2 00:00:26,420 --> 00:00:29,610 Aku John H Groberg. 3 00:00:30,940 --> 00:00:35,610 Saya lahir dalam Kemiskinan, Idaho Falls, Idaho. 4 00:00:36,420 --> 00:00:40,370 nama tengah saya Holbrook, Itu nama ibu saya. 5 00:00:40,580 --> 00:00:47,090 Ibu dan ayah memberi Nama 7 anak laki-laki, Saya yang tertua. 6 00:00:47,300 --> 00:00:49,370 Kami miskin. 7 00:00:49,580 --> 00:00:53,450 Tapi kami bahagia dan hidup pada sejumlah besar rumah-panggang roti 8 00:00:53,660 --> 00:00:56,530 dan musik. 9 00:00:56,740 --> 00:01:01,010 Ayah saya adalah seorang agen real estate dan Demokrat menonjol. 10 00:01:01,220 --> 00:01:05,570 Dia yaitu satu-satunya Demokrat ... 11 00:01:05,780 --> 00:01:10,170 Setahun mengunjungi Presiden Harry Truman kota kami pada kampanye pemilu. 12 00:01:10,380 --> 00:01:14,160 Ayah saya diangkat untuk menerima dia. 13 00:01:14,860 --> 00:01:19,850 Presiden Truman melakukannya dengan baik i Groberg klan tahun itu. 14 00:01:21,780 --> 00:01:26,720 Aku pergi ke sebuah sekolah kecil bernama Eastside Dasar. 15 00:01:26,940 --> 00:01:31,770 Bunker Suatu pagi agregat pokok kami keluar di tempat bermain. 16 00:01:31,980 --> 00:01:36,610 Dia mengatakan telah terjadi sesuatu yang mengerikan, Hiroshima di Jepang. 17 00:01:36,820 --> 00:01:40,090 Dan dia meminta kami untuk diam selama satu menit. 18 00:01:40,300 --> 00:01:44,530 Satu-satunya hal yang saya tahu tentang Jepang adalah bahwa kita sedang berperang dengan mereka. 19 00:01:44,740 --> 00:01:50,210 Meskipun ini saya merasa kasihan pada mereka Ketika aku sedang berdiri di halaman sekolah. 20 00:01:50,420 --> 00:01:55,010 Kemudian dalam hidup, saya akan mendapatkan bahkan lebih dalam perasaan lain 21 00:01:55,220 --> 00:01:58,610 masyarakat - di negeri yang jauh. 22 00:02:57,380 --> 00:03:01,490 BY KEJADIAN NYATA 23 00:04:51,980 --> 00:04:54,050 Maaf ... 24 00:04:55,260 --> 00:04:58,570 Apa yang Anda lakukan? 25 00:05:31,260 --> 00:05:33,970 Dibutuhkan saya. 26 00:05:47,580 --> 00:05:51,450 Apa yang Anda lakukan, John Groberg? Dia adalah tanggal saya. 27 00:05:51,660 --> 00:05:56,730 - Dia kencan Anda. - Haruskah aku pergi sendiri? Anda bermain kursus. 28 00:05:56,940 --> 00:06:01,690 Anda dapat membawa siapa pun yang Anda inginkan, hanya Anda pergi dengan saya. 29 00:06:01,900 --> 00:06:07,450 - Benarkah? - Ya. Ayo, saya ingin menunjukkan sesuatu. 30 00:06:07,660 --> 00:06:10,370 Ayo! 32 00:06:20,300 --> 00:06:27,010 Oh ... - Ini surgawi. - Apakah Anda suka? Itu adalah milik Anda. 33 00:06:28,900 --> 00:06:33,730 Hal ini dibuat hanya untuk Anda. Moon juga. 34 00:06:37,540 --> 00:06:40,730 Duduklah dan saya akan menunjukkan sesuatu. 35 00:06:45,180 --> 00:06:48,370 Lihatlah ke dalam air dan katakan apa yang Anda lihat. 36 00:06:50,660 --> 00:06:55,130 - Saya melihat bulan. - Lihat lagi. 37 00:06:56,060 --> 00:07:00,810 Saya melihat ... Aku dan Bulan. 38 00:07:01,020 --> 00:07:03,370 Hanya. 39 00:07:03,580 --> 00:07:05,810 Anda sambilan. 40 00:07:07,980 --> 00:07:11,970 Apakah Anda tahu seberapa jauh cahaya telah bersinar pada Anda? 41 00:07:12,180 --> 00:07:14,480 Tidak ada ... 42 00:07:14,700 --> 00:07:19,370 147.680.000 kilometer. Perkiraan. 43 00:07:23,060 --> 00:07:26,730 - Dan kau tahu apa? - No. 44 00:07:32,700 --> 00:07:36,480 Anda patut perjalanan. 45 00:07:50,380 --> 00:07:54,610 - Apakah Anda tahu apa yang saya pikirkan? - Apa itu? 46 00:07:56,020 --> 00:07:59,450 Anda berpikir terlalu banyak. 47 00:08:00,540 --> 00:08:03,100 Mungkin. 48 00:08:06,300 --> 00:08:09,330 Di mana pun mereka mengirim saya, 49 00:08:09,540 --> 00:08:13,410 kami dua selalu berada di bawah bulan yang sama. 50 00:08:21,300 --> 00:08:24,970 IDAHO FALLS DI IDAHO Tiga bulan kemudian 51 00:08:25,180 --> 00:08:28,930 "Anda mengirim berkas sebagai misionaris untuk Kerajaan" ... 52 00:08:29,140 --> 00:08:31,490 "Tonga" Anda harus Tonga! 53 00:08:33,300 --> 00:08:36,290 Tonga? 54 00:08:36,500 --> 00:08:40,810 Tunggu sebentar ... Dimana Tonga? 55 00:08:42,300 --> 00:08:45,210 - John! Lihat di sini! - Pidato! 56 00:08:45,420 --> 00:08:49,770 - Ya, mengadakan pidato, Delbert. - Cepat, Bapa. 57 00:08:49,980 --> 00:08:55,770 Saya ... belum benar-benar mempersiapkan saya ini ... Hal ini mungkin mustahil. 58 00:08:57,420 --> 00:09:01,730 Saya tahu bahwa Allah mengasihi dunia begitu banyak yang dia berikan anaknya. 59 00:09:01,940 --> 00:09:06,770 Saya pikir saya tahu apa artinya ... 60 00:09:08,220 --> 00:09:10,570 Tapi aku tidak. 61 00:09:10,780 --> 00:09:15,250 Saya tidak tahu siapa pun di Tonga serta Saya suka mereka- 62 00:09:15,460 --> 00:09:21,170 - dan memberi mereka anak saya. Tapi itu membuat Allah yang baik. 63 00:09:23,620 --> 00:09:29,250 Pikirkan tentang hal ini ketika Anda memiliki sulit. Berapa banyak Allah mengasihi anak-anaknya. 64 00:09:29,460 --> 00:09:32,610 Anda harus mendengar diri Anda, kloker ...! 65 00:09:32,820 --> 00:09:36,440 Ambil kursi! 66 00:09:40,300 --> 00:09:45,050 - Aku mencintaimu, Ayah. - Aku juga mencintaimu, Nak. 67 00:09:49,380 --> 00:09:52,770 Aku mencintaimu, ibu. 68 00:09:53,700 --> 00:09:59,210 Jangan pulang, anakku. Jangan pulang terlalu dini. 69 00:09:59,420 --> 00:10:02,810 Sekarang kita menghibur tiga kali John Groberg! 70 00:10:34,860 --> 00:10:38,770 Dear Mr Tidak melakukan apa pun Anda tidak datang dan mengucapkan selamat tinggal. 71 00:10:38,980 --> 00:10:41,810 Anda mungkin telah menangis dan omong kosong. 72 00:10:42,020 --> 00:10:47,210 Dan Anda tidak menangis ... itu akan menjadi lebih buruk. 73 00:10:48,140 --> 00:10:50,250 SETELAH TRIP 12-HARI Kami tujuh misionaris. 74 00:10:50,460 --> 00:10:54,290 Enam lainnya juga akan ke Australia dan Selandia Baru. 75 00:10:54,500 --> 00:10:57,250 Saya akan bertemu dengan presiden misi Samoa di kajen- 76 00:10:57,460 --> 00:11:01,450 dan ia akan mengirim saya ke Tonga ... 77 00:11:01,660 --> 00:11:06,050 Dia mungkin tidak ingin aku datang, dia tidak ada. 78 00:11:06,260 --> 00:11:10,370 Setelah beberapa minggu saya menemukan dia. Dia mengirim saya ke Fiji. 79 00:11:10,580 --> 00:11:14,050 Ada koneksi perahu ke Tonga, kata dia 80 00:11:14,260 --> 00:11:20,050 SETELAH 29 HARI PERJALANAN Dua misionaris akan bertemu dengan saya. 81 00:11:21,940 --> 00:11:24,890 Dapatkan off. tiket Anda hanya cukup di sini. 82 00:11:26,340 --> 00:11:30,610 - Berhenti! Anda tidak ada dalam daftar. - Saya tidak peduli tentang daftar sialan Anda! 83 00:11:30,820 --> 00:11:35,530 - Saya bertanya kepadanya. - Itu masalahnya. 84 00:11:35,740 --> 00:11:40,410 - Apakah Anda gila? - Turun, kalau tidak aku melemparkan Anda. 85 00:11:58,860 --> 00:12:01,890 Anda berada di bawah penangkapan. 86 00:12:39,860 --> 00:12:43,210 ÄIdste Louis Armstrong ... 87 00:12:47,580 --> 00:12:51,330 Misionaris diatur pekerjaan untuk saya di atas perahu yang ke Tonga. 88 00:12:51,540 --> 00:12:52,930 Saya berbagitaksi dengan Swede- 89 00:12:53,140 --> 00:12:56,970 - yang berjanji saya seorang gadis di setiap pelabuhan - Saya meninggalkan misi. 90 00:12:57,180 --> 00:13:01,890 Aku mengatakan hal itu cukup dengan satu. Dia tidak bisa mengerti. 91 00:13:02,100 --> 00:13:04,480 Nuku'alofa, Tonga, SETELAH 48 HARI PERJALANAN 92 00:13:04,700 --> 00:13:07,810 Ketika saya akhirnya tiba Tonga adalah acara yang sama. 93 00:13:08,020 --> 00:13:12,930 Tidak ada yang tahu bahwa aku akan datang. Hal ini menyebar bahwa saya sedang duduk di kajen- 94 00:13:13,140 --> 00:13:15,930 - tiba-tiba, entah dari mana ... 95 00:13:19,780 --> 00:13:24,210 ÄIdste John Groberg? Dari mana saja kau, anak muda? 96 00:13:24,420 --> 00:13:30,370 Saya telah meminta waktu yang lama untuk misi Anda. Hal ini tentu hal yang tepat untuk Anda. 97 00:13:30,580 --> 00:13:33,090 - Niuatoputapu. - Apa? 98 00:13:33,300 --> 00:13:36,920 Sebuah pulau kecil sekitar 1300 kilometer. 99 00:13:37,140 --> 00:13:41,010 Tidak ada putih dan tidak ada yang berbicara bahasa Inggris. 100 00:13:41,220 --> 00:13:44,730 - Kedengarannya ... indah. - Anda memiliki dua misi. 101 00:13:44,940 --> 00:13:49,050 Belajar bahasa dan membangun imamat. Pertanyaan? 102 00:13:49,260 --> 00:13:52,800 Tidak ada ... Nah ... Siapa yang akan menjadi pendamping saya? 103 00:14:03,460 --> 00:14:06,410 Feki! 104 00:14:17,340 --> 00:14:21,170 Feki, itulah pendamping baru Anda ÄIdste Groberg. 105 00:14:23,180 --> 00:14:26,930 Selamat datang, Kolipoki. Aku telah berdoa untuk Anda. 106 00:14:29,900 --> 00:14:34,250 Bagian yang paling sulit dari perjalanan saya adalah delapan hari perjalanan perahu ke pulau. 107 00:14:34,460 --> 00:14:37,290 Ada cuaca buruk dan itu adalah perahu kecil. 108 00:14:37,500 --> 00:14:42,290 SETELAH 83 HARI PERJALANAN aku mabuk laut setelah satu jam. 109 00:14:43,180 --> 00:14:45,850 Kolipoki ...! 110 00:14:47,900 --> 00:14:54,290 Kami telah tiba. Perjalanan berakhir. Ayo. 111 00:14:55,860 --> 00:14:59,330 Mereka memanggil saya Kolipoki, karena mereka tidak bisa mengucapkan "Groberg". 112 00:14:59,540 --> 00:15:04,290 Suatu hari saya menemukan tertentu yang berarti "orang kulit putih dengan perut sensitif." 113 00:15:10,300 --> 00:15:13,810 Apakah Anda percaya bahwa seseorangmenemui kami? 114 00:15:37,900 --> 00:15:41,410 ÄIdste John Groberg. Terima kasih untuk bertemu saya. 115 00:15:54,620 --> 00:15:58,210 Apa itu tentang mereka? 116 00:16:00,020 --> 00:16:06,650 - Apa yang mereka katakan? - Bahwa Anda putih dan lemah. Mereka benar. 117 00:16:06,860 --> 00:16:09,650 Datang. 118 00:16:11,380 --> 00:16:14,610 Tapi ... panitia penerimaan? Presiden kabupaten? 119 00:16:14,820 --> 00:16:18,730 Saya akan melihat mereka. Tunggu di sini. 120 00:17:14,940 --> 00:17:19,690 ... Rasanya baik. 121 00:17:26,660 --> 00:17:30,330 Saya tidak bisa merasakan lidahku. 122 00:17:35,900 --> 00:17:40,610 Di malam hari kami merayakan ... 123 00:17:40,820 --> 00:17:44,770 ... saudara putih kami Kolipoki telah datang. 124 00:17:48,460 --> 00:17:51,650 Dia adalah utusan Allah ke pulau kecil kami. 125 00:17:56,140 --> 00:17:59,890 Dia bertanya apakah Anda ingin mengatakan sesuatu. 126 00:18:07,100 --> 00:18:10,610 Aku harus pergi ke kamar mandi. 127 00:18:15,380 --> 00:18:18,610 Dia akan menumpahkan air. 128 00:18:18,820 --> 00:18:22,490 Palangi akan buang air kecil! 129 00:18:25,940 --> 00:18:29,210 Mereka membutuhkan beberapa juga. 130 00:18:40,060 --> 00:18:43,370 Saya tidak berani berpikir tentang apa yang terjadi ketika saya pergi berenang. 131 00:18:48,180 --> 00:18:52,010 Feki ...! Feki! 132 00:19:03,820 --> 00:19:08,330 Dear Mr Harapan semuanya baik-baik di Amerika Serikat. 133 00:19:08,540 --> 00:19:11,490 Di sini di Tonga itu ... sangat baik. 134 00:19:11,700 --> 00:19:14,770 Ini adalah pulau yang indah, tetapi cukup kecil. 135 00:19:14,980 --> 00:19:18,850 Semua terkait satu sama lain dan beberapa yang mendengarkan kita- 136 00:19:19,060 --> 00:19:23,050 - milik iman yang berbeda. Imam tidak ingin mereka mendengarkan saya- 137 00:19:23,260 --> 00:19:26,800 - yang cukup menyedihkan karena saya tidak tahu bahasa. 138 00:19:28,340 --> 00:19:33,050 Presiden mengatakan bahwa saya akan mengajari saya bahasa dan membangun gereja. 139 00:19:34,780 --> 00:19:37,730 Sejauh ini saya belum berhasil melakukan sesuatu. 140 00:19:37,940 --> 00:19:39,890 Kami mendapatkan surat sekali månaden- 141 00:19:40,100 --> 00:19:46,610 - dan satu-satunya hal yang saya sedang berpikir lebih dari surat Anda adalah kelambu. 142 00:19:46,820 --> 00:19:50,970 Nyamuk membawa penyakit disebut kaki gajah. 143 00:19:51,180 --> 00:19:55,250 Jika aku pulang dan sejenis gajah, apakah engkau mengasihi Aku? 144 00:19:55,460 --> 00:20:01,970 Cukup tentang saya. Menulis tentang Anda. Apa yang Anda lakukan untuk Natal? 145 00:20:02,180 --> 00:20:08,330 Bagaimana ujian akhir? Memiliki Edward diusulkan untuk Anda? 146 00:20:08,540 --> 00:20:12,080 Jika Anda memiliki waktu luang, jadi ingatlah missionären- 147 00:20:12,300 --> 00:20:16,570 - yang akan melakukan apapun untuk tidak datang rumah dan terlihat seperti gajah. 148 00:20:16,780 --> 00:20:21,640 Aku mencintaimu. Menulis. John. 149 00:20:52,540 --> 00:20:56,410 Presiden ingin Anda untuk berbicara kepada anggota pada hari Selasa. 150 00:20:56,620 --> 00:21:00,010 Tapi aku tidak bisa berbicara bahasa. 151 00:21:00,220 --> 00:21:04,370 Mereka akan berdoa untuk Anda, katanya. 152 00:21:11,460 --> 00:21:18,490 Sekarang kami Palangi-saudara Kolipoki berbicara. 153 00:21:18,700 --> 00:21:21,810 Kami akan mendengarkan para tetua Kolipoki. 154 00:21:22,020 --> 00:21:25,720 Tidak peduli apa yang dia säger- 155 00:21:25,940 --> 00:21:29,170 - kemudian mengangguk m- 156 00:21:29,380 --> 00:21:33,160 - dan mencari tertarik keluar. 157 00:21:33,380 --> 00:21:36,770 Ini akan menjadi pidato yang indah. 158 00:21:45,900 --> 00:21:49,330 Aku ... 159 00:21:50,180 --> 00:21:52,970 ... sangat berterima kasih ... 160 00:21:53,180 --> 00:21:58,930 ... akan berdiri di sini hari ini. 161 00:22:00,180 --> 00:22:04,170 Sejak aku masih kecil 162 00:22:04,380 --> 00:22:10,690 - Aku ingin tumbuh sebagai salah satu Tuhan ... 163 00:22:10,900 --> 00:22:14,440 - bangunan lain. 164 00:22:15,940 --> 00:22:23,290 Ini harus menjadi pesan saya untuk anda semua hari ini. 165 00:22:23,500 --> 00:22:28,520 Mengapa Tuhan dipilihnya Untuk mengirim uthus- 166 00:22:28,740 --> 00:22:36,450 - sepanjang jalan dari Amerika, ketika masing-masing yang diperoleh 167 00:22:36,660 --> 00:22:39,690 - cukup mampu untuk menjadi- 168 00:22:39,900 --> 00:22:42,650 - kakus sendiri? 169 00:22:47,980 --> 00:22:50,090 Apa yang saya katakan? 170 00:22:50,300 --> 00:22:53,920 ÄIdste Outbuildings! 171 00:22:57,220 --> 00:22:59,130 Apakah saya mengatakan bahwa? 172 00:22:59,340 --> 00:23:01,330 Diam! 173 00:23:01,540 --> 00:23:05,050 Jadilah baik kepada para tetua! 174 00:23:12,660 --> 00:23:17,050 Akan ada perahu. Kemudian kita mendapatkan surat. 175 00:23:23,660 --> 00:23:26,650 Kolipoki! 176 00:23:41,580 --> 00:23:44,730 Kolipoki! 177 00:23:52,220 --> 00:23:55,090 Kolipoki ... 178 00:23:55,300 --> 00:23:59,650 "Pada mulanya Allah menciptakan Langit dan Bumi." 179 00:24:10,700 --> 00:24:14,480 "kata Tuhan, 'Biarkan Jadilah terang!' Lalu terang ituuntuk. " 180 00:24:18,700 --> 00:24:22,170 " Allah melihat bahwa terang itu baik ... " 181 00:24:30,660 --> 00:24:34,170 " ... dan dia dipisahkan cahaya itu dari gelap . " 182 00:24:46,020 --> 00:24:52,090 Dear John. Ini adalah keempat saya surat, dan Anda belum pernah mendengar dari Anda. 183 00:24:52,300 --> 00:24:54,680 Mungkin saya mendapatkan sejumlah segera. 184 00:24:55,700 --> 00:25:00,250 saya berharap dan berdoa bahwa semuanya baik-baik dengan Anda. 185 00:25:00,460 --> 00:25:05,050 Ingat Edward? Ia mengusulkan pekan lalu. 186 00:25:05,260 --> 00:25:10,010 aku bilang aku harus mendapatkan pertimbangan dan bahwa kita dua memiliki kesepakatan .. . 187 00:25:11,220 --> 00:25:16,160 aku tidak tahu apa perjanjian ini adalah semua tentang 188 00:25:19,620 --> 00:25:23,890 saya pergi ke ayunan kami berpikir itu månsken- 189 00:25:24,100 --> 00:25:29,850 -.. dan saya ingat bahwa Anda mengatakan bahwa bulan akan bersinar pada kami berdua 190 00:25:37,180 --> 00:25:43,130 A. saat aku merasa bahwa aku dekat dengan Anda, surga bergabung dengan kami. 191 00:25:43,340 --> 00:25:49,250 aku merindukanmu. aku merindukanmu di langit. 192 00:27:04,340 --> 00:27:07,690 Kolipoki! Sedarlah! 193 00:27:07,900 --> 00:27:10,650 Hello. 194 00:27:10,860 --> 00:27:15,210 di mana Anda berada, empat hari terakhir? 195 00:27:15,420 --> 00:27:18,810 Anda takut . 196 00:27:19,020 --> 00:27:24,290 aku sangat lapar sehingga aku bisa makan tiga babi. 197 00:27:24,500 --> 00:27:27,370 goreng atau rebus? 198 00:27:27,580 --> 00:27:31,850 Jika Anda membunuh mereka, aku memakannya. 199 00:27:32,060 --> 00:27:36,250 Seberapa baik Anda berbicara. Ayo. 200 00:27:36,460 --> 00:27:39,130 Sekarang kita bekerja. 201 00:27:39,340 --> 00:27:43,120 Sekarang pergi ! R kita menuju masa depan yang lebih cerah 202 00:27:47,100 --> 00:27:49,850 Dear Mr Sekarang saya bisa berbicara bahasa mereka 203 00:27:50,060 --> 00:27:53,930 -. Dan bekerja jauh lebih baik 204 00:27:54,140 --> 00:27:58,730 Kami mengajarkan seorang pria muda, Finau, yang tertarik dalam Injil. 205 00:27:58,940 --> 00:28:04,090 Dia ingin dibaptis, tetapi orangtua menentangnya. 206 00:28:05,500 --> 00:28:08,210 Kami telah membantu untuk membangun rumah. 207 00:28:08,420 --> 00:28:10,720 Itu adalah pekerjaan yang sulit 208 00:28:10,940 --> 00:28:15,770 - tetapi hal yang paling sulit adalah kehabisanorang-orang yang tinggal di sini. 209 00:28:25,340 --> 00:28:29,810 Bagaimana! Apa yang Anda katakan sekarang? 210 00:28:30,860 --> 00:28:34,560 Home, sweet home. 211 00:28:53,380 --> 00:28:56,690 Kematian jeritan. 212 00:28:58,460 --> 00:29:03,370 Seseorang telah meninggal. Mereka meratapi kematiannya. 213 00:29:33,260 --> 00:29:40,530 Dari semua makhluk Allah adalah anak-anak-Nya yang sangat terbaik. 214 00:29:54,020 --> 00:29:57,410 Fifita! Pergi ...! 215 00:29:59,540 --> 00:30:02,930 Jika makanan penutup siap? 216 00:30:04,060 --> 00:30:08,050 - Sebuah pelayat disewa? - Ya. 217 00:30:08,260 --> 00:30:13,380 - Bagaimana mereka membayarnya? - Dengan tempat tinggal dan makanan. 218 00:30:13,580 --> 00:30:16,610 Hadiah terbaik sebuah begravning- 219 00:30:16,820 --> 00:30:21,010 - adalah karung tepung atau lemak babi. 220 00:30:22,300 --> 00:30:25,490 Feki, kenapa kau begitu ... 221 00:30:28,060 --> 00:30:30,130 Mengapa Anda percaya padaku? 222 00:30:30,340 --> 00:30:33,370 Mengapa saya tidak akan melakukannya? 223 00:30:33,580 --> 00:30:37,970 Anda telah melakukan perjalanan sepanjang jalan ini, jadi apa yang Anda katakan harus benar. 224 00:30:38,180 --> 00:30:42,210 - Bagaimana jika saya berbohong? - Anda tidak akan pernah berbohong, Kolipoki. 225 00:30:42,420 --> 00:30:45,130 Tapi jika saya melakukan itu? 226 00:30:45,340 --> 00:30:49,570 Di mana Anda bepergian sangat jauh hanya untuk berbohong. 227 00:30:52,140 --> 00:30:55,970 Ayah saya minum ketika aku masih kecil. 228 00:30:56,180 --> 00:31:00,010 Dia mengalahkan ibu saya. 229 00:31:00,220 --> 00:31:03,490 Saya tidak cukup kuat untuk melindunginya. 230 00:31:03,700 --> 00:31:07,370 Para misionaris datang dan menunjukkan kebenaran. 231 00:31:07,580 --> 00:31:09,930 Hanya kebenaran itu cukup kuat. 232 00:31:12,940 --> 00:31:15,890 Suatu hari saya berterima kasih kepada mereka untuk pengorbanan mereka. 233 00:31:16,100 --> 00:31:20,890 Tapi mereka mengatakan kepada kami tentang misionaris lainnya yang mengorbankan banyak lagi. 234 00:31:21,100 --> 00:31:24,770 Mereka sedang sekarat demam. 235 00:31:25,700 --> 00:31:30,250 Mereka berangkat dari familjer- mereka 236 00:31:30,460 --> 00:31:33,810 - dan menyeberangi lautan untuk memberitakan firman Allah. 237 00:31:34,020 --> 00:31:38,880 Mereka berdiri di gerobak mereka dan berteriak: "! Hore untuk Israel" 238 00:31:39,100 --> 00:31:44,330 Setiap kali saya melihat ayah saya, setiap kali dia tidak drack- 239 00:31:44,540 --> 00:31:49,170 - saya berpikir hal yang sama: "Hore. Untuk Israel " 240 00:31:54,820 --> 00:32:00,010 Saya memikirkan hal yang sama setiap kali Anda mengajar 241 00:32:00,860 --> 00:32:04,170 -. Yay -?! Hore 242 00:32:05,260 --> 00:32:10,170 - Hore untuk Israel -!!!! Hore untuk Israel 243 00:32:12,420 --> 00:32:15,650 Setelah enam bulan di ISLAND 244 00:32:15,860 --> 00:32:18,690 Kolipoki 245 00:32:20,340 --> 00:32:23,170 Kolipoki 246 00:32:28,900 --> 00:32:33,810 Dia jatuh turun dari pohon mangga dan memukul kepalanya. 247 00:32:34,020 --> 00:32:39,730 Bawa dia. memberkati dia. Beri dia kembali padaku. 248 00:32:41,940 --> 00:32:45,210 dia ... 249 00:32:46,820 --> 00:32:49,850 dia sudah mati. 250 00:32:50,060 --> 00:32:56,810 apakah dia sudah mati atau tidak, ia harus bangun lagi- 251 00:32:57,020 --> 00:32:59,730 - dan Anda memiliki kekuatan untuk melakukannya 252 00:34:02,900 --> 00:34:05,530 keluar dengan udara yang buruk, dengan baik 253 00:34:05,740 --> 00:34:09,210 dengan udara yang buruk, dengan baik 254 00:34:09,420 --> 00:34:13,370 dengan udara yang buruk, dengan ... itu... baik. 255 00:34:35,860 --> 00:34:39,170 keluar dengan udara yang buruk, dengan baik. 256 00:34:39,380 --> 00:34:43,530 keluar dengan udara yang buruk, dengan baik ... 257 00:34:58,540 --> 00:35:05,490 Tetap dengan saya malam ini 258 00:35:05,700 --> 00:35:12,130 saat hari telah menghilang 259 00:35:12,340 --> 00:35:19,530 bayangan malam jatuh 260 00:35:19,740 --> 00:35:26,050 malam datang 261 00:35:26,260 --> 00:35:33,130 dalam hati saya menyambut tamu 262 00:35:33,340 --> 00:35:38,890 di rumah saya tetap 263 00:35:39,100 --> 00:35:45,690 penyelamat tinggal dengan saya malam ini 264 00:35:45,900 --> 00:35:50,760 sekarang malam jam 265 00:35:50,980 --> 00:35:58,730 penyelamat tinggal dengan saya malam ini 266 00:35:58,940 --> 00:36:04,570 sekarang aftons Tund ... 267 00:36:33,340 --> 00:36:37,010 Di mana aku 268 00:36:48,620 --> 00:36:53,290 -?! Nuku ... -... Anakmu lakukan dengan baik 269 00:36:53,500 --> 00:36:57,250 Terima kasih, Kolipoki Anda membuat 270 00:36:57,460 --> 00:37:02,170 - Itu bukan aku -.? Bapa 271 00:37:02,380 --> 00:37:05,530 Anak saya ...! 272 00:37:15,060 --> 00:37:18,730 Dear Mr Banyak hal yang terjadi di pulau kecil kami. 273 00:37:18,940 --> 00:37:23,050 Feki dan saya membantu Allah untuk menyelamatkan anak kecil, dan semua orang tahu itu. 274 00:37:23,260 --> 00:37:27,010 Saya berpikir bahwa mereka menerima kita lebih sekarang. 275 00:37:27,220 --> 00:37:32,650 Kamimengajarkan keluarga baru dan masih bekerja dengan Finau. 276 00:37:32,860 --> 00:37:36,970 Pelajaran terakhir adalah tentang arti iman. 277 00:37:41,060 --> 00:37:44,840 Aku memberinya sebuah permata. 278 00:37:45,060 --> 00:37:49,130 Saya berjuang dengan bahasa, tapi bahkan dengan bersendawa saya. 279 00:37:49,340 --> 00:37:52,130 Di sini Anda bersendawa setelah makan. 280 00:37:52,340 --> 00:37:55,770 Ingat, dalam semua tahun saya percaya bahwa saya kasar. 281 00:37:55,980 --> 00:38:01,100 Oh, Edward telah dibebaskan. Apa yang mengejutkan. 282 00:38:01,300 --> 00:38:05,000 Terima kasih mengatakan bahwa kita memiliki kontrak. Saya berharap itu innebär- 283 00:38:05,220 --> 00:38:09,250 - bahwa Anda sedang jatuh cinta dengan saya ketika saya pulang sekitar dua setengah tahun. 284 00:38:09,460 --> 00:38:13,000 Kami menikah dan hidup bahagia berada di sana. 285 00:38:13,220 --> 00:38:18,050 Saya berpikir bahwa pulau ini adalah tempat yang paling indah di bumi. 286 00:38:18,260 --> 00:38:21,800 Satu-satunya hal yang bisa membuat lebih indah adalah kehadiran Anda. 287 00:38:22,020 --> 00:38:24,890 Mungkin kita bisa berjalan beriringan di pantai satu hari. 288 00:38:25,100 --> 00:38:29,290 Sampai ... Aku mencintaimu. John. 289 00:38:50,260 --> 00:38:53,250 - Apa itu? - Kakiku ...! 290 00:38:53,460 --> 00:38:56,690 - Anda memiliki mereka di luar selimut? - Saya tidak tahu. 291 00:38:56,900 --> 00:39:00,130 - Itu panas! - Anda akan memiliki mereka di dalam selimut! 292 00:39:00,340 --> 00:39:05,130 Jika tidak, tikus menggerogoti pada mereka. Duduklah. 293 00:39:10,100 --> 00:39:12,660 Tunggu di sini. 294 00:39:12,860 --> 00:39:16,610 Ya, aku duduk di sini dan berdarah sampai mati! 295 00:39:30,460 --> 00:39:34,650 - Apa? - kaki Anda harus dibakar. 296 00:39:34,860 --> 00:39:38,610 Kita dapat menggunakan pisau panas atau berjemur. 297 00:39:40,900 --> 00:39:44,130 Di sini, di mana matahari terpanas. 298 00:39:45,700 --> 00:39:50,720 Dear John. Saya senang bahwa semuanya baik-baik. 299 00:39:53,540 --> 00:39:57,890 Terima kasih untuk memberitahu Versi dari kesepakatan kami. 300 00:39:58,100 --> 00:40:00,400 Bagi saya ... 301 00:40:00,620 --> 00:40:04,730 ... jadi saya tidakpercaya diri Saya memilikinya sama jelas. 302 00:40:06,780 --> 00:40:12,210 Tapi aku menolak Edwards pacaran. Dia sangat marah. 303 00:40:12,420 --> 00:40:18,090 Seminggu kemudian dia dibebaskan lagi. Saya meminta peninjauan kembali. 304 00:40:18,300 --> 00:40:22,210 Sulit untuk percaya pada kita dua Ketika Anda begitu jauh. 305 00:40:22,420 --> 00:40:24,880 Bagaimana jika saya mendapatkan kaki gajah? 306 00:40:32,660 --> 00:40:35,530 Atau jika saya mengatakan tidak semua friare- 307 00:40:35,740 --> 00:40:39,010 - dan Anda jatuh cinta Anda seorang putri Tonga? 308 00:40:39,220 --> 00:40:44,050 Jangan memikirkan aku, tanpa mesin tonga. 309 00:40:44,260 --> 00:40:50,490 Sajikan mereka dengan segenap hatimu dan menyelamatkan saya di sudut kecil. 310 00:40:50,700 --> 00:40:56,290 Saya pikir saya mencintaimu. Saya cukup ada untuk Edward mengatakan. 311 00:40:56,500 --> 00:41:01,620 Jika tidak, saya mengundang Anda untuk pernikahan. terhormat salam Jean. 312 00:41:03,060 --> 00:41:06,250 - Asi? - Ya, Kolipoki? 313 00:41:06,460 --> 00:41:12,370 Putri Anda Mele ... Mengapa dia begitu tenang? 314 00:41:14,300 --> 00:41:17,210 Dia bukan anak saya. 315 00:41:17,420 --> 00:41:19,930 Ibunya adalah seorang wanita-miskin 316 00:41:20,140 --> 00:41:24,810 - yang mengacaukan sekitar dengan suami saya. Sebelum ia dibaptis. 317 00:41:25,020 --> 00:41:29,010 Saya telah membawanya ke saya Saya mencoba untuk mencintainya. 318 00:41:29,220 --> 00:41:34,290 Namun di salah satu pulau kecil sulit untuk melarikan diri warisan. 319 00:41:35,220 --> 00:41:41,320 Dia menghukum dirinya sendiri dosa-dosa ayahnya. 320 00:41:42,140 --> 00:41:49,690 Imam mengatakan kepada rakyatnya bahwa dengan kaki Anda hukuman Tuhan. 321 00:41:49,900 --> 00:41:56,450 Dalam rangka untuk menyatakan keyakinan palsu. Buktikan iman Anda. Berdoalah untuk kaki Anda. 322 00:41:56,660 --> 00:42:02,210 Dalam tiga hari mereka mengerti bahwa itu salah. 323 00:42:18,500 --> 00:42:24,450 Dear Mr Akhirnya saya menemukan solusi tentang Edward. 324 00:42:24,660 --> 00:42:30,610 Kirim dia dengan perahu berikutnya Tonga.Saya memiliki obat. 325 00:44:43,580 --> 00:44:47,250 Hari ini, kita akan belajar semua rencana kebahagiaan Allah. 326 00:44:49,740 --> 00:44:52,120 Apa? 327 00:44:52,340 --> 00:44:56,090 imam kami telah mengatakan bahwa kita tidak harus pergi pada pendidikan Anda. 328 00:44:56,300 --> 00:45:00,370 Tapi kami akan membelikanmu makanan. 329 00:45:00,580 --> 00:45:03,490 Haruskah kita tidak memberkati dulu? 330 00:45:10,540 --> 00:45:14,240 May I? 331 00:45:17,340 --> 00:45:22,250 Bapa. Kami berterima kasih hari ini untuk keluarga menakjubkan ini. 332 00:45:22,460 --> 00:45:27,250 Kami berterima kasih atas semua berkat-berkat kita, terutama ... 333 00:45:28,740 --> 00:45:32,090 ... rencana besar Anda kebahagiaan untuk anak-anak Anda. 334 00:45:32,300 --> 00:45:34,330 Terima kasih Yesus Kristus, Anak Anda 335 00:45:34,540 --> 00:45:38,450 - yang mati untuk kita untuk dapat untuk kembali ke kehidupan dengan Anda. 336 00:45:38,660 --> 00:45:42,440 Kami berterima kasih atas mengetahui bahwa melalui lycksalighetsplan- Anda 337 00:45:42,660 --> 00:45:44,530 - selamanya hidup dengan keluarga. 338 00:45:44,740 --> 00:45:49,290 Kami berterima kasih Anda fantastis lycksalighetsplan- 339 00:45:49,500 --> 00:45:54,050 - dan untuk keluarga yang luar biasa ini, yang telah disiapkan pesta ini. 340 00:45:54,260 --> 00:45:57,650 Di dalam Yesus Kristus, amin. 341 00:46:00,700 --> 00:46:04,810 - Dapatkah saya meminta gurita? - Itu doa yang bagus, Kolipoki. 342 00:46:05,020 --> 00:46:08,530 Saya meminta waktu berikutnya! 343 00:46:10,100 --> 00:46:12,010 Terima kasih untuk makanan. 344 00:46:12,220 --> 00:46:15,810 Lalu ada setidaknya satu dari Anda yang berpikir itu baik. 345 00:46:23,460 --> 00:46:28,770 - Excellent, Kolipoki. - Lebih baik terlambat daripada tidak pernah, kan? 346 00:46:48,860 --> 00:46:51,420 Saya akan mengurus Mormon! 347 00:47:09,540 --> 00:47:12,530 Tomasi? 348 00:47:12,740 --> 00:47:15,850 Mengapa Anda membantu kami? 349 00:47:23,100 --> 00:47:29,770 Tahun lalu Saya adalah seorang yatim piatu di Big Island. 350 00:47:29,980 --> 00:47:36,130 Misionaris merawat saya dan biarkan aku pergi ke sekolah. 351 00:47:36,340 --> 00:47:39,730 Mereka yang bagus untuk saya. 352 00:47:39,940 --> 00:47:44,050 Kemudian saya pindah ke sini. Tidak ada misionaris 353 00:47:44,260 --> 00:47:47,010 - jadi sayalupa gereja. 354 00:47:47,220 --> 00:47:51,570 Di malam hari, ketika imam meminta kami untuk mengambil Mormon selama pengobatan. 355 00:47:51,780 --> 00:47:56,450 Lalu aku ingat. Aku salah satu. 356 00:47:58,220 --> 00:48:02,330 Ceria untuk Tomasi. Mormon. 357 00:48:11,740 --> 00:48:16,010 SATU TAHUN DI PULAU 358 00:48:25,140 --> 00:48:30,570 - Siap? - Ya. Ayo, slowpoke! 359 00:48:33,780 --> 00:48:39,330 - Siapa yang ingin bertamasya? - Untuk sisi lain! 360 00:49:15,820 --> 00:49:18,380 Noli! 361 00:49:18,580 --> 00:49:22,490 Bantuan, ÄIdste! 362 00:49:22,700 --> 00:49:25,930 Saya telah menyakiti pergelangan kaki saya. 363 00:49:32,420 --> 00:49:36,010 Ups ... Ini tidak terjadi di Idaho! 364 00:49:36,220 --> 00:49:38,650 Datang dengan saya. 365 00:49:38,860 --> 00:49:42,770 - Hal ini tidak, Lavania. - saya pikir kau menyukaiku. 366 00:49:42,980 --> 00:49:48,250 - saya lakukan juga, tapi ... - Mengapa Anda menolak saya? 367 00:49:48,460 --> 00:49:52,850 - Apakah tidak aku cantik cukup? - Anda sangat indah ... 368 00:49:53,060 --> 00:49:57,250 Datang. Ketika kita cintai. 369 00:49:58,060 --> 00:50:01,290 Kami berjalan menyusuri pantai dan berbicara tentang cinta. 370 00:50:01,500 --> 00:50:06,410 - Bahwa tidak pernah berhenti. - Haruskah kita bicara tentang cinta? 371 00:50:06,620 --> 00:50:11,450 Ya, cinta sejati. Lebih besar dari ini. 372 00:50:11,660 --> 00:50:13,890 Tunggu ...! 373 00:50:19,580 --> 00:50:22,970 Dear John. Kemarin saya perjalanan dengan Edward. 374 00:50:23,180 --> 00:50:25,530 Ia menjadi sentimental. 375 00:50:25,740 --> 00:50:29,650 Anda bisa bahagia yang tidak memiliki semacam perhatian. 376 00:50:40,900 --> 00:50:43,890 Tomasi? 377 00:50:48,980 --> 00:50:53,410 Tomasi? Kami datang untuk bergabung dengan Gereja. 378 00:51:02,260 --> 00:51:07,530 Mormon ... Maukah Anda membaptis saya? 379 00:51:09,340 --> 00:51:11,610 Ya ... di jalan. 380 00:51:57,620 --> 00:52:00,610 - Makanan penutup selesai. - aku melihatnya. 381 00:52:00,820 --> 00:52:03,330 Dan ...? 382 00:52:06,980 --> 00:52:11,170 Apa itu, Noli? Apa yang mengganggu Anda? 383 00:52:13,820 --> 00:52:16,490 Anda mengatakan Anda mencintai kita, dan ingin membantu kita- 384 00:52:16,700 --> 00:52:20,970 - tapi Anda merasa terlalu baik untuk putri saya. Bukankah dia cantik? 385 00:52:21,180 --> 00:52:23,010 Dia sangat cantik. 386 00:52:23,220 --> 00:52:26,890 Suami saya menawarkan Anda sebagian besar dari tanah yang terbaik. 387 00:52:27,100 --> 00:52:32,890 Kami menawarkan putri kami, tapi Anda hanya muncul hidung mereka. 388 00:52:33,100 --> 00:52:36,770 Apa yang Anda tanyakan? 389 00:52:36,980 --> 00:52:41,810 Anda tidak perlu menikahinya atau berada di pulau kami. 390 00:52:43,340 --> 00:52:47,690 Dresser saja seorang anak yang setengah putih. Kemudian kami meminta apa-apa lagi. 391 00:52:47,900 --> 00:52:53,410 Anda tidak begitu egois Anda tidak dapat melakukannya untuk kita? 392 00:52:53,620 --> 00:52:58,210 - Yah ... Ini bukan tentang ... - Apa? warna kulit coklat kami? 393 00:52:58,420 --> 00:53:03,170 - Saya suka warna kulit Anda ...! - Anda tidak dapat berbagi benih Anda dengan kami? 394 00:53:03,380 --> 00:53:08,850 - Grain ...? Hal ini tidak begitu sederhana. - Ini bukan yang sulit baik. 395 00:53:13,540 --> 00:53:19,640 Saya ... saya tidak bisa berbagi butir dengan siapa pun sampai aku menikah. 396 00:53:19,860 --> 00:53:23,170 Dan aku tidak bisa menikah sampai saya selesai misi. 397 00:53:23,380 --> 00:53:29,930 Ambil Day Off. Setiap orang di sini di pulau akan menjual semua- 398 00:53:30,140 --> 00:53:34,170 - untuk menghabiskan satu jam dengan putri saya. 399 00:53:34,380 --> 00:53:40,050 Ya. Dan karena alasan itu, ia harus menunggu. 400 00:53:40,260 --> 00:53:46,690 Tunggu sampai orang itu datang yang mencintainya selamanya. Lihat di sini. 401 00:53:46,900 --> 00:53:51,570 Ada gambar cinta saya. 402 00:53:54,460 --> 00:53:57,410 Kami akan menikah ketika aku pulang 403 00:53:57,620 --> 00:54:02,010 - jadi kami telah berjanji untuk menyelamatkan kita untuk satu sama lain. 404 00:54:02,220 --> 00:54:06,090 - Apakah Anda melihat betapa cantiknya dia? - Dia sangat cantik. 405 00:54:08,900 --> 00:54:12,210 Dia terus janjinya kepada saya. 406 00:54:13,340 --> 00:54:16,650 Haruskah saya melanggar janji saya kepadanya? 407 00:54:21,900 --> 00:54:24,650 Kolipoki ... 408 00:54:24,860 --> 00:54:29,090 Anda harus menepati janji Anda. Pergi sekarang. 409 00:54:29,300 --> 00:54:35,290 Terima kasih untuk memberitahu. Saya tidak akan mengganggu Anda lagi. 410 00:54:59,460 --> 00:55:03,770 Ikan untuk sarapan! Sama seperti yang saya janjikan, kan? 411 00:55:09,700 --> 00:55:12,970 - Finau! - Kami akan! 412 00:55:24,980 --> 00:55:28,250 Biarkan dia pergi! 413 00:55:43,940 --> 00:55:45,930 Akan ada perahu! 414 00:55:46,140 --> 00:55:49,680 - Sebuah kapal putih yang indah. - Dari Selandia Baru! 415 00:55:49,900 --> 00:55:52,770 Akan ada perahu ... 416 00:56:08,020 --> 00:56:11,610 Kami hanya memiliki ruang untuk tiga! 417 00:56:11,820 --> 00:56:14,970 Mereka tidak bisa memberikan apa-apa! 418 00:56:15,180 --> 00:56:18,530 vanela, kembali! 419 00:56:21,060 --> 00:56:26,180 Tidak ada lagi! Mereka mengambil segala sesuatu dan memberikan apa-apa kembali. 420 00:56:31,580 --> 00:56:35,170 Ya Tuhan Yang Maha Esa ... 421 00:56:36,980 --> 00:56:43,370 Mele ...! Jangan lakukan itu. Saya telah ada. aturan kegelapan. 422 00:56:43,580 --> 00:56:45,690 Berhenti, orang tua ...! 423 00:56:45,900 --> 00:56:50,170 Mele ...! Ampunilah dosa-dosaku dan menjalani kehidupan yang lebih baik dari saya. 424 00:57:06,660 --> 00:57:10,250 Mele! 425 00:58:12,100 --> 00:58:18,890 Lavania Sofili Nihau atas nama Tuhan, Aku membaptis Anda- 426 00:58:19,100 --> 00:58:25,570 - Bapa, Anak dan Roh Kudus. Amin. 427 00:59:21,180 --> 00:59:26,120 Sekarang, orang-orang yang Anda minta. Misionaris. 428 00:59:31,940 --> 00:59:36,010 Hal ini tetanus. Kita dapat memberkati dia. 429 00:59:36,220 --> 00:59:41,690 - Kita seharusnya tidak punya siapa-siapa berkah. - Dia sekarat. Ini hanya bisa membantu. 430 00:59:48,300 --> 00:59:53,160 Saya melihat ... cahaya. 431 00:59:53,380 --> 00:59:56,290 Light? Apakah Anda melihat cahaya? 432 01:00:00,380 --> 01:00:03,970 Bertemu itu, Finau. lampu Kesehatan menyambut. 433 01:00:04,180 --> 01:00:08,330 Ada ... datang ke arah saya. 434 01:00:31,700 --> 01:00:34,530 Tidak ada ... 435 01:01:45,100 --> 01:01:47,530 - Kita harus pergi. - Kami baru saja tiba. 436 01:01:47,740 --> 01:01:49,810 - Udara berat. - Itu selalu. 437 01:01:50,020 --> 01:01:54,570 Tidak sekarang. Kita harus mencari perlindungan. Ayo. 438 01:02:13,100 --> 01:02:16,130 Gadis saya ... Saya harus mencari gadis saya ...! 439 01:02:20,340 --> 01:02:22,970 Trust! Percayalah! 440 01:02:25,340 --> 01:02:27,900 Hati-hati! 441 01:02:28,620 --> 01:02:32,530 Trust! Di mana kau? 442 01:02:36,220 --> 01:02:39,610 Trust! Di mana kau? 443 01:02:41,940 --> 01:02:44,770 Trust! 444 01:02:54,820 --> 01:02:57,930 Ada dia! 445 01:02:59,860 --> 01:03:02,370 Ayo, Lita! 446 01:03:11,220 --> 01:03:14,130 Datang! Cepat! 447 01:03:19,180 --> 01:03:21,640 Hati-hati! 448 01:03:27,540 --> 01:03:29,610 Dalam ...! 449 01:05:16,900 --> 01:05:20,520 Mele ... 450 01:05:24,620 --> 01:05:28,810 Kami pernah melakukannya dan kami bisa melakukannya lagi. 451 01:05:29,020 --> 01:05:34,170 Pilih semua buah dari pohon-pohon dan mengumpulkan semua tanaman. 452 01:05:34,380 --> 01:05:37,570 - Telegraph? - hancur oleh badai. 453 01:05:37,780 --> 01:05:43,690 Akan ada perahu selama dua minggu. Kita harus menghemat makanan. 454 01:05:44,940 --> 01:05:50,770 - Jika imam membaca doa? - Dengan senang hati. 455 01:06:00,500 --> 01:06:09,370 Bapa di surga, Kami meminta Anda untuk kasihanilah kami. 456 01:06:09,580 --> 01:06:14,210 Kami adalah kecil, tapi kuat, dan kami mencintaimu. 457 01:06:14,420 --> 01:06:19,250 Kami berterima kasih banyak dari kita selamat badai. 458 01:06:19,460 --> 01:06:25,090 Kita tahu bahwa badai mengamuk di platser- kedua 459 01:06:25,300 --> 01:06:28,210 - dan kami berdoa untuk mereka yang menghadapi itu- 460 01:06:28,420 --> 01:06:33,850 - terutama yang dilemparkan sekitar gelombang laut. 461 01:06:34,060 --> 01:06:42,720 Kasihanilah mereka, ramah seperti Anda melawan kami. Amin. 462 01:07:36,620 --> 01:07:40,090 Anda harus datang segera. 463 01:07:57,580 --> 01:08:00,850 Mele ...? 464 01:08:02,860 --> 01:08:05,770 Ya Tuhan, Mele ...! 465 01:08:18,460 --> 01:08:22,610 ... dalam nama Yesus Kristus, amin. 466 01:08:22,820 --> 01:08:25,890 Saya berbagi, Anda memilih. 467 01:08:28,620 --> 01:08:33,890 - Stop. Anda mengambil yang terkecil. - Saya sedikit dari kami berdua. 468 01:08:37,860 --> 01:08:41,450 - Apakah Anda ingin? - Tidak, terima kasih. 469 01:08:50,860 --> 01:08:54,450 Apakah Anda percaya bahwa perahu akan berada di dua minggu? 470 01:08:55,340 --> 01:08:59,530 Saya tidak tahu, Kolipoki. 471 01:09:03,260 --> 01:09:05,130 EMPAT MINGGU SETELAH HURRICANE 472 01:09:05,340 --> 01:09:08,880 Masih ada perahu terlihat dan tidak ada ikan baik. 473 01:09:09,100 --> 01:09:12,330 Air di Laguna masih buruk. 474 01:09:13,460 --> 01:09:17,050 - Apakah Anda ingin makan siang? - Ya. 475 01:09:20,580 --> 01:09:24,010 Sedikit lebih baik daripada tidak. 476 01:09:27,620 --> 01:09:29,450 Dear John. 477 01:09:29,660 --> 01:09:32,120 ENAM MINGGU SETELAH HURRICANE Anda tidak menulis dalam enam minggu- 478 01:09:32,340 --> 01:09:36,730 - dan meskipun saya tidak ingin mengakuinya, aku khawatir. 479 01:09:36,940 --> 01:09:40,930 Tapi aku tahu bahwa Anda berada di tangan yang baik dengan Feki. 480 01:09:41,140 --> 01:09:44,370 Dia pasti akan merawat Anda. 481 01:09:55,660 --> 01:09:59,130 DELAPAN MINGGU SETELAH HURRICANE terhormat Jean. 482 01:09:59,340 --> 01:10:02,650 Aku tidak tahu apakah aku masih hidup Bila Anda menerima surat ini. 483 01:10:02,860 --> 01:10:08,290 aku lemah dan saya sering di dunia yang berbeda. 484 01:10:08,500 --> 01:10:15,530 Ini indah di sini, jadi jika aku hidup atau mati tidak masalah. 485 01:10:16,540 --> 01:10:21,690 Lucunya, saya hanya menyesal, Anda tidak dengan saya. 486 01:10:21,900 --> 01:10:24,250 Lalu aku bisa mati dengan tangan Anda dalam memori 487 01:10:24,460 --> 01:10:29,320 - sebagai tanda bahwa kita tidak dapat dipisahkan. 488 01:10:29,540 --> 01:10:33,930 Tentu saja, ini tidak berlaku jika Anda menikah Edward. 489 01:10:34,140 --> 01:10:40,730 Jean, saya telah belajar sesuatu minggu-minggu terakhir yang sulit untuk mengekspresikan. 490 01:10:40,940 --> 01:10:45,330 Ada sambungan antara langit dan bumi. 491 01:10:45,540 --> 01:10:51,490 Ketika Anda menemukannya mendapatkan sesuatu yang berarti, bahkan kematian. 492 01:10:51,700 --> 01:10:57,330 Satu akan merasa tidak menjadi semakin berarti, bahkan kehidupan. 493 01:11:03,700 --> 01:11:07,010 Apakah semua yang dapat Anda menghibur ibu dan ayah. 494 01:11:07,220 --> 01:11:12,410 Sekarang aku mengerti cinta orang tua untuk anak-anak mereka. 495 01:11:13,620 --> 01:11:19,410 Dear John. Kami belum mendengar apa-apa dari Anda dalam tiga bulan. 496 01:11:19,620 --> 01:11:22,530 Apakah semuanya baik-baik saja? 497 01:11:23,780 --> 01:11:29,530 - Apa yang Anda lihat? - Saya melihat ... cahaya. 498 01:11:29,740 --> 01:11:33,130 Bertemu itu, John. lampu Kesehatan menyambut. 499 01:11:33,340 --> 01:11:35,970 Ini akan menerima saya. 500 01:11:37,820 --> 01:11:40,570 Kolipoki. 501 01:11:44,940 --> 01:11:51,250 Anda harus memilikidi sini. Aku sudah tua dan akan segera mati. 502 01:11:51,460 --> 01:11:59,250 Badai telah menyakiti saya, tetapi Anda masih muda dan daripada dapat melakukan banyak hal yang baik. 503 01:11:59,460 --> 01:12:04,930 Makan selai saya dan hidup. 504 01:12:05,140 --> 01:12:10,000 Dan tolong maafkan saya untuk dosa-dosa telah saya lakukan untuk Anda. 505 01:12:10,220 --> 01:12:14,530 Aku tidak tahu kau. Aku takut. 506 01:12:15,980 --> 01:12:23,400 Dari semua makhluk Allah adalah anak-anak-Nya yang terbaik. 507 01:12:23,620 --> 01:12:30,010 Dan Anda melayani anak-anak Allah dengan segenap hatimu. 508 01:12:57,580 --> 01:13:01,330 Kolipoki ... Kolipoki ...! 509 01:13:02,660 --> 01:13:07,810 Akan ada perahu. Kita diselamatkan. Ayo. 510 01:13:08,020 --> 01:13:12,330 Pergi Anda. Saya tinggal di sini. 511 01:13:13,860 --> 01:13:17,690 Saya akan mendapatkan makanan untuk Anda. 512 01:15:40,140 --> 01:15:44,170 Kami memiliki presiden baru. 513 01:15:44,380 --> 01:15:49,240 Dia ingin aku menjadi presiden distrik. 514 01:15:49,460 --> 01:15:55,720 Kami akan mulai sekolah dan berkhotbah di pulau-pulau lainnya, memiliki dua penasihat ... 515 01:15:58,380 --> 01:16:01,450 Dan Anda ... 516 01:16:07,660 --> 01:16:11,250 Harus kembali ke pekerjaan bangunan? 517 01:16:33,940 --> 01:16:36,500 Selamat tinggal. 518 01:16:50,060 --> 01:16:55,570 - Sulit untuk meninggalkan saudara. - Ya. Hal ini sangat sulit. 519 01:16:58,020 --> 01:17:00,810 aku punya hadiah untuk Anda. 520 01:17:04,780 --> 01:17:09,850 Finaus permata ... Anda harus menyimpannya sebagai kenangan. 521 01:17:10,060 --> 01:17:14,410 - Ambil sebagai memori saya. - Cukuplah bahwa Anda menawarkan saya. 522 01:17:20,100 --> 01:17:23,010 Aku harus pergi, Kolipoki. 523 01:17:37,820 --> 01:17:43,850 saya membangun semua gereja Anda. Dan Anda mengisinya. 524 01:18:15,940 --> 01:18:18,240 Hore untuk Israel! 525 01:18:20,180 --> 01:18:24,290 Hore untuk Israel! 526 01:18:34,140 --> 01:18:38,530 Mengapa saya dengar sepanjang waktu bicara tentang kelapa dicuri? 527 01:18:38,740 --> 01:18:41,970 Dan gadis-gadis? Immorality? 528 01:18:42,180 --> 01:18:46,730 Anda adalah konselor saya, berbicara dengan saya. 529 01:18:48,100 --> 01:18:53,220 - Hak-hak istimewa kelas atas. - hak apa? 530 01:18:53,420 --> 01:18:56,530 - Tetangga kelapa. - Istri tetangga. 531 01:18:56,740 --> 01:19:01,890 - Tidak dalam gereja, kan? - Bagaimana Anda melakukan hal ini. 532 01:19:02,100 --> 01:19:09,050 Saya koprabonde. Saya harus memiliki harga terbaik untuk kopra saya. 533 01:19:09,260 --> 01:19:14,380 Oleh karena itu, saya mengambil dengan putri saya gubernur seminggu sekali. 534 01:19:14,580 --> 01:19:17,210 Itu sebelum saya membuat kesalahan. 535 01:19:17,420 --> 01:19:23,050 Sekarang memberinya sebotol roh-roh halus setiap hari Jumat. Untuk akhir pekan. 536 01:19:23,260 --> 01:19:26,010 Hal ini bertentangan dengan agama, Tomasi. 537 01:19:26,220 --> 01:19:28,780 Hal ini bertentangan dengan agama minum alkohol. 538 01:19:28,980 --> 01:19:32,650 Memberikan adalah tindakan belas kasihan. 539 01:19:32,860 --> 01:19:37,130 - Aku melarang kamu untuk melakukannya. - Apa? 540 01:19:37,340 --> 01:19:44,370 Aku melarang kamu untuk memberikan roh-roh. Anda harus memberi contoh. 541 01:19:46,780 --> 01:19:50,290 Tomasi, di mana kau? Kita akan pergi besok. 542 01:19:52,700 --> 01:19:56,130 Anda tidak mengerti, Kolipoki. 543 01:20:20,180 --> 01:20:23,960 Aku memimpin dengan contoh. 544 01:21:21,820 --> 01:21:27,210 Ini adalah sesuatu yang saya telah memikirkan. Anda diminta untuk penarik. 545 01:21:28,020 --> 01:21:33,250 Mungkin ada pelaut lainnya berdoa untuk angin. 546 01:21:33,460 --> 01:21:39,370 Kita harus memberikan kesempatan kepada Allah untuk memenuhi kedua dan berdoa untuk cuaca baik. 547 01:21:46,060 --> 01:21:49,370 Kami berdoa secara terpisah. 548 01:22:17,820 --> 01:22:20,490 Langkah ke bawah. 549 01:22:22,380 --> 01:22:25,250 Haruskah kita tiba sebelum matahari terbenam kita harus pergi sekarang. 550 01:22:25,460 --> 01:22:28,020 Dimana itu? 551 01:22:28,220 --> 01:22:33,130 Ada keluarga yang ingin mendengar Injil. Kami adalah Tuhan mengirim. 552 01:22:33,340 --> 01:22:35,250 Langkah ke bawah. 553 01:22:43,340 --> 01:22:47,610 Tinggal di sana. Kami memiliki lebih besok angin. 554 01:22:48,500 --> 01:22:52,250 Bawa sini. 555 01:23:11,420 --> 01:23:13,980 Mengapa Anda melakukan ini? 556 01:23:17,340 --> 01:23:23,090 Ketika saya memutuskan untuk melayani Tuhan aku tua dan lelah. 557 01:23:23,300 --> 01:23:26,840 Lelah dari semua dosa. 558 01:23:27,060 --> 01:23:31,970 Anda masih muda dan telah memberikan hidup Anda dia sudah. 559 01:23:32,180 --> 01:23:39,450 Saya tidak bisa menjadi muda kembali, tapi hari ini aku bisaTuhan angin. 560 01:24:02,140 --> 01:24:04,890 Ibu! Ayah! Mereka telah tiba! 561 01:24:15,060 --> 01:24:19,490 Dear John. Kepulauan dan orang-orang tampaknya luar biasa. 562 01:24:19,700 --> 01:24:24,930 Anda juga aneh. Saya tahu bagaimana untuk tumbuh. 563 01:24:27,500 --> 01:24:30,250 Bagaimana saya bisa mengikuti? 564 01:24:30,460 --> 01:24:34,730 Anda tidak. Anda hanya harus menjadi diri sendiri. 565 01:24:36,620 --> 01:24:40,530 Saya akan segera lulus. Saya mungkin akan menjadi guru. 566 01:24:40,740 --> 01:24:44,170 Bagaimana jika Anda bisa mengajarkan ini. 567 01:24:46,180 --> 01:24:50,570 Dapatkah Anda mendengar mereka? Apakah Anda mendengar anak-anak menyanyikan? 568 01:24:58,540 --> 01:25:01,810 salam terhormat. 569 01:25:03,700 --> 01:25:07,850 Dua setengah di pulau 570 01:25:08,060 --> 01:25:11,370 Kolipoki! ÄIdste! Presiden telah datang. 571 01:25:13,020 --> 01:25:16,010 Hari baik. 572 01:25:16,220 --> 01:25:20,730 Anda harus menjadi presiden baru. Saya tidak mengharapkan Anda. 573 01:25:20,940 --> 01:25:25,450 Saya dalam perjalanan ke Vava'u. Kami menghabiskan malam di sini. 574 01:25:27,140 --> 01:25:30,840 Itu bagus. Jika Anda tinggal di sini? 575 01:25:31,060 --> 01:25:33,620 Tidak, saya memiliki ruang di desa. 576 01:25:33,820 --> 01:25:39,290 Saya belum mendengar apa pun dari Anda. Dapatkah Anda menjelaskan kegiatan Anda. 577 01:25:39,500 --> 01:25:42,090 Tentu saja. 578 01:25:42,300 --> 01:25:44,680 Kami melakukan apa yang Anda minta. 579 01:25:44,900 --> 01:25:48,890 Sekolah ini berkembang, kita membaptis orang-orang di pulau-pulau lain ... 580 01:25:49,100 --> 01:25:52,450 Siapa yang Anda dibaptis? 581 01:25:52,660 --> 01:25:58,490 - Kami telah bernama Vika, Hale, Pita ... - Saya tidak memiliki dokumen. 582 01:25:58,700 --> 01:26:02,170 - Bukan tentang bekerja di sini baik. - Kami memiliki banyak yang harus dilakukan ... 583 01:26:02,380 --> 01:26:06,130 Ketika Anda membaptis orang Anda harus mengisi dopbevis a. 584 01:26:06,340 --> 01:26:09,770 Dan Anda akan melaporkan kepada saya setiap minggu. 585 01:26:09,980 --> 01:26:14,370 Anda mungkin memiliki berlibur sini di pulau dua tahun terakhir. 586 01:26:14,580 --> 01:26:18,570 Tidak ada yang meminta laporan. Hanya presiden Felemea. 587 01:26:18,780 --> 01:26:23,530 - Kami tidak terwakili di sana. - Yah, kita memiliki 32 anggota. 588 01:26:23,740 --> 01:26:31,890 - Dan sebuah gereja yang bagus. - Siapa yang memberi izin Anda untuk melakukannya? 589 01:26:32,100 --> 01:26:34,090 Kami telah bernama begitu banyak ... 590 01:26:34,300 --> 01:26:37,370 Dari mana uang itu berasal? Dan yang tanahnya telah dibangun di atas? 591 01:26:37,580 --> 01:26:42,250 Saya tidak tahu, tetapi semua Felemea tahu ... 592 01:26:42,460 --> 01:26:47,130 Semua Felemea, tapi tidak ada di kantor saya. 593 01:26:49,300 --> 01:26:55,290 ÄIdste Groberg, Rumah Tuhan adalah rumah ketertiban. 594 01:26:55,500 --> 01:27:00,730 - Ada bentuk. - Bentuk ... 595 01:27:18,780 --> 01:27:22,210 Bapak Presiden ...! 596 01:27:23,540 --> 01:27:28,050 Berikut adalah dopbevisen, prästadömesvälsignelser- 597 01:27:28,260 --> 01:27:33,200 - kabupaten yang telah kami, dan gereja-gereja yang kami bangun. 598 01:27:34,180 --> 01:27:38,570 Saya sangat menyesal bahwa saya tidak tahu bentuk. 599 01:27:38,780 --> 01:27:43,330 Aku sudah terjaga sepanjang malam dan berpikir tentang apa yang saya katakan kemarin. 600 01:27:43,540 --> 01:27:46,970 Bahwa Anda memiliki beberapa juga. Aku ... 601 01:27:47,180 --> 01:27:51,690 Aku belum pernah melihat lebih bahagia kudus Collection. 602 01:27:53,460 --> 01:27:56,530 Lanjutkan dengan pekerjaan Anda. 603 01:27:57,340 --> 01:28:00,690 Dan satu hal lagi ... saya ingin memperpanjang misi Anda setengah tahun. 604 01:28:00,900 --> 01:28:04,440 - Kedengarannya bagus. - Anda mendapatkan dua gereja-gereja baru. 605 01:28:04,660 --> 01:28:09,570 Karena mereka dibangun di beton yang terbaik adalah bahwa Anda membeli Earth. 606 01:28:28,780 --> 01:28:31,340 Kuli! Kami memiliki pengunjung! 607 01:28:37,140 --> 01:28:40,250 Jangan menyembunyikan perahu. 608 01:28:44,900 --> 01:28:46,690 Berenang segera pulang. 609 01:28:54,020 --> 01:28:58,490 Orang tua saya meninggalkan saya sekali di sebuah pompa bensin. 610 01:28:58,700 --> 01:29:00,970 Kita akan menangkapnya nanti, kan? 611 01:29:01,180 --> 01:29:06,330 - Ketika ia belajar tidak pernah. - Tapi hiu? Kram? 612 01:29:06,540 --> 01:29:10,010 Dia adalah anak saya. Dia bisa mengatasinya. 613 01:29:23,060 --> 01:29:27,970 - Ambil berlayar! - Saya memilikinya! 614 01:29:28,940 --> 01:29:32,530 Ambil itu! 615 01:29:39,380 --> 01:29:42,610 - Tarik! - Ambil berlayar,Tomasi! 616 01:29:49,860 --> 01:29:52,490 Kuli! 617 01:30:11,100 --> 01:30:14,010 Tita! 618 01:30:34,700 --> 01:30:36,730 Kuli! 619 01:30:37,700 --> 01:30:40,730 Tomasi! 620 01:31:06,100 --> 01:31:08,090 Dear John. 621 01:31:08,300 --> 01:31:12,930 Selamat atas tugas baru Anda, bahkan jika tampaknya luar biasa. 622 01:31:13,140 --> 01:31:17,090 Bagaimana rasanya bagi saya ketika saya mendapat pekerjaan pertama di sini di Anaheim. 623 01:31:17,300 --> 01:31:21,330 Semua teman-teman saya berada di Utah dan keluarga saya di North Hollywood. 624 01:31:21,540 --> 01:31:26,450 Saya hanya murid-murid saya. Dan banyak waktu untuk berpikir tentang Anda. 625 01:31:28,620 --> 01:31:33,450 Apakah ada yang baik, John? Jika Anda memiliki waktu untuk berpikir tentang saya- 626 01:31:33,660 --> 01:31:38,330 - atau Anda benar-benar diserap pekerjaan Tuhan? 627 01:31:38,540 --> 01:31:41,730 Ada tertulis yang satu menemukan hidup dengan kehilangan itu. 628 01:31:41,940 --> 01:31:48,200 Dan meskipun aku merindukanmu, aku ingin kau melanjutkan. 629 01:31:48,420 --> 01:31:52,610 Untuk kehilangan diri sendiri, John. sepenuhnya. 630 01:31:52,820 --> 01:31:54,970 Ketika Anda tiba di rumah 631 01:31:55,180 --> 01:32:00,810 - Aku tahu aku jatuh cinta Yohanes seperti yang dimaksudkan Allah. 632 01:32:06,100 --> 01:32:07,970 Dia ada di luar sana. 633 01:32:09,620 --> 01:32:14,370 - Kolipoki! Di sini! - Berenang! 634 01:32:15,580 --> 01:32:18,210 Berenang, Kolipoki! 635 01:32:25,260 --> 01:32:28,960 ini ... 636 01:32:34,740 --> 01:32:40,610 Kadang-kadang Tuhan menenangkan badai, kadang-kadang ia menenangkan pelaut. 637 01:32:40,820 --> 01:32:44,970 Dan kadang-kadang ia memungkinkan kita berenang. 638 01:33:25,700 --> 01:33:29,690 Aku sangat menyesal, Kolipoki. 639 01:33:41,460 --> 01:33:45,080 Apakah untuk saya? 640 01:33:51,580 --> 01:33:57,290 - Dapatkah Anda memberitahu saya apa itu? - Saya tidak tahu. Secret. 641 01:34:04,820 --> 01:34:07,120 Elder Groberg. Berhenti. 642 01:34:07,340 --> 01:34:11,090 Permintaan perpanjangan penolakan Salt Lake City. Berhenti. 643 01:34:11,300 --> 01:34:15,130 Boat ke Selandia Baru ke Los Angeles minggu depan. 644 01:34:16,580 --> 01:34:18,960 Stop. 645 01:34:20,620 --> 01:34:23,210 Jangan meninggalkan pulau sesegera mungkin. 646 01:34:24,300 --> 01:34:26,490 Stop. 647 01:34:43,460 --> 01:34:47,850 - Berkat sekolah, Kolipoki. - Terima kasih berperilakuAnda baik. 648 01:34:52,140 --> 01:34:55,570 Kami memiliki hadiah untuk Anda, Kolipoki. 649 01:35:00,580 --> 01:35:03,930 - Pakaian Funeral? - Dari Salt Lake City. 650 01:35:04,140 --> 01:35:07,250 Mereka meminta kami untuk menjaga mereka di sekitar Anda, tapi tidak mengatakan apa-apa. 651 01:35:07,460 --> 01:35:10,850 Kami senang bahwa mereka tidak diperlukan. 652 01:35:11,060 --> 01:35:14,890 Terima kasih. Itu saya juga. 653 01:35:17,100 --> 01:35:21,290 Kami punya kejutan, Kolipoki. 654 01:36:07,060 --> 01:36:10,840 Seekor kuda, cepat seperti cahaya, awan debu dan hey Perak! 655 01:36:11,060 --> 01:36:14,050 Prairie pengendara kesepian. 656 01:36:15,620 --> 01:36:19,010 Kami kembali ke hari-hari tahun lalu ... 657 01:37:18,580 --> 01:37:23,810 Dear John. Saya berharap ... 658 01:37:24,020 --> 01:37:26,890 ... Anda bisa melihatnya ... 659 01:37:27,100 --> 01:37:30,250 ... saya lihat sekarang. 660 01:37:43,420 --> 01:37:47,810 - Tomasi ... - Anda merawat saya. 661 01:37:49,140 --> 01:37:55,480 Allah dengan Anda sampai kita bertemu lagi. 662 01:37:55,700 --> 01:38:02,210 Semoga kata-katanya, menjunjung Anda. 663 01:38:02,420 --> 01:38:08,600 End untuk orang-orang yang aman nya. 664 01:38:08,820 --> 01:38:14,890 Tubuh Anda meninggalkan kita, tapi jiwa Anda akan selalu berada di pulau. 665 01:38:15,100 --> 01:38:22,050 Untuk kita bertemu! 666 01:38:22,260 --> 01:38:29,050 Untuk kita bertemu di kaki Yesus. 667 01:38:29,260 --> 01:38:38,000 Untuk kita bertemu! 668 01:38:38,220 --> 01:38:44,970 Tuhan bersamamu sampai kita bertemu lagi. 669 01:38:49,820 --> 01:38:53,290 Perpisahan, Kolipoki. 670 01:39:02,540 --> 01:39:07,010 kaki Bergen ini indah ... 671 01:39:24,340 --> 01:39:27,210 Ingat: Cinta sejati. 672 01:39:30,380 --> 01:39:34,970 - cinta Abadi. - Tepat. 673 01:40:51,780 --> 01:40:56,800 Dear Mr Akhirnya hal itu terjadi. aku pulang. 674 01:41:02,060 --> 01:41:07,810 Tapi, anehnya, rasanya bahwa jika saya melakukan perjalanan jauh dari rumah. 675 01:41:19,020 --> 01:41:23,050 Tiga tahun terakhir saya telah hidup dengan orang-orang yang melakukan jaringan tidak sendiri 676 01:41:23,260 --> 01:41:26,250 tapi masih memiliki segalanya. 677 01:41:29,420 --> 01:41:34,930 Dalam kehidupan ini mereka berlayar lautan. Dalam kehidupan berikutnya mereka berlayar di atas awan. 678 01:41:35,900 --> 01:41:40,450 Aku berharap aku lebih seperti mereka. Seorang pelaut antara bintang-bintang. 679 01:41:41,220 --> 01:41:46,160 Dengan Anda dihalaman saya. 680 01:41:46,980 --> 01:41:51,010 Jean, Jean ... 681 01:41:51,900 --> 01:41:55,930 Apakah kau mencintaiku di langit? 682 01:43:20,820 --> 01:43:25,210 LAVANIA dan suaminya beremigrasi ke Amerika Serikat pada tahun 1975. 683 01:43:25,420 --> 01:43:28,010 Mereka yang tinggal di utara California- 684 01:43:28,220 --> 01:43:32,370 dengan dua anaknya dan lima cucu. 685 01:43:34,820 --> 01:43:39,170 Nuku pindah ke AS pada tahun 1973 dan menikah tak lama kemudian. 686 01:43:39,380 --> 01:43:42,490 Dia dan istrinya memiliki tujuh anak. 687 01:43:42,700 --> 01:43:46,570 Dia tinggal dan bekerja di San Francisco 688 01:43:49,020 --> 01:43:52,330 Feki menikah dengan seorang wanita baik dari Nieu. 689 01:43:52,540 --> 01:43:56,290 Dia diawasi TINDAKAN NIUE PERTAMA bandara 690 01:43:56,500 --> 01:44:00,890 - dan hotel pertama di pulau itu. meninggal karena kanker tulang pada tahun 1972. 691 01:44:03,140 --> 01:44:06,050 John dan Jean menikah pada tahun 1957. 692 01:44:06,260 --> 01:44:10,130 mereka mengangkat Sebuah BARNASKARA- besar 693 01:44:10,340 --> 01:44:15,170 - DAN CARA SERING ON Kepulauan Pasifik pada misi. 694 01:44:21,180 --> 01:44:24,380 Text: Britt-Marie Svensson SDI Media 695 01:44:24,380 --> 01:44:26,330 Editor: Mats Davidsson