1 00:00:27,900 --> 00:00:30,800 My name is John H. Groberg. 2 00:00:32,800 --> 00:00:36,700 I was born during the Great Depression in Idaho Falls, Idaho. 3 00:00:38,300 --> 00:00:42,200 My middle name is Holbrook, which is my mother's maiden name. 4 00:00:42,400 --> 00:00:46,600 Mom and dad gave that name to all seven boys... 5 00:00:46,800 --> 00:00:50,000 ...of which I am the oldest. 6 00:00:50,400 --> 00:00:53,200 We were poor, but we lived happily... 7 00:00:53,400 --> 00:00:58,000 ...on large doses of home made bread and family music. 8 00:00:59,500 --> 00:01:02,000 My dad was a real estate appraiser... 9 00:01:02,200 --> 00:01:03,900 ...and a prominent Democrat... 10 00:01:04,100 --> 00:01:08,200 ...which is to say he was about the only Democrat in Idaho Falls. 11 00:01:09,100 --> 00:01:11,100 One year President Harry Truman came to town... 12 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 ...campaigning for the re-election... 13 00:01:13,600 --> 00:01:16,400 ...and my dad was selected to greet him. 14 00:01:18,300 --> 00:01:22,100 President Truman did very well among the Groberg clan that year. 15 00:01:25,700 --> 00:01:30,600 I went to school at a little place called East Side Elementary. 16 00:01:30,800 --> 00:01:33,500 One morning our principal, Miss Bunker... 17 00:01:33,700 --> 00:01:35,900 ...gathered all us kids out front. 18 00:01:36,600 --> 00:01:38,300 She told us something terrible had just happened... 19 00:01:38,500 --> 00:01:40,900 ...at a place called Hiroshima, Japan... 20 00:01:41,100 --> 00:01:44,100 ...and she asked us to observe a moment of silence. 21 00:01:44,600 --> 00:01:49,000 All I knew about the Japanese was that we were at war with them. 22 00:01:49,200 --> 00:01:52,600 And yet, standing there in front of my school... 23 00:01:53,200 --> 00:01:55,200 I felt something for them. 24 00:01:55,400 --> 00:01:56,600 Later in my life... 25 00:01:56,800 --> 00:02:00,100 I would come to feel even more deeply about another people... 26 00:02:00,600 --> 00:02:02,600 ...in a land far away. 27 00:05:03,000 --> 00:05:04,900 - Hey! - Hey! 28 00:05:05,100 --> 00:05:07,100 - Excuse me! - Come on, guys! 29 00:05:08,300 --> 00:05:11,600 - What are you doing? It's me! C'mon! - Sorry! 30 00:05:12,600 --> 00:05:14,500 What are you doing? 31 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 Come on! 32 00:05:36,700 --> 00:05:38,100 Go, John! 33 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Come on! 34 00:05:46,000 --> 00:05:47,900 I'll take that! 35 00:06:03,000 --> 00:06:04,900 I can't believe you, John Groberg! 36 00:06:05,100 --> 00:06:08,200 - What do you mean? He's my date! - He was your date! 37 00:06:08,400 --> 00:06:10,900 So, what? I suppose come to the dance by myself just because... 38 00:06:11,100 --> 00:06:13,000 ...you're playing in the band? What? 39 00:06:13,200 --> 00:06:16,400 You can come with whomever you want. As long as you leave with me. 40 00:06:17,700 --> 00:06:19,700 - Really? - Really. 41 00:06:19,900 --> 00:06:22,600 Come on, Jean! I want to show you something. 42 00:06:23,700 --> 00:06:25,700 Come on, follow me! 43 00:06:37,000 --> 00:06:38,600 It's like heaven! 44 00:06:39,600 --> 00:06:41,400 Do you like it? 45 00:06:42,200 --> 00:06:44,300 It's all yours. 46 00:06:46,000 --> 00:06:48,400 I had it made special. 47 00:06:49,600 --> 00:06:51,000 The moon, too. 48 00:06:55,000 --> 00:06:57,700 - Get in. I want to show you something. - Alright. 49 00:07:02,900 --> 00:07:06,300 Look in the water and tell me what you see. 50 00:07:08,900 --> 00:07:10,300 I see the moon. 51 00:07:10,500 --> 00:07:12,700 Look again. 52 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 I see... 53 00:07:17,600 --> 00:07:19,200 ...me in the moon. 54 00:07:20,000 --> 00:07:23,800 Exactly. You in the light of the moon. 55 00:07:26,500 --> 00:07:29,600 Do you know how many miles that light traveled to shine on you? 56 00:07:31,000 --> 00:07:33,100 I guess I don't. 57 00:07:33,400 --> 00:07:38,300 Ninety-two million, three hundred thousand. Give or take. 58 00:07:42,500 --> 00:07:44,900 - And you know what else? - What? 59 00:07:52,400 --> 00:07:55,100 I think you were worth the trip. 60 00:08:10,800 --> 00:08:13,300 Do you know what I think? 61 00:08:13,700 --> 00:08:15,500 What? 62 00:08:16,600 --> 00:08:19,100 I think you think too much. 63 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 Maybe I do. 64 00:08:27,400 --> 00:08:33,300 No matter where they send me, we'll be underneath the same moon. 65 00:08:46,900 --> 00:08:49,400 "You are hereby called to serve as a missionary... 66 00:08:49,600 --> 00:08:51,900 ...to the people of the Kingdom of... " - Tonga! 67 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 You're going to Tonga! 68 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 Tonga? 69 00:08:59,200 --> 00:09:01,400 Wait a minute! 70 00:09:02,200 --> 00:09:03,500 Where's Tonga? 71 00:09:05,000 --> 00:09:06,300 John, over here! 72 00:09:07,300 --> 00:09:09,700 - Speech! - Yeah! Let's hear a speech, Delbert! 73 00:09:10,400 --> 00:09:15,200 - Go ahead, dad. - Well, I... 74 00:09:15,400 --> 00:09:19,100 ...hadn't really prepared for this. Don't know how I could have. 75 00:09:20,700 --> 00:09:23,100 All my life I've been taught that God loved the world so much... 76 00:09:23,300 --> 00:09:25,000 He gave the world His son. 77 00:09:26,000 --> 00:09:29,700 I used to think I knew what that meant... 78 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 I didn't. 79 00:09:34,500 --> 00:09:36,400 I don't know anyone in Tonga well enough... 80 00:09:36,600 --> 00:09:41,000 ...to love them and send them my son. 81 00:09:42,900 --> 00:09:45,500 But I guess God does. 82 00:09:48,100 --> 00:09:50,400 Keep that in mind during the hard times, son. 83 00:09:51,200 --> 00:09:55,000 - How much God loves His children. - Listen to you, going on... 84 00:09:55,200 --> 00:09:59,200 ...like you know something. - All aboard! 85 00:10:05,400 --> 00:10:07,400 I love you, dad. 86 00:10:07,700 --> 00:10:09,900 I love you, too, son. 87 00:10:15,100 --> 00:10:17,200 I love you, mom. 88 00:10:19,600 --> 00:10:22,300 Don't come home, son. 89 00:10:23,000 --> 00:10:25,100 Don't come home early. 90 00:10:25,300 --> 00:10:27,200 Three cheers for John Groberg! 91 00:10:48,300 --> 00:10:52,700 Goodbye! See you! Goodbye, honey. 92 00:11:02,400 --> 00:11:06,300 "Dear Jean, it's okay you couldn't make it to the big farewell. 93 00:11:06,500 --> 00:11:09,200 I wouldn't have wanted you crying and making a fuss. 94 00:11:09,400 --> 00:11:13,600 And if you hadn't cried, well, that would've been worse. 95 00:11:16,300 --> 00:11:18,300 There were seven of us missionaries on the boat. 96 00:11:18,500 --> 00:11:21,800 But the others were all continuing to Australia or New Zealand. 97 00:11:22,600 --> 00:11:25,600 I was supposed to meet the president of the Samoan mission at the dock... 98 00:11:25,800 --> 00:11:28,400 ...and he was going to put me on another boat to Tonga. 99 00:11:31,000 --> 00:11:34,900 I guess he didn't know I was coming 'cause he didn't show up. 100 00:11:35,800 --> 00:11:37,300 After a couple weeks I finally found him... 101 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 ...he put me on a boat to Fiji... 102 00:11:39,300 --> 00:11:42,600 ...where he said I could catch another boat to Tonga. 103 00:11:45,300 --> 00:11:47,000 He also told me there would be two missionaries... 104 00:11:47,200 --> 00:11:48,600 ...waiting for me at the dock. " 105 00:11:52,100 --> 00:11:54,600 Get off me boat, mate! Your tickey ends here! 106 00:11:56,100 --> 00:11:58,300 Stop right there! You are not on our list! 107 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 Piss on your bleeding list! The boy gets off! 108 00:12:00,700 --> 00:12:03,900 - I will be arresting him! - That's his problem! 109 00:12:05,600 --> 00:12:09,000 - Crazy man! - Step off the plank, mate... 110 00:12:09,200 --> 00:12:10,800 ...or I'll have to push you! 111 00:12:30,100 --> 00:12:32,200 You are under arrest. 112 00:13:13,200 --> 00:13:15,000 Elder Louie Armstrong? 113 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 "The missionaries in Fiji got me a job... 114 00:13:23,200 --> 00:13:26,400 ...on a freighter to Tonga. I bunked with a guy named Swede... 115 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 ...who promised me a girl in every port if I left my mission... 116 00:13:29,200 --> 00:13:32,800 ...and stayed on the boat. I told him one girl was enough for me. 117 00:13:33,000 --> 00:13:35,700 You know, I think he lost a lot of respect for me when I said that. 118 00:13:38,400 --> 00:13:41,500 When I finally got to Tonga, it was business as usual. 119 00:13:41,700 --> 00:13:43,800 Nobody knew I was coming. 120 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 I guess word got around that there was a kid from Idaho... 121 00:13:46,200 --> 00:13:50,400 ...sitting on the dock, because suddenly, out of the clear blue... " 122 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 - Groberg? Elder John Groberg? - Yes, sir. 123 00:13:56,600 --> 00:13:58,900 Where on earth have you been, young man? 124 00:14:00,000 --> 00:14:01,800 I've prayed long and hard about your assignment. 125 00:14:02,300 --> 00:14:04,800 I think I have just the place for you. 126 00:14:05,600 --> 00:14:08,300 - Niuatoputapu. - New what? 127 00:14:08,600 --> 00:14:11,800 It's a small island about eight hundred miles from here. 128 00:14:12,700 --> 00:14:16,100 There is no white people, and no one speaks a lick of English. 129 00:14:16,700 --> 00:14:18,400 Sounds great. 130 00:14:18,600 --> 00:14:20,300 Well, you have two assignments: 131 00:14:20,500 --> 00:14:23,400 Learn the language and build a kingdom. 132 00:14:23,600 --> 00:14:27,000 - Any questions? - No. I mean, yes. 133 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Who'll be my companion? 134 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Feki! 135 00:14:54,400 --> 00:14:56,500 Feki, I want you to meet your new companion, elder Groberg. 136 00:15:00,800 --> 00:15:04,400 Welcome, Kolipoki! I have been praying for you. 137 00:15:07,400 --> 00:15:08,900 "By far the hardest part of my trip... 138 00:15:09,100 --> 00:15:12,000 ...was the eight-day journey to my assigned island. 139 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 The seas were rough and the boat small. 140 00:15:15,500 --> 00:15:21,100 I got seasick after the first hour and wished I were dead the entire trip. " 141 00:15:21,300 --> 00:15:23,100 Kolipoki? 142 00:15:26,400 --> 00:15:31,700 Kolipoki, the island is here! Journey is over. Let's go! 143 00:15:32,200 --> 00:15:34,300 Come on. Come on! 144 00:15:34,600 --> 00:15:35,700 "They call me 'Kolipoki' because... 145 00:15:36,000 --> 00:15:38,100 ...they can't pronounce 'Groberg' down here. 146 00:15:38,300 --> 00:15:39,800 Someday I'll probably find out it actually means... 147 00:15:40,300 --> 00:15:42,800 'white guy with a weak stomach'." 148 00:15:49,700 --> 00:15:52,900 Do you think there'll be someone there to greet us? 149 00:16:18,500 --> 00:16:22,100 Elder John Groberg. Thank you so much for coming to greet me. 150 00:16:35,800 --> 00:16:37,700 What is it with them? 151 00:16:41,700 --> 00:16:43,300 What are they saying? 152 00:16:43,500 --> 00:16:47,800 They are saying you are white and soft. I think they are right. 153 00:16:48,700 --> 00:16:51,300 Come. 154 00:16:53,300 --> 00:16:54,900 What about our greeting party? 155 00:16:55,100 --> 00:16:56,600 The Branch President? 156 00:16:56,800 --> 00:17:01,100 Okay, you wait here. I'll go and find them. 157 00:17:59,800 --> 00:18:00,900 That... 158 00:18:01,600 --> 00:18:05,300 ...is really good. 159 00:18:10,000 --> 00:18:14,700 - My tongue! I can't feel my tongue! - It's all right. It's okay. 160 00:18:21,700 --> 00:18:23,200 Tonight we celebrate the arrival... 161 00:18:27,000 --> 00:18:29,600 ...of our white brother, Kolipoki... 162 00:18:34,600 --> 00:18:37,900 ...who comes as God's messenger to our tiny island. 163 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 He wants to know if you have any words for them. 164 00:18:54,200 --> 00:18:56,900 I have to go to the bathroom! 165 00:19:02,700 --> 00:19:06,500 He has to relieve his waters. 166 00:19:06,700 --> 00:19:10,100 The palangi has to pee! 167 00:19:13,900 --> 00:19:17,000 I guess they all have to go also. 168 00:19:28,500 --> 00:19:31,800 I'd hate to see what happens when I take a bath! 169 00:19:36,900 --> 00:19:38,100 Feki? 170 00:19:38,300 --> 00:19:40,800 Feki! 171 00:19:53,400 --> 00:19:57,800 "Dear Jean, I hope all is well with you back in the United States. 172 00:19:58,000 --> 00:20:02,400 Things are okay here in Tonga. The island is beautiful... 173 00:20:02,600 --> 00:20:04,300 ...but quite small. 174 00:20:04,500 --> 00:20:08,700 Everyone is related to each other, and the few who might listen to us... 175 00:20:08,900 --> 00:20:10,600 ...already belong to another church. 176 00:20:11,100 --> 00:20:13,000 Their minister has warned them not to listen to me... 177 00:20:13,200 --> 00:20:17,100 ...which is kind of pathetic since I can't speak their language anyway. 178 00:20:18,500 --> 00:20:20,900 My mission president told me to 'learn the language... 179 00:20:21,100 --> 00:20:24,000 ...and build up the church. ' 180 00:20:26,100 --> 00:20:28,800 So far I'm not doing very well at either. 181 00:20:29,300 --> 00:20:30,600 The mail boat comes just once a month... 182 00:20:30,800 --> 00:20:33,600 ...and the only thing I'm looking forward to more than your letters... 183 00:20:33,900 --> 00:20:37,800 ...is the mosquito net my mission president promised to send. 184 00:20:38,000 --> 00:20:42,300 They have a disease here the mosquitoes spread, call elephantitis. 185 00:20:42,500 --> 00:20:44,400 Would you still love me if I came home... 186 00:20:44,600 --> 00:20:46,600 ...looking like an elephant? 187 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 Enough about poor old me. 188 00:20:50,400 --> 00:20:53,500 Tell me about you. What are you doing for Christmas? 189 00:20:53,700 --> 00:20:55,800 How did your finals going? 190 00:20:56,000 --> 00:20:59,300 Has Edward asked you to marry him yet? 191 00:21:01,200 --> 00:21:04,200 If so, please keep in mind the Tongan missionary... 192 00:21:04,400 --> 00:21:08,000 ...who is trying hard to not come home looking like an elephant. 193 00:21:09,000 --> 00:21:11,100 I love you, you know. 194 00:21:11,400 --> 00:21:13,100 Write to me. 195 00:21:13,300 --> 00:21:15,800 John. " 196 00:21:46,800 --> 00:21:50,500 The Branch President wants you to speak to the members this Tuesday. 197 00:21:50,800 --> 00:21:53,100 How can I speak if I don't know the language? 198 00:21:54,300 --> 00:21:58,500 He says we will pray for you. Very hard. 199 00:22:06,400 --> 00:22:09,900 We will now hear... 200 00:22:10,100 --> 00:22:13,500 ...from our palangi brother, Kopoki. 201 00:22:14,200 --> 00:22:17,000 "We will now hear from elder Kolipoki. " 202 00:22:17,400 --> 00:22:21,100 No matter what he says... 203 00:22:21,500 --> 00:22:24,700 ...nod your heads... 204 00:22:25,000 --> 00:22:28,700 ...and act interested. 205 00:22:29,000 --> 00:22:31,300 "It will be a great talk. " 206 00:22:42,200 --> 00:22:45,900 I... 207 00:22:46,500 --> 00:22:49,200 I am very grateful... 208 00:22:49,400 --> 00:22:55,400 ...to stand before you today. 209 00:22:57,000 --> 00:23:01,200 Ever since I was a little boy... 210 00:23:01,400 --> 00:23:05,500 I have wanted to grow up and serve... 211 00:23:05,700 --> 00:23:11,700 ...as one of the Lord's... one of the Lord's outhouses. 212 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 And I suppose... 213 00:23:16,500 --> 00:23:21,100 ...that's my message to each of you today. 214 00:23:21,600 --> 00:23:26,600 Why has the Lord chosen to send an outhouse... 215 00:23:26,900 --> 00:23:29,200 ...all the way from America... 216 00:23:29,500 --> 00:23:35,000 ...when each and every one of you... 217 00:23:35,200 --> 00:23:38,200 ...is capable of being... 218 00:23:38,400 --> 00:23:41,300 ...your own outhouse? 219 00:23:47,000 --> 00:23:49,200 What did I say? 220 00:23:49,400 --> 00:23:52,100 Elder Outhouse! 221 00:23:56,500 --> 00:23:57,600 Did I say that? 222 00:23:58,700 --> 00:24:00,700 Quiet! 223 00:24:00,900 --> 00:24:04,700 Be kind to the elder! Be kind to the elder! 224 00:24:12,500 --> 00:24:17,000 A boat is coming, Kolipoki. There will be mail. 225 00:24:23,900 --> 00:24:26,400 Kolipoki! 226 00:24:30,600 --> 00:24:33,400 Mele, where's Kolipoki? 227 00:24:42,900 --> 00:24:44,500 Kolipoki! 228 00:24:54,000 --> 00:24:56,400 Kolipoki... 229 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 "In the beginning God created the heaven and the earth. " 230 00:25:13,300 --> 00:25:16,800 "And God said, 'Let there be light! ' And there was light!" 231 00:25:21,800 --> 00:25:25,100 "And God saw the light and it was good. " 232 00:25:34,000 --> 00:25:36,500 "And God divided the light from the darkness. " 233 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 "Dear John... 234 00:25:52,200 --> 00:25:56,100 ...this is the fourth letter I've sent without hearing once from you. 235 00:25:56,300 --> 00:25:59,000 I hope I'll get a whole batch someday soon. 236 00:25:59,900 --> 00:26:04,300 I also hope and pray all is well with you. 237 00:26:05,100 --> 00:26:06,300 You remember Edward? 238 00:26:06,500 --> 00:26:09,700 Well, he proposed to me last week. 239 00:26:10,000 --> 00:26:13,400 I told him I'd have to think about it, that you and I have a deal. " 240 00:26:13,600 --> 00:26:16,500 "When I consider Thy heavens, the work of Thy fingers... " 241 00:26:17,400 --> 00:26:21,400 "Funny thing is, I don't know what that deal is. " 242 00:26:21,600 --> 00:26:23,800 "The moon and the stars, which Thou hast ordained... " 243 00:26:24,900 --> 00:26:29,400 "I went out to our swing to think about it. The moon was shining... 244 00:26:29,600 --> 00:26:31,900 ...and I remembered you saying... 245 00:26:32,100 --> 00:26:35,600 'no matter where we are, it will shine down on both of us'." 246 00:26:35,800 --> 00:26:38,100 "What is man, that Thou art mindful of him?" 247 00:26:43,400 --> 00:26:45,300 "I felt close to you for just a moment... 248 00:26:46,300 --> 00:26:51,100 ...as if the heavens connected us. I miss you, you know. 249 00:26:52,200 --> 00:26:55,900 Across the sky, I miss you. " 250 00:28:11,000 --> 00:28:12,100 Kolipoki! 251 00:28:14,300 --> 00:28:16,900 Kolipoki! Wake up! 252 00:28:18,700 --> 00:28:20,400 Hey, man! 253 00:28:20,600 --> 00:28:25,000 Where have you been the last four days? 254 00:28:25,200 --> 00:28:27,900 Kolipoki! You scared me! 255 00:28:29,600 --> 00:28:35,200 I'm hungry enough to eat three pigs! 256 00:28:35,400 --> 00:28:37,900 Roasted or boiled? 257 00:28:38,100 --> 00:28:42,900 You kill it, I'll swill it. 258 00:28:43,100 --> 00:28:45,500 Kolipoki, how well you speak! 259 00:28:45,700 --> 00:28:48,500 Come. Let's go to work. 260 00:28:50,500 --> 00:28:54,600 Let the good times roll! 261 00:28:58,800 --> 00:29:01,400 "Dear Jean, I've made progress with the language... 262 00:29:01,600 --> 00:29:04,400 ...and the work is going much better. 263 00:29:06,100 --> 00:29:07,900 We are teaching a young man named Finau... 264 00:29:08,100 --> 00:29:10,600 ...who is very excited about the Gospel. 265 00:29:10,800 --> 00:29:14,600 He would already be baptized, but his parents won't allow it. 266 00:29:18,000 --> 00:29:20,600 He and several villagers helped us build our own house. 267 00:29:20,800 --> 00:29:23,000 It was a lot of work... 268 00:29:23,200 --> 00:29:26,400 ...but the hardest part was evicting the previous occupants. " 269 00:29:38,700 --> 00:29:43,300 There you go! We got it! How about that? 270 00:29:44,600 --> 00:29:47,300 Home, sweet home. 271 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 It's the cry of death. 272 00:30:13,200 --> 00:30:16,800 Someone has died. They mourn his passing with their cries. 273 00:30:49,600 --> 00:30:54,600 Of all God's creations, His children are His greatest glory. 274 00:31:11,200 --> 00:31:13,600 Fifita! Get off! 275 00:31:16,900 --> 00:31:18,100 Is the pudding ready? 276 00:31:21,400 --> 00:31:25,300 - A professional mourner? - Yes. 277 00:31:26,100 --> 00:31:30,500 - How does she get paid? - A place to stay. Food to eat. 278 00:31:31,400 --> 00:31:34,300 You know, the best gift you can bring to a Tongan funeral... 279 00:31:34,500 --> 00:31:38,600 ...is a sack of flour or a fat pig. 280 00:31:40,500 --> 00:31:43,700 So, Feki, why are you so? 281 00:31:46,900 --> 00:31:48,700 Why do you have such faith in me? 282 00:31:49,900 --> 00:31:51,900 Why shouldn't I? 283 00:31:52,100 --> 00:31:55,000 You traveled so far to teach us, what you say must be true. 284 00:31:56,900 --> 00:32:01,000 - Yeah, but what if I lied to you? - You wouldn't lie, Kolipoki. 285 00:32:01,200 --> 00:32:03,900 But what if I did? 286 00:32:04,300 --> 00:32:06,900 Then you've come a long way just to tell a lie. 287 00:32:11,800 --> 00:32:15,700 When I was a boy, my father was a drinking man. 288 00:32:15,900 --> 00:32:17,900 He used to beat my mother. 289 00:32:20,000 --> 00:32:23,200 I wasn't strong enough to keep him off her. 290 00:32:23,500 --> 00:32:27,800 But the missionaries, they came and they showed him the truth. 291 00:32:28,000 --> 00:32:30,200 Only the truth was strong enough. 292 00:32:33,400 --> 00:32:36,200 One day I went to thank them for their sacrifice. 293 00:32:36,400 --> 00:32:37,800 And they just shook their heads and told me... 294 00:32:38,000 --> 00:32:41,700 ...of other missionaries who sacrificed much more. 295 00:32:41,900 --> 00:32:44,900 They were sick to death with the fever. 296 00:32:46,700 --> 00:32:49,800 As they left their families behind... 297 00:32:51,600 --> 00:32:55,000 ...and crossed the sea to preach God's word. 298 00:32:55,200 --> 00:32:59,900 They stood up in their wagons and shouted: "Hurrah for Israel!" 299 00:33:00,400 --> 00:33:03,700 Every time I see my father after that... 300 00:33:03,900 --> 00:33:07,800 ...every time he wasn't drinking, I think the same thing: 301 00:33:09,400 --> 00:33:11,200 "Hurrah for Israel!" 302 00:33:17,200 --> 00:33:20,600 I think the same thing every time I hear you teaching. 303 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 - Hurrah? - Hurrah! 304 00:33:27,800 --> 00:33:31,300 - Hurrah for Israel! - Hurrah for Israel! 305 00:33:31,500 --> 00:33:34,400 - Hurrah! - Hurrah! 306 00:33:38,800 --> 00:33:40,500 Kolipoki! 307 00:33:43,700 --> 00:33:46,600 Kolipoki! Kolipoki! 308 00:33:52,600 --> 00:33:56,900 He fell from a mango tree and hit his head on the roots. 309 00:33:58,000 --> 00:33:59,400 Take him. 310 00:33:59,500 --> 00:34:03,600 Bless him. Bring him back to me. 311 00:34:11,300 --> 00:34:13,300 He's dead. 312 00:34:14,400 --> 00:34:18,300 Whether he is dead or not, I do not know. 313 00:34:18,500 --> 00:34:21,700 What I know is I want him well again. 314 00:34:21,900 --> 00:34:24,300 And you have the power to do it. 315 00:35:30,700 --> 00:35:33,300 Out goes the bad air, in comes the good. 316 00:35:33,900 --> 00:35:37,200 Out goes the bad air, in comes the good. 317 00:35:37,400 --> 00:35:41,500 Out goes the bad air, in comes the good! 318 00:36:05,100 --> 00:36:08,200 Out goes the bad air, in comes the good. 319 00:36:08,400 --> 00:36:11,300 Out goes the bad air, in comes the good. 320 00:36:11,500 --> 00:36:14,200 Out goes the bad air, in comes the good. 321 00:36:14,400 --> 00:36:17,700 Out goes the bad air, in comes the good. 322 00:36:28,600 --> 00:36:31,700 Out with the bad air, in with the good. 323 00:36:31,900 --> 00:36:36,100 Out with the bad air, in with the good. 324 00:36:36,300 --> 00:36:42,800 The day is past and gone... 325 00:36:43,100 --> 00:36:46,000 The shadows... 326 00:36:46,300 --> 00:36:50,400 Of the evening fall... 327 00:36:51,100 --> 00:36:56,900 The night is coming on... 328 00:36:57,400 --> 00:37:03,900 Within my heart a welcome guest... 329 00:37:05,000 --> 00:37:10,500 Within my home abide. 330 00:37:10,700 --> 00:37:17,400 Savior, stay this night with me... 331 00:37:18,200 --> 00:37:23,100 Behold, 'tis eventide... 332 00:37:23,600 --> 00:37:26,600 Savior... 333 00:37:26,800 --> 00:37:31,100 Stay this night with me... 334 00:37:31,300 --> 00:37:36,900 Behold, 'tis eventide... 335 00:38:07,500 --> 00:38:10,300 Where am I? 336 00:38:25,400 --> 00:38:28,200 Here is your son. He is alright. 337 00:38:29,100 --> 00:38:31,400 Thank you, Kolipoki! 338 00:38:31,600 --> 00:38:34,300 - I knew you'd do it! - I didn't do it. 339 00:38:35,000 --> 00:38:37,500 Papa! 340 00:38:37,700 --> 00:38:39,700 My son! 341 00:38:51,000 --> 00:38:52,100 "Dear Jean... 342 00:38:52,300 --> 00:38:54,800 ...much has happened on our little island. 343 00:38:55,000 --> 00:38:57,100 Feki and I helped God heal a little boy... 344 00:38:57,300 --> 00:38:59,300 ...and the whole island seems to be aware of it. 345 00:38:59,900 --> 00:39:02,800 I have a feeling we are going to be more accepted now. 346 00:39:03,400 --> 00:39:06,200 We are teaching a beautiful new family... 347 00:39:07,100 --> 00:39:09,100 ...and are still working with Finau. 348 00:39:09,300 --> 00:39:11,800 Our last lesson was on the meaning of faith. " 349 00:39:12,000 --> 00:39:16,600 Like the oyster. Things which are not seen, but which are truth. 350 00:39:18,100 --> 00:39:19,600 "I give him a pearl as part of the lesson. " 351 00:39:19,800 --> 00:39:21,100 I understand. 352 00:39:22,000 --> 00:39:24,100 "Besides the language, you will be happy to know... 353 00:39:24,300 --> 00:39:26,600 I am working very hard on my burping. 354 00:39:26,900 --> 00:39:29,600 It's good manners here to belch after someone feeds you a meal. 355 00:39:30,800 --> 00:39:33,400 To think that all those years I thought I was being rude. 356 00:39:34,400 --> 00:39:38,900 So, Edward proposed to you. Surprise, surprise! 357 00:39:39,100 --> 00:39:41,200 Thanks for telling him we have a deal. 358 00:39:41,400 --> 00:39:44,300 As far as I am concerned, that deal is you will be madly in love with me... 359 00:39:44,500 --> 00:39:47,300 ...two and a half years from now when I return from my mission... 360 00:39:47,500 --> 00:39:50,400 ...we will be married and live happily ever after. 361 00:39:51,400 --> 00:39:52,800 Seriously, Jean... 362 00:39:53,000 --> 00:39:56,300 I think this island is the most beautiful place on earth. 363 00:39:56,500 --> 00:40:00,500 And the only thing that could make it lovelier would be your presence here. 364 00:40:00,700 --> 00:40:03,600 Someday I hope we can walk these sands together. 365 00:40:03,800 --> 00:40:07,700 Until then, I love you. John. " 366 00:40:30,700 --> 00:40:32,200 - What is it? - My feet. 367 00:40:33,500 --> 00:40:35,200 Did you sleep with your feet uncovered? 368 00:40:35,600 --> 00:40:37,900 I don't remember. It was hot! 369 00:40:38,100 --> 00:40:40,400 I told you never to sleep with your feet uncovered! 370 00:40:40,600 --> 00:40:42,500 The rats, they come and eat the soles off your feet! 371 00:40:42,700 --> 00:40:46,000 - What? - Sit down. 372 00:40:51,200 --> 00:40:53,300 Wait here! 373 00:40:53,600 --> 00:40:56,600 Sure! I'll just wait right here and bleed to death? 374 00:41:12,300 --> 00:41:13,700 What? 375 00:41:14,000 --> 00:41:16,400 Your feet will have to be seared. 376 00:41:16,600 --> 00:41:19,800 We can use a hot knife, or the sun. 377 00:41:22,700 --> 00:41:25,900 Over here, where the sun is strongest. 378 00:41:28,100 --> 00:41:32,300 "Dear John, I am glad to hear all is well with you. 379 00:41:36,000 --> 00:41:39,900 Thank you for sharing your version of our deal with me. 380 00:41:40,800 --> 00:41:43,100 As for my version of our deal... 381 00:41:43,300 --> 00:41:47,700 ...well, I'm not sure I see things as clearly as you do. 382 00:41:49,800 --> 00:41:52,900 But I did tell Edward no. 383 00:41:53,300 --> 00:41:55,300 He was pretty upset. 384 00:41:55,500 --> 00:41:58,200 And he came back a week later and proposed to me again. 385 00:41:58,400 --> 00:42:01,400 I told him I'd have to think about it again. 386 00:42:02,300 --> 00:42:06,000 It's hard to have so much faith in us when you're so far away. 387 00:42:06,200 --> 00:42:08,900 What if I catch elephantitis when you're gone? 388 00:42:17,100 --> 00:42:19,800 Or what if I say no to every suitor that comes my way... 389 00:42:20,000 --> 00:42:23,200 ...and you come home in love with a Tongan princess? 390 00:42:23,400 --> 00:42:26,300 Anyway, you shouldn't be thinking of me right now. 391 00:42:26,500 --> 00:42:28,800 You should be thinking of the people of Tonga. 392 00:42:29,000 --> 00:42:31,500 You should be serving them with all of your heart... 393 00:42:31,700 --> 00:42:34,300 ...and reserving only the tiniest corner of it for me. 394 00:42:36,200 --> 00:42:38,300 I think I love you. 395 00:42:38,500 --> 00:42:41,400 I think I'll tell Edward 'no'. 396 00:42:41,600 --> 00:42:43,900 If not, I'll definitely invite you to the wedding. 397 00:42:44,300 --> 00:42:46,800 Love, Jean. " 398 00:42:48,700 --> 00:42:52,100 - Asi? - Yes, Kolipoki? 399 00:42:52,700 --> 00:42:55,100 Your daughter, Mele... 400 00:42:55,700 --> 00:42:58,600 ...why is she so quiet? 401 00:43:00,400 --> 00:43:02,700 She is not my daughter. 402 00:43:04,400 --> 00:43:08,700 Her mother was a bad woman that ran around with my husband... 403 00:43:08,900 --> 00:43:10,700 ...before he was baptized. 404 00:43:11,300 --> 00:43:14,300 I have taken her as my own and tried to love her. 405 00:43:16,000 --> 00:43:20,500 But an island is a small place to escape one's heritage. 406 00:43:22,200 --> 00:43:26,400 She punishes herself for the sins of her father. 407 00:43:30,000 --> 00:43:34,500 Kolipoki, the minister has told his people... 408 00:43:34,700 --> 00:43:37,100 ...your feet are God's punishment... 409 00:43:37,300 --> 00:43:41,500 ...for preaching the false doctrine. You must show your faith now. 410 00:43:42,100 --> 00:43:44,400 Pray for your feet. 411 00:43:44,600 --> 00:43:48,900 In three days time, we will prove them wrong. 412 00:44:07,500 --> 00:44:08,800 "Dear Jean... 413 00:44:09,000 --> 00:44:13,500 I think I've finally found the way to keep Edward from being so hot to trot. 414 00:44:13,700 --> 00:44:16,200 Please send him on the next boat to Tonga. 415 00:44:16,400 --> 00:44:19,700 I've got just the treatment for him. " 416 00:46:38,600 --> 00:46:42,500 Today we would like to teach you about God's plan of happiness. 417 00:46:45,000 --> 00:46:47,500 What? What's wrong? 418 00:46:47,800 --> 00:46:50,600 Our minister told us to stop taking your lessons. 419 00:46:51,000 --> 00:46:52,900 - I see. - But it is okay... 420 00:46:53,100 --> 00:46:54,900 ...if we keep feeding you. 421 00:46:56,800 --> 00:46:59,400 Shouldn't we bless it first? 422 00:47:06,800 --> 00:47:08,900 Okay if I say it? 423 00:47:13,800 --> 00:47:18,700 Dear Father in Heaven, we thank Thee this day for this wonderful family. 424 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 We thank Thee for all our blessings. 425 00:47:21,700 --> 00:47:24,600 Especially for... 426 00:47:25,500 --> 00:47:29,100 Thy marvelous plan of happiness for Thy children. 427 00:47:29,300 --> 00:47:31,400 We thank thee for Thy son, Jesus Christ... 428 00:47:31,600 --> 00:47:35,500 ...who lived and died that someday we might return to live with Thee again. 429 00:47:35,700 --> 00:47:37,400 We thank Thee for the knowledge that... 430 00:47:37,600 --> 00:47:39,800 ...through Thy plan of happiness... 431 00:47:40,000 --> 00:47:42,200 ...our families can live together forever. 432 00:47:42,900 --> 00:47:47,200 We are grateful for Thy wonderful plan of happiness... 433 00:47:47,400 --> 00:47:49,600 ...and for this wonderful family... 434 00:47:49,800 --> 00:47:52,200 ...that has prepared us this wonderful meal. 435 00:47:52,500 --> 00:47:55,500 In the name of Jesus Christ, Amen. 436 00:47:55,800 --> 00:47:57,300 - Amen. - Amen. 437 00:47:59,100 --> 00:48:03,300 - Please pass the octopus. - That was a lovely prayer, Kolipoki. 438 00:48:03,500 --> 00:48:05,600 Next time, I'll say it. 439 00:48:09,200 --> 00:48:10,700 Thank you for dinner. 440 00:48:10,900 --> 00:48:13,700 At least I know one of you enjoyed it. 441 00:48:22,700 --> 00:48:26,700 - Very good, Kolipoki! - Better late than never, huh? 442 00:48:49,300 --> 00:48:51,000 Leave the mormons to me! 443 00:49:10,800 --> 00:49:13,000 Hey, Tomasi! 444 00:49:14,300 --> 00:49:15,900 Why did you help us? 445 00:49:25,100 --> 00:49:31,400 Many years ago, I was an orphan on the big island. 446 00:49:32,300 --> 00:49:36,300 Missionaries like you took care of me... 447 00:49:36,500 --> 00:49:40,900 ...and put me in school. They were kind to me. 448 00:49:42,400 --> 00:49:46,500 Then I moved here, there were no missionaries... 449 00:49:46,700 --> 00:49:49,900 ...so I forgot about the Church. 450 00:49:50,100 --> 00:49:51,200 Until tonight. 451 00:49:51,900 --> 00:49:54,700 When the minister asked us to rough up the Mormons... 452 00:49:55,000 --> 00:49:59,000 I remembered something: I am one. 453 00:50:01,900 --> 00:50:05,900 To Tomasi, the Mormon. 454 00:50:29,900 --> 00:50:31,700 - Ready? - Set... 455 00:50:31,900 --> 00:50:33,200 ...go! 456 00:50:33,400 --> 00:50:35,400 Come on, slowpoke! 457 00:50:38,400 --> 00:50:41,500 Who wants to go on a picnic? 458 00:50:41,700 --> 00:50:43,900 To the backside! 459 00:51:22,500 --> 00:51:25,200 Noli! 460 00:51:25,500 --> 00:51:27,000 Help me, Elder! 461 00:51:29,800 --> 00:51:31,500 I hurt my ankle! 462 00:51:39,800 --> 00:51:43,300 Oh, boy. This would never happen in Idaho! 463 00:51:43,500 --> 00:51:46,000 - Come with me! - Lavania! 464 00:51:46,300 --> 00:51:47,600 Lavania, we can't do this. 465 00:51:48,300 --> 00:51:52,100 - But I thought you liked me. - No, I do like you. 466 00:51:53,500 --> 00:51:55,500 Then how can you reject me? 467 00:51:56,800 --> 00:51:58,900 Am I not pretty enough? 468 00:51:59,100 --> 00:52:01,000 You're plenty pretty. 469 00:52:01,400 --> 00:52:03,900 Then come! Let's make love! 470 00:52:06,500 --> 00:52:09,700 Come with me to the beach and we can talk of love. 471 00:52:09,900 --> 00:52:12,400 A kind that never ends. 472 00:52:13,100 --> 00:52:18,100 - We will talk of love? - Yeah! True love. 473 00:52:19,000 --> 00:52:23,000 - More than this. - Wait! Wait for me! 474 00:52:29,100 --> 00:52:32,300 "Dear John, I went on a picnic yesterday with Edward. 475 00:52:32,500 --> 00:52:34,800 He tried to get all mushy. 476 00:52:35,000 --> 00:52:38,700 You are so lucky you don't have to worry about stuff like that!" 477 00:52:51,400 --> 00:52:53,500 Tomasi! 478 00:52:59,500 --> 00:53:02,700 Tomasi, we're here to take you to church. 479 00:53:13,400 --> 00:53:15,500 The Mormons. 480 00:53:16,900 --> 00:53:19,900 You come to baptize me? 481 00:53:20,700 --> 00:53:23,000 Yeah, sort of. 482 00:54:11,400 --> 00:54:13,300 The pudding is all gone. 483 00:54:13,500 --> 00:54:16,100 - Yes. I noticed. - Well, then? 484 00:54:21,300 --> 00:54:24,900 What's wrong, Noli? What's bothering you? 485 00:54:27,900 --> 00:54:30,900 You say you love us and are trying to help us. 486 00:54:31,100 --> 00:54:33,300 But you think you're too good for my daughter. 487 00:54:33,800 --> 00:54:35,400 Isn't she pretty enough for you? 488 00:54:35,600 --> 00:54:37,600 Your daughter is very beautiful. 489 00:54:37,800 --> 00:54:41,700 My husband offers you hundreds of acres of our best land! 490 00:54:41,900 --> 00:54:44,600 We offer you our daughter. 491 00:54:44,800 --> 00:54:47,400 And still you turn up your nose at us. 492 00:54:48,700 --> 00:54:50,900 What do you want anyway? 493 00:54:51,100 --> 00:54:53,300 - Well, I guess... - I'll make you a better offer. 494 00:54:53,500 --> 00:54:57,200 You don't even have to marry our daughter or live on our island. 495 00:54:58,800 --> 00:55:03,400 Just give us half-white baby and we will not say anymore. 496 00:55:03,900 --> 00:55:07,100 Surely you cannot be so selfish as to not do that for us! 497 00:55:09,500 --> 00:55:13,200 - Well, it's not really a matter of... - What is it then? 498 00:55:13,500 --> 00:55:16,000 - Our brown skin? - I love your brown skin! 499 00:55:16,200 --> 00:55:19,600 Are you too rich to share your seed with poor people like us? 500 00:55:20,100 --> 00:55:22,100 My seed? 501 00:55:22,300 --> 00:55:25,500 - It's not that simple... - It's not that complicated either! 502 00:55:30,200 --> 00:55:36,800 I cannot share my seed until I am married... 503 00:55:37,300 --> 00:55:40,400 ...and I cannot be married until I'm no longer a missionary. 504 00:55:41,200 --> 00:55:42,800 Take a day off then! 505 00:55:43,000 --> 00:55:47,300 There is not a man on this island who would not sell all he owns... 506 00:55:47,500 --> 00:55:50,700 ...to spend one hour with my daughter! 507 00:55:51,900 --> 00:55:54,500 Yes. Yes! 508 00:55:54,700 --> 00:55:56,500 And for that precise reason... 509 00:55:56,700 --> 00:56:00,200 ...she should save herself, that most beautiful part of herself... 510 00:56:00,400 --> 00:56:01,800 ...for that man who will love her forever! 511 00:56:02,300 --> 00:56:04,800 Here. Look at this. 512 00:56:05,700 --> 00:56:09,500 This is a picture of my true love. 513 00:56:13,100 --> 00:56:15,800 We want to be married for eternity when I return. 514 00:56:16,000 --> 00:56:19,900 So we promised we will save that part of ourselves for each other. 515 00:56:21,000 --> 00:56:25,100 - See how beautiful she is? - She is very beautiful. 516 00:56:28,300 --> 00:56:31,100 She is keeping her promise to me. 517 00:56:32,700 --> 00:56:35,100 Do you think that I should break my promise to her? 518 00:56:41,600 --> 00:56:46,600 Kolipoki, you must keep your promise. 519 00:56:48,000 --> 00:56:51,900 Go now. Thank you for telling me. 520 00:56:52,100 --> 00:56:54,900 I will not bother you anymore. 521 00:57:20,900 --> 00:57:23,300 Fish for breakfast! Just like I promised you. 522 00:57:31,500 --> 00:57:34,100 - Finau! - We're coming! 523 00:57:47,700 --> 00:57:50,400 Get your hands off him! 524 00:58:07,300 --> 00:58:09,300 Come on! Come on! 525 00:58:09,600 --> 00:58:11,800 - A beautiful, white boat! - From New Zealand! 526 00:58:13,400 --> 00:58:14,400 It's a boat! 527 00:58:32,700 --> 00:58:34,400 We only got room for three. 528 00:58:36,200 --> 00:58:38,900 Please, these men have nothing you need! 529 00:58:39,500 --> 00:58:44,300 Vanela, come back! No, my child! No! 530 00:58:45,800 --> 00:58:47,800 Please, no more! 531 00:58:48,000 --> 00:58:51,200 These men take all and give nothing in return. 532 00:58:52,400 --> 00:58:56,600 Oh my God! No! Please! 533 00:58:56,800 --> 00:58:58,800 Dear God in Heaven! 534 00:59:02,500 --> 00:59:07,000 Mele? Mele! Please, don't do this thing, Mele! 535 00:59:07,200 --> 00:59:09,300 I've been where you're going! It's a place of darkness! 536 00:59:09,500 --> 00:59:11,200 - Please! - For God's sake, old man! 537 00:59:11,400 --> 00:59:15,300 Mele, please forgive me my sins and live a life better than me! 538 00:59:30,000 --> 00:59:31,300 Mele! 539 00:59:33,400 --> 00:59:36,200 Mele! 540 01:00:41,800 --> 01:00:44,200 Lavania Sofili Nihau... 541 01:00:44,400 --> 01:00:46,500 ...having been commissioned of Jesus Christ... 542 01:00:47,200 --> 01:00:49,900 I baptize you, in the name of the Father... 543 01:00:50,700 --> 01:00:53,700 ...and of the Son, and of the Holy Ghost. 544 01:00:54,100 --> 01:00:56,600 Amen. 545 01:00:56,900 --> 01:00:59,400 Amen. 546 01:01:53,600 --> 01:01:57,100 The missionaries, my son. They are here. It is what you wanted. 547 01:02:04,700 --> 01:02:08,400 He has a lockjaw. We can give him a blessing. 548 01:02:08,600 --> 01:02:12,000 There will be none of your blessings in this house! 549 01:02:12,200 --> 01:02:14,800 The boy is dying! It could only help! 550 01:02:21,900 --> 01:02:26,800 I... See a light! 551 01:02:27,500 --> 01:02:30,000 A light? You see a light? 552 01:02:34,400 --> 01:02:38,100 Go to it, Finau! Greet the light! 553 01:02:39,900 --> 01:02:42,400 It comes to me... 554 01:04:23,700 --> 01:04:25,100 We must go now. 555 01:04:25,300 --> 01:04:27,200 - We just got here. - The air grows heavy. 556 01:04:27,400 --> 01:04:29,200 - It's always heavy. - Not like this. 557 01:04:29,400 --> 01:04:31,800 - We must find a place to hide. - Hide? 558 01:04:32,000 --> 01:04:34,400 We must go now! 559 01:04:41,200 --> 01:04:42,400 Feki! 560 01:04:43,400 --> 01:04:44,700 Come! 561 01:04:45,200 --> 01:04:46,500 Hold on! 562 01:04:52,700 --> 01:04:55,900 My girl! I gotta find my girl! 563 01:05:00,100 --> 01:05:02,800 Lita! Lita! 564 01:05:05,400 --> 01:05:07,000 Look out! 565 01:05:08,800 --> 01:05:11,100 Lita! Lita! 566 01:05:11,300 --> 01:05:13,000 Where are you? 567 01:05:16,800 --> 01:05:17,900 Lita! 568 01:05:18,100 --> 01:05:19,900 Where are you? 569 01:05:21,700 --> 01:05:22,600 Lita! 570 01:05:22,900 --> 01:05:24,000 Lita! 571 01:05:24,200 --> 01:05:25,600 Lita! 572 01:05:25,800 --> 01:05:27,700 Lita! 573 01:05:34,500 --> 01:05:36,000 Lita! 574 01:05:36,500 --> 01:05:38,200 There she is! 575 01:05:41,600 --> 01:05:43,400 Lita, let's go! 576 01:05:43,600 --> 01:05:45,600 - Come on, Lita! - Let's go. 577 01:05:46,200 --> 01:05:48,000 Hurry! 578 01:05:51,300 --> 01:05:53,000 - Come on, Feki! - Let's go! 579 01:05:53,200 --> 01:05:54,900 - Hurry! - Let's go! 580 01:05:55,100 --> 01:05:57,100 - Hurry! - Don't stop! 581 01:06:01,700 --> 01:06:04,600 Look out! 582 01:06:10,400 --> 01:06:12,000 C'mon, get in! Get in! 583 01:06:16,200 --> 01:06:17,800 - Lita! - Papa! 584 01:08:04,500 --> 01:08:05,700 Mele. 585 01:08:12,700 --> 01:08:16,800 We have been through this before and we can make it again. 586 01:08:17,100 --> 01:08:20,000 Harvest all the fruits from the fallen trees... 587 01:08:20,200 --> 01:08:22,400 ...and get all the fruit crops from out of the ground. 588 01:08:22,600 --> 01:08:25,900 - What about the telegraph? - Broken in the storm. 589 01:08:26,500 --> 01:08:28,400 But a boat should be along in two weeks. 590 01:08:28,800 --> 01:08:32,200 If we ration our food for four, we will be alright. 591 01:08:33,800 --> 01:08:36,900 Minister, could you please lead us in prayer? 592 01:08:38,200 --> 01:08:39,700 Certainly. 593 01:08:49,900 --> 01:08:53,100 Dear Father, our Father in Heaven. 594 01:08:53,700 --> 01:08:56,200 We come before You on our little island... 595 01:08:56,400 --> 01:08:59,100 ...and pray that You will show us mercy. 596 01:08:59,700 --> 01:09:04,000 We are small but we are strong, and we love You. 597 01:09:04,700 --> 01:09:07,300 We are thankful so many of us have survived... 598 01:09:07,500 --> 01:09:09,400 ...this great storm. 599 01:09:10,100 --> 01:09:15,500 Father, we know that the storm rages on elsewhere... 600 01:09:15,700 --> 01:09:18,700 ...and we pray for those in its path. 601 01:09:18,900 --> 01:09:24,600 Particularly those who might be tossed on the waves of the sea. 602 01:09:25,200 --> 01:09:31,500 Please care for them as You have cared for us. 603 01:09:32,600 --> 01:09:34,700 Amen. 604 01:10:30,000 --> 01:10:33,600 A body washed up! You must come! Quickly! 605 01:10:52,000 --> 01:10:54,700 Mele. 606 01:10:57,300 --> 01:10:59,900 Dear God, Mele! 607 01:11:13,800 --> 01:11:17,200 ...in the name of Jesus Christ, Amen. - Amen. 608 01:11:18,400 --> 01:11:20,700 I cut, you choose. 609 01:11:24,200 --> 01:11:26,600 Come on, you took the smaller half! 610 01:11:26,800 --> 01:11:29,200 I am the smaller person. 611 01:11:33,800 --> 01:11:37,400 - You want some? - No, thanks. 612 01:11:47,700 --> 01:11:50,300 You really think the boat will be here in two weeks? 613 01:11:52,100 --> 01:11:56,300 I don't know, Kolipoki. I don't know. 614 01:12:02,500 --> 01:12:05,700 Still no boat in sight. And no fish either. 615 01:12:06,400 --> 01:12:09,100 The water in the lagoon is still bad. 616 01:12:10,900 --> 01:12:13,900 - Ready for lunch? - Sure. 617 01:12:18,600 --> 01:12:20,200 It's better to have little than to have none. 618 01:12:25,700 --> 01:12:27,500 "Dear John... 619 01:12:28,500 --> 01:12:31,300 ...it's been six weeks since your last letter and... 620 01:12:31,600 --> 01:12:35,000 ...as much as I hate to admit it, you've got me worried. 621 01:12:35,200 --> 01:12:36,900 After all you've told me about Feki, though... 622 01:12:37,100 --> 01:12:39,100 I know you are in good hands. 623 01:12:39,700 --> 01:12:43,400 I hope he's taking good care of you. " 624 01:12:57,100 --> 01:13:02,200 "Dear Jean, I don't know if I will be alive when you receive this letter. 625 01:13:02,400 --> 01:13:05,200 My strength is all but gone and I frequently find myself... 626 01:13:05,500 --> 01:13:07,500 ...in a setting other than the one in which we live. 627 01:13:08,300 --> 01:13:10,000 It's beautiful there... 628 01:13:10,200 --> 01:13:13,600 ...and my visits reassure me that, whether I live or die... 629 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 ...it doesn't matter much. 630 01:13:16,600 --> 01:13:21,100 Funny as it may sound, my only regret is not having you here with me. 631 01:13:22,300 --> 01:13:25,700 I would die with your hand in mind, clasped tightly... 632 01:13:25,900 --> 01:13:28,700 ...to make it clear: We will not be separated! 633 01:13:30,300 --> 01:13:33,500 Assuming, of course, you haven't married Edward already. 634 01:13:35,100 --> 01:13:38,700 Jean, I've learned things in the last few weeks... 635 01:13:39,000 --> 01:13:41,300 ...that are difficult to express. 636 01:13:42,300 --> 01:13:45,800 There is a connection between heaven and earth. 637 01:13:47,100 --> 01:13:51,100 Finding that connection makes everything meaningful... 638 01:13:51,300 --> 01:13:53,300 ...including death. 639 01:13:53,500 --> 01:13:57,000 Missing it makes everything meaningless... 640 01:13:57,500 --> 01:14:00,100 ...including life. 641 01:14:05,900 --> 01:14:09,100 Please do all you can to comfort mom and dad. 642 01:14:09,300 --> 01:14:13,700 I am only now beginning to understand the love of a parent for a child. " 643 01:14:16,500 --> 01:14:17,800 "Dear John... 644 01:14:18,000 --> 01:14:22,200 ...it's been three months since your parents or I have heard from you. 645 01:14:23,100 --> 01:14:25,000 Are you alright?" 646 01:14:26,800 --> 01:14:31,000 - What do you see? - I see... 647 01:14:31,200 --> 01:14:32,900 I see a light! 648 01:14:33,500 --> 01:14:36,600 Go to it, John! Greet the light! 649 01:14:37,100 --> 01:14:39,400 It comes to me. 650 01:14:41,400 --> 01:14:42,800 Kolipoki? 651 01:14:49,000 --> 01:14:51,300 I want you to have this. 652 01:14:51,800 --> 01:14:55,300 I am old and must soon die. 653 01:14:55,500 --> 01:14:58,700 This storm has hurt me. 654 01:14:58,900 --> 01:15:03,400 But you are young and can yet do much good. 655 01:15:04,200 --> 01:15:09,800 Please, eat my jam and live. 656 01:15:10,500 --> 01:15:15,100 And please forgive me my trespasses against you. 657 01:15:15,700 --> 01:15:17,800 I didn't know you. 658 01:15:18,100 --> 01:15:19,800 I was afraid. 659 01:15:21,400 --> 01:15:24,000 Of all God's creations... 660 01:15:25,100 --> 01:15:28,900 His children are His greatest glory... 661 01:15:29,100 --> 01:15:32,900 ...and you serve God's children... 662 01:15:33,100 --> 01:15:36,800 ...with all your heart. 663 01:16:04,900 --> 01:16:08,300 Kolipoki, Kolipoki. 664 01:16:09,900 --> 01:16:15,700 There is a boat. We are saved. Let's go. 665 01:16:15,900 --> 01:16:19,800 You go ahead. I'll stay here. 666 01:16:21,600 --> 01:16:25,200 I will go and bring you back food! 667 01:18:54,300 --> 01:18:56,600 We have a new mission president! 668 01:18:56,800 --> 01:19:00,100 - Yes? - Yeah. He... 669 01:19:00,600 --> 01:19:03,600 ...wants me to be district president. 670 01:19:03,800 --> 01:19:07,800 He wants to start a school and to start preaching in the outer islands. 671 01:19:08,800 --> 01:19:11,000 He wants me to call two counselors... 672 01:19:13,200 --> 01:19:15,300 ...and for you... 673 01:19:23,100 --> 01:19:25,800 To go back to construction? 674 01:19:50,500 --> 01:19:52,900 Goodbye. 675 01:20:07,300 --> 01:20:09,400 It is hard to leave a brother. 676 01:20:09,600 --> 01:20:13,500 Yes. Very hard. 677 01:20:15,200 --> 01:20:17,900 I have a gift for you. 678 01:20:22,600 --> 01:20:25,300 Finau's pearl. 679 01:20:25,600 --> 01:20:27,700 You must keep it to remember him by. 680 01:20:27,900 --> 01:20:29,400 You must keep it to remember me! 681 01:20:29,600 --> 01:20:32,500 No, it's enough that I remember you offered it to me. 682 01:20:38,600 --> 01:20:41,300 I must go now, Kolipoki. 683 01:20:57,100 --> 01:20:59,900 I will build all your chapels. 684 01:21:00,600 --> 01:21:02,900 You will fill them, Kolipoki. 685 01:21:36,900 --> 01:21:39,000 Hurrah for Israel! 686 01:21:41,000 --> 01:21:43,300 Hurrah for Israel! 687 01:21:43,600 --> 01:21:45,200 For Israel! 688 01:21:45,400 --> 01:21:47,200 Hurrah! 689 01:21:55,800 --> 01:22:00,200 So, why do I keep hearing about stolen coconuts? 690 01:22:00,800 --> 01:22:03,600 Girls? Immorality? 691 01:22:05,900 --> 01:22:08,800 You are my counselors. Counsel with me. 692 01:22:10,200 --> 01:22:12,800 They are the privileges of the upper class. 693 01:22:13,000 --> 01:22:15,100 Privileges? What privileges? 694 01:22:15,500 --> 01:22:17,700 Your neighbor's coconuts... 695 01:22:17,900 --> 01:22:21,200 - Neighbor's wife. - Not within the Church! 696 01:22:22,300 --> 01:22:24,600 It is the way things are done here. 697 01:22:24,800 --> 01:22:26,800 I am a copra farmer. 698 01:22:27,000 --> 01:22:29,600 In order to feed my family, I need my copra... 699 01:22:29,800 --> 01:22:33,700 ...to be given the highest prices. To be sure this is so... 700 01:22:33,900 --> 01:22:37,500 I take my daughter to visit the governor once a week. 701 01:22:37,800 --> 01:22:39,600 That is, before I met you and repented. 702 01:22:40,500 --> 01:22:42,700 Now he gives him a bottle of fine liquor. 703 01:22:42,900 --> 01:22:46,400 - You give him liquor? - Every Friday. For the weekend. 704 01:22:46,900 --> 01:22:49,100 Tomasi, you know that is against our religion. 705 01:22:49,700 --> 01:22:52,700 Drinking liquor is against our religion. 706 01:22:52,900 --> 01:22:56,600 Giving it... is an act of charity. 707 01:22:57,000 --> 01:22:59,700 Yeah? Well, I forbid you from doing it again. 708 01:23:00,800 --> 01:23:02,600 - You what? - I said... 709 01:23:02,800 --> 01:23:04,900 I forbid you from giving alcohol again. 710 01:23:05,200 --> 01:23:08,300 You are my counselor! I need you to set a better example. 711 01:23:11,400 --> 01:23:15,000 Tomasi, where are you going? We have a trip tomorrow! 712 01:23:17,400 --> 01:23:20,300 You just don't understand, Kolipoki. 713 01:23:46,600 --> 01:23:49,500 I must set a better example. 714 01:23:53,700 --> 01:23:56,100 Go! That's it! 715 01:24:50,700 --> 01:24:52,900 I have been thinking... 716 01:24:53,100 --> 01:24:56,600 ...you prayed for a tailwind. 717 01:24:56,900 --> 01:25:01,900 Perhaps there are others at sea praying for a headwind. 718 01:25:02,800 --> 01:25:05,800 We should make it possible for God to bless both... 719 01:25:06,000 --> 01:25:08,900 ...by praying only for a good wind. 720 01:25:16,000 --> 01:25:18,700 We'll each say our own. 721 01:25:49,000 --> 01:25:51,200 Get in. 722 01:25:53,600 --> 01:25:56,400 To make it by sundown, we must go now. 723 01:25:56,600 --> 01:25:58,800 Make it where? 724 01:26:00,500 --> 01:26:03,400 There is a family that wants to hear the Gospel. 725 01:26:03,600 --> 01:26:06,300 We have an errand from the Lord. Get in. 726 01:26:15,600 --> 01:26:19,500 Stay the night there. We will have wind by the morning. 727 01:26:20,900 --> 01:26:23,500 Take this with you. 728 01:26:44,900 --> 01:26:47,500 Why are you doing this? 729 01:26:51,100 --> 01:26:56,400 I didn't decide to serve the Lord until I was old and tired. 730 01:26:57,000 --> 01:26:59,500 Tired from all the sin. 731 01:27:01,400 --> 01:27:06,300 You, you are young and already gave your life to Him. 732 01:27:07,100 --> 01:27:09,400 I cannot be young again... 733 01:27:09,800 --> 01:27:14,800 ...but today, I can be the Lord's wind. 734 01:27:37,900 --> 01:27:39,600 Mama! Mama! They're here! 735 01:27:39,800 --> 01:27:42,300 - They came! - I saw them coming! 736 01:27:51,300 --> 01:27:52,700 "Dear John... 737 01:27:52,900 --> 01:27:55,700 ...the islands, the people there sound wondrous. 738 01:27:55,900 --> 01:27:57,500 You sound wondrous, too. 739 01:27:57,700 --> 01:28:00,400 I can almost feel you stretching. 740 01:28:04,000 --> 01:28:06,800 It is hard to imagine how I could possibly keep up. " 741 01:28:07,000 --> 01:28:10,600 "You don't need to keep up. You just need to be you. " 742 01:28:13,700 --> 01:28:15,200 "I'm getting ready to graduate. 743 01:28:15,400 --> 01:28:17,500 I'll probably end up teaching school somewhere. " 744 01:28:17,700 --> 01:28:20,400 "I wish you could teach school here. 745 01:28:23,500 --> 01:28:25,200 Can you hear them, Jean... 746 01:28:25,400 --> 01:28:28,100 ...can you hear the children singing?" 747 01:28:36,600 --> 01:28:39,300 "All my love to you. " 748 01:28:46,300 --> 01:28:49,700 Kolipoki! Elder! Your president is here! 749 01:28:52,700 --> 01:28:54,700 Hello! 750 01:28:54,900 --> 01:28:57,400 You must be the new president. 751 01:28:57,600 --> 01:29:00,700 - I didn't expect you. - I'm on my way to Vava'u. 752 01:29:01,300 --> 01:29:03,900 Our boat stops here for the night. 753 01:29:04,500 --> 01:29:07,600 So, pleased to meet you. 754 01:29:09,000 --> 01:29:12,900 - Will you be staying here? - No, I have a room down in the village. 755 01:29:14,100 --> 01:29:15,300 I haven't heard much from you. 756 01:29:15,500 --> 01:29:19,000 I was hoping you could give me a report on your activities. 757 01:29:19,200 --> 01:29:21,800 Certainly, certainly... 758 01:29:22,000 --> 01:29:24,400 Well, I believe we're doing what you asked. 759 01:29:24,600 --> 01:29:25,800 The school is growing... 760 01:29:26,000 --> 01:29:28,900 ...we're traveling to the outer islands, preaching and baptizing. 761 01:29:29,100 --> 01:29:30,900 Who have you baptized? 762 01:29:33,500 --> 01:29:39,500 - Well, we baptized Vika, Hale, Pita... - I have no records of them, nor do I... 763 01:29:39,700 --> 01:29:42,100 ...have any reports of your work here. - There's been lots of work. 764 01:29:42,300 --> 01:29:44,000 - I didn't know... - When you baptize someone... 765 01:29:44,200 --> 01:29:47,000 ...you are supposed to fill out a baptismal record. 766 01:29:47,200 --> 01:29:50,800 You are also supposed to send weekly reports telling me what you've done. 767 01:29:51,400 --> 01:29:55,700 For all I know, you could have been vacationing here for the last two years! 768 01:29:55,900 --> 01:29:58,400 Well, no one ever asked me about any reports... 769 01:29:58,600 --> 01:30:00,000 ...except the branch president in Felemea... 770 01:30:00,500 --> 01:30:01,900 We don't have a branch in Felemea! 771 01:30:02,700 --> 01:30:05,200 Yes, we have a good, strong branch of thirty-two members. 772 01:30:05,400 --> 01:30:06,900 And a nice chapel, too. 773 01:30:07,100 --> 01:30:10,600 Who authorized you to organize a branch in Felemea? 774 01:30:11,400 --> 01:30:13,700 Who authorized you to build a chapel? 775 01:30:13,900 --> 01:30:16,000 Well, it's just that we've been baptizing so many people... 776 01:30:16,500 --> 01:30:19,600 Where did you get the money? Whose land is it built on? 777 01:30:21,100 --> 01:30:24,800 I don't know whose property it's built on, but everyone in Felemea knows... 778 01:30:25,000 --> 01:30:28,200 Everyone in Felemea, but no one in my office! 779 01:30:32,200 --> 01:30:38,300 Elder Groberg, the house of the Lord is a house of order. 780 01:30:38,700 --> 01:30:42,900 - There are forms for these things. - Forms? 781 01:30:54,400 --> 01:30:56,000 Which one? 782 01:31:02,800 --> 01:31:04,100 President! 783 01:31:04,700 --> 01:31:07,200 President Stone! 784 01:31:07,800 --> 01:31:12,200 These are the baptisms, the priesthood ordinations... 785 01:31:12,400 --> 01:31:17,100 ...the branches we've organized and the chapels we've built. 786 01:31:18,800 --> 01:31:21,600 I'm really sorry that I didn't know about the forms. 787 01:31:23,600 --> 01:31:25,000 Elder Groberg... 788 01:31:25,200 --> 01:31:26,700 I've been up all night worrying about what I said... 789 01:31:26,900 --> 01:31:30,900 ...yesterday. Looks like you have been, too. 790 01:31:33,100 --> 01:31:37,100 I've never seen a happier bunch of Saints anywhere on earth. 791 01:31:38,900 --> 01:31:40,700 You just keep doing what you're doing. 792 01:31:42,800 --> 01:31:45,800 Another thing. I would like to extend your mission six months. 793 01:31:46,400 --> 01:31:48,100 Sounds great! 794 01:31:48,300 --> 01:31:50,400 I'll be putting two new chapels into your district. 795 01:31:50,700 --> 01:31:53,300 Seeing as they're going to be made of concrete... 796 01:31:53,500 --> 01:31:55,600 ...you probably should purchase the land. 797 01:31:57,200 --> 01:31:59,300 Okay! 798 01:32:16,000 --> 01:32:18,400 Kuli, we have a visitor! 799 01:32:24,400 --> 01:32:27,100 - It is wrong to stow away! - Yes! 800 01:32:32,400 --> 01:32:34,200 Now, swim home and hurry up about it! 801 01:32:34,500 --> 01:32:36,100 Okay. 802 01:32:42,100 --> 01:32:45,400 You know, my parents left me once at a gas station. 803 01:32:47,200 --> 01:32:49,300 We're just driving around the block, right? 804 01:32:49,900 --> 01:32:51,400 How will he learn if I give in? 805 01:32:51,800 --> 01:32:54,700 Kuli, what about sharks? Leg cramps? 806 01:32:54,900 --> 01:32:58,400 He is my son. He will be alright. 807 01:33:13,000 --> 01:33:14,500 Get the sail! Get the sail now! 808 01:33:16,100 --> 01:33:17,500 I got it! 809 01:33:17,700 --> 01:33:20,700 Help me pull! Help me pull it! 810 01:33:20,900 --> 01:33:23,200 Stay there, Kolipoki! 811 01:33:29,400 --> 01:33:32,400 - Kuli! - Get the sail, Tomasi! 812 01:33:40,500 --> 01:33:41,600 Kuli! 813 01:34:02,600 --> 01:34:04,900 - Kolipoki! - Hold on, Kolipoki! 814 01:34:27,200 --> 01:34:29,400 Kuli! 815 01:34:30,300 --> 01:34:32,800 Tomasi! 816 01:35:00,200 --> 01:35:03,800 "Dear John, I am thrilled to hear about your new assignment... 817 01:35:04,000 --> 01:35:06,600 ...although I'm sure it is sometimes overwhelming. 818 01:35:06,800 --> 01:35:08,200 I felt that way when I finished school... 819 01:35:08,400 --> 01:35:11,300 ...and took my first job down here in Anaheim. 820 01:35:11,500 --> 01:35:15,500 My friends are all back in Utah, my family in North Hollywood. 821 01:35:15,700 --> 01:35:20,700 Here I have only my students and lots of time to think of you. 822 01:35:23,100 --> 01:35:26,500 Are you well, John? Are you safe? 823 01:35:27,200 --> 01:35:28,400 Do you have time to think of me... 824 01:35:28,600 --> 01:35:32,100 ...or are you completely lost in the Lord's work? 825 01:35:33,500 --> 01:35:36,600 The Scriptures say you find your life by losing it... 826 01:35:36,800 --> 01:35:39,800 ...and as much as I miss you... 827 01:35:40,000 --> 01:35:43,700 I encourage you on in that quest. 828 01:35:44,400 --> 01:35:48,300 Lose yourself, John, every last bit of yourself. 829 01:35:48,700 --> 01:35:50,800 Then, when you come home... 830 01:35:51,300 --> 01:35:54,600 I'll know I'm in love with the version of you God intended. " 831 01:36:02,500 --> 01:36:04,300 He's over there! 832 01:36:04,700 --> 01:36:05,900 Hey, Kuli! 833 01:36:06,200 --> 01:36:10,100 - Kolipoki, over here! - Over here! 834 01:36:12,200 --> 01:36:13,700 Swim, Kolipoki! 835 01:36:14,200 --> 01:36:15,100 Kolipoki! 836 01:36:15,500 --> 01:36:16,300 Kolipoki! 837 01:36:22,500 --> 01:36:24,500 This is no place for resting. 838 01:36:32,600 --> 01:36:37,600 Sometimes God calms the storm. Sometimes He calms the sailor. 839 01:36:38,300 --> 01:36:42,400 Sometimes, He just lets us swim. 840 01:37:25,500 --> 01:37:28,800 I am so sorry, Kolipoki! 841 01:37:41,900 --> 01:37:44,400 Something for me? 842 01:37:52,500 --> 01:37:56,400 - You want to tell me what it says? - I don't know. 843 01:37:56,800 --> 01:37:59,500 It's confidential. 844 01:38:06,200 --> 01:38:08,200 "Dear Elder Groberg. Stop. 845 01:38:08,500 --> 01:38:12,400 Request for extension denied by Salt Lake. Stop. 846 01:38:12,900 --> 01:38:15,000 Boat to New Zealand... 847 01:38:15,200 --> 01:38:20,100 ...airplane to Los Angeles, next week. Stop. 848 01:38:22,500 --> 01:38:27,500 Leave island as soon as possible. Stop. " 849 01:38:46,500 --> 01:38:49,600 - Thank you for the school, Kolipoki. - You're welcome. 850 01:38:49,800 --> 01:38:52,700 - Thank you for behaving. - Yes. 851 01:38:55,700 --> 01:38:57,600 We have you a gift for you, Kolipoki. 852 01:39:04,500 --> 01:39:07,200 - Burial clothes? - From Salt Lake. 853 01:39:07,800 --> 01:39:11,200 They asked us to keep them with you at all times but not tell you. 854 01:39:11,500 --> 01:39:13,800 We are happy we did not need to use them. 855 01:39:15,000 --> 01:39:17,600 Thank you. So am I. 856 01:39:21,800 --> 01:39:23,800 We have another surprise for you, Kolipoki. 857 01:40:13,700 --> 01:40:16,200 A firey horse with the speed of light. A cloud of dust and a hearty. 858 01:40:16,400 --> 01:40:19,900 Hi-o Silver! The Lone Ranger! 859 01:40:22,400 --> 01:40:26,100 Return to those thrilling days of yesteryear. From out of the past... 860 01:41:28,200 --> 01:41:29,800 "Dear John... 861 01:41:32,700 --> 01:41:36,700 ...I wish... " - "... You could see what... " 862 01:41:36,900 --> 01:41:38,200 "... I see. " 863 01:41:54,000 --> 01:41:57,000 - Tomasi. - You took care of me. 864 01:41:59,900 --> 01:42:06,400 God be with you till we meet again... 865 01:42:07,000 --> 01:42:13,600 By His counsels guide uphold you... 866 01:42:13,800 --> 01:42:15,600 With His sheep... 867 01:42:15,800 --> 01:42:20,600 Securely fold you... 868 01:42:20,800 --> 01:42:23,600 - God be with you till we meet again - Your body may leave us... 869 01:42:23,800 --> 01:42:26,900 ...but your spirit will always remain on our island. 870 01:42:37,700 --> 01:42:39,800 Thanks. 871 01:42:56,900 --> 01:42:57,900 Aloha. 872 01:43:03,300 --> 01:43:05,800 Goodbye, Kolipoki. 873 01:43:16,700 --> 01:43:20,600 How beautiful upon the mountains are the feet... 874 01:43:39,300 --> 01:43:42,300 Remember: True love. 875 01:43:45,600 --> 01:43:49,400 - Eternal love. - That's right. 876 01:43:58,800 --> 01:44:05,400 God be with you till we meet again... 877 01:44:06,000 --> 01:44:12,600 Keep love's banner floating o'er you... 878 01:44:13,100 --> 01:44:19,700 Smite death's threatening wave before you... 879 01:44:20,100 --> 01:44:25,900 God be with you till we meet again... 880 01:44:26,100 --> 01:44:29,500 Till we meet... 881 01:44:29,700 --> 01:44:33,300 Till we meet... 882 01:44:33,500 --> 01:44:40,000 Till we meet at Jesus' feet... 883 01:44:40,900 --> 01:44:44,400 Till we meet... 884 01:44:44,600 --> 01:44:50,500 Till we meet... 885 01:44:50,900 --> 01:44:57,600 God be with you till we meet again... 886 01:45:10,200 --> 01:45:11,600 "Dear Jean... 887 01:45:11,800 --> 01:45:15,000 ...it finally happened. I am coming home. " 888 01:45:15,200 --> 01:45:17,300 - President Stone! - Elder Groberg! 889 01:45:21,500 --> 01:45:24,100 "Funny, though... 890 01:45:24,300 --> 01:45:27,200 It feels more like I'm leaving home. 891 01:45:38,900 --> 01:45:40,200 For the past three years I've lived among... 892 01:45:40,400 --> 01:45:42,700 ...people who possess nothing... 893 01:45:43,100 --> 01:45:44,700 ...yet possess everything. " 894 01:45:48,000 --> 01:45:49,700 John! 895 01:45:49,900 --> 01:45:55,400 "In this life they sail the oceans. In the next they will sail the skies. 896 01:45:56,400 --> 01:46:01,000 I wish to be more like them: A boatman among the stars. 897 01:46:02,100 --> 01:46:06,700 And I wish to have you with me, your softness at my side. 898 01:46:08,100 --> 01:46:11,600 Jean... Jean, Jean... 899 01:46:13,200 --> 01:46:15,700 Will you love me across the sky?" 900 01:47:22,900 --> 01:47:24,800 Get back here! 901 01:47:25,500 --> 01:47:27,500 I'm gonna catch you! 902 01:47:29,800 --> 01:47:32,400 You gotta be faster than that!