Hoşça kalın! -Güle güle! 1376 01:50:53,541 --> 01:50:55,916 -Kimmiş Anjali? -Müstakbel gelinin. 1377 01:50:56,000 --> 01:50:56,833 Gerçekten mi? 1378 01:50:56,916 --> 01:50:58,833 Gel, sana mısır gevreği koyayım. 1379 01:50:58,916 --> 01:51:01,000 -Günaydın Anne. -Günaydın. 1380 01:51:01,458 --> 01:51:03,833 -Günaydın Bay Raichand. -Günaydın tatlım. 1381 01:51:04,083 --> 01:51:06,083 -Krish'i seviyor musun? -Hayır. 1382 01:51:07,041 --> 01:51:09,333 Merak etme, kızlar beni de sevmez. 1383 01:51:10,208 --> 01:51:11,500 Ülkemin toprakları 1384 01:51:12,333 --> 01:51:13,166 Teşekkürler. 1385 01:51:13,250 --> 01:51:17,000 Ülkemin toprakları büyüyor Altın, elmas ve inciler 1386 01:51:17,083 --> 01:51:18,958 Ülkemin toprakları 1387 01:51:19,041 --> 01:51:20,916 Anjali, konuşmamız gerek. 1388 01:51:21,000 --> 01:51:21,875 Ne oldu? 1389 01:51:22,458 --> 01:51:24,875 -Her sabah bunu söylüyorsun! -Ne olmuş? 1390 01:51:26,041 --> 01:51:27,125 Bayılıyorum! 1391 01:51:27,208 --> 01:51:30,000 Bence... Bence harika. Madonna'msın sen benim. 1392 01:51:30,083 --> 01:51:33,666 Ama komşular şikâyet etti. 1393 01:51:33,833 --> 01:51:37,791 Onlara söylemiyorum ki ben. Oğlum ülkemizi öğrensin diye söylüyorum. 1394 01:51:37,875 --> 01:51:40,666 Krish'imiz her şeyi öğrendi zaten. Söyle ona! 1395 01:51:40,750 --> 01:51:42,625 -Her şeyi öğrendim. -Hiçbir şey öğrenmedi! 1396 01:51:42,708 --> 01:51:46,791 Ülkemiz, dinimiz, geleneklerimiz, mirasımız hakkında bir şey bilmiyor. 1397 01:51:46,875 --> 01:51:48,750 Çekil. Ülkemiz... 1398 01:51:48,833 --> 01:51:50,583 Yeter anne! Ne bu ya? 1399 01:51:50,666 --> 01:51:54,375 Bak! Hindistan dünyanın en iyi ülkesi. Sakın unutma! 1400 01:51:54,750 --> 01:51:57,000 -Anne, sakin ol! -Anne, sakin ol! 1401 01:51:57,500 --> 01:52:00,041 Tamam, bir şey demiyorum. 1402 01:52:00,791 --> 01:52:03,416 Şimdiden yarı İngiliz oldu. Tamamen olursa beni suçlama. 1403 01:52:04,250 --> 01:52:05,500 Neden bağırıyor? 1404 01:52:05,583 --> 01:52:10,375 Evet, aynı onun gibi ol! Nasıl söylüyorlar? Nasıl konuşuyorlar? 1405 01:52:10,500 --> 01:52:14,458 -Merhaba Bayan Spritely! -Merhaba şekerim! 1406 01:52:14,666 --> 01:52:17,625 -Çay ister misin? -Evet, limonlu olsun. 1407 01:52:17,791 --> 01:52:21,000 -Peki yanında bir şey alır mısın? -Kurabiye lütfen. 1408 01:52:21,208 --> 01:52:22,666 Kurabiye! 1409 01:52:22,833 --> 01:52:24,333 -Ne hoş! -Ne hoş! 1410 01:52:24,416 --> 01:52:25,250 Yeter! 1411 01:52:25,583 --> 01:52:28,166 -Chandni Chowk'ta daha iyiydik. -Evet! 1412 01:52:30,708 --> 01:52:33,583 Hey, Poo, nereye? 1413 01:52:33,666 --> 01:52:35,333 -Günaydın enişte. -Günaydın. 1414 01:52:35,958 --> 01:52:39,083 Hepinize merhaba güzel insanlar. Yağsız! 1415 01:52:39,166 --> 01:52:41,375 Vay canına teyze! Seksi görünüyorsun! 1416 01:52:41,791 --> 01:52:43,708 Teşekkürler ama bana teyze deme. 1417 01:52:44,208 --> 01:52:46,583 -Ben yapayım. -Tamam canım, olur. 1418 01:52:49,291 --> 01:52:52,625 -Ne oldu? -Bu kıyafet ne böyle? 1419 01:52:53,166 --> 01:52:56,458 Etek fazla uzun, değil mi? Biliyordum zaten. 1420 01:52:58,333 --> 01:52:59,416 Ne oldu? 1421 01:53:00,041 --> 01:53:02,458 -Ödümü kopardın. -Asıl sen ödümü kopardın. 1422 01:53:02,541 --> 01:53:03,750 Arkası nerede? 1423 01:53:04,000 --> 01:53:05,291 -Arkası yok. -Yok mu? 1424 01:53:05,375 --> 01:53:07,208 Abla, beni bekleme. 1425 01:53:07,458 --> 01:53:09,541 Geç kalırım. Bugün beden dersi var. 1426 01:53:12,125 --> 01:53:15,125 -Büyü artık! Sizi seviyorum! -Hey! Ben mi büyüyeyim? 1427 01:53:15,750 --> 01:53:18,291 Anjali! Daijaan! Buraya gelin. 1428 01:53:18,458 --> 01:53:21,708 Pooja'nın böyle düttürülerle dışarı çıkmasına nasıl izin veriyorsunuz? 1429 01:53:21,791 --> 01:53:26,125 -Rahul, sakin ol! -Rahul, sakin ol! 1430 01:53:26,208 --> 01:53:27,541 Poo! 1431 01:53:27,625 --> 01:53:31,083 Lanet olsun! İndirimden hiçbir şey almamak lazım! 1432 01:53:32,375 --> 01:53:34,375 Ne güzel, hava günlük güneşlik! 1433 01:53:37,083 --> 01:53:41,666 -Poo, resmen yakıyorsun! -Neyse! 1434 01:53:41,791 --> 01:53:44,416 Bu arada siz de bugün iyi görünüyorsunuz. 1435 01:53:44,541 --> 01:53:47,000 -Şişman görünüyor muyum? -Şişman mı? 1436 01:53:47,458 --> 01:53:52,166 ŞİMAN - Şirin, Masum, Naif. Kandırdım! 1437 01:53:55,000 --> 01:53:56,916 Ne bekliyoruz? Noel. 1438 01:53:59,458 --> 01:54:03,708 Günaydın. King's College radyosu. Saat 9.45, Poo kampüse girdi. 1439 01:54:04,875 --> 01:54:09,375 Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun Gökten erkek yağıyor 1440 01:54:09,458 --> 01:54:15,166 -Poo! Hey, Poo! -Selam canım. 1441 01:54:15,333 --> 01:54:17,583 -Bu sabah nasılsın? -İyi. 1442 01:54:17,708 --> 01:54:24,250 Arabayı park et. Bingo! 1443 01:54:25,708 --> 01:54:26,708 Selam Poo. 1444 01:54:27,500 --> 01:54:30,375 Selam Liya. Yanlış hatırlamıyorsam 1445 01:54:30,625 --> 01:54:32,750 bunu önceki gün giymiştin, değil mi? 1446 01:54:32,958 --> 01:54:33,875 Ne? 1447 01:54:34,875 --> 01:54:36,458 Yakışıyor. 1448 01:54:37,708 --> 01:54:41,375 -Poo, sen var ya tam bir... -Sürtüğüm, biliyorum. 1449 01:54:42,708 --> 01:54:44,166 Şükürler olsun 1450 01:54:44,625 --> 01:54:45,833 Selam Robbie! 1451 01:54:47,916 --> 01:54:50,291 -Selam Poo! -Neyse! 1452 01:54:50,791 --> 01:54:53,375 -Akşam film izleyelim mi? -Sonra anlatırsın. 1453 01:54:56,833 --> 01:54:59,375 Poo, bütün okul Robbie'ye âşık. 1454 01:54:59,500 --> 01:55:03,166 -Ama sen yüz vermiyorsun. -Ama sen yüz vermiyorsun. 1455 01:55:03,333 --> 01:55:04,458 Hoş çocuk. 1456 01:55:04,875 --> 01:55:06,166 Ama tipim değil! 1457 01:55:07,000 --> 01:55:09,875 Kim senin tipin? Ve onunla ne zaman tanışacaksın? 1458 01:55:10,958 --> 01:55:11,958 Belli olmaz. 1459 01:55:12,208 --> 01:55:14,333 Her an, her yerde karşıma çıkabilir. 1460 01:55:15,750 --> 01:55:16,750 Kes be! 1461 01:55:17,500 --> 01:55:19,750 Buralarda bir yerde olabilir. 1462 01:55:22,750 --> 01:55:25,875 Tanrı'm! Sabah sabah Poo'yu kim rahatsız ediyor? 1463 01:55:29,333 --> 01:55:31,458 Durun! Dönün! 1464 01:55:50,416 --> 01:55:53,000 -Çok çekiciymiş! -Harika! 1465 01:55:57,041 --> 01:56:01,291 Bu ne cüret! Bana bakmadı bile! 1466 01:56:04,625 --> 01:56:05,541 Kim bu? 1467 01:56:12,083 --> 01:56:14,041 Aman Tanrı'm! 1468 01:56:52,041 --> 01:56:55,250 Çok sevimli Çok tatlı 1469 01:56:56,833 --> 01:57:00,041 Aman dikkat Âşık olmayayım 1470 01:57:05,416 --> 01:57:09,416 Çok sevimli Çok tatlı 1471 01:57:10,958 --> 01:57:14,208 Aman dikkat Âşık olmayayım 1472 01:57:15,708 --> 01:57:20,083 Benim olursa Kalbimi çalar 1473 01:57:20,416 --> 01:57:23,958 Neden böyle hissediyorum acaba? 1474 01:57:26,333 --> 01:57:29,000 Söyle, kim bu? 1475 01:57:29,500 --> 01:57:33,708 Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu 1476 01:57:35,750 --> 01:57:38,166 Söyle, kim bu? 1477 01:57:38,958 --> 01:57:42,625 Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu 1478 01:58:04,666 --> 01:58:06,500 Böyle süperiz, böyle havalıyız 1479 01:58:06,583 --> 01:58:10,458 Böyle müthişiz, böyle kazanacağız Biz böyleyiz 1480 01:58:13,166 --> 01:58:14,083 Neyse! 1481 01:58:18,958 --> 01:58:21,916 İlk kez bir yabancı 1482 01:58:23,708 --> 01:58:26,791 Bu kadar tanıdık geliyor 1483 01:58:28,375 --> 01:58:30,708 İlk kez bir yabancı 1484 01:58:30,791 --> 01:58:33,041 Bu kadar tanıdık geliyor 1485 01:58:37,791 --> 01:58:42,083 Denizde balık çok 1486 01:58:42,541 --> 01:58:47,208 Gel gör ki kalp onun için atıyor 1487 01:58:47,416 --> 01:58:52,083 Ey Tanrı'm, nasıl, bilmiyorum Neden, bilmiyorum 1488 01:58:52,166 --> 01:58:56,000 Neden kalbim bu kadar hızlı atıyor? 1489 01:58:56,875 --> 01:59:00,083 Çok sevimli Çok tatlı 1490 01:59:00,791 --> 01:59:04,750 Aman dikkat Âşık olmayayım 1491 01:59:06,125 --> 01:59:10,708 Benim olursa Kalbimi çalar 1492 01:59:11,041 --> 01:59:15,458 Neden böyle hissediyorum acaba? 1493 01:59:16,916 --> 01:59:19,500 Söyle, kim bu? 1494 01:59:20,083 --> 01:59:24,125 Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu 1495 02:00:00,375 --> 02:00:06,083 Yüz vermemek mi? Ne sanıyor bu kendini? Gidip söyleyin ona kim olduğumu. 1496 02:00:12,083 --> 02:00:15,125 Gözlerinde boğulmak istiyorum 1497 02:00:16,750 --> 02:00:20,375 Bunu hasretle bekliyorum 1498 02:00:21,458 --> 02:00:26,125 Hiç düşünmeden vazgeçerim her şeyden 1499 02:00:26,208 --> 02:00:30,166 Hiç düşünmeden 1500 02:00:30,833 --> 02:00:34,958 Yıllardır rüyalarımda Gördüğüm bir yüz var 1501 02:00:35,541 --> 02:00:39,916 Belki o da bekliyordur beni 1502 02:00:40,375 --> 02:00:45,083 Ey Tanrı'm, ne diyeceğim? Yüzüme baktığında 1503 02:00:45,333 --> 02:00:49,708 Gözleri aşkla doluyken 1504 02:00:50,000 --> 02:00:53,333 Çok sevimli Çok tatlı 1505 02:00:54,583 --> 02:00:58,125 Aman dikkat Âşık olmayayım 1506 02:00:59,416 --> 02:01:03,791 Benim olursa Kalbimi çalar 1507 02:01:03,875 --> 02:01:07,791 Neden böyle hissediyorum acaba? 1508 02:01:10,041 --> 02:01:12,333 Söyle, kim bu? 1509 02:01:13,208 --> 02:01:17,375 Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu 1510 02:01:18,000 --> 02:01:22,041 Söyle, kim bu? 1511 02:01:22,458 --> 02:01:26,750 Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu 1512 02:01:27,416 --> 02:01:32,166 Hadi, söyle bize, kimsin sen? 1513 02:01:32,250 --> 02:01:35,666 Hadi, söyle bize, kimsin sen? 1514 02:01:36,291 --> 02:01:37,416 Kimsin sen? 1515 02:01:56,833 --> 02:01:58,666 Kartal kalkar dal sarkar. 1516 02:01:58,750 --> 02:02:00,500 Dal sarkar kartal kalkar. 1517 02:02:03,166 --> 02:02:04,250 Dal sarkar. 1518 02:02:06,208 --> 02:02:07,333 Sonunda öğrendim! 1519 02:02:11,708 --> 02:02:14,958 -Chandu kim? -Laddu! 1520 02:02:15,666 --> 02:02:17,250 Laddu kim? 1521 02:02:21,666 --> 02:02:24,333 Biliyor musun Rohan, ablam hep der ki... 1522 02:02:25,291 --> 02:02:27,875 ...evli bir kadın hem eştir hem gelindir. 1523 02:02:28,750 --> 02:02:33,125 O iyi bir eş... Ama ideal bir gelin olamadı. 1524 02:02:34,750 --> 02:02:38,083 Ya eniştem? Anne ve babasını özlemediği... 1525 02:02:38,875 --> 02:02:41,541 ...tek bir gün, tek bir an olmadı. 1526 02:02:42,500 --> 02:02:44,041 Ama hiçbir şey söylemiyor. 1527 02:02:44,708 --> 02:02:46,541 Fotoğraflarını eve astı. 1528 02:02:47,875 --> 02:02:49,916 Ama bakmıyor bile. 1529 02:02:52,291 --> 02:02:54,958 Burada kendimize küçük bir dünya kurduk Rohan. 1530 02:02:56,291 --> 02:02:59,291 Uzaktan bakınca mutluluk dolu... 1531 02:03:00,875 --> 02:03:04,416 ...ama yaklaşırsan hüzün dolu olduğunu görürsün. 1532 02:03:08,541 --> 02:03:12,250 Neden geldin Rohan? Neden şimdi? 1533 02:03:16,916 --> 02:03:18,416 Abime söz vermiştim... 1534 02:03:20,458 --> 02:03:24,000 ...nereye gittiğini veya neden gittiğini hiç sormayacaktım. 1535 02:03:26,958 --> 02:03:31,458 Ama bugün bizi ailesi olarak görmediğini fark ettim. 1536 02:03:34,333 --> 02:03:37,875 Bu acıya dayanamam. 1537 02:03:39,458 --> 02:03:41,541 Evde bağlarımız koptu Pooja. 1538 02:03:43,583 --> 02:03:46,458 Ancak abim sayesinde tekrar bir aile olabiliriz. 1539 02:03:49,250 --> 02:03:51,166 Abimi geri götürmeye geldim. 1540 02:03:53,250 --> 02:03:55,041 Yengemi geri götürmeye. 1541 02:03:57,958 --> 02:03:59,750 Ama bunu tek başıma yapamam. 1542 02:04:02,791 --> 02:04:04,625 Desteğine ihtiyacım olacak. 1543 02:04:07,875 --> 02:04:11,000 Bana... Destek olur musun? 1544 02:04:17,916 --> 02:04:21,083 Hayır, asla! 1545 02:04:21,166 --> 02:04:23,791 Yapma enişte. Saçmalama. Sonia'nın kardeşi o. 1546 02:04:23,875 --> 02:04:26,666 Benim değil. Kardeşi olduğunu bile bilmiyordum. 1547 02:04:26,750 --> 02:04:28,458 Kimmiş bu kardeş Sonia? 1548 02:04:28,541 --> 02:04:30,375 -Kardeş mi? Ne kardeşi? -Evet! 1549 02:04:30,875 --> 02:04:33,250 Kardeşimi diyorsunuz! Evet Bay Raichand. 1550 02:04:33,333 --> 02:04:34,916 Hindistan'dan büyük abim. 1551 02:04:35,000 --> 02:04:36,375 -Büyük? -Yani... 1552 02:04:36,458 --> 02:04:38,083 -Büyük kuzenim yani. -Tamam. 1553 02:04:38,458 --> 02:04:41,958 Benimle kalması mümkün değil. Kız yurdunda kalıyorum. 1554 02:04:42,041 --> 02:04:48,333 -Yani teknik bir sorun Bay Raichand. -Hayır, teknik değil... Buraya gelin. 1555 02:04:48,416 --> 02:04:49,416 Hadi ama enişte! 1556 02:04:49,500 --> 02:04:51,416 -Sadece birkaç günlüğüne. -Hayır. 1557 02:04:51,500 --> 02:04:53,041 En azından bir tanış. 1558 02:04:53,375 --> 02:04:55,750 -Tatlı çocuktur. -Tatlı çocukları sevmem. 1559 02:04:55,833 --> 02:04:57,666 Benim evim yolgeçen hanı değil. 1560 02:04:57,750 --> 02:05:00,250 -Daijaan, lütfen söyle. -Neden adamın canını sıkıyorsun? 1561 02:05:00,333 --> 02:05:02,416 -Kes şunu hala! -Şu üsluba bak! 1562 02:05:02,500 --> 02:05:05,000 -Hadi enişte, ev büyük... -Hayır, kalmıyor. 1563 02:05:05,083 --> 02:05:08,083 Bu kadar büyük evde küçücük giysiler giyiyorsun. 1564 02:05:08,166 --> 02:05:11,666 Delikanlılar sana baksın istemiyorum. Bu evin reisiyim ben. 1565 02:05:11,750 --> 02:05:14,333 Çanları da ben çalarım... Ne oldu? 1566 02:05:14,708 --> 02:05:17,083 Ne oldu? Sadece dua ediyordum. 1567 02:05:17,166 --> 02:05:22,500 Böyle dua mı edilir? Ailece çatlaklar. Chandni Chowk'taki tüm çatlaklar burada. 1568 02:05:22,666 --> 02:05:23,875 Evet. Hepsi. 1569 02:05:26,708 --> 02:05:31,416 Abla, Sonia'nın kardeşi Londra'da ve kalacak yeri yok. 1570 02:05:32,416 --> 02:05:35,958 Ona bu büyük evde küçük bir oda veremez miyiz? 1571 02:05:36,541 --> 02:05:38,833 Pooja, Rahul'u tanıyorsun, değil mi? 1572 02:05:41,916 --> 02:05:44,666 Abla, o Hindistan'dan. 1573 02:05:46,916 --> 02:05:47,916 Hindistan'dan mı? 1574 02:05:49,916 --> 02:05:51,208 Harika vatanımızdan. 1575 02:05:51,583 --> 02:05:52,416 Hatırlasana! 1576 02:05:53,875 --> 02:05:55,208 -Dinle. -Hayır! 1577 02:05:55,291 --> 02:05:56,500 Seni kandırmaya çalışıyor. 1578 02:05:56,583 --> 02:05:58,125 -Lütfen dinle! -Hayır. 1579 02:05:58,208 --> 02:06:00,041 Hindistan'danmış. 1580 02:06:00,125 --> 02:06:03,125 Ne yapayım? Hindistan'ın nüfusunu biliyor musun sen? 1581 02:06:03,208 --> 02:06:06,041 Hepsi gelirse biz nerede kalacağız? Dinle. 1582 02:06:06,125 --> 02:06:08,833 Heathrow'a gidip Hindistan'dan gelen herkesi çağıracağım. 1583 02:06:08,916 --> 02:06:11,708 Diyeceğim ki "Lütfen evime gelin. Karım çatlak!" 1584 02:06:11,791 --> 02:06:14,208 -Kafayı yedi. -Kabalık ediyorsun. 1585 02:06:14,291 --> 02:06:15,583 -Evet. -Bana ne. 1586 02:06:15,666 --> 02:06:17,041 Bugün gelecek, hemen! 1587 02:06:17,125 --> 02:06:18,000 -Pooja! -Pooja! 1588 02:06:18,083 --> 02:06:19,916 Hayır! Dışarıda bekliyor, çağıracağım. 1589 02:06:20,000 --> 02:06:21,583 -Asla! -Teşekkürler! 1590 02:06:21,666 --> 02:06:24,250 Teşekkürler mi? Bana teşekkür etti. Olamaz! 1591 02:06:25,000 --> 02:06:25,958 Baksana. 1592 02:06:28,875 --> 02:06:29,708 Affedersin... 1593 02:06:39,125 --> 02:06:42,500 Bazen neşe, bazen keder 1594 02:06:42,958 --> 02:06:46,416 Ayrılmayacağız asla 1595 02:06:46,500 --> 02:06:51,416 Bazen neşe, bazen keder 1596 02:07:08,875 --> 02:07:14,541 Ne kadar çaresiziz Nedir bu zorlu sınav? 1597 02:07:15,000 --> 02:07:20,541 Dokunacak kadar yakın, bir o kadar uzağız 1598 02:07:21,416 --> 02:07:25,583 Bedensen sen Ruhum ben 1599 02:07:27,416 --> 02:07:31,750 Senin kanındanım ben 1600 02:07:33,333 --> 02:07:36,125 Tanışıyoruz ama tanışmıyoruz 1601 02:07:36,208 --> 02:07:39,166 Ne büyük yanılsama 1602 02:07:39,541 --> 02:07:45,041 Hepsi senin nimetlerin Neşemiz ve kederimiz 1603 02:07:45,125 --> 02:07:48,500 Ayrılmayacağız asla 1604 02:07:48,583 --> 02:07:52,958 Bazen neşe, bazen keder 1605 02:08:05,708 --> 02:08:06,625 Merhaba, Rahul. 1606 02:08:10,041 --> 02:08:10,958 Adım Rahul. 1607 02:08:13,500 --> 02:08:14,333 Yash. 1608 02:08:17,541 --> 02:08:18,708 Adım Yash. 1609 02:08:31,625 --> 02:08:32,458 O... 1610 02:08:33,916 --> 02:08:35,041 ...bizimle kalacak. 1611 02:08:36,875 --> 02:08:38,166 Bavulunu alın. 1612 02:08:41,000 --> 02:08:43,500 -Evet. -Teşekkürler efendim. 1613 02:09:04,291 --> 02:09:06,250 -Selam. -Selam. 1614 02:09:13,041 --> 02:09:14,041 Yürü! 1615 02:09:20,416 --> 02:09:22,791 İşte odan burası! 1616 02:09:25,916 --> 02:09:26,750 Harika! 1617 02:09:28,875 --> 02:09:32,708 Dinle, bir şeye ihtiyacın olursa... 1618 02:09:33,583 --> 02:09:36,916 ...bir şey istersen... Sakın bana söyleme! 1619 02:09:40,375 --> 02:09:41,208 Dinle. 1620 02:09:42,583 --> 02:09:43,416 Ne var? 1621 02:09:44,333 --> 02:09:49,875 -Teşekkürler Pooja. Çok teşekkürler. -Rica ederim. 1622 02:09:50,083 --> 02:09:54,791 Hayır. Henüz değil. Henüz seni kabul etmedik. 1623 02:09:55,541 --> 02:09:58,750 Burada kalacaksan evin kurallarına, düzenine uymalısın. 1624 02:09:58,791 --> 02:10:00,541 İçki yok! Sigara yok! 1625 02:10:01,208 --> 02:10:03,916 Geç gelmek yok. Ve bir an önce gitmeye çalış. 1626 02:10:05,125 --> 02:10:07,916 Akşam yemeği 20.00'de yoksa aç kalırsın. Ve... 1627 02:10:09,250 --> 02:10:10,208 ...uzak dur. 1628 02:10:13,833 --> 02:10:14,750 Uzak dur. 1629 02:10:16,000 --> 02:10:16,833 Hey! 1630 02:10:17,166 --> 02:10:18,375 Bakmasana. 1631 02:10:19,416 --> 02:10:21,333 Biraz daha konuşalım. Çok güzel. 1632 02:10:21,416 --> 02:10:25,666 -Hey! Güzel olan ne? Şarkı mı söylüyorum? -Neden sürekli "Hey!" diyorsun? 1633 02:10:25,750 --> 02:10:26,750 Benim adım var... 1634 02:10:28,291 --> 02:10:31,833 -Biliyorum ama söyleyemem. -Neden söyleyemezsin? 1635 02:10:32,333 --> 02:10:35,375 -Söyleyemem dedim. -Anladım! 1636 02:10:35,458 --> 02:10:37,875 Saygısızlık etmek istemiyorsun. 1637 02:10:37,958 --> 02:10:39,458 -Harika. -Saygı mı? 1638 02:10:39,541 --> 02:10:41,500 Ben de etmemeliyim o zaman. 1639 02:10:41,583 --> 02:10:44,458 -Sana abi diyebilir miyim? -Onu babana de! 1640 02:10:44,541 --> 02:10:45,833 Babamı karıştırma! 1641 02:10:47,166 --> 02:10:49,791 Karıştırabilirsin aslında. Hakkın var. 1642 02:10:53,041 --> 02:10:57,791 Sakin ol! Korktu. Poo, sanırım bu biraz... Deli. 1643 02:11:01,916 --> 02:11:04,250 Ben mi deliyim? Giy şu ceketi. 1644 02:11:04,833 --> 02:11:07,500 Gidelim buradan. Bana deli diyor. İndir elini! 1645 02:11:08,875 --> 02:11:11,666 -Güle güle... Abi. -Kapa çeneni! 1646 02:11:12,875 --> 02:11:15,625 Rohan, uzun zamandır aramanı bekliyorum. 1647 02:11:16,375 --> 02:11:21,583 Kusura bakma anne. Sizi çok özledim. Aslında çok değil. 1648 02:11:22,083 --> 02:11:24,541 İkiniz burada, yanımda gibisiniz. 1649 02:11:25,083 --> 02:11:28,875 Baba, harika görünüyorsun. Anne, sen de çok güzelsin. 1650 02:11:28,958 --> 02:11:29,791 Deli çocuk! 1651 02:11:30,250 --> 02:11:33,250 Bu arada kampüs bir hafta sonra kalacak yer verecek. 1652 02:11:33,333 --> 02:11:36,791 -Şu anda Hintli bir aileyle kalıyorum. -Neden Hintli? 1653 02:11:36,875 --> 02:11:37,916 Otelde kalsana. 1654 02:11:38,000 --> 02:11:42,625 Çok iyi insanlar. Onlarla tanışınca yıllardır tanıyor gibi hissettim. 1655 02:11:43,416 --> 02:11:45,958 Bizim gibi gülen, mutlu, rahat bir aile. 1656 02:11:47,291 --> 02:11:48,125 Öyleydik. 1657 02:11:52,208 --> 02:11:57,541 Evet. Anne, baba! Sonra konuşuruz. Dikkat edin. Sizi seviyorum. Hoşça kalın! 1658 02:11:59,416 --> 02:12:00,500 -Babam. -Evet. 1659 02:12:00,875 --> 02:12:06,458 Telefon parasını ödeyecek mi? Gidip yemeğini ye. O da ücretsiz. 1660 02:12:08,708 --> 02:12:09,875 Uzun mesafe. 1661 02:12:12,625 --> 02:12:17,625 Ey kâinatın efendisi 1662 02:12:17,708 --> 02:12:18,791 Sus be! 1663 02:12:19,625 --> 02:12:22,625 Kâinatın yüce efendisi 1664 02:12:22,791 --> 02:12:24,625 Sabah sabah Madonna oldu yine. 1665 02:12:30,125 --> 02:12:31,333 Ne oldu? 1666 02:12:31,833 --> 02:12:34,541 Sen buradaysan sabah sabah kim ilahi okuyor? 1667 02:12:34,833 --> 02:12:37,416 Tanrıça Saraswathi bizzat eve mi geldi? 1668 02:12:37,500 --> 02:12:39,750 -Gerçekten mi? -Tanrıça'nın ta kendisi! 1669 02:12:40,000 --> 02:12:43,541 Affedersin Tanrıça, özür dilerim! 1670 02:12:43,750 --> 02:12:45,583 Buradaki Saraswathi'ya ne oldu? 1671 02:12:46,166 --> 02:12:47,041 Bir dakika. 1672 02:12:47,125 --> 02:12:50,125 Müritlerin acılarını 1673 02:12:50,208 --> 02:12:54,541 Dindir lütfen hemen 1674 02:12:54,916 --> 02:13:00,416 -Ey kâinatın efendisi -Ey kâinatın efendisi 1675 02:13:03,666 --> 02:13:07,541 Babamızsın sen Anamızsın sen 1676 02:13:07,750 --> 02:13:11,166 Kime sığınayım ben? 1677 02:13:11,250 --> 02:13:15,875 Tanrı'm, kime sığınayım ben? 1678 02:13:15,958 --> 02:13:19,916 Bir tek sen varsın 1679 02:13:20,166 --> 02:13:24,041 Tanrı'm, bir tek sen varsın 1680 02:13:24,125 --> 02:13:27,541 Tek varlığımsın sen 1681 02:13:27,666 --> 02:13:32,416 -Ey kâinatın efendisi -Ey kâinatın efendisi 1682 02:13:33,083 --> 02:13:37,708 -Ey kâinatın efendisi -Ey kâinatın efendisi 1683 02:13:38,916 --> 02:13:44,416 Ey kâinatın efendisi 1684 02:13:50,500 --> 02:13:52,958 Ne yaptık Pooja? Onları uyandırdık. 1685 02:13:53,166 --> 02:13:54,625 Gel. Dualarını al. 1686 02:13:54,708 --> 02:13:57,375 Selam abla! Selam enişte! 1687 02:13:57,458 --> 02:13:59,750 Size de selam. Bu kim? 1688 02:14:01,000 --> 02:14:03,500 İlk defa giyinik gördün, tanımayabilirsin. 1689 02:14:03,916 --> 02:14:04,958 Kendisi baldızın. 1690 02:14:05,041 --> 02:14:06,125 Bizim Poo mu yani? 1691 02:14:06,625 --> 02:14:07,458 Çok komik! 1692 02:14:09,583 --> 02:14:14,250 Tatlı alın! Annem yaptı. İkramlık olarak yanımda taşıyorum. 1693 02:14:15,666 --> 02:14:16,791 -İzninle. -Tabii. 1694 02:14:20,250 --> 02:14:21,166 Çok güzel. 1695 02:14:21,458 --> 02:14:22,625 İzin verir misin? 1696 02:14:22,916 --> 02:14:24,333 Yani... 1697 02:14:25,125 --> 02:14:30,000 Memlekette kimse tilaka'sız evden çıkmaz. Annemin der ki güne şanslı başlarsın. 1698 02:14:32,625 --> 02:14:33,458 Annen mi der? 1699 02:14:35,333 --> 02:14:37,041 Bazen neşe... 1700 02:14:37,125 --> 02:14:38,125 Koy hadi. 1701 02:14:38,208 --> 02:14:39,166 ...bazen keder 1702 02:14:39,958 --> 02:14:44,166 Ayrılmayacağız asla 1703 02:14:44,416 --> 02:14:45,250 Sağ ol. 1704 02:14:45,333 --> 02:14:49,500 Bazen neşe, bazen keder 1705 02:14:49,875 --> 02:14:52,250 Poo giyinikken ne güzel olmuş, değil mi? 1706 02:14:56,958 --> 02:14:58,375 Laddu'ya bayılırım. 1707 02:15:10,791 --> 02:15:12,375 Lanet olsun! 1708 02:15:12,458 --> 02:15:14,500 -Kim yaptı bunu? -Tabii ki ben. 1709 02:15:14,583 --> 02:15:16,666 Lastik patlatmayı severim. 1710 02:15:18,166 --> 02:15:19,916 -Şaka mıydı? -Evet, öyleydi. 1711 02:15:20,000 --> 02:15:22,000 -Şakadan hoşlanmam. -Ben de senden. 1712 02:15:22,083 --> 02:15:26,125 -Gerçekten mi? Hadi ya? -Bırakayım mı? 1713 02:15:26,541 --> 02:15:27,666 Hayır, gerek yok. 1714 02:15:27,916 --> 02:15:32,041 Misafir, Tanrı'ya eşdeğerdir. Tanrı'nın teklifi reddedilmez. Hadi, bin. 1715 02:15:32,125 --> 02:15:35,208 -Taksi tutacağım. -Taksiye vereceğin parayı bana ver. 1716 02:15:35,291 --> 02:15:37,125 Tanrı'm, ne rezilsin! 1717 02:15:37,750 --> 02:15:38,833 Evet, öyleyim. 1718 02:15:39,333 --> 02:15:41,333 Dinle, lütfen akşam eve erken gel. 1719 02:15:41,541 --> 02:15:43,166 -Neden? -Ben dedim de ondan. 1720 02:15:43,250 --> 02:15:44,083 Tamam. 1721 02:15:45,041 --> 02:15:46,291 Ben hazırım. Gidelim. 1722 02:15:46,708 --> 02:15:49,333 Ne büyük araban varmış. Arabada kalsana. 1723 02:16:06,583 --> 02:16:08,708 Bu arada kriketle ilgileniyor musun? 1724 02:16:09,500 --> 02:16:11,166 -Neden? -Bir maç var da. 1725 02:16:11,375 --> 02:16:15,625 -Hindistan, İngiltere'ye karşı. -Biliyorum. 1726 02:16:15,875 --> 02:16:16,833 Son over olmalı. 1727 02:16:16,916 --> 02:16:18,083 Yorum dinleyebilir miyim? 1728 02:16:18,166 --> 02:16:20,458 -Bu araba çalıntı mı? -Hayır. 1729 02:16:21,000 --> 02:16:22,458 -Senin mi? -Evet. 1730 02:16:22,541 --> 02:16:24,000 O zaman istediğini yap. 1731 02:16:24,541 --> 02:16:25,833 -Tamam. -Tamam. 1732 02:16:26,375 --> 02:16:27,208 Evet. 1733 02:16:27,291 --> 02:16:29,291 Olağanüstü çaba gösteriyorlar. 1734 02:16:29,375 --> 02:16:33,500 Sachin Tendulkar harika yakaladı... 1735 02:16:33,625 --> 02:16:35,083 Yakala! Sakin! 1736 02:16:37,750 --> 02:16:40,125 -Vay canına! Devirdi! -Evet! 1737 02:16:40,916 --> 02:16:41,833 Bizde. 1738 02:16:41,916 --> 02:16:43,833 Abi, bu kez Hindistan İngiltere'yi yenecek! 1739 02:16:43,916 --> 02:16:46,666 Erken konuşma. Son dakika her şey olabilir. 1740 02:16:46,750 --> 02:16:48,208 Hindistan'a güven olmaz. 1741 02:16:48,666 --> 02:16:50,500 Hindistan'ın işi belli olmaz... 1742 02:16:56,208 --> 02:16:57,791 Sen bana "abi" mi dedin? 1743 02:16:58,500 --> 02:17:01,416 Neden? Diyeyim mi? 1744 02:17:01,500 --> 02:17:04,916 Neden? Arabayı dikkatli sür. 1745 02:17:05,875 --> 02:17:08,708 Her şey, hatta... 1746 02:17:09,791 --> 02:17:11,916 -Hey! Biz kazandık! -Biz kazanacağız! 1747 02:17:15,041 --> 02:17:17,041 Evet dostum. Pardon! 1748 02:17:21,041 --> 02:17:23,666 Balo seçimine hoş geldiniz. 1749 02:17:23,750 --> 02:17:26,458 Her yıl olduğu gibi Poo baloda 1750 02:17:26,541 --> 02:17:29,166 kavalyesinin kim olacağına karar verecek. 1751 02:17:29,250 --> 02:17:32,041 O zaman karşınızda Poo! 1752 02:17:33,291 --> 02:17:34,708 Merhaba çocuklar. 1753 02:17:35,333 --> 02:17:37,291 Size on üzerinden puan vereceğim. 1754 02:17:37,708 --> 02:17:42,375 Kavalyem olmak için üç kategoride çok iyi olmalısınız. 1755 02:17:42,666 --> 02:17:49,666 Ve bunlar... Yakışıklılık, yakışıklılık ve yakışıklılık. 1756 02:17:51,291 --> 02:17:54,375 Kimler baloya benimle gitmek ister? 1757 02:17:54,583 --> 02:17:57,291 -Ben. -Ben. 1758 02:17:57,375 --> 02:18:00,708 Hazır mısınız kızlar? Başlayalım. Beni takip edin. 1759 02:18:01,708 --> 02:18:08,125 İki. Üç. Puan verilemez. 1760 02:18:09,916 --> 02:18:11,333 Boş ver. 1761 02:18:16,125 --> 02:18:22,625 Beş. Eksi! 1762 02:18:28,833 --> 02:18:29,666 İki. 1763 02:18:31,291 --> 02:18:32,791 Hiç fena değilsin. 1764 02:18:33,458 --> 02:18:37,125 Kendimden bahsetmiyordum. Sana puan veriyordum. 1765 02:18:41,875 --> 02:18:45,916 Hoşuma gitti! 1766 02:18:46,666 --> 02:18:48,333 Baloya onunla gideceğim. 1767 02:18:48,458 --> 02:18:50,208 Ama Poo, teklif etti mi ki? 1768 02:18:51,041 --> 02:18:52,416 Nereye gidiyor? 1769 02:18:53,541 --> 02:18:55,250 Şükürler olsun 1770 02:19:11,416 --> 02:19:13,833 Kimi bekliyorsun? 1771 02:19:16,500 --> 02:19:19,583 Kimi bekliyorsun? 1772 02:19:21,041 --> 02:19:21,958 Ayağım kaydı. 1773 02:19:26,583 --> 02:19:28,583 Kimi bekliyorsun? 1774 02:19:31,916 --> 02:19:32,916 Ben gidiyorum. 1775 02:19:33,958 --> 02:19:34,833 Tamam. 1776 02:19:35,083 --> 02:19:36,208 Ben gidiyorum. 1777 02:19:38,625 --> 02:19:39,541 Dinle... 1778 02:19:41,875 --> 02:19:43,416 ...bir şey söylemem gerek. 1779 02:19:43,541 --> 02:19:44,416 Sonunda! 1780 02:19:44,833 --> 02:19:46,375 Çabuk ol. Vaktim yok. 1781 02:19:47,500 --> 02:19:49,500 -Söyleyeyim mi? -Söyle. 1782 02:19:53,000 --> 02:19:55,041 -Söyleyeyim mi? -Söyle lütfen. 1783 02:19:55,958 --> 02:19:57,875 -Sen... -Evet? 1784 02:19:58,750 --> 02:20:01,000 -Sen... -Söyle lütfen. 1785 02:20:02,333 --> 02:20:04,250 -İkimiz... -İkimiz. 1786 02:20:04,958 --> 02:20:06,666 -İkimiz... -İkimiz... 1787 02:20:07,375 --> 02:20:08,208 İkimiz... 1788 02:20:09,458 --> 02:20:10,791 İki ayakkabın farklı. 1789 02:20:17,375 --> 02:20:20,416 Moda bu. Sen bilmezsin. 1790 02:20:20,625 --> 02:20:22,708 İyi şakaydı tatlım. Sen anlamazsın. 1791 02:20:24,333 --> 02:20:25,208 Robbie! 1792 02:20:27,625 --> 02:20:30,916 -Selam bebeğim! -Robbie! 1793 02:20:32,041 --> 02:20:33,583 -Bana mı? -Tabii ki tatlım! 1794 02:20:34,208 --> 02:20:36,208 -Teşekkürler. -Harika görünüyorsun. 1795 02:20:37,166 --> 02:20:40,041 Sen de çok yakışıklısın! Nasıl yapıyorsun? 1796 02:20:41,541 --> 02:20:43,541 Ablama söyle, beni beklemesin. 1797 02:20:43,791 --> 02:20:44,875 Geç gelirim. 1798 02:20:45,250 --> 02:20:48,000 -Değil mi? Müthiş. -Evet! 1799 02:20:49,250 --> 02:20:53,708 Millet, DJ beş dakika ara verecek. Ama siz canlı müzikle partiye devam edin. 1800 02:20:53,791 --> 02:20:55,291 Ben kendi kendime parti yaparım. 1801 02:20:56,291 --> 02:21:00,208 -Selam Poo. Müthiş görünüyorsun. -Bilmediğim bir şey söyleyin. 1802 02:21:00,333 --> 02:21:02,000 İkna edebilecek misin? 1803 02:21:02,333 --> 02:21:05,000 Beni bilirsiniz. Hoşça kalın. 1804 02:21:05,250 --> 02:21:06,083 Neredesiniz? 1805 02:21:06,166 --> 02:21:07,666 -Buradayız! -Buradayız! 1806 02:21:07,750 --> 02:21:11,541 -Çok kötüsünüz. -Robbie'yle ne oldu? 1807 02:21:11,916 --> 02:21:14,916 -Neyse ne! -Ama Rohan nerede? 1808 02:21:15,750 --> 02:21:17,750 Bilmiyorum, umurumda da değil. 1809 02:21:18,208 --> 02:21:21,000 -Ondan nefret ediyorum. -Ama ben seni seviyorum. 1810 02:21:23,958 --> 02:21:27,458 Seni gördüğüm 1811 02:21:28,041 --> 02:21:32,625 İlk andan beri 1812 02:21:33,583 --> 02:21:37,000 Gözüme kestirdim 1813 02:21:37,458 --> 02:21:42,083 Seni 1814 02:21:42,958 --> 02:21:47,333 Dönme sırtını bana 1815 02:21:47,791 --> 02:21:52,041 Benimsin sen, sadece benim 1816 02:22:03,500 --> 02:22:05,500 Onu istiyorum, onu seviyorum 1817 02:22:05,583 --> 02:22:08,125 O bana cennetten gönderilmiş 1818 02:22:08,291 --> 02:22:10,458 Çok güzel, çok iyi 1819 02:22:10,666 --> 02:22:13,125 On üzerinden dokuz veririm 1820 02:22:26,541 --> 02:22:31,166 Seni gördüğüm ilk andan beri 1821 02:22:35,583 --> 02:22:40,083 Seni gördüğüm ilk andan beri 1822 02:22:40,166 --> 02:22:44,500 Gözüme kestirdim seni 1823 02:22:44,583 --> 02:22:49,125 Dönme sırtını bana Benimsin sen, sadece benim 1824 02:22:49,208 --> 02:22:53,875 Lütfen söyle, canımsın sen benim 1825 02:22:58,250 --> 02:23:02,458 Lütfen söyle, canımsın sen benim 1826 02:23:05,291 --> 02:23:06,625 Canımsın sen benim 1827 02:23:09,833 --> 02:23:11,333 Canımsın sen benim 1828 02:23:16,333 --> 02:23:20,791 Seni gördüğüm ilk andan beri 1829 02:23:20,875 --> 02:23:24,625 Gözüme kestirdim seni 1830 02:23:25,375 --> 02:23:29,875 Dönme sırtını bana Benimsin sen, sadece benim 1831 02:23:29,958 --> 02:23:34,000 Kabul ediyorum, canımsın sen benim 1832 02:23:38,875 --> 02:23:43,166 Canımsın sen benim 1833 02:23:43,583 --> 02:23:47,958 Canımsın sen benim 1834 02:24:22,333 --> 02:24:26,541 Aşkın yaraladı yüreğimi 1835 02:24:26,625 --> 02:24:29,833 Suçlusu ben miyim? 1836 02:24:30,416 --> 02:24:35,666 Beni tavlamak için güzel sözler bunlar 1837 02:24:35,875 --> 02:24:38,083 Ama bende işe yaramaz onlar 1838 02:24:40,166 --> 02:24:44,500 Yıllar aldı birbirimizi bulmamız 1839 02:24:45,000 --> 02:24:49,458 Hiç bitmesin bu anlar 1840 02:24:49,541 --> 02:24:53,708 Bu mutluluk anı beni sarhoş ediyor 1841 02:24:53,791 --> 02:24:58,458 Lütfen söyle, canımsın sen benim 1842 02:25:02,250 --> 02:25:07,083 Kabul ediyorum, canımsın sen benim 1843 02:25:07,583 --> 02:25:11,833 Bir kız var kalbimde, başka şey istemem 1844 02:25:12,166 --> 02:25:16,791 Bir kız var kalbimde, başka şey istemem 1845 02:25:34,458 --> 02:25:38,833 Canımsın sen benim 1846 02:25:39,041 --> 02:25:43,333 Canımsın sen benim 1847 02:25:43,416 --> 02:25:48,000 Deli ediyor varlığın beni 1848 02:25:48,083 --> 02:25:51,916 Allak bullak ettin beni 1849 02:25:52,000 --> 02:25:54,833 Gece gündüz 1850 02:25:55,166 --> 02:26:00,125 Hayal ediyorum seni 1851 02:26:01,958 --> 02:26:06,416 Sımsıkı sarılmak istiyorum 1852 02:26:06,500 --> 02:26:10,958 Sonsuza dek seninim, yemin ederim 1853 02:26:11,041 --> 02:26:15,291 Şimdi yemin edelim Asla azalmayacak sevgimiz 1854 02:26:15,375 --> 02:26:17,291 Bir, iki, üç, hey! 1855 02:26:17,375 --> 02:26:22,166 Lütfen söyle, canımsın sen benim 1856 02:26:26,625 --> 02:26:31,041 Kabul ediyorum, canımsın sen benim 1857 02:26:31,125 --> 02:26:35,541 Seni gördüğüm ilk andan beri 1858 02:26:35,625 --> 02:26:39,791 Gözüme kestirdim seni 1859 02:26:39,875 --> 02:26:44,541 Dönme sırtını bana Benimsin sen, sadece benim 1860 02:26:44,625 --> 02:26:49,166 Lütfen söyle, canımsın sen benim 1861 02:26:49,250 --> 02:26:54,000 Kabul ediyorum, canımsın sen benim 1862 02:26:56,333 --> 02:26:57,666 Canımsın sen benim 1863 02:27:01,125 --> 02:27:02,666 Canımsın sen benim 1864 02:27:03,416 --> 02:27:06,625 Baba, programlar çalışmıyor. Çabuk gel! 1865 02:27:07,000 --> 02:27:10,083 Bir dakika. Ne oldu? 1866 02:27:10,750 --> 02:27:13,458 Krish! Söylemiştim, en baştan başlamalısın. 1867 02:27:13,541 --> 02:27:15,166 Selam. Günaydın. 1868 02:27:15,458 --> 02:27:16,375 Arayan oldu mu? 1869 02:27:16,458 --> 02:27:19,000 Bay Vajpayee. Hindistan'a dönmeni istiyor. 1870 02:27:19,166 --> 02:27:20,083 Arayan oldu mu? 1871 02:27:21,166 --> 02:27:22,250 Komik. 1872 02:27:24,125 --> 02:27:27,375 Aslında babamdan telefon bekliyorum. Bugün özel bir gün. 1873 02:27:27,750 --> 02:27:29,666 -Onun... -Bugünün tarihi ne baba? 1874 02:27:30,125 --> 02:27:30,958 6 Eylül. 1875 02:27:32,916 --> 02:27:34,500 -Pooja! -Günaydın çocuklar! 1876 02:27:34,583 --> 02:27:36,000 Bari bugün düzgün giyin! 1877 02:27:36,083 --> 02:27:39,500 Tuhaf tuhaf siyah kıyafetler. Tapınakta herkes bize baktı. 1878 02:27:39,583 --> 02:27:43,750 Tanrı yerine bana bakıyorlarsa bu benim sorunum değil. 1879 02:27:43,875 --> 02:27:47,875 Neyse! Siyah beni ince gösteriyor. Yeşil de seni şişman gösteriyor. 1880 02:27:48,166 --> 02:27:49,125 Canın cehenneme! 1881 02:27:49,208 --> 02:27:51,875 Duydun mu? Babamın yaş gününde saçmalıyor. 1882 02:27:51,958 --> 02:27:53,500 Bugün babamın yaş günü. 1883 02:27:57,375 --> 02:27:59,166 Bugün babasının yaş günü mü? 1884 02:28:09,916 --> 02:28:12,416 Şuna bak, Poo olmuş Parvati. Ne oldu sana? 1885 02:28:12,875 --> 02:28:15,458 Kes şunu abla. Hint tarzı. Başladı. 1886 02:28:18,666 --> 02:28:20,916 Buyur, biraz al. Mevlidin ikramı. 1887 02:28:21,875 --> 02:28:24,250 Mevlit ikramı. 1888 02:28:24,333 --> 02:28:26,750 Yaş günü ikramları ölen için değil midir? 1889 02:28:26,875 --> 02:28:29,666 Biliyorum. Ama babam eğlenmeyi seven bir adamdı. 1890 02:28:29,750 --> 02:28:33,041 Ben ölünce bile beni mutlu günlerde hatırlayın, derdi. 1891 02:28:33,791 --> 02:28:36,708 Biz de her yıl doğum gününde ona mevlit yapıyoruz. 1892 02:28:36,791 --> 02:28:39,791 Bugün Pooja'nın bu hâlini görse düşüp bayılırdı. 1893 02:28:39,875 --> 02:28:40,791 Abla! 1894 02:28:42,875 --> 02:28:46,291 Artık yanınızda olmaması sizi üzüyordur. 1895 02:28:47,333 --> 02:28:48,166 Evet, öyle. 1896 02:28:48,250 --> 02:28:52,083 Evde büyüklerin sıcaklığını hissetmek önemli... 1897 02:28:53,958 --> 02:28:57,541 ...yoksa ailenin bir yanı hep eksik kalır, değil mi? 1898 02:29:07,041 --> 02:29:08,458 Onu özlemiyor musun? 1899 02:29:12,958 --> 02:29:14,208 Onu özlemiyor musun? 1900 02:29:17,708 --> 02:29:19,083 Babanı özlemiyor musun? 1901 02:29:23,000 --> 02:29:24,458 Siz kahvaltı etmediniz. 1902 02:29:25,916 --> 02:29:27,583 Hadi. Gelin lütfen. 1903 02:29:31,166 --> 02:29:32,291 Hadi. 1904 02:29:57,708 --> 02:29:59,083 Mutlu yıllar baba. 1905 02:30:05,333 --> 02:30:09,500 Bazen neşe, bazen keder 1906 02:30:10,208 --> 02:30:14,583 Ayrılmayacağız asla 1907 02:30:15,458 --> 02:30:18,791 Bazen neşe, bazen keder 1908 02:30:19,541 --> 02:30:20,541 Unuttum. 1909 02:30:23,916 --> 02:30:27,416 Burada olmayanlar öyle aklıma kazınmış ki... 1910 02:30:28,791 --> 02:30:32,166 ...burada olanları unuttum. 1911 02:30:34,791 --> 02:30:36,166 Sana ne hediye vereyim? 1912 02:30:38,416 --> 02:30:40,250 Nandini'mi getir yeter. 1913 02:30:44,291 --> 02:30:49,416 Bu koca evde birbirimizi kaybettik. 1914 02:30:52,833 --> 02:30:57,083 Nandini'mi getir yeter. 1915 02:31:00,791 --> 02:31:02,208 Başka şey istemem. 1916 02:31:06,750 --> 02:31:07,583 İstemem. 1917 02:31:13,708 --> 02:31:14,541 Dinle. 1918 02:31:46,000 --> 02:31:48,833 Ne oldu? Çok üstüme düşüyorsun. 1919 02:31:49,625 --> 02:31:53,333 Evet... Çünkü çok şey görünüyorsun... 1920 02:31:53,708 --> 02:31:56,250 Ne derler? "Seksi." 1921 02:32:01,583 --> 02:32:02,541 Krish görecek. 1922 02:32:02,625 --> 02:32:03,458 Buralardadır. 1923 02:32:03,958 --> 02:32:07,000 Onu ben söylemeliydim. Git hadi. 1924 02:32:07,625 --> 02:32:10,208 -Çantam ve montum. -Getireyim. 1925 02:32:10,291 --> 02:32:14,708 Hadi. Getir. Teşekkürler. 1926 02:32:15,625 --> 02:32:17,541 Yarından sonra Karva Chauth var. 1927 02:32:18,208 --> 02:32:19,125 Ne yapayım? 1928 02:32:19,208 --> 02:32:20,333 Bir şey yapma. 1929 02:32:20,750 --> 02:32:21,750 Her yılki gibi 1930 02:32:21,833 --> 02:32:23,875 -Hintli kadınlar yardım etkinliği var. -Güzel. 1931 02:32:23,958 --> 02:32:25,916 -Not al. -Tamam, alırım. 1932 02:32:26,000 --> 02:32:27,416 Görüşürüz. Hoşça kalın. 1933 02:32:27,500 --> 02:32:28,750 Gidiyor musun? 1934 02:32:31,291 --> 02:32:33,875 Seksi! Gel buraya. 1935 02:32:35,708 --> 02:32:36,541 Ne oldu? 1936 02:32:36,875 --> 02:32:37,708 Bir ısırık? 1937 02:32:39,083 --> 02:32:43,041 Bu benim elmam, değil mi? Neden elmamı yiyorsun? Gel. 1938 02:32:44,958 --> 02:32:46,291 Yanımızda bitiveriyor. 1939 02:32:46,500 --> 02:32:47,333 Hoşça kal. 1940 02:32:51,875 --> 02:32:52,833 Selam. 1941 02:32:58,416 --> 02:33:01,833 -Demek Karva Chauth! -Evet, yarından sonra. 1942 02:33:02,875 --> 02:33:06,000 -Sargi'yi almışsındır. -Sargi mi? 1943 02:33:07,125 --> 02:33:10,625 Sargi... Ne olduğunu bilmiyor musun? 1944 02:33:10,833 --> 02:33:12,958 Karva Chauth festivalinin bir ayini. 1945 02:33:13,041 --> 02:33:15,750 Her kayınvalidenin gelinine gönderdiği bir şey. 1946 02:33:17,083 --> 02:33:18,541 Seninki göndermedi mi? 1947 02:33:22,791 --> 02:33:23,625 Benim... 1948 02:33:26,583 --> 02:33:29,541 Aileden bir büyüğün göndermesi gerekir. 1949 02:33:30,708 --> 02:33:31,541 Hayır. 1950 02:33:37,333 --> 02:33:41,500 Merak etme. Bu yıl sargi'ni alacaksın. 1951 02:33:47,000 --> 02:33:50,000 Annem... O sana hepsini açıklar. 1952 02:33:58,041 --> 02:34:00,666 -Merhaba yavrum. -Merhaba. 1953 02:34:01,416 --> 02:34:04,041 Oğlum ailenizden o kadar bahsediyor ki... 1954 02:34:05,208 --> 02:34:07,291 ...yanınızda gibi hissediyorum. 1955 02:34:08,333 --> 02:34:10,958 Küçük ailemizden biri oldu. 1956 02:34:12,166 --> 02:34:13,833 Umarım rahatsız etmiyordur. 1957 02:34:17,083 --> 02:34:19,250 Yavrum, sargi her kayınvalidenin 1958 02:34:19,333 --> 02:34:21,333 gelinine gönderdiği bir şeydir. 1959 02:34:23,916 --> 02:34:27,791 Biraz tatlı, birkaç badem ve... 1960 02:34:30,000 --> 02:34:33,833 ...mutlu evliliğin nişaneleri... Ve... 1961 02:34:36,875 --> 02:34:38,000 ...bolca sevgi. 1962 02:34:47,083 --> 02:34:48,416 Sana göndereceğim. 1963 02:34:50,291 --> 02:34:52,541 Gelinime göndermişim gibi düşüneceğim. 1964 02:35:06,375 --> 02:35:08,916 Tamam yavrum, şimdi kapatıyorum. 1965 02:35:10,250 --> 02:35:11,125 Tamam. 1966 02:35:36,041 --> 02:35:37,000 Teşekkür ederim. 1967 02:35:42,958 --> 02:35:48,375 Neden bazen yabancılar... Yakınımız gibi geliyor? 1968 02:35:54,875 --> 02:35:55,708 Teşekkürler. 1969 02:36:06,666 --> 02:36:08,125 Bazen de... 1970 02:36:10,583 --> 02:36:12,291 ...yakınlarımız yabancı gibi. 1971 02:36:19,208 --> 02:36:20,208 Dinle. 1972 02:36:21,208 --> 02:36:23,708 Karva Chauth festivali için oruç tutuyorum. 1973 02:36:24,541 --> 02:36:25,375 Gerçekten mi? 1974 02:36:27,666 --> 02:36:28,583 Kimin için? 1975 02:36:31,541 --> 02:36:33,791 -Ne oluyor orada? -Burada olmayan şey. 1976 02:36:34,291 --> 02:36:35,125 Tamam. 1977 02:36:35,958 --> 02:36:38,625 Karva Chauth orucu mu? Benim için mi? 1978 02:36:39,208 --> 02:36:40,041 Neden? 1979 02:36:41,833 --> 02:36:43,000 Senin neyinim ki? 1980 02:36:47,125 --> 02:36:50,458 Abine ve karısına akraba olduğunuzu 1981 02:36:50,833 --> 02:36:54,083 söyleyecek cesaretin yok. Hiç konuşma. 1982 02:36:55,166 --> 02:36:56,500 Bırak beni. 1983 02:36:56,583 --> 02:36:58,500 -Neden elini tutuyor? -Bırak. 1984 02:36:58,583 --> 02:36:59,500 Tamam. 1985 02:37:01,416 --> 02:37:02,625 Ya onlara söylersem? 1986 02:37:04,208 --> 02:37:05,541 Bugün burada... 1987 02:37:06,666 --> 02:37:08,125 ...gerçeği söylersem? 1988 02:37:09,333 --> 02:37:11,958 Ne yapacaksın? Söyle. 1989 02:37:12,541 --> 02:37:13,666 Bence yapamazsın. 1990 02:37:14,541 --> 02:37:15,458 Korkuyorsun. 1991 02:37:17,250 --> 02:37:18,416 Ya yaparsam? 1992 02:37:19,625 --> 02:37:22,250 O zaman herkese içimdekileri söylerim. 1993 02:37:23,291 --> 02:37:24,125 Gerçekten mi? 1994 02:37:24,750 --> 02:37:25,625 Öyle mi? 1995 02:37:26,458 --> 02:37:27,458 İddiaya girelim. 1996 02:37:28,250 --> 02:37:30,750 Benimle iddiaya girme, pişman olabilirsin. 1997 02:37:32,416 --> 02:37:35,333 Belki istediğim budur. 1998 02:37:37,708 --> 02:37:39,791 Ama sana bakınca... 1999 02:37:40,375 --> 02:37:41,250 ..."Tanrı'm... 2000 02:37:42,000 --> 02:37:44,666 -...tüm bunlar rüya mı?" diyorum. -Rüya mı? 2001 02:37:47,541 --> 02:37:49,958 Evet... İnsan nasıl bu kadar korkak olur? 2002 02:37:55,708 --> 02:37:58,291 Ey Efendi Rama, harikasın! 2003 02:37:59,250 --> 02:38:01,875 Ne güzel bir çift yaratmışsın! 2004 02:38:02,791 --> 02:38:04,208 -Ne çifti? -Kapa çeneni! 2005 02:38:05,208 --> 02:38:07,500 Abime ve yengeme 2006 02:38:08,666 --> 02:38:11,291 Tebriklerimi sunarım 2007 02:38:12,416 --> 02:38:14,500 Ey Efendi Rama, harikasın! 2008 02:38:15,958 --> 02:38:18,458 Ne güzel bir çift yaratmışsın! 2009 02:38:19,500 --> 02:38:21,208 Abime ve yengeme 2010 02:38:22,875 --> 02:38:25,583 Tebriklerimi sunarım 2011 02:38:26,375 --> 02:38:29,916 Bu dünyadaki en temel gelenek 2012 02:38:30,000 --> 02:38:33,083 İki kalbin birleşmesidir 2013 02:38:33,500 --> 02:38:36,041 Ey Efendi Rama, harikasın! 2014 02:38:37,000 --> 02:38:38,958 Ne güzel bir çift yaratmışsın! 2015 02:38:40,583 --> 02:38:42,916 Abime ve yengeme 2016 02:38:43,833 --> 02:38:46,625 Tebriklerimi sunarım 2017 02:38:47,458 --> 02:38:50,000 Ey Efendi Rama, harikasın! 2018 02:38:51,000 --> 02:38:54,333 Ne güzel bir çift yaratmışsın! 2019 02:38:54,625 --> 02:38:55,458 Ne tatlı! 2020 02:39:01,791 --> 02:39:02,625 Kapa çeneni! 2021 02:39:06,666 --> 02:39:07,500 Kapa çeneni! 2022 02:39:17,708 --> 02:39:18,708 Sıra sende. 2023 02:39:24,958 --> 02:39:29,958 Bileziklerim şıkırdıyor 2024 02:39:31,375 --> 02:39:36,833 Söylüyorlar senin olduğumu 2025 02:39:41,541 --> 02:39:47,625 Sensiz bir anım geçmez Seninim ben 2026 02:39:47,708 --> 02:39:51,333 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2027 02:39:52,458 --> 02:39:56,041 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2028 02:39:57,458 --> 02:40:01,208 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2029 02:40:02,500 --> 02:40:06,166 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2030 02:40:09,708 --> 02:40:14,666 Bileziklerim şıkırdıyor 2031 02:40:14,750 --> 02:40:18,666 Söylüyorlar senin olduğumu 2032 02:40:19,625 --> 02:40:24,416 Bileziklerim şıkırdıyor 2033 02:40:24,500 --> 02:40:28,291 Söylüyorlar senin olduğumu 2034 02:40:29,541 --> 02:40:34,666 Sensiz bir anım geçmez Seninim ben 2035 02:40:34,750 --> 02:40:38,291 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2036 02:40:38,875 --> 02:40:43,958 Sevgilim, al götür kalbimi 2037 02:40:44,375 --> 02:40:49,000 Bileziklerin şıkırdıyor 2038 02:40:49,291 --> 02:40:53,708 Söylüyorlar senin olduğumu 2039 02:40:54,166 --> 02:40:58,958 Sensiz bir anım geçmez Seninim ben 2040 02:40:59,041 --> 02:41:03,333 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2041 02:41:03,833 --> 02:41:08,833 Sevgilim, al götür kalbimi 2042 02:41:41,291 --> 02:41:45,916 Düşünemem sensiz bir hayatı 2043 02:41:46,166 --> 02:41:50,875 Uykusuz gecelerde Sayıyorum gökyüzündeki yıldızları 2044 02:41:50,958 --> 02:41:55,666 Kalbim sana sesleniyor Seni bekliyorum 2045 02:41:56,375 --> 02:42:00,916 Işıl ışıl gözlerin 2046 02:42:01,333 --> 02:42:06,125 Ayın yanındaki bir yıldız gibi parlıyor 2047 02:42:10,791 --> 02:42:15,208 Halhallarım sana sesleniyor Somurtuyorsun diye gönlünü almak için 2048 02:42:15,291 --> 02:42:20,958 Sevgilim, sevdiğim Anlamaya çalış 2049 02:42:21,041 --> 02:42:23,458 Söylemeye çalıştığım şeyi 2050 02:42:23,541 --> 02:42:27,583 Bileziklerin şıkırdıyor 2051 02:42:28,416 --> 02:42:32,250 Söylüyorlar benim olduğunu 2052 02:42:33,583 --> 02:42:38,250 Sensiz bir anım geçmez Seninim ben 2053 02:42:38,333 --> 02:42:42,416 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2054 02:42:42,958 --> 02:42:47,916 Sevgilim, al götür kalbimi 2055 02:43:12,875 --> 02:43:15,541 Mutlu bir evliliğimiz olsun sonsuza dek 2056 02:43:17,833 --> 02:43:20,625 Ruhlarımız ayrılmasın sonsuza dek 2057 02:43:22,750 --> 02:43:27,708 Madem girdin bir kez dünyama Hiç gitme 2058 02:43:27,791 --> 02:43:32,958 Tut elimi Sonsuza dek senin olmamı söyle 2059 02:43:37,791 --> 02:43:42,083 Sevgilim, çok güzelsin bu gece 2060 02:43:42,541 --> 02:43:46,791 Birbirimiz için yaratılmış gibiyiz 2061 02:43:47,291 --> 02:43:52,791 Güzelliğin öyle ışıl ışıl parlıyor ki Ayı utandırıyor 2062 02:43:55,083 --> 02:43:59,916 Git işine yalancı, kanmam sana 2063 02:44:00,000 --> 02:44:04,791 Beni fazla şımartma Ele veriyorsun kendini 2064 02:44:14,458 --> 02:44:19,166 İçtenlikle diliyorum Sonsuza dek ayrılmamanızı 2065 02:44:19,250 --> 02:44:22,375 Sevgilim, sevdiğim 2066 02:44:22,458 --> 02:44:27,500 Keşke ömrümüzün sonuna dek ayrılmasak 2067 02:44:32,458 --> 02:44:36,791 Bileziklerin şıngırdıyor 2068 02:44:37,416 --> 02:44:42,291 Söylüyorlar senin olduğumu 2069 02:44:42,375 --> 02:44:47,291 Sensiz bir anım geçmez Seninim ben 2070 02:44:47,375 --> 02:44:51,208 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2071 02:44:51,875 --> 02:44:56,958 Sevgilim, al götür kalbimi 2072 02:45:02,000 --> 02:45:06,083 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2073 02:45:06,583 --> 02:45:11,291 Sevgilim, al götür kalbimi 2074 02:45:11,375 --> 02:45:15,458 -Gel Juliet'im! -Kaybol Romeo! 2075 02:45:15,958 --> 02:45:19,791 -Gel Juliet'im! -Kaybol Romeo! 2076 02:45:20,625 --> 02:45:24,083 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2077 02:45:25,166 --> 02:45:28,500 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2078 02:45:29,458 --> 02:45:33,083 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2079 02:45:33,625 --> 02:45:37,125 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2080 02:45:37,833 --> 02:45:41,375 Al götür beni Sevgilim, al götür beni 2081 02:46:05,458 --> 02:46:08,791 Bazen neşe, bazen keder 2082 02:46:09,500 --> 02:46:13,166 Ayrılmayacağız asla 2083 02:46:13,583 --> 02:46:18,000 Bazen neşe, bazen keder 2084 02:46:21,916 --> 02:46:28,333 -Hayır, burada hissedin. Anladınız mı? -Hayır! 2085 02:46:28,416 --> 02:46:30,791 -Neyse! -Teyzen biraz aptal. 2086 02:46:30,875 --> 02:46:32,916 -Biliyorum. -Sen de öylesin. 2087 02:46:33,416 --> 02:46:36,708 Baştan alın. Bir, iki, üç! 2088 02:46:47,333 --> 02:46:48,291 Aptallar! 2089 02:46:48,375 --> 02:46:49,750 Delisin sen. 2090 02:46:50,583 --> 02:46:52,125 Oğlum tam bir İngiliz. 2091 02:46:52,208 --> 02:46:53,333 Hayır. Hiç de bile. 2092 02:46:54,125 --> 02:46:57,625 Gerçekten hala, bazen keşke Hindistan'da yaşasaydık diyorum. 2093 02:46:58,458 --> 02:47:02,041 Keşke Krishi de çocukluğumun şarkılarını söyleyerek büyüse. 2094 02:47:03,458 --> 02:47:08,250 Ama buradayız ve anne olmak yerine "mummy" oldum. 2095 02:47:08,750 --> 02:47:11,250 Niye öyle düşünüyorsun? Dil ne olursa olsun 2096 02:47:11,333 --> 02:47:14,625 -sizin kültürünüz, değil mi? -Aynı şey değil. 2097 02:47:14,708 --> 02:47:15,708 Anne! 2098 02:47:15,875 --> 02:47:18,791 İşte bunu diyorum. Geliyorum! 2099 02:47:19,750 --> 02:47:21,250 Süt ve kurabiye isteyen? 2100 02:47:22,916 --> 02:47:23,791 Deli kız! 2101 02:47:23,875 --> 02:47:24,708 Hayır! 2102 02:47:24,791 --> 02:47:29,166 Bu arada DJ... Daijaan, bu çocuklar ne yapıyor? 2103 02:47:30,125 --> 02:47:34,208 Krish'in okulunda bir müsamere var. Provasını yapıyorlar. 2104 02:47:34,750 --> 02:47:37,875 İzlemeye gideceğiz. Sen de gelirsin, değil mi? 2105 02:47:38,333 --> 02:47:39,291 Tabii! 2106 02:47:43,750 --> 02:47:44,583 Hemen dönerim. 2107 02:47:49,625 --> 02:47:50,458 Müsamere. 2108 02:47:54,833 --> 02:47:55,666 Tanrı'm! 2109 02:47:55,750 --> 02:47:56,708 Nasıl yapacağım? 2110 02:47:58,125 --> 02:48:01,000 Bir kez daha deneyelim. Tamam, evet. 2111 02:48:09,083 --> 02:48:11,083 Ne yapıyorsun? Ben yaparım. 2112 02:48:11,250 --> 02:48:15,333 Bırak Daijaan, ben yaparım. Ben yaparım Daijaan. 2113 02:48:15,458 --> 02:48:16,916 Bana bırak Daijaan. 2114 02:48:25,541 --> 02:48:30,125 Küçüğüm! Yavrum! 2115 02:48:32,708 --> 02:48:37,625 Biliyordum. İçimden bir ses, o benim... 2116 02:48:38,625 --> 02:48:40,541 ...Rohan'ım diyordu! 2117 02:48:41,750 --> 02:48:45,083 Tanrı'm! Baksana, kocaman olmuşsun. 2118 02:48:47,458 --> 02:48:53,083 DJ'ine de mi yalan söyledin? Bana da mı söylemedin? 2119 02:48:53,583 --> 02:48:56,625 Neden? Neden yavrum? 2120 02:48:57,000 --> 02:49:02,750 Sana dememiş miydim Anjali? Bak, benim küçüğüm! 2121 02:49:02,833 --> 02:49:07,625 Yavrum. 2122 02:49:08,500 --> 02:49:10,875 Bana geri döndün. 2123 02:49:19,916 --> 02:49:21,291 Yavrum! 2124 02:49:30,041 --> 02:49:32,041 Hadi! Anahtarlarım nerede? 2125 02:49:37,416 --> 02:49:38,458 Geliyorum! 2126 02:49:50,916 --> 02:49:52,708 Geliyorum! 2127 02:49:54,208 --> 02:49:56,291 Bay ve Bayan Holizol, ikinci masa. 2128 02:49:56,708 --> 02:49:59,416 -Raichand'lar! Bay ve Bayan Raichand? -Merhaba. 2129 02:49:59,500 --> 02:50:01,833 -Bayan Khan... Ve sevgili Poo. -Merhaba! 2130 02:50:01,916 --> 02:50:02,750 Pardon! 2131 02:50:04,500 --> 02:50:06,041 -Evet. -Peki o? 2132 02:50:06,125 --> 02:50:09,375 -O... -Aileden. 2133 02:50:12,458 --> 02:50:14,750 Aileden! Gel. 2134 02:50:15,500 --> 02:50:17,333 Ablam nerede? 2135 02:50:20,041 --> 02:50:23,208 -Çok özür dilerim. -Hayır, sorun değil. 2136 02:50:23,291 --> 02:50:27,083 -Benim için de. Şarap! -Gel. 2137 02:50:27,166 --> 02:50:31,041 Tanrı'm! Bizim masamız bu mu? Hep böyle yapıyorlar. Baksana hala. 2138 02:50:31,125 --> 02:50:34,916 Ön koltukları parlak beyazlara veriyorlar. Niye böyle yapıyorlar? 2139 02:50:35,000 --> 02:50:36,125 -Boş ver. -Olmaz! 2140 02:50:36,208 --> 02:50:39,125 -Nerede o aptal müdür? -Anjali, bırak yaygarayı! 2141 02:50:39,208 --> 02:50:43,333 Gürültüye bakılırsa Bayan Raichand burada. İyi akşamlar. 2142 02:50:43,416 --> 02:50:44,250 Merhaba. 2143 02:50:44,333 --> 02:50:45,833 Fettan cadaloz da gelmiş. 2144 02:50:45,916 --> 02:50:48,583 -Masanız burası mı? -Burası Bayan Spritely. 2145 02:50:48,666 --> 02:50:50,916 -Benimki önde, sağda. -Güzelmiş! 2146 02:50:51,000 --> 02:50:53,291 Sanki kraliçe, önden masa ayırmışlar. 2147 02:50:53,375 --> 02:50:56,250 Hanımlar ve beyler, başlıyoruz. Yerleşir misiniz? 2148 02:50:56,875 --> 02:50:59,166 -Yerleşelim. -Gitme zamanı. 2149 02:50:59,458 --> 02:51:03,833 Lütfen git aptal kadın. Masası sallanasıca, sandalyesi kırılasıca. 2150 02:51:03,916 --> 02:51:05,416 Aynısından sana da canım. 2151 02:51:06,458 --> 02:51:07,416 Tamam. 2152 02:51:08,583 --> 02:51:09,875 Oturalım mı? 2153 02:51:09,958 --> 02:51:14,583 Millsfield İlkokulu Yıllık Müsameresi'ne hoş geldiniz hanımlar ve beyler. 2154 02:51:15,000 --> 02:51:17,291 Tamam abla. Uyarı, kendine gel. 2155 02:51:17,416 --> 02:51:21,500 İnsanlar senden yakınıyor. Geçen yıl bu etkinlikte çıngar çıkarmışsın. 2156 02:51:21,666 --> 02:51:24,541 Krishi sahneye çıkacak. Ne güzel. Sorun ne? 2157 02:51:24,750 --> 02:51:25,708 Olaya gerek yok. 2158 02:51:25,791 --> 02:51:28,791 Hey! Kapa çeneni, İngiliz kadın ayaklarını da bırak! 2159 02:51:28,875 --> 02:51:29,958 Sessiz olun. 2160 02:51:30,291 --> 02:51:33,208 Oğlum sahnede. En azından bir kez ıslık çalacağım. 2161 02:51:33,291 --> 02:51:35,541 -Hayır. Islık yok. -Bir kerecik... 2162 02:51:35,625 --> 02:51:38,291 Açılış gösterimiz dördüncü sınıftan. 2163 02:51:38,375 --> 02:51:42,916 Krish Raichand'dan "Do Re Mi". 2164 02:51:45,375 --> 02:51:48,541 -Evet! -Tanrı'm! Kim bu kadın? Ben tanımıyorum. 2165 02:51:48,625 --> 02:51:49,625 Tanımıyorum. 2166 02:51:51,083 --> 02:51:54,625 -Evet! Krish! -Otur lütfen. İzle. 2167 02:51:57,333 --> 02:52:01,708 Oğlum ne kadar tatlı görünüyor! Tıpkı sana benziyor tatlı şey! 2168 02:52:02,041 --> 02:52:02,875 Tatlı şey mi? 2169 02:52:06,666 --> 02:52:08,333 Tanrı'm, lütfen oğlumu koru. 2170 02:52:08,708 --> 02:52:10,916 -Oğlun sahnede, savaşta değil. -Yapma! 2171 02:52:11,000 --> 02:52:12,791 -Yapma! -Yapma! Ne "yapma"? 2172 02:52:15,125 --> 02:52:16,750 Bu, senin için anne. 2173 02:52:18,583 --> 02:52:21,250 -Oğlum! -Oğlumuz. 2174 02:52:24,041 --> 02:52:25,166 "Do Re Mi"ni söyle. 2175 02:52:28,875 --> 02:52:33,916 Sen tüm insanların zihinlerinin hükümdarı 2176 02:52:34,000 --> 02:52:38,166 Hindistan’ın kaderini çizensin 2177 02:52:38,583 --> 02:52:44,375 Adın Pencap, Sind, Gucerat ve Marata’nın 2178 02:52:44,458 --> 02:52:49,041 Dravid, Orissa ve Bengal’in kalplerini canlandırır 2179 02:52:49,500 --> 02:52:52,208 Vindhya ve Himalaya tepelerinde yankılanır 2180 02:52:52,291 --> 02:52:54,708 Yamuna ve Ganj müziklerine karışır 2181 02:52:54,791 --> 02:52:59,333 Hint Denizi'nin dalgalarınca Şarkı gibi söylenir 2182 02:52:59,833 --> 02:53:04,666 Senin rahmetin için dua eder Ve seni övmek için şarkı söylerler 2183 02:53:05,083 --> 02:53:09,625 Zaferinin şarkısını söylerler 2184 02:53:10,166 --> 02:53:14,500 Tüm inananların kurtuluşu senin elindedir 2185 02:53:15,375 --> 02:53:20,458 Sen tüm insanların zihinlerinin hükümdarı 2186 02:53:20,541 --> 02:53:24,916 Sen Hindistan’ın kaderini çizensin 2187 02:53:25,000 --> 02:53:27,333 Zafer! 2188 02:53:27,416 --> 02:53:29,791 Zafer! 2189 02:53:30,208 --> 02:53:32,666 Zafer! 2190 02:53:35,583 --> 02:53:36,416 Pardon. 2191 02:53:38,583 --> 02:53:45,583 Zafer senin olsun. 2192 02:53:50,625 --> 02:53:51,458 Oğlum! 2193 02:53:51,541 --> 02:53:56,708 Hindistan'a selam olsun! 2194 02:53:57,166 --> 02:53:59,083 Hindistan'a selam olsun! 2195 02:53:59,166 --> 02:54:01,458 Hindistan'a selam olsun! 2196 02:54:01,916 --> 02:54:06,250 Hindistan'a selam olsun! 2197 02:54:06,333 --> 02:54:11,875 Hindistan'a selam olsun! 2198 02:54:11,958 --> 02:54:14,375 Hindistan'a selam olsun! 2199 02:54:14,458 --> 02:54:15,875 Hindistan'a selam olsun! 2200 02:54:15,958 --> 02:54:20,416 Hindistan'a selam olsun! 2201 02:54:53,208 --> 02:54:54,333 Bunu sen mi yaptın? 2202 02:54:57,958 --> 02:54:58,791 Teşekkürler. 2203 02:55:02,541 --> 02:55:05,750 Hanımlar ve beyler, gösterinin yıldızı! 2204 02:55:06,583 --> 02:55:09,083 -Bay Raichand. Oğlunuz harikaydı. -Hey! 2205 02:55:09,166 --> 02:55:11,750 Hey, Krishi, harikaydın. 2206 02:55:11,958 --> 02:55:13,166 Teşekkürler teyze. 2207 02:55:13,375 --> 02:55:15,791 Bana teyze deme! En azından burada. 2208 02:55:16,208 --> 02:55:17,291 Evet! 2209 02:55:17,958 --> 02:55:21,375 Şimdi söyle bakalım... Heyecanlandın, değil mi? 2210 02:55:21,458 --> 02:55:24,750 Biraz heyecanlandım. Ama biri bana bir şey dedi 2211 02:55:24,833 --> 02:55:26,333 ve her şey yolunda gitti. 2212 02:55:27,458 --> 02:55:29,875 -Ne dedi? -Bir dakika. 2213 02:55:31,666 --> 02:55:35,750 Hayatta önemli biri olmak, bir şeyler başarmak, 2214 02:55:35,833 --> 02:55:38,541 kazanmak istiyorsan hep kalbinin sesini dinle. 2215 02:55:38,625 --> 02:55:40,708 Kalbin sana cevap vermezse 2216 02:55:40,791 --> 02:55:44,583 Gözlerini kapat ve aileni düşün. 2217 02:55:45,000 --> 02:55:48,166 İşte o zaman tüm engelleri aşacaksın. 2218 02:55:48,708 --> 02:55:52,000 Tüm sorunların ortadan kalkacak ve zafer senin olacak. 2219 02:55:52,625 --> 02:55:54,125 -İnan bana. -İnan bana. 2220 02:55:56,458 --> 02:55:58,208 Vay be. Harika bir öğütmüş. 2221 02:55:58,291 --> 02:56:02,208 -Kim söyledi bunu? Baban mı? -Hayır, o söyledi. 2222 02:56:08,166 --> 02:56:12,291 Bazen neşe, bazen keder 2223 02:56:12,958 --> 02:56:17,583 Ayrılmayacağız asla 2224 02:56:18,208 --> 02:56:23,750 Bazen neşe, bazen keder 2225 02:56:32,791 --> 02:56:34,083 Anneme iyi baktın mı? 2226 02:56:41,958 --> 02:56:43,500 Kriket takımına girdin mi? 2227 02:56:47,125 --> 02:56:47,958 Güzel. 2228 02:56:53,833 --> 02:56:56,791 Nasıl bu kadar kilo verebildin? 2229 02:57:01,541 --> 02:57:02,375 Gel buraya! 2230 02:57:04,958 --> 02:57:09,791 Neden bana söylemedin? 2231 02:57:09,875 --> 02:57:14,625 Eve geri dön Rahul. Lütfen eve dön. 2232 02:57:15,500 --> 02:57:17,208 Eve dön Rahul. 2233 02:57:19,541 --> 02:57:21,250 Seni babam mı gönderdi? 2234 02:57:30,583 --> 02:57:33,333 Rohan, artık benim ailem onlar. 2235 02:57:34,958 --> 02:57:39,083 Benim yakınlarım onlar. Benim dünyam burası. 2236 02:57:43,083 --> 02:57:47,958 Ve bahsettiğin ev... Hiç benim olmadı zaten... 2237 02:57:51,875 --> 02:57:53,875 ...olmayacak da. 2238 02:57:57,666 --> 02:58:00,541 Sen artık dön. Sen... 2239 02:58:02,708 --> 02:58:05,916 Seni tekrar gördüm ya, bu bana yeter. 2240 02:58:06,291 --> 02:58:07,125 Geri dön. 2241 02:58:07,875 --> 02:58:08,708 Hadi! 2242 02:58:08,791 --> 02:58:09,625 Lütfen. 2243 02:58:17,208 --> 02:58:22,583 Hani sen hep şey derdin ya abi... 2244 02:58:24,958 --> 02:58:27,041 ...annemin seni daha çok sevdiğini. 2245 02:58:31,125 --> 02:58:32,750 O zamanlar hoşuma gitmezdi. 2246 02:58:35,083 --> 02:58:36,166 Kızardım. 2247 02:58:40,041 --> 02:58:42,541 Ama bugün bilmeni isterim ki haklıymışsın. 2248 02:58:45,625 --> 02:58:47,708 Annem seni benden daha çok seviyor. 2249 02:58:48,375 --> 02:58:49,208 Biliyorum. 2250 02:58:50,416 --> 02:58:56,000 O seni çok seviyor. Hep de sevecek. 2251 02:58:58,583 --> 02:59:01,416 -Seni hep sevecek. -Biliyorum. 2252 02:59:07,583 --> 02:59:09,750 Babamın sözlerini unutmamış. 2253 02:59:15,375 --> 02:59:16,583 Asla dönmeyecek. 2254 02:59:22,458 --> 02:59:26,791 Dönecek Rohan. Mutlaka dönecek. 2255 02:59:28,083 --> 02:59:29,791 Eniştemi çok iyi tanıyorum. 2256 02:59:31,500 --> 02:59:33,833 Onu annen ve babanla karşılaştır yeter. 2257 02:59:35,625 --> 02:59:36,458 Bir kerecik. 2258 02:59:39,333 --> 02:59:40,666 Bunu yapabilir misin? 2259 02:59:49,333 --> 02:59:52,666 -Günaydın baba! -Selam Rohan. Ne haber? 2260 02:59:53,125 --> 02:59:54,916 Biliyor musun baba, inanılmaz. 2261 02:59:55,000 --> 02:59:56,541 Dün tuhaf bir rüya gördüm. 2262 02:59:56,958 --> 02:59:59,708 Rüyamda sürpriz yapıp Londra'ya geliyordunuz. 2263 03:00:00,958 --> 03:00:02,500 -Sonra? -O kadar baba. 2264 03:00:02,583 --> 03:00:03,666 Alarm çaldı. 2265 03:00:03,750 --> 03:00:05,291 Rüya bitti. Yani... 2266 03:00:05,708 --> 03:00:07,833 Neden böyle bir şey yapasınız ki? 2267 03:00:08,125 --> 03:00:09,750 -Değil mi baba? -Evet. 2268 03:00:11,208 --> 03:00:12,125 Rohan! 2269 03:00:12,208 --> 03:00:14,125 Geliyorum. Baba, kapatmam gerek. 2270 03:00:14,208 --> 03:00:15,166 Sonra konuşuruz. 2271 03:00:15,791 --> 03:00:19,250 Bir de baba... Seni seviyorum. Çok özledim. 2272 03:00:20,708 --> 03:00:22,375 -Hoşça kal. -Hoşça kal oğlum. 2273 03:00:25,083 --> 03:00:25,958 Tamamdır. 2274 03:00:39,583 --> 03:00:40,958 Selam baba. Ne haber? 2275 03:00:41,458 --> 03:00:43,166 -Neredeyiz, bil. -Neredesiniz? 2276 03:00:43,250 --> 03:00:45,791 -Londra'da! -Londra mı? Ne diyorsun? 2277 03:00:45,875 --> 03:00:46,875 İnanmıyorum! 2278 03:00:47,375 --> 03:00:50,166 Oğlumun rüyasını yarım bırakır mıyım hiç? 2279 03:00:50,250 --> 03:00:51,375 Süpersin baba! 2280 03:00:51,458 --> 03:00:53,833 Neredesin, söyle. Hemen buluşalım. 2281 03:00:54,708 --> 03:00:55,583 Yok öyle baba. 2282 03:00:55,666 --> 03:00:57,166 Uzun zamandır görüşmedik. 2283 03:00:57,250 --> 03:00:59,500 -Bana hediye almanız lazım. -Hediye mi? 2284 03:01:01,083 --> 03:01:04,208 -Şimdi mi? -17.00'de Blue Water AVM'de buluşalım. 2285 03:01:05,083 --> 03:01:06,916 Ama ne istediğini söyle yavrum. 2286 03:01:07,416 --> 03:01:10,166 İstediğim şeyi orada bulursun baba. 2287 03:01:11,291 --> 03:01:14,458 Blue Water AVM. Evet. Johny. 2288 03:01:14,541 --> 03:01:16,875 Sonra ararım. İyi hafta sonları. Evet. 2289 03:01:17,875 --> 03:01:20,291 iCam'i var mı acaba? Yok yok! 2290 03:01:21,458 --> 03:01:23,333 Adı neydi? iPack mi? 2291 03:01:24,041 --> 03:01:24,875 Hayır. 2292 03:01:25,208 --> 03:01:26,250 Şuraya bakayım. 2293 03:01:27,875 --> 03:01:29,791 -Ne yapıyorsun? -Fatura arıyorum. 2294 03:01:29,875 --> 03:01:32,083 -Ne faturası? -Giyimlerin iadesi için. 2295 03:01:32,166 --> 03:01:34,375 Madem iade edecektin, neden aldın? 2296 03:01:34,458 --> 03:01:37,125 En iyi ülke Hindistan, değil mi anne? 2297 03:01:37,208 --> 03:01:38,333 -Bebeğim! -Anasının oğlu! 2298 03:01:41,708 --> 03:01:43,750 -Merhaba! -Merhaba Bayan Meena! 2299 03:01:43,875 --> 03:01:48,333 Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi'yi kaydettiniz mi? Ters köşe! Oğlan öldü. 2300 03:01:48,458 --> 03:01:50,166 -Tanrı'm! Gerçekten mi? -Evet. 2301 03:01:50,250 --> 03:01:51,500 Sürprizi bozdun. 2302 03:01:51,583 --> 03:01:54,708 -Bayan Chaddha! Bay Chaddha'ya hâkim olun. -Haksızlık! 2303 03:01:54,791 --> 03:01:56,708 -Ne yapıyorsun? -Sarılması neyse. 2304 03:01:56,791 --> 03:01:57,958 Ama bir de öpüyor. 2305 03:01:58,041 --> 03:02:01,666 -Beni bile bu kadar öpmedin. -Eve gidelim canım! 2306 03:02:06,875 --> 03:02:09,125 Chaddha beni bir daha öperse karışmam! 2307 03:02:09,208 --> 03:02:11,625 -Ben mi dedim öp diye? -Tamam, yeter. 2308 03:03:48,833 --> 03:03:51,958 Keşke 2309 03:03:52,083 --> 03:03:55,041 Sımsıkı sarılsam sana 2310 03:03:55,666 --> 03:04:02,041 Gözümün önünden ayırmasam 2311 03:04:09,041 --> 03:04:15,166 Keşke Sımsıkı sarılsam sana 2312 03:04:15,916 --> 03:04:22,458 Gözümün önünden ayırmasam 2313 03:04:23,166 --> 03:04:28,000 Dokunacak kadar yakın, bir o kadar uzağız 2314 03:04:29,833 --> 03:04:34,875 Ne kadar çaresiziz 2315 03:04:36,750 --> 03:04:40,000 Kalbim feryat ediyor 2316 03:04:40,083 --> 03:04:43,208 Bir de gözlerim 2317 03:04:46,875 --> 03:04:49,666 Bazen neşe, bazen keder 2318 03:04:49,875 --> 03:04:53,000 Ayrılmayacağız asla Bazen neşe, bazen keder 2319 03:04:53,583 --> 03:04:58,208 Bazen neşe, bazen keder 2320 03:05:43,333 --> 03:05:46,416 Hey! Önüne baksana delikanlı. 2321 03:06:00,875 --> 03:06:01,833 Affedersiniz. 2322 03:06:03,708 --> 03:06:04,541 Affedersiniz. 2323 03:06:33,541 --> 03:06:34,375 Yalan! 2324 03:06:36,000 --> 03:06:37,250 Bana yalan söyledin. 2325 03:06:38,541 --> 03:06:39,375 Evet baba. 2326 03:06:40,291 --> 03:06:41,250 Yalan söyledim. 2327 03:06:42,500 --> 03:06:44,625 Doğruyu söylesem elime ne geçecekti? 2328 03:06:45,791 --> 03:06:46,958 Egonu kıramazdım. 2329 03:06:48,416 --> 03:06:50,000 Ego yüzünden, değil mi? 2330 03:06:50,916 --> 03:06:53,083 Bir anneyi çocuğundan ayıran. 2331 03:06:53,916 --> 03:06:55,833 İki kardeşi birbirinden ayıran. 2332 03:06:56,666 --> 03:06:59,000 -Bir babayı oğlundan... -Oğlum değil o! 2333 03:07:00,291 --> 03:07:04,291 Oğlum olarak görmüyorum. Evlatlık görevini yaptı mı? Yapmadı. 2334 03:07:05,500 --> 03:07:06,625 Yaptı baba. 2335 03:07:08,083 --> 03:07:09,000 Yaptı. 2336 03:07:11,916 --> 03:07:13,250 Tüm görevlerini yaptı. 2337 03:07:15,541 --> 03:07:17,416 Sadece tek bir hatası oldu... 2338 03:07:19,375 --> 03:07:20,250 ...âşık olmak. 2339 03:07:22,166 --> 03:07:24,625 Senin gözünde bu bir suçsa öyle olsun. 2340 03:07:26,416 --> 03:07:29,750 Ama baba olarak onu bağışlamak da senin görevin değil mi? 2341 03:07:32,791 --> 03:07:34,375 Sense onu cezalandırdın. 2342 03:07:39,041 --> 03:07:40,500 Nasıl bir ceza bu baba? 2343 03:07:45,083 --> 03:07:46,375 Ne cezası bu? 2344 03:07:54,416 --> 03:07:57,750 Gözlerime bakıp ondan ayrı olmanın acı vermediğini söyle. 2345 03:07:59,833 --> 03:08:01,416 Onu özlemediğini söyle. 2346 03:08:03,291 --> 03:08:04,708 Onu sevmediğini söyle. 2347 03:08:07,416 --> 03:08:08,291 Söyle baba. 2348 03:08:09,583 --> 03:08:10,416 Söyle. 2349 03:08:10,916 --> 03:08:12,000 Onu sevmiyorum. 2350 03:08:14,458 --> 03:08:15,416 Onu sevmiyorum. 2351 03:08:16,625 --> 03:08:18,250 Diyeceğimi dedim, değil mi? 2352 03:08:20,625 --> 03:08:21,458 Bitti. 2353 03:08:32,125 --> 03:08:34,083 Tanrı sana her şeyi vermiş baba. 2354 03:08:36,208 --> 03:08:37,208 Her şeyi. 2355 03:08:40,625 --> 03:08:42,625 -Keşke bir de kalp verseymiş! -Sus! 2356 03:08:43,708 --> 03:08:44,750 Saygısız! 2357 03:08:52,666 --> 03:08:54,000 Onu seviyorsun. 2358 03:08:58,375 --> 03:08:59,875 Onu çok seviyorsun. 2359 03:09:01,208 --> 03:09:02,500 Onu çok seviyorsun. 2360 03:09:04,916 --> 03:09:06,125 Cevabımı aldım. 2361 03:09:09,791 --> 03:09:11,208 Onu çok seviyorsun. 2362 03:09:14,416 --> 03:09:15,541 Geri dönelim Rahul. 2363 03:09:16,833 --> 03:09:18,208 Geri dönelim. 2364 03:09:20,208 --> 03:09:22,958 Bizim ülkemiz burası değil. Halkımız bu değil. 2365 03:09:24,166 --> 03:09:25,666 Burada bir yuva kurduk... 2366 03:09:26,708 --> 03:09:29,875 ...ama hiç düşündün mü, bu nasıl bir yuva ki... 2367 03:09:31,583 --> 03:09:35,083 ...anne sıcaklığı, baba desteği yok. 2368 03:09:38,083 --> 03:09:39,208 Geri dönelim Rahul. 2369 03:09:40,500 --> 03:09:41,916 Annenle baban buradalar. 2370 03:09:42,791 --> 03:09:43,750 Buradalar. 2371 03:09:46,166 --> 03:09:48,791 Onlar bizim büyüğümüz Rahul. 2372 03:09:50,916 --> 03:09:52,208 Bize biraz kızgınlar. 2373 03:09:54,000 --> 03:09:55,750 Ama özür dileyeceğiz. 2374 03:09:57,791 --> 03:10:01,625 Biliyorum, nasıl ki biz onların eksikliğini hissediyorsak... 2375 03:10:02,458 --> 03:10:04,000 ...onlar da hissediyor. 2376 03:10:05,833 --> 03:10:09,083 Özür dileyeceğiz Rahul. Geri dönelim. 2377 03:10:09,208 --> 03:10:10,875 Anjali! 2378 03:10:14,666 --> 03:10:15,833 Hiç anlamayacaksın. 2379 03:10:20,416 --> 03:10:22,083 Bir yabancıyı ailene alıp... 2380 03:10:25,250 --> 03:10:26,625 ...onu ortada bırakmak. 2381 03:10:29,833 --> 03:10:31,666 Bu acıyı asla anlayamazsın. 2382 03:10:34,166 --> 03:10:36,916 Doğru, onlar bizim büyüğümüz... 2383 03:10:40,416 --> 03:10:42,250 ...ama onlar bile beni kıramaz. 2384 03:10:45,750 --> 03:10:47,416 Kalbimi kırmaya hakları yok. 2385 03:11:11,041 --> 03:11:12,791 Onu arasanız iyi olur. 2386 03:11:19,833 --> 03:11:21,250 -Efendim. -Yash. 2387 03:11:56,041 --> 03:12:00,541 Yash, son arzusu Rahul'un... 2388 03:12:01,750 --> 03:12:05,208 Biraz bekle. Mutlaka gelecektir. 2389 03:12:07,000 --> 03:12:08,666 Kimseyi beklemeye gerek yok. 2390 03:13:13,250 --> 03:13:14,875 Rahul ve Anjali gidiyorlar. 2391 03:13:18,625 --> 03:13:20,083 Yarın gidiyorlar. 2392 03:13:23,250 --> 03:13:24,500 Eve bile gelmediler. 2393 03:13:31,041 --> 03:13:32,166 Sen söylesen... 2394 03:13:50,916 --> 03:13:52,125 Biliyor musun... 2395 03:13:54,791 --> 03:13:56,250 ...annem hep derdi ki... 2396 03:13:57,875 --> 03:13:59,083 ...koca, Tanrı'dır. 2397 03:14:01,166 --> 03:14:02,208 O ne derse... 2398 03:14:04,208 --> 03:14:05,375 ...ne düşünürse 2399 03:14:05,916 --> 03:14:07,041 doğrudur. 2400 03:14:09,333 --> 03:14:11,416 Bir gün Rahul'u eve getirdin. 2401 03:14:13,000 --> 03:14:13,833 Doğru yaptın. 2402 03:14:15,625 --> 03:14:17,000 Ona sevgi gösterdin.. 2403 03:14:18,416 --> 03:14:19,291 Doğru yaptın. 2404 03:14:21,833 --> 03:14:24,041 Ailemizin bir parçası oldu. 2405 03:14:27,208 --> 03:14:28,833 Hayatım oldu... 2406 03:14:29,916 --> 03:14:30,750 Doğru yaptın. 2407 03:14:31,958 --> 03:14:33,166 Kesinlikle doğruydu! 2408 03:14:36,375 --> 03:14:37,250 Sonra... 2409 03:14:40,166 --> 03:14:41,833 ...bir gün gitti. 2410 03:14:44,125 --> 03:14:45,000 Yanlış yaptın. 2411 03:14:47,791 --> 03:14:49,416 Gitmesine izin verdin. 2412 03:14:51,083 --> 03:14:51,958 Yanlış yaptın! 2413 03:14:54,750 --> 03:14:57,833 Bir anneyi çocuğundan ayırdın. 2414 03:14:59,208 --> 03:15:00,041 Yanlış yaptın! 2415 03:15:03,208 --> 03:15:05,458 Ailemiz paramparça oldu. 2416 03:15:08,625 --> 03:15:09,458 Yanlış yaptın! 2417 03:15:13,375 --> 03:15:15,875 Böyle Tanrı mı olur? 2418 03:15:21,083 --> 03:15:23,458 Tanrı yanlış yapamaz, öyle değil mi? 2419 03:15:28,875 --> 03:15:30,916 Benim kocam sadece insan. 2420 03:15:33,291 --> 03:15:34,333 Sadece insan. 2421 03:15:35,416 --> 03:15:36,541 Tanrı değil. 2422 03:15:41,416 --> 03:15:42,583 Sen Tanrı değilsin. 2423 03:15:45,458 --> 03:15:46,291 Nandini. 2424 03:15:48,791 --> 03:15:49,916 Diyeceğimi dedim... 2425 03:15:51,666 --> 03:15:52,541 ...değil mi? 2426 03:15:53,750 --> 03:15:54,583 Bitti? 2427 03:16:10,125 --> 03:16:10,958 Abi! 2428 03:16:34,666 --> 03:16:36,375 Gittiğin günden beri... 2429 03:16:37,708 --> 03:16:40,083 ...annem seni sadece onun gözünden gördü. 2430 03:16:42,291 --> 03:16:45,125 Anneme oğlundan ayrı kalma gücünü o verdi. 2431 03:16:48,500 --> 03:16:50,333 Lütfen onun üzerine yemin et... 2432 03:16:52,333 --> 03:16:54,291 ...bir kere olsun eve geleceksin. 2433 03:16:56,375 --> 03:16:57,625 Bir kerecik abi. 2434 03:16:59,541 --> 03:17:04,500 Bir anlığına bile olsa. Bir günlüğüne bile olsa. 2435 03:17:06,666 --> 03:17:10,916 Yengem bir kez olsun bu ailenin gelini olduğunu hissetsin. 2436 03:17:12,583 --> 03:17:14,083 O, ailemizin bir parçası. 2437 03:17:15,666 --> 03:17:20,458 En azından son on yıldır annemin zihninde hatıranı canlı tutan fotoğrafa bak. 2438 03:17:23,750 --> 03:17:24,958 Lütfen abi. 2439 03:17:26,750 --> 03:17:27,750 Bir kerecik. 2440 03:17:30,458 --> 03:17:31,791 Sonra gidebilirsin. 2441 03:17:33,291 --> 03:17:34,666 Kimse sana engel olmaz. 2442 03:17:36,416 --> 03:17:37,791 Kimse sana engel olmaz. 2443 03:17:40,291 --> 03:17:43,833 O tek bir an anneme hayatı boyunca... 2444 03:17:45,083 --> 03:17:47,333 ...dayanma gücü verecek. 2445 03:17:48,541 --> 03:17:50,083 Hayatı boyunca. 2446 03:17:53,875 --> 03:17:55,625 Lütfen onun için bunu yap. 2447 03:21:41,583 --> 03:21:44,541 Neden bu kadar çaresizim? 2448 03:21:45,000 --> 03:21:47,500 Neden bu kadar güçsüzüm? 2449 03:21:47,583 --> 03:21:54,583 Dokunacak kadar yakın, bir o kadar uzağız 2450 03:22:15,083 --> 03:22:17,583 Çekip gidecek kadar mı kırıldın sözlerime? 2451 03:22:19,541 --> 03:22:20,750 Hiç arkana bakmadın. 2452 03:22:23,125 --> 03:22:24,666 Bir kere bile dönmedin. 2453 03:22:26,250 --> 03:22:27,208 Dönmedin. 2454 03:22:29,666 --> 03:22:31,083 Çağırdın mı ki baba? 2455 03:22:35,416 --> 03:22:36,583 Gerek var mıydı? 2456 03:22:38,166 --> 03:22:41,166 Ben büyüğüm. Çağırmama gerek var mıydı? Ben büyüğüm. 2457 03:22:44,000 --> 03:22:45,958 Beni sevmediğini düşündüm. 2458 03:22:46,916 --> 03:22:50,333 -Beni oğlun olarak görmediğini düşündüm. -Nasıl düşünürsün? 2459 03:22:51,916 --> 03:22:52,791 Nasıl? 2460 03:22:54,500 --> 03:22:58,916 Seni bu eve ellerimle getirdim ben. 2461 03:23:00,916 --> 03:23:04,041 Ailemizi tamamladın. Hayallerimizi gerçekleştirdin. 2462 03:23:05,375 --> 03:23:08,041 -Nasıl düşünürsün? -Beni sevmediğini düşündüm. 2463 03:23:10,083 --> 03:23:11,416 Sevmediğini... 2464 03:23:12,750 --> 03:23:14,708 Seni çok seviyorum oğlum. 2465 03:23:16,416 --> 03:23:17,625 Seni çok seviyorum. 2466 03:23:19,875 --> 03:23:20,708 Sadece... 2467 03:23:22,791 --> 03:23:23,625 Sadece... 2468 03:23:25,083 --> 03:23:26,041 ...söyleyemedim. 2469 03:23:27,916 --> 03:23:32,791 Son on yıldır her an, her gün seni özledim. 2470 03:23:33,916 --> 03:23:38,333 Sana sarılıp ne kadar sevdiğimi söylediğimi 2471 03:23:38,416 --> 03:23:40,208 öyle çok düşündüm ki. 2472 03:23:43,375 --> 03:23:44,208 Sadece... 2473 03:23:45,916 --> 03:23:47,166 ...söyleyemedim. 2474 03:23:51,708 --> 03:23:55,916 Büyüklüklerin kızgınlığı sevgilerinin bir parçasıdır oğlum. 2475 03:23:57,583 --> 03:24:01,500 Ben kızgındım. Sözlerime o kadar kırıldın ki gittin. 2476 03:24:03,500 --> 03:24:05,000 Seni çağıramadım bile. 2477 03:24:07,291 --> 03:24:10,583 Neden çağırasın ki? Ben dönmeliydim. 2478 03:24:10,708 --> 03:24:13,416 -Evet. -Ben dönmeliydim. 2479 03:24:15,041 --> 03:24:15,958 Neden gelmedin? 2480 03:24:17,833 --> 03:24:18,708 Neden? 2481 03:24:19,083 --> 03:24:22,250 Burası senin evin. Sen ailenin en büyük oğlusun. 2482 03:24:22,333 --> 03:24:24,375 Benim oğlumsun. Oğlum. 2483 03:24:27,958 --> 03:24:28,791 Artık... 2484 03:24:31,583 --> 03:24:35,458 ...yaşlanıyorum oğlum. 2485 03:24:37,041 --> 03:24:38,208 Yaşlanıyorum. 2486 03:24:41,958 --> 03:24:43,416 Lütfen beni affet. 2487 03:24:46,041 --> 03:24:48,541 -Lütfen beni affet. -Baba! 2488 03:24:50,583 --> 03:24:52,125 Lütfen beni affet. 2489 03:24:55,833 --> 03:24:57,625 Lütfen beni affet. 2490 03:24:58,250 --> 03:25:00,458 -Lütfen beni affet. -Baba. 2491 03:25:29,583 --> 03:25:30,500 Gel oğlum. 2492 03:25:41,125 --> 03:25:42,000 Oğlum... 2493 03:25:44,375 --> 03:25:47,458 ...bazen ailedeki büyüklere doğru yolu... 2494 03:25:49,458 --> 03:25:51,500 ...evin küçükleri gösterir. 2495 03:25:53,791 --> 03:25:57,958 Yıllarca abinden uzak kalmana sebep oldum. 2496 03:26:02,083 --> 03:26:07,333 Mümkünse beni affet. 2497 03:26:08,458 --> 03:26:10,833 Lütfen beni affet. 2498 03:27:10,958 --> 03:27:11,791 Baba! 2499 03:29:23,000 --> 03:29:24,916 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli