1
00:00:33,458 --> 00:00:37,083
BUGÜN EN ÇOK ÖZLEDİKLERİMİZİN ANISINA
2
00:00:37,625 --> 00:00:40,750
BÜYÜKANNELERİME VE DEDELERİME
3
00:00:42,166 --> 00:00:45,083
Bir baba oğlunu ne kadar sevdiğini...
4
00:00:45,833 --> 00:00:47,333
...neden ona söyleyemez?
5
00:00:48,291 --> 00:00:51,208
Neden ona sarılıp şöyle diyemez...
6
00:00:52,083 --> 00:00:53,458
"Seni seviyorum oğlum."
7
00:00:53,708 --> 00:00:54,625
Peki anne?
8
00:00:54,833 --> 00:00:59,666
Oğlu onlara dinlemese de söyleyip durur.
9
00:00:59,833 --> 00:01:04,125
Ama bu, babanın
oğlunu sevmediği anlamına gelmez.
10
00:01:04,333 --> 00:01:08,958
Bir annenin oğlunu ne kadar çok sevdiğini
hiç kimse bilemez,
11
00:01:09,125 --> 00:01:10,375
annenin kendisi bile.
12
00:01:10,666 --> 00:01:12,375
Çünkü anne sevgisi ölçüşemez.
13
00:01:13,333 --> 00:01:14,666
O duyguyu ancak...
14
00:01:16,125 --> 00:01:17,625
...bir anne hissedebilir.
15
00:01:18,958 --> 00:01:20,000
Rahul, oğlum,
16
00:01:20,750 --> 00:01:21,791
hayatım!
17
00:03:57,166 --> 00:04:03,541
"BÜTÜN MESELE
ANNENİZİ VE BABANIZI SEVMEKTİR."
18
00:04:04,291 --> 00:04:08,541
Woodstock International
ve Manor House maçı ilginç bir noktada.
19
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Beş sayılık atış gerekli.
20
00:04:10,208 --> 00:04:13,458
Dokuz yıllık galibiyet serisi
tek atışla bozulabilir mi?
21
00:04:13,541 --> 00:04:15,416
Kaptan Vivek Singh, alanını genişletiyor.
22
00:04:15,500 --> 00:04:17,916
İki vurucu yerlerini aldı.
23
00:04:18,000 --> 00:04:20,125
Öğrenciler arasında heyecan dorukta.
24
00:04:20,208 --> 00:04:21,458
Gerilim artıyor.
25
00:04:22,375 --> 00:04:24,250
Manor House'a beş sayı lazım.
26
00:04:24,333 --> 00:04:25,708
Rohan başarabilecek mi?
27
00:04:28,125 --> 00:04:31,166
Rohan!
28
00:04:31,250 --> 00:04:34,458
{\an8}Dokuz yıllık galibiyet serisini bozmak
Rohan'ın elinde.
29
00:04:34,541 --> 00:04:35,500
Seni seviyoruz Rohan!
30
00:04:35,583 --> 00:04:39,500
İmkânsız gibi. İmkânsız diye bir şey yok.
Tüm yük Rohan'ın omzunda.
31
00:04:39,583 --> 00:04:42,125
Manor House
Rohan'ın bunu yapacağından emin.
32
00:04:42,208 --> 00:04:49,208
Rohan!
33
00:04:49,916 --> 00:04:54,333
Tek topla beş sayı!
Altı sayılık atış lazım. Saçmalık!
34
00:04:54,458 --> 00:04:57,583
Rohan Raichand için
saçmalık diye bir şey yok!
35
00:05:07,583 --> 00:05:10,750
Hayatta önemli biri olmak,
bir şeyler başarmak,
36
00:05:11,083 --> 00:05:14,250
kazanmak istiyorsan
her zaman kalbinin sesini dinle.
37
00:05:15,125 --> 00:05:16,750
Kalbin sana cevap vermezse
38
00:05:17,125 --> 00:05:20,750
gözlerini kapat ve aileni düşün.
39
00:05:21,541 --> 00:05:24,666
İşte o zaman tüm engelleri aşacaksın.
40
00:05:25,500 --> 00:05:28,916
Tüm sorunların ortadan kalkacak,
zafer senin olacak.
41
00:05:29,500 --> 00:05:30,583
İnan bana.
42
00:05:54,083 --> 00:05:55,208
Yakala!
43
00:06:12,416 --> 00:06:14,708
Oley!
44
00:06:25,833 --> 00:06:27,083
Evet!
45
00:06:28,333 --> 00:06:29,416
Hey!
46
00:06:35,625 --> 00:06:37,458
-Sağ ol!
-Anne, baba, kazandım!
47
00:06:37,541 --> 00:06:41,666
Maçın yıldızıydım.
Ne diyebilirim ki? En iyisi bendim işte.
48
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
Baba, seni CNN'de izledim.
49
00:06:43,625 --> 00:06:44,666
Harikaydın!
50
00:06:44,875 --> 00:06:49,875
Yakışıklılığımı kimden aldığımı anladım.
Neyse, dönem bitti,
51
00:06:49,958 --> 00:06:51,500
Divali için eve geleceğim.
52
00:06:51,583 --> 00:06:54,333
Sizi görmeyi iple çekiyorum.
Sevgiler, Rohan.
53
00:07:03,833 --> 00:07:06,333
Gelmeden Hardwar'a uğrayıp en sevdiğim
54
00:07:06,416 --> 00:07:08,500
iki kız arkadaşla görüşeceğim.
55
00:07:08,583 --> 00:07:11,541
Hardwar mı?
Kimmiş Hardwar'daki bu kız arkadaşlar?
56
00:07:13,541 --> 00:07:14,916
Anneannem ve babaannem!
57
00:07:15,000 --> 00:07:18,208
Düşünürüz en sevilen Yüce Tanrı'yı,
Yaradan'ı
58
00:07:18,416 --> 00:07:21,791
Şaşaasıyla aydınlatır her yeri
Fiziksel, zihinsel, ruhsal
59
00:07:21,875 --> 00:07:25,375
Bu ilahi ışık aydınlatsın aklımızı
60
00:07:25,500 --> 00:07:31,958
Düşünürüz en sevilen Yüce Tanrı'yı,
Yaradan'ı
61
00:07:32,500 --> 00:07:35,916
Şaşaasıyla aydınlatır her yeri
Fiziksel, zihinsel, ruhsal
62
00:07:36,041 --> 00:07:41,208
Bu ilahi ışık aydınlatsın aklımızı
63
00:07:42,000 --> 00:07:42,958
Yarın 8.00'de.
64
00:07:43,041 --> 00:07:43,958
-Tabii.
-Tabii.
65
00:07:50,250 --> 00:07:52,500
Yine fotoğrafa bakıp ağlıyor musun?
66
00:07:52,875 --> 00:07:54,166
Ne ağlaması?
67
00:07:54,291 --> 00:07:56,250
Değildir tabii... Niye ağlayasın?
68
00:07:56,375 --> 00:07:59,416
Genç olduğunu söylemek gibi bir şey bu.
69
00:08:00,541 --> 00:08:03,083
Sabah sabah benimle dalga geçmeyi bırak.
70
00:08:03,166 --> 00:08:04,458
Ne oldu Bayan Laajo?
71
00:08:05,916 --> 00:08:08,291
Bugünlerde Rahul'u çok özlüyorum.
72
00:08:09,083 --> 00:08:10,708
Ben de.
73
00:08:11,291 --> 00:08:12,833
Ama son birkaç gündür
74
00:08:12,916 --> 00:08:14,500
çok huzursuz hissediyorum.
75
00:08:14,583 --> 00:08:15,458
Ama neden?
76
00:08:16,333 --> 00:08:19,041
Dinle... Biz yaşayacağımız kadar yaşadık.
77
00:08:19,125 --> 00:08:22,083
Kendi adına konuş.
Benim önümde uzun bir hayat var.
78
00:08:22,166 --> 00:08:23,000
Evet.
79
00:08:23,583 --> 00:08:27,291
Ama ben yakında Yaradan'la buluşacağım.
Yüzüne nasıl bakacağım?
80
00:08:28,041 --> 00:08:32,125
Dağılan ailemi neden toparlayamadığımı
nasıl açıklayacağım?
81
00:08:32,916 --> 00:08:35,375
Torunumu eve döndüremediğimi?
82
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Yüzüne nasıl bakacağım?
83
00:08:38,708 --> 00:08:40,208
Merak etme.
84
00:08:41,041 --> 00:08:43,750
-Zaten Tanrı'yla görüşmeyeceksin.
-Neden?
85
00:08:43,875 --> 00:08:45,666
O, cehennemdekilerle görüşmez.
86
00:08:48,875 --> 00:08:51,583
-Sabah sabah dalga geçmeyi bırak.
-Selam canım!
87
00:08:52,375 --> 00:08:57,208
-Rohan!
-Anneanne!
88
00:08:58,208 --> 00:08:59,458
Yavrum.
89
00:09:00,583 --> 00:09:03,166
Ne iş anneanne? Çok seksi görünüyorsun.
90
00:09:03,250 --> 00:09:04,875
Biliyorum. Herkes söylüyor.
91
00:09:05,083 --> 00:09:07,250
-Rohan!
-Babaannem.
92
00:09:09,375 --> 00:09:11,166
-Merhaba babanne.
-Yaşa sen.
93
00:09:13,833 --> 00:09:15,833
Çok zayıflamışsın yavrum.
94
00:09:16,000 --> 00:09:18,708
Eh, herkes senin kadar sağlıklı olamıyor.
95
00:09:18,916 --> 00:09:20,125
Sus şimdi.
96
00:09:26,166 --> 00:09:29,083
-Sorun ne Naani?
-Ne oldu? Ağlıyor mu?
97
00:09:29,625 --> 00:09:32,583
O zaman sorun yok.
Ağlamayınca endişeleniyorum ben.
98
00:09:34,000 --> 00:09:36,666
-Hep böyle yapıyor Rohan!
-Kesin şunu.
99
00:09:44,541 --> 00:09:47,583
Lütfen ağlama artık. Lütfen yapma.
100
00:09:48,416 --> 00:09:50,583
Rohan'ın aklında sorular oluşacak,
101
00:09:50,833 --> 00:09:53,250
o sorulara cevabımız yok.
102
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
Ne yapacağım ben? Ne yapayım?
103
00:09:56,833 --> 00:10:01,041
Rohan'ı her gördüğümde
Rahul daha da aklıma düşüyor.
104
00:10:02,458 --> 00:10:06,000
Ona her şeyi söylememiz
gerekmiyor mi sence?
105
00:10:06,083 --> 00:10:09,041
Nasıl söyleriz? Yash bizi uyardı.
106
00:10:09,791 --> 00:10:12,958
Rahul evden gittiğinde
Rohan kasabada bile değildi.
107
00:10:13,333 --> 00:10:14,541
Hiçbir şey bilmiyor.
108
00:10:15,208 --> 00:10:17,500
Bence ona her şeyi anlatmalıyız.
109
00:10:18,000 --> 00:10:20,291
Nereden başlayacağız? Ne diyeceğiz?
110
00:10:20,958 --> 00:10:25,041
Rahul'un Yash ve Nandini'den
olmadığını bile bilmiyor.
111
00:10:25,875 --> 00:10:27,375
Evlatlık olduğunu.
112
00:10:42,666 --> 00:10:47,416
Yash ve Nandini onu eve getirdiklerinde
Rahul iki günlüktü.
113
00:10:49,083 --> 00:10:53,166
Minik ayaklarıyla kalbimizde iz bıraktı.
114
00:11:10,333 --> 00:11:14,750
Nandini'nin tutunacak dalı oldu,
Yash'ın da hayali gerçekleşti.
115
00:11:17,291 --> 00:11:19,375
Dokuz yıl sonra sen doğunca...
116
00:11:20,625 --> 00:11:24,125
...ailemizin tamamlandığını hissettik.
117
00:11:25,958 --> 00:11:30,083
Hâlâ aklımda,
astrolog, senin doğmak için...
118
00:11:30,916 --> 00:11:33,666
...kadere meydan okuduğunu söylemişti.
119
00:11:35,125 --> 00:11:36,541
Bize güç vereceğini.
120
00:11:38,500 --> 00:11:41,791
Rahul biliyor muydu...
121
00:11:43,500 --> 00:11:45,875
Rahul'a sekiz yaşındayken söylediler.
122
00:12:17,000 --> 00:12:18,625
Yash o zaman karar verdi...
123
00:12:20,041 --> 00:12:22,750
...bu konu bir daha evde konuşulmayacaktı.
124
00:12:23,291 --> 00:12:25,041
Asla!
125
00:12:25,333 --> 00:12:28,791
Rahul bizim oğlumuzdu. Evin en büyük oğlu.
126
00:12:29,625 --> 00:12:32,666
Bu gerçek asla değişemezdi.
127
00:12:33,333 --> 00:12:36,958
Ama bir gün biri yine... Konuyu açıverdi.
128
00:12:38,875 --> 00:12:44,541
Rahul'un ailesiyle geçirdiği
son Divali'ydi.
129
00:12:45,500 --> 00:12:46,625
Son.
130
00:12:47,833 --> 00:12:49,625
{\an8}RAICHAND MALİKÂNESİ
10 YIL ÖNCE
131
00:12:49,708 --> 00:12:56,708
{\an8}Sen benim gerçek annem ve babamsın
132
00:12:59,291 --> 00:13:06,291
Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun
133
00:13:09,000 --> 00:13:10,958
-DJ!
-Tanrı'm, Rohan!
134
00:13:11,041 --> 00:13:13,666
-Çok şişmanladın, her şey dar geliyor.
-DJ!
135
00:13:13,875 --> 00:13:15,125
DJ ne? Daijaan de.
136
00:13:15,208 --> 00:13:21,333
Sen benim gerçek bilgim ve varlığımsın
137
00:13:24,416 --> 00:13:31,416
Sen benim her şeyimsin Tanrı'm
138
00:13:36,166 --> 00:13:39,625
Bazen neşe, bazen keder
139
00:13:39,875 --> 00:13:43,583
Ayrılmayacağız asla
140
00:13:44,041 --> 00:13:48,791
Bazen neşe, bazen keder
141
00:14:30,375 --> 00:14:35,041
Her nefesimde
Hissediyorum seni
142
00:14:35,541 --> 00:14:40,250
Hayatım gölgenden ibaret
143
00:14:40,625 --> 00:14:45,666
Her nefesimde
Hissediyorum seni
144
00:14:46,083 --> 00:14:50,875
Hayatım gölgenden ibaret
145
00:14:51,250 --> 00:14:55,875
Yaşadığım sürece dua edeceğim sana
146
00:14:56,416 --> 00:15:01,458
Hepsi senin nimetlerin
Neşemiz ve kederimiz
147
00:15:01,916 --> 00:15:08,750
Ayrılmayacağız asla
Bazen neşe, bazen keder
148
00:15:17,916 --> 00:15:22,666
Her nefesimde
Hissediyorum seni
149
00:15:23,000 --> 00:15:27,833
Hayatım gölgenden ibaret
150
00:15:28,291 --> 00:15:33,000
Yaşadığım sürece dua edeceğim sana
151
00:15:33,416 --> 00:15:38,666
Hepsi senin nimetlerin
Neşemiz ve kederimiz
152
00:15:38,750 --> 00:15:45,666
Ayrılmayacağız asla
Bazen neşe, bazen keder
153
00:16:48,875 --> 00:16:53,875
Sevginin ışıklarını
Ayaklarının dibinde yakıyoruz
154
00:16:54,583 --> 00:16:59,958
Görüyoruz seni her yerde
Baktığımız her şeyde
155
00:17:05,041 --> 00:17:09,833
Sevginin ışıklarını
Ayaklarının dibinde yakıyoruz
156
00:17:10,583 --> 00:17:15,375
Görüyoruz seni her yerde
Baktığımız her şeyde
157
00:17:17,708 --> 00:17:22,500
Dudaklarımızdan düşmüyor
158
00:17:23,000 --> 00:17:27,333
Senin adın
159
00:17:28,375 --> 00:17:33,666
Dudaklarımızdan düşmüyor senin adın
160
00:17:33,750 --> 00:17:38,125
Kalbimiz dolsun
Yalnız senin sevginle
161
00:17:38,625 --> 00:17:43,833
Hepsi senin nimetlerin
Neşemiz ve kederimiz
162
00:17:43,916 --> 00:17:50,916
Ayrılmayacağız asla
Bazen neşe, bazen keder
163
00:19:36,416 --> 00:19:40,041
Merhaba anne! Ben daha gelmeden
varlığımı nasıl hissediyorsun?
164
00:19:56,250 --> 00:20:00,125
Bazen neşe, bazen keder
165
00:20:00,500 --> 00:20:04,875
Ayrılmayacağız asla
Bazen neşe, bazen keder
166
00:20:05,708 --> 00:20:10,833
Bazen neşe, bazen keder
167
00:20:12,416 --> 00:20:14,000
Kaçma! Gel buraya!
168
00:20:17,291 --> 00:20:20,166
Tanrı'm! Eve dönmek çok güzel.
169
00:20:20,458 --> 00:20:21,291
Evet, öyle.
170
00:20:22,208 --> 00:20:23,916
Rahul, tek bir şey soracağım.
171
00:20:24,250 --> 00:20:28,250
E-postalar, mektuplar, fakslar,
her yolu denedim ama cevap vermedin.
172
00:20:28,833 --> 00:20:31,416
-Çok kabasın!
-MBA zor iş Naina.
173
00:20:32,291 --> 00:20:35,250
Sadece MBA'le mi meşguldün,
başka bir şey mi vardı?
174
00:20:35,750 --> 00:20:36,708
Yani başka biri.
175
00:20:38,541 --> 00:20:39,375
İki soru oldu.
176
00:20:39,458 --> 00:20:40,291
Beni bilirsin.
177
00:20:40,958 --> 00:20:43,458
-Seni azgın seni.
-Evet! Beni azgın beni.
178
00:20:44,583 --> 00:20:46,791
-Söyle Rahul.
-Sence?
179
00:20:47,625 --> 00:20:49,166
-Bence...
-Sence?
180
00:20:49,958 --> 00:20:51,666
-Bence Rahul...
-Sence Naina?
181
00:20:52,083 --> 00:20:55,916
Rahul, bence benden başka hiçbir kız
vaktini seninle harcamaz.
182
00:20:56,583 --> 00:20:59,500
Kadınlara nasıl davranılacağını
bilmezsiniz siz.
183
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Böyle mi davranıyoruz?
184
00:21:02,666 --> 00:21:05,458
-Kes şunu!
-Söyle hadi. Ne?
185
00:21:05,958 --> 00:21:07,875
Beni özledin mi?
186
00:21:08,208 --> 00:21:10,958
-Doğru mu söyleyeyim, yalan mı?
-Yalan.
187
00:21:11,041 --> 00:21:13,458
Yalan söyleyeceksem derdim ki seni hiç...
188
00:21:14,625 --> 00:21:15,750
...hatırlamıyorum.
189
00:21:16,166 --> 00:21:18,875
-Ne güzel!
-Güzel, değil mi? Senden bahsedelim.
190
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Hâlâ aynı mısın
yoksa seninle ilgilenen bir deli var mı?
191
00:21:23,208 --> 00:21:25,125
-Sence?
-Bence...
192
00:21:25,208 --> 00:21:26,291
Sence Rahul?
193
00:21:27,125 --> 00:21:29,000
-Bence...
-Sence Rahul?
194
00:21:32,208 --> 00:21:35,708
Bence Naina...
Şu kapıya senden önce giderim.
195
00:21:37,291 --> 00:21:39,291
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
196
00:21:39,708 --> 00:21:42,250
-O kadar emin olma.
-Hey, Naina!
197
00:21:42,333 --> 00:21:45,041
-Hadi Rahul!
-Gel buraya! Gel!
198
00:21:45,125 --> 00:21:46,666
Bir kez daha...
199
00:21:47,250 --> 00:21:53,333
Dışarı! Hadi, evet!
200
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
Evet!
201
00:21:54,500 --> 00:21:56,125
-Okul yok mu? Hazırlan!
-Bir dakika!
202
00:21:56,208 --> 00:21:57,458
-Alayım, sağ ol.
-Hey!
203
00:21:57,541 --> 00:21:58,708
Al, şunu ye. Çekil!
204
00:21:59,791 --> 00:22:00,625
Kaç kaç?
205
00:22:00,708 --> 00:22:03,750
-146! Süper değil mi?
-Çok iyi be. Kaç over?
206
00:22:04,250 --> 00:22:08,000
-Yetiştik!
-Dışarı! Evet!
207
00:22:08,083 --> 00:22:10,958
Abi, bence Hindistan,
İngiltere'yi yenecek. Evet!
208
00:22:11,041 --> 00:22:13,958
Son dakikada her şey olabilir.
Onlara güven olmaz.
209
00:22:14,041 --> 00:22:16,125
-Hindistan'ın sağı solu belli olmaz Rohan.
-Al!
210
00:22:16,208 --> 00:22:18,750
-Sağ ol! Kazanıyoruz. Yetiştik.
-Dışarı!
211
00:22:18,833 --> 00:22:19,958
Amma büyüttünüz!
212
00:22:20,166 --> 00:22:22,625
İngiltere 1947'de Hindistan'dan ayrıldı.
213
00:22:23,458 --> 00:22:25,291
DJ, kötü bir espriydi!
214
00:22:25,458 --> 00:22:27,583
Tanrı'm! Bacağın niye bu kadar ağır?
215
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
Hadi ama! Niye kendisi bağlayamıyor?
216
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Daha çocuk. Öğrenecek.
217
00:22:31,416 --> 00:22:33,625
İzin vermezsen nasıl öğrensin? Şişko.
218
00:22:34,083 --> 00:22:35,625
Londra'dan niye döndün ki?
219
00:22:36,875 --> 00:22:38,250
Ne oluyor burada?
220
00:22:38,666 --> 00:22:41,625
Anne, Rohan'a çok yedirmişsin,
bal kabağına dönmüş.
221
00:22:42,208 --> 00:22:43,708
Evet, lütfen gülün bana.
222
00:22:43,791 --> 00:22:46,791
Yatılı okula gittiğimde
hepiniz beni özleyeceksiniz.
223
00:22:46,875 --> 00:22:48,083
Kimse beni sevmiyor.
224
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
Bu arada şişko...
Annem beni daha çok seviyor.
225
00:22:51,333 --> 00:22:54,541
-DJ, şuna baksana!
-Sakin ol. Seni kıskanıyor.
226
00:22:54,625 --> 00:22:58,041
-Hadi, geç oldu.
-Tanrı'm! Seni özlemişim anne.
227
00:22:58,541 --> 00:22:59,958
Ben de özledim bebeğim.
228
00:23:01,125 --> 00:23:02,958
Artık gitmeyeceksin, değil mi?
229
00:23:03,041 --> 00:23:04,166
Hayır ama söz ver,
230
00:23:04,250 --> 00:23:06,666
bana bu bal kabağı kadar yedirmeyeceksin.
231
00:23:07,666 --> 00:23:08,500
Nandini!
232
00:23:10,208 --> 00:23:12,750
-Nandini!
-Evet, geliyorum.
233
00:23:14,166 --> 00:23:16,083
Oğlun gelir gelmez beni unuttun.
234
00:23:16,500 --> 00:23:19,750
-Bu kravatı kim bağlayacak?
-Bensiz yapamıyor musun?
235
00:23:24,583 --> 00:23:25,958
Gel.
236
00:23:32,000 --> 00:23:36,083
Şimdi Bayan Yashvardhan Raichand
oldun işte.
237
00:23:46,708 --> 00:23:48,333
-Sağ ol.
-Güle güle efendim.
238
00:23:49,750 --> 00:23:51,250
Günaydın Arman.
239
00:23:51,458 --> 00:23:53,958
Günaydın efendim. Malezya'dan fakslarınız.
240
00:23:54,083 --> 00:23:56,583
Bugünkü tüm işleri iptal edip 11.00'de
241
00:23:56,666 --> 00:23:58,833
-oğlumla bir randevu ayarla.
-Tabii.
242
00:24:00,125 --> 00:24:03,583
Güzel makine! Birkaç tane daha almalıyız.
243
00:24:06,833 --> 00:24:09,000
Bu, senin için oğlum.
244
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Artık
245
00:24:11,333 --> 00:24:13,833
Raichand imparatorluğu sana ait.
246
00:24:14,791 --> 00:24:16,458
-Şerefe!
-Şerefe baba!
247
00:24:21,791 --> 00:24:22,750
Affedersin baba.
248
00:24:22,916 --> 00:24:24,750
Deden orada. Selamla onu.
249
00:24:27,833 --> 00:24:30,541
O harika bir adamdı Rahul.
Harika bir adamdı!
250
00:24:31,833 --> 00:24:33,375
Bir baksana!
251
00:24:34,208 --> 00:24:36,833
Şu kişiliğe, şu endama bak! Değil mi?
252
00:24:38,291 --> 00:24:45,250
Bazen ben de...
Onun gibi durabilmek istiyorum...
253
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
-Hey! Unut gitsin.
-Üzgünüm.
254
00:24:50,458 --> 00:24:51,791
Biliyor musun Rahul...
255
00:24:53,291 --> 00:24:55,083
...30 yıl önce tam bu odada...
256
00:24:56,375 --> 00:25:00,625
...bana birkaç şey demişti,
şimdi ben de sana diyeceğim.
257
00:25:03,125 --> 00:25:06,333
Hayat insana
seçebileceği birçok yol sunar, demişti.
258
00:25:06,916 --> 00:25:09,791
Her zaman doğru olanı seçmelisin.
259
00:25:10,958 --> 00:25:13,333
Eğilmeyeceğin, düşmeyeceğin yolu.
260
00:25:14,291 --> 00:25:15,875
Asla ailenin soyadını...
261
00:25:16,791 --> 00:25:20,416
...veya itibarını lekeleyecek
bir şey yapma.
262
00:25:21,416 --> 00:25:26,416
Herkes para kazanabilir ama saygı kazanmak
herkesin harcı değildir.
263
00:25:31,291 --> 00:25:37,208
Ben bugüne kadar
onun sözlerini hiç unutmadım.
264
00:25:39,708 --> 00:25:40,791
Sen de unutma.
265
00:25:45,125 --> 00:25:48,625
Ailenin geleneklerine uyacağına söz ver.
266
00:25:52,041 --> 00:25:55,666
Ailemizin itibarını sarsacak
bir şey yapmayacağına söz ver.
267
00:25:59,875 --> 00:26:01,083
Söz veriyorum baba.
268
00:26:01,833 --> 00:26:03,791
Soyadımızı hep yücelteceğim.
269
00:26:07,333 --> 00:26:10,083
Söz veriyorum, seni hep mutlu edeceğim.
270
00:26:11,125 --> 00:26:11,958
Hep baba!
271
00:26:14,958 --> 00:26:17,875
Kazandık!
272
00:26:19,375 --> 00:26:22,458
Kazandık!
273
00:26:22,541 --> 00:26:26,125
Pooja!
274
00:26:26,625 --> 00:26:27,583
Ne oldu?
275
00:26:27,791 --> 00:26:30,250
-Maçı biz kazandık.
-Oley!
276
00:26:30,333 --> 00:26:33,958
Tanrı'm, Sachin çok iyiydi.
Oyun dışı kalmadan 100 sayı yaptı.
277
00:26:34,083 --> 00:26:36,375
-Yaşasın...
-Hindistan!
278
00:26:36,541 --> 00:26:38,625
Dükkâna bakın, hemen döneceğim.
279
00:26:38,708 --> 00:26:41,083
Hey, Haldiram!
280
00:26:43,166 --> 00:26:45,500
-Ne maç ama!
-Ne maç ama!
281
00:26:45,583 --> 00:26:47,500
-Ne maç ama!
-Ne maç ama!
282
00:26:47,583 --> 00:26:49,083
Ne maçı yapacağız?
283
00:26:49,166 --> 00:26:52,458
-Maçı Hindistan kazandı!
-Gerçekten mi? Ne güzel.
284
00:26:52,541 --> 00:26:54,208
Bilmiyorsan niye dans ettin?
285
00:26:54,291 --> 00:26:55,958
Dans ettim çünkü...
286
00:26:56,250 --> 00:26:59,750
Anjali, hanımımın laddu'larının
hepsi satıldı!
287
00:26:59,833 --> 00:27:01,416
Hepsi mi? Kim aldı?
288
00:27:01,708 --> 00:27:04,916
Kendisini delirtecek
bir laddu yemek isteyen
289
00:27:05,000 --> 00:27:06,291
bir müşteri vardı.
290
00:27:06,375 --> 00:27:09,833
Hanımın laddu'ları deliyi iyileştirir,
291
00:27:09,916 --> 00:27:13,166
-iyiyi de...
-Cesaretlendirir!
292
00:27:13,250 --> 00:27:14,875
-Sadece şakaydı!
-Kes artık.
293
00:27:14,958 --> 00:27:17,458
-Daha başlamadım bile.
-Yapma şunu.
294
00:27:17,541 --> 00:27:18,375
Rukhsar!
295
00:27:18,458 --> 00:27:22,625
Avaz avaz bağırmayı kes.
Damadın ailesi Rukhsar'ı görmeye geldi.
296
00:27:22,708 --> 00:27:25,083
Otur yavrum. Onları selamla.
297
00:27:25,958 --> 00:27:27,791
-Selam.
-Sana da selam.
298
00:27:28,333 --> 00:27:30,500
Nine, uyan! Gelin geldi.
299
00:27:31,416 --> 00:27:32,333
Selam!
300
00:27:34,416 --> 00:27:38,625
Maşallah! Yüzü de ay gibiymiş, ışıl ışıl.
301
00:27:39,375 --> 00:27:42,791
Tam hayal ettiğim gibi.
302
00:27:42,875 --> 00:27:46,125
Şey, ben değilim. Kızım Rukhsar.
303
00:27:46,750 --> 00:27:48,125
Ne? Rüzgâr mı?
304
00:27:48,208 --> 00:27:51,416
Rüzgâr değil anne, adı Rukhsar!
305
00:27:51,500 --> 00:27:53,208
-Rukhsar!
-Rukhsar!
306
00:27:54,416 --> 00:27:55,625
-Rukhsar!
-Rukhsar!
307
00:27:57,000 --> 00:27:59,166
-Ne oldu?
-Maçı kazandık.
308
00:27:59,250 --> 00:28:01,458
Kızım çok sessiz ve içine kapanıktır.
309
00:28:01,875 --> 00:28:04,791
-Kazandık!
-Tanrı'm! Ne oldu?
310
00:28:04,875 --> 00:28:06,458
Sessiz ve içine kapanık?
311
00:28:08,458 --> 00:28:10,708
Peki kaç yaşında?
312
00:28:11,125 --> 00:28:12,208
-100!
-100!
313
00:28:12,291 --> 00:28:15,166
-Nine, 100 yaşındaymış.
-Ne? Dokuz yaşında mı?
314
00:28:15,250 --> 00:28:20,125
-Yakında 21 olacak.
-Hayatının baharında.
315
00:28:20,208 --> 00:28:23,291
Biz Lucknow'da yaşıyoruz.
Ama burası Chandni Chowk.
316
00:28:23,375 --> 00:28:24,625
-Unuttum.
-Kim attı?
317
00:28:24,708 --> 00:28:28,416
Oğlumun adı Ashfaque.
318
00:28:28,875 --> 00:28:30,541
-Sachin!
-Sachin mi?
319
00:28:30,625 --> 00:28:32,708
Sachin mi? Hayatında biri varsa...
320
00:28:32,791 --> 00:28:34,625
Hayır! Öyle demeyin lütfen.
321
00:28:35,458 --> 00:28:40,958
Amcası Sachin... Rahmetli amcası Sachin.
322
00:28:41,458 --> 00:28:42,833
Ona çok bağlıydı.
323
00:28:42,916 --> 00:28:44,916
Mutlu günlerinde hep onu hatırlar.
324
00:28:46,250 --> 00:28:47,125
Evet, Sachin.
325
00:28:47,250 --> 00:28:50,833
-Zavallı Sachin...
-Geberteceğim seni! Kaybol!
326
00:28:52,916 --> 00:28:57,750
Sana dersini vereceğim.
Babanla konuşayım da gör.
327
00:28:57,833 --> 00:28:59,458
-Tanrı'm, her şey yolunda mı?
-Baba?
328
00:28:59,541 --> 00:29:02,083
Beni boş ver. Söyle, bu sefer ne yaptı?
329
00:29:02,166 --> 00:29:03,500
Ne yapmadı diye sor.
330
00:29:03,708 --> 00:29:06,833
-Güzel bir evlenme teklifini kaçırdık.
-Ne?
331
00:29:07,041 --> 00:29:08,916
18'e 10. Tansiyonunuz yüksek.
332
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
Tansiyonu mu çıkmış?
333
00:29:10,916 --> 00:29:13,083
Evet, senin yüzünden.
334
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
-Anne!
-Dozu arttırdım. Lütfen bu ilaçları alın.
335
00:29:16,041 --> 00:29:17,375
Tabii, tamam.
336
00:29:17,791 --> 00:29:19,000
-Buyurun.
-Buyurun.
337
00:29:20,000 --> 00:29:22,750
-Bay Om, kendinize iyi bakmalısınız.
-Sadece...
338
00:29:22,833 --> 00:29:25,208
Doğru hala. Kendine iyi bakmıyorsun.
339
00:29:25,291 --> 00:29:27,541
Sen sus. Seninle konuşmak istemiyorum.
340
00:29:27,625 --> 00:29:30,708
-Neden?
-Neden? Sayeeda neler diyor?
341
00:29:30,791 --> 00:29:34,500
Ciddi değildim ki. Şaka yapıyordum.
342
00:29:34,583 --> 00:29:38,291
Şaşırdım. İki kızımı şımarttın...
343
00:29:38,375 --> 00:29:42,166
Onlar benim de çocuklarım değiller mi?
Neyse, boş ver bunları.
344
00:29:42,250 --> 00:29:45,250
İyi haber, bu deli kızı beğendiler.
345
00:29:45,333 --> 00:29:47,708
-Teklifi kabul ettiler.
-Gerçekten mi?
346
00:29:47,875 --> 00:29:48,708
Evet.
347
00:29:49,208 --> 00:29:50,916
Seni yakından görmediler mi?
348
00:29:52,041 --> 00:29:53,125
Kapa çeneni!
349
00:29:53,958 --> 00:29:57,583
-Bizi bırakıp gidecek misin?
-Bir gün hepiniz gideceksiniz.
350
00:29:58,250 --> 00:30:00,500
Ben hayatta babamı bırakmam.
351
00:30:00,583 --> 00:30:03,833
-Ben de gitmem.
-Ben mi gideyim o zaman?
352
00:30:03,916 --> 00:30:05,166
Keser misin baba?
353
00:30:05,250 --> 00:30:07,666
Bir gün illaki evleneceksin yavrum.
354
00:30:08,541 --> 00:30:10,625
Tanrı'ya tek duam,
355
00:30:10,708 --> 00:30:14,875
evlendiğiniz adam
sizi benden daha çok sevsin.
356
00:30:15,208 --> 00:30:16,291
Yapma!
357
00:30:17,166 --> 00:30:18,708
Dünyada öyle biri yoktur.
358
00:30:19,625 --> 00:30:20,458
Geldik.
359
00:30:20,541 --> 00:30:22,416
-Sus Rahul! Bugün çok kabaydın.
-Pardon.
360
00:30:22,875 --> 00:30:25,833
Bu akşam partide yemek yemedin,
dans etmedin, konuşmadın bile.
361
00:30:25,916 --> 00:30:27,541
Güzelsin bile demedin.
362
00:30:27,625 --> 00:30:29,166
Çok güzel olmuşsun Naina.
363
00:30:29,958 --> 00:30:31,208
Sahi mi? Ne tatlısın!
364
00:30:31,750 --> 00:30:33,708
Hem tatlıyım hem iyi bir yalancı!
365
00:30:35,125 --> 00:30:36,541
-Git artık.
-Hayır.
366
00:30:37,500 --> 00:30:39,666
Naina, çok güzel olmuşsun.
367
00:30:40,041 --> 00:30:41,958
-Yalan mı, doğru mu?
-Sence?
368
00:30:43,208 --> 00:30:44,750
-Bence...
-Sence?
369
00:30:45,083 --> 00:30:46,833
-Bence Rahul...
-Sence?
370
00:30:46,916 --> 00:30:48,291
Bence artık gitmelisin.
371
00:30:48,750 --> 00:30:50,416
Zaten seninle gelmeyecektim.
372
00:30:50,500 --> 00:30:52,666
Ama teklif için sağ ol. İyi geceler!
373
00:30:55,208 --> 00:30:56,583
-Hoşça kal.
-Güle güle.
374
00:30:57,125 --> 00:30:58,125
Yalandı!
375
00:30:58,708 --> 00:31:00,916
Dünyanın en uzun nehri hangisidir?
376
00:31:01,500 --> 00:31:04,541
-Nil.
-Kesin mi? Emin misin?
377
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Kapa çeneni!
378
00:31:06,541 --> 00:31:08,583
Selam baba! Selam anne! Babaanne!
379
00:31:09,125 --> 00:31:10,250
-Şişko!
-Baba!
380
00:31:10,416 --> 00:31:12,666
-Rahul, yapma şunu.
-Özür dilerim baba.
381
00:31:13,125 --> 00:31:14,125
Ne oluyor anne?
382
00:31:14,208 --> 00:31:18,875
Hiç. Sadece
babamın sürpriz partisini planlıyorlar.
383
00:31:19,375 --> 00:31:20,250
-Rohan!
-Rohan!
384
00:31:20,333 --> 00:31:21,166
Şişko!
385
00:31:21,250 --> 00:31:23,500
Ağzını kapalı tutamıyor!
386
00:31:23,625 --> 00:31:25,458
Çünkü sürekli yemek tıkıyorsun!
387
00:31:26,583 --> 00:31:29,250
Rahul, ne oldu da bu kadar erken döndün?
388
00:31:29,333 --> 00:31:32,000
Anne, sosyete partileri çok sıkıcı.
389
00:31:32,083 --> 00:31:33,166
Gerçekten mi?
390
00:31:33,583 --> 00:31:36,125
Demek ki bu konularda babana çekmemişsin.
391
00:31:36,791 --> 00:31:39,666
Öyle partilere bayılırdı.
392
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Çünkü bir sürü kız olurdu.
393
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Nandini!
394
00:31:45,708 --> 00:31:49,000
O kızları izlerken
bulutların üstüne çıkardı.
395
00:31:49,416 --> 00:31:52,958
Bayan Nandini,
o güzel kızları izlemeseydim
396
00:31:53,041 --> 00:31:55,750
-seni nasıl bulacaktım?
-Sen ne yaptın ki?
397
00:31:56,625 --> 00:31:58,875
Baban teklif etti.
398
00:31:59,458 --> 00:32:03,583
Görür görmez çok hoşuna gitti.
399
00:32:04,958 --> 00:32:08,208
Ve onay verdi.
400
00:32:08,708 --> 00:32:11,125
Ama çeyiz istememiz gerektiğini söyledi.
401
00:32:12,000 --> 00:32:15,333
Kızın, aile evinden bolca sevgi
ve upuzun bir merdiven...
402
00:32:16,250 --> 00:32:18,625
...getirmesini ısrarla söyledi.
403
00:32:21,625 --> 00:32:22,958
Harika bir gelenek.
404
00:32:23,625 --> 00:32:26,041
Evin büyükleri gelinlerini seçerler.
405
00:32:26,500 --> 00:32:28,875
-Bu deli çocuklara güven olmaz.
-Ne?
406
00:32:29,916 --> 00:32:32,916
Hayır anne. Onlar çok eskidenmiş.
407
00:32:33,666 --> 00:32:37,291
-Artık işler değişti.
-Hiçbir şey değişmedi Nandini.
408
00:32:37,916 --> 00:32:39,916
Ama artık kendileri karar veriyorlar.
409
00:32:40,791 --> 00:32:41,750
Değişmedi.
410
00:32:42,208 --> 00:32:45,083
-Demek istediğim...
-Hiçbir şey değişmedi.
411
00:32:45,166 --> 00:32:48,708
-Ama...
-Diyeceğimi dedim... Değil mi?
412
00:32:50,416 --> 00:32:51,250
Bitti!
413
00:32:59,708 --> 00:33:06,000
Güzelliğin geceleri uykusunu kaçıracak
414
00:33:06,083 --> 00:33:07,666
-Kapa çeneni!
-Sen kapa!
415
00:33:07,750 --> 00:33:09,416
Ashfaque'ın nerede?
416
00:33:09,500 --> 00:33:10,875
Onu daha görmedim.
417
00:33:10,958 --> 00:33:13,166
Bizi tanıştırsana. Bakayım nasılmış.
418
00:33:13,583 --> 00:33:15,125
Bugün Lucknow'dan gelecek
419
00:33:15,208 --> 00:33:17,166
ve gelir gelmez tanışacaksınız.
420
00:33:17,500 --> 00:33:19,166
Nasıl bulduğunu söylersin.
421
00:33:20,000 --> 00:33:23,208
Bırak bu nazlı gelin ayaklarını.
Lucknow'da ne yapıyor?
422
00:33:23,333 --> 00:33:25,375
-Şair.
-Şair mi?
423
00:33:25,458 --> 00:33:27,166
O zaman çok iyi anlaşacağız.
424
00:33:27,250 --> 00:33:29,000
Gerçekten mi? Neden?
425
00:33:29,416 --> 00:33:32,250
Çünkü ben de arada şiir yazıyorum.
426
00:33:32,333 --> 00:33:36,083
Vay be! Şair Anjali Ali Khan.
427
00:33:36,333 --> 00:33:37,625
Birkaç dize okuyayım.
428
00:33:37,708 --> 00:33:39,541
-Hadi!
-Hadi
429
00:33:40,000 --> 00:33:41,625
Ne acılar çektim be adam...
430
00:33:41,708 --> 00:33:42,958
Vay be!
431
00:33:43,500 --> 00:33:45,458
Ne acılar çektim be adam...
432
00:33:45,750 --> 00:33:48,333
Bir tarafta Rukhsar, bir tarafta halam!
433
00:33:48,416 --> 00:33:49,500
Kes sesini velet!
434
00:33:50,250 --> 00:33:53,083
Patronla oğlu gazeteye çıkmış,
435
00:33:53,166 --> 00:33:56,000
-biliyor musunuz?
-Gerçekten mi? Bakabilir miyim?
436
00:33:56,083 --> 00:33:59,000
-Önce ellerini yıka.
-Tanrı'm!
437
00:33:59,625 --> 00:34:02,208
Yarın 50'nci yaş günü.
438
00:34:02,291 --> 00:34:04,708
Büyük parti var. Bir sürü insan gelecek.
439
00:34:04,791 --> 00:34:07,083
Karısına tatlıların
Chandni Chowk'tan geleceğini,
440
00:34:07,166 --> 00:34:11,416
sevgili Anjali'nin
özel olarak yapacağını söyledim.
441
00:34:11,500 --> 00:34:13,916
-Gerçekten mi? Peki ne dedi?
-Kabul etti.
442
00:34:14,291 --> 00:34:15,958
Ama eline yüzüne bulaştırma.
443
00:34:16,250 --> 00:34:18,625
Rukhsar'la birlikte kulfi alıp gelin.
444
00:34:18,708 --> 00:34:21,958
Tabii, olur. Tanrı'm.
Ama yarın babamın da doğum günü.
445
00:34:22,041 --> 00:34:23,833
Ne olmuş? Biraz geç gelin.
446
00:34:23,958 --> 00:34:26,166
Zaten onların partisi erken başlamaz.
447
00:34:26,583 --> 00:34:29,166
Tanrı'm! Ateşim var mı?
448
00:34:30,125 --> 00:34:32,208
-Yok!
-Bir şeyden anladığın yok.
449
00:34:32,625 --> 00:34:34,208
Lütfen yarın uygun giyin.
450
00:34:34,416 --> 00:34:37,791
Evet anne, ben yeni parlak,
işlemeli kıyafetimi giyeceğim.
451
00:34:37,875 --> 00:34:39,208
Tabii. Giymelisin.
452
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Ne de olsa herkes
453
00:34:40,833 --> 00:34:43,083
Rukhsar ne giyecek diye meraktan ölür.
454
00:34:43,166 --> 00:34:44,416
-Gerçekten mi?
-Aptal!
455
00:34:45,916 --> 00:34:48,041
-Hadi! Rukhsar!
-Hayır, bugün olmaz.
456
00:34:48,125 --> 00:34:50,541
-Rukhsar, lütfen.
-Hayır, annem iyi değil.
457
00:34:50,625 --> 00:34:51,875
Halam...
458
00:34:59,583 --> 00:35:00,750
Geri getireceğim.
459
00:35:02,083 --> 00:35:04,291
Damadın bugün bize gelecek, değil mi?
460
00:35:07,208 --> 00:35:09,625
Nereye geldik?
461
00:35:10,166 --> 00:35:11,458
Ne kadar pis!
462
00:35:11,541 --> 00:35:14,916
Seni velet. Annem Daijaan'a ilaç gönderdi.
Hemen dönerim.
463
00:35:16,375 --> 00:35:17,375
Kız!
464
00:35:17,958 --> 00:35:18,916
Kız!
465
00:35:19,541 --> 00:35:22,041
Kız!
466
00:35:23,083 --> 00:35:25,708
-Tanrı'm!
-Anne, bırak artık da biraz uyu.
467
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Kız!
468
00:35:37,041 --> 00:35:39,166
Kız!
469
00:35:39,958 --> 00:35:42,250
Kız!
470
00:35:43,166 --> 00:35:44,666
Kız!
471
00:35:44,750 --> 00:35:46,041
Kız!
472
00:35:46,375 --> 00:35:47,750
Kız!
473
00:35:47,833 --> 00:35:50,125
Kız!
474
00:35:59,541 --> 00:36:03,000
Aşkım
475
00:36:16,333 --> 00:36:17,166
Kız!
476
00:36:17,625 --> 00:36:18,500
Kız!
477
00:36:19,000 --> 00:36:21,333
Kız!
478
00:36:22,166 --> 00:36:24,458
Kız!
479
00:36:25,250 --> 00:36:27,333
Kız!
480
00:36:28,541 --> 00:36:29,625
Kız!
481
00:36:30,625 --> 00:36:33,458
Kız!
482
00:36:33,541 --> 00:36:36,250
-Anjali, gidelim.
-Geliyorum baba!
483
00:36:37,500 --> 00:36:38,333
Kahretsin.
484
00:36:38,541 --> 00:36:40,541
Amma düşük yer!
485
00:36:41,791 --> 00:36:43,000
Abim nerede?
486
00:36:49,291 --> 00:36:51,875
-Dükkân kapalı. 10.00'da açılacak.
-Tamam.
487
00:36:52,291 --> 00:36:53,708
Ashfaque mı o?
488
00:37:08,333 --> 00:37:09,458
Bir beyit okuyayım.
489
00:37:11,708 --> 00:37:15,291
"Kötüler zarar vermek isterse ne olur..."
490
00:37:15,833 --> 00:37:17,250
Bilmiyorum.
491
00:37:17,333 --> 00:37:18,166
Ne olur?
492
00:37:19,208 --> 00:37:22,833
"Sadece Tanrı'nın iradesi galip gelir."
Vay be!
493
00:37:23,333 --> 00:37:24,333
Tamam!
494
00:37:24,416 --> 00:37:25,500
Sıra sende.
495
00:37:26,333 --> 00:37:27,875
Yukarı bak.
496
00:37:31,125 --> 00:37:33,041
Hey, Laddu! Chandni Chowk'a giremezsin.
497
00:37:33,125 --> 00:37:35,000
-Neden?
-Ben dedim de ondan.
498
00:37:35,208 --> 00:37:38,250
Girmek istiyorsan şunu söylemelisin:
499
00:37:38,375 --> 00:37:42,791
Dal sarkar kartal kalkar.
Kartal kalkar dal sarkar. Hızlıca söyle.
500
00:37:42,875 --> 00:37:45,375
Tam olarak ne okuyacağım?
501
00:37:45,458 --> 00:37:46,291
-Ne?
-Ben...
502
00:37:46,541 --> 00:37:49,166
Boş ver. Sen okuma.
Ben bir tane daha okusam?
503
00:37:49,250 --> 00:37:51,375
-Bir tane daha?
-Madem öyle, oku.
504
00:37:52,333 --> 00:37:57,333
"Aşk kolay bir yol değildir, bunu anla...
505
00:37:58,291 --> 00:38:03,000
Cesaretle geçilecek zorlu bir sınavdır."
506
00:38:03,208 --> 00:38:05,208
-Değil mi?
-Vay be!
507
00:38:06,416 --> 00:38:10,541
Kartal... Sarkar...
Dal... Kalkar... Neydi?
508
00:38:14,083 --> 00:38:15,875
Beni görmeye geldin, değil mi?
509
00:38:17,916 --> 00:38:21,375
Pek sayılmaz. Daijaan'ı görmeye geldim.
510
00:38:23,333 --> 00:38:26,416
Ona "Daijaan" mı diyorsun?
511
00:38:26,625 --> 00:38:29,291
Tabii... Beni o büyüttü.
512
00:38:30,208 --> 00:38:32,416
Seni o mu büyüttü?
513
00:38:33,750 --> 00:38:38,166
O zaman ben de
onun kucağında oynamış olmalıyım.
514
00:38:38,250 --> 00:38:43,000
Dal kalkar sarkar kartal... Yukarı bakın!
515
00:38:43,083 --> 00:38:44,500
-Yakalayın!
-Yakalayın!
516
00:38:44,625 --> 00:38:46,333
-Düğün ne zaman?
-Kimin?
517
00:38:46,916 --> 00:38:49,666
İkinizin.
518
00:38:50,541 --> 00:38:52,166
Daijaan'la nasıl evlenirim?
519
00:38:52,416 --> 00:38:56,833
Harika bir espri anlayışın var.
Üstelik tatlısın da.
520
00:38:56,916 --> 00:38:59,375
Abi! Kurtar beni.
521
00:38:59,458 --> 00:39:02,875
Rukhsar'a
Ashfaque'ını beğendiğimi söyleyeceğim.
522
00:39:05,708 --> 00:39:07,125
Pardon, Ashfaque kim?
523
00:39:08,250 --> 00:39:11,958
Ashfaque'ın kim olduğunu
bana mı soruyorsun?
524
00:39:12,041 --> 00:39:15,541
-Harika bir espri anlayışın var!
-Tamam.
525
00:39:17,083 --> 00:39:17,916
Ne?
526
00:39:18,000 --> 00:39:20,083
Begüm Sayeeda nerede yaşıyor acaba?
527
00:39:20,166 --> 00:39:22,000
-Tanrı'm!
-Selam!
528
00:39:22,500 --> 00:39:24,333
-Sen biliyor musun?
-Nereden bileyim?
529
00:39:24,416 --> 00:39:25,916
-Sen biliyorsundur.
-Evet.
530
00:39:26,000 --> 00:39:29,250
Halamı tanıyor musun?
Müstakbel kaynanan, Begüm Sayeeda.
531
00:39:29,333 --> 00:39:31,458
-Çalıştığı yeri biliyor musun?
-Evet.
532
00:39:31,541 --> 00:39:34,041
Büyük insanların büyük işleri.
533
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
Raichand'ları duydun mu?
Nereden duyacaksın ki?
534
00:39:37,000 --> 00:39:39,958
Bugün gazetede fotoğrafları çıktı.
535
00:39:40,041 --> 00:39:41,416
-Gerçekten mi?
-Evet.
536
00:39:41,791 --> 00:39:42,625
Çok güzel.
537
00:39:42,708 --> 00:39:43,791
-Gördün mü?
-Hayır.
538
00:39:43,875 --> 00:39:45,083
O zaman göstereyim.
539
00:39:45,166 --> 00:39:48,125
-Ben gazete okumam.
-Burada işte.
540
00:39:48,208 --> 00:39:50,958
Yashvardhan Raichand! Tam bir züppe!
541
00:39:51,041 --> 00:39:51,958
Kesinlikle!
542
00:39:52,166 --> 00:39:54,333
-Bu da oğlu.
-Bakayım.
543
00:39:54,500 --> 00:39:56,583
Tanrı'm! Tıpkı sana benziyor.
544
00:39:56,666 --> 00:39:58,041
Bakayım.
545
00:39:59,000 --> 00:40:01,708
Hayır! Ashfaque bu!
546
00:40:03,500 --> 00:40:05,916
-Benden bir halt olmaz.
-Yok canım.
547
00:40:06,000 --> 00:40:08,708
Harika bir espri anlayışın var.
548
00:40:08,791 --> 00:40:12,500
-Çok komik.
-Abi! Birkaç haydut peşime takıldı!
549
00:40:12,625 --> 00:40:13,541
Tanrı'm! İmdat!
550
00:40:13,625 --> 00:40:14,541
Hey, bekle!
551
00:40:14,625 --> 00:40:15,708
İmdat!
552
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Tatlı kardeşim.
553
00:40:18,583 --> 00:40:19,666
Küçük kardeşim.
554
00:40:25,708 --> 00:40:26,541
Dinle...
555
00:40:27,875 --> 00:40:30,458
...gerçekten
harika bir espri anlayışın var.
556
00:40:37,375 --> 00:40:40,708
-Selam, ben Ashfaque.
-Ben de Jhansi Kraliçesi'yim zaten.
557
00:40:47,333 --> 00:40:51,541
Mutlu yıllar sana
558
00:40:52,125 --> 00:40:56,166
Mutlu yıllar sana
559
00:40:57,125 --> 00:41:03,500
Mutlu yıllar, mutlu yıllar sana
560
00:41:06,666 --> 00:41:08,541
Ne harika bir kız!
561
00:41:08,958 --> 00:41:11,125
Teşekkürler canım. Sağ ol.
562
00:41:14,750 --> 00:41:16,333
Çok teşekkürler.
563
00:41:16,416 --> 00:41:19,416
Bakar mısınız lütfen?
564
00:41:21,291 --> 00:41:23,208
Kadehimi babama kaldırmadan önce
565
00:41:23,333 --> 00:41:24,958
bir şey söylemek istiyorum.
566
00:41:29,125 --> 00:41:30,666
Ben hep...
567
00:41:31,958 --> 00:41:33,916
...babam gibi olmayı hayal ettim.
568
00:41:34,291 --> 00:41:37,250
Onun gibi yürümek, konuşmak, oturmak.
569
00:41:37,333 --> 00:41:40,041
Her şeyi onun yaptığı gibi yapmak.
570
00:41:40,708 --> 00:41:43,041
Şu anda durduğu gibi durmak...
571
00:41:43,416 --> 00:41:44,291
Böyle.
572
00:41:48,416 --> 00:41:50,541
Yapamıyorum. Yapamadığımı biliyorum.
573
00:41:52,041 --> 00:41:54,041
Belki de bu hiç olmayacak çünkü...
574
00:41:55,250 --> 00:41:57,250
...bu dünyada babam gibisi yok.
575
00:42:00,625 --> 00:42:05,208
Yukarıda bana
Yashvardhan Raichand'ın oğlu olduğumu...
576
00:42:06,208 --> 00:42:10,333
...söylemeyi nasip eden
biri olduğunu biliyorum.
577
00:42:12,458 --> 00:42:13,666
Gururla söylemeyi.
578
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
Teşekkürler baba.
579
00:42:22,833 --> 00:42:27,166
Ve bugün baba...
Ben ve dünyanın en güzel üç kadını...
580
00:42:31,166 --> 00:42:33,666
Teşekkürler.
Dünyanın en güzel üç kadını...
581
00:42:33,750 --> 00:42:37,416
Bayan Dünya, Bayan Evren,
Bayan Asya Pasifik ve Şişko...
582
00:42:37,500 --> 00:42:38,375
Rahul!
583
00:42:39,083 --> 00:42:43,500
Seni ne kadar çok sevdiğimizi
söylemek istiyoruz.
584
00:42:44,000 --> 00:42:45,208
Sen harikasın baba.
585
00:42:50,875 --> 00:42:52,875
Bak, beni ne hâle getirdi.
586
00:42:57,458 --> 00:42:58,375
Ne oldu?
587
00:42:58,458 --> 00:43:00,625
Ben bir bakayım. Nine, sen de gel.
588
00:43:03,416 --> 00:43:06,291
Hanımlar ve beyler... Boş verin.
589
00:43:19,958 --> 00:43:24,625
-Bu, Rahul için.
-Teşekkürler baba.
590
00:43:24,708 --> 00:43:25,916
Ve senin için canım.
591
00:43:28,125 --> 00:43:30,500
Bir, iki
Bir, iki, üç, dört
592
00:43:39,916 --> 00:43:41,666
Gel de salla
593
00:43:42,625 --> 00:43:44,250
Gel de salla
594
00:43:45,041 --> 00:43:46,541
Gel de salla
595
00:43:47,250 --> 00:43:48,958
Gel de salla
596
00:43:55,041 --> 00:43:58,666
-Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğin
-Güzelliğin
597
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
-Bir de altın bileziklerin
-Bileziklerin
598
00:44:09,208 --> 00:44:14,041
Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğin
Bir de altın bileziklerin
599
00:44:14,291 --> 00:44:18,541
Müziğin ahengiyle şıngırdayıp
Milyonların kalbini yaralıyorlar
600
00:44:19,291 --> 00:44:21,750
Gizemli bir dil konuşuyor
Sürmeli gözlerin
601
00:44:21,833 --> 00:44:25,708
Aşkın ölümsüz dilini
602
00:44:26,166 --> 00:44:30,083
Gel de salla
Dostlar, gelin de sallayın
603
00:44:30,166 --> 00:44:32,666
Dostlar, gelin de sallayın
604
00:44:32,750 --> 00:44:36,625
Dostlar, gelin de sallayın
605
00:44:41,000 --> 00:44:43,625
-Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğim
-Güzelliğim
606
00:44:46,083 --> 00:44:48,583
-Bir de altın bileziklerim
-Bileziklerim
607
00:44:50,958 --> 00:44:55,291
Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğim
Bir de altın bileziklerim
608
00:44:55,458 --> 00:45:00,041
Müziğin ahengiyle şıngırdayıp
Milyonların kalbini yaralıyorlar
609
00:45:00,125 --> 00:45:02,958
Gizemli bir dil konuşuyor
Sürmeli gözlerin
610
00:45:03,041 --> 00:45:06,083
Aşkın ölümsüz dilini
611
00:45:06,541 --> 00:45:07,541
Hep birlikte!
612
00:45:07,625 --> 00:45:11,291
Gel de salla
Dostlar, gelin de sallayın
613
00:45:11,416 --> 00:45:17,208
Dostlar, gelin de sallayın
614
00:45:22,625 --> 00:45:27,416
Hadi dostum
615
00:45:27,500 --> 00:45:29,708
Hadi dostum
616
00:45:29,791 --> 00:45:32,333
Hadi dostum
617
00:45:32,416 --> 00:45:34,708
Hadi dostum
618
00:45:34,791 --> 00:45:37,125
Hadi dostum
619
00:45:37,208 --> 00:45:39,500
Hadi dostum
620
00:45:39,583 --> 00:45:42,500
Hadi dostum
621
00:45:44,125 --> 00:45:45,625
Salla
622
00:45:46,541 --> 00:45:48,000
Salla
623
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
Salla
624
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Gel de salla
625
00:45:58,750 --> 00:46:01,083
-Gel de dans et benimle
-Salla
626
00:46:01,166 --> 00:46:03,416
-Gel de dans et benimle
-Salla
627
00:46:03,500 --> 00:46:08,500
-Gel de dans et benimle
-Salla
628
00:46:18,250 --> 00:46:21,708
Seni ilk gördüğüm andan beri
629
00:46:21,791 --> 00:46:25,708
Her an daha da hızlı atıyor kalbim
630
00:46:25,791 --> 00:46:28,666
Ne yaptın sen bana?
631
00:46:28,750 --> 00:46:34,750
Tanrı'm
Ne yaptın sen bana?
632
00:46:35,041 --> 00:46:38,750
Tatlı sözlerinle
Dizlerimin bağını çözüyorsun
633
00:46:38,833 --> 00:46:42,708
Sanırım âşık oluyorum sana
634
00:46:42,791 --> 00:46:45,458
Ölürüm sensiz
635
00:46:45,708 --> 00:46:51,416
Tanrı'm
Ölürüm sensiz
636
00:46:51,833 --> 00:46:55,875
Gel de salla
Dostlar, gelin de sallayın
637
00:46:55,958 --> 00:46:58,291
Dostlar, gelin de sallayın
638
00:46:58,375 --> 00:47:00,958
Dostlar, gelin de sallayın
639
00:47:34,958 --> 00:47:35,791
Hadi!
640
00:47:37,041 --> 00:47:38,250
Gel de salla
641
00:47:39,500 --> 00:47:40,541
Gel de salla
642
00:47:41,958 --> 00:47:42,958
Gel de salla
643
00:47:44,333 --> 00:47:45,708
Gel de salla
644
00:47:55,500 --> 00:47:59,166
Son nefesimi yanıbaşında vereyim
645
00:47:59,250 --> 00:48:02,916
Seni
Tanrı'dan çok seveyim
646
00:48:03,000 --> 00:48:07,750
Tanrı affetsin beni
647
00:48:07,833 --> 00:48:11,833
Tanrı affetsin beni
648
00:48:12,500 --> 00:48:16,166
Kalbimsin sen
Ruhumsun sen
649
00:48:16,250 --> 00:48:20,000
Cennetimsin sen
Dünyamsın sen
650
00:48:20,083 --> 00:48:22,666
Sensiz ne yaparım ben?
651
00:48:22,750 --> 00:48:29,125
Tanrı'm
Sensiz ne yaparım ben?
652
00:48:41,333 --> 00:48:45,250
Gel de salla
Dostlar, gelin de sallayın
653
00:48:45,333 --> 00:48:47,666
Dostlar, gelin de sallayın
654
00:48:47,750 --> 00:48:50,916
Dostlar, gelin de sallayın
655
00:48:55,208 --> 00:49:00,541
Göz alıyor ışıl ışıl güzelliğin
Bir de altın bileziklerin
656
00:49:01,041 --> 00:49:05,041
Müziğin ahengiyle şıngırdayıp
Milyonların kalbini yaralıyorlar
657
00:49:05,916 --> 00:49:08,416
Gizemli bir dil konuşuyor
Sürmeli gözlerin
658
00:49:08,500 --> 00:49:12,125
Aşkın ölümsüz dilini
659
00:49:12,708 --> 00:49:16,750
Gel de salla
Dostlar, gelin de sallayın
660
00:49:16,833 --> 00:49:19,250
Dostlar, gelin de sallayın
661
00:49:19,333 --> 00:49:21,583
Dostlar, gelin de sallayın
662
00:49:21,666 --> 00:49:23,916
Dostlar, gelin de sallayın
663
00:49:24,000 --> 00:49:26,208
Dostlar, gelin de sallayın
664
00:49:26,291 --> 00:49:28,458
Dostlar, gelin de sallayın
665
00:49:28,541 --> 00:49:31,791
Dostlar, gelin de sallayın
666
00:50:17,083 --> 00:50:19,541
Tamam. Bu kadar yeter.
667
00:50:28,208 --> 00:50:32,500
Hey, ne diyorsun?
668
00:50:35,583 --> 00:50:40,000
Hey! Ne diyeyim?
669
00:50:45,458 --> 00:50:47,208
-Dinle
-Söyle
670
00:50:47,750 --> 00:50:49,625
Khandala'ya gel benimle
671
00:50:50,291 --> 00:50:54,708
Ne yapacağız orada?
672
00:50:54,791 --> 00:50:58,041
Gezeceğiz, şarkı söyleyip dans edeceğiz
673
00:50:59,500 --> 00:51:02,458
Gezeceğiz, şarkı söyleyip dans edeceğiz
674
00:51:03,125 --> 00:51:04,333
Başka ne yapacağız?
675
00:51:04,416 --> 00:51:05,500
Eğleneceksiniz!
676
00:51:11,875 --> 00:51:13,000
Aptal! Gel.
677
00:51:14,083 --> 00:51:15,250
-Gel.
-Özür dilerim.
678
00:51:16,333 --> 00:51:17,166
Özür dilerim.
679
00:51:19,000 --> 00:51:19,833
Pardon hala.
680
00:51:20,958 --> 00:51:24,041
Benden bir halt olmaz.
681
00:51:29,625 --> 00:51:30,583
Rukhsar, o...
682
00:51:37,333 --> 00:51:38,583
Mutlu yıllar efendim.
683
00:51:40,208 --> 00:51:41,666
Masamdaki aslını faksla.
684
00:51:41,791 --> 00:51:43,333
Hadi. Sen bekle. Sen gel.
685
00:51:43,416 --> 00:51:44,250
-Tamam.
-Tabii.
686
00:51:44,625 --> 00:51:45,541
Pardon efendim!
687
00:51:47,666 --> 00:51:49,916
-Gidebilirsin.
-Teşekkürler efendim.
688
00:51:50,375 --> 00:51:53,333
Efendim. Bu, Anjali. Özür dilemeye geldi.
689
00:51:53,750 --> 00:51:55,125
-Özür mü?
-Evet efendim.
690
00:51:57,208 --> 00:51:58,833
Gerek yok.
691
00:51:59,291 --> 00:52:00,375
Dur!
692
00:52:00,708 --> 00:52:03,416
Hayır efendim. Vazonuzu kırdı.
Pahalıdır kesin.
693
00:52:03,500 --> 00:52:07,375
Özür dilemeli.
Çok aptal olduğunu da söylemeliyim.
694
00:52:08,125 --> 00:52:10,500
-Evinde bile...
-Hala! Konuşabilir miyim?
695
00:52:10,583 --> 00:52:12,250
Evet, konuş. Özür dile.
696
00:52:12,583 --> 00:52:13,416
Evet.
697
00:52:14,500 --> 00:52:15,583
Selam.
698
00:52:17,166 --> 00:52:21,583
Efendim... Ben şarkı dinleyince
699
00:52:21,666 --> 00:52:23,625
kendimi kaybediyorum.
700
00:52:24,083 --> 00:52:27,291
"Khandala" parçası da
en sevdiklerimdendir.
701
00:52:27,500 --> 00:52:29,375
Hey, ne diyorsun?
702
00:52:29,458 --> 00:52:31,291
-Kapa çeneni!
-Ne yaptım ki?
703
00:52:31,375 --> 00:52:34,583
Laflarına dikkat et! Yeter!
704
00:52:35,541 --> 00:52:36,625
Özür dile.
705
00:52:36,750 --> 00:52:37,750
Hala!
706
00:52:39,333 --> 00:52:41,666
Siz? Hemen gidin buradan!
707
00:52:43,583 --> 00:52:44,416
Ben mi?
708
00:52:44,500 --> 00:52:46,875
-Hayır, siz değil.
-Rahul.
709
00:52:49,000 --> 00:52:54,375
Efendim, pahalı saksınızı kırdım.
710
00:52:54,458 --> 00:52:56,583
-Vazo.
-Yani vazonuzu. Neyse.
711
00:52:56,666 --> 00:52:58,041
Ödemeye hazırım.
712
00:52:59,333 --> 00:53:01,125
Bu arada değeri ne kadardı?
713
00:53:01,541 --> 00:53:04,375
Bilmiyorum. Sayeeda, sen...
714
00:53:04,458 --> 00:53:05,541
Kesin artık!
715
00:53:06,458 --> 00:53:07,291
Kesin?
716
00:53:07,375 --> 00:53:09,708
-Hepsi sizin suçunuz!
-Benim mi?
717
00:53:10,500 --> 00:53:13,250
Sizin değil.
Tanrı'm, her şey ters gidiyor.
718
00:53:13,333 --> 00:53:17,000
-Ne yapıyorsun?
-Ters gidiyor.
719
00:53:18,083 --> 00:53:19,791
Bakın efendim...
720
00:53:20,708 --> 00:53:22,041
Babam hep der ki...
721
00:53:22,958 --> 00:53:25,208
...af dilemek insanı küçültmez.
722
00:53:25,791 --> 00:53:29,291
Affetmek de koca yüreklilere mahsustur.
723
00:53:30,125 --> 00:53:32,708
-Siz koca yüreklisiniz, değil mi?
-Yani...
724
00:53:33,958 --> 00:53:36,333
-Affettiniz mi?
-Evet, affettim.
725
00:53:39,083 --> 00:53:42,833
Çok naziksiniz. Tamam, şimdi izninizle.
726
00:53:43,666 --> 00:53:45,333
Hanımefendiye saygılar.
727
00:53:46,000 --> 00:53:47,583
Tanrı ailenizi korusun.
728
00:53:48,833 --> 00:53:49,666
Selam.
729
00:53:51,583 --> 00:53:53,041
Evet, size de!
730
00:54:07,083 --> 00:54:08,416
Sus şimdi.
731
00:54:08,625 --> 00:54:10,708
Saksı!
732
00:54:11,416 --> 00:54:14,875
-Saksı değil, vazo!
-Sayeeda, lütfen götür onu.
733
00:54:15,666 --> 00:54:20,833
-Hadi gel.
-Özür dilerim. Saksı değil, vazo.
734
00:54:23,041 --> 00:54:26,208
Aşkım
735
00:54:27,625 --> 00:54:28,458
Saksı!
736
00:54:31,208 --> 00:54:32,833
-Burası Laddu'nun mu?
-Evet.
737
00:54:32,916 --> 00:54:34,458
-Gidip ona vuralım.
-Hadi.
738
00:54:35,208 --> 00:54:36,458
Hey, çabuk olun!
739
00:54:42,500 --> 00:54:43,416
Kaçın!
740
00:54:43,500 --> 00:54:47,541
Tutun onları!
741
00:54:47,708 --> 00:54:51,625
Bahsettiğim haydutlar bunlar işte.
742
00:54:51,958 --> 00:54:56,625
-Gerçekten mi? Yeraltı dünyasından mı?
-Hayır, Chandani Chowk'tan.
743
00:54:56,958 --> 00:54:58,291
Chandni Chawk!
744
00:54:58,375 --> 00:55:02,041
-Bakın, üstü başı ne kadar pis.
-Bakın, saçları ne kadar yağlı.
745
00:55:02,125 --> 00:55:03,750
Ezik. İngilizcen yok mu?
746
00:55:03,833 --> 00:55:05,500
Hintçe biliyorsun, değil mi?
747
00:55:08,666 --> 00:55:15,083
Ezik!
748
00:55:15,166 --> 00:55:22,125
Ezik!
749
00:55:24,500 --> 00:55:26,250
Ne? Karşılık vermedin mi?
750
00:55:26,333 --> 00:55:28,666
Çok kalabalıklardı. Bir şey yapamadım.
751
00:55:29,375 --> 00:55:32,000
Burada öğretmen gibi dolanıyorsun.
Orada ne oldu?
752
00:55:32,083 --> 00:55:34,166
-Abla!
-Abla!
753
00:55:34,250 --> 00:55:36,833
Niye onun okuluna gitmiş ki?
754
00:55:36,916 --> 00:55:38,500
Tanrı'm! Ne diyorsun sen?
755
00:55:38,666 --> 00:55:41,666
Alt tarafı okula girmiş,
cinayet işlememiş ya.
756
00:55:41,791 --> 00:55:43,625
Niye çirkin şeyler söylüyorlar?
757
00:55:43,708 --> 00:55:46,375
Orada olsaydım
hepsini tek tek haşat ederdim.
758
00:55:46,458 --> 00:55:48,916
Tabii. Kardeşimi incitmişler.
759
00:55:49,041 --> 00:55:53,166
O Laddu'yla korkağı göreyim,
Sachin Tendulkar üzerine yemin ederim,
760
00:55:53,250 --> 00:55:57,750
ortalık yerde baş aşağı sallandırmazsam
bana da babasının kızı
761
00:55:57,833 --> 00:55:58,958
-demesinler.
-Anjali...
762
00:55:59,041 --> 00:56:02,375
Sen bilmiyorsun baba.
Bunların tek sahip olduğu şey para!
763
00:56:02,458 --> 00:56:03,708
Lanet...
764
00:56:05,041 --> 00:56:07,083
Güzel mısra. Sen mi yazdın?
765
00:56:07,166 --> 00:56:08,041
Evet.
766
00:56:09,208 --> 00:56:10,041
Aptal.
767
00:56:11,083 --> 00:56:13,666
-Selam.
-Selam.
768
00:56:13,916 --> 00:56:16,583
Anjali, evimize ilk kez geldiler.
769
00:56:16,666 --> 00:56:18,958
Onlara bir şeyler ikram etsene.
770
00:56:19,041 --> 00:56:22,375
Eminim gelmeden önce yemişlerdir.
Şu cüsseyi görmedin mi?
771
00:56:23,000 --> 00:56:24,041
Abi...
772
00:56:24,416 --> 00:56:26,291
Merak etmeyin, biz yedik.
773
00:56:26,375 --> 00:56:28,583
Olur mu hiç? Hemen bir şey getireyim.
774
00:56:28,666 --> 00:56:31,083
Hayır efendim. Zahmet etmeyin.
775
00:56:31,166 --> 00:56:34,208
Sen de... Zahmet etme.
776
00:56:36,625 --> 00:56:38,000
-İsim ne?
-Rohan!
777
00:56:38,250 --> 00:56:39,875
-Senin değil, onun.
-Pooja.
778
00:56:39,958 --> 00:56:41,083
Şapşalsın sen. Gel.
779
00:56:42,916 --> 00:56:46,458
Selam Pooja! Bunlar ne güzel gözler!
780
00:56:47,625 --> 00:56:50,666
Kimsenin kalbini kırmamalısın.
781
00:56:51,083 --> 00:56:52,625
Özellikle de bir kızın.
782
00:56:53,166 --> 00:56:56,166
Özellikle de böyle güzel bir kızın.
Hadi, özür dile.
783
00:56:58,666 --> 00:57:00,791
Ayrıca biri söylemişti,
784
00:57:01,416 --> 00:57:03,625
af dilemek insanı küçültmez.
785
00:57:04,208 --> 00:57:07,333
Affetmek de koca yüreklilere mahsustur.
786
00:57:09,708 --> 00:57:10,791
Değil mi?
787
00:57:14,500 --> 00:57:16,708
Ne bakıyorsun? Hadi, özür dile Laddu.
788
00:57:17,291 --> 00:57:19,291
-Özür dilerim Pooja.
-Önemli değil.
789
00:57:19,375 --> 00:57:21,208
-Arkadaş mıyız?
-Arkadaşız.
790
00:57:27,625 --> 00:57:28,833
Merhaba hanımefendi!
791
00:57:30,750 --> 00:57:34,208
Onlar arkadaş olabiliyorsa
biz neden olamayalım?
792
00:57:34,750 --> 00:57:35,833
-Arkadaş mı?
-Evet.
793
00:57:35,916 --> 00:57:38,833
Sadece arkadaş olmak istiyorum. Olmaz mı?
794
00:57:39,583 --> 00:57:41,916
-Gerçekten mi?
-Evet, arkadaş olalım mı?
795
00:57:42,125 --> 00:57:43,791
-Hadi, getir artık.
-Arkadaş.
796
00:57:44,083 --> 00:57:45,333
Tamam hanımefendi.
797
00:57:45,916 --> 00:57:48,500
Babanı göremiyorum. Bir şeyler getirmeye..
798
00:57:48,583 --> 00:57:49,666
Babam içeride.
799
00:57:56,291 --> 00:58:00,666
Benden söylemesi Rukhsar.
Bu işte bir iş var.
800
00:58:01,708 --> 00:58:03,208
-Anjali, sence o...
-Ne?
801
00:58:04,166 --> 00:58:07,041
-O...
-Evet, haklısın!
802
00:58:07,666 --> 00:58:08,791
Değil mi?
803
00:58:09,083 --> 00:58:12,750
-Aynı şeyi düşünüyorsun, değil mi?
-Haklısın Rukhsar.
804
00:58:14,000 --> 00:58:16,291
Dükkânımı elimden almak istiyor.
805
00:58:16,833 --> 00:58:19,500
Tanrı'm! Bu kızla ne yapacağım ben?
Diyorum ki
806
00:58:19,583 --> 00:58:22,083
-belki sana âşıktır!
-Aşk mı?
807
00:58:22,166 --> 00:58:23,000
Evet!
808
00:58:23,583 --> 00:58:26,041
Vay be Rukhsar, gerçekten harikasın!
809
00:58:26,125 --> 00:58:28,958
Delhi'de kız mı kalmadı?
Neden bana âşık olsun?
810
00:58:29,833 --> 00:58:31,875
Chandni Chowk'ta beni seven yok.
811
00:58:31,958 --> 00:58:34,500
Yashvardhan'ın oğlu
niye benimle ilgilensin?
812
00:58:34,583 --> 00:58:36,458
Dalga geçme. Benden söylemesi.
813
00:58:36,541 --> 00:58:38,458
Yanılıyorsun.
814
00:58:38,750 --> 00:58:41,541
Burası Chandi Chowk'un en iyi pastanesi.
815
00:58:41,791 --> 00:58:43,625
Bu tatlının kilosu 50 rupi.
816
00:58:43,708 --> 00:58:45,125
-Bu laddu'nun kilosu 50 rupi.
817
00:58:45,208 --> 00:58:46,041
Affedersiniz.
818
00:58:46,125 --> 00:58:47,750
Bu benim hanımım. O bedava.
819
00:58:47,833 --> 00:58:49,083
-Al git.
-Ne diyorsun?
820
00:58:49,166 --> 00:58:50,416
-Şakaydı.
-Kes şunu.
821
00:58:50,500 --> 00:58:52,833
Sadece Kızıl Kale'nin yerini soruyorum.
822
00:58:52,916 --> 00:58:54,250
Tatlı almayacak mısın?
823
00:58:54,333 --> 00:58:56,166
Kızıl Kale burada yok. Agra'da.
824
00:58:56,250 --> 00:58:57,833
-Git!
-Ne zaman taşındı?
825
00:58:57,916 --> 00:59:01,666
Kızıl Kale Agra'ya,
Agra'daki tımarhane de buraya taşındı.
826
00:59:02,250 --> 00:59:04,750
Beş kuruşu yok, Kızıl Kale'yi soruyor.
827
00:59:04,833 --> 00:59:06,000
Delirmişler.
828
00:59:06,083 --> 00:59:09,125
Gelin, tatlılarımızdan alın.
829
00:59:09,208 --> 00:59:12,250
Bharat Tatlıcısı.
Nişan, düğün için tatlı bulunur.
830
00:59:12,958 --> 00:59:15,291
Vakti gelince ikisi de olur. Acelen ne?
831
00:59:15,375 --> 00:59:16,708
-Kimsiniz?
-Kim miyim?
832
00:59:16,833 --> 00:59:18,458
-Benim elbette.
-Sen kimsin?
833
00:59:18,541 --> 00:59:20,916
Ne demek, kimsin? Yeni arkadaşınım ben.
834
00:59:23,750 --> 00:59:26,791
Baksana, çocuklar fuara gitmek istiyor.
835
00:59:26,916 --> 00:59:29,750
Düşündüm de sen de gelirsen
çok keyifli olur!
836
00:59:29,833 --> 00:59:30,750
Ne fuarı?
837
00:59:30,833 --> 00:59:33,000
Chandni Chowk'taki fuar tabii ki.
838
00:59:33,083 --> 00:59:34,875
Tanrı'm! Bu fuar mı?
839
00:59:35,416 --> 00:59:38,458
Ama bu fuar
sizin standartlarınıza uymaz ki.
840
00:59:38,541 --> 00:59:41,666
Ama iyi bir ikili oluruz.
Lütfen sen de gel.
841
00:59:43,041 --> 00:59:45,333
Yarın saat 16.00'da.
842
00:59:45,416 --> 00:59:46,291
Hoşça kal.
843
00:59:46,375 --> 00:59:47,458
Peki, hoşça kalın.
844
00:59:52,500 --> 00:59:53,666
Kapa çeneni!
845
00:59:54,000 --> 00:59:55,333
Hadi, beni yakalayın!
846
00:59:58,000 --> 01:00:00,416
Kartal kalkar dal sarkar.
847
01:00:00,500 --> 01:00:03,041
Dal sarkar kartal kalkar. Söyle!
848
01:00:03,125 --> 01:00:04,333
Kesin şunu çocuklar!
849
01:00:07,708 --> 01:00:11,000
Krishna Efendi takımını çekip gelmiş,
günümü mahvediyor.
850
01:00:11,416 --> 01:00:13,375
Vay! Çok güzel şarkı söylüyorsun.
851
01:00:13,583 --> 01:00:16,458
Evet. Bu arada
siz hep böyle mi giyinirsiniz?
852
01:00:16,666 --> 01:00:19,250
Evet. Giyineceğim zaman bunları giyerim.
853
01:00:19,333 --> 01:00:20,708
Onun dışında genelde...
854
01:00:20,791 --> 01:00:23,958
Hayır. Şunun için sordum,
bizde bir söz vardır,
855
01:00:24,041 --> 01:00:25,458
"Adam dediğin, Lucknow kurta'sı
856
01:00:25,541 --> 01:00:28,541
veya pathani şalvarı giyen değildir,
giymeyen nedir, kim bilir.
857
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Çok iyi!
858
01:00:30,208 --> 01:00:31,958
Bu arada açık saç yakışmış.
859
01:00:34,125 --> 01:00:37,583
Babalarımızın aynı gün doğması
ne tesadüf, değil mi?
860
01:00:37,958 --> 01:00:42,416
Tabii. Biri hesabı yüreğiyle öder,
diğeri cebindeki paralarla!
861
01:00:44,125 --> 01:00:46,291
-Şaka.
-Çok komik!
862
01:00:47,166 --> 01:00:48,416
Komik!
863
01:00:49,416 --> 01:00:51,208
Bırak. Böyle güzel.
864
01:00:55,291 --> 01:00:56,250
Bilezikler?
865
01:00:56,708 --> 01:01:00,208
Zariftir bileklerim
Şu yeşil bilezikleri alayım
866
01:01:00,291 --> 01:01:03,541
Senin olayım sevgilim
867
01:01:03,625 --> 01:01:04,833
Tanrı'm. Yine geldi.
868
01:01:05,083 --> 01:01:07,625
Sen... Pardon, yani Bay...
869
01:01:07,916 --> 01:01:10,000
Lütfen resmî konuşma. Güzel oluyor.
870
01:01:10,416 --> 01:01:14,750
Güzel mi? Fazla oluyor artık.
Beni dinleyin Bay Raichand.
871
01:01:15,000 --> 01:01:17,416
-Bir şey söylemek istiyorum.
-Dinliyorum.
872
01:01:18,000 --> 01:01:21,791
Söylemek istediğim şu,
ben size istediğinizi veremem.
873
01:01:22,833 --> 01:01:25,166
-Neden?
-Veremem işte.
874
01:01:25,250 --> 01:01:26,458
En azından bir dene.
875
01:01:26,875 --> 01:01:29,125
Veremem. Babam izin vermez.
876
01:01:29,208 --> 01:01:30,333
Onunla konuşurum.
877
01:01:30,541 --> 01:01:33,083
Tanrı'm! Babam neden dükkânımızı versin?
878
01:01:33,166 --> 01:01:34,250
Ne var bunda?
879
01:01:35,500 --> 01:01:36,833
Dükkân mı? Ne dükkânı?
880
01:01:37,375 --> 01:01:40,583
-Bharat Tatlıcımız işte.
-Ne dükkânından bahsediyorsun?
881
01:01:40,666 --> 01:01:43,791
Arkadaşlık tamam da ne bu samimiyet böyle?
882
01:01:44,041 --> 01:01:47,375
Evime sızdınız. Tanrı'm, beni öptünüz.
883
01:01:47,458 --> 01:01:49,416
Arkadaşlığın da bir sınırı var.
884
01:01:51,583 --> 01:01:52,541
Sus bakayım!
885
01:01:55,583 --> 01:01:57,583
Arkadaşlıktan başka bağlar vardır.
886
01:01:58,625 --> 01:02:03,125
Anlamadığımız,
anlamamız gerekmeyen bağlar.
887
01:02:04,666 --> 01:02:05,916
Umarım incinmezsin.
888
01:02:07,666 --> 01:02:11,541
Adı olmayan,
sadece yaşayarak öğrenilen bağlar.
889
01:02:13,041 --> 01:02:14,166
Umarım incinmezsin.
890
01:02:15,750 --> 01:02:17,583
Sınırları olmayan bağlar.
891
01:02:18,375 --> 01:02:19,458
Çizgileri olmayan.
892
01:02:21,333 --> 01:02:22,458
Umarım incinmezsin.
893
01:02:24,083 --> 01:02:27,041
Kalpleri birbirine bağlayan bağlar.
894
01:02:27,916 --> 01:02:28,916
Tutku bağı.
895
01:02:30,166 --> 01:02:31,208
Aşk bağı.
896
01:02:34,958 --> 01:02:35,833
İncindin mi?
897
01:02:39,875 --> 01:02:40,833
Ben de incindim.
898
01:02:45,125 --> 01:02:46,333
Bir şey daha...
899
01:02:47,416 --> 01:02:51,291
Tatlıcınızı mutlaka ele geçireceğim!
900
01:03:25,500 --> 01:03:27,875
Güneş, yerini alaca karanlığa bırakıyor
901
01:03:28,333 --> 01:03:30,541
Ay ışığı pırıl pırıl parlıyor
902
01:03:31,333 --> 01:03:36,750
Acaba neden kayboluyor gökyüzü
her yanımızda
903
01:03:43,500 --> 01:03:48,791
Güneş, yerini alaca karanlığa bırakıyor
Ay ışığı pırıl pırıl parlıyor
904
01:03:49,375 --> 01:03:54,625
Acaba neden kayboluyor gökyüzü
her yanımızda
905
01:03:55,666 --> 01:04:00,541
Dünya etrafımda dönerken
Ben duruyorum
906
01:04:01,625 --> 01:04:06,250
Nefesim derinleştikçe
Daha hızlı atıyor kalbim
907
01:04:07,041 --> 01:04:12,375
İlk aşkın büyüsü mü bu?
908
01:04:12,750 --> 01:04:15,166
Aşkım
909
01:04:15,250 --> 01:04:20,708
İlk aşkın büyüsü mü bu?
910
01:04:32,833 --> 01:04:38,125
Güneş, yerini alaca karanlığa bırakıyor
Ay ışığı pırıl pırıl parlıyor
911
01:04:38,958 --> 01:04:44,291
Acaba neden kayboluyor gökyüzü
her yanımızda
912
01:04:45,166 --> 01:04:50,500
Dünya etrafımda dönerken
Ben duruyorum
913
01:04:51,375 --> 01:04:56,041
Nefesim derinleştikçe
Daha hızlı atıyor kalbim
914
01:04:56,375 --> 01:05:01,875
İlk aşkın büyüsü mü bu?
915
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Aşkım
916
01:05:04,750 --> 01:05:10,000
İlk aşkın büyüsü mü bu?
917
01:05:50,458 --> 01:05:56,250
Her şey değiştiğinde
Bu güzel anlarım tadını çıkar
918
01:05:56,333 --> 01:06:01,666
Hayallerimiz karışıyor
Gerçek dünyaya
919
01:06:02,458 --> 01:06:08,500
Acaba asırlardır süren aşkımız
920
01:06:08,583 --> 01:06:14,041
Yumuşacık bağlarına mı hapsetti bizi?
921
01:06:14,791 --> 01:06:20,583
Bu aşk mevsimi sonsuza dek sürsün
922
01:06:20,833 --> 01:06:26,666
Bağımız kopmasın bu hayat bitince bile
923
01:06:26,750 --> 01:06:31,333
Dünya etrafımda dönerken
Ben duruyorum
924
01:06:33,375 --> 01:06:38,000
Nefesim derinleştikçe
Daha hızlı atıyor kalbim
925
01:06:38,166 --> 01:06:43,916
İlk aşkın büyüsü mü bu?
926
01:06:44,458 --> 01:06:46,416
Aşkım
927
01:06:46,666 --> 01:06:51,833
İlk aşkın büyüsü mü bu?
928
01:07:34,458 --> 01:07:41,458
Ruhlarımızın rengi
Eriyip birbirine karıştı
929
01:07:43,416 --> 01:07:50,416
Anlayamıyorum hangisi sensin
Hangisi ben
930
01:07:52,333 --> 01:07:57,875
Ey sevgili, boğuldum aşkının dalgalarında
931
01:07:58,333 --> 01:08:05,333
Ulaşamadan kıyıya
932
01:08:07,291 --> 01:08:12,583
Bu okyanusun arzusu
Gecenin hayali
933
01:08:13,000 --> 01:08:19,416
Alevlerin kalpleri
Yandı tutuştu
934
01:08:19,500 --> 01:08:24,833
Dünya etrafımda dönerken
Ben duruyorum
935
01:08:25,750 --> 01:08:30,791
Nefesim derinleştikçe
Daha hızlı atıyor kalbim
936
01:08:31,708 --> 01:08:36,250
İlk aşkın büyüsü mü bu?
937
01:08:37,041 --> 01:08:44,041
-Aşkım, ilk aşkın büyüsü mü bu?
-İlk aşkın büyüsü mü bu?
938
01:08:44,708 --> 01:08:50,000
Güneş, yerini alaca karanlığa bırakıyor
Ay ışığı pırıl pırıl parlıyor
939
01:08:50,750 --> 01:08:56,166
Acaba neden kayboluyor gökyüzü
her yanımızda
940
01:09:23,125 --> 01:09:27,416
-Çok eğlenceli. Baba, bırak şunu!
-İçeri girelim.
941
01:09:33,500 --> 01:09:36,541
Güneş devam etsin parlamaya
942
01:09:38,083 --> 01:09:41,916
Ay beklesin
943
01:09:43,291 --> 01:09:46,791
Ulaşılmaz hayaller bunlar
944
01:09:47,708 --> 01:09:51,833
Birleşmemiz imkânsız
945
01:09:51,916 --> 01:09:54,333
Onu seviyorum. Onu çok seviyorum.
946
01:09:56,583 --> 01:09:59,333
Kız biraz deli. Hatta tamamen deli.
947
01:10:00,208 --> 01:10:03,541
Suratını tuhaf hâllere sokuyor.
Çok konuşuyor.
948
01:10:04,375 --> 01:10:07,541
Ve sevimli hareketleri var.
949
01:10:08,500 --> 01:10:11,625
Ve gittiği her yerde vazo kırıyor. Saksı.
950
01:10:12,125 --> 01:10:14,125
-Saksı mı?
-O öyle diyor.
951
01:10:15,208 --> 01:10:18,000
Ama onun yanındayken
bana ne oluyor, bilmiyorum.
952
01:10:19,250 --> 01:10:20,375
Onu seviyorum anne.
953
01:10:21,125 --> 01:10:24,250
Ama biraz deli. Hatta tamamen...
954
01:10:24,333 --> 01:10:25,166
Deli.
955
01:10:28,833 --> 01:10:30,250
Adı ne bu deli kızın?
956
01:10:30,333 --> 01:10:34,000
Naina! Ailemiz için mükemmel bir gelin.
957
01:10:34,583 --> 01:10:36,000
Fikrini almak istedim.
958
01:10:36,416 --> 01:10:40,166
Dünür olmaktan mutluluk duyarım.
Naina çok iyi bir kız.
959
01:10:40,666 --> 01:10:42,000
Rahul'a söyledin mi?
960
01:10:42,083 --> 01:10:45,500
Rahul'la konuşmaya ne gerek var?
Aile kararlarını o alamaz.
961
01:10:45,708 --> 01:10:49,666
Naina bu evin gelini olacak.
Bizim evimizin!
962
01:10:54,583 --> 01:10:57,541
DJ, orada bağcıklarımı kim bağlayıverecek?
963
01:11:14,958 --> 01:11:20,750
Baba, neden sizinle burada kalamıyorum?
964
01:11:21,458 --> 01:11:24,000
Neden beni yatılı okula gönderiyorsun?
965
01:11:25,291 --> 01:11:27,208
Gelenekler yavrum. Gelenekler.
966
01:11:28,166 --> 01:11:31,125
Deden gitti, ben ve Rahul da.
967
01:11:32,208 --> 01:11:34,833
-Evin gelenekleri bozulmaz, değil mi?
-Hayır.
968
01:11:35,375 --> 01:11:37,958
-Tamam.
-Evet, tamam.
969
01:11:38,625 --> 01:11:40,708
-Baba, baksana.
-Ben...
970
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Rahul!
971
01:11:42,541 --> 01:11:43,375
Hey, Laddu.
972
01:11:43,833 --> 01:11:45,541
Seni çok seviyorum, tamam mı?
973
01:11:47,416 --> 01:11:48,541
Şunu hiç unutma...
974
01:11:50,000 --> 01:11:51,666
Annem beni daha çok seviyor.
975
01:11:51,750 --> 01:11:53,250
-Baba!
-Kes şunu Rahul!
976
01:11:53,333 --> 01:11:54,375
Özür dilerim.
977
01:12:13,041 --> 01:12:16,041
Zaten çok verdiniz. Bunları alamam.
978
01:12:16,125 --> 01:12:19,958
Sayeeda, Rahul ve Rohan senin oğullarınsa
979
01:12:20,458 --> 01:12:22,708
benim de kızın üzerinde hakkım yok mu?
980
01:12:22,833 --> 01:12:26,041
Tabii ki var. Ama bunlar çok fazla.
981
01:12:27,166 --> 01:12:29,083
Düğün ne zaman, sen onu söyle.
982
01:12:29,166 --> 01:12:33,666
-Rohan, beni iyi dinle.
-Beyefendi geldi.
983
01:12:34,291 --> 01:12:37,541
Rohan, artık telefonda ağlamak yok.
Tamam mı? Hoşça kal.
984
01:12:37,625 --> 01:12:39,125
Yemene, uykuna dikkat et.
985
01:12:39,583 --> 01:12:41,416
Rohan, okuluna varmış.
986
01:12:41,833 --> 01:12:44,000
Hey! Bunlar ne böyle?
987
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
Rukhsar'ın düğünü yarın. Biz de...
988
01:12:47,791 --> 01:12:49,458
Tebrik ederim Sayeeda!
989
01:12:49,541 --> 01:12:52,291
-Bir ihtiyacın olursa söyle.
-Sağ olun efendim.
990
01:12:52,375 --> 01:12:56,833
-Yarın hanımefendiyle düğüne gelirseniz...
-Rahul'a söyledim, o gelecek.
991
01:12:57,375 --> 01:12:58,208
Ne?
992
01:12:59,875 --> 01:13:00,708
Tamam.
993
01:13:06,208 --> 01:13:07,416
Rahul dönmüş olmalı.
994
01:13:07,500 --> 01:13:09,458
Bir bakayım.
995
01:13:21,833 --> 01:13:22,833
Beni dinle.
996
01:13:26,375 --> 01:13:28,041
Yarın Sayeeda için önemli.
997
01:13:28,583 --> 01:13:32,833
-Bence biz de gitmeliyiz.
-Nasıl gideriz Nandini?
998
01:13:33,541 --> 01:13:34,583
Anlıyorum.
999
01:13:35,250 --> 01:13:36,333
Ama biz...
1000
01:13:36,416 --> 01:13:38,625
Konuşma bitmiştir Nandini. Gidemeyiz.
1001
01:13:40,083 --> 01:13:41,375
Lütfen bir düşünüp...
1002
01:13:42,791 --> 01:13:45,541
Diyeceğimi dedim, değil mi? Bitti!
1003
01:14:04,916 --> 01:14:09,500
Kollarım bileziklerle bezenmiş
1004
01:14:09,750 --> 01:14:13,958
Dayan aşkım
Beklemek zorundasın
1005
01:14:14,208 --> 01:14:19,041
Evet, kavuşacağız
Bir gececik daha bekle
1006
01:14:19,500 --> 01:14:21,541
Ne oldu?
1007
01:14:23,208 --> 01:14:26,833
-Haldiram, ne oldu?
-Ne oldu?
1008
01:14:46,125 --> 01:14:49,666
Dinle... Bir beyit okuyayım.
1009
01:14:50,541 --> 01:14:53,916
"Adam dediğin, Lucknow kurta'sı
veya pathani şalvarı giyen değil,
1010
01:14:54,041 --> 01:14:57,166
kalbini verendir,
vermeyen nedir, kim bilir."
1011
01:15:10,500 --> 01:15:12,833
Elleri süslü gelinler
1012
01:15:12,916 --> 01:15:15,250
Mücevherlerle bezenmiş gelinler
1013
01:15:15,333 --> 01:15:19,500
Kız çiçekli bir takıya benziyor
1014
01:15:19,833 --> 01:15:22,291
Gelinin sürmeli gözleri
1015
01:15:22,375 --> 01:15:24,458
İçlerinden en güzeli o
1016
01:15:24,541 --> 01:15:28,875
Tanrı nazardan saklasın
1017
01:15:47,583 --> 01:15:49,666
Nedime
1018
01:15:49,833 --> 01:15:51,750
İpek gibi
1019
01:15:54,250 --> 01:15:58,458
Arkadan çıkıveriyor
Göz ucuyla bakıyor
1020
01:16:01,375 --> 01:16:05,583
Nedime
İpek gibi
1021
01:16:06,000 --> 01:16:10,083
Arkadan çıkıveriyor
Göz ucuyla bakıyor
1022
01:16:10,583 --> 01:16:15,125
Kabul etse de etmese de
Kalbimi çaldı
1023
01:16:15,208 --> 01:16:19,333
Tanrı'm, o genç kız
Tanrı'm!
1024
01:16:19,833 --> 01:16:24,416
Tanrı'm, o genç kız!
Tanrı'm!
1025
01:16:29,083 --> 01:16:32,750
Bu çocukluğumun yollarını
Asla bırakıp gitmem
1026
01:16:33,666 --> 01:16:37,750
Neden anlamıyorsun?
1027
01:16:38,166 --> 01:16:41,750
Bu çocukluğumun yollarını
Asla bırakıp gitmem
1028
01:16:42,916 --> 01:16:47,083
Neden anlamıyorsun?
1029
01:16:47,375 --> 01:16:52,250
Kendini kucağıma atıyor
1030
01:16:52,333 --> 01:16:56,041
Tanrı'm, o delikanlı!
Tanrı'm!
1031
01:16:56,583 --> 01:17:00,333
Tanrı'm, o delikanlı!
Tanrı'm!
1032
01:17:24,083 --> 01:17:26,416
Dudakların konuşsa da konuşmasa da
1033
01:17:26,500 --> 01:17:28,625
Gözlerinden her şey okunuyor
1034
01:17:29,125 --> 01:17:33,625
Hor görerek saklayamazsın aşkı
1035
01:17:33,708 --> 01:17:37,500
Hor görerek saklayamazsın aşkı
1036
01:17:37,583 --> 01:17:42,541
İmalı bir sessizlik
Bin kelimeye bedel
1037
01:17:42,958 --> 01:17:47,250
Sözler her zaman hakkını vermez dostum
1038
01:17:47,333 --> 01:17:49,833
Kalp bilir ne istediğini
1039
01:17:49,916 --> 01:17:52,166
Tanrı da öyle!
1040
01:17:52,250 --> 01:17:56,041
Tanrı'm, o genç kız!
Tanrı'm!
1041
01:17:56,583 --> 01:18:01,083
Tanrı'm, o delikanlı!
Tanrı'm!
1042
01:18:15,000 --> 01:18:18,416
Aşkım
1043
01:18:35,833 --> 01:18:40,416
Nişanda isteyemezsin
Tek eli
1044
01:18:40,833 --> 01:18:45,166
Çift el Tanrı'nın emri
1045
01:18:45,416 --> 01:18:48,916
Çift el Tanrı'nın emri
1046
01:18:49,000 --> 01:18:54,125
Kapına geleceğim
Düğün alayıyla
1047
01:18:54,708 --> 01:18:59,125
Ellerimizin birleşmesi Tanrı'nın emri
1048
01:18:59,208 --> 01:19:03,375
Git, bırak hülyalara dalmayı
1049
01:19:03,458 --> 01:19:07,541
Tanrı'm, o delikanlı!
Tanrı'm!
1050
01:19:08,208 --> 01:19:12,958
Tanrı'm, o delikanlı!
Tanrı'm!
1051
01:19:13,041 --> 01:19:16,833
Nedime
İpek gibi
1052
01:19:17,291 --> 01:19:22,083
Arkadan çıkıveriyor
Göz ucuyla bakıyor
1053
01:19:22,166 --> 01:19:26,458
Bu çocukluğumun yollarını
Asla bırakıp gitmem
1054
01:19:26,541 --> 01:19:31,041
Neden anlamıyorsun?
1055
01:19:31,125 --> 01:19:35,708
Kabul etse de etmese de
Kalbimi çaldı
1056
01:19:35,791 --> 01:19:37,250
O genç kız
1057
01:19:38,041 --> 01:19:42,666
Tanrı'm, o genç kız!
Tanrı'm!
1058
01:19:42,750 --> 01:19:46,791
Tanrı'm, o genç kız!
Tanrı'm!
1059
01:19:47,250 --> 01:19:51,541
Tanrı'm, o genç kız!
Tanrı'm!
1060
01:19:53,625 --> 01:19:54,541
Kabul ediyorum.
1061
01:19:58,583 --> 01:20:00,333
-Kabul ediyorum.
-Kabul etti!
1062
01:20:07,000 --> 01:20:08,416
Haldiram! Kabul etti!
1063
01:20:11,541 --> 01:20:12,500
Kabul etti.
1064
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
Kabul etti.
1065
01:20:18,166 --> 01:20:19,125
Kabul etti.
1066
01:20:19,958 --> 01:20:20,791
Ben de.
1067
01:20:21,166 --> 01:20:22,583
Âşıksın, değil mi?
1068
01:20:25,416 --> 01:20:28,250
-Onu seviyorsun, değil mi?
-Evet baba.
1069
01:20:28,333 --> 01:20:29,166
Evet!
1070
01:20:29,250 --> 01:20:31,208
Demedim mi Nandini? Ne dedim ben?
1071
01:20:31,291 --> 01:20:33,416
Oğlumu tanımaz mıyım ben? Tabii!
1072
01:20:33,875 --> 01:20:35,833
Bugün beni çok mutlu ettin Rahul!
1073
01:20:36,666 --> 01:20:38,791
Onu da mutlu edeceğine söz ver.
1074
01:20:39,041 --> 01:20:40,958
-Gelinimi mutlu edeceksin.
-Evet.
1075
01:20:41,041 --> 01:20:42,750
Naina'yı çok mutlu edeceksin.
1076
01:20:47,541 --> 01:20:49,333
Çok mutlu oldum Rahul.
1077
01:21:05,208 --> 01:21:07,333
Evlenmişiz gibi yüzün düştü.
1078
01:21:08,833 --> 01:21:11,083
Erkekler evlendikten sonra böyle olur.
1079
01:21:14,375 --> 01:21:15,250
Hey, Rahul...
1080
01:21:16,291 --> 01:21:17,166
...sorun ne?
1081
01:21:19,750 --> 01:21:20,833
Adı ne?
1082
01:21:21,833 --> 01:21:22,666
Naina!
1083
01:21:24,083 --> 01:21:26,750
Keşke öyle olsa. Ama değil.
1084
01:21:31,666 --> 01:21:33,083
-Naina, sadece...
-Rahul!
1085
01:21:35,041 --> 01:21:38,250
Kendimi bildim bileli seni seviyorum.
1086
01:21:38,708 --> 01:21:39,833
Seni çok seviyorum.
1087
01:21:41,791 --> 01:21:43,333
Ama bu senin suçun değil.
1088
01:21:45,166 --> 01:21:50,125
Seninle evlenmeyi hayal ettim diye
benimle evlenmek zorunda değilsin.
1089
01:21:51,750 --> 01:21:54,916
Üzülmemden korkuyorsan da...
1090
01:21:55,375 --> 01:21:56,875
Evet, üzülürüm.
1091
01:21:57,291 --> 01:21:58,500
Çok kötü hissederim.
1092
01:21:59,166 --> 01:22:00,291
Çok da acı çekerim.
1093
01:22:01,208 --> 01:22:03,541
Ama hayat devam ediyor, değil mi Rahul?
1094
01:22:05,708 --> 01:22:09,125
Belki birkaç yıl sonra gülerek derim ki...
1095
01:22:09,791 --> 01:22:13,666
...ben bir Rahul sevmiştim, benim olamadı.
1096
01:22:15,208 --> 01:22:16,750
Çünkü hiç benim olmamıştı!
1097
01:22:18,083 --> 01:22:20,833
Aşk hikâyem de hep yarım kalır.
1098
01:22:25,375 --> 01:22:27,000
Ama bana bir iyilik yap.
1099
01:22:30,083 --> 01:22:32,416
Lütfen sen aşk hikâyeni yarım bırakma.
1100
01:22:34,208 --> 01:22:36,666
Lütfen. Hatırım için.
1101
01:22:40,875 --> 01:22:45,166
Lütfen ben ağlamadan bir şeyler söyle.
1102
01:22:47,541 --> 01:22:48,375
Şey...
1103
01:22:51,916 --> 01:22:53,875
-Sarılabilir miyim?
-Hayır.
1104
01:22:54,958 --> 01:22:55,791
Lütfen.
1105
01:23:03,791 --> 01:23:04,625
Teşekkürler.
1106
01:23:10,708 --> 01:23:11,750
Raichand!
1107
01:23:16,166 --> 01:23:20,375
Soyadımızı ve itibarımızı
bize atalarımız verdi.
1108
01:23:23,000 --> 01:23:28,750
Onları onurlandırmak ve saymak
en önemli görevimiz.
1109
01:23:30,958 --> 01:23:35,666
Bu görevi yerine getirmemize
engel olacak sıradan bir kıza...
1110
01:23:37,250 --> 01:23:39,041
...asla müsamaha göstermem.
1111
01:23:42,458 --> 01:23:44,291
O kızın geçmişini, statüsünü...
1112
01:23:46,625 --> 01:23:52,583
...itibarını bir kez olsun düşünmedin.
1113
01:23:54,833 --> 01:23:56,791
Hiç düşünmedin...
1114
01:23:56,916 --> 01:23:59,833
O kız kültürümüzü,
geleneklerimizi anlar mı?
1115
01:24:01,625 --> 01:24:03,708
Âdetlerimizi, ayinlerimizi?
1116
01:24:05,500 --> 01:24:08,000
Törelerimizi, prensiplerimizi anlar mı?
1117
01:24:09,625 --> 01:24:12,458
Ailemizin değerlerine bağlı kalır mı?
O kız...
1118
01:24:15,458 --> 01:24:19,500
Ne cüretle
onun ailemize girebileceğini düşündün?
1119
01:24:21,416 --> 01:24:24,416
Aileme girebileceğini?
1120
01:24:27,208 --> 01:24:28,125
Nasıl düşündün?
1121
01:24:32,583 --> 01:24:33,625
Düşünmedim baba.
1122
01:24:35,916 --> 01:24:37,333
Hiç düşünmedim.
1123
01:24:39,833 --> 01:24:40,916
Sadece âşık oldum.
1124
01:24:44,875 --> 01:24:45,708
Hepsi bu.
1125
01:24:47,041 --> 01:24:47,875
Aşk mı?
1126
01:24:55,875 --> 01:25:00,416
Öz oğlumu anlayamamam ne kadar üzücü.
1127
01:25:03,833 --> 01:25:05,500
Beni tanıdığını sanıyordum.
1128
01:25:08,500 --> 01:25:13,708
Ailenin geleneklerini anladığını.
Duygularımı, her şeyi anladığını!
1129
01:25:19,083 --> 01:25:20,125
Yanılmışım.
1130
01:25:23,833 --> 01:25:24,666
Yanılmışım.
1131
01:25:31,708 --> 01:25:33,208
Seninle gurur duyuyordum.
1132
01:25:34,375 --> 01:25:36,916
Sen benim haysiyetimdin.
Sen benim gücümdün.
1133
01:25:41,416 --> 01:25:44,375
Hepsini alıp götürdün.
1134
01:25:47,333 --> 01:25:48,291
Her şeyi.
1135
01:25:53,500 --> 01:25:55,375
Canımı yaktın.
1136
01:26:00,166 --> 01:26:01,208
Canımı yaktın.
1137
01:26:05,166 --> 01:26:06,083
Sen...
1138
01:26:33,750 --> 01:26:36,125
Canını yakmak istemedim baba.
1139
01:26:39,166 --> 01:26:41,125
Sadece seni mutlu görmek istedim.
1140
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
Ne yaptım ben?
1141
01:26:49,416 --> 01:26:51,208
Seni nasıl ağlattım?
1142
01:26:53,708 --> 01:26:55,458
Seni nasıl ağlattım?
1143
01:26:58,500 --> 01:27:00,666
Lütfen beni affetme.
1144
01:27:03,166 --> 01:27:05,583
Ama lütfen canını yaktığımı söyleme.
1145
01:27:07,583 --> 01:27:08,875
Beni affetme.
1146
01:27:11,625 --> 01:27:14,708
Dediğini yapacağım.
1147
01:27:16,958 --> 01:27:18,041
Dediğin her şeyi.
1148
01:27:42,583 --> 01:27:45,875
Sorun değil. Gel lütfen. Ayini yapacağım.
1149
01:28:02,041 --> 01:28:05,791
-Tanrı'nın adıyla.
-Baba!
1150
01:28:05,916 --> 01:28:07,250
Lütfen bizi bırakma!
1151
01:28:07,666 --> 01:28:09,166
Bizi bırakma baba!
1152
01:28:09,250 --> 01:28:10,541
Yalnız kalırım baba.
1153
01:28:10,625 --> 01:28:16,541
Uyan baba! Bizi bırakma baba!
1154
01:28:16,833 --> 01:28:18,375
-Tanrı'nın adıyla.
-Baba!
1155
01:28:18,666 --> 01:28:21,291
Beni bırakma baba!
1156
01:28:21,708 --> 01:28:24,250
Beni bırakma baba!
1157
01:28:24,791 --> 01:28:25,791
Abla!
1158
01:28:49,125 --> 01:28:51,916
O kız kültürümüzü,
geleneklerimizi anlar mı?
1159
01:28:52,041 --> 01:28:53,708
Âdetlerimizi, ayinlerimizi?
1160
01:28:54,208 --> 01:28:56,666
Törelerimizi, prensiplerimizi anlar mı?
1161
01:28:56,833 --> 01:28:59,041
Ailemizin değerlerine bağlı kalır mı?
1162
01:29:36,750 --> 01:29:38,750
Sen benim gerçek annem ve babamsın
1163
01:29:38,833 --> 01:29:41,041
Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun
1164
01:29:41,125 --> 01:29:43,375
Sen benim gerçek bilgim ve varlığımsın
1165
01:29:43,458 --> 01:29:45,541
Her şeyimsin
Tanrı'ların Tanrı'sı
1166
01:29:45,625 --> 01:29:47,791
Sen benim gerçek annem ve babamsın
1167
01:29:47,875 --> 01:29:50,125
Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun
1168
01:29:50,208 --> 01:29:52,208
Sen benim gerçek annem ve babamsın
1169
01:29:52,291 --> 01:29:54,500
Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun
1170
01:29:54,583 --> 01:29:56,833
Sen benim gerçek bilgim ve varlığımsın
1171
01:29:56,916 --> 01:29:59,000
Her şeyimsin
Tanrı'ların Tanrı'sı
1172
01:29:59,083 --> 01:30:01,208
Sen benim gerçek annem ve babamsın
1173
01:30:01,333 --> 01:30:03,625
Sen benim gerçek akrabam ve dostumsun
1174
01:30:37,625 --> 01:30:38,458
Bugün...
1175
01:30:45,500 --> 01:30:47,500
...benim kanımdan olmadığını...
1176
01:30:50,166 --> 01:30:51,083
...kanıtladın.
1177
01:31:07,500 --> 01:31:08,916
Benim kanımdan değilsin.
1178
01:31:14,833 --> 01:31:20,000
Benim olmadığını...
1179
01:31:24,000 --> 01:31:25,000
...kanıtladın.
1180
01:31:28,083 --> 01:31:28,916
Baba!
1181
01:31:31,791 --> 01:31:33,750
Bana öyle deme hakkını kaybettin!
1182
01:31:41,666 --> 01:31:43,041
Beni bırakıyor.
1183
01:31:47,875 --> 01:31:49,541
Beni bırakıyor.
1184
01:31:50,375 --> 01:31:51,208
Baba...
1185
01:32:17,500 --> 01:32:24,125
Yani... Artık bu evde yerim yok mu?
1186
01:33:22,333 --> 01:33:23,541
Öyle mi anne?
1187
01:33:31,333 --> 01:33:32,375
Lütfen söyle.
1188
01:33:39,250 --> 01:33:40,583
Öyleyse bırak gideyim.
1189
01:33:44,125 --> 01:33:46,166
Gidebilir miyim?
1190
01:33:52,125 --> 01:33:55,250
Bazen neşe, bazen keder
1191
01:33:55,916 --> 01:33:59,208
Ayrılmayacağız asla
1192
01:33:59,625 --> 01:34:03,625
Bazen neşe, bazen keder
1193
01:34:21,958 --> 01:34:27,375
Dualarım seninle
1194
01:34:27,958 --> 01:34:33,458
Kem gözlerden korun diye
1195
01:34:39,916 --> 01:34:45,166
Dualarım seninle
1196
01:34:46,000 --> 01:34:51,500
Kem gözlerden korun diye
1197
01:34:52,458 --> 01:34:57,625
Dilerim senin için
1198
01:34:58,500 --> 01:35:02,958
Gittiğin her yerde
1199
01:35:04,541 --> 01:35:10,250
Mutluluk neşe
Her zaman yanında olsun
1200
01:35:10,333 --> 01:35:16,000
Hepsi senin nimetlerin
Neşemiz ve kederimiz
1201
01:35:16,416 --> 01:35:19,416
Ayrılmayacağız asla
1202
01:35:19,500 --> 01:35:23,916
Bazen neşe, bazen keder
1203
01:35:52,791 --> 01:35:58,000
Söz ver bana... Ona iyi bakacaksın.
1204
01:35:59,541 --> 01:36:00,416
Söz ver.
1205
01:36:14,708 --> 01:36:15,541
Git!
1206
01:36:18,750 --> 01:36:19,583
Ama...
1207
01:36:20,666 --> 01:36:22,625
Rahul, babandan helallik almadık.
1208
01:36:23,541 --> 01:36:28,333
Rahul, babandan helallik almadık.
1209
01:36:48,750 --> 01:36:52,375
Sen de oğlumla git Sayeeda.
1210
01:36:53,541 --> 01:36:54,958
Nereye giderse gitsin...
1211
01:36:57,291 --> 01:36:59,958
Anne şefkatinin sıcaklığına
hasret kalmasın.
1212
01:37:01,500 --> 01:37:04,541
Hayatta önemli biri olmak,
bir şeyler başarmak,
1213
01:37:05,083 --> 01:37:08,375
kazanmak istiyorsan
her zaman kalbinin sesini dinle.
1214
01:37:10,250 --> 01:37:12,750
Kalbin sana cevap vermezse...
1215
01:37:13,791 --> 01:37:18,375
...gözlerini kapat ve aileni düşün.
1216
01:37:19,916 --> 01:37:20,875
İşte o zaman...
1217
01:37:22,708 --> 01:37:24,541
...tüm engelleri aşacaksın.
1218
01:37:25,666 --> 01:37:30,916
Tüm sorunların ortadan kalkacak
ve zafer senin olacak.
1219
01:37:32,666 --> 01:37:35,750
Bunları unutma, olur mu Rohan?
1220
01:37:36,666 --> 01:37:41,416
Nereye gidiyorsun Rahul? Lütfen gitme.
1221
01:37:41,500 --> 01:37:42,833
Sus.
1222
01:37:43,958 --> 01:37:44,791
Beni dinle.
1223
01:37:45,458 --> 01:37:50,208
Söz ver bana Rohan, bugünden sonra
hiç kimseye neden gittiğimi,
1224
01:37:50,291 --> 01:37:52,708
nereye gittiğimi sormayacaksın. Söz ver.
1225
01:37:55,083 --> 01:37:58,291
Unutma, seni seviyorum şişko.
Seni çok seviyorum.
1226
01:38:00,041 --> 01:38:00,875
Dikkat et.
1227
01:38:03,791 --> 01:38:04,791
Anneme iyi bak.
1228
01:38:04,875 --> 01:38:05,708
Peki.
1229
01:38:07,041 --> 01:38:07,875
Ve...
1230
01:38:09,708 --> 01:38:11,125
...kriket takımına gir.
1231
01:38:11,666 --> 01:38:12,500
Peki.
1232
01:38:13,250 --> 01:38:17,791
-Dinle, biraz da kilo ver.
-Tamam.
1233
01:38:18,291 --> 01:38:21,500
-Tamam mı?
-Tamam.
1234
01:38:28,625 --> 01:38:34,708
Böylece Yash'ın egosu,
Rahul'un da inadı ailemizi dağıttı.
1235
01:38:35,250 --> 01:38:38,000
Ailemizi dağıttılar!
1236
01:38:42,083 --> 01:38:43,041
Yeter.
1237
01:38:43,125 --> 01:38:48,541
{\an8}RAICHAND MALİKÂNESİ, GÜNÜMÜZ
1238
01:40:19,958 --> 01:40:24,375
Seni geri getireceğim abi.
Seni geri getireceğim yenge.
1239
01:40:24,875 --> 01:40:27,625
Evinize. Evimize.
1240
01:40:31,041 --> 01:40:31,875
Nandini!
1241
01:40:35,500 --> 01:40:36,958
-Nandini!
-Efendim?
1242
01:40:40,750 --> 01:40:42,458
Oğlun gelince beni unuttun.
1243
01:41:09,875 --> 01:41:12,208
Rohan nerede?
1244
01:41:12,958 --> 01:41:14,958
Bilmiyorum. Sabah erkenden çıktı.
1245
01:41:15,041 --> 01:41:18,583
-İyi bayramlar.
-İyi bayramlar.
1246
01:41:18,666 --> 01:41:21,916
Sana da iyi bayramlar.
Vay be! Işıl ışılsın.
1247
01:41:22,208 --> 01:41:24,833
-Çok sevindim. İyi bayramlar.
-İyi bayramlar.
1248
01:41:24,958 --> 01:41:27,375
-Kocaman olmuşsun!
-Hanımım da çok büyüdü.
1249
01:41:27,458 --> 01:41:29,250
-Kes şunu.
-Şaka yaptım.
1250
01:41:29,333 --> 01:41:31,625
-Adı ne Haldiram?
-Ghasitaram!
1251
01:41:31,708 --> 01:41:34,416
Merhaba! Selam!
1252
01:41:34,875 --> 01:41:36,083
-Selam!
-Selam!
1253
01:41:36,250 --> 01:41:37,083
İyi bayramlar.
1254
01:41:37,166 --> 01:41:39,083
-Size de iyi bayramlar.
-Size de.
1255
01:41:39,166 --> 01:41:42,291
-Beni tanıdınız mı?
-Evet...
1256
01:41:43,791 --> 01:41:46,083
-Şey...
-Ben o çocuğum.
1257
01:41:46,166 --> 01:41:47,958
-Evet, o çocuk!
-Evet, o çocuk!
1258
01:41:48,041 --> 01:41:50,875
Yalan söylüyor!
Beleş içecek almaya gelmiş.
1259
01:41:52,375 --> 01:41:53,208
Çok tatlı!
1260
01:41:54,041 --> 01:41:57,083
-Annen nasıl?
-Evet Rukhsar!
1261
01:41:57,166 --> 01:41:59,750
-Anjali nasıl?
-Hepsi çok iyi.
1262
01:41:59,833 --> 01:42:03,000
-Daha bu sabah konuştum.
-Lütfen sevgilerimizi ilet.
1263
01:42:03,291 --> 01:42:06,541
-Rukhsar! Gel buraya.
-Siz devam edin. Birazdan gelirim.
1264
01:42:07,958 --> 01:42:12,250
Anjali'nin hayatına bak, nereden nereye!
Chandni Chowk'tan...
1265
01:42:12,458 --> 01:42:14,666
Aynen! Chandni Chowk'tan nereye?
1266
01:42:15,458 --> 01:42:16,291
Ne?
1267
01:42:16,375 --> 01:42:18,291
-Nereye?
-Ne? Chandni Chowk mu?
1268
01:42:18,375 --> 01:42:20,708
-Delhi'de.
-Bir yere gitmiş ya.
1269
01:42:20,791 --> 01:42:24,541
-Nerelere gitti?
-Nerelere gitti!
1270
01:42:24,625 --> 01:42:27,833
-Nerelere gitti?
-Nerelere gitti!
1271
01:42:28,958 --> 01:42:30,875
-Nerelere gitti?
-Nerelere gitti!
1272
01:42:31,208 --> 01:42:32,291
Nerelere gittiler?
1273
01:42:32,375 --> 01:42:33,708
-Nerelere gittiler!
-Nerelere?
1274
01:42:33,791 --> 01:42:36,625
Gittiler demediniz mi?
Amerika'ya falan herhâlde.
1275
01:42:36,708 --> 01:42:38,708
Amerika'ya mı gitmişler?
1276
01:42:38,791 --> 01:42:40,041
Amerika'ya bayılırım!
1277
01:42:40,125 --> 01:42:41,916
Ama orada yaşamıyorlardı.
1278
01:42:42,000 --> 01:42:43,000
Aynen!
1279
01:42:43,083 --> 01:42:45,000
-Neredeydiler?
-Chandni Chowk'ta.
1280
01:42:45,083 --> 01:42:47,958
-Sonra?
-Amerika'da. Demin sen öyle demedin mi?
1281
01:42:48,250 --> 01:42:49,583
İkisi arasında?
1282
01:42:49,791 --> 01:42:51,625
-Kim arasında?
-İkisi arasında.
1283
01:42:51,958 --> 01:42:54,125
-Ne var aralarında?
-Ne var?
1284
01:42:54,208 --> 01:42:55,583
Aradaki yer neresi?
1285
01:42:55,666 --> 01:42:56,625
Ne diyor bu?
1286
01:42:56,708 --> 01:42:58,416
-Anlamıyorum.
-Nereli bunlar?
1287
01:42:58,500 --> 01:42:59,625
Diyorum ki yeri...
1288
01:42:59,708 --> 01:43:03,750
-Hangi yerden bahsediyorsun?
-Hangi yer? Neresi?
1289
01:43:03,833 --> 01:43:05,750
Sessizlik! Gel buraya.
1290
01:43:08,416 --> 01:43:09,750
Haldiram aptalın teki!
1291
01:43:10,500 --> 01:43:13,458
O, Londra'da. Bir gün ben de gideceğim.
1292
01:43:17,250 --> 01:43:20,791
Teşekkürler. Londra!
1293
01:43:21,541 --> 01:43:25,208
-Londra mı? Neden Londra?
-MBA baba.
1294
01:43:25,291 --> 01:43:27,291
Yeni döndün. Yine mi gideceksin?
1295
01:43:27,375 --> 01:43:28,916
Burada eksik hissediyorum.
1296
01:43:29,291 --> 01:43:33,625
Neden burada okumuyorsun?
Bir sürü üniversite var.
1297
01:43:34,458 --> 01:43:38,541
-Neden Londra'ya gitmek istiyorsun?
-Gelenekler baba.
1298
01:43:40,375 --> 01:43:43,041
Dedem orada okumuş, sen de...
1299
01:43:44,416 --> 01:43:45,333
...abim de.
1300
01:43:46,958 --> 01:43:49,083
Bu evin geleneklerini nasıl bozarım?
1301
01:43:50,750 --> 01:43:51,625
Değil mi baba?
1302
01:44:00,250 --> 01:44:01,083
Doğru.
1303
01:44:06,833 --> 01:44:08,166
Sana ne getireyim?
1304
01:44:10,416 --> 01:44:11,833
Bir annenin kalbi ne ister?
1305
01:44:14,541 --> 01:44:15,791
Bir annenin kalbi mi?
1306
01:44:17,291 --> 01:44:18,625
Oğlunun...
1307
01:44:22,166 --> 01:44:24,666
...mutluluğunu ister. Nerede olursa olsun.
1308
01:44:26,083 --> 01:44:27,541
Nasıl olursa olsun.
1309
01:44:30,250 --> 01:44:31,250
O mutlu olsun.
1310
01:44:33,166 --> 01:44:34,041
Bu kadar.
1311
01:44:38,625 --> 01:44:39,958
Oğulun mutluluğu da...
1312
01:44:41,250 --> 01:44:42,750
...annesinin kahkahası...
1313
01:44:44,125 --> 01:44:45,291
...ve tebessümüdür.
1314
01:44:47,541 --> 01:44:48,833
Göremediği bir şey.
1315
01:44:54,541 --> 01:44:55,833
Söz veriyorum anne.
1316
01:44:57,625 --> 01:44:59,000
O kahkaha geri gelecek.
1317
01:45:00,666 --> 01:45:06,333
O tebessüm geri gelecek. Oğul sözü.
1318
01:45:12,208 --> 01:45:13,333
Ve kardeş sözü!
1319
01:45:35,708 --> 01:45:39,666
Sevdikleri gidince
insanın içi yanıyor, değil mi?
1320
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
Yanında olup uzak davranınca
daha da yanıyor.
1321
01:46:01,083 --> 01:46:08,083
Çok şükür sana
1322
01:46:08,166 --> 01:46:10,416
Vatanımız Hindistan!
1323
01:46:12,416 --> 01:46:18,958
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1324
01:46:19,625 --> 01:46:21,458
Vatanımız Hindistan!
1325
01:46:31,083 --> 01:46:35,791
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1326
01:46:35,875 --> 01:46:39,916
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1327
01:46:40,500 --> 01:46:45,041
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1328
01:46:45,125 --> 01:46:48,916
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1329
01:46:50,625 --> 01:46:54,291
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1330
01:46:55,208 --> 01:46:59,083
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1331
01:46:59,625 --> 01:47:03,500
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1332
01:47:04,208 --> 01:47:08,083
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1333
01:47:08,833 --> 01:47:12,708
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1334
01:47:13,458 --> 01:47:17,083
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1335
01:47:17,458 --> 01:47:21,875
Suyu bol
Meyvesi bol
1336
01:47:21,958 --> 01:47:26,291
Güney rüzgârları eser serin serin
Vatanımız
1337
01:47:26,666 --> 01:47:30,791
Suyu bol, meyvesi bol
Vatanımız
1338
01:47:31,250 --> 01:47:35,625
Güney rüzgârları eser serin serin
Vatanımız
1339
01:47:35,708 --> 01:47:42,500
Hasat cenneti
Vatanımız
1340
01:47:43,500 --> 01:47:50,375
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1341
01:47:50,458 --> 01:47:56,500
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
Çok şükür sana vatanımız Hindistan
1342
01:47:56,583 --> 01:48:03,125
Çok şükür sana
1343
01:48:03,541 --> 01:48:04,958
İNTERNET DEĞİŞİM NOKTASI
1344
01:48:05,041 --> 01:48:09,791
Vatanımız Hindistan
1345
01:48:21,958 --> 01:48:24,000
ARANIYOR
1346
01:48:25,000 --> 01:48:26,875
LONDRA, BİRLEŞİK KRALLIK
1347
01:48:44,875 --> 01:48:48,958
Bülbülleriyiz biz onun
1348
01:48:49,500 --> 01:48:54,083
O da bizim bahçeli evimiz
1349
01:48:54,166 --> 01:48:58,916
Tüm dünyadan daha güzel Hindistan'ımız
1350
01:49:00,166 --> 01:49:05,875
Tüm dünyadan daha güzel Hindistan'ımız
1351
01:49:07,416 --> 01:49:09,708
Rahul! Krishi!
1352
01:49:10,666 --> 01:49:12,458
-Efendim anne!
-Efendim anne!
1353
01:49:17,750 --> 01:49:19,500
-Günaydın hala.
-Günaydın!
1354
01:49:20,041 --> 01:49:23,541
-Senin prenses uyandı mı?
-Evet. Pooja!
1355
01:49:23,625 --> 01:49:25,875
Kimse onu o isimle tanımıyor.
1356
01:49:25,958 --> 01:49:27,250
Herkes gibi hitap et.
1357
01:49:27,625 --> 01:49:29,000
-Poo!
-Poo!
1358
01:49:33,208 --> 01:49:36,541
Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun
1359
01:49:36,625 --> 01:49:40,375
Gökten erkek yağıyor, amin
1360
01:49:40,458 --> 01:49:43,791
Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun
1361
01:49:43,875 --> 01:49:47,375
Gökten erkek yağıyor, amin
1362
01:49:47,458 --> 01:49:50,875
Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun
1363
01:49:50,958 --> 01:49:54,375
Gökten erkek yağıyor, amin
1364
01:49:54,458 --> 01:49:57,958
Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun
1365
01:49:58,041 --> 01:50:01,416
Gökten erkek yağıyor, amin
1366
01:50:19,666 --> 01:50:20,666
Bu ne cüret!
1367
01:50:21,500 --> 01:50:25,500
Bu kadar güzel görünmeye hakkın yok.
1368
01:50:26,291 --> 01:50:27,500
Haksızlık!
1369
01:50:29,791 --> 01:50:33,791
-Günaydın Bayan Raichand.
-Günaydın Spritely.
1370
01:50:33,875 --> 01:50:35,791
Fettan cadaloz, kızını getirmiş.
1371
01:50:35,875 --> 01:50:37,000
Ne güzel bir gün!
1372
01:50:37,083 --> 01:50:40,083
İnsan sabah ilk seni görünce
nasıl güzel bir gün olabilir?
1373
01:50:40,958 --> 01:50:42,708
Bakın, ben işe geç kaldım.
1374
01:50:45,541 --> 01:50:48,291
Yalancı! Gel!
1375
01:50:49,166 --> 01:50:53,458
-Teşekkürler! Hoşça kalın!
-Güle güle!
1376
01:50:53,541 --> 01:50:55,916
-Kimmiş Anjali?
-Müstakbel gelinin.
1377
01:50:56,000 --> 01:50:56,833
Gerçekten mi?
1378
01:50:56,916 --> 01:50:58,833
Gel, sana mısır gevreği koyayım.
1379
01:50:58,916 --> 01:51:01,000
-Günaydın Anne.
-Günaydın.
1380
01:51:01,458 --> 01:51:03,833
-Günaydın Bay Raichand.
-Günaydın tatlım.
1381
01:51:04,083 --> 01:51:06,083
-Krish'i seviyor musun?
-Hayır.
1382
01:51:07,041 --> 01:51:09,333
Merak etme, kızlar beni de sevmez.
1383
01:51:10,208 --> 01:51:11,500
Ülkemin toprakları
1384
01:51:12,333 --> 01:51:13,166
Teşekkürler.
1385
01:51:13,250 --> 01:51:17,000
Ülkemin toprakları büyüyor
Altın, elmas ve inciler
1386
01:51:17,083 --> 01:51:18,958
Ülkemin toprakları
1387
01:51:19,041 --> 01:51:20,916
Anjali, konuşmamız gerek.
1388
01:51:21,000 --> 01:51:21,875
Ne oldu?
1389
01:51:22,458 --> 01:51:24,875
-Her sabah bunu söylüyorsun!
-Ne olmuş?
1390
01:51:26,041 --> 01:51:27,125
Bayılıyorum!
1391
01:51:27,208 --> 01:51:30,000
Bence... Bence harika.
Madonna'msın sen benim.
1392
01:51:30,083 --> 01:51:33,666
Ama komşular şikâyet etti.
1393
01:51:33,833 --> 01:51:37,791
Onlara söylemiyorum ki ben.
Oğlum ülkemizi öğrensin diye söylüyorum.
1394
01:51:37,875 --> 01:51:40,666
Krish'imiz her şeyi öğrendi zaten.
Söyle ona!
1395
01:51:40,750 --> 01:51:42,625
-Her şeyi öğrendim.
-Hiçbir şey öğrenmedi!
1396
01:51:42,708 --> 01:51:46,791
Ülkemiz, dinimiz, geleneklerimiz,
mirasımız hakkında bir şey bilmiyor.
1397
01:51:46,875 --> 01:51:48,750
Çekil. Ülkemiz...
1398
01:51:48,833 --> 01:51:50,583
Yeter anne! Ne bu ya?
1399
01:51:50,666 --> 01:51:54,375
Bak! Hindistan dünyanın en iyi ülkesi.
Sakın unutma!
1400
01:51:54,750 --> 01:51:57,000
-Anne, sakin ol!
-Anne, sakin ol!
1401
01:51:57,500 --> 01:52:00,041
Tamam, bir şey demiyorum.
1402
01:52:00,791 --> 01:52:03,416
Şimdiden yarı İngiliz oldu.
Tamamen olursa beni suçlama.
1403
01:52:04,250 --> 01:52:05,500
Neden bağırıyor?
1404
01:52:05,583 --> 01:52:10,375
Evet, aynı onun gibi ol!
Nasıl söylüyorlar? Nasıl konuşuyorlar?
1405
01:52:10,500 --> 01:52:14,458
-Merhaba Bayan Spritely!
-Merhaba şekerim!
1406
01:52:14,666 --> 01:52:17,625
-Çay ister misin?
-Evet, limonlu olsun.
1407
01:52:17,791 --> 01:52:21,000
-Peki yanında bir şey alır mısın?
-Kurabiye lütfen.
1408
01:52:21,208 --> 01:52:22,666
Kurabiye!
1409
01:52:22,833 --> 01:52:24,333
-Ne hoş!
-Ne hoş!
1410
01:52:24,416 --> 01:52:25,250
Yeter!
1411
01:52:25,583 --> 01:52:28,166
-Chandni Chowk'ta daha iyiydik.
-Evet!
1412
01:52:30,708 --> 01:52:33,583
Hey, Poo, nereye?
1413
01:52:33,666 --> 01:52:35,333
-Günaydın enişte.
-Günaydın.
1414
01:52:35,958 --> 01:52:39,083
Hepinize merhaba güzel insanlar. Yağsız!
1415
01:52:39,166 --> 01:52:41,375
Vay canına teyze! Seksi görünüyorsun!
1416
01:52:41,791 --> 01:52:43,708
Teşekkürler ama bana teyze deme.
1417
01:52:44,208 --> 01:52:46,583
-Ben yapayım.
-Tamam canım, olur.
1418
01:52:49,291 --> 01:52:52,625
-Ne oldu?
-Bu kıyafet ne böyle?
1419
01:52:53,166 --> 01:52:56,458
Etek fazla uzun, değil mi?
Biliyordum zaten.
1420
01:52:58,333 --> 01:52:59,416
Ne oldu?
1421
01:53:00,041 --> 01:53:02,458
-Ödümü kopardın.
-Asıl sen ödümü kopardın.
1422
01:53:02,541 --> 01:53:03,750
Arkası nerede?
1423
01:53:04,000 --> 01:53:05,291
-Arkası yok.
-Yok mu?
1424
01:53:05,375 --> 01:53:07,208
Abla, beni bekleme.
1425
01:53:07,458 --> 01:53:09,541
Geç kalırım. Bugün beden dersi var.
1426
01:53:12,125 --> 01:53:15,125
-Büyü artık! Sizi seviyorum!
-Hey! Ben mi büyüyeyim?
1427
01:53:15,750 --> 01:53:18,291
Anjali! Daijaan! Buraya gelin.
1428
01:53:18,458 --> 01:53:21,708
Pooja'nın böyle düttürülerle
dışarı çıkmasına nasıl izin veriyorsunuz?
1429
01:53:21,791 --> 01:53:26,125
-Rahul, sakin ol!
-Rahul, sakin ol!
1430
01:53:26,208 --> 01:53:27,541
Poo!
1431
01:53:27,625 --> 01:53:31,083
Lanet olsun!
İndirimden hiçbir şey almamak lazım!
1432
01:53:32,375 --> 01:53:34,375
Ne güzel, hava günlük güneşlik!
1433
01:53:37,083 --> 01:53:41,666
-Poo, resmen yakıyorsun!
-Neyse!
1434
01:53:41,791 --> 01:53:44,416
Bu arada siz de bugün iyi görünüyorsunuz.
1435
01:53:44,541 --> 01:53:47,000
-Şişman görünüyor muyum?
-Şişman mı?
1436
01:53:47,458 --> 01:53:52,166
ŞİMAN - Şirin, Masum, Naif. Kandırdım!
1437
01:53:55,000 --> 01:53:56,916
Ne bekliyoruz? Noel.
1438
01:53:59,458 --> 01:54:03,708
Günaydın. King's College radyosu.
Saat 9.45, Poo kampüse girdi.
1439
01:54:04,875 --> 01:54:09,375
Gökten erkek yağıyor, şükürler olsun
Gökten erkek yağıyor
1440
01:54:09,458 --> 01:54:15,166
-Poo! Hey, Poo!
-Selam canım.
1441
01:54:15,333 --> 01:54:17,583
-Bu sabah nasılsın?
-İyi.
1442
01:54:17,708 --> 01:54:24,250
Arabayı park et. Bingo!
1443
01:54:25,708 --> 01:54:26,708
Selam Poo.
1444
01:54:27,500 --> 01:54:30,375
Selam Liya. Yanlış hatırlamıyorsam
1445
01:54:30,625 --> 01:54:32,750
bunu önceki gün giymiştin, değil mi?
1446
01:54:32,958 --> 01:54:33,875
Ne?
1447
01:54:34,875 --> 01:54:36,458
Yakışıyor.
1448
01:54:37,708 --> 01:54:41,375
-Poo, sen var ya tam bir...
-Sürtüğüm, biliyorum.
1449
01:54:42,708 --> 01:54:44,166
Şükürler olsun
1450
01:54:44,625 --> 01:54:45,833
Selam Robbie!
1451
01:54:47,916 --> 01:54:50,291
-Selam Poo!
-Neyse!
1452
01:54:50,791 --> 01:54:53,375
-Akşam film izleyelim mi?
-Sonra anlatırsın.
1453
01:54:56,833 --> 01:54:59,375
Poo, bütün okul Robbie'ye âşık.
1454
01:54:59,500 --> 01:55:03,166
-Ama sen yüz vermiyorsun.
-Ama sen yüz vermiyorsun.
1455
01:55:03,333 --> 01:55:04,458
Hoş çocuk.
1456
01:55:04,875 --> 01:55:06,166
Ama tipim değil!
1457
01:55:07,000 --> 01:55:09,875
Kim senin tipin?
Ve onunla ne zaman tanışacaksın?
1458
01:55:10,958 --> 01:55:11,958
Belli olmaz.
1459
01:55:12,208 --> 01:55:14,333
Her an, her yerde karşıma çıkabilir.
1460
01:55:15,750 --> 01:55:16,750
Kes be!
1461
01:55:17,500 --> 01:55:19,750
Buralarda bir yerde olabilir.
1462
01:55:22,750 --> 01:55:25,875
Tanrı'm! Sabah sabah
Poo'yu kim rahatsız ediyor?
1463
01:55:29,333 --> 01:55:31,458
Durun! Dönün!
1464
01:55:50,416 --> 01:55:53,000
-Çok çekiciymiş!
-Harika!
1465
01:55:57,041 --> 01:56:01,291
Bu ne cüret! Bana bakmadı bile!
1466
01:56:04,625 --> 01:56:05,541
Kim bu?
1467
01:56:12,083 --> 01:56:14,041
Aman Tanrı'm!
1468
01:56:52,041 --> 01:56:55,250
Çok sevimli
Çok tatlı
1469
01:56:56,833 --> 01:57:00,041
Aman dikkat
Âşık olmayayım
1470
01:57:05,416 --> 01:57:09,416
Çok sevimli
Çok tatlı
1471
01:57:10,958 --> 01:57:14,208
Aman dikkat
Âşık olmayayım
1472
01:57:15,708 --> 01:57:20,083
Benim olursa
Kalbimi çalar
1473
01:57:20,416 --> 01:57:23,958
Neden böyle hissediyorum acaba?
1474
01:57:26,333 --> 01:57:29,000
Söyle, kim bu?
1475
01:57:29,500 --> 01:57:33,708
Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu
1476
01:57:35,750 --> 01:57:38,166
Söyle, kim bu?
1477
01:57:38,958 --> 01:57:42,625
Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu
1478
01:58:04,666 --> 01:58:06,500
Böyle süperiz, böyle havalıyız
1479
01:58:06,583 --> 01:58:10,458
Böyle müthişiz, böyle kazanacağız
Biz böyleyiz
1480
01:58:13,166 --> 01:58:14,083
Neyse!
1481
01:58:18,958 --> 01:58:21,916
İlk kez bir yabancı
1482
01:58:23,708 --> 01:58:26,791
Bu kadar tanıdık geliyor
1483
01:58:28,375 --> 01:58:30,708
İlk kez bir yabancı
1484
01:58:30,791 --> 01:58:33,041
Bu kadar tanıdık geliyor
1485
01:58:37,791 --> 01:58:42,083
Denizde balık çok
1486
01:58:42,541 --> 01:58:47,208
Gel gör ki kalp onun için atıyor
1487
01:58:47,416 --> 01:58:52,083
Ey Tanrı'm, nasıl, bilmiyorum
Neden, bilmiyorum
1488
01:58:52,166 --> 01:58:56,000
Neden kalbim bu kadar hızlı atıyor?
1489
01:58:56,875 --> 01:59:00,083
Çok sevimli
Çok tatlı
1490
01:59:00,791 --> 01:59:04,750
Aman dikkat
Âşık olmayayım
1491
01:59:06,125 --> 01:59:10,708
Benim olursa
Kalbimi çalar
1492
01:59:11,041 --> 01:59:15,458
Neden böyle hissediyorum acaba?
1493
01:59:16,916 --> 01:59:19,500
Söyle, kim bu?
1494
01:59:20,083 --> 01:59:24,125
Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu
1495
02:00:00,375 --> 02:00:06,083
Yüz vermemek mi? Ne sanıyor bu kendini?
Gidip söyleyin ona kim olduğumu.
1496
02:00:12,083 --> 02:00:15,125
Gözlerinde boğulmak istiyorum
1497
02:00:16,750 --> 02:00:20,375
Bunu hasretle bekliyorum
1498
02:00:21,458 --> 02:00:26,125
Hiç düşünmeden vazgeçerim her şeyden
1499
02:00:26,208 --> 02:00:30,166
Hiç düşünmeden
1500
02:00:30,833 --> 02:00:34,958
Yıllardır rüyalarımda
Gördüğüm bir yüz var
1501
02:00:35,541 --> 02:00:39,916
Belki o da bekliyordur beni
1502
02:00:40,375 --> 02:00:45,083
Ey Tanrı'm, ne diyeceğim?
Yüzüme baktığında
1503
02:00:45,333 --> 02:00:49,708
Gözleri aşkla doluyken
1504
02:00:50,000 --> 02:00:53,333
Çok sevimli
Çok tatlı
1505
02:00:54,583 --> 02:00:58,125
Aman dikkat
Âşık olmayayım
1506
02:00:59,416 --> 02:01:03,791
Benim olursa
Kalbimi çalar
1507
02:01:03,875 --> 02:01:07,791
Neden böyle hissediyorum acaba?
1508
02:01:10,041 --> 02:01:12,333
Söyle, kim bu?
1509
02:01:13,208 --> 02:01:17,375
Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu
1510
02:01:18,000 --> 02:01:22,041
Söyle, kim bu?
1511
02:01:22,458 --> 02:01:26,750
Küt küt atıyor kalbim her gördüğümde onu
1512
02:01:27,416 --> 02:01:32,166
Hadi, söyle bize, kimsin sen?
1513
02:01:32,250 --> 02:01:35,666
Hadi, söyle bize, kimsin sen?
1514
02:01:36,291 --> 02:01:37,416
Kimsin sen?
1515
02:01:56,833 --> 02:01:58,666
Kartal kalkar dal sarkar.
1516
02:01:58,750 --> 02:02:00,500
Dal sarkar kartal kalkar.
1517
02:02:03,166 --> 02:02:04,250
Dal sarkar.
1518
02:02:06,208 --> 02:02:07,333
Sonunda öğrendim!
1519
02:02:11,708 --> 02:02:14,958
-Chandu kim?
-Laddu!
1520
02:02:15,666 --> 02:02:17,250
Laddu kim?
1521
02:02:21,666 --> 02:02:24,333
Biliyor musun Rohan, ablam hep der ki...
1522
02:02:25,291 --> 02:02:27,875
...evli bir kadın hem eştir hem gelindir.
1523
02:02:28,750 --> 02:02:33,125
O iyi bir eş...
Ama ideal bir gelin olamadı.
1524
02:02:34,750 --> 02:02:38,083
Ya eniştem? Anne ve babasını özlemediği...
1525
02:02:38,875 --> 02:02:41,541
...tek bir gün, tek bir an olmadı.
1526
02:02:42,500 --> 02:02:44,041
Ama hiçbir şey söylemiyor.
1527
02:02:44,708 --> 02:02:46,541
Fotoğraflarını eve astı.
1528
02:02:47,875 --> 02:02:49,916
Ama bakmıyor bile.
1529
02:02:52,291 --> 02:02:54,958
Burada kendimize
küçük bir dünya kurduk Rohan.
1530
02:02:56,291 --> 02:02:59,291
Uzaktan bakınca mutluluk dolu...
1531
02:03:00,875 --> 02:03:04,416
...ama yaklaşırsan
hüzün dolu olduğunu görürsün.
1532
02:03:08,541 --> 02:03:12,250
Neden geldin Rohan? Neden şimdi?
1533
02:03:16,916 --> 02:03:18,416
Abime söz vermiştim...
1534
02:03:20,458 --> 02:03:24,000
...nereye gittiğini veya neden gittiğini
hiç sormayacaktım.
1535
02:03:26,958 --> 02:03:31,458
Ama bugün bizi
ailesi olarak görmediğini fark ettim.
1536
02:03:34,333 --> 02:03:37,875
Bu acıya dayanamam.
1537
02:03:39,458 --> 02:03:41,541
Evde bağlarımız koptu Pooja.
1538
02:03:43,583 --> 02:03:46,458
Ancak abim sayesinde
tekrar bir aile olabiliriz.
1539
02:03:49,250 --> 02:03:51,166
Abimi geri götürmeye geldim.
1540
02:03:53,250 --> 02:03:55,041
Yengemi geri götürmeye.
1541
02:03:57,958 --> 02:03:59,750
Ama bunu tek başıma yapamam.
1542
02:04:02,791 --> 02:04:04,625
Desteğine ihtiyacım olacak.
1543
02:04:07,875 --> 02:04:11,000
Bana... Destek olur musun?
1544
02:04:17,916 --> 02:04:21,083
Hayır, asla!
1545
02:04:21,166 --> 02:04:23,791
Yapma enişte. Saçmalama.
Sonia'nın kardeşi o.
1546
02:04:23,875 --> 02:04:26,666
Benim değil.
Kardeşi olduğunu bile bilmiyordum.
1547
02:04:26,750 --> 02:04:28,458
Kimmiş bu kardeş Sonia?
1548
02:04:28,541 --> 02:04:30,375
-Kardeş mi? Ne kardeşi?
-Evet!
1549
02:04:30,875 --> 02:04:33,250
Kardeşimi diyorsunuz! Evet Bay Raichand.
1550
02:04:33,333 --> 02:04:34,916
Hindistan'dan büyük abim.
1551
02:04:35,000 --> 02:04:36,375
-Büyük?
-Yani...
1552
02:04:36,458 --> 02:04:38,083
-Büyük kuzenim yani.
-Tamam.
1553
02:04:38,458 --> 02:04:41,958
Benimle kalması mümkün değil.
Kız yurdunda kalıyorum.
1554
02:04:42,041 --> 02:04:48,333
-Yani teknik bir sorun Bay Raichand.
-Hayır, teknik değil... Buraya gelin.
1555
02:04:48,416 --> 02:04:49,416
Hadi ama enişte!
1556
02:04:49,500 --> 02:04:51,416
-Sadece birkaç günlüğüne.
-Hayır.
1557
02:04:51,500 --> 02:04:53,041
En azından bir tanış.
1558
02:04:53,375 --> 02:04:55,750
-Tatlı çocuktur.
-Tatlı çocukları sevmem.
1559
02:04:55,833 --> 02:04:57,666
Benim evim yolgeçen hanı değil.
1560
02:04:57,750 --> 02:05:00,250
-Daijaan, lütfen söyle.
-Neden adamın canını sıkıyorsun?
1561
02:05:00,333 --> 02:05:02,416
-Kes şunu hala!
-Şu üsluba bak!
1562
02:05:02,500 --> 02:05:05,000
-Hadi enişte, ev büyük...
-Hayır, kalmıyor.
1563
02:05:05,083 --> 02:05:08,083
Bu kadar büyük evde
küçücük giysiler giyiyorsun.
1564
02:05:08,166 --> 02:05:11,666
Delikanlılar sana baksın istemiyorum.
Bu evin reisiyim ben.
1565
02:05:11,750 --> 02:05:14,333
Çanları da ben çalarım... Ne oldu?
1566
02:05:14,708 --> 02:05:17,083
Ne oldu? Sadece dua ediyordum.
1567
02:05:17,166 --> 02:05:22,500
Böyle dua mı edilir? Ailece çatlaklar.
Chandni Chowk'taki tüm çatlaklar burada.
1568
02:05:22,666 --> 02:05:23,875
Evet. Hepsi.
1569
02:05:26,708 --> 02:05:31,416
Abla, Sonia'nın kardeşi Londra'da
ve kalacak yeri yok.
1570
02:05:32,416 --> 02:05:35,958
Ona bu büyük evde
küçük bir oda veremez miyiz?
1571
02:05:36,541 --> 02:05:38,833
Pooja, Rahul'u tanıyorsun, değil mi?
1572
02:05:41,916 --> 02:05:44,666
Abla, o Hindistan'dan.
1573
02:05:46,916 --> 02:05:47,916
Hindistan'dan mı?
1574
02:05:49,916 --> 02:05:51,208
Harika vatanımızdan.
1575
02:05:51,583 --> 02:05:52,416
Hatırlasana!
1576
02:05:53,875 --> 02:05:55,208
-Dinle.
-Hayır!
1577
02:05:55,291 --> 02:05:56,500
Seni kandırmaya çalışıyor.
1578
02:05:56,583 --> 02:05:58,125
-Lütfen dinle!
-Hayır.
1579
02:05:58,208 --> 02:06:00,041
Hindistan'danmış.
1580
02:06:00,125 --> 02:06:03,125
Ne yapayım?
Hindistan'ın nüfusunu biliyor musun sen?
1581
02:06:03,208 --> 02:06:06,041
Hepsi gelirse biz nerede kalacağız? Dinle.
1582
02:06:06,125 --> 02:06:08,833
Heathrow'a gidip
Hindistan'dan gelen herkesi çağıracağım.
1583
02:06:08,916 --> 02:06:11,708
Diyeceğim ki
"Lütfen evime gelin. Karım çatlak!"
1584
02:06:11,791 --> 02:06:14,208
-Kafayı yedi.
-Kabalık ediyorsun.
1585
02:06:14,291 --> 02:06:15,583
-Evet.
-Bana ne.
1586
02:06:15,666 --> 02:06:17,041
Bugün gelecek, hemen!
1587
02:06:17,125 --> 02:06:18,000
-Pooja!
-Pooja!
1588
02:06:18,083 --> 02:06:19,916
Hayır! Dışarıda bekliyor, çağıracağım.
1589
02:06:20,000 --> 02:06:21,583
-Asla!
-Teşekkürler!
1590
02:06:21,666 --> 02:06:24,250
Teşekkürler mi?
Bana teşekkür etti. Olamaz!
1591
02:06:25,000 --> 02:06:25,958
Baksana.
1592
02:06:28,875 --> 02:06:29,708
Affedersin...
1593
02:06:39,125 --> 02:06:42,500
Bazen neşe, bazen keder
1594
02:06:42,958 --> 02:06:46,416
Ayrılmayacağız asla
1595
02:06:46,500 --> 02:06:51,416
Bazen neşe, bazen keder
1596
02:07:08,875 --> 02:07:14,541
Ne kadar çaresiziz
Nedir bu zorlu sınav?
1597
02:07:15,000 --> 02:07:20,541
Dokunacak kadar yakın, bir o kadar uzağız
1598
02:07:21,416 --> 02:07:25,583
Bedensen sen
Ruhum ben
1599
02:07:27,416 --> 02:07:31,750
Senin kanındanım ben
1600
02:07:33,333 --> 02:07:36,125
Tanışıyoruz ama tanışmıyoruz
1601
02:07:36,208 --> 02:07:39,166
Ne büyük yanılsama
1602
02:07:39,541 --> 02:07:45,041
Hepsi senin nimetlerin
Neşemiz ve kederimiz
1603
02:07:45,125 --> 02:07:48,500
Ayrılmayacağız asla
1604
02:07:48,583 --> 02:07:52,958
Bazen neşe, bazen keder
1605
02:08:05,708 --> 02:08:06,625
Merhaba, Rahul.
1606
02:08:10,041 --> 02:08:10,958
Adım Rahul.
1607
02:08:13,500 --> 02:08:14,333
Yash.
1608
02:08:17,541 --> 02:08:18,708
Adım Yash.
1609
02:08:31,625 --> 02:08:32,458
O...
1610
02:08:33,916 --> 02:08:35,041
...bizimle kalacak.
1611
02:08:36,875 --> 02:08:38,166
Bavulunu alın.
1612
02:08:41,000 --> 02:08:43,500
-Evet.
-Teşekkürler efendim.
1613
02:09:04,291 --> 02:09:06,250
-Selam.
-Selam.
1614
02:09:13,041 --> 02:09:14,041
Yürü!
1615
02:09:20,416 --> 02:09:22,791
İşte odan burası!
1616
02:09:25,916 --> 02:09:26,750
Harika!
1617
02:09:28,875 --> 02:09:32,708
Dinle, bir şeye ihtiyacın olursa...
1618
02:09:33,583 --> 02:09:36,916
...bir şey istersen... Sakın bana söyleme!
1619
02:09:40,375 --> 02:09:41,208
Dinle.
1620
02:09:42,583 --> 02:09:43,416
Ne var?
1621
02:09:44,333 --> 02:09:49,875
-Teşekkürler Pooja. Çok teşekkürler.
-Rica ederim.
1622
02:09:50,083 --> 02:09:54,791
Hayır. Henüz değil.
Henüz seni kabul etmedik.
1623
02:09:55,541 --> 02:09:58,750
Burada kalacaksan
evin kurallarına, düzenine uymalısın.
1624
02:09:58,791 --> 02:10:00,541
İçki yok! Sigara yok!
1625
02:10:01,208 --> 02:10:03,916
Geç gelmek yok.
Ve bir an önce gitmeye çalış.
1626
02:10:05,125 --> 02:10:07,916
Akşam yemeği 20.00'de
yoksa aç kalırsın. Ve...
1627
02:10:09,250 --> 02:10:10,208
...uzak dur.
1628
02:10:13,833 --> 02:10:14,750
Uzak dur.
1629
02:10:16,000 --> 02:10:16,833
Hey!
1630
02:10:17,166 --> 02:10:18,375
Bakmasana.
1631
02:10:19,416 --> 02:10:21,333
Biraz daha konuşalım. Çok güzel.
1632
02:10:21,416 --> 02:10:25,666
-Hey! Güzel olan ne? Şarkı mı söylüyorum?
-Neden sürekli "Hey!" diyorsun?
1633
02:10:25,750 --> 02:10:26,750
Benim adım var...
1634
02:10:28,291 --> 02:10:31,833
-Biliyorum ama söyleyemem.
-Neden söyleyemezsin?
1635
02:10:32,333 --> 02:10:35,375
-Söyleyemem dedim.
-Anladım!
1636
02:10:35,458 --> 02:10:37,875
Saygısızlık etmek istemiyorsun.
1637
02:10:37,958 --> 02:10:39,458
-Harika.
-Saygı mı?
1638
02:10:39,541 --> 02:10:41,500
Ben de etmemeliyim o zaman.
1639
02:10:41,583 --> 02:10:44,458
-Sana abi diyebilir miyim?
-Onu babana de!
1640
02:10:44,541 --> 02:10:45,833
Babamı karıştırma!
1641
02:10:47,166 --> 02:10:49,791
Karıştırabilirsin aslında. Hakkın var.
1642
02:10:53,041 --> 02:10:57,791
Sakin ol! Korktu.
Poo, sanırım bu biraz... Deli.
1643
02:11:01,916 --> 02:11:04,250
Ben mi deliyim? Giy şu ceketi.
1644
02:11:04,833 --> 02:11:07,500
Gidelim buradan.
Bana deli diyor. İndir elini!
1645
02:11:08,875 --> 02:11:11,666
-Güle güle... Abi.
-Kapa çeneni!
1646
02:11:12,875 --> 02:11:15,625
Rohan, uzun zamandır aramanı bekliyorum.
1647
02:11:16,375 --> 02:11:21,583
Kusura bakma anne.
Sizi çok özledim. Aslında çok değil.
1648
02:11:22,083 --> 02:11:24,541
İkiniz burada, yanımda gibisiniz.
1649
02:11:25,083 --> 02:11:28,875
Baba, harika görünüyorsun.
Anne, sen de çok güzelsin.
1650
02:11:28,958 --> 02:11:29,791
Deli çocuk!
1651
02:11:30,250 --> 02:11:33,250
Bu arada kampüs bir hafta sonra
kalacak yer verecek.
1652
02:11:33,333 --> 02:11:36,791
-Şu anda Hintli bir aileyle kalıyorum.
-Neden Hintli?
1653
02:11:36,875 --> 02:11:37,916
Otelde kalsana.
1654
02:11:38,000 --> 02:11:42,625
Çok iyi insanlar. Onlarla tanışınca
yıllardır tanıyor gibi hissettim.
1655
02:11:43,416 --> 02:11:45,958
Bizim gibi gülen, mutlu, rahat bir aile.
1656
02:11:47,291 --> 02:11:48,125
Öyleydik.
1657
02:11:52,208 --> 02:11:57,541
Evet. Anne, baba! Sonra konuşuruz.
Dikkat edin. Sizi seviyorum. Hoşça kalın!
1658
02:11:59,416 --> 02:12:00,500
-Babam.
-Evet.
1659
02:12:00,875 --> 02:12:06,458
Telefon parasını ödeyecek mi?
Gidip yemeğini ye. O da ücretsiz.
1660
02:12:08,708 --> 02:12:09,875
Uzun mesafe.
1661
02:12:12,625 --> 02:12:17,625
Ey kâinatın efendisi
1662
02:12:17,708 --> 02:12:18,791
Sus be!
1663
02:12:19,625 --> 02:12:22,625
Kâinatın yüce efendisi
1664
02:12:22,791 --> 02:12:24,625
Sabah sabah Madonna oldu yine.
1665
02:12:30,125 --> 02:12:31,333
Ne oldu?
1666
02:12:31,833 --> 02:12:34,541
Sen buradaysan
sabah sabah kim ilahi okuyor?
1667
02:12:34,833 --> 02:12:37,416
Tanrıça Saraswathi bizzat eve mi geldi?
1668
02:12:37,500 --> 02:12:39,750
-Gerçekten mi?
-Tanrıça'nın ta kendisi!
1669
02:12:40,000 --> 02:12:43,541
Affedersin Tanrıça, özür dilerim!
1670
02:12:43,750 --> 02:12:45,583
Buradaki Saraswathi'ya ne oldu?
1671
02:12:46,166 --> 02:12:47,041
Bir dakika.
1672
02:12:47,125 --> 02:12:50,125
Müritlerin acılarını
1673
02:12:50,208 --> 02:12:54,541
Dindir lütfen hemen
1674
02:12:54,916 --> 02:13:00,416
-Ey kâinatın efendisi
-Ey kâinatın efendisi
1675
02:13:03,666 --> 02:13:07,541
Babamızsın sen
Anamızsın sen
1676
02:13:07,750 --> 02:13:11,166
Kime sığınayım ben?
1677
02:13:11,250 --> 02:13:15,875
Tanrı'm, kime sığınayım ben?
1678
02:13:15,958 --> 02:13:19,916
Bir tek sen varsın
1679
02:13:20,166 --> 02:13:24,041
Tanrı'm, bir tek sen varsın
1680
02:13:24,125 --> 02:13:27,541
Tek varlığımsın sen
1681
02:13:27,666 --> 02:13:32,416
-Ey kâinatın efendisi
-Ey kâinatın efendisi
1682
02:13:33,083 --> 02:13:37,708
-Ey kâinatın efendisi
-Ey kâinatın efendisi
1683
02:13:38,916 --> 02:13:44,416
Ey kâinatın efendisi
1684
02:13:50,500 --> 02:13:52,958
Ne yaptık Pooja? Onları uyandırdık.
1685
02:13:53,166 --> 02:13:54,625
Gel. Dualarını al.
1686
02:13:54,708 --> 02:13:57,375
Selam abla! Selam enişte!
1687
02:13:57,458 --> 02:13:59,750
Size de selam. Bu kim?
1688
02:14:01,000 --> 02:14:03,500
İlk defa giyinik gördün, tanımayabilirsin.
1689
02:14:03,916 --> 02:14:04,958
Kendisi baldızın.
1690
02:14:05,041 --> 02:14:06,125
Bizim Poo mu yani?
1691
02:14:06,625 --> 02:14:07,458
Çok komik!
1692
02:14:09,583 --> 02:14:14,250
Tatlı alın! Annem yaptı.
İkramlık olarak yanımda taşıyorum.
1693
02:14:15,666 --> 02:14:16,791
-İzninle.
-Tabii.
1694
02:14:20,250 --> 02:14:21,166
Çok güzel.
1695
02:14:21,458 --> 02:14:22,625
İzin verir misin?
1696
02:14:22,916 --> 02:14:24,333
Yani...
1697
02:14:25,125 --> 02:14:30,000
Memlekette kimse tilaka'sız evden çıkmaz.
Annemin der ki güne şanslı başlarsın.
1698
02:14:32,625 --> 02:14:33,458
Annen mi der?
1699
02:14:35,333 --> 02:14:37,041
Bazen neşe...
1700
02:14:37,125 --> 02:14:38,125
Koy hadi.
1701
02:14:38,208 --> 02:14:39,166
...bazen keder
1702
02:14:39,958 --> 02:14:44,166
Ayrılmayacağız asla
1703
02:14:44,416 --> 02:14:45,250
Sağ ol.
1704
02:14:45,333 --> 02:14:49,500
Bazen neşe, bazen keder
1705
02:14:49,875 --> 02:14:52,250
Poo giyinikken ne güzel olmuş, değil mi?
1706
02:14:56,958 --> 02:14:58,375
Laddu'ya bayılırım.
1707
02:15:10,791 --> 02:15:12,375
Lanet olsun!
1708
02:15:12,458 --> 02:15:14,500
-Kim yaptı bunu?
-Tabii ki ben.
1709
02:15:14,583 --> 02:15:16,666
Lastik patlatmayı severim.
1710
02:15:18,166 --> 02:15:19,916
-Şaka mıydı?
-Evet, öyleydi.
1711
02:15:20,000 --> 02:15:22,000
-Şakadan hoşlanmam.
-Ben de senden.
1712
02:15:22,083 --> 02:15:26,125
-Gerçekten mi? Hadi ya?
-Bırakayım mı?
1713
02:15:26,541 --> 02:15:27,666
Hayır, gerek yok.
1714
02:15:27,916 --> 02:15:32,041
Misafir, Tanrı'ya eşdeğerdir.
Tanrı'nın teklifi reddedilmez. Hadi, bin.
1715
02:15:32,125 --> 02:15:35,208
-Taksi tutacağım.
-Taksiye vereceğin parayı bana ver.
1716
02:15:35,291 --> 02:15:37,125
Tanrı'm, ne rezilsin!
1717
02:15:37,750 --> 02:15:38,833
Evet, öyleyim.
1718
02:15:39,333 --> 02:15:41,333
Dinle, lütfen akşam eve erken gel.
1719
02:15:41,541 --> 02:15:43,166
-Neden?
-Ben dedim de ondan.
1720
02:15:43,250 --> 02:15:44,083
Tamam.
1721
02:15:45,041 --> 02:15:46,291
Ben hazırım. Gidelim.
1722
02:15:46,708 --> 02:15:49,333
Ne büyük araban varmış. Arabada kalsana.
1723
02:16:06,583 --> 02:16:08,708
Bu arada kriketle ilgileniyor musun?
1724
02:16:09,500 --> 02:16:11,166
-Neden?
-Bir maç var da.
1725
02:16:11,375 --> 02:16:15,625
-Hindistan, İngiltere'ye karşı.
-Biliyorum.
1726
02:16:15,875 --> 02:16:16,833
Son over olmalı.
1727
02:16:16,916 --> 02:16:18,083
Yorum dinleyebilir miyim?
1728
02:16:18,166 --> 02:16:20,458
-Bu araba çalıntı mı?
-Hayır.
1729
02:16:21,000 --> 02:16:22,458
-Senin mi?
-Evet.
1730
02:16:22,541 --> 02:16:24,000
O zaman istediğini yap.
1731
02:16:24,541 --> 02:16:25,833
-Tamam.
-Tamam.
1732
02:16:26,375 --> 02:16:27,208
Evet.
1733
02:16:27,291 --> 02:16:29,291
Olağanüstü çaba gösteriyorlar.
1734
02:16:29,375 --> 02:16:33,500
Sachin Tendulkar harika yakaladı...
1735
02:16:33,625 --> 02:16:35,083
Yakala! Sakin!
1736
02:16:37,750 --> 02:16:40,125
-Vay canına! Devirdi!
-Evet!
1737
02:16:40,916 --> 02:16:41,833
Bizde.
1738
02:16:41,916 --> 02:16:43,833
Abi, bu kez Hindistan
İngiltere'yi yenecek!
1739
02:16:43,916 --> 02:16:46,666
Erken konuşma.
Son dakika her şey olabilir.
1740
02:16:46,750 --> 02:16:48,208
Hindistan'a güven olmaz.
1741
02:16:48,666 --> 02:16:50,500
Hindistan'ın işi belli olmaz...
1742
02:16:56,208 --> 02:16:57,791
Sen bana "abi" mi dedin?
1743
02:16:58,500 --> 02:17:01,416
Neden? Diyeyim mi?
1744
02:17:01,500 --> 02:17:04,916
Neden? Arabayı dikkatli sür.
1745
02:17:05,875 --> 02:17:08,708
Her şey, hatta...
1746
02:17:09,791 --> 02:17:11,916
-Hey! Biz kazandık!
-Biz kazanacağız!
1747
02:17:15,041 --> 02:17:17,041
Evet dostum. Pardon!
1748
02:17:21,041 --> 02:17:23,666
Balo seçimine hoş geldiniz.
1749
02:17:23,750 --> 02:17:26,458
Her yıl olduğu gibi Poo baloda
1750
02:17:26,541 --> 02:17:29,166
kavalyesinin kim olacağına karar verecek.
1751
02:17:29,250 --> 02:17:32,041
O zaman karşınızda Poo!
1752
02:17:33,291 --> 02:17:34,708
Merhaba çocuklar.
1753
02:17:35,333 --> 02:17:37,291
Size on üzerinden puan vereceğim.
1754
02:17:37,708 --> 02:17:42,375
Kavalyem olmak için
üç kategoride çok iyi olmalısınız.
1755
02:17:42,666 --> 02:17:49,666
Ve bunlar... Yakışıklılık,
yakışıklılık ve yakışıklılık.
1756
02:17:51,291 --> 02:17:54,375
Kimler baloya benimle gitmek ister?
1757
02:17:54,583 --> 02:17:57,291
-Ben.
-Ben.
1758
02:17:57,375 --> 02:18:00,708
Hazır mısınız kızlar?
Başlayalım. Beni takip edin.
1759
02:18:01,708 --> 02:18:08,125
İki. Üç. Puan verilemez.
1760
02:18:09,916 --> 02:18:11,333
Boş ver.
1761
02:18:16,125 --> 02:18:22,625
Beş. Eksi!
1762
02:18:28,833 --> 02:18:29,666
İki.
1763
02:18:31,291 --> 02:18:32,791
Hiç fena değilsin.
1764
02:18:33,458 --> 02:18:37,125
Kendimden bahsetmiyordum.
Sana puan veriyordum.
1765
02:18:41,875 --> 02:18:45,916
Hoşuma gitti!
1766
02:18:46,666 --> 02:18:48,333
Baloya onunla gideceğim.
1767
02:18:48,458 --> 02:18:50,208
Ama Poo, teklif etti mi ki?
1768
02:18:51,041 --> 02:18:52,416
Nereye gidiyor?
1769
02:18:53,541 --> 02:18:55,250
Şükürler olsun
1770
02:19:11,416 --> 02:19:13,833
Kimi bekliyorsun?
1771
02:19:16,500 --> 02:19:19,583
Kimi bekliyorsun?
1772
02:19:21,041 --> 02:19:21,958
Ayağım kaydı.
1773
02:19:26,583 --> 02:19:28,583
Kimi bekliyorsun?
1774
02:19:31,916 --> 02:19:32,916
Ben gidiyorum.
1775
02:19:33,958 --> 02:19:34,833
Tamam.
1776
02:19:35,083 --> 02:19:36,208
Ben gidiyorum.
1777
02:19:38,625 --> 02:19:39,541
Dinle...
1778
02:19:41,875 --> 02:19:43,416
...bir şey söylemem gerek.
1779
02:19:43,541 --> 02:19:44,416
Sonunda!
1780
02:19:44,833 --> 02:19:46,375
Çabuk ol. Vaktim yok.
1781
02:19:47,500 --> 02:19:49,500
-Söyleyeyim mi?
-Söyle.
1782
02:19:53,000 --> 02:19:55,041
-Söyleyeyim mi?
-Söyle lütfen.
1783
02:19:55,958 --> 02:19:57,875
-Sen...
-Evet?
1784
02:19:58,750 --> 02:20:01,000
-Sen...
-Söyle lütfen.
1785
02:20:02,333 --> 02:20:04,250
-İkimiz...
-İkimiz.
1786
02:20:04,958 --> 02:20:06,666
-İkimiz...
-İkimiz...
1787
02:20:07,375 --> 02:20:08,208
İkimiz...
1788
02:20:09,458 --> 02:20:10,791
İki ayakkabın farklı.
1789
02:20:17,375 --> 02:20:20,416
Moda bu. Sen bilmezsin.
1790
02:20:20,625 --> 02:20:22,708
İyi şakaydı tatlım. Sen anlamazsın.
1791
02:20:24,333 --> 02:20:25,208
Robbie!
1792
02:20:27,625 --> 02:20:30,916
-Selam bebeğim!
-Robbie!
1793
02:20:32,041 --> 02:20:33,583
-Bana mı?
-Tabii ki tatlım!
1794
02:20:34,208 --> 02:20:36,208
-Teşekkürler.
-Harika görünüyorsun.
1795
02:20:37,166 --> 02:20:40,041
Sen de çok yakışıklısın! Nasıl yapıyorsun?
1796
02:20:41,541 --> 02:20:43,541
Ablama söyle, beni beklemesin.
1797
02:20:43,791 --> 02:20:44,875
Geç gelirim.
1798
02:20:45,250 --> 02:20:48,000
-Değil mi? Müthiş.
-Evet!
1799
02:20:49,250 --> 02:20:53,708
Millet, DJ beş dakika ara verecek.
Ama siz canlı müzikle partiye devam edin.
1800
02:20:53,791 --> 02:20:55,291
Ben kendi kendime parti yaparım.
1801
02:20:56,291 --> 02:21:00,208
-Selam Poo. Müthiş görünüyorsun.
-Bilmediğim bir şey söyleyin.
1802
02:21:00,333 --> 02:21:02,000
İkna edebilecek misin?
1803
02:21:02,333 --> 02:21:05,000
Beni bilirsiniz. Hoşça kalın.
1804
02:21:05,250 --> 02:21:06,083
Neredesiniz?
1805
02:21:06,166 --> 02:21:07,666
-Buradayız!
-Buradayız!
1806
02:21:07,750 --> 02:21:11,541
-Çok kötüsünüz.
-Robbie'yle ne oldu?
1807
02:21:11,916 --> 02:21:14,916
-Neyse ne!
-Ama Rohan nerede?
1808
02:21:15,750 --> 02:21:17,750
Bilmiyorum, umurumda da değil.
1809
02:21:18,208 --> 02:21:21,000
-Ondan nefret ediyorum.
-Ama ben seni seviyorum.
1810
02:21:23,958 --> 02:21:27,458
Seni gördüğüm
1811
02:21:28,041 --> 02:21:32,625
İlk andan beri
1812
02:21:33,583 --> 02:21:37,000
Gözüme kestirdim
1813
02:21:37,458 --> 02:21:42,083
Seni
1814
02:21:42,958 --> 02:21:47,333
Dönme sırtını bana
1815
02:21:47,791 --> 02:21:52,041
Benimsin sen, sadece benim
1816
02:22:03,500 --> 02:22:05,500
Onu istiyorum, onu seviyorum
1817
02:22:05,583 --> 02:22:08,125
O bana cennetten gönderilmiş
1818
02:22:08,291 --> 02:22:10,458
Çok güzel, çok iyi
1819
02:22:10,666 --> 02:22:13,125
On üzerinden dokuz veririm
1820
02:22:26,541 --> 02:22:31,166
Seni gördüğüm ilk andan beri
1821
02:22:35,583 --> 02:22:40,083
Seni gördüğüm ilk andan beri
1822
02:22:40,166 --> 02:22:44,500
Gözüme kestirdim seni
1823
02:22:44,583 --> 02:22:49,125
Dönme sırtını bana
Benimsin sen, sadece benim
1824
02:22:49,208 --> 02:22:53,875
Lütfen söyle, canımsın sen benim
1825
02:22:58,250 --> 02:23:02,458
Lütfen söyle, canımsın sen benim
1826
02:23:05,291 --> 02:23:06,625
Canımsın sen benim
1827
02:23:09,833 --> 02:23:11,333
Canımsın sen benim
1828
02:23:16,333 --> 02:23:20,791
Seni gördüğüm ilk andan beri
1829
02:23:20,875 --> 02:23:24,625
Gözüme kestirdim seni
1830
02:23:25,375 --> 02:23:29,875
Dönme sırtını bana
Benimsin sen, sadece benim
1831
02:23:29,958 --> 02:23:34,000
Kabul ediyorum, canımsın sen benim
1832
02:23:38,875 --> 02:23:43,166
Canımsın sen benim
1833
02:23:43,583 --> 02:23:47,958
Canımsın sen benim
1834
02:24:22,333 --> 02:24:26,541
Aşkın yaraladı yüreğimi
1835
02:24:26,625 --> 02:24:29,833
Suçlusu ben miyim?
1836
02:24:30,416 --> 02:24:35,666
Beni tavlamak için güzel sözler bunlar
1837
02:24:35,875 --> 02:24:38,083
Ama bende işe yaramaz onlar
1838
02:24:40,166 --> 02:24:44,500
Yıllar aldı birbirimizi bulmamız
1839
02:24:45,000 --> 02:24:49,458
Hiç bitmesin bu anlar
1840
02:24:49,541 --> 02:24:53,708
Bu mutluluk anı beni sarhoş ediyor
1841
02:24:53,791 --> 02:24:58,458
Lütfen söyle, canımsın sen benim
1842
02:25:02,250 --> 02:25:07,083
Kabul ediyorum, canımsın sen benim
1843
02:25:07,583 --> 02:25:11,833
Bir kız var kalbimde, başka şey istemem
1844
02:25:12,166 --> 02:25:16,791
Bir kız var kalbimde, başka şey istemem
1845
02:25:34,458 --> 02:25:38,833
Canımsın sen benim
1846
02:25:39,041 --> 02:25:43,333
Canımsın sen benim
1847
02:25:43,416 --> 02:25:48,000
Deli ediyor varlığın beni
1848
02:25:48,083 --> 02:25:51,916
Allak bullak ettin beni
1849
02:25:52,000 --> 02:25:54,833
Gece gündüz
1850
02:25:55,166 --> 02:26:00,125
Hayal ediyorum seni
1851
02:26:01,958 --> 02:26:06,416
Sımsıkı sarılmak istiyorum
1852
02:26:06,500 --> 02:26:10,958
Sonsuza dek seninim, yemin ederim
1853
02:26:11,041 --> 02:26:15,291
Şimdi yemin edelim
Asla azalmayacak sevgimiz
1854
02:26:15,375 --> 02:26:17,291
Bir, iki, üç, hey!
1855
02:26:17,375 --> 02:26:22,166
Lütfen söyle, canımsın sen benim
1856
02:26:26,625 --> 02:26:31,041
Kabul ediyorum, canımsın sen benim
1857
02:26:31,125 --> 02:26:35,541
Seni gördüğüm ilk andan beri
1858
02:26:35,625 --> 02:26:39,791
Gözüme kestirdim seni
1859
02:26:39,875 --> 02:26:44,541
Dönme sırtını bana
Benimsin sen, sadece benim
1860
02:26:44,625 --> 02:26:49,166
Lütfen söyle, canımsın sen benim
1861
02:26:49,250 --> 02:26:54,000
Kabul ediyorum, canımsın sen benim
1862
02:26:56,333 --> 02:26:57,666
Canımsın sen benim
1863
02:27:01,125 --> 02:27:02,666
Canımsın sen benim
1864
02:27:03,416 --> 02:27:06,625
Baba, programlar çalışmıyor. Çabuk gel!
1865
02:27:07,000 --> 02:27:10,083
Bir dakika. Ne oldu?
1866
02:27:10,750 --> 02:27:13,458
Krish! Söylemiştim,
en baştan başlamalısın.
1867
02:27:13,541 --> 02:27:15,166
Selam. Günaydın.
1868
02:27:15,458 --> 02:27:16,375
Arayan oldu mu?
1869
02:27:16,458 --> 02:27:19,000
Bay Vajpayee. Hindistan'a dönmeni istiyor.
1870
02:27:19,166 --> 02:27:20,083
Arayan oldu mu?
1871
02:27:21,166 --> 02:27:22,250
Komik.
1872
02:27:24,125 --> 02:27:27,375
Aslında babamdan telefon bekliyorum.
Bugün özel bir gün.
1873
02:27:27,750 --> 02:27:29,666
-Onun...
-Bugünün tarihi ne baba?
1874
02:27:30,125 --> 02:27:30,958
6 Eylül.
1875
02:27:32,916 --> 02:27:34,500
-Pooja!
-Günaydın çocuklar!
1876
02:27:34,583 --> 02:27:36,000
Bari bugün düzgün giyin!
1877
02:27:36,083 --> 02:27:39,500
Tuhaf tuhaf siyah kıyafetler.
Tapınakta herkes bize baktı.
1878
02:27:39,583 --> 02:27:43,750
Tanrı yerine bana bakıyorlarsa
bu benim sorunum değil.
1879
02:27:43,875 --> 02:27:47,875
Neyse! Siyah beni ince gösteriyor.
Yeşil de seni şişman gösteriyor.
1880
02:27:48,166 --> 02:27:49,125
Canın cehenneme!
1881
02:27:49,208 --> 02:27:51,875
Duydun mu? Babamın yaş gününde saçmalıyor.
1882
02:27:51,958 --> 02:27:53,500
Bugün babamın yaş günü.
1883
02:27:57,375 --> 02:27:59,166
Bugün babasının yaş günü mü?
1884
02:28:09,916 --> 02:28:12,416
Şuna bak, Poo olmuş Parvati. Ne oldu sana?
1885
02:28:12,875 --> 02:28:15,458
Kes şunu abla. Hint tarzı. Başladı.
1886
02:28:18,666 --> 02:28:20,916
Buyur, biraz al. Mevlidin ikramı.
1887
02:28:21,875 --> 02:28:24,250
Mevlit ikramı.
1888
02:28:24,333 --> 02:28:26,750
Yaş günü ikramları ölen için değil midir?
1889
02:28:26,875 --> 02:28:29,666
Biliyorum. Ama babam
eğlenmeyi seven bir adamdı.
1890
02:28:29,750 --> 02:28:33,041
Ben ölünce bile
beni mutlu günlerde hatırlayın, derdi.
1891
02:28:33,791 --> 02:28:36,708
Biz de her yıl doğum gününde
ona mevlit yapıyoruz.
1892
02:28:36,791 --> 02:28:39,791
Bugün Pooja'nın bu hâlini görse
düşüp bayılırdı.
1893
02:28:39,875 --> 02:28:40,791
Abla!
1894
02:28:42,875 --> 02:28:46,291
Artık yanınızda olmaması sizi üzüyordur.
1895
02:28:47,333 --> 02:28:48,166
Evet, öyle.
1896
02:28:48,250 --> 02:28:52,083
Evde büyüklerin sıcaklığını
hissetmek önemli...
1897
02:28:53,958 --> 02:28:57,541
...yoksa ailenin bir yanı
hep eksik kalır, değil mi?
1898
02:29:07,041 --> 02:29:08,458
Onu özlemiyor musun?
1899
02:29:12,958 --> 02:29:14,208
Onu özlemiyor musun?
1900
02:29:17,708 --> 02:29:19,083
Babanı özlemiyor musun?
1901
02:29:23,000 --> 02:29:24,458
Siz kahvaltı etmediniz.
1902
02:29:25,916 --> 02:29:27,583
Hadi. Gelin lütfen.
1903
02:29:31,166 --> 02:29:32,291
Hadi.
1904
02:29:57,708 --> 02:29:59,083
Mutlu yıllar baba.
1905
02:30:05,333 --> 02:30:09,500
Bazen neşe, bazen keder
1906
02:30:10,208 --> 02:30:14,583
Ayrılmayacağız asla
1907
02:30:15,458 --> 02:30:18,791
Bazen neşe, bazen keder
1908
02:30:19,541 --> 02:30:20,541
Unuttum.
1909
02:30:23,916 --> 02:30:27,416
Burada olmayanlar
öyle aklıma kazınmış ki...
1910
02:30:28,791 --> 02:30:32,166
...burada olanları unuttum.
1911
02:30:34,791 --> 02:30:36,166
Sana ne hediye vereyim?
1912
02:30:38,416 --> 02:30:40,250
Nandini'mi getir yeter.
1913
02:30:44,291 --> 02:30:49,416
Bu koca evde birbirimizi kaybettik.
1914
02:30:52,833 --> 02:30:57,083
Nandini'mi getir yeter.
1915
02:31:00,791 --> 02:31:02,208
Başka şey istemem.
1916
02:31:06,750 --> 02:31:07,583
İstemem.
1917
02:31:13,708 --> 02:31:14,541
Dinle.
1918
02:31:46,000 --> 02:31:48,833
Ne oldu? Çok üstüme düşüyorsun.
1919
02:31:49,625 --> 02:31:53,333
Evet... Çünkü çok şey görünüyorsun...
1920
02:31:53,708 --> 02:31:56,250
Ne derler? "Seksi."
1921
02:32:01,583 --> 02:32:02,541
Krish görecek.
1922
02:32:02,625 --> 02:32:03,458
Buralardadır.
1923
02:32:03,958 --> 02:32:07,000
Onu ben söylemeliydim. Git hadi.
1924
02:32:07,625 --> 02:32:10,208
-Çantam ve montum.
-Getireyim.
1925
02:32:10,291 --> 02:32:14,708
Hadi. Getir. Teşekkürler.
1926
02:32:15,625 --> 02:32:17,541
Yarından sonra Karva Chauth var.
1927
02:32:18,208 --> 02:32:19,125
Ne yapayım?
1928
02:32:19,208 --> 02:32:20,333
Bir şey yapma.
1929
02:32:20,750 --> 02:32:21,750
Her yılki gibi
1930
02:32:21,833 --> 02:32:23,875
-Hintli kadınlar yardım etkinliği var.
-Güzel.
1931
02:32:23,958 --> 02:32:25,916
-Not al.
-Tamam, alırım.
1932
02:32:26,000 --> 02:32:27,416
Görüşürüz. Hoşça kalın.
1933
02:32:27,500 --> 02:32:28,750
Gidiyor musun?
1934
02:32:31,291 --> 02:32:33,875
Seksi! Gel buraya.
1935
02:32:35,708 --> 02:32:36,541
Ne oldu?
1936
02:32:36,875 --> 02:32:37,708
Bir ısırık?
1937
02:32:39,083 --> 02:32:43,041
Bu benim elmam, değil mi?
Neden elmamı yiyorsun? Gel.
1938
02:32:44,958 --> 02:32:46,291
Yanımızda bitiveriyor.
1939
02:32:46,500 --> 02:32:47,333
Hoşça kal.
1940
02:32:51,875 --> 02:32:52,833
Selam.
1941
02:32:58,416 --> 02:33:01,833
-Demek Karva Chauth!
-Evet, yarından sonra.
1942
02:33:02,875 --> 02:33:06,000
-Sargi'yi almışsındır.
-Sargi mi?
1943
02:33:07,125 --> 02:33:10,625
Sargi... Ne olduğunu bilmiyor musun?
1944
02:33:10,833 --> 02:33:12,958
Karva Chauth festivalinin bir ayini.
1945
02:33:13,041 --> 02:33:15,750
Her kayınvalidenin
gelinine gönderdiği bir şey.
1946
02:33:17,083 --> 02:33:18,541
Seninki göndermedi mi?
1947
02:33:22,791 --> 02:33:23,625
Benim...
1948
02:33:26,583 --> 02:33:29,541
Aileden bir büyüğün göndermesi gerekir.
1949
02:33:30,708 --> 02:33:31,541
Hayır.
1950
02:33:37,333 --> 02:33:41,500
Merak etme. Bu yıl sargi'ni alacaksın.
1951
02:33:47,000 --> 02:33:50,000
Annem... O sana hepsini açıklar.
1952
02:33:58,041 --> 02:34:00,666
-Merhaba yavrum.
-Merhaba.
1953
02:34:01,416 --> 02:34:04,041
Oğlum ailenizden o kadar bahsediyor ki...
1954
02:34:05,208 --> 02:34:07,291
...yanınızda gibi hissediyorum.
1955
02:34:08,333 --> 02:34:10,958
Küçük ailemizden biri oldu.
1956
02:34:12,166 --> 02:34:13,833
Umarım rahatsız etmiyordur.
1957
02:34:17,083 --> 02:34:19,250
Yavrum, sargi her kayınvalidenin
1958
02:34:19,333 --> 02:34:21,333
gelinine gönderdiği bir şeydir.
1959
02:34:23,916 --> 02:34:27,791
Biraz tatlı, birkaç badem ve...
1960
02:34:30,000 --> 02:34:33,833
...mutlu evliliğin nişaneleri... Ve...
1961
02:34:36,875 --> 02:34:38,000
...bolca sevgi.
1962
02:34:47,083 --> 02:34:48,416
Sana göndereceğim.
1963
02:34:50,291 --> 02:34:52,541
Gelinime göndermişim gibi düşüneceğim.
1964
02:35:06,375 --> 02:35:08,916
Tamam yavrum, şimdi kapatıyorum.
1965
02:35:10,250 --> 02:35:11,125
Tamam.
1966
02:35:36,041 --> 02:35:37,000
Teşekkür ederim.
1967
02:35:42,958 --> 02:35:48,375
Neden bazen yabancılar...
Yakınımız gibi geliyor?
1968
02:35:54,875 --> 02:35:55,708
Teşekkürler.
1969
02:36:06,666 --> 02:36:08,125
Bazen de...
1970
02:36:10,583 --> 02:36:12,291
...yakınlarımız yabancı gibi.
1971
02:36:19,208 --> 02:36:20,208
Dinle.
1972
02:36:21,208 --> 02:36:23,708
Karva Chauth festivali için
oruç tutuyorum.
1973
02:36:24,541 --> 02:36:25,375
Gerçekten mi?
1974
02:36:27,666 --> 02:36:28,583
Kimin için?
1975
02:36:31,541 --> 02:36:33,791
-Ne oluyor orada?
-Burada olmayan şey.
1976
02:36:34,291 --> 02:36:35,125
Tamam.
1977
02:36:35,958 --> 02:36:38,625
Karva Chauth orucu mu? Benim için mi?
1978
02:36:39,208 --> 02:36:40,041
Neden?
1979
02:36:41,833 --> 02:36:43,000
Senin neyinim ki?
1980
02:36:47,125 --> 02:36:50,458
Abine ve karısına akraba olduğunuzu
1981
02:36:50,833 --> 02:36:54,083
söyleyecek cesaretin yok. Hiç konuşma.
1982
02:36:55,166 --> 02:36:56,500
Bırak beni.
1983
02:36:56,583 --> 02:36:58,500
-Neden elini tutuyor?
-Bırak.
1984
02:36:58,583 --> 02:36:59,500
Tamam.
1985
02:37:01,416 --> 02:37:02,625
Ya onlara söylersem?
1986
02:37:04,208 --> 02:37:05,541
Bugün burada...
1987
02:37:06,666 --> 02:37:08,125
...gerçeği söylersem?
1988
02:37:09,333 --> 02:37:11,958
Ne yapacaksın? Söyle.
1989
02:37:12,541 --> 02:37:13,666
Bence yapamazsın.
1990
02:37:14,541 --> 02:37:15,458
Korkuyorsun.
1991
02:37:17,250 --> 02:37:18,416
Ya yaparsam?
1992
02:37:19,625 --> 02:37:22,250
O zaman herkese içimdekileri söylerim.
1993
02:37:23,291 --> 02:37:24,125
Gerçekten mi?
1994
02:37:24,750 --> 02:37:25,625
Öyle mi?
1995
02:37:26,458 --> 02:37:27,458
İddiaya girelim.
1996
02:37:28,250 --> 02:37:30,750
Benimle iddiaya girme, pişman olabilirsin.
1997
02:37:32,416 --> 02:37:35,333
Belki istediğim budur.
1998
02:37:37,708 --> 02:37:39,791
Ama sana bakınca...
1999
02:37:40,375 --> 02:37:41,250
..."Tanrı'm...
2000
02:37:42,000 --> 02:37:44,666
-...tüm bunlar rüya mı?" diyorum.
-Rüya mı?
2001
02:37:47,541 --> 02:37:49,958
Evet... İnsan nasıl bu kadar korkak olur?
2002
02:37:55,708 --> 02:37:58,291
Ey Efendi Rama, harikasın!
2003
02:37:59,250 --> 02:38:01,875
Ne güzel bir çift yaratmışsın!
2004
02:38:02,791 --> 02:38:04,208
-Ne çifti?
-Kapa çeneni!
2005
02:38:05,208 --> 02:38:07,500
Abime ve yengeme
2006
02:38:08,666 --> 02:38:11,291
Tebriklerimi sunarım
2007
02:38:12,416 --> 02:38:14,500
Ey Efendi Rama, harikasın!
2008
02:38:15,958 --> 02:38:18,458
Ne güzel bir çift yaratmışsın!
2009
02:38:19,500 --> 02:38:21,208
Abime ve yengeme
2010
02:38:22,875 --> 02:38:25,583
Tebriklerimi sunarım
2011
02:38:26,375 --> 02:38:29,916
Bu dünyadaki en temel gelenek
2012
02:38:30,000 --> 02:38:33,083
İki kalbin birleşmesidir
2013
02:38:33,500 --> 02:38:36,041
Ey Efendi Rama, harikasın!
2014
02:38:37,000 --> 02:38:38,958
Ne güzel bir çift yaratmışsın!
2015
02:38:40,583 --> 02:38:42,916
Abime ve yengeme
2016
02:38:43,833 --> 02:38:46,625
Tebriklerimi sunarım
2017
02:38:47,458 --> 02:38:50,000
Ey Efendi Rama, harikasın!
2018
02:38:51,000 --> 02:38:54,333
Ne güzel bir çift yaratmışsın!
2019
02:38:54,625 --> 02:38:55,458
Ne tatlı!
2020
02:39:01,791 --> 02:39:02,625
Kapa çeneni!
2021
02:39:06,666 --> 02:39:07,500
Kapa çeneni!
2022
02:39:17,708 --> 02:39:18,708
Sıra sende.
2023
02:39:24,958 --> 02:39:29,958
Bileziklerim şıkırdıyor
2024
02:39:31,375 --> 02:39:36,833
Söylüyorlar senin olduğumu
2025
02:39:41,541 --> 02:39:47,625
Sensiz bir anım geçmez
Seninim ben
2026
02:39:47,708 --> 02:39:51,333
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2027
02:39:52,458 --> 02:39:56,041
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2028
02:39:57,458 --> 02:40:01,208
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2029
02:40:02,500 --> 02:40:06,166
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2030
02:40:09,708 --> 02:40:14,666
Bileziklerim şıkırdıyor
2031
02:40:14,750 --> 02:40:18,666
Söylüyorlar senin olduğumu
2032
02:40:19,625 --> 02:40:24,416
Bileziklerim şıkırdıyor
2033
02:40:24,500 --> 02:40:28,291
Söylüyorlar senin olduğumu
2034
02:40:29,541 --> 02:40:34,666
Sensiz bir anım geçmez
Seninim ben
2035
02:40:34,750 --> 02:40:38,291
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2036
02:40:38,875 --> 02:40:43,958
Sevgilim, al götür kalbimi
2037
02:40:44,375 --> 02:40:49,000
Bileziklerin şıkırdıyor
2038
02:40:49,291 --> 02:40:53,708
Söylüyorlar senin olduğumu
2039
02:40:54,166 --> 02:40:58,958
Sensiz bir anım geçmez
Seninim ben
2040
02:40:59,041 --> 02:41:03,333
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2041
02:41:03,833 --> 02:41:08,833
Sevgilim, al götür kalbimi
2042
02:41:41,291 --> 02:41:45,916
Düşünemem sensiz bir hayatı
2043
02:41:46,166 --> 02:41:50,875
Uykusuz gecelerde
Sayıyorum gökyüzündeki yıldızları
2044
02:41:50,958 --> 02:41:55,666
Kalbim sana sesleniyor
Seni bekliyorum
2045
02:41:56,375 --> 02:42:00,916
Işıl ışıl gözlerin
2046
02:42:01,333 --> 02:42:06,125
Ayın yanındaki bir yıldız gibi parlıyor
2047
02:42:10,791 --> 02:42:15,208
Halhallarım sana sesleniyor
Somurtuyorsun diye gönlünü almak için
2048
02:42:15,291 --> 02:42:20,958
Sevgilim, sevdiğim
Anlamaya çalış
2049
02:42:21,041 --> 02:42:23,458
Söylemeye çalıştığım şeyi
2050
02:42:23,541 --> 02:42:27,583
Bileziklerin şıkırdıyor
2051
02:42:28,416 --> 02:42:32,250
Söylüyorlar benim olduğunu
2052
02:42:33,583 --> 02:42:38,250
Sensiz bir anım geçmez
Seninim ben
2053
02:42:38,333 --> 02:42:42,416
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2054
02:42:42,958 --> 02:42:47,916
Sevgilim, al götür kalbimi
2055
02:43:12,875 --> 02:43:15,541
Mutlu bir evliliğimiz olsun sonsuza dek
2056
02:43:17,833 --> 02:43:20,625
Ruhlarımız ayrılmasın sonsuza dek
2057
02:43:22,750 --> 02:43:27,708
Madem girdin bir kez dünyama
Hiç gitme
2058
02:43:27,791 --> 02:43:32,958
Tut elimi
Sonsuza dek senin olmamı söyle
2059
02:43:37,791 --> 02:43:42,083
Sevgilim, çok güzelsin bu gece
2060
02:43:42,541 --> 02:43:46,791
Birbirimiz için yaratılmış gibiyiz
2061
02:43:47,291 --> 02:43:52,791
Güzelliğin öyle ışıl ışıl parlıyor ki
Ayı utandırıyor
2062
02:43:55,083 --> 02:43:59,916
Git işine yalancı, kanmam sana
2063
02:44:00,000 --> 02:44:04,791
Beni fazla şımartma
Ele veriyorsun kendini
2064
02:44:14,458 --> 02:44:19,166
İçtenlikle diliyorum
Sonsuza dek ayrılmamanızı
2065
02:44:19,250 --> 02:44:22,375
Sevgilim, sevdiğim
2066
02:44:22,458 --> 02:44:27,500
Keşke ömrümüzün sonuna dek ayrılmasak
2067
02:44:32,458 --> 02:44:36,791
Bileziklerin şıngırdıyor
2068
02:44:37,416 --> 02:44:42,291
Söylüyorlar senin olduğumu
2069
02:44:42,375 --> 02:44:47,291
Sensiz bir anım geçmez
Seninim ben
2070
02:44:47,375 --> 02:44:51,208
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2071
02:44:51,875 --> 02:44:56,958
Sevgilim, al götür kalbimi
2072
02:45:02,000 --> 02:45:06,083
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2073
02:45:06,583 --> 02:45:11,291
Sevgilim, al götür kalbimi
2074
02:45:11,375 --> 02:45:15,458
-Gel Juliet'im!
-Kaybol Romeo!
2075
02:45:15,958 --> 02:45:19,791
-Gel Juliet'im!
-Kaybol Romeo!
2076
02:45:20,625 --> 02:45:24,083
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2077
02:45:25,166 --> 02:45:28,500
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2078
02:45:29,458 --> 02:45:33,083
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2079
02:45:33,625 --> 02:45:37,125
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2080
02:45:37,833 --> 02:45:41,375
Al götür beni
Sevgilim, al götür beni
2081
02:46:05,458 --> 02:46:08,791
Bazen neşe, bazen keder
2082
02:46:09,500 --> 02:46:13,166
Ayrılmayacağız asla
2083
02:46:13,583 --> 02:46:18,000
Bazen neşe, bazen keder
2084
02:46:21,916 --> 02:46:28,333
-Hayır, burada hissedin. Anladınız mı?
-Hayır!
2085
02:46:28,416 --> 02:46:30,791
-Neyse!
-Teyzen biraz aptal.
2086
02:46:30,875 --> 02:46:32,916
-Biliyorum.
-Sen de öylesin.
2087
02:46:33,416 --> 02:46:36,708
Baştan alın. Bir, iki, üç!
2088
02:46:47,333 --> 02:46:48,291
Aptallar!
2089
02:46:48,375 --> 02:46:49,750
Delisin sen.
2090
02:46:50,583 --> 02:46:52,125
Oğlum tam bir İngiliz.
2091
02:46:52,208 --> 02:46:53,333
Hayır. Hiç de bile.
2092
02:46:54,125 --> 02:46:57,625
Gerçekten hala, bazen
keşke Hindistan'da yaşasaydık diyorum.
2093
02:46:58,458 --> 02:47:02,041
Keşke Krishi de çocukluğumun şarkılarını
söyleyerek büyüse.
2094
02:47:03,458 --> 02:47:08,250
Ama buradayız
ve anne olmak yerine "mummy" oldum.
2095
02:47:08,750 --> 02:47:11,250
Niye öyle düşünüyorsun?
Dil ne olursa olsun
2096
02:47:11,333 --> 02:47:14,625
-sizin kültürünüz, değil mi?
-Aynı şey değil.
2097
02:47:14,708 --> 02:47:15,708
Anne!
2098
02:47:15,875 --> 02:47:18,791
İşte bunu diyorum. Geliyorum!
2099
02:47:19,750 --> 02:47:21,250
Süt ve kurabiye isteyen?
2100
02:47:22,916 --> 02:47:23,791
Deli kız!
2101
02:47:23,875 --> 02:47:24,708
Hayır!
2102
02:47:24,791 --> 02:47:29,166
Bu arada DJ...
Daijaan, bu çocuklar ne yapıyor?
2103
02:47:30,125 --> 02:47:34,208
Krish'in okulunda bir müsamere var.
Provasını yapıyorlar.
2104
02:47:34,750 --> 02:47:37,875
İzlemeye gideceğiz.
Sen de gelirsin, değil mi?
2105
02:47:38,333 --> 02:47:39,291
Tabii!
2106
02:47:43,750 --> 02:47:44,583
Hemen dönerim.
2107
02:47:49,625 --> 02:47:50,458
Müsamere.
2108
02:47:54,833 --> 02:47:55,666
Tanrı'm!
2109
02:47:55,750 --> 02:47:56,708
Nasıl yapacağım?
2110
02:47:58,125 --> 02:48:01,000
Bir kez daha deneyelim. Tamam, evet.
2111
02:48:09,083 --> 02:48:11,083
Ne yapıyorsun? Ben yaparım.
2112
02:48:11,250 --> 02:48:15,333
Bırak Daijaan, ben yaparım.
Ben yaparım Daijaan.
2113
02:48:15,458 --> 02:48:16,916
Bana bırak Daijaan.
2114
02:48:25,541 --> 02:48:30,125
Küçüğüm! Yavrum!
2115
02:48:32,708 --> 02:48:37,625
Biliyordum. İçimden bir ses, o benim...
2116
02:48:38,625 --> 02:48:40,541
...Rohan'ım diyordu!
2117
02:48:41,750 --> 02:48:45,083
Tanrı'm! Baksana, kocaman olmuşsun.
2118
02:48:47,458 --> 02:48:53,083
DJ'ine de mi yalan söyledin?
Bana da mı söylemedin?
2119
02:48:53,583 --> 02:48:56,625
Neden? Neden yavrum?
2120
02:48:57,000 --> 02:49:02,750
Sana dememiş miydim Anjali?
Bak, benim küçüğüm!
2121
02:49:02,833 --> 02:49:07,625
Yavrum.
2122
02:49:08,500 --> 02:49:10,875
Bana geri döndün.
2123
02:49:19,916 --> 02:49:21,291
Yavrum!
2124
02:49:30,041 --> 02:49:32,041
Hadi! Anahtarlarım nerede?
2125
02:49:37,416 --> 02:49:38,458
Geliyorum!
2126
02:49:50,916 --> 02:49:52,708
Geliyorum!
2127
02:49:54,208 --> 02:49:56,291
Bay ve Bayan Holizol, ikinci masa.
2128
02:49:56,708 --> 02:49:59,416
-Raichand'lar! Bay ve Bayan Raichand?
-Merhaba.
2129
02:49:59,500 --> 02:50:01,833
-Bayan Khan... Ve sevgili Poo.
-Merhaba!
2130
02:50:01,916 --> 02:50:02,750
Pardon!
2131
02:50:04,500 --> 02:50:06,041
-Evet.
-Peki o?
2132
02:50:06,125 --> 02:50:09,375
-O...
-Aileden.
2133
02:50:12,458 --> 02:50:14,750
Aileden! Gel.
2134
02:50:15,500 --> 02:50:17,333
Ablam nerede?
2135
02:50:20,041 --> 02:50:23,208
-Çok özür dilerim.
-Hayır, sorun değil.
2136
02:50:23,291 --> 02:50:27,083
-Benim için de. Şarap!
-Gel.
2137
02:50:27,166 --> 02:50:31,041
Tanrı'm! Bizim masamız bu mu?
Hep böyle yapıyorlar. Baksana hala.
2138
02:50:31,125 --> 02:50:34,916
Ön koltukları parlak beyazlara veriyorlar.
Niye böyle yapıyorlar?
2139
02:50:35,000 --> 02:50:36,125
-Boş ver.
-Olmaz!
2140
02:50:36,208 --> 02:50:39,125
-Nerede o aptal müdür?
-Anjali, bırak yaygarayı!
2141
02:50:39,208 --> 02:50:43,333
Gürültüye bakılırsa Bayan Raichand burada.
İyi akşamlar.
2142
02:50:43,416 --> 02:50:44,250
Merhaba.
2143
02:50:44,333 --> 02:50:45,833
Fettan cadaloz da gelmiş.
2144
02:50:45,916 --> 02:50:48,583
-Masanız burası mı?
-Burası Bayan Spritely.
2145
02:50:48,666 --> 02:50:50,916
-Benimki önde, sağda.
-Güzelmiş!
2146
02:50:51,000 --> 02:50:53,291
Sanki kraliçe, önden masa ayırmışlar.
2147
02:50:53,375 --> 02:50:56,250
Hanımlar ve beyler, başlıyoruz.
Yerleşir misiniz?
2148
02:50:56,875 --> 02:50:59,166
-Yerleşelim.
-Gitme zamanı.
2149
02:50:59,458 --> 02:51:03,833
Lütfen git aptal kadın.
Masası sallanasıca, sandalyesi kırılasıca.
2150
02:51:03,916 --> 02:51:05,416
Aynısından sana da canım.
2151
02:51:06,458 --> 02:51:07,416
Tamam.
2152
02:51:08,583 --> 02:51:09,875
Oturalım mı?
2153
02:51:09,958 --> 02:51:14,583
Millsfield İlkokulu Yıllık Müsameresi'ne
hoş geldiniz hanımlar ve beyler.
2154
02:51:15,000 --> 02:51:17,291
Tamam abla. Uyarı, kendine gel.
2155
02:51:17,416 --> 02:51:21,500
İnsanlar senden yakınıyor. Geçen yıl
bu etkinlikte çıngar çıkarmışsın.
2156
02:51:21,666 --> 02:51:24,541
Krishi sahneye çıkacak.
Ne güzel. Sorun ne?
2157
02:51:24,750 --> 02:51:25,708
Olaya gerek yok.
2158
02:51:25,791 --> 02:51:28,791
Hey! Kapa çeneni,
İngiliz kadın ayaklarını da bırak!
2159
02:51:28,875 --> 02:51:29,958
Sessiz olun.
2160
02:51:30,291 --> 02:51:33,208
Oğlum sahnede.
En azından bir kez ıslık çalacağım.
2161
02:51:33,291 --> 02:51:35,541
-Hayır. Islık yok.
-Bir kerecik...
2162
02:51:35,625 --> 02:51:38,291
Açılış gösterimiz dördüncü sınıftan.
2163
02:51:38,375 --> 02:51:42,916
Krish Raichand'dan "Do Re Mi".
2164
02:51:45,375 --> 02:51:48,541
-Evet!
-Tanrı'm! Kim bu kadın? Ben tanımıyorum.
2165
02:51:48,625 --> 02:51:49,625
Tanımıyorum.
2166
02:51:51,083 --> 02:51:54,625
-Evet! Krish!
-Otur lütfen. İzle.
2167
02:51:57,333 --> 02:52:01,708
Oğlum ne kadar tatlı görünüyor!
Tıpkı sana benziyor tatlı şey!
2168
02:52:02,041 --> 02:52:02,875
Tatlı şey mi?
2169
02:52:06,666 --> 02:52:08,333
Tanrı'm, lütfen oğlumu koru.
2170
02:52:08,708 --> 02:52:10,916
-Oğlun sahnede, savaşta değil.
-Yapma!
2171
02:52:11,000 --> 02:52:12,791
-Yapma!
-Yapma! Ne "yapma"?
2172
02:52:15,125 --> 02:52:16,750
Bu, senin için anne.
2173
02:52:18,583 --> 02:52:21,250
-Oğlum!
-Oğlumuz.
2174
02:52:24,041 --> 02:52:25,166
"Do Re Mi"ni söyle.
2175
02:52:28,875 --> 02:52:33,916
Sen tüm insanların zihinlerinin hükümdarı
2176
02:52:34,000 --> 02:52:38,166
Hindistan’ın kaderini çizensin
2177
02:52:38,583 --> 02:52:44,375
Adın Pencap, Sind, Gucerat ve Marata’nın
2178
02:52:44,458 --> 02:52:49,041
Dravid, Orissa ve Bengal’in
kalplerini canlandırır
2179
02:52:49,500 --> 02:52:52,208
Vindhya ve Himalaya tepelerinde yankılanır
2180
02:52:52,291 --> 02:52:54,708
Yamuna ve Ganj müziklerine karışır
2181
02:52:54,791 --> 02:52:59,333
Hint Denizi'nin dalgalarınca
Şarkı gibi söylenir
2182
02:52:59,833 --> 02:53:04,666
Senin rahmetin için dua eder
Ve seni övmek için şarkı söylerler
2183
02:53:05,083 --> 02:53:09,625
Zaferinin şarkısını söylerler
2184
02:53:10,166 --> 02:53:14,500
Tüm inananların kurtuluşu senin elindedir
2185
02:53:15,375 --> 02:53:20,458
Sen tüm insanların zihinlerinin hükümdarı
2186
02:53:20,541 --> 02:53:24,916
Sen Hindistan’ın kaderini çizensin
2187
02:53:25,000 --> 02:53:27,333
Zafer!
2188
02:53:27,416 --> 02:53:29,791
Zafer!
2189
02:53:30,208 --> 02:53:32,666
Zafer!
2190
02:53:35,583 --> 02:53:36,416
Pardon.
2191
02:53:38,583 --> 02:53:45,583
Zafer senin olsun.
2192
02:53:50,625 --> 02:53:51,458
Oğlum!
2193
02:53:51,541 --> 02:53:56,708
Hindistan'a selam olsun!
2194
02:53:57,166 --> 02:53:59,083
Hindistan'a selam olsun!
2195
02:53:59,166 --> 02:54:01,458
Hindistan'a selam olsun!
2196
02:54:01,916 --> 02:54:06,250
Hindistan'a selam olsun!
2197
02:54:06,333 --> 02:54:11,875
Hindistan'a selam olsun!
2198
02:54:11,958 --> 02:54:14,375
Hindistan'a selam olsun!
2199
02:54:14,458 --> 02:54:15,875
Hindistan'a selam olsun!
2200
02:54:15,958 --> 02:54:20,416
Hindistan'a selam olsun!
2201
02:54:53,208 --> 02:54:54,333
Bunu sen mi yaptın?
2202
02:54:57,958 --> 02:54:58,791
Teşekkürler.
2203
02:55:02,541 --> 02:55:05,750
Hanımlar ve beyler, gösterinin yıldızı!
2204
02:55:06,583 --> 02:55:09,083
-Bay Raichand. Oğlunuz harikaydı.
-Hey!
2205
02:55:09,166 --> 02:55:11,750
Hey, Krishi, harikaydın.
2206
02:55:11,958 --> 02:55:13,166
Teşekkürler teyze.
2207
02:55:13,375 --> 02:55:15,791
Bana teyze deme! En azından burada.
2208
02:55:16,208 --> 02:55:17,291
Evet!
2209
02:55:17,958 --> 02:55:21,375
Şimdi söyle bakalım...
Heyecanlandın, değil mi?
2210
02:55:21,458 --> 02:55:24,750
Biraz heyecanlandım.
Ama biri bana bir şey dedi
2211
02:55:24,833 --> 02:55:26,333
ve her şey yolunda gitti.
2212
02:55:27,458 --> 02:55:29,875
-Ne dedi?
-Bir dakika.
2213
02:55:31,666 --> 02:55:35,750
Hayatta önemli biri olmak,
bir şeyler başarmak,
2214
02:55:35,833 --> 02:55:38,541
kazanmak istiyorsan
hep kalbinin sesini dinle.
2215
02:55:38,625 --> 02:55:40,708
Kalbin sana cevap vermezse
2216
02:55:40,791 --> 02:55:44,583
Gözlerini kapat ve aileni düşün.
2217
02:55:45,000 --> 02:55:48,166
İşte o zaman tüm engelleri aşacaksın.
2218
02:55:48,708 --> 02:55:52,000
Tüm sorunların ortadan kalkacak
ve zafer senin olacak.
2219
02:55:52,625 --> 02:55:54,125
-İnan bana.
-İnan bana.
2220
02:55:56,458 --> 02:55:58,208
Vay be. Harika bir öğütmüş.
2221
02:55:58,291 --> 02:56:02,208
-Kim söyledi bunu? Baban mı?
-Hayır, o söyledi.
2222
02:56:08,166 --> 02:56:12,291
Bazen neşe, bazen keder
2223
02:56:12,958 --> 02:56:17,583
Ayrılmayacağız asla
2224
02:56:18,208 --> 02:56:23,750
Bazen neşe, bazen keder
2225
02:56:32,791 --> 02:56:34,083
Anneme iyi baktın mı?
2226
02:56:41,958 --> 02:56:43,500
Kriket takımına girdin mi?
2227
02:56:47,125 --> 02:56:47,958
Güzel.
2228
02:56:53,833 --> 02:56:56,791
Nasıl bu kadar kilo verebildin?
2229
02:57:01,541 --> 02:57:02,375
Gel buraya!
2230
02:57:04,958 --> 02:57:09,791
Neden bana söylemedin?
2231
02:57:09,875 --> 02:57:14,625
Eve geri dön Rahul. Lütfen eve dön.
2232
02:57:15,500 --> 02:57:17,208
Eve dön Rahul.
2233
02:57:19,541 --> 02:57:21,250
Seni babam mı gönderdi?
2234
02:57:30,583 --> 02:57:33,333
Rohan, artık benim ailem onlar.
2235
02:57:34,958 --> 02:57:39,083
Benim yakınlarım onlar.
Benim dünyam burası.
2236
02:57:43,083 --> 02:57:47,958
Ve bahsettiğin ev...
Hiç benim olmadı zaten...
2237
02:57:51,875 --> 02:57:53,875
...olmayacak da.
2238
02:57:57,666 --> 02:58:00,541
Sen artık dön. Sen...
2239
02:58:02,708 --> 02:58:05,916
Seni tekrar gördüm ya, bu bana yeter.
2240
02:58:06,291 --> 02:58:07,125
Geri dön.
2241
02:58:07,875 --> 02:58:08,708
Hadi!
2242
02:58:08,791 --> 02:58:09,625
Lütfen.
2243
02:58:17,208 --> 02:58:22,583
Hani sen hep şey derdin ya abi...
2244
02:58:24,958 --> 02:58:27,041
...annemin seni daha çok sevdiğini.
2245
02:58:31,125 --> 02:58:32,750
O zamanlar hoşuma gitmezdi.
2246
02:58:35,083 --> 02:58:36,166
Kızardım.
2247
02:58:40,041 --> 02:58:42,541
Ama bugün bilmeni isterim ki haklıymışsın.
2248
02:58:45,625 --> 02:58:47,708
Annem seni benden daha çok seviyor.
2249
02:58:48,375 --> 02:58:49,208
Biliyorum.
2250
02:58:50,416 --> 02:58:56,000
O seni çok seviyor. Hep de sevecek.
2251
02:58:58,583 --> 02:59:01,416
-Seni hep sevecek.
-Biliyorum.
2252
02:59:07,583 --> 02:59:09,750
Babamın sözlerini unutmamış.
2253
02:59:15,375 --> 02:59:16,583
Asla dönmeyecek.
2254
02:59:22,458 --> 02:59:26,791
Dönecek Rohan. Mutlaka dönecek.
2255
02:59:28,083 --> 02:59:29,791
Eniştemi çok iyi tanıyorum.
2256
02:59:31,500 --> 02:59:33,833
Onu annen ve babanla karşılaştır yeter.
2257
02:59:35,625 --> 02:59:36,458
Bir kerecik.
2258
02:59:39,333 --> 02:59:40,666
Bunu yapabilir misin?
2259
02:59:49,333 --> 02:59:52,666
-Günaydın baba!
-Selam Rohan. Ne haber?
2260
02:59:53,125 --> 02:59:54,916
Biliyor musun baba, inanılmaz.
2261
02:59:55,000 --> 02:59:56,541
Dün tuhaf bir rüya gördüm.
2262
02:59:56,958 --> 02:59:59,708
Rüyamda sürpriz yapıp
Londra'ya geliyordunuz.
2263
03:00:00,958 --> 03:00:02,500
-Sonra?
-O kadar baba.
2264
03:00:02,583 --> 03:00:03,666
Alarm çaldı.
2265
03:00:03,750 --> 03:00:05,291
Rüya bitti. Yani...
2266
03:00:05,708 --> 03:00:07,833
Neden böyle bir şey yapasınız ki?
2267
03:00:08,125 --> 03:00:09,750
-Değil mi baba?
-Evet.
2268
03:00:11,208 --> 03:00:12,125
Rohan!
2269
03:00:12,208 --> 03:00:14,125
Geliyorum. Baba, kapatmam gerek.
2270
03:00:14,208 --> 03:00:15,166
Sonra konuşuruz.
2271
03:00:15,791 --> 03:00:19,250
Bir de baba...
Seni seviyorum. Çok özledim.
2272
03:00:20,708 --> 03:00:22,375
-Hoşça kal.
-Hoşça kal oğlum.
2273
03:00:25,083 --> 03:00:25,958
Tamamdır.
2274
03:00:39,583 --> 03:00:40,958
Selam baba. Ne haber?
2275
03:00:41,458 --> 03:00:43,166
-Neredeyiz, bil.
-Neredesiniz?
2276
03:00:43,250 --> 03:00:45,791
-Londra'da!
-Londra mı? Ne diyorsun?
2277
03:00:45,875 --> 03:00:46,875
İnanmıyorum!
2278
03:00:47,375 --> 03:00:50,166
Oğlumun rüyasını yarım bırakır mıyım hiç?
2279
03:00:50,250 --> 03:00:51,375
Süpersin baba!
2280
03:00:51,458 --> 03:00:53,833
Neredesin, söyle. Hemen buluşalım.
2281
03:00:54,708 --> 03:00:55,583
Yok öyle baba.
2282
03:00:55,666 --> 03:00:57,166
Uzun zamandır görüşmedik.
2283
03:00:57,250 --> 03:00:59,500
-Bana hediye almanız lazım.
-Hediye mi?
2284
03:01:01,083 --> 03:01:04,208
-Şimdi mi?
-17.00'de Blue Water AVM'de buluşalım.
2285
03:01:05,083 --> 03:01:06,916
Ama ne istediğini söyle yavrum.
2286
03:01:07,416 --> 03:01:10,166
İstediğim şeyi orada bulursun baba.
2287
03:01:11,291 --> 03:01:14,458
Blue Water AVM. Evet. Johny.
2288
03:01:14,541 --> 03:01:16,875
Sonra ararım. İyi hafta sonları. Evet.
2289
03:01:17,875 --> 03:01:20,291
iCam'i var mı acaba? Yok yok!
2290
03:01:21,458 --> 03:01:23,333
Adı neydi? iPack mi?
2291
03:01:24,041 --> 03:01:24,875
Hayır.
2292
03:01:25,208 --> 03:01:26,250
Şuraya bakayım.
2293
03:01:27,875 --> 03:01:29,791
-Ne yapıyorsun?
-Fatura arıyorum.
2294
03:01:29,875 --> 03:01:32,083
-Ne faturası?
-Giyimlerin iadesi için.
2295
03:01:32,166 --> 03:01:34,375
Madem iade edecektin, neden aldın?
2296
03:01:34,458 --> 03:01:37,125
En iyi ülke Hindistan, değil mi anne?
2297
03:01:37,208 --> 03:01:38,333
-Bebeğim!
-Anasının oğlu!
2298
03:01:41,708 --> 03:01:43,750
-Merhaba!
-Merhaba Bayan Meena!
2299
03:01:43,875 --> 03:01:48,333
Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi'yi
kaydettiniz mi? Ters köşe! Oğlan öldü.
2300
03:01:48,458 --> 03:01:50,166
-Tanrı'm! Gerçekten mi?
-Evet.
2301
03:01:50,250 --> 03:01:51,500
Sürprizi bozdun.
2302
03:01:51,583 --> 03:01:54,708
-Bayan Chaddha! Bay Chaddha'ya hâkim olun.
-Haksızlık!
2303
03:01:54,791 --> 03:01:56,708
-Ne yapıyorsun?
-Sarılması neyse.
2304
03:01:56,791 --> 03:01:57,958
Ama bir de öpüyor.
2305
03:01:58,041 --> 03:02:01,666
-Beni bile bu kadar öpmedin.
-Eve gidelim canım!
2306
03:02:06,875 --> 03:02:09,125
Chaddha beni bir daha öperse karışmam!
2307
03:02:09,208 --> 03:02:11,625
-Ben mi dedim öp diye?
-Tamam, yeter.
2308
03:03:48,833 --> 03:03:51,958
Keşke
2309
03:03:52,083 --> 03:03:55,041
Sımsıkı sarılsam sana
2310
03:03:55,666 --> 03:04:02,041
Gözümün önünden ayırmasam
2311
03:04:09,041 --> 03:04:15,166
Keşke
Sımsıkı sarılsam sana
2312
03:04:15,916 --> 03:04:22,458
Gözümün önünden ayırmasam
2313
03:04:23,166 --> 03:04:28,000
Dokunacak kadar yakın, bir o kadar uzağız
2314
03:04:29,833 --> 03:04:34,875
Ne kadar çaresiziz
2315
03:04:36,750 --> 03:04:40,000
Kalbim feryat ediyor
2316
03:04:40,083 --> 03:04:43,208
Bir de gözlerim
2317
03:04:46,875 --> 03:04:49,666
Bazen neşe, bazen keder
2318
03:04:49,875 --> 03:04:53,000
Ayrılmayacağız asla
Bazen neşe, bazen keder
2319
03:04:53,583 --> 03:04:58,208
Bazen neşe, bazen keder
2320
03:05:43,333 --> 03:05:46,416
Hey! Önüne baksana delikanlı.
2321
03:06:00,875 --> 03:06:01,833
Affedersiniz.
2322
03:06:03,708 --> 03:06:04,541
Affedersiniz.
2323
03:06:33,541 --> 03:06:34,375
Yalan!
2324
03:06:36,000 --> 03:06:37,250
Bana yalan söyledin.
2325
03:06:38,541 --> 03:06:39,375
Evet baba.
2326
03:06:40,291 --> 03:06:41,250
Yalan söyledim.
2327
03:06:42,500 --> 03:06:44,625
Doğruyu söylesem elime ne geçecekti?
2328
03:06:45,791 --> 03:06:46,958
Egonu kıramazdım.
2329
03:06:48,416 --> 03:06:50,000
Ego yüzünden, değil mi?
2330
03:06:50,916 --> 03:06:53,083
Bir anneyi çocuğundan ayıran.
2331
03:06:53,916 --> 03:06:55,833
İki kardeşi birbirinden ayıran.
2332
03:06:56,666 --> 03:06:59,000
-Bir babayı oğlundan...
-Oğlum değil o!
2333
03:07:00,291 --> 03:07:04,291
Oğlum olarak görmüyorum.
Evlatlık görevini yaptı mı? Yapmadı.
2334
03:07:05,500 --> 03:07:06,625
Yaptı baba.
2335
03:07:08,083 --> 03:07:09,000
Yaptı.
2336
03:07:11,916 --> 03:07:13,250
Tüm görevlerini yaptı.
2337
03:07:15,541 --> 03:07:17,416
Sadece tek bir hatası oldu...
2338
03:07:19,375 --> 03:07:20,250
...âşık olmak.
2339
03:07:22,166 --> 03:07:24,625
Senin gözünde bu bir suçsa öyle olsun.
2340
03:07:26,416 --> 03:07:29,750
Ama baba olarak onu bağışlamak da
senin görevin değil mi?
2341
03:07:32,791 --> 03:07:34,375
Sense onu cezalandırdın.
2342
03:07:39,041 --> 03:07:40,500
Nasıl bir ceza bu baba?
2343
03:07:45,083 --> 03:07:46,375
Ne cezası bu?
2344
03:07:54,416 --> 03:07:57,750
Gözlerime bakıp ondan ayrı olmanın
acı vermediğini söyle.
2345
03:07:59,833 --> 03:08:01,416
Onu özlemediğini söyle.
2346
03:08:03,291 --> 03:08:04,708
Onu sevmediğini söyle.
2347
03:08:07,416 --> 03:08:08,291
Söyle baba.
2348
03:08:09,583 --> 03:08:10,416
Söyle.
2349
03:08:10,916 --> 03:08:12,000
Onu sevmiyorum.
2350
03:08:14,458 --> 03:08:15,416
Onu sevmiyorum.
2351
03:08:16,625 --> 03:08:18,250
Diyeceğimi dedim, değil mi?
2352
03:08:20,625 --> 03:08:21,458
Bitti.
2353
03:08:32,125 --> 03:08:34,083
Tanrı sana her şeyi vermiş baba.
2354
03:08:36,208 --> 03:08:37,208
Her şeyi.
2355
03:08:40,625 --> 03:08:42,625
-Keşke bir de kalp verseymiş!
-Sus!
2356
03:08:43,708 --> 03:08:44,750
Saygısız!
2357
03:08:52,666 --> 03:08:54,000
Onu seviyorsun.
2358
03:08:58,375 --> 03:08:59,875
Onu çok seviyorsun.
2359
03:09:01,208 --> 03:09:02,500
Onu çok seviyorsun.
2360
03:09:04,916 --> 03:09:06,125
Cevabımı aldım.
2361
03:09:09,791 --> 03:09:11,208
Onu çok seviyorsun.
2362
03:09:14,416 --> 03:09:15,541
Geri dönelim Rahul.
2363
03:09:16,833 --> 03:09:18,208
Geri dönelim.
2364
03:09:20,208 --> 03:09:22,958
Bizim ülkemiz burası değil.
Halkımız bu değil.
2365
03:09:24,166 --> 03:09:25,666
Burada bir yuva kurduk...
2366
03:09:26,708 --> 03:09:29,875
...ama hiç düşündün mü,
bu nasıl bir yuva ki...
2367
03:09:31,583 --> 03:09:35,083
...anne sıcaklığı, baba desteği yok.
2368
03:09:38,083 --> 03:09:39,208
Geri dönelim Rahul.
2369
03:09:40,500 --> 03:09:41,916
Annenle baban buradalar.
2370
03:09:42,791 --> 03:09:43,750
Buradalar.
2371
03:09:46,166 --> 03:09:48,791
Onlar bizim büyüğümüz Rahul.
2372
03:09:50,916 --> 03:09:52,208
Bize biraz kızgınlar.
2373
03:09:54,000 --> 03:09:55,750
Ama özür dileyeceğiz.
2374
03:09:57,791 --> 03:10:01,625
Biliyorum, nasıl ki biz
onların eksikliğini hissediyorsak...
2375
03:10:02,458 --> 03:10:04,000
...onlar da hissediyor.
2376
03:10:05,833 --> 03:10:09,083
Özür dileyeceğiz Rahul. Geri dönelim.
2377
03:10:09,208 --> 03:10:10,875
Anjali!
2378
03:10:14,666 --> 03:10:15,833
Hiç anlamayacaksın.
2379
03:10:20,416 --> 03:10:22,083
Bir yabancıyı ailene alıp...
2380
03:10:25,250 --> 03:10:26,625
...onu ortada bırakmak.
2381
03:10:29,833 --> 03:10:31,666
Bu acıyı asla anlayamazsın.
2382
03:10:34,166 --> 03:10:36,916
Doğru, onlar bizim büyüğümüz...
2383
03:10:40,416 --> 03:10:42,250
...ama onlar bile beni kıramaz.
2384
03:10:45,750 --> 03:10:47,416
Kalbimi kırmaya hakları yok.
2385
03:11:11,041 --> 03:11:12,791
Onu arasanız iyi olur.
2386
03:11:19,833 --> 03:11:21,250
-Efendim.
-Yash.
2387
03:11:56,041 --> 03:12:00,541
Yash, son arzusu Rahul'un...
2388
03:12:01,750 --> 03:12:05,208
Biraz bekle. Mutlaka gelecektir.
2389
03:12:07,000 --> 03:12:08,666
Kimseyi beklemeye gerek yok.
2390
03:13:13,250 --> 03:13:14,875
Rahul ve Anjali gidiyorlar.
2391
03:13:18,625 --> 03:13:20,083
Yarın gidiyorlar.
2392
03:13:23,250 --> 03:13:24,500
Eve bile gelmediler.
2393
03:13:31,041 --> 03:13:32,166
Sen söylesen...
2394
03:13:50,916 --> 03:13:52,125
Biliyor musun...
2395
03:13:54,791 --> 03:13:56,250
...annem hep derdi ki...
2396
03:13:57,875 --> 03:13:59,083
...koca, Tanrı'dır.
2397
03:14:01,166 --> 03:14:02,208
O ne derse...
2398
03:14:04,208 --> 03:14:05,375
...ne düşünürse
2399
03:14:05,916 --> 03:14:07,041
doğrudur.
2400
03:14:09,333 --> 03:14:11,416
Bir gün Rahul'u eve getirdin.
2401
03:14:13,000 --> 03:14:13,833
Doğru yaptın.
2402
03:14:15,625 --> 03:14:17,000
Ona sevgi gösterdin..
2403
03:14:18,416 --> 03:14:19,291
Doğru yaptın.
2404
03:14:21,833 --> 03:14:24,041
Ailemizin bir parçası oldu.
2405
03:14:27,208 --> 03:14:28,833
Hayatım oldu...
2406
03:14:29,916 --> 03:14:30,750
Doğru yaptın.
2407
03:14:31,958 --> 03:14:33,166
Kesinlikle doğruydu!
2408
03:14:36,375 --> 03:14:37,250
Sonra...
2409
03:14:40,166 --> 03:14:41,833
...bir gün gitti.
2410
03:14:44,125 --> 03:14:45,000
Yanlış yaptın.
2411
03:14:47,791 --> 03:14:49,416
Gitmesine izin verdin.
2412
03:14:51,083 --> 03:14:51,958
Yanlış yaptın!
2413
03:14:54,750 --> 03:14:57,833
Bir anneyi çocuğundan ayırdın.
2414
03:14:59,208 --> 03:15:00,041
Yanlış yaptın!
2415
03:15:03,208 --> 03:15:05,458
Ailemiz paramparça oldu.
2416
03:15:08,625 --> 03:15:09,458
Yanlış yaptın!
2417
03:15:13,375 --> 03:15:15,875
Böyle Tanrı mı olur?
2418
03:15:21,083 --> 03:15:23,458
Tanrı yanlış yapamaz, öyle değil mi?
2419
03:15:28,875 --> 03:15:30,916
Benim kocam sadece insan.
2420
03:15:33,291 --> 03:15:34,333
Sadece insan.
2421
03:15:35,416 --> 03:15:36,541
Tanrı değil.
2422
03:15:41,416 --> 03:15:42,583
Sen Tanrı değilsin.
2423
03:15:45,458 --> 03:15:46,291
Nandini.
2424
03:15:48,791 --> 03:15:49,916
Diyeceğimi dedim...
2425
03:15:51,666 --> 03:15:52,541
...değil mi?
2426
03:15:53,750 --> 03:15:54,583
Bitti?
2427
03:16:10,125 --> 03:16:10,958
Abi!
2428
03:16:34,666 --> 03:16:36,375
Gittiğin günden beri...
2429
03:16:37,708 --> 03:16:40,083
...annem seni
sadece onun gözünden gördü.
2430
03:16:42,291 --> 03:16:45,125
Anneme oğlundan ayrı kalma gücünü o verdi.
2431
03:16:48,500 --> 03:16:50,333
Lütfen onun üzerine yemin et...
2432
03:16:52,333 --> 03:16:54,291
...bir kere olsun eve geleceksin.
2433
03:16:56,375 --> 03:16:57,625
Bir kerecik abi.
2434
03:16:59,541 --> 03:17:04,500
Bir anlığına bile olsa.
Bir günlüğüne bile olsa.
2435
03:17:06,666 --> 03:17:10,916
Yengem bir kez olsun
bu ailenin gelini olduğunu hissetsin.
2436
03:17:12,583 --> 03:17:14,083
O, ailemizin bir parçası.
2437
03:17:15,666 --> 03:17:20,458
En azından son on yıldır annemin zihninde
hatıranı canlı tutan fotoğrafa bak.
2438
03:17:23,750 --> 03:17:24,958
Lütfen abi.
2439
03:17:26,750 --> 03:17:27,750
Bir kerecik.
2440
03:17:30,458 --> 03:17:31,791
Sonra gidebilirsin.
2441
03:17:33,291 --> 03:17:34,666
Kimse sana engel olmaz.
2442
03:17:36,416 --> 03:17:37,791
Kimse sana engel olmaz.
2443
03:17:40,291 --> 03:17:43,833
O tek bir an anneme hayatı boyunca...
2444
03:17:45,083 --> 03:17:47,333
...dayanma gücü verecek.
2445
03:17:48,541 --> 03:17:50,083
Hayatı boyunca.
2446
03:17:53,875 --> 03:17:55,625
Lütfen onun için bunu yap.
2447
03:21:41,583 --> 03:21:44,541
Neden bu kadar çaresizim?
2448
03:21:45,000 --> 03:21:47,500
Neden bu kadar güçsüzüm?
2449
03:21:47,583 --> 03:21:54,583
Dokunacak kadar yakın, bir o kadar uzağız
2450
03:22:15,083 --> 03:22:17,583
Çekip gidecek kadar mı kırıldın sözlerime?
2451
03:22:19,541 --> 03:22:20,750
Hiç arkana bakmadın.
2452
03:22:23,125 --> 03:22:24,666
Bir kere bile dönmedin.
2453
03:22:26,250 --> 03:22:27,208
Dönmedin.
2454
03:22:29,666 --> 03:22:31,083
Çağırdın mı ki baba?
2455
03:22:35,416 --> 03:22:36,583
Gerek var mıydı?
2456
03:22:38,166 --> 03:22:41,166
Ben büyüğüm. Çağırmama gerek var mıydı?
Ben büyüğüm.
2457
03:22:44,000 --> 03:22:45,958
Beni sevmediğini düşündüm.
2458
03:22:46,916 --> 03:22:50,333
-Beni oğlun olarak görmediğini düşündüm.
-Nasıl düşünürsün?
2459
03:22:51,916 --> 03:22:52,791
Nasıl?
2460
03:22:54,500 --> 03:22:58,916
Seni bu eve ellerimle getirdim ben.
2461
03:23:00,916 --> 03:23:04,041
Ailemizi tamamladın.
Hayallerimizi gerçekleştirdin.
2462
03:23:05,375 --> 03:23:08,041
-Nasıl düşünürsün?
-Beni sevmediğini düşündüm.
2463
03:23:10,083 --> 03:23:11,416
Sevmediğini...
2464
03:23:12,750 --> 03:23:14,708
Seni çok seviyorum oğlum.
2465
03:23:16,416 --> 03:23:17,625
Seni çok seviyorum.
2466
03:23:19,875 --> 03:23:20,708
Sadece...
2467
03:23:22,791 --> 03:23:23,625
Sadece...
2468
03:23:25,083 --> 03:23:26,041
...söyleyemedim.
2469
03:23:27,916 --> 03:23:32,791
Son on yıldır her an,
her gün seni özledim.
2470
03:23:33,916 --> 03:23:38,333
Sana sarılıp
ne kadar sevdiğimi söylediğimi
2471
03:23:38,416 --> 03:23:40,208
öyle çok düşündüm ki.
2472
03:23:43,375 --> 03:23:44,208
Sadece...
2473
03:23:45,916 --> 03:23:47,166
...söyleyemedim.
2474
03:23:51,708 --> 03:23:55,916
Büyüklüklerin kızgınlığı
sevgilerinin bir parçasıdır oğlum.
2475
03:23:57,583 --> 03:24:01,500
Ben kızgındım.
Sözlerime o kadar kırıldın ki gittin.
2476
03:24:03,500 --> 03:24:05,000
Seni çağıramadım bile.
2477
03:24:07,291 --> 03:24:10,583
Neden çağırasın ki? Ben dönmeliydim.
2478
03:24:10,708 --> 03:24:13,416
-Evet.
-Ben dönmeliydim.
2479
03:24:15,041 --> 03:24:15,958
Neden gelmedin?
2480
03:24:17,833 --> 03:24:18,708
Neden?
2481
03:24:19,083 --> 03:24:22,250
Burası senin evin.
Sen ailenin en büyük oğlusun.
2482
03:24:22,333 --> 03:24:24,375
Benim oğlumsun. Oğlum.
2483
03:24:27,958 --> 03:24:28,791
Artık...
2484
03:24:31,583 --> 03:24:35,458
...yaşlanıyorum oğlum.
2485
03:24:37,041 --> 03:24:38,208
Yaşlanıyorum.
2486
03:24:41,958 --> 03:24:43,416
Lütfen beni affet.
2487
03:24:46,041 --> 03:24:48,541
-Lütfen beni affet.
-Baba!
2488
03:24:50,583 --> 03:24:52,125
Lütfen beni affet.
2489
03:24:55,833 --> 03:24:57,625
Lütfen beni affet.
2490
03:24:58,250 --> 03:25:00,458
-Lütfen beni affet.
-Baba.
2491
03:25:29,583 --> 03:25:30,500
Gel oğlum.
2492
03:25:41,125 --> 03:25:42,000
Oğlum...
2493
03:25:44,375 --> 03:25:47,458
...bazen ailedeki büyüklere doğru yolu...
2494
03:25:49,458 --> 03:25:51,500
...evin küçükleri gösterir.
2495
03:25:53,791 --> 03:25:57,958
Yıllarca abinden uzak kalmana sebep oldum.
2496
03:26:02,083 --> 03:26:07,333
Mümkünse beni affet.
2497
03:26:08,458 --> 03:26:10,833
Lütfen beni affet.
2498
03:27:10,958 --> 03:27:11,791
Baba!
2499
03:29:23,000 --> 03:29:24,916
Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli