1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,995 --> 00:00:46,391 Subjects wanted! 4 00:00:46,599 --> 00:00:50,037 Profits: 4000 mark, for a 14 day during experiment. 5 00:00:50,238 --> 00:00:52,110 ..in a spurious jail. 6 00:01:30,860 --> 00:01:32,423 Crown Plaza, please. 7 00:01:37,214 --> 00:01:40,027 THE EXPERIMENT 8 00:01:51,173 --> 00:01:52,943 - Take care. - You too. 9 00:03:03,038 --> 00:03:05,225 Fighting dogs, fighting dogs? Where does someone need fighting dogs for? 10 00:03:05,433 --> 00:03:08,038 In former days the Romans used to have fighting dogs. 11 00:03:09,183 --> 00:03:11,058 Sorry, don't I know you? 12 00:03:11,892 --> 00:03:15,225 Hold on, B&S, Cola, Spiegel and don't take me wrong... 13 00:03:15,433 --> 00:03:17,829 ...Hubba Bubba, right or am I right? 14 00:03:21,267 --> 00:03:22,204 Right. 15 00:03:22,725 --> 00:03:25,329 Hey, now I know. Aren't you from that booth down Aachenerstrasse? 16 00:03:25,538 --> 00:03:26,683 And you are Tarek, right or am I right? 17 00:03:26,788 --> 00:03:27,725 Yeah, that's right. 18 00:03:27,933 --> 00:03:29,808 Yes, I know every cabdriver in this town. Cabdriver? 19 00:03:30,225 --> 00:03:31,058 I was one either some day. 20 00:03:40,017 --> 00:03:40,746 Good day gentleman. 21 00:03:40,954 --> 00:03:44,079 I am Doctor Grimm, the scientific assistant of this experiment. 22 00:03:44,288 --> 00:03:46,579 You all know what you are here for? Subjects. 23 00:03:47,204 --> 00:03:50,121 The experiment is painless. There's no need for medication. 24 00:03:50,329 --> 00:03:53,246 It's about group-behaviour in an imprisoned situation. 25 00:03:53,454 --> 00:03:55,538 Are we playing guards or imprisoners? 26 00:03:55,642 --> 00:03:58,454 You are divided into groups. The computer will decide that. 27 00:03:58,558 --> 00:04:02,621 We are doing a series of tests to examine your psychic condition. 28 00:04:03,350 --> 00:04:05,538 First I need to make the following remark: 29 00:04:05,642 --> 00:04:08,767 Participation in this experiment 30 00:04:08,975 --> 00:04:13,028 means you will renounce your private life and fundamental rights. 31 00:04:13,236 --> 00:04:15,007 Does anyone have a problem with that? 32 00:04:18,340 --> 00:04:20,319 Ok, then let's start. 33 00:04:52,507 --> 00:04:54,798 Steward? No, ground personnel. 34 00:04:55,007 --> 00:04:56,778 then it's about time! 35 00:04:59,798 --> 00:05:01,986 Mr. Faahd?.. Fahd. 36 00:05:02,298 --> 00:05:03,861 come with me please. 37 00:05:08,028 --> 00:05:10,319 It says here you drive a cab. Yes. 38 00:05:10,423 --> 00:05:13,236 Is that your real job or just temporary? 39 00:05:14,069 --> 00:05:15,944 What you mean, temporary? 40 00:05:16,048 --> 00:05:18,340 I mean, do you have any job besides driving a cab? 41 00:05:18,548 --> 00:05:19,590 No. 42 00:05:19,903 --> 00:05:23,757 I'm just asking, because it says here also that you have studied philosophy, architecture and sociology. 43 00:05:24,173 --> 00:05:26,778 Yes, that is correct, it's true..... 44 00:05:27,298 --> 00:05:28,653 temporarily. 45 00:05:30,423 --> 00:05:33,548 Good Mr. Fahd, your moral values are almost all within the norm and you have a good condition. 46 00:05:33,757 --> 00:05:35,944 That is important, you can during the experiment 47 00:05:36,048 --> 00:05:38,548 being exposed to very extreme situations. 48 00:05:38,757 --> 00:05:39,798 Extreme situations? 49 00:05:41,257 --> 00:05:43,132 But you will watch over me, won't you? 50 00:05:44,590 --> 00:05:47,507 Uhm, the experiment will be guarded 24 hours a day by video. 51 00:05:48,653 --> 00:05:50,830 So nothing will happen to me. 52 00:06:04,893 --> 00:06:06,143 Oh no! - Yes! 53 00:06:06,247 --> 00:06:08,122 He lives! 54 00:06:09,163 --> 00:06:11,351 You've owed me 500 for two years. 55 00:06:11,455 --> 00:06:13,226 I know, you'll get it. 56 00:06:22,809 --> 00:06:26,143 Sounds interesting. They say the army is behind it. 57 00:06:30,309 --> 00:06:32,080 With plenty of money. 58 00:06:33,330 --> 00:06:34,893 What do you want? 59 00:06:35,101 --> 00:06:39,059 Start again? Say "sorry"? Kind of late after two years! 60 00:06:39,163 --> 00:06:40,934 l was stressed. 61 00:06:41,351 --> 00:06:43,122 You drive a taxi. 62 00:06:44,059 --> 00:06:45,726 Yes. 63 00:06:45,830 --> 00:06:49,268 And you want to be locked up for two weeks! 64 00:06:49,476 --> 00:06:51,247 But it's a good story. 65 00:06:53,226 --> 00:06:57,184 Ten thousand. lncluding photos. No expenses. 66 00:06:57,601 --> 00:06:58,851 Thanks. 67 00:07:28,122 --> 00:07:30,716 Yes? -Hi, Fahd. l called. 68 00:07:31,237 --> 00:07:34,049 l told you, don't jump on the sofa! 69 00:07:38,528 --> 00:07:41,549 1 lux, 250 by 268 pixels. 70 00:07:42,903 --> 00:07:46,758 Press right: freeze frame. Press left: continuous motion. 71 00:07:46,862 --> 00:07:49,674 Receiver and recorder disguised as a Walkman. The transmitter... 72 00:07:49,778 --> 00:07:52,591 ...has a range of 100 meters. 73 00:08:21,332 --> 00:08:21,957 Cool. 74 00:08:25,394 --> 00:08:27,165 Ready for tomorrow? - Sure. 75 00:08:28,311 --> 00:08:33,624 This is a reference test. We'll do it again after the experiment. 76 00:08:36,749 --> 00:08:38,936 Don't worry. It's not unpleasant. 77 00:09:25,072 --> 00:09:26,947 Don't you feel well? 78 00:09:27,676 --> 00:09:29,447 It's okay. 79 00:09:30,384 --> 00:09:31,843 Do you have a problem with enclosed spaces? 80 00:09:32,051 --> 00:09:33,822 Everything's okay, no problem. 81 00:10:00,384 --> 00:10:02,155 Shit. 82 00:10:05,697 --> 00:10:07,468 Shit, shit, shit! 83 00:10:22,676 --> 00:10:24,447 Are you injured? 84 00:10:27,989 --> 00:10:30,697 The light was red! You could've died! 85 00:10:31,322 --> 00:10:33,093 This is my father's car. 86 00:10:33,509 --> 00:10:35,384 He'll be happy you're alive. 87 00:10:36,218 --> 00:10:38,822 I'm coming from his funeral. 88 00:10:39,134 --> 00:10:40,905 What? 89 00:11:00,166 --> 00:11:02,458 Where were you going? - To Zandvoort. 90 00:11:03,604 --> 00:11:05,374 Maybe you shouldn't go there. 91 00:11:05,791 --> 00:11:07,354 What? 92 00:11:07,458 --> 00:11:11,104 I don't believe in coincidences. Nothing just happens in life. 93 00:11:11,624 --> 00:11:14,124 Even the worst things somehow make sense. 94 00:11:14,958 --> 00:11:17,979 l, for example, should no longer drive a taxi. 95 00:11:30,062 --> 00:11:32,770 This will hurt a little. 96 00:11:34,541 --> 00:11:37,249 Funny, it seems to be deep, but there's no blood. 97 00:11:37,354 --> 00:11:40,479 lf you're right, why is he dead? 98 00:11:41,520 --> 00:11:43,291 What sense does that make? 99 00:11:44,124 --> 00:11:45,999 Don't know. 100 00:11:46,312 --> 00:11:49,333 Worst thing is, l couldn't talk to him anymore. 101 00:11:50,999 --> 00:11:54,541 Didn't see him for four years, couldn't talk to him anymore. 102 00:11:54,749 --> 00:11:56,520 Maybe that wasn't necessary. 103 00:12:01,624 --> 00:12:06,104 He was 65. He had a good life. 104 00:12:07,458 --> 00:12:10,583 'Dora, be glad, he had a nice death.' 105 00:12:11,104 --> 00:12:12,979 But I'm not glad. 106 00:12:15,062 --> 00:12:18,812 I'm not here anymore. 107 00:12:22,666 --> 00:12:25,999 Sometimes life doesn't go on. That's okay. 108 00:12:33,177 --> 00:12:35,052 Can l lie down somewhere? 109 00:12:40,781 --> 00:12:42,656 Are you going to stay here? 110 00:12:44,114 --> 00:12:47,760 Yes, I'll be next door. - No, l mean here. 111 00:13:55,989 --> 00:13:59,739 Please meet Professor Thon, the director of this experiment. 112 00:14:07,239 --> 00:14:10,979 Gentlemen, l would like to thank all of you for participating. 113 00:14:11,604 --> 00:14:13,479 You are brave men. 114 00:14:14,000 --> 00:14:15,875 You laugh, but I'm serious. 115 00:14:16,084 --> 00:14:19,104 The next two weeks will be a new experience for you. 116 00:14:19,209 --> 00:14:21,709 You'll undergo and exert pressure. 117 00:14:22,334 --> 00:14:25,979 Some of you will have no civil rights for two weeks. 118 00:14:26,917 --> 00:14:28,688 Do not forget that. 119 00:14:30,771 --> 00:14:34,209 lf anyone wants to go now, it's your last chance. 120 00:14:38,167 --> 00:14:40,354 Your safety is number one priority. 121 00:14:40,875 --> 00:14:45,875 Violence must not be used! Whoever gets violent... 122 00:14:45,979 --> 00:14:49,104 ...is out of the experiment. Is that clear? 123 00:14:50,563 --> 00:14:53,584 Fine. Would the following gentlemen please stand up: 124 00:15:11,500 --> 00:15:14,313 Are we prisoners or guards? 125 00:15:20,354 --> 00:15:22,229 Please, gentlemen. 126 00:15:25,250 --> 00:15:27,021 Guards! Cool! 127 00:15:32,021 --> 00:15:33,896 Please put on your uniforms. 128 00:15:34,834 --> 00:15:37,125 But we get 4000 too? 129 00:15:37,334 --> 00:15:39,209 Four? I get 8000! 130 00:15:39,417 --> 00:15:41,188 No, we have to pay. 131 00:15:41,292 --> 00:15:43,479 Hands on your back, legs spread! 132 00:15:51,907 --> 00:15:52,949 Gentlemen. 133 00:15:55,032 --> 00:15:57,428 You are now guards at a penitentiary. 134 00:15:58,574 --> 00:16:00,969 Your job is to maintain peace and order, 135 00:16:01,074 --> 00:16:03,261 to make sure the rules are obeyed. 136 00:16:03,365 --> 00:16:06,803 Take it seriously! The experiment succeeds or fails with you! 137 00:16:07,011 --> 00:16:09,303 lf you don't do your job right... 138 00:16:09,407 --> 00:16:13,782 ...the experiment is useless and we can stop it right now. 139 00:16:14,719 --> 00:16:18,157 You don't play guards, you are guards! 140 00:16:18,782 --> 00:16:24,199 Your first task: to explain the situation to the prisoners. 141 00:16:27,844 --> 00:16:30,136 Please turn around! 142 00:16:33,365 --> 00:16:34,511 Thanks. 143 00:16:34,719 --> 00:16:36,594 Next one, please! 144 00:16:37,740 --> 00:16:39,615 Go over there! 145 00:16:40,761 --> 00:16:43,261 Put on the dress! 146 00:16:50,032 --> 00:16:53,053 What about underwear? - No underwear! 147 00:16:56,178 --> 00:16:57,949 Can l have number 69? - Quiet! 148 00:16:58,157 --> 00:17:00,240 I hope it's a mixed sauna! 149 00:17:11,074 --> 00:17:15,657 They're crazy, women's coats! Maybe we have to piss sitting down! 150 00:17:15,865 --> 00:17:17,740 Quiet, 69! 151 00:17:24,824 --> 00:17:26,699 Let's go! 152 00:17:27,115 --> 00:17:28,990 Everyone out, please! 153 00:17:29,199 --> 00:17:30,543 Really cool! 154 00:17:31,689 --> 00:17:33,564 The 1st day 155 00:17:34,397 --> 00:17:36,584 Keep going! Everyone in line! 156 00:17:37,314 --> 00:17:39,084 Is there Pay-TV? 157 00:17:58,459 --> 00:18:00,334 They're nuts, look at this! 158 00:18:01,897 --> 00:18:03,668 Keep going, please. Quickly! 159 00:18:16,584 --> 00:18:20,126 Did you imagine this? - No. Quite a professional slammer! 160 00:18:20,230 --> 00:18:22,834 Now we're in deep shit. 161 00:18:31,064 --> 00:18:33,876 Stand in a row on the marker line! 162 00:18:35,855 --> 00:18:37,626 What happens now? 163 00:18:38,147 --> 00:18:44,918 Prison rules. One: The prisoners address each other by numbers only. 164 00:18:45,022 --> 00:18:50,959 Two: The prisoners address the guards as "Mr Prison Guard". 165 00:18:51,064 --> 00:18:54,709 Three: At "lights out", the prisoners must not talk. 166 00:18:54,814 --> 00:18:57,001 Then we'll sing! - Quiet! 167 00:18:58,147 --> 00:19:02,730 Four: Meals are to be eaten up completely. 168 00:19:02,939 --> 00:19:04,814 Read the menu to us! 169 00:19:06,272 --> 00:19:07,314 Quiet! 170 00:19:07,418 --> 00:19:13,137 Five: Each order of the guards is to be obeyed immediately. 171 00:19:13,554 --> 00:19:17,199 Six: Failure to obey the rules will result in punishment. 172 00:19:17,304 --> 00:19:19,074 What kind of punishment? 173 00:19:19,595 --> 00:19:24,283 We'll see about that. We're flexible. And now cell assignments. 174 00:19:24,387 --> 00:19:27,199 When l call out your number go to the cells! 175 00:19:27,304 --> 00:19:31,262 21, 74, 86 - cell 1 . 176 00:19:31,783 --> 00:19:34,595 82, 15, 94 - cell 2. 177 00:19:35,533 --> 00:19:39,074 77, 69, 38 - cell 3. 178 00:19:39,387 --> 00:19:41,574 53, 40, 11 - cell 4. 179 00:19:41,679 --> 00:19:43,658 I'll warn you, l snore. - Great. 180 00:20:08,345 --> 00:20:10,324 You get the bottom bunk. - Alright. 181 00:20:10,429 --> 00:20:12,199 I'm Joe. - Tarek. 182 00:20:13,449 --> 00:20:15,533 And you? - Thirty-eight. 183 00:20:19,074 --> 00:20:21,991 Why do you want to take part in this experiment? 184 00:20:22,095 --> 00:20:24,491 Because l think it can be very interesting. 185 00:20:26,679 --> 00:20:29,074 4000 marks is a lot of money. 186 00:20:29,387 --> 00:20:34,283 You can really relax and experience something new. 187 00:20:34,595 --> 00:20:41,679 You have to be open to ideas and I need the money. 188 00:20:42,199 --> 00:20:44,283 It might be lots of fun. 189 00:20:44,908 --> 00:20:46,679 Because of the bucks. 190 00:20:47,408 --> 00:20:48,658 General interest. 191 00:20:48,970 --> 00:20:50,109 l was never in prison. 192 00:20:50,523 --> 00:20:51,981 Me? No! 193 00:20:53,544 --> 00:20:54,064 No. 194 00:20:55,939 --> 00:20:57,189 No, really. 195 00:20:57,502 --> 00:21:02,398 Jeez! I'm a regular guy! 196 00:21:02,814 --> 00:21:09,898 I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street. 197 00:21:10,523 --> 00:21:12,294 Executive. 198 00:21:12,502 --> 00:21:15,835 I have a few people working under me. 199 00:21:16,044 --> 00:21:17,398 I'm a school teacher. 200 00:21:17,710 --> 00:21:19,377 I perform as Elvis. 201 00:21:19,689 --> 00:21:21,356 l work for an airline. 202 00:21:22,502 --> 00:21:23,335 Here's my card. 203 00:21:23,439 --> 00:21:26,669 In seven years I was never late. 204 00:21:35,523 --> 00:21:37,294 Where's the nearest cigarette machine? 205 00:21:39,169 --> 00:21:40,939 Downstairs and to the right! 206 00:21:42,710 --> 00:21:44,585 Hey, Elvis. 207 00:21:45,314 --> 00:21:46,252 Sing something! 208 00:21:46,460 --> 00:21:48,231 Yes, sing a song! 209 00:21:49,273 --> 00:21:51,044 When do we get to eat? 210 00:21:54,689 --> 00:21:56,460 We're hungry! 211 00:22:03,127 --> 00:22:05,106 Do you have something against anal burning? 212 00:22:10,939 --> 00:22:15,002 What do you do in real life? - I'm an electrician. High voltage. 213 00:22:15,106 --> 00:22:18,544 Them with the big cables. You? - Taxi driver. 214 00:22:21,252 --> 00:22:25,523 And you, 38? - You ask too much, 77. 215 00:22:26,356 --> 00:22:28,960 I guess something with numbers. 216 00:22:29,169 --> 00:22:31,034 Bus driver. 217 00:22:31,346 --> 00:22:33,742 Numbers and staring straight ahead silently, right? 218 00:22:36,763 --> 00:22:38,638 Life guard! 219 00:22:39,263 --> 00:22:41,138 Really? 220 00:22:42,700 --> 00:22:44,575 You know this one? 221 00:22:45,096 --> 00:22:47,909 Which animal has only one lip on the vulva? 222 00:22:50,304 --> 00:22:52,075 Half a roasted chicken. 223 00:23:01,242 --> 00:23:06,034 What do the Arabs call a cow barn? Moobarrac! 224 00:23:08,742 --> 00:23:11,763 Why do women always watch porn films to the end? 225 00:23:12,700 --> 00:23:14,575 They think they'll get married. 226 00:23:17,804 --> 00:23:20,409 I know one that's a bit longer. Three guys in front of a sauna. 227 00:23:20,513 --> 00:23:25,409 One of them goes in and there is a giant, fat woman with a huge... 228 00:24:16,649 --> 00:24:18,419 Three to three! 229 00:24:20,711 --> 00:24:22,482 Come on, you coward! 230 00:24:54,669 --> 00:24:56,649 The cheese is so dry you could smoke it. 231 00:24:56,961 --> 00:24:59,253 I've got a kiosk, there's always something going on. 232 00:24:59,461 --> 00:25:01,848 I've got an open ear for everyone. 233 00:25:04,660 --> 00:25:06,640 Listening you can't learn. You're born with it. 234 00:25:06,744 --> 00:25:09,348 Drink your milk, 82. - I don't drink milk. 235 00:25:09,452 --> 00:25:12,681 I get postcards from Jamaica, Sri Lanka... 236 00:25:13,306 --> 00:25:17,681 Rule number four, 82. Consume all your food! 237 00:25:17,785 --> 00:25:19,973 I never drink milk. I hate milk. 238 00:25:20,181 --> 00:25:22,577 Go on, a rule is a rule! 239 00:25:26,119 --> 00:25:29,869 Milk makes me sick. - Drink. Your. Milk. 240 00:25:51,630 --> 00:25:54,442 One to zero for us, Schutte! 241 00:25:56,630 --> 00:25:59,025 Eat up! You have two minutes. 242 00:26:00,275 --> 00:26:02,046 Back to your cells! 243 00:26:09,546 --> 00:26:11,317 Idiot! 244 00:26:11,942 --> 00:26:13,713 Is there a problem? 245 00:26:13,817 --> 00:26:15,692 Away from the doors! 246 00:26:18,817 --> 00:26:20,900 Now: Shut up! Bedtime! 247 00:26:37,775 --> 00:26:39,546 Anyone hurt? 248 00:26:41,317 --> 00:26:43,192 Quiet! Whoever talks now... 249 00:26:47,463 --> 00:26:49,338 ...does push-ups. 250 00:26:51,317 --> 00:26:53,192 Good night, ladies! 251 00:27:14,650 --> 00:27:17,046 Can you live from that? - Sure. 252 00:27:17,359 --> 00:27:19,546 You can't let them push you around! 253 00:27:20,275 --> 00:27:21,005 What should I do? 254 00:27:21,109 --> 00:27:23,505 They have to take us seriously or we can forget it. 255 00:27:23,713 --> 00:27:27,775 If you say he has to drink his milk, then he has to. 256 00:27:27,984 --> 00:27:29,755 Yeah, sure. 257 00:27:30,786 --> 00:27:34,536 But the Elvis number is good! - Cool hip swing! 258 00:27:37,245 --> 00:27:40,890 My wife made that. - No, thanks. Do you have kids? 259 00:27:40,995 --> 00:27:43,911 A son, four months. 260 00:27:44,015 --> 00:27:46,411 Sweet! These are my rug rats. 261 00:27:48,911 --> 00:27:50,578 Twins? Cute, too. 262 00:27:50,682 --> 00:27:53,495 Can I see them as well? - Sure. 263 00:27:55,265 --> 00:27:57,661 What about you, Berus? - A daughter. 264 00:27:58,390 --> 00:28:01,411 How old? - She'll be twelve in three days. 265 00:28:02,140 --> 00:28:03,911 Do you have a photo? 266 00:28:04,745 --> 00:28:06,724 No photo? What kind of a father are you? 267 00:28:06,932 --> 00:28:08,703 I'm a good father! 268 00:28:11,932 --> 00:28:14,536 Eckert? Do you have kids? 269 00:28:20,995 --> 00:28:22,870 What's up now? 270 00:28:32,765 --> 00:28:34,536 Out you come, 77. 271 00:28:36,411 --> 00:28:38,182 Why? - I said, out! 272 00:28:44,015 --> 00:28:45,786 Push-ups! 273 00:28:46,411 --> 00:28:50,265 Can't you say that friendlier? - Push-ups! 274 00:28:50,474 --> 00:28:52,870 I heard you the first time, homo. 275 00:28:53,390 --> 00:28:56,411 Very easy - just say please once. 276 00:28:57,140 --> 00:28:58,390 What? 277 00:28:58,495 --> 00:29:01,411 Fine, the whole cell, out! 38, 69, out! 278 00:29:01,620 --> 00:29:03,807 Wait a sec, did you sleep on your Superman comics? 279 00:29:03,911 --> 00:29:06,411 They're not involved. Talk to me! 280 00:29:08,599 --> 00:29:10,364 And down! Twenty! 281 00:29:23,068 --> 00:29:23,797 I didn't do anything! 282 00:29:23,901 --> 00:29:25,568 Remember who you have to thank for this. 283 00:29:25,776 --> 00:29:26,089 Jerk! 284 00:29:26,297 --> 00:29:28,068 And another twenty for that! 285 00:29:30,360 --> 00:29:33,068 I had no idea you could be so hard! 286 00:29:33,172 --> 00:29:34,943 Great show! 287 00:29:36,193 --> 00:29:38,589 Did you see that? They're doing everything. 288 00:30:08,276 --> 00:30:11,610 Get up! Out of the cells! Line up! 289 00:30:12,339 --> 00:30:13,693 The 2nd day 290 00:30:13,797 --> 00:30:14,839 Get moving! 291 00:30:15,047 --> 00:30:17,860 The ladies in cell three, sore muscles? 292 00:30:18,485 --> 00:30:20,255 Morning. 293 00:30:54,308 --> 00:30:58,370 If I installed a taxi radio the drivers could order some meat... 294 00:30:58,475 --> 00:31:01,495 ...and I could have it deep fried on time. 295 00:31:01,600 --> 00:31:03,475 Gentlemen, finish breakfast! 296 00:31:03,891 --> 00:31:05,766 82, 297 00:31:05,870 --> 00:31:07,745 you didn't drink your milk. 298 00:31:08,683 --> 00:31:11,704 I said that I don't drink milk. 299 00:31:11,912 --> 00:31:13,995 Well, milk or push-ups. 300 00:31:15,975 --> 00:31:17,433 But I'm missing some enzyme! 301 00:31:17,537 --> 00:31:20,662 Wonderful, let's do push-ups instead of milk. 302 00:31:24,725 --> 00:31:27,329 All together, right? Let's do push-ups for Schutte. 303 00:31:27,433 --> 00:31:29,100 Sure we'll do push-ups! 304 00:31:29,308 --> 00:31:31,391 Excuse me, Mr. Prison Guard! 305 00:31:33,683 --> 00:31:36,495 One, two, three... 306 00:31:37,225 --> 00:31:39,620 ...four, five, six... 307 00:31:40,350 --> 00:31:43,162 ...seven, eight, nine... 308 00:31:48,162 --> 00:31:49,933 That's clever. 309 00:31:50,975 --> 00:31:55,870 What if he really is allergic to milk? - Nonsense. The problem is 77. 310 00:32:02,433 --> 00:32:04,204 Come on, bed check! 311 00:32:07,537 --> 00:32:09,412 He really stinks! 312 00:32:21,079 --> 00:32:24,725 You learn that as a lifeguard? - The very first thing. 313 00:32:35,340 --> 00:32:37,944 77, made your bed yet? 314 00:32:44,298 --> 00:32:46,069 That's mean. 315 00:32:46,381 --> 00:32:48,465 You'll have to do it again! 316 00:32:50,340 --> 00:32:52,110 Do it again, I said! 317 00:33:06,381 --> 00:33:09,194 I'll count to three and the bed will be made. 318 00:33:09,298 --> 00:33:11,069 And one! 319 00:33:11,381 --> 00:33:13,152 And two! 320 00:33:15,340 --> 00:33:17,215 And three! 321 00:33:28,048 --> 00:33:29,819 Shall I call the guards? 322 00:33:34,715 --> 00:33:35,652 Jutta, quickly! 323 00:33:37,423 --> 00:33:38,673 Come on, I'll help you. 324 00:33:38,777 --> 00:33:41,277 We don't want to get out of here anyway, do we? 325 00:33:44,506 --> 00:33:46,798 We want gummy bears! And cable TV. 326 00:33:48,673 --> 00:33:50,652 That's a walkie-talkie, not a phone! 327 00:33:50,756 --> 00:33:52,944 What about pizza? - Yeah, pizza. 328 00:33:53,985 --> 00:33:55,444 And porn magazines! 329 00:33:56,381 --> 00:33:58,152 What about basketball? 330 00:34:09,610 --> 00:34:13,038 Admit it! You lost! It's just a game! 331 00:34:23,455 --> 00:34:26,267 Here we go now, here we go now! 332 00:34:39,496 --> 00:34:41,267 Piss off, cocksucker! 333 00:34:45,746 --> 00:34:49,184 Barricades, barricades! 334 00:34:51,996 --> 00:34:55,017 What's going on there? - We didn't do anything! 335 00:34:55,538 --> 00:34:57,309 In two hours they'll be exhausted. 336 00:34:58,871 --> 00:35:01,267 We have to react or they do what they want! 337 00:35:01,371 --> 00:35:02,621 77, the asshole. 338 00:35:04,288 --> 00:35:06,163 Professor, what should we do now? 339 00:35:06,371 --> 00:35:08,455 Bosch, that won't do any good! 340 00:35:09,705 --> 00:35:10,955 We can't use violence. 341 00:35:11,163 --> 00:35:13,871 We stick together. They're twelve, we're eight. 342 00:35:14,600 --> 00:35:15,850 Suggestions? 343 00:35:18,767 --> 00:35:21,475 Berus, what about you? Don't you ever say anything? 344 00:35:22,309 --> 00:35:24,080 I once read... 345 00:35:24,288 --> 00:35:26,059 What? I can't understand you. 346 00:35:26,892 --> 00:35:31,892 I once read that you get control in such a situation... 347 00:35:33,455 --> 00:35:36,580 ...with humiliation. 348 00:35:45,121 --> 00:35:49,184 We don't want to hurt anyone, they just have to respect us. 349 00:36:15,320 --> 00:36:17,403 After 36 hours - it's incredible! 350 00:36:18,236 --> 00:36:20,111 Undress! 351 00:36:23,861 --> 00:36:25,111 Get up! Strip off your coats! 352 00:36:25,215 --> 00:36:27,090 We give up! 353 00:36:35,632 --> 00:36:37,507 Hey, they gave up! 354 00:37:01,986 --> 00:37:03,757 Seventy-seven! 355 00:37:06,986 --> 00:37:10,320 Keep calm, it's all a game, okay? - Go, Berus! 356 00:37:10,528 --> 00:37:12,299 Undress! 357 00:37:17,715 --> 00:37:19,486 Your hand! 358 00:37:27,611 --> 00:37:29,382 And down! 359 00:37:45,414 --> 00:37:46,560 Wasn't that a bit too harsh? 360 00:37:46,768 --> 00:37:49,580 No, as long as they don't say anything up there, we're doing fine. 361 00:37:49,789 --> 00:37:51,455 They do want some action down here! 362 00:37:51,664 --> 00:37:53,226 Bosch, it wasn't violence. 363 00:37:53,747 --> 00:37:56,560 Fire extinguishers, Berus, cool. 364 00:38:01,872 --> 00:38:05,935 Gentlemen, you've restored peace and order, solved your problem. 365 00:38:06,351 --> 00:38:10,622 Keep going! But please remember to act appropriate. 366 00:38:11,351 --> 00:38:14,997 Perhaps the next conflict can be solved differently. Thank you. 367 00:39:59,050 --> 00:40:01,758 This is Tarek Fahd, leave a message after the beep. 368 00:40:47,904 --> 00:40:49,675 What happens now? 369 00:40:50,188 --> 00:40:54,040 Nothing happens. Stay calm, that's the best strategy. 370 00:41:11,227 --> 00:41:12,998 You can get the bed. 371 00:41:38,102 --> 00:41:39,873 Get out! 372 00:41:40,084 --> 00:41:44,031 The 3rd day 373 00:41:46,531 --> 00:41:48,406 Good morning, gentlemen! 374 00:41:50,176 --> 00:41:53,614 I don't think anyone wants to repeat last night. 375 00:41:54,968 --> 00:41:57,989 We still have eleven days to go. Suggestion: 376 00:41:58,406 --> 00:42:01,114 We stay reasonable... 377 00:42:01,426 --> 00:42:04,864 ...then we all get our money and that's it. 378 00:42:06,843 --> 00:42:10,072 Okay? Or does anyone like stress? 379 00:42:11,531 --> 00:42:14,968 Good. Is that okay, 77? 380 00:42:16,635 --> 00:42:18,301 Yeah. 381 00:42:18,406 --> 00:42:20,906 Yes, Mr Prison Guard. 382 00:42:25,385 --> 00:42:27,989 Yes, Mr Prison Guard. - Fine. 383 00:42:34,646 --> 00:42:36,833 See! It wasn't that bad. 384 00:42:39,541 --> 00:42:43,500 82, if you have to puke, then go to the loo. 385 00:42:49,541 --> 00:42:53,396 That's the rule. He has to drink. We can't help it. 386 00:42:53,500 --> 00:42:57,771 We thought we'd restore order, make them obey us. 387 00:42:57,875 --> 00:43:01,416 So it runs smoother for us. 388 00:43:01,729 --> 00:43:07,250 That we have them in our hands, that we're at the helm again. 389 00:43:08,500 --> 00:43:10,271 After all, it wasn't violence. 390 00:43:12,250 --> 00:43:14,021 We'll see what happens. 391 00:43:42,771 --> 00:43:45,271 Hi, Schutte - No names! 392 00:43:47,666 --> 00:43:51,521 Tell me, why are you doing this? 393 00:43:51,625 --> 00:43:54,854 I do it often. Guinea pig. 394 00:43:56,000 --> 00:44:00,271 Once I got an intestinal probe. It was worse than this here. 395 00:44:00,375 --> 00:44:03,916 The people were nicer, but I got only 900 marks for it. 396 00:44:04,021 --> 00:44:06,208 What do you do with the money? 397 00:44:07,458 --> 00:44:11,302 I've got sort of a dream. - Yeah, what? 398 00:44:11,823 --> 00:44:16,094 No, you'll laugh at me. - I won't laugh at you. I promise. 399 00:44:16,198 --> 00:44:19,636 A Ferrari. - Do you know how much a Ferrari costs? 400 00:44:20,261 --> 00:44:24,011 Not a new one. l know a dealer, he likes me. 401 00:44:24,115 --> 00:44:26,511 Maybe a '89 if the bank plays along. 402 00:44:26,719 --> 00:44:30,365 Fine. But to fill her up you'll need another loan. 403 00:44:30,573 --> 00:44:32,136 A yellow one. 404 00:44:32,240 --> 00:44:35,261 I'd park it at my kiosk so that everyone can see it. 405 00:44:35,469 --> 00:44:37,865 I dreamed of it all my life. 406 00:44:37,969 --> 00:44:40,781 It's important to have a dream. 407 00:44:41,719 --> 00:44:45,052 I read that somewhere. It's true. What's your dream? 408 00:45:02,656 --> 00:45:05,261 Does anyone have drugs here? I think this is a jail! 409 00:45:05,365 --> 00:45:08,594 Keep your trap shut today, 77! - What do you want? 410 00:45:08,698 --> 00:45:10,052 Kiss my ass! 411 00:45:10,156 --> 00:45:13,594 Mr Prison Guard Berus, I've got a question. 412 00:45:17,344 --> 00:45:21,406 That number yesterday, could it be that it turned you on a bit? 413 00:45:21,511 --> 00:45:25,156 I think I saw it clearly. Did you fuck your wife hard at home? 414 00:45:25,261 --> 00:45:28,802 Shut up, you idiot! - Or don't you have a wife? 415 00:45:29,011 --> 00:45:30,781 Could be. 416 00:45:30,990 --> 00:45:33,906 Ground staff, right? You're all gay! 417 00:45:34,844 --> 00:45:37,240 And Mr Prison Guard, there's something else. 418 00:45:37,865 --> 00:45:39,636 You smell a bit strong. 419 00:45:40,781 --> 00:45:44,531 Yes! Has anyone ever told you that you stink, man! 420 00:45:48,073 --> 00:45:49,946 There's something that people call soap. 421 00:45:50,046 --> 00:45:53,792 If you'd use it you wouldn't stink anymore. Although - 422 00:45:54,626 --> 00:45:57,334 I reckon for some people even that doesn't work. 423 00:45:57,438 --> 00:46:00,146 Shut up! - Yeah, hit me, girlie! 424 00:46:00,876 --> 00:46:02,959 Hit me and you're out of here! 425 00:46:08,584 --> 00:46:13,688 No, you won't hit me. You're really hot for this job here! 426 00:46:13,792 --> 00:46:15,146 Tarek, stop it! 427 00:46:15,355 --> 00:46:19,938 Don't spoil it! There's so much more you could do with us! 428 00:46:23,376 --> 00:46:25,146 What's going on here? 429 00:46:30,042 --> 00:46:33,896 Nothing. 77 is going back to his cell. 430 00:47:08,896 --> 00:47:10,771 Not bad. 431 00:47:13,167 --> 00:47:14,938 Give me that! 432 00:47:15,042 --> 00:47:17,230 What are they paying for the story? 433 00:47:20,146 --> 00:47:23,792 Phase 3: Prisoner attacks prisoner. You're pushing it on purpose! 434 00:47:24,001 --> 00:47:25,355 Kiss my ass! 435 00:47:25,459 --> 00:47:27,126 They pay more if it really gets wild! 436 00:47:27,334 --> 00:47:31,907 And what are you doing here, soldier?! Name, rank, outfit! 437 00:47:32,845 --> 00:47:35,032 Come on, you can't fool me! 438 00:47:41,699 --> 00:47:44,095 Steinhoff, Air Force, Major. 439 00:47:44,199 --> 00:47:47,428 Pilot? - Yes. Who are you working for? 440 00:47:47,949 --> 00:47:50,345 'Reporter'. What else is going to happen? 441 00:47:50,970 --> 00:47:53,991 They're going to provoke a series of stress situations. 442 00:47:54,199 --> 00:47:57,011 What is your job? - Observe and report. 443 00:47:57,741 --> 00:47:59,616 And not let myself be manipulated. 444 00:47:59,720 --> 00:48:01,386 So that's it. 445 00:48:01,491 --> 00:48:03,678 Yes, that's the way it is. 446 00:49:03,470 --> 00:49:03,991 86, 447 00:49:04,095 --> 00:49:06,595 ...21, 74, 94, 15, 82... 448 00:49:06,699 --> 00:49:09,720 ...38, 77, 69, 53, 40, 11 . 449 00:49:09,926 --> 00:49:13,460 Whoever talks now sleeps in the yard without a blanket. Clear? 450 00:49:13,668 --> 00:49:15,439 Dismissed. 451 00:49:20,960 --> 00:49:22,210 Surprise! 452 00:49:22,939 --> 00:49:24,710 We can't do that! 453 00:49:25,231 --> 00:49:27,001 What do we have here? 454 00:49:27,418 --> 00:49:29,814 Guys! It's just to warm up! 455 00:49:30,647 --> 00:49:33,147 Sorry, l wanted to ask if I could go a bit earlier today. 456 00:49:33,251 --> 00:49:36,376 l thought we'll deal with 77! - Yeah, I know. 457 00:49:36,585 --> 00:49:41,168 What "I know"? No, Bosch! "When?"... then everyone. 458 00:49:41,481 --> 00:49:42,626 Yes. 459 00:49:45,439 --> 00:49:47,001 I brought something else! 460 00:49:48,668 --> 00:49:52,418 Are you crazy? - It's only a gas gun with blanks. 461 00:50:10,335 --> 00:50:13,460 Dennis, it's me. I'm not selling the house. 462 00:50:13,876 --> 00:50:16,064 I have to go back to Cologne. I'll call you. 463 00:50:32,314 --> 00:50:34,085 You got along well, didn't you? 464 00:50:35,647 --> 00:50:39,710 He was the most clever person I've ever known. Showed me everything. 465 00:50:42,626 --> 00:50:44,397 Ain't easy having such a father. 466 00:50:46,793 --> 00:50:48,564 My father... 467 00:50:51,054 --> 00:50:52,825 ...is an asshole. 468 00:50:55,325 --> 00:50:57,408 The greatest asshole in the world. 469 00:50:58,762 --> 00:51:00,637 We had this little game. 470 00:51:02,304 --> 00:51:05,325 He said don't do that and I did it. 471 00:51:05,429 --> 00:51:06,679 What? 472 00:51:06,887 --> 00:51:08,658 Everything. Always. 473 00:51:10,012 --> 00:51:11,887 He's a photographer. 474 00:51:13,762 --> 00:51:18,554 When I was eight he locked me in his darkroom. For a whole day. 475 00:51:18,762 --> 00:51:20,846 l was really afraid in there. 476 00:51:21,783 --> 00:51:24,804 I cried, whined, begged for hours. 477 00:51:26,471 --> 00:51:30,533 My mother didn't dare to let me out. 478 00:51:31,991 --> 00:51:33,866 At some point... 479 00:51:35,221 --> 00:51:38,658 ...I didn't have the strength to scream any more. 480 00:51:41,158 --> 00:51:43,658 Then everything got really quiet. 481 00:51:49,596 --> 00:51:52,096 I thought I was going to die. 482 00:51:55,950 --> 00:51:57,721 But I only pissed my pants. 483 00:53:04,898 --> 00:53:06,877 Fasten your seat belt, sweetie! 484 00:53:07,190 --> 00:53:10,211 You stupid little asshole! You think you're smart! 485 00:53:10,731 --> 00:53:12,502 No cameras! 486 00:53:13,127 --> 00:53:15,836 We're all alone here. - We just want to talk to you. 487 00:53:16,252 --> 00:53:19,586 You're not saying anything! 488 00:53:21,773 --> 00:53:23,961 Make sure to leave no marks! 489 00:53:25,106 --> 00:53:27,190 How sweet he can look! 490 00:53:27,294 --> 00:53:29,586 I'm not sure if I should hit him or fuck him! 491 00:53:31,148 --> 00:53:32,919 Enough! 492 00:53:50,106 --> 00:53:52,294 Sit still or it's gonna hurt! 493 00:53:58,648 --> 00:53:59,794 Give it to me! 494 00:53:59,898 --> 00:54:02,711 Do it properly! Got to look right. 495 00:54:18,638 --> 00:54:21,971 lf it's gonna be cold, we'll knit you a cap. 496 00:54:28,013 --> 00:54:30,513 You will no longer endanger the experiment. 497 00:54:31,034 --> 00:54:34,367 We'll say you applied for release, then you're out by tomorrow. 498 00:54:34,471 --> 00:54:36,867 We don't want you any more. - Did you get that, 77? 499 00:54:36,971 --> 00:54:40,096 Hey, dickhead! - Let me hear you understood, 77! 500 00:54:40,201 --> 00:54:42,701 I understand. - Say it right! 501 00:54:43,117 --> 00:54:44,888 Yes, Mr Prison Guard. 502 00:54:53,117 --> 00:54:55,930 I've got to piss. - Did it hurt? 503 00:54:59,471 --> 00:55:01,867 I think I have to piss, too. 504 00:55:29,159 --> 00:55:31,659 Well, who stinks now? 505 00:55:45,826 --> 00:55:48,221 You can sing him a lullaby, Bosch. 506 00:56:26,545 --> 00:56:29,253 You asked the guards? - Yes. 507 00:56:29,357 --> 00:56:29,982 The 4th day 508 00:56:30,191 --> 00:56:32,795 Why? - It itched. 509 00:56:33,836 --> 00:56:35,607 How do you feel? 510 00:56:37,899 --> 00:56:39,774 Fine, thank you. 511 00:56:40,295 --> 00:56:43,003 You made an application? - What kind of application? 512 00:56:43,211 --> 00:56:47,482 The guards told us that you would like to leave, Mr. Fahd. 513 00:56:50,399 --> 00:56:52,274 That's complete nonsense. 514 00:57:02,170 --> 00:57:08,107 Listen! 77 has decided to stay with us, to our great joy. 515 00:57:08,316 --> 00:57:12,899 Now: if 77 gets out of line everyone has to pay for it! 516 00:57:14,461 --> 00:57:16,128 I don't hear anything. 517 00:57:16,336 --> 00:57:18,107 Yes, Mr Prison Guard. 518 00:57:21,753 --> 00:57:23,628 You're so stupid. 519 00:57:23,836 --> 00:57:25,816 I'm getting out of here, but not this way. 520 00:57:25,920 --> 00:57:27,691 What's your plan? 521 00:58:27,880 --> 00:58:30,588 Head down, 94! Chin to your chest! 522 00:58:40,276 --> 00:58:44,755 No lies, no dirty words! We'll read each letter. 523 00:59:11,412 --> 00:59:13,182 Why aren't you writing? 524 00:59:15,578 --> 00:59:18,287 Who to? - Your pals from the kiosk. 525 00:59:20,682 --> 00:59:22,349 I just made all that up. 526 00:59:22,557 --> 00:59:26,828 I don't have any pals. I might know what they smoke, but... 527 00:59:27,037 --> 00:59:28,807 Don't talk, write! 528 00:59:30,995 --> 00:59:33,182 ...I don't really know them. 529 00:59:35,578 --> 00:59:38,182 Write: Bilker Strasse 278, 530 00:59:38,287 --> 00:59:39,745 50300 Cologne. 531 00:59:39,849 --> 00:59:41,620 Are you gonna be quiet there? 532 00:59:42,974 --> 00:59:44,745 Write to me! 533 00:59:52,557 --> 00:59:56,099 From there on there are no cameras. - And you didn't see any of that? 534 00:59:56,203 --> 00:59:57,662 I was changing the tapes. 535 00:59:57,766 --> 00:59:59,641 Someone always has to watch! 536 01:00:00,057 --> 01:00:03,495 I don't like it. A serious assault on the fourth day! 537 01:00:03,599 --> 01:00:07,245 It's the power struggle between Berus and 77, as expected. 538 01:00:07,349 --> 01:00:10,787 The lock in the basement door has to be changed! 539 01:00:12,245 --> 01:00:13,703 Put the letters into the envelopes. 540 01:00:13,807 --> 01:00:15,578 And don't seal them. 541 01:00:45,474 --> 01:00:48,807 Just a moment! 77, step out! 542 01:00:54,110 --> 01:00:56,610 You're not interested in writing letters? 543 01:00:56,922 --> 01:01:00,360 So it was your last one! Back in line! 544 01:01:01,193 --> 01:01:02,860 Turn left! 545 01:01:02,964 --> 01:01:04,839 Now the song! 546 01:01:19,006 --> 01:01:22,652 Whoever doesn't know the words by tomorrow really has it coming! 547 01:01:25,464 --> 01:01:27,131 Dismissed. 548 01:01:33,693 --> 01:01:34,735 Thanks. 549 01:01:34,943 --> 01:01:38,902 You want to bust it? Maybe the others just want their money! 550 01:01:40,568 --> 01:01:42,756 You think what's happening here is okay? 551 01:01:42,964 --> 01:01:44,839 That's not the point. 552 01:01:45,047 --> 01:01:48,068 I can't manage it by myself. You're the only one I can ask. 553 01:01:48,172 --> 01:01:50,360 Are you going to help me, pilot? 554 01:01:52,652 --> 01:01:54,631 Are you going to help me, Steinhoff? - No. 555 01:01:54,839 --> 01:01:56,610 Go fuck yourself. - You too. 556 01:01:56,714 --> 01:02:00,568 You're a soldier! Embarrassing, if you broke it off! 557 01:02:00,672 --> 01:02:02,235 I reject any escalation. - But you forgot one thing: 558 01:02:02,339 --> 01:02:06,297 It's not a war, it's a simulation! - Is it? 559 01:02:08,589 --> 01:02:10,985 You always do what they tell you! 560 01:02:11,297 --> 01:02:14,318 You really think Berus wanted to get rid of you? 561 01:02:14,527 --> 01:02:18,693 He wanted to see if you'd come back. You did what they expected you to do. 562 01:02:18,902 --> 01:02:22,443 You're endangering the whole group. So l won't help you. 563 01:02:22,652 --> 01:02:24,422 Let me out! 564 01:02:26,402 --> 01:02:27,652 What's wrong with you? Stay calm! 565 01:02:27,756 --> 01:02:31,392 From now on 69 is called Sissy. 566 01:02:32,121 --> 01:02:33,892 Calm down! 567 01:02:34,308 --> 01:02:35,246 13,... 568 01:02:35,350 --> 01:02:37,121 14, 15... 569 01:02:37,329 --> 01:02:41,287 It's only an experiment, a joke! You apply, tomorrow you're out! 570 01:02:42,850 --> 01:02:44,621 You want to leave us? 571 01:02:44,725 --> 01:02:47,746 Yes, it's too much for me. 572 01:02:48,162 --> 01:02:52,017 You know you won't get paid? - Yes. 573 01:02:53,579 --> 01:02:56,704 But you said you did it because of the money? 574 01:02:57,017 --> 01:02:58,162 That's right. 575 01:02:58,267 --> 01:03:01,079 And now you don't care about the money any more? 576 01:03:01,287 --> 01:03:02,850 I want to go! 577 01:03:02,954 --> 01:03:05,350 Mr. Maier, how do you feel now? 578 01:03:06,287 --> 01:03:07,225 I want out! 579 01:03:07,329 --> 01:03:10,142 l couldn't live without cigarettes. 580 01:03:32,017 --> 01:03:34,412 What if we decided not to release you? 581 01:03:34,829 --> 01:03:39,100 But l can go at any time! You said it's voluntary! 582 01:03:40,350 --> 01:03:42,121 Or isn't it? 583 01:03:42,642 --> 01:03:45,037 Tomorrow we'll let you know our decision. 584 01:03:45,454 --> 01:03:47,017 Tomorrow? 585 01:03:47,225 --> 01:03:52,329 I'm not going back in there. I want to go now! 586 01:04:18,048 --> 01:04:20,861 Klaus? This man worries me. 587 01:04:24,715 --> 01:04:26,486 No, he's only faking. 588 01:04:27,215 --> 01:04:28,777 The man has had it! 589 01:05:49,715 --> 01:05:51,476 SlSSY 590 01:05:53,872 --> 01:05:55,747 Sixty-nine! 591 01:05:56,997 --> 01:05:58,872 Leave me alone, damn it! 592 01:06:13,142 --> 01:06:15,330 What the hell am I doing here? 593 01:06:19,705 --> 01:06:22,205 What's the matter there? - Number 53 doesn't feel well! 594 01:06:22,309 --> 01:06:24,184 Guards! - Guards! 595 01:06:26,892 --> 01:06:28,663 I want out! 596 01:07:13,455 --> 01:07:16,267 The man has a serious concussion. Berus hit him in cold blood. 597 01:07:16,476 --> 01:07:20,122 He acted his role. But I don't approve of the accident. 598 01:07:20,330 --> 01:07:22,830 If we don't take Berus out, we are forcing the escalation. 599 01:07:22,934 --> 01:07:25,434 Intervention, yes. That was our approach. 600 01:07:25,538 --> 01:07:26,997 This is going too far! 601 01:07:27,101 --> 01:07:30,218 We need 77, we need Berus. These are dynamic factors. 602 01:07:30,424 --> 01:07:34,382 If we take Berus out, it means aborting. Do you want that? 603 01:07:52,924 --> 01:07:56,362 If I see you hit a prisoner again, you're out. 604 01:07:56,987 --> 01:08:00,737 That was necessary to restore peace and order in the prison. 605 01:08:00,945 --> 01:08:05,007 Don't tell me how to do my job. If there are problems... 606 01:08:05,112 --> 01:08:07,716 ...I want to hear it from Professor Thon personally. 607 01:08:07,820 --> 01:08:09,695 Good day, Doctor. 608 01:08:46,362 --> 01:08:48,757 What? l can't understand you! 609 01:08:54,591 --> 01:08:56,257 You have to speak louder, Dora. I can't hear you. 610 01:09:28,435 --> 01:09:30,206 Hold your breath! 611 01:09:33,331 --> 01:09:37,393 This is a panic attack. lf you hyperventilate you'll pass out. 612 01:09:40,414 --> 01:09:42,289 Breathe slowly, calm down. 613 01:09:44,581 --> 01:09:48,956 Never had anything like that before. - Sit down. Real slow. 614 01:09:50,935 --> 01:09:51,768 Everything all right? 615 01:09:51,872 --> 01:09:57,393 It's fine. It's a joke. Everything's just a game. 616 01:09:57,497 --> 01:09:59,372 That's your mistake! You're lost with that attitude. 617 01:09:59,581 --> 01:10:01,664 It's never a game, understand that! 618 01:10:04,581 --> 01:10:06,352 What do they know about you? 619 01:10:06,977 --> 01:10:07,914 No idea. 620 01:10:18,122 --> 01:10:19,893 What are you looking at? 621 01:10:22,706 --> 01:10:24,477 Do I look like shit? 622 01:10:27,081 --> 01:10:28,852 I've got Dumbo ears, right? 623 01:10:30,935 --> 01:10:32,810 You asshole! 624 01:10:43,227 --> 01:10:45,102 What are you going to do when you're out? 625 01:10:45,310 --> 01:10:46,768 Fly away! 626 01:11:14,779 --> 01:11:16,967 Are you going to help me now? 627 01:11:18,112 --> 01:11:19,987 I can't! 628 01:11:25,196 --> 01:11:28,217 Okay 69, time's up, back to your cell! 629 01:11:32,592 --> 01:11:34,362 Move it! 630 01:11:45,092 --> 01:11:46,862 I'm scared shitless. 631 01:11:47,487 --> 01:11:49,571 I keep my mouth shut. 632 01:11:49,675 --> 01:11:51,342 I don't wanna... 633 01:11:53,217 --> 01:11:57,696 get beaten up in there. 634 01:11:58,008 --> 01:12:02,279 Did you see that on video? 635 01:12:02,487 --> 01:12:05,717 He hit him really hard! 636 01:12:05,925 --> 01:12:06,862 Is the man ok? 637 01:12:07,071 --> 01:12:11,237 I'll still go in there, see that nothing happens. 638 01:12:11,446 --> 01:12:16,862 But I don't wanna talk about obvious feelings. 639 01:12:19,675 --> 01:12:23,008 It was right he got one, the jerk! 640 01:12:23,112 --> 01:12:27,383 We could get insulted or injured any time. 641 01:12:27,592 --> 01:12:31,540 If they do what we say, no problems, it's a good feeling. 642 01:12:31,957 --> 01:12:34,457 We gotta be more careful... 643 01:12:36,436 --> 01:12:39,352 ...opposite the prisoners. 644 01:12:39,561 --> 01:12:41,957 Nobody comes near me any more! 645 01:12:42,582 --> 01:12:44,457 The 5th day 646 01:12:59,352 --> 01:13:01,123 What is it? 647 01:13:01,436 --> 01:13:03,832 Oh, God. Shit, how do you look? 648 01:13:06,227 --> 01:13:08,311 Guards, we need help! - Not the guards! 649 01:13:08,519 --> 01:13:10,602 No, please don't, not the guards! 650 01:13:12,894 --> 01:13:15,186 We need someone who can help us! 651 01:13:15,915 --> 01:13:18,207 No! They want to kill me! No! 652 01:13:18,415 --> 01:13:20,602 You just have to go to a doctor. 653 01:13:20,707 --> 01:13:23,832 No! Help me! I don't want to! 654 01:13:46,019 --> 01:13:48,519 86, 23, 74, 94, 15... 655 01:13:48,623 --> 01:13:52,061 ...82, 38, 77, 40, 11 . 656 01:13:52,373 --> 01:13:54,248 We have two losses today: 657 01:13:55,394 --> 01:13:56,123 69... 658 01:13:56,227 --> 01:13:59,457 and 53. In exchange we have a new cell. 659 01:13:59,665 --> 01:14:02,998 All light- and sound-proof, but you can get air inside. 660 01:14:03,207 --> 01:14:05,394 I hope no-one has a problem with enclosed spaces? 661 01:14:06,644 --> 01:14:08,519 No, Mr Prison Guard. 662 01:14:08,832 --> 01:14:13,822 Fine. Today is visiting day. You may put on your good coats. 663 01:14:14,030 --> 01:14:16,738 Don't get them dirty. Understood? 664 01:14:16,842 --> 01:14:18,717 Yes, Mr Prison Guard. 665 01:14:20,905 --> 01:14:23,301 Do you get a visitor too, 82? 666 01:14:26,738 --> 01:14:28,405 No, Mr Prison Guard. 667 01:14:28,509 --> 01:14:32,780 Why not? Don't you have a wife, kids, relatives? 668 01:14:33,405 --> 01:14:35,488 No, Mr Prison Guard. 669 01:14:35,697 --> 01:14:39,655 And no friends! No visitor! 670 01:14:43,717 --> 01:14:49,030 "Dear Tarek, you are the only one I can write a letter to... 671 01:14:49,134 --> 01:14:51,322 ...because you're my only friend." 672 01:14:51,842 --> 01:14:54,342 "I hope I can do something for you someday." 673 01:14:54,551 --> 01:14:58,509 "You can always count on me. Your Gunter." 674 01:14:59,342 --> 01:15:01,000 Are you a faggot, 82? 675 01:15:03,917 --> 01:15:05,688 Yes, 77? 676 01:15:15,167 --> 01:15:17,563 Was that attempted assault on a prison guard? 677 01:15:17,875 --> 01:15:19,646 Definitely. 678 01:15:19,750 --> 01:15:23,708 Because 77 still hasn't got the rules... 679 01:15:23,813 --> 01:15:26,208 ...he'll clean the toilet with his dress. 680 01:15:26,417 --> 01:15:30,583 No visitors until everything is impeccable! 681 01:15:43,500 --> 01:15:45,375 I didn't know about that. 682 01:15:52,865 --> 01:15:54,844 We agreed not to use the black box! 683 01:15:54,948 --> 01:15:57,344 It's for psychological pressure only. 684 01:15:59,219 --> 01:16:01,407 53 and 69 are in the hospital. 685 01:16:01,511 --> 01:16:03,282 82 is depressive. 686 01:16:03,490 --> 01:16:05,782 We have extreme helplessness, loss of sense for reality... 687 01:16:05,886 --> 01:16:08,698 And disorientation, yes! That's our field of research. 688 01:16:08,803 --> 01:16:11,407 In five days we had submission to authority, subliminal violence... 689 01:16:11,511 --> 01:16:14,011 ...and complete de-individualization. 690 01:16:14,219 --> 01:16:16,928 Exactly! We achieved our goal. Stop and present the results! 691 01:16:17,032 --> 01:16:20,157 No! We have a stable moment. 692 01:16:21,303 --> 01:16:24,323 So far nothing is happening that we didn't expect. 693 01:16:24,428 --> 01:16:28,282 There's no comparable data anywhere in the world. 694 01:16:28,907 --> 01:16:30,157 We have nine more days. 695 01:16:30,365 --> 01:16:34,011 If we stop now, we're giving away the chance of a lifetime. 696 01:16:39,636 --> 01:16:41,511 Perhaps it's a mistake. 697 01:16:44,011 --> 01:16:46,823 I didn't realize what we were in for. 698 01:16:47,657 --> 01:16:50,157 I have the feeling we're losing control. 699 01:16:51,198 --> 01:16:54,323 Jutta, what can happen? We can intervene at any time. 700 01:16:55,886 --> 01:16:59,115 I can no longer be responsible. - What is that supposed to mean? 701 01:16:59,323 --> 01:17:03,594 I'll meet the committee in three hours. I need a clear answer from you. 702 01:17:03,698 --> 01:17:06,823 Do you still stand behind the project? Yes or no? 703 01:17:11,719 --> 01:17:13,386 Our nude cleaning lady! 704 01:17:17,136 --> 01:17:19,532 There's still something sticking to the edge. 705 01:17:23,594 --> 01:17:26,094 It will not work like this, 77. 706 01:17:32,126 --> 01:17:34,001 Very nice! 707 01:17:38,376 --> 01:17:40,251 Enough! 708 01:17:48,793 --> 01:17:53,168 What about the coat? - It's your coat, 77. Put it on! 709 01:17:55,043 --> 01:17:56,813 On the line! 710 01:17:57,230 --> 01:17:59,105 Very nice. 711 01:18:01,813 --> 01:18:05,876 Let's make a good impression. No lies and no complaints to visitors! 712 01:18:05,980 --> 01:18:08,168 We all feel very comfortable, don't we? 713 01:18:09,105 --> 01:18:14,626 We all want to earn our money in peace and quiet. Right? 714 01:18:22,959 --> 01:18:24,834 Is that you, 77? 715 01:18:27,438 --> 01:18:29,313 Yes, Mr Prison Guard. 716 01:18:30,772 --> 01:18:33,480 Anyone who stinks gets no visitor. 717 01:18:35,668 --> 01:18:39,313 All prisoners to the visiting room, 77 back to the cell! 718 01:19:50,033 --> 01:19:51,491 I wanted to help you... 719 01:19:51,595 --> 01:19:53,783 Then help me now! - What? 720 01:19:55,033 --> 01:19:57,116 My visitor, you have to give him something from me. 721 01:19:57,324 --> 01:19:59,408 That's impossible! - It's possible! 722 01:19:59,928 --> 01:20:02,637 Go to the café and give this to him! 723 01:20:02,741 --> 01:20:04,928 What is it? - Doesn't matter. 724 01:20:05,241 --> 01:20:07,428 I can't do it while the other guards are watching. 725 01:20:07,533 --> 01:20:09,720 Yes, you can, Bosch. Please! 726 01:20:34,616 --> 01:20:36,387 You don't look good! 727 01:20:38,991 --> 01:20:42,324 How did you find me? - I saw the contract... 728 01:20:42,949 --> 01:20:46,387 ...and talked Ziegler into letting me take his place. 729 01:20:47,845 --> 01:20:50,439 I live at your place. 730 01:20:52,731 --> 01:20:55,648 How much longer will this last? - Nine days. 731 01:20:55,752 --> 01:20:58,252 I have to go back to Canada. 732 01:20:59,918 --> 01:21:02,106 You can leave here whenever, right? 733 01:21:03,877 --> 01:21:05,231 Yes. 734 01:21:05,439 --> 01:21:07,210 So, let's go! 735 01:21:20,231 --> 01:21:23,460 There's a café above us. A guard will give you something from me. 736 01:21:23,564 --> 01:21:25,439 Visiting time is over! 737 01:21:27,314 --> 01:21:29,189 Take it to Ziegler. 738 01:21:34,918 --> 01:21:36,793 Wait for me! 739 01:22:16,481 --> 01:22:18,252 Don't worry so much. 740 01:22:20,023 --> 01:22:23,773 It'll be alright. It's just a game. Tomorrow we're out. 741 01:22:23,981 --> 01:22:27,627 I've got everything organized. And we're gonna get the money! 742 01:22:29,398 --> 01:22:33,971 Then we'll all drive over to your kiosk... 743 01:22:34,075 --> 01:22:36,575 ...and drink a nice cold beer. 744 01:22:37,721 --> 01:22:40,429 All of us. No stress or anything. 745 01:22:43,346 --> 01:22:45,117 I promise! 746 01:23:08,658 --> 01:23:10,533 You're off already? 747 01:23:11,158 --> 01:23:13,971 No. Have to make a call, private. 748 01:23:14,700 --> 01:23:18,033 Nervous, Bosch? Got something? - Me? No! 749 01:23:19,283 --> 01:23:21,575 Yes, you've got something! 750 01:23:36,575 --> 01:23:39,283 Are you the friend of Mr. Fahd? - Yes. 751 01:23:39,388 --> 01:23:44,596 You have something for me? - No. Tarek, he changed his mind. 752 01:23:44,908 --> 01:23:47,721 I guess you know what he's talking about. 753 01:23:48,867 --> 01:23:50,846 He didn't say anything else? - No. 754 01:23:53,138 --> 01:23:54,283 Yeah... 755 01:23:55,742 --> 01:23:57,513 Then... 756 01:24:00,117 --> 01:24:01,888 Thanks. - Don't worry. 757 01:24:02,408 --> 01:24:05,429 I'll make sure nothing happens to him. Bye. 758 01:24:35,315 --> 01:24:38,336 Is that necessary, Mr. Eckert? - It is. 759 01:24:40,628 --> 01:24:44,378 I'm a cuddly bear. You'll find out. We've got enough time! 760 01:24:44,482 --> 01:24:46,565 I wouldn't be sure about that. If it goes on like this... 761 01:24:46,773 --> 01:24:48,544 ...I can stop the experiment any time. 762 01:24:48,648 --> 01:24:50,211 I thought only the professor could do so. 763 01:24:50,419 --> 01:24:53,753 He won't be back until tomorrow. I'm responsible now. 764 01:25:16,669 --> 01:25:17,503 What's up? 765 01:25:17,607 --> 01:25:21,253 The late shift should have taken us out for the count. 766 01:25:21,461 --> 01:25:23,232 Your sense of time stinks! 767 01:25:24,898 --> 01:25:26,253 Something else stinks here! 768 01:25:49,378 --> 01:25:50,305 I'll summarize. 769 01:25:50,409 --> 01:25:54,159 77 is trying to bust the experiment with Bosch and the girl. 770 01:25:54,263 --> 01:25:56,763 Dr Grimm is threatening to stop the whole thing. 771 01:25:56,972 --> 01:26:00,201 And Professor Thon went away. - What are you trying to say? 772 01:26:00,305 --> 01:26:03,743 I think this is a test. How we react to outside disturbances. 773 01:26:03,847 --> 01:26:04,993 Nonsense! 774 01:26:05,097 --> 01:26:07,493 77 has made trouble from the very beginning. 775 01:26:07,597 --> 01:26:09,368 He might even be a calculated disturbing factor. 776 01:26:09,472 --> 01:26:11,659 The asshole gets more than 4000? 777 01:26:11,972 --> 01:26:13,222 What should we do now? 778 01:26:13,326 --> 01:26:16,034 We seal ourselves off until Professor Thon returns. 779 01:26:16,138 --> 01:26:16,763 Cool! 780 01:26:16,868 --> 01:26:20,618 We do our jobs, stick to the rules! 781 01:26:20,930 --> 01:26:25,826 The rules say to react to all events appropriately. 782 01:27:08,013 --> 01:27:09,784 Shut your mouth! 783 01:27:18,951 --> 01:27:21,347 Professor, Lars here. The guards have beaten up Bosch. 784 01:27:21,451 --> 01:27:26,138 And I can't reach Jutta. l don't know what to do, it's urgent! 785 01:27:30,192 --> 01:27:31,233 No connection. 786 01:27:32,483 --> 01:27:34,983 We're going to take a little trip. 787 01:27:56,337 --> 01:27:58,108 77 to the line! 788 01:28:03,524 --> 01:28:08,524 77 and a guard attempted to attack the penitentiary. 789 01:28:08,733 --> 01:28:09,878 Thanks to the alertness of the guards... 790 01:28:09,983 --> 01:28:13,420 ...this threat to the internal security was prevented. 791 01:28:13,837 --> 01:28:18,108 The guard has been suspended from duty. He's one of you now. 792 01:28:22,378 --> 01:28:24,253 Into the cell! 793 01:28:28,628 --> 01:28:31,233 Dora was worried about you, 77. 794 01:28:31,858 --> 01:28:34,774 We had a long talk. 795 01:28:35,712 --> 01:28:38,108 I took her home. Nice place. 796 01:28:38,941 --> 01:28:44,149 She smells so good. I'll take care of her personally later on. 797 01:28:51,024 --> 01:28:55,503 Professor Thon, this is against the law and violates human rights! 798 01:28:55,712 --> 01:28:57,795 I demand to abort this experiment! 799 01:28:58,420 --> 01:28:59,566 77 into the black box! 800 01:28:59,774 --> 01:29:03,003 This is torture! Stop the experiment! 801 01:29:03,212 --> 01:29:06,858 77 will stay in the black box until his behavior is corrected. 802 01:29:06,962 --> 01:29:09,774 You stinking pig! You coward! 803 01:29:10,182 --> 01:29:14,139 You dirty, rotten, shitty fucking Nazi pig! 804 01:29:15,285 --> 01:29:17,056 Come out! 805 01:29:27,681 --> 01:29:29,556 Are you finished? 806 01:29:32,264 --> 01:29:34,139 Good. 807 01:29:51,431 --> 01:29:53,202 Into the black box! 808 01:31:19,546 --> 01:31:21,317 Look at me! 809 01:34:06,194 --> 01:34:07,964 Good evening, Doctor. 810 01:34:08,485 --> 01:34:10,871 Please call Professor Thon. 811 01:34:13,267 --> 01:34:15,038 What's going on here? 812 01:34:15,975 --> 01:34:17,642 Call him! 813 01:34:17,850 --> 01:34:20,038 Professor Thon is unavailable. - Nonsense! 814 01:34:20,246 --> 01:34:22,642 What? - This is just a test. 815 01:34:23,059 --> 01:34:26,392 You don't fool me! This is just a test. 816 01:34:26,496 --> 01:34:30,142 No, Mr. Berus! The experiment is over now. 817 01:34:30,350 --> 01:34:31,913 It has just been terminated. 818 01:34:38,267 --> 01:34:40,350 Bring her downstairs. - Come along, Doctor. 819 01:34:42,121 --> 01:34:43,059 What do you think you're doing? 820 01:34:43,267 --> 01:34:45,350 Come! - Don't touch me! 821 01:34:58,059 --> 01:34:59,829 Everything! 822 01:34:59,934 --> 01:35:02,121 No! Give me the coat. 823 01:35:02,225 --> 01:35:04,100 Undress! 824 01:35:14,204 --> 01:35:15,975 Everything, please. 825 01:35:27,954 --> 01:35:30,767 Well, Jutta, you shave your pussy! 826 01:35:30,975 --> 01:35:33,163 Eckert, stop that! Go downstairs! 827 01:35:33,788 --> 01:35:35,559 Put this on. 828 01:35:47,434 --> 01:35:49,100 It went well. 829 01:35:49,204 --> 01:35:51,799 Sometimes one just has to remind people of simple things. 830 01:35:51,903 --> 01:35:54,090 Lars here. The guards have beaten up Bosch. 831 01:35:54,299 --> 01:35:58,882 And I can't reach Jutta. I don't know what to do, it's urgent! 832 01:36:09,819 --> 01:36:11,590 Quickly, my car! 833 01:36:23,882 --> 01:36:26,799 You'll have to clean this mess up yourself later, 82. 834 01:36:29,090 --> 01:36:31,590 Out, the cell belongs to the lady! 835 01:36:42,528 --> 01:36:46,590 Listen! Whoever touches the tape... 836 01:36:46,799 --> 01:36:49,194 ...will be sitting next to 82. 837 01:36:49,403 --> 01:36:51,694 This applies especially to the new prisoners! 838 01:36:51,799 --> 01:36:55,549 How long this state of emergency lasts depends also on you! 839 01:38:00,330 --> 01:38:05,539 Don't tell me about some stupid test! They said no violence! 840 01:38:05,643 --> 01:38:07,518 Stay calm! 841 01:38:08,351 --> 01:38:09,601 Shit! 842 01:38:09,809 --> 01:38:13,039 This is an emergency. We'll wait until Professor Thon is back. 843 01:38:13,143 --> 01:38:14,809 They want to see if we can keep it up. 844 01:38:14,914 --> 01:38:17,622 I just can't! 845 01:38:18,976 --> 01:38:24,289 If you want to go, go! No need to be afraid. Think about it! 846 01:39:20,633 --> 01:39:23,654 I have to speak to Mr. Fahd! - It's against the rules. 847 01:39:23,862 --> 01:39:26,258 I insist or I'll call the police. 848 01:39:29,591 --> 01:39:32,404 Come on! You'll see that everything is okay. 849 01:39:33,758 --> 01:39:36,570 I'll try to arrange a meeting with Tarek. 850 01:39:38,133 --> 01:39:40,841 But you must promise not to tell anyone. 851 01:41:42,081 --> 01:41:44,269 Take care of Schutte! 852 01:41:46,456 --> 01:41:48,852 Schutte! It'll be alright. 853 01:42:06,352 --> 01:42:08,227 Stop it! 854 01:42:10,310 --> 01:42:14,477 Unlock the cells, let the people out! Now! 855 01:42:42,800 --> 01:42:44,571 He's dead. 856 01:42:46,550 --> 01:42:49,050 Tarek, the man is dead. 857 01:42:51,863 --> 01:42:53,738 We're going out now. 858 01:43:05,092 --> 01:43:06,654 We're going through this door. 859 01:43:06,967 --> 01:43:10,821 We can't get out of here. We don't have a key for the elevator! 860 01:43:11,029 --> 01:43:13,529 They'll just beat us up! 861 01:43:13,634 --> 01:43:17,488 Nonsense! What's back there? - The basement. 862 01:43:17,696 --> 01:43:20,613 Supply corridors. You can go directly to the Medical School. 863 01:43:39,675 --> 01:43:41,654 Be quiet please or I'll get in trouble. 864 01:43:41,863 --> 01:43:43,634 Yeah, sure. 865 01:43:43,842 --> 01:43:46,759 If you wait here for a moment, I'll see if I can get Tarek. 866 01:43:49,884 --> 01:43:52,071 Would you like a cup of coffee? - No, thank you. 867 01:43:52,175 --> 01:43:53,321 Fine. 868 01:43:53,529 --> 01:43:56,863 Do you have a cell phone? Mine's got no power. 869 01:44:01,134 --> 01:44:03,738 Thanks, I'll make it quick. 870 01:44:31,540 --> 01:44:33,311 No! 871 01:44:51,228 --> 01:44:52,999 To the left! 872 01:44:56,957 --> 01:44:59,144 We can't leave him lying there! 873 01:45:11,228 --> 01:45:15,603 Bosch! You're one of us! Stop them! That's an order! 874 01:45:16,749 --> 01:45:20,707 You traitor pig! I'll get you all! 875 01:45:36,124 --> 01:45:37,894 They're breaking out! Come! 876 01:45:41,749 --> 01:45:43,624 I'll get you! 877 01:45:45,082 --> 01:45:46,853 The back way! 878 01:46:56,322 --> 01:46:58,822 Mr. Berus, please be reasonable! - Shut up! 879 01:46:59,134 --> 01:47:02,364 Mr. Kamps, the experiment... - Quiet! Tie them to the bars. 880 01:47:08,614 --> 01:47:10,384 The others must be in the Medical School. 881 01:47:10,593 --> 01:47:14,239 There's only one way out. They don't stand a chance. 882 01:48:48,699 --> 01:48:50,574 Mr. Eckert, what happened here? 883 01:48:58,803 --> 01:49:01,303 I didn't want this! I wanted... 884 01:49:02,240 --> 01:49:04,011 I thought that... 885 01:49:28,168 --> 01:49:29,939 Wait, Bosch! 886 01:49:39,522 --> 01:49:41,293 It's over! I have... 887 01:50:30,460 --> 01:50:32,230 Can you hear me? 888 01:51:04,825 --> 01:51:06,700 There you are! 889 01:51:08,262 --> 01:51:10,450 I told you, I'll get you! 890 01:51:11,804 --> 01:51:13,575 On the floor, hands back! 891 01:51:18,470 --> 01:51:20,345 No! 892 01:51:48,575 --> 01:51:50,450 Stop it! 893 01:51:52,220 --> 01:51:55,241 Give me the gun! It's not real anyway! 894 01:51:56,179 --> 01:51:57,012 Bitch! 895 01:52:05,762 --> 01:52:07,637 The key, quick! 896 01:52:42,106 --> 01:52:43,877 You started this! 897 01:53:06,377 --> 01:53:09,502 You damned pig! You killed Schutte! 898 01:53:15,127 --> 01:53:16,898 Stop it. 899 01:53:21,690 --> 01:53:23,565 It's over! 900 01:54:41,888 --> 01:54:44,284 The sad outcome: two dead, three injured... 901 01:54:44,492 --> 01:54:48,138 ...among them project leader Professor Klaus Thon. 902 01:54:48,450 --> 01:54:51,888 Obviously the experiment got out of control after two days. 903 01:54:52,825 --> 01:54:56,159 The district attorney is investigating 2 cases of suspected manslaughter... 904 01:54:56,575 --> 01:54:59,909 ...and several cases of mistreatment and failure to provide assistance. 905 01:55:00,117 --> 01:55:02,409 One of the test subjects has been arrested. 906 01:55:02,513 --> 01:55:06,263 The project directors will probably have to answer to a court. 907 01:55:06,680 --> 01:55:08,867 According to statements by one of the scientists involved... 908 01:55:09,075 --> 01:55:10,950 ...the escalation could've been prevented... 909 01:55:11,263 --> 01:55:13,971 ...by aborting the experiment earlier.