1
00:01:26,640 --> 00:01:30,160
Bem-vinda ao castelo do Conde Krelski.
2
00:01:31,360 --> 00:01:33,200
Liberta-a, seu monstro!
3
00:01:34,600 --> 00:01:35,960
Tolo.
4
00:01:36,080 --> 00:01:37,760
Ela não te ouve.
5
00:01:38,240 --> 00:01:41,960
A tua preciosa Maria pertence-me.
6
00:01:42,840 --> 00:01:45,720
Maria, minha querida, vem até mim.
7
00:01:49,000 --> 00:01:51,920
O nosso amor é mais poderoso
do que um vampiro.
8
00:01:52,120 --> 00:01:54,040
Vem a mim.
9
00:01:54,560 --> 00:01:56,120
Vem até mim, Maria.
10
00:02:06,040 --> 00:02:07,520
Amor verdadeiro.
11
00:02:08,680 --> 00:02:10,040
Que pitoresco.
12
00:02:10,400 --> 00:02:12,320
Esqueceste uma coisa, Krelski.
13
00:02:12,440 --> 00:02:13,800
Não, Victor.
14
00:02:13,880 --> 00:02:15,840
Foste tu quem esqueceu.
15
00:02:16,400 --> 00:02:18,000
Escuta.
16
00:02:18,640 --> 00:02:20,240
Ouve o som da noite,
17
00:02:21,400 --> 00:02:23,360
escuta a sua canção
18
00:02:23,440 --> 00:02:25,320
que irá gelar a tua alma.
19
00:02:33,920 --> 00:02:35,400
Foge, Maria. Foge!
20
00:02:38,480 --> 00:02:39,600
Estou.
21
00:02:39,680 --> 00:02:41,600
Olá, Peter, que bom que ligaste.
22
00:02:41,680 --> 00:02:43,240
Podes fazer isso noutro lugar?
23
00:02:43,320 --> 00:02:44,640
Obrigado.
24
00:02:47,040 --> 00:02:49,440
Então? É A Vingança do Conde Krelski.
25
00:02:49,840 --> 00:02:52,800
Não, é a vingança da Chelsea Hansen.
26
00:02:58,440 --> 00:02:59,680
O que estás a fazer?
27
00:03:00,240 --> 00:03:01,960
Não, é o parvo do meu irmão
28
00:03:02,040 --> 00:03:03,760
a ver um filme de vampiros.
29
00:03:04,880 --> 00:03:08,080
Achas que um mero mortal
pode enfrentar-me?
30
00:03:08,240 --> 00:03:10,120
Ao Conde Krelski?
31
00:03:10,880 --> 00:03:12,560
Devia subir porquê?
32
00:03:13,000 --> 00:03:14,800
O Adam é que devia subir.
33
00:03:22,760 --> 00:03:25,440
Prepara-te para conhecer a tua desgraça.
34
00:03:26,120 --> 00:03:27,680
Prepara-te para a tua.
35
00:03:27,760 --> 00:03:30,560
Olá, meninos. Desculpem a demora.
36
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
Adam.
37
00:03:35,360 --> 00:03:36,320
Mãe.
38
00:03:37,760 --> 00:03:39,280
Agora é que ia ficar bom.
39
00:03:39,480 --> 00:03:41,880
-Obrigada.
-De nada. É o Peter?
40
00:03:41,960 --> 00:03:43,040
É ele mesmo.
41
00:03:43,120 --> 00:03:46,320
Diz-lhe que voltas a ligar
depois de fazeres os TPC.
42
00:03:46,400 --> 00:03:48,760
Tenho de desligar. A minha mãe chegou.
43
00:03:50,160 --> 00:03:51,240
Não.
44
00:03:51,440 --> 00:03:53,600
Não me digas que viste o filme.
45
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
O Adam disse que não fazia mal.
46
00:03:57,240 --> 00:03:59,040
O Taylor tem medo de monstros.
47
00:03:59,120 --> 00:04:00,440
Não tenho nada.
48
00:04:00,520 --> 00:04:02,160
Só prefiro sentar-me aqui.
49
00:04:02,480 --> 00:04:04,360
Não quero que tenhas pesadelos.
50
00:04:04,440 --> 00:04:05,600
Vês, é por isso.
51
00:04:05,720 --> 00:04:08,120
Penso que ver A Vingança do Conde Krelski
52
00:04:08,200 --> 00:04:11,160
pode ser uma forma
do Taylor perder o medo.
53
00:04:11,400 --> 00:04:13,880
Esse filme requer controlo parental.
54
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
Controlo meu,
55
00:04:15,640 --> 00:04:16,760
a mãe,
56
00:04:16,840 --> 00:04:18,320
ou assim.
57
00:04:19,400 --> 00:04:20,920
Ajudas-me com o jantar?
58
00:04:21,000 --> 00:04:22,080
-Sim.
-Boa.
59
00:04:23,600 --> 00:04:27,040
E vocês façam os trabalhos de casa. Agora.
60
00:04:27,600 --> 00:04:28,960
-Mãe.
-Mãe.
61
00:04:29,640 --> 00:04:30,920
Filhos.
62
00:04:31,400 --> 00:04:32,640
Vampiros.
63
00:04:33,600 --> 00:04:36,040
DRÁCULA
UM VAMPIRO NO CORPO DE UM HUMANO
64
00:04:44,320 --> 00:04:46,640
CAÇA-VAMPIROS
65
00:04:53,200 --> 00:04:54,280
Fixe.
66
00:05:09,680 --> 00:05:11,000
Malachi Van Helsing
CAÇA-VAMPIROS
67
00:05:14,320 --> 00:05:15,400
Entra.
68
00:05:16,440 --> 00:05:18,080
Tens um minuto?
69
00:05:18,160 --> 00:05:20,000
Sim, só estou a fazer os TPC.
70
00:05:22,560 --> 00:05:24,480
-Tenho novidades.
-Conta.
71
00:05:25,560 --> 00:05:27,120
Sabes, filho,
72
00:05:27,200 --> 00:05:28,640
quando as pessoas se separam...
73
00:05:29,040 --> 00:05:31,840
Esse é o convite para o casamento do pai?
74
00:05:33,120 --> 00:05:34,200
Tu sabias?
75
00:05:34,600 --> 00:05:37,360
Disse-me no fim de semana
quando fomos ao futebol.
76
00:05:37,680 --> 00:05:39,320
E o teus irmãos?
77
00:05:39,440 --> 00:05:40,480
Também sabem.
78
00:05:40,560 --> 00:05:42,600
O Taylor é o menino das alianças.
79
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
Não sabias?
80
00:05:44,520 --> 00:05:46,240
Não, não sabia.
81
00:05:48,600 --> 00:05:51,320
Parece que ensaiei
um discurso sem necessidade.
82
00:05:51,800 --> 00:05:54,240
-Jantamos daqui a dez minutos.
- Mãe?
83
00:05:55,240 --> 00:05:56,840
Continuas uma bomba.
84
00:05:56,960 --> 00:05:58,680
-Isso é bom?
-Sim.
85
00:05:59,840 --> 00:06:00,880
Obrigada.
86
00:06:06,520 --> 00:06:08,440
Sábado à noite. Alinhas?
87
00:06:08,520 --> 00:06:10,200
O que há no sábado à noite?
88
00:06:10,280 --> 00:06:13,160
Não sabes? A festa da vindima.
89
00:06:14,200 --> 00:06:16,760
Não sei. Quer dizer, talvez.
90
00:06:17,080 --> 00:06:18,320
Talvez?
91
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
Estás a brincar?
92
00:06:21,040 --> 00:06:22,920
Os Cavaleiros sem Cabeça vão tocar.
93
00:06:23,000 --> 00:06:25,480
Sim, mas o concerto esgotou há semanas.
94
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
Não te disse?
95
00:06:27,320 --> 00:06:29,760
O meu irmão acha que consegue bilhetes.
96
00:06:31,520 --> 00:06:33,120
Não me disseste isso.
97
00:06:33,200 --> 00:06:36,320
Sim. Ele está a trabalhar na rádio
a atender telefones.
98
00:06:37,160 --> 00:06:38,320
É uma possibilidade.
99
00:06:39,920 --> 00:06:42,000
Meu! É só uma possibilidade.
100
00:06:42,880 --> 00:06:44,360
Vejo-te depois das aulas.
101
00:06:50,320 --> 00:06:51,360
Sim, ouvi dizer.
102
00:06:51,960 --> 00:06:53,320
Até depois.
103
00:06:58,360 --> 00:07:00,760
Muito bem, pessoal. Vamos falar dos TPC.
104
00:07:01,600 --> 00:07:03,680
Como o ensaio era só de uma página,
105
00:07:03,760 --> 00:07:06,000
imagino que todos o tenham feito.
106
00:07:06,520 --> 00:07:08,720
Alguém tem algo para ler à turma?
107
00:07:09,880 --> 00:07:11,520
Os mesmos de sempre.
108
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
Podem baixar.
109
00:07:13,200 --> 00:07:14,480
Senhoras e senhores,
110
00:07:14,560 --> 00:07:16,760
vamos sair da rota habitual
111
00:07:16,960 --> 00:07:19,280
e vamos até um país pouco falado.
112
00:07:20,760 --> 00:07:22,480
"Aquela que mais admiro",
113
00:07:22,560 --> 00:07:24,400
um ensaio de Adam Hansen.
114
00:07:27,240 --> 00:07:29,080
Pode ficar para outro dia?
115
00:07:29,160 --> 00:07:30,520
Ainda tem uns problemas,
116
00:07:30,600 --> 00:07:32,480
principalmente com o ritmo.
117
00:07:32,640 --> 00:07:36,720
Adam, tenho a certeza
de que o ritmo está ótimo.
118
00:07:37,160 --> 00:07:39,280
Sim. Claro.
119
00:07:39,360 --> 00:07:40,760
CAÇA-VAMPIROS
Afirma que andam entre nós
120
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Certo.
121
00:07:59,200 --> 00:08:00,840
"Os vampiros são reais?
122
00:08:01,240 --> 00:08:03,040
Há quem acredite que sim.
123
00:08:03,480 --> 00:08:05,640
Mas, se houvesse vampiros na Terra,
124
00:08:06,200 --> 00:08:07,440
quem poderia detê-los?
125
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
Um homem,
126
00:08:09,520 --> 00:08:10,720
Malachi Van Helsing,
127
00:08:11,360 --> 00:08:13,000
um hematologista renomado
128
00:08:13,080 --> 00:08:16,000
que deixou a sua
próspera clínica em Nova Iorque
129
00:08:16,160 --> 00:08:19,360
para dedicar a sua vida
à caça de mortos-vivos,
130
00:08:19,720 --> 00:08:22,760
os vampiros que o próprio Van Helsing
131
00:08:24,080 --> 00:08:25,960
acredita que vivem entre nós."
132
00:08:26,560 --> 00:08:27,920
Estás a inventar isso?
133
00:08:28,880 --> 00:08:30,760
Não. Está no Segredo da Semana.
134
00:08:30,840 --> 00:08:32,000
Vês?
135
00:08:33,200 --> 00:08:35,680
Vejo, mesmo ao lado da história
136
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
do menino criado por orangotangos.
137
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Pois. Certo.
138
00:08:47,480 --> 00:08:50,280
Meu, contaram-me que leste uma notícia
139
00:08:50,360 --> 00:08:52,200
do jornal na aula de História.
140
00:08:52,280 --> 00:08:53,600
Sim, e então?
141
00:08:53,680 --> 00:08:55,400
Por estar no Segredo da Semana,
142
00:08:55,480 --> 00:08:57,240
não significa que seja mentira.
143
00:08:57,320 --> 00:09:00,760
Significa sim, Adam.
144
00:09:00,840 --> 00:09:02,200
Como queiras.
145
00:09:02,280 --> 00:09:03,400
E o teu irmão?
146
00:09:03,520 --> 00:09:05,120
Sempre vamos ao concerto?
147
00:09:07,000 --> 00:09:09,280
A rádio? Os Cavaleiros sem Cabeça?
148
00:09:10,320 --> 00:09:12,560
Claro.
149
00:09:14,440 --> 00:09:16,360
Ele não conseguiu os bilhetes.
150
00:09:17,520 --> 00:09:20,080
Conseguiu-nos acesso aos bastidores!
151
00:09:20,160 --> 00:09:23,160
-Acesso aos bastidores?
-Sim, ele é o motorista.
152
00:09:23,240 --> 00:09:24,600
Vou buscar-te às oito.
153
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
Olá, mãe.
154
00:09:51,520 --> 00:09:53,360
Vens aqui, por favor?
155
00:09:53,440 --> 00:09:54,680
Sim, claro.
156
00:09:55,880 --> 00:09:57,280
O que se passa?
157
00:09:57,360 --> 00:09:58,840
Senta-te.
158
00:10:01,040 --> 00:10:04,000
Acabo de falar
com a tua professora de História.
159
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
Disse-me que não fizeste o trabalho
160
00:10:06,480 --> 00:10:08,200
e que apresentaste uma treta
161
00:10:08,280 --> 00:10:10,440
baseada numa história
do Segredo da Semana.
162
00:10:11,000 --> 00:10:13,560
Há que considerar
o contexto geral, Lynette.
163
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
Desculpa?
164
00:10:15,120 --> 00:10:16,720
Desde quando me chamas Lynette?
165
00:10:16,800 --> 00:10:19,560
-Só estou a tentar dialogar.
-Tens 13 anos.
166
00:10:19,680 --> 00:10:21,080
Tu não dialogas.
167
00:10:21,160 --> 00:10:24,040
E o contexto geral
é que te mandei fazer os TPC
168
00:10:24,120 --> 00:10:25,240
e tu não fizeste.
169
00:10:25,320 --> 00:10:26,400
Tenho tudo controlado.
170
00:10:26,480 --> 00:10:29,240
Não tens nada.
És novo demais para isso.
171
00:10:29,320 --> 00:10:30,680
Não sou um bebé.
172
00:10:30,760 --> 00:10:33,040
Não, mas és um miúdo,
173
00:10:33,120 --> 00:10:34,640
pertences a esta família
174
00:10:34,720 --> 00:10:36,360
e a nossa regra é que,
175
00:10:36,440 --> 00:10:38,840
quem não faz os TPC, fica de castigo.
176
00:10:38,920 --> 00:10:40,000
Mãe!
177
00:10:40,080 --> 00:10:42,080
-Apanhado.
-Só no fim de semana.
178
00:10:42,280 --> 00:10:44,840
O Duffy arranjou bilhetes
para um concerto!
179
00:10:44,920 --> 00:10:46,440
Espero que tenha feito os TPC.
180
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Também arranjou um para mim.
181
00:10:48,760 --> 00:10:50,200
Com a sua permissão,
182
00:10:50,280 --> 00:10:52,880
posso ir a um evento musical
único na vida?
183
00:10:53,280 --> 00:10:55,040
Não te safas com falinhas mansas.
184
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Dá-nos licença.
Isto é entre o teu irmão e eu.
185
00:10:58,840 --> 00:11:01,120
Tens razão.
Devo ficar de castigo.
186
00:11:01,200 --> 00:11:03,280
E não só no fim de semana.
187
00:11:03,360 --> 00:11:04,960
Devias pôr-me de castigo
188
00:11:05,040 --> 00:11:06,440
durante a semana toda.
189
00:11:06,560 --> 00:11:09,080
Sem TV, sem computador, sem nada.
190
00:11:09,160 --> 00:11:11,920
Mas começa no domingo. O que achas?
191
00:11:14,120 --> 00:11:15,360
Por favor?
192
00:11:16,400 --> 00:11:18,440
Desculpa. É como é.
193
00:11:22,160 --> 00:11:23,920
Bom fim de semana, cromo.
194
00:11:24,360 --> 00:11:25,400
Olha, Chelsea,
195
00:11:25,480 --> 00:11:27,360
também ficas de castigo.
196
00:11:27,680 --> 00:11:30,360
Não pode ser, mãe.
Vou sair com o Peter amanhã.
197
00:11:30,440 --> 00:11:32,560
Talvez se vos fechar numa sala,
198
00:11:32,640 --> 00:11:34,120
vocês se entendam.
199
00:11:51,840 --> 00:11:54,160
Sou um génio.
200
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
Não sabes bater?
201
00:12:00,160 --> 00:12:02,480
Também estou de castigo, lembras-te?
202
00:12:02,560 --> 00:12:05,120
Sim, mas acho que tenho uma saída.
203
00:12:07,200 --> 00:12:08,520
Qual é a tua ideia?
204
00:12:09,040 --> 00:12:11,560
Se conseguirmos que a mãe saia amanhã,
205
00:12:11,720 --> 00:12:14,120
nós podemos sair também.
206
00:12:14,200 --> 00:12:16,480
Depois voltamos antes de ela chegar.
207
00:12:16,760 --> 00:12:19,480
Eu vou ao concerto
e tu vais sair com o Peter...
208
00:12:19,560 --> 00:12:23,400
Que, por acaso, é um idiota.
E a mãe nunca vai saber.
209
00:12:23,800 --> 00:12:26,360
Sim, mas como a mãe não sai...
210
00:12:26,440 --> 00:12:28,120
Desde que se separou do pai.
211
00:12:28,800 --> 00:12:30,640
Sim, mas olha estes anúncios.
212
00:12:30,720 --> 00:12:32,160
Deve haver alguém para ela.
213
00:12:32,640 --> 00:12:35,000
E como vamos contactá-lo a tempo?
214
00:12:35,520 --> 00:12:38,600
Desculpa, não estamos no século XXI?
215
00:12:39,040 --> 00:12:41,000
Todos têm e-mail.
216
00:12:41,680 --> 00:12:44,000
Não vais enviar um e-mail
a um desconhecido.
217
00:12:44,280 --> 00:12:47,560
Porque não? Não é como
se fosse um tipo qualquer num chat.
218
00:12:47,720 --> 00:12:50,400
O jornal já verificou estas pessoas.
219
00:12:51,800 --> 00:12:53,560
Porque não me tranquiliza isso?
220
00:12:54,280 --> 00:12:57,040
Combinamos um encontro num lugar público,
221
00:12:57,640 --> 00:13:00,400
ou ligas ao Peter e dizes-lhe que vais
222
00:13:00,480 --> 00:13:02,520
ficar em casa o fim de semana todo
223
00:13:02,600 --> 00:13:04,360
a jogar às cartas comigo.
224
00:13:05,320 --> 00:13:06,400
Dá-me isso.
225
00:13:09,000 --> 00:13:10,560
Pronto. Aqui está um.
226
00:13:11,120 --> 00:13:14,600
"Homem carinhoso e atencioso,
40 anos, bom sentido de humor,
227
00:13:14,680 --> 00:13:16,200
de gosto refinado,
228
00:13:16,280 --> 00:13:17,960
calmo e
229
00:13:18,400 --> 00:13:20,080
a cumprir pena."
230
00:13:20,760 --> 00:13:22,520
O que é "cumprir pena"?
231
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
Quer dizer que está preso.
232
00:13:24,080 --> 00:13:25,400
Pois, não serve.
233
00:13:25,480 --> 00:13:27,600
Espera.
234
00:13:27,680 --> 00:13:29,320
"Cavalheiro educado,
235
00:13:29,520 --> 00:13:31,360
bem-apessoado, gentil e brando
236
00:13:31,640 --> 00:13:33,600
que gosta de passear ao luar.
237
00:13:33,680 --> 00:13:35,040
Adora aventuras,
238
00:13:35,120 --> 00:13:36,600
viajar, animais selvagens
239
00:13:37,120 --> 00:13:40,080
e mulheres que apreciam
noites românticas sem fim.
240
00:13:40,160 --> 00:13:42,920
Busca uma flor delicada
pronta a desabrochar."
241
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
"Detesta comida italiana e golas altas?"
242
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
Não interessa. É ótimo.
243
00:13:47,880 --> 00:13:49,680
Certo, então...
244
00:13:50,560 --> 00:13:56,320
"wolfsbane@netherlink.ro."
245
00:13:58,200 --> 00:13:59,480
Muito bem.
246
00:14:01,520 --> 00:14:03,000
Caro Wolfsbane,
247
00:14:03,120 --> 00:14:04,440
lemos o seu anúncio.
248
00:14:04,520 --> 00:14:06,240
Queremos apresentá-lo à nossa mãe.
249
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
É uma surpresa,
portanto, não lhe fale disto.
250
00:14:09,320 --> 00:14:11,440
Adam, Chelsea!
251
00:14:11,520 --> 00:14:16,000
Ela estará
na Área de Alimentação às oito.
252
00:14:16,120 --> 00:14:17,640
O jantar está pronto!
253
00:14:17,800 --> 00:14:19,280
O mercado?
254
00:14:19,360 --> 00:14:21,320
Como levamos a mãe ao mercado?
255
00:14:21,840 --> 00:14:23,120
Faz o que eu disser.
256
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
A ENVIAR
257
00:14:25,280 --> 00:14:26,720
O seu e-mail foi enviado
258
00:14:31,240 --> 00:14:33,600
Recebeu um Novo E-Mail
259
00:15:03,520 --> 00:15:05,280
Caro Wolfsbane, lemos o seu anúncio.
Queremos apresentá-lo à nossa mãe.
260
00:15:05,360 --> 00:15:06,960
É uma surpresa, portanto, não lhe diga.
Estará na Área de Alimentação às oito.
261
00:15:10,000 --> 00:15:12,760
Sei que estão chateados
por causa do castigo,
262
00:15:12,840 --> 00:15:14,920
mas não é o fim do mundo.
263
00:15:15,400 --> 00:15:16,560
Não é isso, mãe.
264
00:15:16,680 --> 00:15:18,480
Estava só a pensar
265
00:15:18,600 --> 00:15:20,760
nas coisas que fazíamos em família.
266
00:15:20,840 --> 00:15:22,760
Por exemplo, as manhãs de sábado.
267
00:15:22,840 --> 00:15:24,200
As panquecas.
268
00:15:24,920 --> 00:15:26,480
Lembro-me de ser feliz.
269
00:15:27,680 --> 00:15:28,960
Posso fazer panquecas!
270
00:15:29,040 --> 00:15:31,200
Tenho farinha, ovos e tudo.
271
00:15:31,280 --> 00:15:32,680
E pepitas de chocolate?
272
00:15:33,040 --> 00:15:34,440
Não.
273
00:15:35,440 --> 00:15:38,200
Lembro-me de comermos
panquecas de chocolate.
274
00:15:38,920 --> 00:15:40,800
Éramos todos tão felizes.
275
00:15:44,160 --> 00:15:45,600
ÁREA DE ALIMENTAÇÃO
276
00:15:47,080 --> 00:15:49,520
Ouve, Adam.
Os vampiros saem à chuva?
277
00:15:49,600 --> 00:15:53,560
Já chega. Não quero
voltar a ouvir falar de vampiros.
278
00:16:01,720 --> 00:16:03,240
Vocês querem...
279
00:16:03,600 --> 00:16:05,360
Está bem. Como queiram.
280
00:16:06,520 --> 00:16:09,200
Se o Wolfsbane está aqui,
temos de o encontrar.
281
00:16:09,280 --> 00:16:11,880
Começa ali e lembra-te: "brando e gentil".
282
00:16:19,040 --> 00:16:20,800
Vamos a isto.
283
00:16:30,520 --> 00:16:31,760
Sabe o que detesto?
284
00:16:32,920 --> 00:16:35,240
Não suporto comida italiana.
285
00:16:36,240 --> 00:16:37,680
E você?
286
00:16:41,240 --> 00:16:43,440
Bem, arrivederci.
287
00:17:18,840 --> 00:17:20,320
Muito fixe.
288
00:17:21,280 --> 00:17:22,720
Então, amigo.
289
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Parece ser pessoa
290
00:17:23,880 --> 00:17:26,200
para gostar de passeios ao luar.
291
00:17:26,400 --> 00:17:28,120
-Estou certo?
-Sim.
292
00:17:28,320 --> 00:17:31,680
Falo de uma noite fantástica
com uma mulher incrível.
293
00:17:31,760 --> 00:17:33,280
Feliz Aniversário
294
00:17:33,600 --> 00:17:36,240
Bem, feliz aniversário.
295
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
Parece que é um não.
296
00:17:38,960 --> 00:17:40,080
Não o encontraste?
297
00:17:40,200 --> 00:17:41,880
E tu?
298
00:17:42,800 --> 00:17:44,640
Um homem gentil e brando.
299
00:17:45,080 --> 00:17:47,440
Provavelmente, era tudo treta.
300
00:17:47,720 --> 00:17:49,280
Ou talvez não. Olha.
301
00:17:52,440 --> 00:17:55,040
-É aquele tipo.
-Certo. Vamos.
302
00:17:56,480 --> 00:17:57,840
-Prontos?
-Na verdade, não.
303
00:17:58,000 --> 00:17:59,720
Precisamos de mais uma coisa.
304
00:17:59,800 --> 00:18:00,960
O quê?
305
00:18:01,040 --> 00:18:03,280
Bem, não sabemos, mas está por aqui.
306
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
Sim. Vamos.
307
00:18:06,320 --> 00:18:08,320
-Desculpe.
-Lamento. Não o vi.
308
00:18:08,400 --> 00:18:11,640
Culpa minha. Desculpe.
Espero não ter causado estragos.
309
00:18:11,720 --> 00:18:13,920
Não foi nada. Mãe, vamos...
310
00:18:14,000 --> 00:18:16,480
Não sei. Esta amolgadela já existia?
311
00:18:16,560 --> 00:18:19,280
Devemos preencher a declaração amigável?
312
00:18:19,360 --> 00:18:22,400
Não, mãe, tenho de te dizer...
313
00:18:22,480 --> 00:18:23,960
Vamos.
314
00:18:24,400 --> 00:18:26,280
Então e o Wolfsbane?
315
00:18:26,360 --> 00:18:28,160
Não vês o que se passa?
316
00:18:28,240 --> 00:18:30,280
A mãe está a namoriscar.
317
00:18:30,360 --> 00:18:34,720
Estás doida? Este tipo é louco.
Pensa que está no estacionamento.
318
00:18:37,880 --> 00:18:39,360
Está a seduzi-la, cromo.
319
00:18:39,840 --> 00:18:41,440
E a mãe está a alinhar.
320
00:18:45,400 --> 00:18:46,760
Adam, Chelsea,
321
00:18:46,840 --> 00:18:49,320
este é o Dimitri Dentatos.
322
00:18:49,440 --> 00:18:52,160
Certo. Dentatos. É romeno
323
00:18:52,240 --> 00:18:53,760
ou talvez húngaro.
324
00:18:53,840 --> 00:18:56,360
A minha mãe é incrível, não é, Dimitri?
325
00:18:56,440 --> 00:18:57,720
Inteligente e bonita.
326
00:18:57,800 --> 00:19:00,320
Sabias que foi vocalista de uma banda?
327
00:19:00,480 --> 00:19:02,360
Ai sim?
328
00:19:02,440 --> 00:19:03,960
Há um milhão de anos.
329
00:19:04,280 --> 00:19:06,600
Então, Dimitri, vens muito aqui?
330
00:19:06,680 --> 00:19:09,200
Na verdade, não. Sou novo no bairro.
331
00:19:09,400 --> 00:19:11,120
Estou a restaurar a casa velha,
332
00:19:11,200 --> 00:19:12,400
junto ao lago.
333
00:19:12,880 --> 00:19:16,000
Dizem que esse lugar é assombrado.
334
00:19:16,080 --> 00:19:19,120
Não ligue ao Adam. Ele gosta monstros.
335
00:19:19,200 --> 00:19:20,640
A sério?
336
00:19:20,920 --> 00:19:23,280
Ontem viste A Vingança do Conde Krelski?
337
00:19:24,440 --> 00:19:25,960
Na verdade,
338
00:19:26,040 --> 00:19:27,160
não.
339
00:19:27,240 --> 00:19:29,320
A minha mãe não deixou.
340
00:19:29,840 --> 00:19:32,480
Tenho a certeza de que teve uma boa razão.
341
00:19:32,560 --> 00:19:33,880
Obrigada.
342
00:19:34,400 --> 00:19:36,760
Então, Lynette, vai para a caixa?
343
00:19:36,840 --> 00:19:38,160
Não queriam algo mais?
344
00:19:38,240 --> 00:19:39,600
-Não.
-Não.
345
00:19:39,680 --> 00:19:42,560
Não, estamos bem. Vamos.
346
00:19:45,280 --> 00:19:46,680
Boa tentativa, Taylor.
347
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
-É médico?
-Sim.
348
00:19:59,760 --> 00:20:01,600
Faço urgências de traumatologia.
349
00:20:01,880 --> 00:20:03,560
Como trabalho à noite
350
00:20:04,080 --> 00:20:06,840
e durmo de dia,
nunca consigo vir às compras.
351
00:20:07,480 --> 00:20:08,880
Mas sabe que mais?
352
00:20:08,960 --> 00:20:10,360
Ainda bem que vim.
353
00:20:19,720 --> 00:20:21,400
Estou ocupado. O que foi?
354
00:20:23,360 --> 00:20:24,760
Ainda estou a ver.
355
00:20:26,480 --> 00:20:28,760
Todas as leituras apontam para aqui.
356
00:20:28,960 --> 00:20:30,120
Sabe, Lynette,
357
00:20:30,200 --> 00:20:32,880
tenho um tempo de folga
do hospital, por isso...
358
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
O que fazem os médicos nas folgas?
359
00:20:35,760 --> 00:20:37,840
Não posso falar por todos os médicos
360
00:20:37,960 --> 00:20:39,680
obviamente, mas eu...
361
00:20:40,320 --> 00:20:42,720
Perdão. O que estou a dizer?
362
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
É casada.
363
00:20:44,080 --> 00:20:45,600
Não, sou divorciada.
364
00:20:45,720 --> 00:20:46,920
A sério?
365
00:20:49,120 --> 00:20:52,280
Nesse caso, concede-me a honra
366
00:20:52,360 --> 00:20:54,320
de jantar comigo amanhã à noite?
367
00:20:56,080 --> 00:20:57,480
Não sei.
368
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
Quer dizer, parece...
369
00:21:03,280 --> 00:21:05,080
O que estou a dizer?
370
00:21:05,200 --> 00:21:06,440
Porque não?
371
00:21:06,520 --> 00:21:08,760
Não digo como se não me importasse,
372
00:21:08,960 --> 00:21:11,320
mas sim por não ter nada a perder.
373
00:21:11,880 --> 00:21:14,680
Isso é um sim?
374
00:21:14,760 --> 00:21:15,840
Sim.
375
00:21:17,160 --> 00:21:18,320
Ótimo.
376
00:21:20,680 --> 00:21:22,960
Não, estou tão perto que o sinto.
377
00:21:23,040 --> 00:21:24,440
Há um vampiro no mercado
378
00:21:24,520 --> 00:21:26,120
e eu vou encontrá-lo.
379
00:21:46,240 --> 00:21:47,760
Já chega. Não quero
380
00:21:47,840 --> 00:21:50,160
voltar a ouvir falar de vampiros.
381
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
Peter, olá,
382
00:21:52,400 --> 00:21:54,320
estamos combinados para amanhã.
383
00:21:55,160 --> 00:21:57,040
A minha mãe tem um encontro.
384
00:21:57,120 --> 00:21:58,680
A que horas vens cá ter?
385
00:21:59,000 --> 00:22:01,400
Duffy, afinal posso ir ao concerto.
386
00:22:02,240 --> 00:22:05,760
O quê? Como assim,
deste o meu bilhete ao Boomer?
387
00:22:06,360 --> 00:22:08,560
Eu sei que disse, mas...
388
00:22:08,640 --> 00:22:09,760
Mas...
389
00:22:09,840 --> 00:22:10,960
Temos de nos ver.
390
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
Não, tu, eu e o Boomer.
391
00:22:13,280 --> 00:22:14,400
Adeus.
392
00:22:20,600 --> 00:22:22,080
Só tenho isto.
393
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Bem, não chega.
394
00:22:24,200 --> 00:22:25,520
São coisas de miúdos.
395
00:22:25,600 --> 00:22:28,520
Como pudeste dar o meu bilhete ao Boomer?
396
00:22:28,600 --> 00:22:30,040
Tinhas dito que não ias.
397
00:22:30,480 --> 00:22:31,720
Mas não percebo.
398
00:22:32,240 --> 00:22:33,440
Porquê o Boomer?
399
00:22:34,440 --> 00:22:36,080
É um miúdo do 10. ano
400
00:22:36,240 --> 00:22:39,680
que nunca fez nada por nós
exceto tirar-nos a semanada.
401
00:22:41,080 --> 00:22:44,800
Achei que seria um passo
para melhorar a nossa relação.
402
00:22:44,920 --> 00:22:47,080
Sim. Agora somos amigos.
403
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
Vá, Duff, vamos para a arcada.
404
00:22:49,120 --> 00:22:50,840
O quê? Esperem! Eu...
405
00:22:52,160 --> 00:22:55,040
Sei que gostas de uma miúda do secundário
406
00:22:55,320 --> 00:22:59,160
e que, até agora,
achavas que era inatingível.
407
00:22:59,760 --> 00:23:01,360
Tu gostas de uma miúda?
408
00:23:02,720 --> 00:23:04,880
O que é inatingível?
409
00:23:04,960 --> 00:23:07,280
Bem, significa que não tens hipótese,
410
00:23:07,360 --> 00:23:08,480
mas pensa assim,
411
00:23:08,560 --> 00:23:11,120
agora conheces o irmão dela.
412
00:23:13,960 --> 00:23:15,880
Arranjas um encontro com a Chelsea?
413
00:23:15,960 --> 00:23:17,880
Gostas da Chelsea Hansen?
414
00:23:18,000 --> 00:23:20,560
Claro. Ela é minha irmã.
415
00:23:21,800 --> 00:23:24,080
Mas tem de ser um encontro a sério.
416
00:23:24,160 --> 00:23:26,400
Primeiro vamos ver um filme de kung-fu
417
00:23:26,920 --> 00:23:28,440
e depois vimos aqui comer.
418
00:23:29,240 --> 00:23:30,600
Combinado.
419
00:23:30,960 --> 00:23:33,800
E quero dar-lhe um beijo de boa noite.
420
00:23:34,320 --> 00:23:37,400
Não consigo garantir isso.
421
00:23:38,200 --> 00:23:39,600
Bem,
422
00:23:39,680 --> 00:23:41,720
nesse caso, não garanto isto.
423
00:23:45,120 --> 00:23:46,520
Está bem, um beijo.
424
00:23:47,800 --> 00:23:48,960
Nos lábios.
425
00:23:51,640 --> 00:23:53,520
Certo. Um beijo nos lábios.
426
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
Se um tipo se transforma em morcego,
é um vampiro, não é?
427
00:24:26,440 --> 00:24:28,920
Sim, de certeza.
428
00:24:29,800 --> 00:24:31,120
Isso é mau?
429
00:24:31,200 --> 00:24:32,880
Só se estiver atrás de ti.
430
00:24:32,960 --> 00:24:34,280
Estás frito.
431
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
Ele frita-te?
432
00:24:36,320 --> 00:24:39,880
Não, transforma-te
num lacaio de mortos-vivos.
433
00:24:40,920 --> 00:24:43,560
Pensa. O vampiro
encontra uma miúda bonita,
434
00:24:43,640 --> 00:24:46,880
lança o seu charme
e ela apaixona-se por ele.
435
00:24:47,280 --> 00:24:49,960
Depois leva-a para casa,
hipnotiza-a e pronto!
436
00:24:50,520 --> 00:24:53,400
Mas pode aparecer um herói
e começam a lutar.
437
00:24:53,480 --> 00:24:56,000
E, para haver sequela,
o vampiro escapa.
438
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Espera!
439
00:24:57,920 --> 00:24:59,320
E a rapariga em hipnose?
440
00:25:00,080 --> 00:25:01,520
É uma questão de amor.
441
00:25:01,640 --> 00:25:04,400
Sabes, a rapariga sente tanto amor
442
00:25:04,520 --> 00:25:05,760
por este herói
443
00:25:05,840 --> 00:25:07,840
que consegue sair da hipnose.
444
00:25:08,240 --> 00:25:10,320
Como se isso derrotasse um vampiro.
445
00:25:15,800 --> 00:25:17,360
Vou aos bastidores.
446
00:25:17,440 --> 00:25:18,960
Não acredito!
447
00:25:19,560 --> 00:25:21,160
O que ofereceste ao Boomer?
448
00:25:21,240 --> 00:25:22,880
Bem,
449
00:25:23,640 --> 00:25:24,800
conto-te depois.
450
00:25:30,280 --> 00:25:31,600
Como paras um vampiro?
451
00:25:31,920 --> 00:25:35,400
Não o convides a entrar em tua casa,
452
00:25:35,480 --> 00:25:37,520
espeta-lhe uma estaca
453
00:25:38,160 --> 00:25:40,920
ou tira-lhe o caixão
e guarda-o até ao amanhecer.
454
00:25:41,000 --> 00:25:43,040
Foi o que aconteceu no Frankenstein.
455
00:25:43,120 --> 00:25:44,360
Mais ou menos.
456
00:25:44,480 --> 00:25:46,000
Não estou a falar de um filme.
457
00:25:46,080 --> 00:25:47,960
E sim de um vampiro real.
458
00:25:48,040 --> 00:25:49,280
Um vampiro real.
459
00:25:49,360 --> 00:25:51,440
Vais ter de encontrar um
460
00:25:52,440 --> 00:25:53,840
caça-vampiros.
461
00:25:53,920 --> 00:25:55,760
Como o Malachi Van Helsing,
462
00:25:55,840 --> 00:25:57,400
mas boa sorte com isso.
463
00:25:57,480 --> 00:26:00,680
No jornal descrevem-no
como uma figura misteriosa.
464
00:26:02,720 --> 00:26:04,280
Temos de lhe ligar.
465
00:26:04,360 --> 00:26:06,400
As figuras misteriosas
466
00:26:06,680 --> 00:26:08,040
não têm telefones.
467
00:26:08,120 --> 00:26:09,400
Temos de fazer algo.
468
00:26:09,520 --> 00:26:11,320
A mãe vai sair com um vampiro!
469
00:26:11,680 --> 00:26:13,200
O Dimitri?
470
00:26:13,280 --> 00:26:15,200
A mãe tinha razão.
471
00:26:15,640 --> 00:26:17,880
Não devias ver filmes de monstros.
472
00:26:17,960 --> 00:26:19,360
Transformou-se num morcego!
473
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
Eu vi!
474
00:26:20,520 --> 00:26:22,560
Vi, sim.
475
00:27:14,640 --> 00:27:16,760
-Olá.
-Olá, Chelsea. Como estás?
476
00:27:17,520 --> 00:27:19,800
Olá, Dimitri. Como estás?
477
00:27:23,520 --> 00:27:26,320
Vais ficar aí fora?
Entra, por favor.
478
00:27:26,920 --> 00:27:28,000
Obrigado.
479
00:27:41,520 --> 00:27:42,640
Mãe!
480
00:27:42,720 --> 00:27:44,720
O Sr. Dentatos está aqui!
481
00:27:47,680 --> 00:27:49,560
Dá-me licença?
482
00:28:06,760 --> 00:28:08,880
Mãe, estás lindíssima.
483
00:28:09,720 --> 00:28:11,280
Olá.
484
00:28:11,360 --> 00:28:12,760
O Dimitri está aqui.
485
00:28:13,360 --> 00:28:16,680
Bem, vou acabar com isto de uma vez.
486
00:28:17,480 --> 00:28:19,760
Qual é o problema? É um homem bonito.
487
00:28:20,080 --> 00:28:22,040
Eu sei, ele parece ótimo.
488
00:28:22,200 --> 00:28:23,360
É só que...
489
00:28:23,440 --> 00:28:24,840
Não consigo.
490
00:28:32,520 --> 00:28:33,880
Com licença.
491
00:28:37,520 --> 00:28:38,680
O que se passa?
492
00:28:38,760 --> 00:28:40,040
A mãe está nervosa.
493
00:28:41,200 --> 00:28:42,560
A mãe está nervosa.
494
00:28:43,120 --> 00:28:45,920
Está tudo bem. Estás linda,
495
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
o Dimitri é simpático. É hora de jantar.
496
00:28:48,320 --> 00:28:51,240
Tu tens fome e tenho a certeza
de que ele também.
497
00:28:51,320 --> 00:28:52,400
Não é tão simples.
498
00:28:52,480 --> 00:28:55,720
Há alturas da vida para fazer isto
499
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
e há outras alturas em que...
500
00:28:58,600 --> 00:29:00,720
Não sei. Já é muito tarde.
501
00:29:00,840 --> 00:29:02,360
Como assim, muito tarde?
502
00:29:02,880 --> 00:29:04,560
Quer dizer, fazemos escolhas.
503
00:29:05,080 --> 00:29:06,920
Casamos. Arranjamos trabalho.
504
00:29:07,000 --> 00:29:09,480
Criamos os filhos. Divorciamo-nos.
505
00:29:09,600 --> 00:29:12,320
E tornamo-nos o tipo de pessoa que...
506
00:29:12,920 --> 00:29:14,360
... não tem encontros.
507
00:29:14,480 --> 00:29:15,720
Quem diz?
508
00:29:15,800 --> 00:29:16,960
É assim que eu sou.
509
00:29:17,040 --> 00:29:18,720
Não é assim que tu és.
510
00:29:18,800 --> 00:29:20,400
Isso foi o que tu fizeste.
511
00:29:20,560 --> 00:29:22,000
Quem és está dentro de ti.
512
00:29:22,920 --> 00:29:24,840
E tens de ser sincera contigo.
513
00:29:25,840 --> 00:29:27,800
Ai sim? Quem te disse isso?
514
00:29:27,880 --> 00:29:29,400
Tu.
515
00:29:29,720 --> 00:29:31,360
Dizes isso a toda a hora.
516
00:29:32,600 --> 00:29:34,800
Vá lá. É só um primeiro encontro.
517
00:29:34,880 --> 00:29:36,400
Não será muito intenso.
518
00:29:38,480 --> 00:29:39,680
Espero que não.
519
00:29:44,600 --> 00:29:47,280
Lynette, estás deslumbrante.
520
00:29:47,560 --> 00:29:48,880
Obrigada.
521
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Bem, posso dizer
522
00:29:50,040 --> 00:29:52,240
que tenho uma bela noite planeada.
523
00:29:52,320 --> 00:29:53,440
Primeiro jantamos
524
00:29:53,560 --> 00:29:54,960
no Renfield's, na avenida.
525
00:29:55,320 --> 00:29:57,480
Depois, talvez um pé de dança
526
00:29:57,560 --> 00:30:00,520
e um passeio de charrete pelo parque.
527
00:30:00,600 --> 00:30:02,440
Ou podemos ir ao festival
528
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
algumas horas. Já foste?
529
00:30:04,240 --> 00:30:06,400
Não! A festa da vindima?
530
00:30:06,480 --> 00:30:08,600
Isso é só um monte de metaleiros
531
00:30:08,680 --> 00:30:10,280
num concerto de rock.
532
00:30:10,360 --> 00:30:12,120
Adam! É ótimo.
533
00:30:12,200 --> 00:30:14,360
Derrubamos umas garrafas de leite
534
00:30:14,440 --> 00:30:16,800
e ganhamos uns bonecos de peluche.
535
00:30:16,880 --> 00:30:20,640
Bem, acho que ficaríamos melhor
536
00:30:20,720 --> 00:30:24,080
sentados numa charrete a passear ao luar.
537
00:30:24,280 --> 00:30:27,400
Ou carrinhos de choque.
É quase a mesma coisa.
538
00:30:27,480 --> 00:30:30,840
Como queiras. Porque não
vamos jantar e logo vemos?
539
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
Não percam tempo.
540
00:30:32,880 --> 00:30:34,480
Divirtam-se, sim?
541
00:30:34,600 --> 00:30:36,640
E vocês portem-se bem.
542
00:30:37,040 --> 00:30:39,440
-O Taylor?
-Pediu que vos dissesse adeus.
543
00:30:39,520 --> 00:30:40,960
Ele está muito ocupado.
544
00:30:41,760 --> 00:30:43,720
Taylor, querido, vamos embora.
545
00:30:44,360 --> 00:30:45,640
Não voltamos tarde.
546
00:30:45,720 --> 00:30:47,640
Voltem tão tarde quanto queiram.
547
00:30:47,720 --> 00:30:50,200
Mais! Voltem mais tarde do que querem!
548
00:30:54,800 --> 00:30:56,880
Hora do espetáculo.
549
00:30:57,920 --> 00:31:01,480
Olá. Sim. Preciso do contacto
550
00:31:01,560 --> 00:31:03,840
do Malachi Van Helsing.
551
00:31:05,000 --> 00:31:06,720
Sim, posso soletrar.
552
00:31:14,840 --> 00:31:16,400
Deem-me licença.
553
00:31:22,240 --> 00:31:24,960
Neste negócio, aprende-se a ler pessoas.
554
00:31:25,600 --> 00:31:27,080
Quando o vi chegar,
555
00:31:27,160 --> 00:31:29,360
pensei: "Este tipo
556
00:31:29,440 --> 00:31:31,600
está aqui com um único objetivo."
557
00:31:40,840 --> 00:31:42,680
Posso usar a sua prancheta?
558
00:31:43,560 --> 00:31:44,680
Claro.
559
00:31:44,800 --> 00:31:46,160
Obrigado.
560
00:31:48,720 --> 00:31:49,840
Então!
561
00:31:52,000 --> 00:31:53,720
Esteve aqui um senhor, esta noite,
562
00:31:54,000 --> 00:31:55,520
com cerca de 1,80 metros,
563
00:31:56,160 --> 00:31:57,760
cabelo escuro
564
00:31:58,160 --> 00:32:00,040
e comprou um carro a dinheiro.
565
00:32:01,080 --> 00:32:03,120
Sim, comprou um igual a este,
566
00:32:03,200 --> 00:32:05,000
mas vermelho.
567
00:32:05,440 --> 00:32:06,640
Vermelho, claro.
568
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
É o Van Helsing...
569
00:32:08,680 --> 00:32:10,240
A minha mãe saiu com um vampiro!
570
00:32:10,320 --> 00:32:12,440
Vi-o transformar-se num morcego!
571
00:32:12,680 --> 00:32:14,520
Retorno a chamada mal possa.
572
00:32:14,760 --> 00:32:16,240
Deixe o seu nome, morada
573
00:32:16,320 --> 00:32:18,560
e número de telefone depois do sinal.
574
00:32:18,640 --> 00:32:20,440
Olá. Daqui fala Taylor Hansen.
575
00:32:20,520 --> 00:32:23,560
Moro no número 1344 da Wedge Lane.
576
00:32:24,360 --> 00:32:26,720
Estava à procura de um lugar para jantar.
577
00:32:27,280 --> 00:32:28,880
Devia ter um encontro ou assim.
578
00:32:30,000 --> 00:32:31,680
Sugeriu-lhe um restaurante?
579
00:32:32,280 --> 00:32:34,640
Disse que os melhores
são na avenida principal.
580
00:32:35,600 --> 00:32:37,920
Pegadas brilhantes. Tipo estranho, não?
581
00:32:38,000 --> 00:32:40,480
Sabia que ele era estranho. Eu sabia!
582
00:32:43,080 --> 00:32:47,040
E o senhor, não quer testar nenhum?
583
00:32:48,040 --> 00:32:49,440
Não, obrigado.
584
00:32:53,720 --> 00:32:55,360
Uma Chamada Perdida
585
00:33:18,400 --> 00:33:20,040
Taylor, que estás a fazer?
586
00:33:20,280 --> 00:33:22,240
Vou salvar a mãe!
587
00:33:23,080 --> 00:33:24,560
Salvar a mãe?
588
00:33:24,640 --> 00:33:26,240
Acha que o Dimitri é um vampiro.
589
00:33:26,680 --> 00:33:28,040
Um quê?
590
00:33:28,120 --> 00:33:29,760
Não te preocupes. Eu apanho-o.
591
00:33:29,840 --> 00:33:32,160
Se acha a mãe, ela vem logo para casa.
592
00:33:32,240 --> 00:33:33,760
Sabes disso, não sabes?
593
00:33:34,560 --> 00:33:35,720
Taylor!
594
00:33:41,560 --> 00:33:42,880
Escuta, tenho de ir.
595
00:33:43,160 --> 00:33:44,720
Tudo bem. Ligo-te depois.
596
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
O que estás a fazer?
597
00:33:46,880 --> 00:33:48,320
Não confio em ti.
598
00:33:50,480 --> 00:33:51,880
Temos meia hora
599
00:33:51,960 --> 00:33:54,200
para resolver isto e voltar aqui.
600
00:33:54,280 --> 00:33:55,520
Não me digas.
601
00:34:10,120 --> 00:34:11,440
Já decidiste?
602
00:34:14,720 --> 00:34:17,000
-Tenho uma confissão a fazer?
-O quê?
603
00:34:17,720 --> 00:34:19,440
Escolheste a mulher errada.
604
00:34:19,800 --> 00:34:21,000
Como assim?
605
00:34:21,640 --> 00:34:23,280
Bem, não sei. Tu pareces
606
00:34:23,360 --> 00:34:25,840
o tipo de pessoa
que já viajou por todo o lado.
607
00:34:26,040 --> 00:34:28,280
Ainda não fui ao Polo Sul.
608
00:34:30,880 --> 00:34:33,520
Porque não experimentas o bife?
609
00:34:34,120 --> 00:34:35,280
Faz bem ao sangue.
610
00:34:36,360 --> 00:34:38,720
A questão é que pareces ter
611
00:34:39,040 --> 00:34:42,080
uma vida romântica,
entusiasmente e, enfim...
612
00:34:42,560 --> 00:34:44,240
Eu não sou assim.
613
00:34:44,320 --> 00:34:45,680
Lynette,
614
00:34:45,760 --> 00:34:47,880
se há coisa de que percebo,
615
00:34:48,240 --> 00:34:49,720
é de pessoas.
616
00:34:50,560 --> 00:34:53,880
Isso não se aplica a mim.
Acabámos de nos conhecer.
617
00:34:54,480 --> 00:34:55,680
Isso é verdade.
618
00:34:55,760 --> 00:34:57,880
Talvez não saiba quem tu és,
619
00:34:58,840 --> 00:35:01,000
mas sei quem poderias ser.
620
00:35:01,880 --> 00:35:05,120
E, talvez, esta noite
seja sobre isso mesmo.
621
00:35:06,560 --> 00:35:07,640
Talvez!
622
00:35:23,880 --> 00:35:26,080
Se isto acontecesse no próximo verão,
623
00:35:26,160 --> 00:35:27,360
vínhamos de carro.
624
00:35:27,440 --> 00:35:28,760
Pois, mas não.
625
00:35:28,840 --> 00:35:30,000
Estamos quase. Está bem?
626
00:35:47,680 --> 00:35:49,360
Posso sugerir um vinho?
627
00:35:49,440 --> 00:35:51,040
Não bebo vinho.
628
00:35:51,600 --> 00:35:53,640
Para já, ficamos pela água.
629
00:35:53,720 --> 00:35:56,520
-Talvez um pão de alho...
-Não! Obrigado.
630
00:36:03,520 --> 00:36:05,160
Ali está ele! Vamos.
631
00:36:19,280 --> 00:36:20,680
O que se passa contigo?
632
00:36:20,760 --> 00:36:23,280
Não vou deixá-lo
transformar a mãe num papagaio.
633
00:36:23,360 --> 00:36:26,000
Um lacaio! Disse-lhe que os vampiros
634
00:36:26,080 --> 00:36:28,480
transformam as pessoas em lacaios.
635
00:36:28,800 --> 00:36:31,040
Não me surpreende que a culpa seja tua.
636
00:36:31,600 --> 00:36:33,520
Anda, pingente. Vamos para casa.
637
00:36:33,720 --> 00:36:35,720
A Tiffany já deve estar à espera.
638
00:36:35,960 --> 00:36:37,160
Chamaram uma babysitter?
639
00:36:37,680 --> 00:36:40,080
Vá lá. Gostas da Tiffany! Tu disseste.
640
00:36:40,160 --> 00:36:42,320
Além disso, a Chelsea e eu temos de ir.
641
00:36:42,400 --> 00:36:44,920
Deixam a mãe com um vampiro
para irem sair?
642
00:36:45,000 --> 00:36:46,120
Está bem. Escuta.
643
00:36:46,360 --> 00:36:47,840
Percebo de monstros, certo?
644
00:36:47,920 --> 00:36:50,480
-Sim.
-Vampiros, lobisomens,
645
00:36:50,560 --> 00:36:51,800
robôs do espaço,
646
00:36:51,880 --> 00:36:53,440
reconheço-os à distância.
647
00:36:53,520 --> 00:36:55,800
E o Dimitri não é um vampiro.
648
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
Organizaram isto para poderem sair.
649
00:36:59,520 --> 00:37:01,280
A culpa é vossa!
650
00:37:02,800 --> 00:37:05,120
Sim, pois foi! Mas, quer dizer,
651
00:37:05,200 --> 00:37:06,880
um encontro não vai matá-la.
652
00:37:07,320 --> 00:37:10,120
Vai, porque o Dimitri é um vampiro!
653
00:37:10,200 --> 00:37:11,480
Muito bem, escuta.
654
00:37:11,560 --> 00:37:14,480
Vou entrar e descobrir
se este tipo é um vampiro.
655
00:37:14,560 --> 00:37:16,120
Se for, está feito.
656
00:37:16,200 --> 00:37:18,040
Se não for, vais para casa,
657
00:37:18,120 --> 00:37:20,320
pões o pijama e brincas com a Tiffany.
658
00:37:20,400 --> 00:37:22,640
E não dizes à mãe que nós saímos.
659
00:37:22,720 --> 00:37:23,960
Combinado?
660
00:37:26,560 --> 00:37:27,880
Sim, combinado.
661
00:37:28,400 --> 00:37:31,080
-Espero que saibas o que fazes.
-Sei. Não te preocupes.
662
00:37:31,800 --> 00:37:33,080
Vá lá.
663
00:37:41,680 --> 00:37:44,840
Olá, mãe, Dimitri. Como estão?
664
00:37:44,920 --> 00:37:46,560
O que estão a fazer aqui?
665
00:37:46,640 --> 00:37:48,600
-Está tudo bem?
-Tudo ótimo.
666
00:37:48,680 --> 00:37:51,720
Quero pedir desculpa
por ter visto aquele filme ontem.
667
00:37:51,800 --> 00:37:53,240
Acho que afetou o Taylor.
668
00:37:54,040 --> 00:37:55,240
Ele é um vampiro.
669
00:37:55,560 --> 00:37:57,080
Um vampiro? Quem?
670
00:37:57,160 --> 00:37:58,160
A culpa é minha
671
00:37:58,240 --> 00:37:59,760
por ele ter visto o filme.
672
00:37:59,840 --> 00:38:02,840
Agora enfiou na cabeça
que o Dimitri é um vampiro,
673
00:38:02,920 --> 00:38:04,520
todos sabemos que não é,
674
00:38:04,800 --> 00:38:07,880
mas em vez de dizermos
ao Taylor que é louco
675
00:38:07,960 --> 00:38:10,880
e lhe darmos problemas de autoestima...
676
00:38:10,960 --> 00:38:12,760
Temos de provar que não sou um vampiro.
677
00:38:13,080 --> 00:38:16,120
-Talvez seja melhor eu ir.
-Não! Não, quer dizer,
678
00:38:16,400 --> 00:38:17,800
não podes porque...
679
00:38:17,880 --> 00:38:19,360
O Adam quer dizer que,
680
00:38:19,480 --> 00:38:21,120
se fores para casa agora,
681
00:38:21,200 --> 00:38:23,080
o Taylor vai ficar a pensar
682
00:38:23,160 --> 00:38:24,880
que eu sou um vampiro.
683
00:38:24,960 --> 00:38:28,320
Exato! Temos de fazer um teste.
684
00:38:29,920 --> 00:38:31,680
O teste da colher.
685
00:38:32,400 --> 00:38:34,320
O teste da colher?
686
00:38:34,960 --> 00:38:37,480
Certo! O teste da colher, certo!
687
00:38:37,560 --> 00:38:40,040
Um vampiro não consegue...
688
00:38:40,360 --> 00:38:42,680
Isso. Segurar uma colher no nariz.
689
00:38:43,040 --> 00:38:45,040
O velho teste da Transilvânia.
690
00:38:45,920 --> 00:38:47,280
A sério?
691
00:38:47,360 --> 00:38:48,560
Vão obrigar-me
692
00:38:48,640 --> 00:38:50,520
a fazer o teste da colher?
693
00:38:52,200 --> 00:38:53,800
Não tens escolha.
694
00:38:54,240 --> 00:38:56,360
Mas se for realmente um vampiro...
695
00:38:56,480 --> 00:38:59,040
Sim. Vais explodir em mil pedaços.
696
00:38:59,120 --> 00:39:01,920
O restaurante vai ficar cheio de pedaços
697
00:39:02,000 --> 00:39:04,680
de carne purulenta de vampiro.
698
00:39:08,880 --> 00:39:10,720
Acho que é um risco a correr.
699
00:39:10,800 --> 00:39:12,880
É melhor ir buscar mais guardanapos.
700
00:39:13,400 --> 00:39:14,800
Dá-me a colher.
701
00:39:15,800 --> 00:39:19,360
Claro. Aqui está.
702
00:39:34,240 --> 00:39:35,760
Tudo bem? Ainda cá estou?
703
00:39:35,840 --> 00:39:38,080
-Ainda aqui estás.
-Graças a Deus!
704
00:39:38,400 --> 00:39:39,600
Estão a ver?
705
00:39:40,240 --> 00:39:41,760
Parece que não sou um vampiro.
706
00:39:45,480 --> 00:39:47,880
Certo. Desculpem.
707
00:39:47,960 --> 00:39:49,520
Estás bem, de certeza?
708
00:39:49,880 --> 00:39:51,280
Sim. Está tudo bem.
709
00:39:51,360 --> 00:39:54,680
Problema resolvido.
Se viesses para casa, ele ficava mal,
710
00:39:54,760 --> 00:39:56,080
não ficavas? Claro.
711
00:39:56,160 --> 00:39:58,240
Temos de ir.
712
00:39:58,320 --> 00:40:01,920
Adeus, mãe. Adeus, Dimitri.
Divirtam-me. Boa noite.
713
00:40:02,000 --> 00:40:04,080
E até logo...
714
00:40:12,440 --> 00:40:14,760
Adeus!
715
00:40:23,640 --> 00:40:26,000
Fizémos um teste. Ele não é um vampiro.
716
00:40:26,080 --> 00:40:28,000
Pois. Temos de ir, Taylor.
717
00:40:29,280 --> 00:40:32,920
-Tens jeito com crianças.
-Bem, adoro miúdos.
718
00:40:33,000 --> 00:40:34,280
Acho-os amorosos.
719
00:40:34,360 --> 00:40:36,080
Não sei se é o caso dos meus,
720
00:40:36,840 --> 00:40:38,480
mas são bons miúdos.
721
00:40:38,560 --> 00:40:41,320
Dá para ver que os educaste bem.
722
00:40:41,560 --> 00:40:43,920
Não sei. Às vezes, não tenho a certeza.
723
00:40:44,160 --> 00:40:45,920
Mas eu tenho, Lynette.
724
00:40:47,440 --> 00:40:50,200
Sabes, vejo um poder em ti, Lynette.
725
00:40:50,280 --> 00:40:52,120
Não, talvez não seja um poder.
726
00:40:52,360 --> 00:40:55,200
É mais um fogo.
727
00:40:56,160 --> 00:40:59,160
Em combustão lenta sob a superfície.
728
00:41:02,360 --> 00:41:05,280
Acho que está na hora
de deixares esse fogo arder.
729
00:41:23,920 --> 00:41:25,080
Olá, Tiffany.
730
00:41:25,160 --> 00:41:26,880
Olá, Taylor. Como estás?
731
00:41:26,960 --> 00:41:28,160
Bem.
732
00:41:28,240 --> 00:41:31,120
Espera um segundo. Adeus, Taylor!
733
00:41:34,280 --> 00:41:36,280
-Posso guardar a bicicleta?
-Não.
734
00:41:37,000 --> 00:41:38,200
Qual é o problema?
735
00:41:38,280 --> 00:41:39,800
Temos de voltar ao restaurante.
736
00:41:39,880 --> 00:41:41,520
O Peter chega daqui a dez minutos!
737
00:41:41,640 --> 00:41:44,280
Esquece o Peter!
O Dimitri é um vampiro. Eu vi.
738
00:41:44,360 --> 00:41:45,680
Quer dizer, não o vi a ele.
739
00:41:45,760 --> 00:41:48,000
-No espelho do restaurante.
-Sim, claro.
740
00:41:48,440 --> 00:41:50,600
A sério! Não aparecia no reflexo.
741
00:41:50,680 --> 00:41:52,240
Aparecia só a mãe.
742
00:41:52,360 --> 00:41:53,920
Temos de tirá-la de lá.
743
00:41:54,640 --> 00:41:59,160
Se fosse um vampiro,
não seria mais assustador?
744
00:41:59,240 --> 00:42:01,200
Ele está a tentar seduzi-la.
745
00:42:01,280 --> 00:42:02,680
Se for por vontade própria,
746
00:42:02,760 --> 00:42:04,480
será dele para sempre.
747
00:42:04,560 --> 00:42:07,160
Vais perder o concerto
e arruinar o meu encontro.
748
00:42:07,240 --> 00:42:09,280
Se não fizermos nada, a mãe está frita!
749
00:42:10,080 --> 00:42:11,640
Tens de acreditar em mim.
750
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
-Não acredito!
-E se tiver razão?
751
00:42:15,280 --> 00:42:17,000
Por favor. Preciso de ti.
752
00:42:19,520 --> 00:42:22,040
Odeio-te, neste momento. Sabes disso, não?
753
00:42:22,120 --> 00:42:23,560
Não faz mal.
754
00:42:29,520 --> 00:42:31,160
O lugar era ótimo. Obrigada.
755
00:42:31,280 --> 00:42:33,040
Eu é que agradeço.
756
00:42:33,120 --> 00:42:34,920
-Vamos?
-Ainda não acabou?
757
00:42:35,000 --> 00:42:37,360
Claro que não. Ainda vai melhorar.
758
00:42:37,840 --> 00:42:39,720
Está bem. Aonde vamos?
759
00:42:40,080 --> 00:42:41,240
Podíamos ir
760
00:42:41,320 --> 00:42:42,760
a algum lugar calmo
761
00:42:42,840 --> 00:42:45,200
para apreciar esta bela noite.
762
00:42:46,120 --> 00:42:48,640
Podemos caminhar um pouco? Parece-te bem?
763
00:42:50,480 --> 00:42:52,600
Não estou a inventar nada!
764
00:42:52,680 --> 00:42:54,520
Sim, sei que parece loucura.
765
00:42:55,040 --> 00:42:56,520
Anda. Estão a ir embora!
766
00:43:15,160 --> 00:43:16,960
Não acredito.
767
00:43:17,040 --> 00:43:18,360
Não acredito.
768
00:43:19,640 --> 00:43:21,280
Não acredito!
769
00:43:21,680 --> 00:43:23,760
Não acredito!
770
00:43:24,440 --> 00:43:25,680
Ganhei!
771
00:43:25,760 --> 00:43:27,920
Espera. Não acredito.
772
00:43:28,000 --> 00:43:30,120
Sim, sim. Tive um oito, vês?
773
00:43:30,680 --> 00:43:31,760
Jogamos outra vez?
774
00:43:31,840 --> 00:43:33,840
Não. Tens mesmo de ir dormir.
775
00:43:35,240 --> 00:43:37,200
Está bem. Boa noite.
776
00:43:38,360 --> 00:43:39,600
Mesmo.
777
00:43:40,320 --> 00:43:41,520
Mesmo!
778
00:43:44,400 --> 00:43:45,920
Mesmo!
779
00:43:46,040 --> 00:43:47,240
Não acredito!
780
00:43:53,600 --> 00:43:55,280
É o Malachi Van Helsing?
781
00:43:55,840 --> 00:43:57,120
Nos dias bons.
782
00:44:00,800 --> 00:44:02,000
Conhecemo-nos?
783
00:44:02,080 --> 00:44:03,520
Vi-o no mercado.
784
00:44:03,800 --> 00:44:05,160
Quer entrar?
785
00:44:05,240 --> 00:44:07,760
É melhor ficar aqui fora.
786
00:44:08,560 --> 00:44:11,480
Tudo bem. Li tudo sobre si. Liguei-lhe.
787
00:44:11,560 --> 00:44:13,560
Até parece que não o conheço.
788
00:44:14,600 --> 00:44:16,360
-Mesmo.
-Tiffany!
789
00:44:17,320 --> 00:44:18,840
É o Malachi Van Helsing.
790
00:44:18,920 --> 00:44:20,320
É um caça-vampiros.
791
00:44:20,400 --> 00:44:21,560
Um caça-vampiros?
792
00:44:21,960 --> 00:44:24,080
Está tudo bem. Eu chamei-o.
793
00:44:24,200 --> 00:44:25,880
Taylor, tens de ir dormir.
794
00:44:25,960 --> 00:44:27,240
Ele tem de ir dormir.
795
00:44:27,880 --> 00:44:29,160
-Está bem.
-Está bem.
796
00:44:29,640 --> 00:44:30,840
Quer uma bolacha?
797
00:44:30,920 --> 00:44:32,040
Não, obrigado.
798
00:44:32,120 --> 00:44:34,400
Foi a minha mãe que fez. São boas.
799
00:44:34,480 --> 00:44:35,560
Com certeza!
800
00:44:35,640 --> 00:44:37,360
Vou guardar para depois, sim?
801
00:44:37,920 --> 00:44:39,960
O tipo de que falaste
802
00:44:40,440 --> 00:44:42,360
conheceu a tua mãe ontem num mercado?
803
00:44:42,760 --> 00:44:44,720
Sim, mas o Dimitri não é um vampiro.
804
00:44:45,200 --> 00:44:46,680
O Adam fez o teste da colher.
805
00:44:49,440 --> 00:44:51,120
Não.
806
00:44:52,200 --> 00:44:55,200
-Foi por isso que eles voltaram.
-Quem voltou?
807
00:44:55,280 --> 00:44:56,400
Os meus irmãos.
808
00:44:56,480 --> 00:44:58,040
Foram atrás do vampiro.
809
00:45:00,120 --> 00:45:02,200
Porque fizeram isso?
810
00:45:02,520 --> 00:45:04,000
Porque tem a nossa mãe.
811
00:45:06,880 --> 00:45:08,800
Fazes ideia de onde foram?
812
00:45:08,880 --> 00:45:11,520
Sim! A um lugar
chamado Rhinefeld's, ou assim.
813
00:45:12,040 --> 00:45:14,080
-E foram dançar.
-Certo. Obrigado.
814
00:45:14,160 --> 00:45:17,000
Espere! Quero ir consigo.
815
00:45:17,720 --> 00:45:19,360
Não podes. Trabalho sozinho.
816
00:45:22,480 --> 00:45:23,600
É a minha mãe.
817
00:45:23,680 --> 00:45:24,880
É muito perigoso.
818
00:45:24,960 --> 00:45:27,000
-Posso ajudar.
-Não podes, não.
819
00:45:27,440 --> 00:45:28,640
É assim que é.
820
00:45:37,440 --> 00:45:39,040
Um caça-vampiros?
821
00:45:49,480 --> 00:45:51,320
Não acredito.
822
00:45:52,480 --> 00:45:55,800
Não acredito que este lugar ainda existe.
823
00:45:55,880 --> 00:45:57,120
Temos de entrar!
824
00:45:57,200 --> 00:45:58,800
Espera. Queres entrar aí?
825
00:45:58,880 --> 00:46:00,800
Disseste que querias dançar.
826
00:46:00,880 --> 00:46:02,360
Gostas de música rockabilly?
827
00:46:02,640 --> 00:46:04,240
Sim.
828
00:46:04,320 --> 00:46:07,560
É claro que gosto de música rockabilly.
829
00:46:08,920 --> 00:46:12,440
Então, queres dançar? Anda, vamos dançar.
830
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Gostas de crianças e de música rockabilly.
831
00:46:15,360 --> 00:46:16,760
Isto é um sonho.
832
00:46:25,440 --> 00:46:26,840
Anda.
833
00:46:37,120 --> 00:46:38,560
Vamos dançar!
834
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
E agora?
835
00:47:10,080 --> 00:47:12,200
Se conseguir afastá-la do Dimitri...
836
00:47:14,600 --> 00:47:16,080
...consigo tirá-la dali.
837
00:47:16,480 --> 00:47:18,560
E como propões entrar?
838
00:47:23,600 --> 00:47:25,000
Cuida das bicicletas.
839
00:48:08,760 --> 00:48:10,360
Como estás, Bob?
840
00:48:10,680 --> 00:48:11,960
Chamo-me Jim.
841
00:48:12,520 --> 00:48:15,120
Sim, é isso. Jim. Foi o que elas disseram.
842
00:48:15,480 --> 00:48:16,640
Quem disse?
843
00:48:16,840 --> 00:48:18,600
Umas miúdas lá atrás.
844
00:48:18,680 --> 00:48:19,920
Dizem: "O Jim não dança!"
845
00:48:20,680 --> 00:48:22,200
"É um falhado!"
846
00:48:22,280 --> 00:48:23,560
Sabes, coisas assim.
847
00:48:24,400 --> 00:48:25,960
Eu danço a toda a hora.
848
00:48:26,040 --> 00:48:28,000
Parece que estás aqui especado.
849
00:48:29,240 --> 00:48:30,760
Mas vês ali,
850
00:48:30,840 --> 00:48:33,760
aquela rapariga
não está a dançar com ninguém.
851
00:48:34,080 --> 00:48:35,720
E, bem...
852
00:48:35,800 --> 00:48:38,160
Como se soubessem o que dizem, não é?
853
00:48:41,120 --> 00:48:42,720
-Dá-me licença, miúdo.
-Sim, adeus.
854
00:48:54,840 --> 00:48:56,880
Olá, sou o Jim. Queres dançar?
855
00:49:00,440 --> 00:49:01,920
Convidou-me para dançar.
856
00:49:02,040 --> 00:49:03,040
Importas-te?
857
00:49:03,120 --> 00:49:05,760
Claro que não.
858
00:49:05,840 --> 00:49:08,280
Mas ias embora, não ias?
859
00:49:10,560 --> 00:49:11,920
O quê?
860
00:49:19,000 --> 00:49:22,240
Parece que mudou de ideias.
861
00:50:13,920 --> 00:50:15,480
Vai pela esquerda.
862
00:50:22,720 --> 00:50:24,200
O que fazes aqui?
863
00:50:24,280 --> 00:50:25,520
Saí pela janela.
864
00:50:25,600 --> 00:50:28,680
Ao fundo, vira à esquerda.
A estrada está em obras.
865
00:50:28,880 --> 00:50:30,520
Ouve, Taylor, tens de sair.
866
00:50:30,600 --> 00:50:32,600
Não posso. Tenho oito anos.
867
00:50:32,680 --> 00:50:35,200
Mas não podes vir comigo. Vou atrás de...
868
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
É um vampiro real. Percebes?
869
00:50:38,680 --> 00:50:40,320
É a minha mãe. Percebes?
870
00:50:40,400 --> 00:50:43,000
Lamento, miúdo, a sério.
Mas não podes vir.
871
00:50:43,080 --> 00:50:44,840
Tenho de te deixar aqui, sim?
872
00:50:44,920 --> 00:50:47,360
Não podes. Agora, és responsável por mim.
873
00:50:53,680 --> 00:50:56,680
Ouve. Se disser
para te baixares, baixas-te.
874
00:50:56,760 --> 00:50:58,680
Para te esconderes, escondes-te.
875
00:50:58,760 --> 00:50:59,880
Se disser perigo...
876
00:50:59,960 --> 00:51:02,120
É porque é perigoso. Já percebi.
877
00:51:02,960 --> 00:51:04,120
Põe o cinto.
878
00:51:06,240 --> 00:51:07,640
O que é isto?
879
00:51:13,760 --> 00:51:15,520
Olá. Sou eu.
880
00:51:15,600 --> 00:51:17,360
Não imaginas onde estou.
881
00:51:24,120 --> 00:51:25,880
Oiçam isto!
882
00:51:25,960 --> 00:51:28,720
Muito antes de curtirem
o estilo rockabilly,
883
00:51:28,800 --> 00:51:31,080
umas miúdas chamadas Cowgirl Blues
884
00:51:31,160 --> 00:51:32,920
animavam este lugar.
885
00:51:33,000 --> 00:51:35,040
Não acredito!
886
00:51:35,560 --> 00:51:36,880
Uma delas está aqui.
887
00:51:36,960 --> 00:51:38,920
Se forem bons e aplaudirem muito,
888
00:51:39,000 --> 00:51:40,600
aposto que ela sobe aqui.
889
00:51:40,680 --> 00:51:43,560
Anda, Lynette,
só uma pelos velhos tempos.
890
00:51:56,880 --> 00:51:58,600
Lembram-se da música Maybe?
891
00:52:05,000 --> 00:52:07,200
Adoramos-te!
892
00:52:49,200 --> 00:52:53,040
Não podes estar aqui.
893
00:52:53,640 --> 00:52:56,200
Aquela é a minha mãe.
894
00:52:56,320 --> 00:52:57,520
A sério?
895
00:52:57,920 --> 00:52:59,200
A Lynette é tua mãe?
896
00:53:00,120 --> 00:53:01,440
És um miúdo de sorte.
897
00:53:02,320 --> 00:53:03,800
Mas tens de ir para fora.
898
00:53:03,880 --> 00:53:05,880
Já vou, é só que...
899
00:53:05,960 --> 00:53:08,960
Há um tipo que anda atrás da minha mãe.
900
00:53:09,080 --> 00:53:10,520
Bem, anda a persegui-la.
901
00:53:11,040 --> 00:53:12,440
Não está aqui, pois não?
902
00:53:12,520 --> 00:53:13,840
Sim, está.
903
00:53:14,080 --> 00:53:15,600
Está mesmo ali.
904
00:53:15,680 --> 00:53:18,200
Ele tem-nos deixado preocupados.
905
00:53:18,920 --> 00:53:20,480
Queres que o tire daqui?
906
00:53:20,560 --> 00:53:21,960
Farias isso?
907
00:53:22,240 --> 00:53:24,400
Pela Lynette Hansen? Com certeza.
908
00:53:46,520 --> 00:53:47,880
Então, espertalhão.
909
00:53:50,720 --> 00:53:52,880
Acabou-se a festa. Leva-o daqui.
910
00:53:57,560 --> 00:54:00,920
O meu irmão é obcecado
por coisas de vampiros e...
911
00:54:08,040 --> 00:54:09,400
E não voltes.
912
00:55:09,760 --> 00:55:11,480
Escapou-nos, não foi?
913
00:55:12,400 --> 00:55:14,680
Miúdo, isto foi só o início, ouviste?
914
00:55:14,760 --> 00:55:16,720
Ainda não acabou. Nem perto.
915
00:55:20,000 --> 00:55:21,560
Ele disse que iam dançar.
916
00:55:21,880 --> 00:55:23,080
Dançar?
917
00:55:23,680 --> 00:55:26,040
E onde é que se dança por aqui?
918
00:55:26,880 --> 00:55:28,760
Não sei. Tenho oito anos.
919
00:55:30,160 --> 00:55:31,160
Certo.
920
00:55:36,920 --> 00:55:38,040
Isso!
921
00:55:55,520 --> 00:55:56,600
O que aconteceu?
922
00:55:56,680 --> 00:55:58,000
Como voltou a entrar?
923
00:55:58,840 --> 00:56:01,600
Subiu a parede.
924
00:56:03,200 --> 00:56:04,560
É uma cena de vampiro?
925
00:56:04,640 --> 00:56:07,560
Sim, é uma cena de vampiro.
926
00:56:07,640 --> 00:56:09,080
Porque o Dimitri é um vampiro.
927
00:56:09,160 --> 00:56:11,680
-Receio que sim.
-Que vai morder a mãe.
928
00:56:11,760 --> 00:56:13,000
Se ficarem a sós.
929
00:56:14,240 --> 00:56:16,200
Muito bem. Já acredito.
930
00:56:16,280 --> 00:56:17,560
O que fazemos?
931
00:56:17,640 --> 00:56:19,680
O que aconteceu às bicicletas?
932
00:56:20,960 --> 00:56:22,880
Foi ele.
933
00:56:23,360 --> 00:56:24,720
Com as próprias mãos.
934
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
-Mãe!
-Mãe!
935
00:56:28,960 --> 00:56:30,040
Mãe!
936
00:56:30,160 --> 00:56:31,960
Mãe!
937
00:56:34,080 --> 00:56:35,240
Estamos tramados.
938
00:56:35,320 --> 00:56:36,560
Totalmente tramados.
939
00:56:38,200 --> 00:56:40,640
Isto foi tão divertido!
940
00:56:41,520 --> 00:56:43,720
Ainda se lembravam das Cowgirl Blues.
941
00:56:44,600 --> 00:56:48,040
Acreditas que não cantava há quinze anos?
942
00:56:48,520 --> 00:56:49,920
O que andei a fazer?
943
00:56:50,440 --> 00:56:51,800
Cantas muito bem.
944
00:56:53,320 --> 00:56:54,800
Estás a divertir-te?
945
00:56:54,880 --> 00:56:56,080
Estás a brincar?
946
00:56:56,160 --> 00:56:58,480
Podia continuar assim para sempre.
947
00:56:58,800 --> 00:57:00,240
Podemos tratar disso.
948
00:57:00,320 --> 00:57:02,040
Já sei aonde vamos a seguir.
949
00:57:02,400 --> 00:57:04,160
A um lugar calmo, talvez?
950
00:57:04,240 --> 00:57:06,440
Pois sim. Vira aqui à esquerda.
951
00:57:06,520 --> 00:57:09,040
Isto acontece sempre
nos filmes do Conde Krelski.
952
00:57:10,640 --> 00:57:13,440
E o que acontece a seguir, génio?
953
00:57:13,520 --> 00:57:15,240
Certo...
954
00:57:15,600 --> 00:57:18,000
O Conde Krelski fica a sós com a rapariga
955
00:57:18,120 --> 00:57:20,000
e diz-lhe: "Vem ao meu castelo,
956
00:57:20,120 --> 00:57:22,240
para veres coisas inimagináveis."
957
00:57:22,320 --> 00:57:23,960
E ela acredita nisso.
958
00:57:24,320 --> 00:57:25,720
A mãe não acreditaria.
959
00:57:25,840 --> 00:57:27,080
Bem visto.
960
00:57:27,720 --> 00:57:30,120
E ele quer que ela goste dele, certo?
961
00:57:30,840 --> 00:57:34,000
Para conquistá-la,
um tipo vai aonde a mulher quiser.
962
00:57:34,400 --> 00:57:37,000
Ele não é um "tipo". É um vampiro.
963
00:57:37,880 --> 00:57:41,280
Podia ser o Frankenstein.
Os homens são todos iguais.
964
00:57:42,360 --> 00:57:45,760
Aonde é que a mãe queria ir?
965
00:57:48,600 --> 00:57:50,040
À festa da vindima!
966
00:57:51,960 --> 00:57:54,240
Mas isso é a oito quilómetros daqui.
967
00:58:00,000 --> 00:58:01,520
Não há problema.
968
00:58:01,600 --> 00:58:02,800
Dá-me o telemóvel.
969
00:58:11,840 --> 00:58:13,760
Se ele é um vampiro,
970
00:58:14,400 --> 00:58:16,320
conduz o quê, um carro fúnebre?
971
00:58:16,400 --> 00:58:17,880
Um desportivo vermelho.
972
00:58:17,960 --> 00:58:20,640
Mas temos de encontrar a minha mãe.
973
00:58:21,400 --> 00:58:23,200
Quando o concerto terminar.
974
00:58:23,280 --> 00:58:25,040
Esquece o concerto!
975
00:58:27,520 --> 00:58:29,000
Certo.
976
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Muito bem, pessoal.
O bote está estacionado.
977
00:58:45,200 --> 00:58:47,080
FESTA DA VINDIMA
978
00:58:51,000 --> 00:58:52,840
Vá, Duffy. Tens de nos ajudar.
979
00:58:53,120 --> 00:58:55,360
Temos de ir, meu. Desculpa.
980
00:58:55,440 --> 00:58:57,040
Anda, Boomer.
981
00:58:57,120 --> 00:58:59,000
Alguém terá um bilhete extra.
982
00:58:59,080 --> 00:59:02,920
Não. Vou à festa da vindima com a Chelsea.
983
00:59:04,760 --> 00:59:06,920
Vais ajudar-nos?
984
00:59:07,000 --> 00:59:08,240
Não.
985
00:59:08,640 --> 00:59:10,080
Chelsea, estás com fome?
986
00:59:10,160 --> 00:59:11,640
Vamos comer um cachorro.
987
00:59:12,040 --> 00:59:13,600
Não me parece.
988
00:59:14,600 --> 00:59:16,880
Raposa. A fazer-se difícil.
989
00:59:16,960 --> 00:59:18,400
Cala-te, Boomer.
990
00:59:19,640 --> 00:59:21,200
Não, cala-te tu, Adam.
991
00:59:21,280 --> 00:59:22,520
Temos um acordo, meu.
992
00:59:22,600 --> 00:59:25,160
Ias ao concerto e eu saía com a tua irmã.
993
00:59:29,440 --> 00:59:31,680
Pois, fica sem efeito.
994
00:59:32,280 --> 00:59:33,760
Achei que éramos amigos.
995
00:59:34,240 --> 00:59:35,320
E somos.
996
00:59:35,400 --> 00:59:36,520
Pois.
997
00:59:36,720 --> 00:59:38,360
Chelsea, espera!
998
00:59:41,720 --> 00:59:43,440
Vá lá, Chelsea. Espera.
999
00:59:45,840 --> 00:59:47,360
Não acredito nisto!
1000
00:59:47,440 --> 00:59:49,840
De todas as tuas atitudes egoístas...
1001
00:59:50,480 --> 00:59:52,480
Prometeste-lhe um encontro comigo
1002
00:59:53,160 --> 00:59:54,360
por um bilhete?
1003
00:59:54,720 --> 00:59:57,120
Foi o mesmo que fizémos à mãe.
1004
00:59:57,320 --> 00:59:59,400
Também foi ideia tua.
1005
00:59:59,800 --> 01:00:02,080
Ouve, Chelsea, sei que foi foleiro.
1006
01:00:02,440 --> 01:00:04,360
E, quando o fiz, foi diferente.
1007
01:00:04,440 --> 01:00:05,560
Eu era diferente.
1008
01:00:06,000 --> 01:00:07,680
Foi hoje à tarde!
1009
01:00:08,360 --> 01:00:11,600
Ouve, aprendi que,
se não respeitarmos o que interessa,
1010
01:00:11,960 --> 01:00:13,600
podemos dar cabo de tudo.
1011
01:00:14,280 --> 01:00:17,360
Agora sei disso e peço desculpa.
1012
01:00:22,960 --> 01:00:24,440
Está bem. Vamos.
1013
01:00:25,080 --> 01:00:26,480
Mas continuas um cromo.
1014
01:00:30,840 --> 01:00:33,840
Aposto que aquele é o carro do vampiro.
1015
01:00:46,560 --> 01:00:49,080
-Há um milhão de pessoas aqui.
-Isso é bom.
1016
01:00:49,160 --> 01:00:51,320
Rodeada de pessoas, a mãe está a salvo.
1017
01:00:51,440 --> 01:00:52,880
Como vamos encontrá-los?
1018
01:00:52,960 --> 01:00:54,440
Sugiro separarmo-nos.
1019
01:00:54,720 --> 01:00:56,400
E se ficarmos sozinhos com ele?
1020
01:01:07,120 --> 01:01:10,480
Quem o encontrar primeiro, liga ao outro.
1021
01:01:10,560 --> 01:01:14,200
Põe isso no canal três
para termos privacidade.
1022
01:01:14,280 --> 01:01:15,480
Vamos procurar a mãe.
1023
01:01:15,560 --> 01:01:17,000
Por onde começamos?
1024
01:01:17,120 --> 01:01:19,760
Pensa como a mãe. Com maturidade.
1025
01:01:29,080 --> 01:01:31,080
Chelsea. Alguma coisa?
1026
01:01:31,680 --> 01:01:33,200
Entrei na roda gigante.
1027
01:01:33,520 --> 01:01:35,440
Consigo ver tudo daqui.
1028
01:01:35,960 --> 01:01:37,480
Adam, estou a vê-los.
1029
01:01:38,280 --> 01:01:39,960
Estão a sair do carrocel.
1030
01:01:42,440 --> 01:01:43,920
Estou a vê-los.
1031
01:01:44,920 --> 01:01:46,200
Foi divertido, não?
1032
01:01:46,280 --> 01:01:48,440
Foi tudo divertido. Muito divertido.
1033
01:01:48,560 --> 01:01:52,160
Mas, agora,
é hora de deixar tudo isto para trás.
1034
01:01:52,680 --> 01:01:53,920
Do que estás a falar?
1035
01:01:54,000 --> 01:01:55,440
Da eternidade, Lynette.
1036
01:01:57,000 --> 01:01:59,560
Calma, cowboy.
1037
01:01:59,640 --> 01:02:01,520
Ouve, foi uma noite ótima.
1038
01:02:01,600 --> 01:02:04,000
Sinto que encontrei uma pessoa,
1039
01:02:04,080 --> 01:02:06,480
um velho amigo que não pensei encontrar.
1040
01:02:06,560 --> 01:02:07,920
É natural que o sintas.
1041
01:02:08,000 --> 01:02:11,240
É a profundidade da nossa conexão.
1042
01:02:12,200 --> 01:02:13,560
Não me refiro a ti.
1043
01:02:13,640 --> 01:02:15,360
Refiro-me a mim.
1044
01:02:17,320 --> 01:02:20,040
Mas deves sentir uma atração
1045
01:02:20,120 --> 01:02:21,840
poderosa e profunda por mim.
1046
01:02:22,840 --> 01:02:24,480
Lamento, Dimitri.
1047
01:02:25,200 --> 01:02:27,200
Entre nós, não há química.
1048
01:02:27,280 --> 01:02:29,240
Quer dizer, diverti-me muito.
1049
01:02:29,320 --> 01:02:33,120
Mas sinto que o que eu quero ser
e aquilo que tu és,
1050
01:02:33,880 --> 01:02:35,240
são coisas distintas.
1051
01:02:35,800 --> 01:02:37,520
E os carrinhos de choque?
1052
01:02:37,720 --> 01:02:38,920
Não!
1053
01:02:39,000 --> 01:02:40,680
Não me parece.
1054
01:02:42,480 --> 01:02:46,160
Detesto este lugar.
Detesto música popular.
1055
01:02:46,480 --> 01:02:48,600
Estou cansado e tenho fome.
1056
01:02:49,400 --> 01:02:51,240
É hora de ir para casa.
1057
01:02:52,400 --> 01:02:53,920
Adam, o que se passa?
1058
01:02:54,560 --> 01:02:56,200
Algo não está bem.
1059
01:02:56,680 --> 01:02:58,280
Faz alguma coisa.
1060
01:02:59,960 --> 01:03:02,200
-O que estás...
-Olha para os meus olhos...
1061
01:03:03,760 --> 01:03:05,800
Não tens poder para me resistir.
1062
01:03:06,160 --> 01:03:08,120
És minha, Lynette.
1063
01:03:16,640 --> 01:03:17,920
Bolas.
1064
01:03:22,520 --> 01:03:25,000
Olá, Adam, andas à minha procura?
1065
01:03:28,760 --> 01:03:30,720
Vamos, amigo. Despacha-te.
1066
01:03:33,520 --> 01:03:35,400
O que estás a fazer aqui?
1067
01:03:35,760 --> 01:03:37,600
Quero que deixes a mãe em paz.
1068
01:03:37,680 --> 01:03:40,000
Mas, Adam, não entendo.
1069
01:03:40,360 --> 01:03:41,880
Tu chamaste-me.
1070
01:03:41,960 --> 01:03:43,120
Não é verdade.
1071
01:03:43,200 --> 01:03:45,120
Não foste tu que enviaste o e-mail?
1072
01:03:47,080 --> 01:03:48,560
És o Wolfsbane?
1073
01:03:49,080 --> 01:03:51,600
Sim. Eu sei.
1074
01:03:51,680 --> 01:03:55,680
Todos os bons nomes de vampiros
foram usados por adolescentes.
1075
01:03:56,240 --> 01:03:57,800
Agora, escuta com atenção,
1076
01:03:57,880 --> 01:03:59,720
porque só o vou dizer uma vez.
1077
01:03:59,800 --> 01:04:01,360
Deixa-me em paz.
1078
01:04:01,440 --> 01:04:03,680
Deixa-me terminar o que comecei.
1079
01:04:03,760 --> 01:04:05,880
A minha mãe nunca se apaixonará por ti.
1080
01:04:05,960 --> 01:04:07,520
Talvez tenhas razão,
1081
01:04:07,600 --> 01:04:10,400
mas pouco importa o que a tua mãe quer.
1082
01:04:10,680 --> 01:04:12,440
A tua mãe pertence-me
1083
01:04:12,800 --> 01:04:16,400
e não há nada
que um pivete de 12 anos possa fazer.
1084
01:04:16,480 --> 01:04:17,920
Tenho 13 anos.
1085
01:04:18,320 --> 01:04:20,000
E eu sou um vampiro.
1086
01:04:23,920 --> 01:04:26,040
E se queres permanecer vivo,
1087
01:04:26,320 --> 01:04:28,440
é bom que te lembres disso.
1088
01:04:35,840 --> 01:04:38,000
Anda, Lynette. Vamos embora.
1089
01:04:38,760 --> 01:04:40,480
Sim, vamos embora.
1090
01:04:47,360 --> 01:04:49,720
O que aconteceu? Onde está a mãe?
1091
01:04:49,800 --> 01:04:51,080
Foram-se embora.
1092
01:04:51,200 --> 01:04:53,480
-Anda. Vamos atrás deles.
-Para quê?
1093
01:04:55,120 --> 01:04:56,640
Não podemos desistir.
1094
01:04:56,720 --> 01:04:58,360
Chelsea, ele apanhou-me.
1095
01:04:58,440 --> 01:05:00,160
Mata-nos se formos atrás deles.
1096
01:05:00,560 --> 01:05:01,600
E se não formos,
1097
01:05:02,000 --> 01:05:03,480
o que acontece à mãe?
1098
01:05:04,720 --> 01:05:06,040
Tentámos tudo.
1099
01:05:06,920 --> 01:05:08,880
Não tentámos nada.
1100
01:05:09,280 --> 01:05:11,800
Tentámos chateá-lo, não funcionou.
1101
01:05:12,480 --> 01:05:14,560
Chelsea, ele é um vampiro.
1102
01:05:14,640 --> 01:05:16,640
E esta é a nossa família, Adam.
1103
01:05:18,040 --> 01:05:19,880
É como disseste antes.
1104
01:05:19,960 --> 01:05:21,600
Temos de nos esforçar
1105
01:05:21,680 --> 01:05:23,440
para manter a ordem.
1106
01:05:23,840 --> 01:05:25,840
Vamos lá. Tu percebes de monstros.
1107
01:05:28,520 --> 01:05:31,560
Ele deve tê-la levado para o seu covil.
1108
01:05:32,080 --> 01:05:33,200
Tens a certeza?
1109
01:05:33,280 --> 01:05:35,720
É o que aconteceria
em A Vingança do Conde Krelski.
1110
01:05:38,080 --> 01:05:40,080
Ele disse-nos onde morava.
1111
01:05:41,840 --> 01:05:43,680
Na casa velha, junto ao lago.
1112
01:05:43,760 --> 01:05:45,920
-Anda. Vou chamar um táxi.
-Está bem.
1113
01:05:47,120 --> 01:05:48,400
Aqui tem. Obrigado.
1114
01:06:00,880 --> 01:06:02,000
Ótimo.
1115
01:06:07,200 --> 01:06:08,960
Estou a pensar o seguinte.
1116
01:06:09,920 --> 01:06:11,480
Sabemos que não estão a comer.
1117
01:06:12,160 --> 01:06:14,080
Podem estar a dançar ou não.
1118
01:06:15,720 --> 01:06:17,640
Não sabemos onde estão,
1119
01:06:17,720 --> 01:06:19,040
mas sabemos aonde vão.
1120
01:06:19,240 --> 01:06:20,320
Para onde?
1121
01:06:20,440 --> 01:06:21,800
Para casa dele.
1122
01:06:22,960 --> 01:06:24,240
E...
1123
01:06:24,320 --> 01:06:25,400
E sabes onde fica?
1124
01:06:25,480 --> 01:06:27,440
Esperava que me ajudasses.
1125
01:06:27,520 --> 01:06:31,960
Ele gosta de casas grandes,
ao estilo das mansões antigas.
1126
01:06:32,040 --> 01:06:33,240
Diz-te alguma coisa?
1127
01:06:33,600 --> 01:06:35,160
Junto ao lado.
1128
01:06:35,240 --> 01:06:37,480
As casas grandes e antigas são lá.
1129
01:06:38,440 --> 01:06:39,800
Como chegamos lá?
1130
01:06:39,880 --> 01:06:41,320
Sempre em frente.
1131
01:06:52,480 --> 01:06:53,840
Isto é bom.
1132
01:06:53,920 --> 01:06:55,240
Foi a tua mãe que fez?
1133
01:06:57,720 --> 01:06:59,640
Não vivo com a minha mãe.
1134
01:07:01,040 --> 01:07:02,280
Onde vives?
1135
01:07:02,360 --> 01:07:03,760
Em hotéis.
1136
01:07:04,280 --> 01:07:06,280
Muitos hotéis, na verdade.
1137
01:07:08,120 --> 01:07:09,680
A tua mãe faz-te sandes?
1138
01:07:09,760 --> 01:07:11,880
A minha mãe faz tudo.
1139
01:07:23,120 --> 01:07:26,000
Têm a certeza de que querem sair aqui?
1140
01:07:27,240 --> 01:07:29,560
Sim. É este o lugar.
1141
01:07:31,920 --> 01:07:33,280
Como queiram.
1142
01:07:34,720 --> 01:07:36,560
Sabes aquilo de enviar e-mails
1143
01:07:36,640 --> 01:07:37,960
a desconhecidos?
1144
01:07:38,040 --> 01:07:39,440
Sim.
1145
01:07:39,520 --> 01:07:42,600
Bem... tinhas razão.
1146
01:07:45,760 --> 01:07:48,800
Adam, quero que saibas que,
aconteça o que acontecer,
1147
01:07:48,880 --> 01:07:50,520
continuamos uma família.
1148
01:07:50,720 --> 01:07:53,040
Mesmo que sejas só tu, eu e o Taylor.
1149
01:07:53,160 --> 01:07:54,720
Continuamos uma família.
1150
01:07:55,200 --> 01:07:56,720
Estás a falar de quê?
1151
01:07:56,840 --> 01:07:58,960
Temos de salvar a mãe.
1152
01:08:01,920 --> 01:08:03,520
Sabes uma coisa,
1153
01:08:04,440 --> 01:08:06,320
não me importa o que dizem,
1154
01:08:06,960 --> 01:08:10,080
-tu és fixe.
-Tu também, Chelsea.
1155
01:08:10,160 --> 01:08:11,800
Certo.
1156
01:08:19,600 --> 01:08:21,560
Acho que eles ainda não chegaram.
1157
01:08:21,640 --> 01:08:23,920
Não teria tanta certeza.
1158
01:08:29,040 --> 01:08:30,320
O quê?
1159
01:08:32,360 --> 01:08:35,000
Temos de encontrar o caixão do Dimitri.
1160
01:08:35,280 --> 01:08:36,360
Porquê?
1161
01:08:36,440 --> 01:08:39,040
É importante para ele. É onde dorme.
1162
01:08:39,800 --> 01:08:42,520
Se tivermos o caixão, ele não toca na mãe.
1163
01:08:44,400 --> 01:08:45,800
Bem, vamos separar-nos.
1164
01:08:45,880 --> 01:08:47,360
Eu subo e tu vais à cave.
1165
01:08:47,440 --> 01:08:48,560
Não.
1166
01:08:48,640 --> 01:08:50,880
Tu vais à cave. Eu subo.
1167
01:08:54,400 --> 01:08:56,960
Porque não subimos os dois?
1168
01:09:16,080 --> 01:09:18,320
É muito maior do que pensei.
1169
01:09:19,080 --> 01:09:20,560
O que vamos fazer?
1170
01:09:22,000 --> 01:09:24,760
Lembras-te de quando levaste
o comando da TV
1171
01:09:24,840 --> 01:09:26,400
e o escondeste no quarto?
1172
01:09:26,720 --> 01:09:28,080
Sim.
1173
01:09:28,160 --> 01:09:30,120
Como consegui que mo devolvesses?
1174
01:09:30,520 --> 01:09:31,960
Roubaste-me o telemóvel.
1175
01:09:32,040 --> 01:09:35,240
Certo, e o telemóvel
está para o adolescente,
1176
01:09:35,360 --> 01:09:38,360
como o caixão está para o vampiro.
1177
01:09:39,360 --> 01:09:41,120
E a mãe é o comando.
1178
01:09:41,200 --> 01:09:42,560
Isso mesmo.
1179
01:09:42,640 --> 01:09:44,000
Ajuda-me a levar isto.
1180
01:09:47,840 --> 01:09:49,160
É agora que acaba
1181
01:09:49,240 --> 01:09:51,800
a analogia do telemóvel e do caixão.
1182
01:09:56,040 --> 01:09:57,320
Espera.
1183
01:10:07,280 --> 01:10:08,920
O lago. Perfeito.
1184
01:10:09,000 --> 01:10:11,120
Ajuda-me a atirar isto pela janela.
1185
01:10:22,600 --> 01:10:24,520
Certo. Temos de ir.
1186
01:10:30,000 --> 01:10:31,840
Isso vai encontrar o Dimitri?
1187
01:10:32,960 --> 01:10:34,680
Vai indicar-nos a direção certa.
1188
01:11:01,160 --> 01:11:02,880
Adam, eles estão a vir.
1189
01:11:03,640 --> 01:11:05,440
Vamos tirar esta coisa daqui.
1190
01:11:36,080 --> 01:11:37,560
Escuta-os.
1191
01:11:38,240 --> 01:11:39,800
As crianças da noite.
1192
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
A melodia que fazem.
1193
01:12:02,080 --> 01:12:04,480
Bem-vinda à tua nova casa, minha querida.
1194
01:12:09,920 --> 01:12:11,320
Humanos?
1195
01:12:14,640 --> 01:12:16,120
Adam.
1196
01:12:17,160 --> 01:12:20,280
Importas-te de esperar um pouco?
1197
01:12:45,160 --> 01:12:47,000
Não!
1198
01:12:50,920 --> 01:12:53,440
-Foi rápido. Esconde-te.
-O que vais fazer?
1199
01:12:53,520 --> 01:12:56,040
Esconde-te! Vai!
1200
01:12:56,760 --> 01:12:58,000
Olá, Dimitri!
1201
01:12:58,280 --> 01:12:59,880
Procuras alguma coisa?
1202
01:13:18,960 --> 01:13:22,880
Devolve-me o meu caixão!
1203
01:13:24,880 --> 01:13:26,280
Porque não vens aqui buscá-lo?
1204
01:13:26,560 --> 01:13:28,040
O que estou a dizer?
1205
01:13:28,120 --> 01:13:30,280
Os vampiros não atravessam água, pois não?
1206
01:13:30,560 --> 01:13:32,640
A menos que estejam no caixão,
1207
01:13:32,760 --> 01:13:34,880
mas tenho o teu aqui.
1208
01:13:34,960 --> 01:13:36,280
Pena.
1209
01:13:38,480 --> 01:13:42,200
Achas mesmo
que podes fazer este jogo comigo?
1210
01:13:42,560 --> 01:13:43,800
Não é um jogo.
1211
01:13:43,880 --> 01:13:46,320
E o sol nasce às seis.
1212
01:13:49,040 --> 01:13:50,960
Muito bem. O que queres?
1213
01:13:51,320 --> 01:13:52,840
Uma troca básica.
1214
01:13:52,920 --> 01:13:56,280
A minha mãe pelo teu caixão.
Olho por olho.
1215
01:14:00,960 --> 01:14:02,000
Não.
1216
01:14:02,080 --> 01:14:03,320
Tenho uma ideia melhor.
1217
01:14:05,400 --> 01:14:09,120
Eu fico com o meu caixão
e tu com a tua irmã.
1218
01:14:09,360 --> 01:14:10,440
Não o faças.
1219
01:14:10,640 --> 01:14:13,680
A Chelsea é um pouco nova
para ser a minha rainha,
1220
01:14:14,800 --> 01:14:17,480
mas daria uma ótima princesa vampira.
1221
01:14:17,920 --> 01:14:18,960
Não achas?
1222
01:14:19,040 --> 01:14:21,680
Só tenho de ficar aqui até de manhã.
1223
01:14:29,080 --> 01:14:32,240
Estou? Peter, estou um pouco ocupada.
1224
01:14:32,320 --> 01:14:33,600
Dá-me isso.
1225
01:14:39,880 --> 01:14:41,160
Pronto, está bem.
1226
01:14:41,520 --> 01:14:43,600
Fica aí o tempo que quiseres,
1227
01:14:44,040 --> 01:14:46,880
mas, quando voltares a entrar,
1228
01:14:47,160 --> 01:14:48,640
não só serás órfão
1229
01:14:49,200 --> 01:14:50,960
como filho único.
1230
01:14:51,040 --> 01:14:52,240
Muito bem. Espera.
1231
01:14:53,280 --> 01:14:55,760
Se voltar a entrar, solta-la?
1232
01:14:55,840 --> 01:14:57,280
Não te preocupes comigo.
1233
01:14:57,360 --> 01:15:00,680
Se entrares, solto-a.
1234
01:15:04,000 --> 01:15:05,520
Está bem. Espera.
1235
01:15:18,640 --> 01:15:20,640
Quero que fiques exatamente assim.
1236
01:15:23,200 --> 01:15:24,240
Volto já.
1237
01:15:24,360 --> 01:15:26,680
Epera. Quero ir contigo.
1238
01:15:27,040 --> 01:15:28,360
Agora não.
1239
01:15:28,440 --> 01:15:29,760
Mas eu disse-te.
1240
01:15:30,120 --> 01:15:31,360
Posso ajudar.
1241
01:15:31,440 --> 01:15:33,520
E ajudas, Taylor, ficando aqui.
1242
01:15:34,240 --> 01:15:35,480
Está bem?
1243
01:16:00,160 --> 01:16:03,440
Bem, agora, está tudo como deveria estar.
1244
01:16:05,320 --> 01:16:10,080
-Não vamos desistir.
-Então, Adam, tínhamos um acordo.
1245
01:16:11,240 --> 01:16:12,400
Pois, bem.
1246
01:16:12,480 --> 01:16:14,160
Não te recrimino.
1247
01:16:14,840 --> 01:16:17,760
Também não pensava manter a minha palavra.
1248
01:16:17,960 --> 01:16:19,000
O quê?
1249
01:16:19,360 --> 01:16:20,960
Depois do que fizeste?
1250
01:16:21,040 --> 01:16:22,440
Nem pensar.
1251
01:16:22,560 --> 01:16:23,840
Deixa-o em paz.
1252
01:16:24,840 --> 01:16:26,320
Van Helsing.
1253
01:16:34,760 --> 01:16:36,360
Não é um prazer ver-te.
1254
01:16:36,520 --> 01:16:38,440
Não, Van Helsing.
1255
01:16:38,520 --> 01:16:41,320
O prazer será todo meu.
1256
01:16:58,000 --> 01:17:00,360
Isto não o segura.
Levem a vossa mãe.
1257
01:17:01,480 --> 01:17:03,160
Anda, mãe. Temos de ir.
1258
01:17:05,360 --> 01:17:07,240
Há algum tipo de truque, nisto?
1259
01:17:22,760 --> 01:17:24,560
Estacas de madeira.
1260
01:17:25,160 --> 01:17:26,760
Que pitoresco.
1261
01:17:30,160 --> 01:17:31,280
Não!
1262
01:17:43,440 --> 01:17:46,120
Devia ter dado cabo de ti em Budapeste.
1263
01:17:46,440 --> 01:17:48,840
Antes tarde do que nunca.
1264
01:17:51,520 --> 01:17:52,800
Deixa-o em paz.
1265
01:17:52,880 --> 01:17:54,280
Não, Taylor!
1266
01:17:55,440 --> 01:17:57,040
Ouve o teu irmão, Taylor.
1267
01:18:01,200 --> 01:18:03,520
Disse que o deixasses em paz.
1268
01:18:09,680 --> 01:18:11,360
Estás a enfrentar-me?
1269
01:18:12,680 --> 01:18:14,160
Tens oito anos.
1270
01:18:14,240 --> 01:18:16,000
Oito e meio.
1271
01:18:18,600 --> 01:18:21,200
Boa. Esse é o espírito vampiresco.
1272
01:18:21,480 --> 01:18:24,440
Uma sala cheia
e acertas contas com o mais novo?
1273
01:18:24,760 --> 01:18:27,080
Bom trabalho. Um grande desafio.
1274
01:18:27,160 --> 01:18:30,240
Vais impressionar todos
no congresso de vampiros.
1275
01:18:30,400 --> 01:18:31,640
Basta!
1276
01:18:31,720 --> 01:18:33,920
Qual é o problema desta família?
1277
01:18:34,080 --> 01:18:35,640
Não percebem?
1278
01:18:36,600 --> 01:18:39,200
Vocês são miúdos. Eu sou um vampiro.
1279
01:18:39,880 --> 01:18:41,280
Eu tenho o poder.
1280
01:18:41,360 --> 01:18:42,800
Sim, claro.
1281
01:18:47,480 --> 01:18:48,800
Chelsea, ajuda-me.
1282
01:18:50,440 --> 01:18:52,480
Ela não pode ajudar-te.
1283
01:18:57,920 --> 01:18:59,480
E ele também não.
1284
01:19:04,280 --> 01:19:05,720
Ninguém vos pode ajudar.
1285
01:19:11,680 --> 01:19:13,280
Porque sou um vampiro!
1286
01:19:13,680 --> 01:19:16,480
Já estão a perceber o que isso significa?
1287
01:19:16,840 --> 01:19:19,440
-Mãe?
-Ajuda-me, mãe. Por favor!
1288
01:19:19,520 --> 01:19:22,320
Ajuda-nos. Mãe, acorda, por favor.
1289
01:19:22,440 --> 01:19:24,040
Acorda. Vá lá!
1290
01:19:24,920 --> 01:19:27,720
-Tens de acordar!
-A vossa mãe está ocupada.
1291
01:19:28,000 --> 01:19:29,520
Mãe, ajuda.
1292
01:19:30,520 --> 01:19:33,080
-Ajuda, mãe!
-Por favor!
1293
01:19:33,160 --> 01:19:35,280
Crianças. Queridas crianças.
1294
01:19:35,360 --> 01:19:37,120
-Precisamos de ti!
-Mãe!
1295
01:19:38,880 --> 01:19:41,120
Então, quem vai ser primeiro?
1296
01:19:41,200 --> 01:19:43,200
Mãe! Ajuda!
1297
01:19:51,200 --> 01:19:52,480
Tu.
1298
01:20:09,400 --> 01:20:10,520
Lynette.
1299
01:20:25,080 --> 01:20:26,880
Afastem-se!
1300
01:20:33,120 --> 01:20:34,720
Pregos de prata.
1301
01:20:35,680 --> 01:20:36,800
Mãe!
1302
01:20:36,880 --> 01:20:38,160
Taylor!
1303
01:20:39,360 --> 01:20:41,760
-Vocês salvaram-me.
-Não, tu salvaste-nos.
1304
01:20:41,840 --> 01:20:43,000
Como quebraste a hipnose?
1305
01:20:43,200 --> 01:20:44,360
Não sei.
1306
01:20:44,440 --> 01:20:46,680
Só o amor verdadeiro vence um vampiro.
1307
01:20:47,080 --> 01:20:48,800
Foi isso. Não foi, mãe?
1308
01:20:48,960 --> 01:20:50,320
Foi isso.
1309
01:20:50,400 --> 01:20:52,680
Amo-vos mais do que qualquer coisa.
1310
01:20:55,240 --> 01:20:56,840
-Olá.
-Olá.
1311
01:20:57,920 --> 01:20:59,360
Van Helsing.
1312
01:20:59,440 --> 01:21:00,880
Quase nos conhecemos...
1313
01:21:01,320 --> 01:21:03,720
-No mercado.
-Lynette Hansen.
1314
01:21:04,960 --> 01:21:07,000
Lynette.
1315
01:21:07,480 --> 01:21:11,160
-És o verdadeiro Malachi Van Helsing?
-Nos dias bons.
1316
01:21:11,480 --> 01:21:14,120
Acredito que conhecem
o meu parceiro, Taylor.
1317
01:21:15,680 --> 01:21:17,400
O que lhe vai acontecer?
1318
01:21:17,800 --> 01:21:20,560
Temos de levá-lo a um lugar com muito sol.
1319
01:21:20,760 --> 01:21:22,720
Vai para o meu cofre no Polo Sul
1320
01:21:22,800 --> 01:21:25,160
e no verão volta para a Finlândia.
1321
01:21:25,400 --> 01:21:27,160
Bem, o sol já nasceu.
1322
01:21:27,280 --> 01:21:28,320
Tenho fome.
1323
01:21:30,160 --> 01:21:31,600
Quer vir comer connosco?
1324
01:21:32,480 --> 01:21:34,560
Tomar o pequeno-almoço? Porque não?
1325
01:21:35,280 --> 01:21:36,720
Sim.
1326
01:21:36,840 --> 01:21:38,720
Não cheguei a fazer panquecas.
1327
01:21:38,800 --> 01:21:40,960
Já provou com pepitas de chocolate?
1328
01:21:41,040 --> 01:21:42,280
Já as temos.
1329
01:21:42,360 --> 01:21:44,160
-Temos encontro.
-Encontro não.
1330
01:21:44,240 --> 01:21:46,080
-Encontro não.
-A mãe não gosta.
1331
01:21:46,160 --> 01:21:47,560
Gosto sim.
1332
01:21:49,320 --> 01:21:50,440
Não com vampiros.
1333
01:21:53,600 --> 01:21:55,200
Bom Halloween.
1334
01:21:57,320 --> 01:21:59,200
Pronto, podem deixar-me sair.
1335
01:21:59,560 --> 01:22:00,800
Era uma piada.
1336
01:22:00,960 --> 01:22:03,160
Tudo uma grande piada. Lynette?
1337
01:22:47,640 --> 01:22:49,680
Tradução: Carolina Belo Matias