1
00:01:26,560 --> 00:01:30,080
Velkommen til grev Krelskis slott.
2
00:01:31,280 --> 00:01:33,120
Slipp henne fri, ditt monster!
3
00:01:34,520 --> 00:01:35,880
Din tufs.
4
00:01:36,000 --> 00:01:37,680
Hun kan ikke høre deg.
5
00:01:38,160 --> 00:01:41,880
Jeg har makt over din elskede Maria nå.
6
00:01:42,760 --> 00:01:45,640
Maria, kjære, kom til meg.
7
00:01:48,880 --> 00:01:51,840
Vår kjærlighet er mektigere
enn en vampyrs transe.
8
00:01:52,040 --> 00:01:53,960
Kom til meg.
9
00:01:54,480 --> 00:01:56,040
Kom til meg, Maria.
10
00:02:05,960 --> 00:02:07,400
Sann kjærlighet.
11
00:02:08,600 --> 00:02:09,960
Så sjarmerende.
12
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
Du har glemt noe, Krelski.
13
00:02:12,320 --> 00:02:13,720
Nei, Victor.
14
00:02:13,800 --> 00:02:15,760
Det er du som har glemt noe.
15
00:02:16,320 --> 00:02:17,920
Hør.
16
00:02:18,560 --> 00:02:20,160
Hør på natten,
17
00:02:21,320 --> 00:02:23,280
og hør en sang
18
00:02:23,360 --> 00:02:25,240
som tar sjelen din.
19
00:02:33,840 --> 00:02:35,320
Løp. Maria!
20
00:02:38,400 --> 00:02:39,520
Hallo.
21
00:02:39,600 --> 00:02:41,520
Jeg håpet du skulle ringe, Peter.
22
00:02:41,600 --> 00:02:43,160
Kan du snakke et annet sted?
23
00:02:43,240 --> 00:02:44,560
Takk.
24
00:02:46,960 --> 00:02:49,360
Gi deg. Dette er Grev Krelskis hevn.
25
00:02:49,760 --> 00:02:52,720
Nei, det er Chelsea Hansens hevn.
26
00:02:58,360 --> 00:02:59,600
Hva gjør du?
27
00:03:00,120 --> 00:03:01,880
Det er bare dustebroren min
28
00:03:01,960 --> 00:03:03,680
som ser på en vampyrfilm.
29
00:03:04,800 --> 00:03:08,000
Tror du at en dødelig kan vinne over meg?
30
00:03:08,160 --> 00:03:10,000
Over grev Krelski?
31
00:03:10,800 --> 00:03:12,480
Hvorfor skal jeg gå ovenpå?
32
00:03:12,880 --> 00:03:14,720
Adam burde gå ovenpå.
33
00:03:22,640 --> 00:03:25,360
Forbered deg på å møte undergangen.
34
00:03:26,040 --> 00:03:27,600
Forbered deg selv.
35
00:03:27,680 --> 00:03:30,480
Hei, unger. Beklager at jeg ble sen.
36
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
Adam.
37
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
Mamma.
38
00:03:37,680 --> 00:03:39,200
Det begynte å bli bra.
39
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
-Takk.
-Bare hyggelig. Er det Peter?
40
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Helt klart.
41
00:03:43,040 --> 00:03:46,240
Kan du si at du ringer
opp igjen etter leksene?
42
00:03:46,320 --> 00:03:48,680
Jeg må legge på. Mamma er hjemme.
43
00:03:50,080 --> 00:03:51,160
Å nei.
44
00:03:51,360 --> 00:03:53,520
Ikke si at du så på filmen.
45
00:03:54,880 --> 00:03:56,920
Adam sa at det var greit.
46
00:03:57,160 --> 00:03:58,960
Taylor er jo redd for monstre.
47
00:03:59,040 --> 00:04:00,360
Nei, det er jeg ikke.
48
00:04:00,440 --> 00:04:02,080
Jeg liker å sitte der.
49
00:04:02,400 --> 00:04:04,280
Jeg vil ikke at du skal få mareritt.
50
00:04:04,360 --> 00:04:05,520
Det er nettopp det.
51
00:04:05,600 --> 00:04:08,040
Jeg tror at å se på Grev Krelskis hevn
52
00:04:08,120 --> 00:04:11,080
er en effektiv måte for Taylor
å møte frykten sin på.
53
00:04:11,320 --> 00:04:13,800
Filmen er ikke tillatt å se uten foreldre.
54
00:04:14,080 --> 00:04:15,480
Så jeg må være til stede,
55
00:04:15,560 --> 00:04:16,680
forelderen,
56
00:04:16,760 --> 00:04:18,200
eller noe sånt.
57
00:04:19,280 --> 00:04:20,840
Hjelper du meg med middag?
58
00:04:20,920 --> 00:04:22,000
-Ja.
-Greit.
59
00:04:23,520 --> 00:04:26,960
Dere to går opp og gjør lekser nå.
60
00:04:27,520 --> 00:04:28,880
-Mødre.
-Mødre.
61
00:04:29,560 --> 00:04:30,840
Unger.
62
00:04:31,320 --> 00:04:32,560
Vampyrer.
63
00:04:33,520 --> 00:04:35,920
DRACULA
VAMPYREN SOM LEVER AV MENNESKEBLOD
64
00:04:44,240 --> 00:04:46,560
VAMPYRJEGER
65
00:04:53,120 --> 00:04:54,200
Kult.
66
00:05:09,600 --> 00:05:10,920
Malachi Van Helsing
VAMPYRJEGER
67
00:05:14,240 --> 00:05:15,320
Kom inn.
68
00:05:16,360 --> 00:05:18,000
Hei, har du litt tid?
69
00:05:18,080 --> 00:05:19,920
Ja, jeg gjør bare lekser.
70
00:05:22,480 --> 00:05:24,400
-Jeg har nyheter.
-Hva er det?
71
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
Du skjønner det, skatt,
72
00:05:27,120 --> 00:05:28,520
når man skiller seg...
73
00:05:28,960 --> 00:05:31,760
Er det pappas bryllupsinvitasjon?
74
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
Visste du det?
75
00:05:34,480 --> 00:05:37,280
Ja. Han sa det i forrige uke
da vi var på fotballkamp.
76
00:05:37,600 --> 00:05:39,240
Hva med broren og søsteren din?
77
00:05:39,320 --> 00:05:40,400
De vet det også.
78
00:05:40,480 --> 00:05:42,520
Taylor skal visst komme med ringene.
79
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
Visste ikke du det?
80
00:05:44,440 --> 00:05:46,120
Nei, det gjorde jeg ikke.
81
00:05:48,520 --> 00:05:51,240
Da var det visst bortkastet
å øve inn talen.
82
00:05:51,720 --> 00:05:54,160
-Middagen er ferdig om ti.
-Mamma?
83
00:05:55,160 --> 00:05:56,760
Du er fortsatt rå.
84
00:05:56,840 --> 00:05:58,600
-Er det bra?
-Ja.
85
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Takk.
86
00:06:06,440 --> 00:06:08,360
Lørdag kveld. Er du med?
87
00:06:08,440 --> 00:06:10,120
Hva skjer lørdag kveld?
88
00:06:10,200 --> 00:06:13,080
Hallo? Høstfesten.
89
00:06:14,120 --> 00:06:16,680
Jeg vet ikke. Sikkert.
90
00:06:17,000 --> 00:06:18,240
Sikkert?
91
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
Tuller du?
92
00:06:20,960 --> 00:06:22,840
De hodeløse rytterne spiller.
93
00:06:22,920 --> 00:06:25,400
Ja, men det har vært utsolgt i flere uker.
94
00:06:25,760 --> 00:06:27,120
Sa jeg det ikke?
95
00:06:27,200 --> 00:06:29,680
Broren min tror han kan skaffe billetter.
96
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
Nei, det sa du ikke.
97
00:06:33,120 --> 00:06:36,240
Jo, han tar telefoner på radioen nå.
98
00:06:37,080 --> 00:06:38,240
Jeg sier bare kanskje.
99
00:06:39,800 --> 00:06:41,920
Kompis! Bare kanskje.
100
00:06:42,800 --> 00:06:44,280
Vi sees etter timen.
101
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
Jeg hørte om det.
102
00:06:51,880 --> 00:06:53,240
Vi sees etter timen.
103
00:06:58,280 --> 00:07:00,680
Ja vel. Nå skal vi prate om lekser.
104
00:07:01,520 --> 00:07:03,600
Siden stilen bare var på én side,
105
00:07:03,680 --> 00:07:05,920
så antar jeg at alle har skrevet den.
106
00:07:06,440 --> 00:07:08,640
Hvem vil lese høyt for klassen?
107
00:07:09,800 --> 00:07:11,440
Bare de vanlige.
108
00:07:11,520 --> 00:07:12,920
Ned med hendene.
109
00:07:13,120 --> 00:07:14,400
Mine damer og herrer,
110
00:07:14,480 --> 00:07:16,680
la oss gå litt utenfor boksen,
111
00:07:16,880 --> 00:07:19,200
til noen vi ikke har hørt fra på en stund.
112
00:07:20,680 --> 00:07:22,400
"Den jeg beundrer mest",
113
00:07:22,480 --> 00:07:24,320
en stil av Adam Hansen.
114
00:07:27,160 --> 00:07:29,000
Kan jeg få utsettelse?
115
00:07:29,080 --> 00:07:30,440
Jeg har litt problemer
116
00:07:30,520 --> 00:07:32,400
med flyten.
117
00:07:32,560 --> 00:07:36,640
Den flyter sikkert godt, Adam.
118
00:07:37,080 --> 00:07:39,200
Ja. Akkurat.
119
00:07:39,280 --> 00:07:40,680
VAMPYRJEGER
Hevder de går blant oss
120
00:07:52,360 --> 00:07:53,640
Ja vel.
121
00:07:59,120 --> 00:08:00,760
"Er vampyrer virkelige?
122
00:08:01,160 --> 00:08:02,960
"Det finnes noen som tror det.
123
00:08:03,400 --> 00:08:05,560
"Men om vampyrer vandrer på kloden,
124
00:08:06,120 --> 00:08:07,360
"hvem kan da stanse dem?
125
00:08:08,080 --> 00:08:09,360
"Én mann,
126
00:08:09,440 --> 00:08:10,640
"Malachi Van Helsing,
127
00:08:11,280 --> 00:08:12,920
"en bemerket hematolog
128
00:08:13,000 --> 00:08:15,920
"som forlot sin blomstrende
New York City-praksis
129
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
"for å vie livet sitt
til å jakte på de vandøde,
130
00:08:19,640 --> 00:08:22,680
"vampyrene som Van Helsing selv
131
00:08:24,000 --> 00:08:25,880
"hevder går blant oss."
132
00:08:26,480 --> 00:08:27,840
Finner du på dette?
133
00:08:28,800 --> 00:08:30,680
Det står i Ukens hemmelighet.
134
00:08:30,760 --> 00:08:31,920
Ser du?
135
00:08:33,080 --> 00:08:35,600
Ja, rett ved siden av historien om ungen
136
00:08:35,680 --> 00:08:37,680
som ble oppdratt av orangutanger.
137
00:08:39,560 --> 00:08:41,480
Ja, akkurat.
138
00:08:47,400 --> 00:08:50,200
Hei, jeg hørte at du kopierte
139
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
Ukens hemmelighet i timen din.
140
00:08:52,200 --> 00:08:53,520
Ja, hva så?
141
00:08:53,600 --> 00:08:55,320
Selv om det står der,
142
00:08:55,400 --> 00:08:57,160
betyr det ikke at det er løgn.
143
00:08:57,240 --> 00:09:00,680
Jo, det gjør det faktisk, Adam.
144
00:09:00,760 --> 00:09:02,120
Samme kan det være.
145
00:09:02,200 --> 00:09:03,320
Hva med broren din?
146
00:09:03,400 --> 00:09:05,040
Skal vi på konserten?
147
00:09:06,920 --> 00:09:09,200
Radioen? De hodeløse rytterne?
148
00:09:10,240 --> 00:09:12,480
Å! Akkurat.
149
00:09:14,360 --> 00:09:16,280
Han fikk ikke tak i billettene.
150
00:09:17,440 --> 00:09:19,960
Han skaffet oss backstage-pass.
151
00:09:20,080 --> 00:09:23,040
-Backstage-pass?
-Ja, broren min kjører.
152
00:09:23,160 --> 00:09:24,520
Henter deg åtte.
153
00:09:50,320 --> 00:09:51,360
Hei, mamma.
154
00:09:51,440 --> 00:09:53,280
Kan du komme inn hit litt?
155
00:09:53,360 --> 00:09:54,600
Ja.
156
00:09:55,800 --> 00:09:57,200
Hva skjer?
157
00:09:57,280 --> 00:09:58,760
Sett deg.
158
00:10:00,960 --> 00:10:03,920
Jeg snakket nettopp
med læreren din, Mrs. Cruson.
159
00:10:04,320 --> 00:10:06,320
Hun sa at du ikke hadde gjort leksa
160
00:10:06,400 --> 00:10:08,120
og at du smelte sammen noe
161
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
basert på en falsk fortelling.
162
00:10:10,880 --> 00:10:13,480
Vi må se det store bildet, Lynette.
163
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
Hva behager?
164
00:10:15,040 --> 00:10:16,600
Bruker du navnet mitt?
165
00:10:16,720 --> 00:10:19,480
-Jeg prøver å føre en samtale her.
-Du er 13 år.
166
00:10:19,560 --> 00:10:21,000
Du fører ingen samtale.
167
00:10:21,080 --> 00:10:23,960
Og det store bildet
er at jeg ba deg gjøre leksene
168
00:10:24,040 --> 00:10:25,160
og det gjorde du ikke.
169
00:10:25,240 --> 00:10:26,320
Jeg ser omfanget.
170
00:10:26,400 --> 00:10:29,160
Nei, du er for ung til å skjønne omfanget.
171
00:10:29,240 --> 00:10:30,600
Jeg er ikke et spedbarn.
172
00:10:30,680 --> 00:10:32,960
Nei, men du er et barn,
173
00:10:33,040 --> 00:10:34,560
og en del av familien,
174
00:10:34,640 --> 00:10:36,240
og regelen i familien er at
175
00:10:36,360 --> 00:10:38,760
du får husarrest om du ikke gjør lekser.
176
00:10:38,840 --> 00:10:39,920
Mamma!
177
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
-Avslørt.
-Bare i helgen.
178
00:10:42,200 --> 00:10:44,760
Duffy ordnet pass
til De hodeløse rytterne!
179
00:10:44,840 --> 00:10:46,360
Han bør ha gjort lekser.
180
00:10:46,440 --> 00:10:48,320
Jeg fikk også pass.
181
00:10:48,680 --> 00:10:50,120
Kan jeg få tillatelse
182
00:10:50,200 --> 00:10:52,800
til å dra på en engangstilfelle-konsert?
183
00:10:53,200 --> 00:10:54,960
Kan ikke snakke deg ut av dette.
184
00:10:55,640 --> 00:10:58,360
Unnskyld meg.
Dette er mellom broren din og meg.
185
00:10:58,720 --> 00:11:01,040
Du har rett. Jeg burde ha husarrest.
186
00:11:01,120 --> 00:11:03,200
Bare ikke i helgen, så hør her.
187
00:11:03,280 --> 00:11:04,880
I stedet kan jeg få
188
00:11:04,960 --> 00:11:06,360
husarrest hele uka...
189
00:11:06,440 --> 00:11:09,000
Ingen TV, datamaskin, ingenting.
190
00:11:09,080 --> 00:11:11,840
Vi kan begynne på søndag.
Høres det bra ut?
191
00:11:14,040 --> 00:11:15,240
Vær så snill?
192
00:11:16,320 --> 00:11:18,360
Beklager. Sånn er det.
193
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
Nyt helgen, dust.
194
00:11:24,280 --> 00:11:25,320
Vet du hva, Chelsea?
195
00:11:25,400 --> 00:11:27,280
Nå får du også husarrest.
196
00:11:27,600 --> 00:11:30,280
Nei, mamma.
Jeg skal ut med Peter i morgen.
197
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Om jeg stenger dere inne sammen,
198
00:11:32,560 --> 00:11:34,040
blir dere kanskje venner.
199
00:11:51,760 --> 00:11:54,080
Jeg er så smart.
200
00:11:57,080 --> 00:11:58,480
Banker du ikke?
201
00:12:00,080 --> 00:12:02,400
Kutt ut. Mamma ga meg også husarrest.
202
00:12:02,480 --> 00:12:05,000
Ja, men jeg tror jeg har en løsning.
203
00:12:07,120 --> 00:12:08,440
Hva tenker du?
204
00:12:08,960 --> 00:12:11,480
Hvis vi får mamma til gå på date i morgen,
205
00:12:11,640 --> 00:12:14,040
så går hun ut, og da kan vi gå ut,
206
00:12:14,120 --> 00:12:16,400
og så kommer vi hjem før mamma.
207
00:12:16,680 --> 00:12:19,400
Jeg får dra på konsert,
og du får gå ut med Peter...
208
00:12:19,480 --> 00:12:23,320
Som forresten er en taper.
Og mamma trenger ikke å vite om det.
209
00:12:23,680 --> 00:12:26,280
Men mamma har ikke vært på date siden...
210
00:12:26,360 --> 00:12:28,040
Siden hun og pappa slo opp.
211
00:12:28,720 --> 00:12:30,560
Nei, men se på alle annonsene.
212
00:12:30,640 --> 00:12:32,080
Noen må passe for mamma.
213
00:12:32,560 --> 00:12:34,920
Og hvordan skal du kontakte ham
før i morgen?
214
00:12:35,440 --> 00:12:38,520
Unnskyld meg, Chels,
men er ikke dette det 21. århundret?
215
00:12:38,960 --> 00:12:40,920
Alle mennene har e-postadresse.
216
00:12:41,600 --> 00:12:43,920
Du kan ikke sende e-post til en fremmed.
217
00:12:44,160 --> 00:12:47,480
Hvorfor ikke?
Han er ingen ekling på internettet.
218
00:12:47,640 --> 00:12:50,320
Alle disse gutta
har blitt undersøkt av avisen.
219
00:12:51,720 --> 00:12:53,480
Hvorfor er jeg ikke gladere?
220
00:12:54,200 --> 00:12:56,960
Hør her. Vi finner en fyr
og planlegger et møte,
221
00:12:57,560 --> 00:13:00,320
eller så kan du ringe Peter
222
00:13:00,400 --> 00:13:02,440
og si at du må være hjemme hele helgen
223
00:13:02,520 --> 00:13:04,280
og leke med lillebroren din.
224
00:13:05,240 --> 00:13:06,320
Gi meg den.
225
00:13:08,920 --> 00:13:10,480
Greit. Her er det en.
226
00:13:11,040 --> 00:13:14,480
"Omsorgsfull, omtenksom mann,
40 år, god sans for humor,
227
00:13:14,600 --> 00:13:16,120
"elegant smak,
228
00:13:16,200 --> 00:13:17,880
"enkel og
229
00:13:18,320 --> 00:13:20,000
"for øyeblikket i forvaring."
230
00:13:20,680 --> 00:13:22,440
Hva betyr "forvaring"?
231
00:13:22,520 --> 00:13:23,920
At han sitter i fengsel.
232
00:13:24,000 --> 00:13:25,320
Ikke bra.
233
00:13:25,400 --> 00:13:27,520
Vent litt.
234
00:13:27,600 --> 00:13:29,240
"Kontinental herre,
235
00:13:29,440 --> 00:13:31,280
"kjekk, sofistikert, sjarmerende,
236
00:13:31,560 --> 00:13:33,520
"glad i turer under fullmånen.
237
00:13:33,600 --> 00:13:34,960
"Elsker oppdagelse,
238
00:13:35,040 --> 00:13:36,520
"reise, ville dyr,
239
00:13:37,040 --> 00:13:40,000
"og kvinner som vil dele
evige romantiske aftener.
240
00:13:40,080 --> 00:13:42,800
"Leter etter en fin blomst
som vil blomstre."
241
00:13:43,880 --> 00:13:45,880
"Hater italiensk mat og høyhalset"?
242
00:13:46,200 --> 00:13:47,480
Samme det. Han er super.
243
00:13:47,800 --> 00:13:49,600
Ja vel...
244
00:13:50,480 --> 00:13:56,240
"wolfsbane@netherlink.ro."
245
00:13:58,120 --> 00:13:59,360
Greit.
246
00:14:01,440 --> 00:14:02,920
Kjære Wolfsbane,
247
00:14:03,040 --> 00:14:04,360
så annonsen din.
248
00:14:04,440 --> 00:14:06,160
Vi vil at du skal møte moren vår.
249
00:14:06,240 --> 00:14:08,920
Det er en overraskelse, så ikke si noe.
250
00:14:09,240 --> 00:14:11,360
Adam, Chelsea!
251
00:14:11,440 --> 00:14:15,920
Hun er på Foodmaster klokka åtte.
252
00:14:16,000 --> 00:14:17,560
Middagen er klar!
253
00:14:17,720 --> 00:14:19,200
Matbutikken?
254
00:14:19,280 --> 00:14:21,240
Hvordan skal vi få mamma dit?
255
00:14:21,720 --> 00:14:23,040
Bare gjør som meg.
256
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
SENDER
257
00:14:25,200 --> 00:14:26,640
E-posten din ble sent
258
00:14:31,160 --> 00:14:33,480
Du har mottatt ny e-post!
259
00:15:09,920 --> 00:15:12,640
Jeg vet dere er triste
på grunn av husarresten,
260
00:15:12,760 --> 00:15:14,840
men det er ikke verdens ende.
261
00:15:15,320 --> 00:15:16,480
Det er ikke det.
262
00:15:16,560 --> 00:15:18,400
Jeg kom til å tenke på
263
00:15:18,480 --> 00:15:20,680
hvordan familien vår var før.
264
00:15:20,760 --> 00:15:22,680
Jeg tenker på lørdag morgen.
265
00:15:22,760 --> 00:15:24,120
Pannekakene.
266
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
Da var jeg lykkelig.
267
00:15:27,600 --> 00:15:28,880
Jeg kan lage pannekaker!
268
00:15:28,960 --> 00:15:31,080
Jeg har melblanding, egg og alt mulig.
269
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
Har du sjokoladebiter?
270
00:15:32,960 --> 00:15:34,360
Nei.
271
00:15:35,360 --> 00:15:38,120
Jeg husker at vi hadde sjokoladebiter før.
272
00:15:38,840 --> 00:15:40,720
Vi var så lykkelige da.
273
00:15:47,000 --> 00:15:49,440
Adam? Kan vampyrer gå ute i regnet?
274
00:15:49,520 --> 00:15:53,480
Det holder. Jeg vil ikke
høre mer vampyrsnakk fra denne familien.
275
00:16:01,640 --> 00:16:03,160
Vil dere...
276
00:16:03,520 --> 00:16:05,240
Greit. Det er det samme.
277
00:16:06,440 --> 00:16:09,120
Hvis Wolfsbane er her, finner vi ham.
278
00:16:09,200 --> 00:16:11,800
Husk: "sofistikert, hater italiensk mat."
279
00:16:18,920 --> 00:16:20,720
Kom til pappa.
280
00:16:30,440 --> 00:16:31,640
Vet du hva jeg hater?
281
00:16:32,840 --> 00:16:35,160
Jeg klarer ikke italiensk mat.
282
00:16:36,160 --> 00:16:37,600
Hva med deg?
283
00:16:41,160 --> 00:16:43,320
Arrivederci.
284
00:17:18,760 --> 00:17:20,240
Veldig fint.
285
00:17:21,200 --> 00:17:22,640
Kompis.
286
00:17:22,720 --> 00:17:23,720
Du ser ut som en
287
00:17:23,800 --> 00:17:26,120
som liker lange
spaserturer under måneskinnet.
288
00:17:26,320 --> 00:17:28,040
-Stemmer det?
-Ja.
289
00:17:28,240 --> 00:17:31,600
En forrykende flott natt
med en fantastisk kvinne.
290
00:17:31,680 --> 00:17:33,160
Gratulerer med jubileet
291
00:17:33,520 --> 00:17:36,120
Vel, gratulerer med jubileet.
292
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
Jeg tar det som et nei.
293
00:17:38,880 --> 00:17:40,000
Fant du ham ikke?
294
00:17:40,080 --> 00:17:41,800
Gjorde du?
295
00:17:42,720 --> 00:17:44,560
Sofistikert verdensvant.
296
00:17:44,960 --> 00:17:47,360
Alt var sikkert oppspinn.
297
00:17:47,640 --> 00:17:49,200
Kanskje ikke. Se.
298
00:17:52,360 --> 00:17:54,960
-Det er ham.
-Ja. Kom igjen.
299
00:17:56,400 --> 00:17:57,760
-Klare?
-Faktisk ikke.
300
00:17:57,920 --> 00:17:59,600
Vi må hente enda en ting.
301
00:17:59,720 --> 00:18:00,880
Hva da?
302
00:18:00,960 --> 00:18:03,200
Vi vet ikke, men det er i nærheten.
303
00:18:03,280 --> 00:18:05,320
Ja. Kom igjen.
304
00:18:06,240 --> 00:18:08,240
-Beklager.
-Unnskyld. Jeg så deg ikke.
305
00:18:08,320 --> 00:18:11,560
Dette er min feil.
Ingen permanente skader, antar jeg.
306
00:18:11,640 --> 00:18:13,840
Nei da. Mamma, det er noe...
307
00:18:13,920 --> 00:18:16,400
Jeg vet sannelig ikke. Var denne bulket?
308
00:18:16,480 --> 00:18:19,200
Kanskje vi burde utveksle førerkort.
309
00:18:19,280 --> 00:18:22,320
Nei. Mamma, det er noe jeg virkelig...
310
00:18:22,400 --> 00:18:23,880
Kutt ut.
311
00:18:24,320 --> 00:18:26,200
Hva med Wolfsbane?
312
00:18:26,280 --> 00:18:28,080
Ser du ikke hva som skjer?
313
00:18:28,160 --> 00:18:30,200
Mamma har kjemi med ham.
314
00:18:30,280 --> 00:18:34,640
Er du gal? Han er på bærtur.
Han tror han er på parkeringen.
315
00:18:37,800 --> 00:18:39,280
Han legger an på henne, tufs.
316
00:18:39,760 --> 00:18:41,360
Og mamma gjengjelder.
317
00:18:45,320 --> 00:18:46,680
Adam, Chelsea,
318
00:18:46,760 --> 00:18:49,240
Dette er Dimitri Dentatos.
319
00:18:49,320 --> 00:18:52,080
Akkurat. Dentatos. Det er rumensk
320
00:18:52,160 --> 00:18:53,680
eller kanskje ungarsk.
321
00:18:53,760 --> 00:18:56,240
Er ikke mamma noe for seg selv, Dimitri?
322
00:18:56,360 --> 00:18:57,640
Smart, morsom, vakker.
323
00:18:57,720 --> 00:19:00,240
Hun har sunget i rockeband.
324
00:19:00,400 --> 00:19:02,280
Stemmer det?
325
00:19:02,360 --> 00:19:03,880
For en million år siden.
326
00:19:04,200 --> 00:19:06,520
Er du ofte her, Dimitri?
327
00:19:06,600 --> 00:19:09,120
Nei, faktisk ikke. Jeg er ny i nabolaget.
328
00:19:09,320 --> 00:19:11,040
Jeg restaurerer det gamle huset
329
00:19:11,120 --> 00:19:12,320
nede ved innsjøen.
330
00:19:12,800 --> 00:19:15,920
Det sies at huset er hjemsøkt.
331
00:19:16,000 --> 00:19:19,040
Du må ha Adam unnskyldt.
Han er veldig opptatt av monstre.
332
00:19:19,120 --> 00:19:20,560
Ja vel?
333
00:19:20,840 --> 00:19:23,200
Så du Grev Krelskis hevn i går kveld?
334
00:19:24,360 --> 00:19:25,880
Faktisk
335
00:19:25,960 --> 00:19:27,080
ikke.
336
00:19:27,160 --> 00:19:29,240
Mamma ba meg skru det av.
337
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
Hun hadde sikkert en god grunn.
338
00:19:32,480 --> 00:19:33,800
Takk.
339
00:19:34,280 --> 00:19:36,680
Skal du til kassen, Lynette?
340
00:19:36,760 --> 00:19:38,080
Ville dere ha noe mer?
341
00:19:38,160 --> 00:19:39,520
-Nei.
-Nei.
342
00:19:39,600 --> 00:19:42,480
Det går bra, nå går vi.
343
00:19:45,200 --> 00:19:46,600
Godt forsøk, Taylor.
344
00:19:57,840 --> 00:19:59,600
-Så du er lege?
-Det stemmer.
345
00:19:59,680 --> 00:20:01,520
Traumespesialist på akutten.
346
00:20:01,800 --> 00:20:03,480
Mellom nattevaktene
347
00:20:04,000 --> 00:20:06,760
og søvn på dagen,
får jeg knapt tid til å handle.
348
00:20:07,400 --> 00:20:08,800
Men vet du hva?
349
00:20:08,880 --> 00:20:10,280
Jeg er glad jeg gjorde det.
350
00:20:19,640 --> 00:20:21,320
Jeg er opptatt. Hva er det?
351
00:20:23,280 --> 00:20:24,680
Jeg leter fortsatt.
352
00:20:26,400 --> 00:20:28,680
Lesningen mine indikerer dette stedet.
353
00:20:28,880 --> 00:20:30,000
Vet du hva?
354
00:20:30,120 --> 00:20:32,800
Jeg har litt fri fra sykehuset, så...
355
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
Hva gjør leger når de har fri?
356
00:20:35,680 --> 00:20:37,760
Jeg kan ikke snakke for hele
357
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
legeyrket, men jeg...
358
00:20:40,240 --> 00:20:42,640
Beklager. Hva sier jeg?
359
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
Du er gift.
360
00:20:44,000 --> 00:20:45,520
Nei, jeg er faktisk skilt.
361
00:20:45,600 --> 00:20:46,840
Er det sant?
362
00:20:49,040 --> 00:20:52,200
I så fall, har du lyst til
363
00:20:52,280 --> 00:20:54,240
å spise middag med meg i morgen kveld?
364
00:20:56,000 --> 00:20:57,360
Jeg vet ikke.
365
00:20:57,480 --> 00:20:58,840
Altså, du virker...
366
00:21:03,200 --> 00:21:05,000
Hva er det jeg sier?
367
00:21:05,080 --> 00:21:06,360
Hvorfor ikke?
368
00:21:06,440 --> 00:21:08,680
Jeg mener ikke at jeg ikke bryr meg,
369
00:21:08,880 --> 00:21:11,240
men jeg kan like så godt bli med.
370
00:21:11,800 --> 00:21:14,600
Bør jeg ta det som et ja?
371
00:21:14,680 --> 00:21:15,760
Ja.
372
00:21:17,080 --> 00:21:18,240
Bra.
373
00:21:20,600 --> 00:21:22,880
Nei, jeg er så nære, jeg kan smake det.
374
00:21:22,960 --> 00:21:24,360
Det er en vampyr i butikken,
375
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
og jeg skal finne ham.
376
00:21:46,120 --> 00:21:47,680
Det holder. Jeg vil ikke høre
377
00:21:47,760 --> 00:21:50,080
mer vampyrsnakk fra denne familien.
378
00:21:50,800 --> 00:21:52,240
Hei, Peter,
379
00:21:52,320 --> 00:21:54,240
vi skal ut i morgen kveld.
380
00:21:55,080 --> 00:21:56,960
Vi fikset en date til mamma.
381
00:21:57,040 --> 00:21:58,600
Når henter du meg?
382
00:21:58,880 --> 00:22:01,320
Glem det jeg sa, Duffy. Jeg kan være med.
383
00:22:02,160 --> 00:22:05,640
Hvordan kunne du gi
backstage-passet til Boomer?
384
00:22:06,280 --> 00:22:08,480
Jeg vet hva jeg sa, men...
385
00:22:08,560 --> 00:22:09,680
Men...
386
00:22:09,760 --> 00:22:10,880
Vi må møtes.
387
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
Nei, du jeg og Boomer.
388
00:22:13,200 --> 00:22:14,320
Ha det.
389
00:22:20,520 --> 00:22:22,000
Det er alt jeg har.
390
00:22:22,680 --> 00:22:24,040
Det holder ikke.
391
00:22:24,120 --> 00:22:25,440
Dette er barneting.
392
00:22:25,520 --> 00:22:28,440
Hvordan kunne du gi
passet mitt til Boomer?
393
00:22:28,520 --> 00:22:29,960
Du skulle jo ikke dra.
394
00:22:30,400 --> 00:22:31,640
Jeg skjønner ikke.
395
00:22:32,160 --> 00:22:33,360
Hvorfor Boomer?
396
00:22:34,360 --> 00:22:36,000
Han er en tiendeklassing
397
00:22:36,160 --> 00:22:39,600
som ikke har gjort annet
enn å ta lunsjpengene våre.
398
00:22:41,000 --> 00:22:44,720
Dette vil føre til
bedre samhold i skolegården.
399
00:22:44,800 --> 00:22:47,000
Ja. Jeg og Duffy er venner nå.
400
00:22:47,440 --> 00:22:48,960
Kom, Duff, vi spiller.
401
00:22:49,040 --> 00:22:50,760
Hva? Vent! Jeg...
402
00:22:52,080 --> 00:22:54,960
Jeg vet at du
liker en jente på videregående,
403
00:22:55,240 --> 00:22:59,080
som du, frem til nå, så på som uoppnåelig.
404
00:22:59,680 --> 00:23:01,280
Er du forelsket i noen?
405
00:23:02,640 --> 00:23:04,800
Hva betyr uoppnåelig?
406
00:23:04,880 --> 00:23:07,160
At du ikke hadde en sjanse,
407
00:23:07,280 --> 00:23:08,400
men hør her.
408
00:23:08,480 --> 00:23:11,040
Du kjenner broren hennes.
409
00:23:13,880 --> 00:23:15,800
Kan du gi meg en date med Chelsea?
410
00:23:15,880 --> 00:23:17,800
Liker du Chelsea Hansen?
411
00:23:17,880 --> 00:23:20,480
Kom igjen. Hun er søsteren min.
412
00:23:21,720 --> 00:23:24,000
Ja, men det må være en ordentlig date.
413
00:23:24,080 --> 00:23:26,320
Først skal vi se en kung-fu-film,
414
00:23:26,800 --> 00:23:28,360
så spiser vi burger her.
415
00:23:29,160 --> 00:23:30,520
Greit.
416
00:23:30,880 --> 00:23:33,720
Og så får jeg kysse henne god natt.
417
00:23:34,240 --> 00:23:37,320
Det kan jeg ikke garantere.
418
00:23:38,120 --> 00:23:39,520
Vel...
419
00:23:39,600 --> 00:23:41,640
Da kan ikke jeg garantere dette.
420
00:23:45,040 --> 00:23:46,440
Greit, et kyss.
421
00:23:47,720 --> 00:23:48,880
På leppene.
422
00:23:51,560 --> 00:23:53,440
Greit. Et kyss på leppene.
423
00:24:22,920 --> 00:24:26,240
Hvis en fyr blir til en flaggermus,
er han vel en vampyr?
424
00:24:26,320 --> 00:24:28,840
Ja.
425
00:24:29,720 --> 00:24:31,040
Er det ille?
426
00:24:31,120 --> 00:24:32,800
Bare om han er etter deg.
427
00:24:32,880 --> 00:24:34,160
Da sitter du i saksa.
428
00:24:34,280 --> 00:24:35,960
Saksa?
429
00:24:36,240 --> 00:24:39,800
Du blir til de vandødes hjerneløse tjener.
430
00:24:40,840 --> 00:24:43,480
Hør her. Vampyren finner en pen jente,
431
00:24:43,560 --> 00:24:46,760
skrur på sjarmen sin,
og når jenta faller for ham,
432
00:24:47,200 --> 00:24:49,880
fører han henne hjem,
hypnotiserer, og jafser i seg.
433
00:24:50,440 --> 00:24:53,320
Men noen ganger krangler han
med en pysete helt.
434
00:24:53,400 --> 00:24:55,920
Og i oppfølgeren slipper vampyren unna.
435
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Vent!
436
00:24:57,840 --> 00:24:59,240
Hva med jenta i transe?
437
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
Handler om kjærlighet.
438
00:25:01,520 --> 00:25:04,320
Slik denne jenta elsket
439
00:25:04,400 --> 00:25:05,680
den kappemannen så mye
440
00:25:05,760 --> 00:25:07,760
at hun kom seg ut av transen.
441
00:25:08,160 --> 00:25:10,200
Som om det kan beseire en vampyr.
442
00:25:15,720 --> 00:25:17,280
Jeg skal backstage.
443
00:25:17,360 --> 00:25:18,880
Jeg kan ikke tro det!
444
00:25:19,480 --> 00:25:21,040
Hva måtte du gjøre for Boomer?
445
00:25:21,160 --> 00:25:22,800
Å ja,
446
00:25:23,560 --> 00:25:24,720
det sier jeg senere.
447
00:25:30,200 --> 00:25:31,520
Kan vampyrer stoppes?
448
00:25:31,840 --> 00:25:35,320
Ikke inviter ham med hjem,
449
00:25:35,400 --> 00:25:37,440
eller stikk ham med en stake,
450
00:25:38,080 --> 00:25:40,840
eller stjel kista
og oppbevar den til soloppgang.
451
00:25:40,920 --> 00:25:42,960
Det skjedde i The House of Frankenstein.
452
00:25:43,040 --> 00:25:44,280
På en måte.
453
00:25:44,360 --> 00:25:45,920
Jeg snakker ikke om en film.
454
00:25:46,000 --> 00:25:47,880
Jeg snakker om en ekte vampyr.
455
00:25:47,960 --> 00:25:49,200
Ekte vampyr...
456
00:25:49,280 --> 00:25:51,360
Da må du finne en
457
00:25:52,360 --> 00:25:53,760
vampyrjeger.
458
00:25:53,840 --> 00:25:55,680
Som ham, Malachi Van Helsing,
459
00:25:55,760 --> 00:25:57,320
men lykke til med å finne ham.
460
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
Avisen kaller ham en mystisk skyggefigur.
461
00:26:02,640 --> 00:26:04,200
Vi må ringe ham.
462
00:26:04,280 --> 00:26:06,320
Mystiske skyggefigurer
463
00:26:06,600 --> 00:26:07,920
har ikke mobilnumre.
464
00:26:08,040 --> 00:26:09,320
Vi må gjøre noe.
465
00:26:09,440 --> 00:26:11,240
Mamma skal på date med en vampyr!
466
00:26:11,600 --> 00:26:13,120
Dimitri?
467
00:26:13,200 --> 00:26:15,120
Mamma hadde rett.
468
00:26:15,560 --> 00:26:17,800
Du burde ikke se på monsterfilmer.
469
00:26:17,880 --> 00:26:19,280
Han ble en flaggermus!
470
00:26:19,360 --> 00:26:20,360
Jeg så det!
471
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
Jeg gjorde det.
472
00:27:14,560 --> 00:27:16,680
-Hei.
-Hallo, Chelsea. Står til?
473
00:27:17,440 --> 00:27:19,720
Hei, Dimitri. Hvordan går det?
474
00:27:23,440 --> 00:27:26,240
Skal du bare stå det ute? Kom inn.
475
00:27:26,840 --> 00:27:27,920
Takk.
476
00:27:41,440 --> 00:27:42,520
Mamma!
477
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
Mr. Dentatos er her!
478
00:27:47,600 --> 00:27:49,440
Kan du unnskylde meg litt?
479
00:28:06,680 --> 00:28:08,800
Jøss, mamma. Du ser flott ut.
480
00:28:09,640 --> 00:28:11,200
Hei.
481
00:28:11,280 --> 00:28:12,680
Dimitri er her.
482
00:28:13,280 --> 00:28:16,600
Ja vel, da bør jeg få dette overstått.
483
00:28:17,400 --> 00:28:19,640
Hva er i veien? Fyren er kjekk.
484
00:28:20,000 --> 00:28:21,960
Ja, han virker flott.
485
00:28:22,120 --> 00:28:23,280
Det er bare...
486
00:28:23,360 --> 00:28:24,760
Jeg klarer ikke dette.
487
00:28:32,400 --> 00:28:33,800
Unnskyld meg.
488
00:28:37,440 --> 00:28:38,600
Hva foregår?
489
00:28:38,680 --> 00:28:39,960
Mamma har hetta.
490
00:28:41,080 --> 00:28:42,480
Mamma har hetta.
491
00:28:43,040 --> 00:28:45,840
Alt er i orden. Du ser flott ut
492
00:28:45,920 --> 00:28:48,160
og Dimitri er hyggelig. Det er middagstid.
493
00:28:48,240 --> 00:28:51,160
Du er sulten og det er sikkert han også,
så få opp farten.
494
00:28:51,240 --> 00:28:52,320
Det er ikke så lett.
495
00:28:52,400 --> 00:28:55,640
Noen ganger passer sånt som dette,
496
00:28:56,080 --> 00:28:58,040
og noen ganger...
497
00:28:58,520 --> 00:29:00,640
Jeg vet ikke, det er for sent.
498
00:29:00,720 --> 00:29:02,280
Hva mener du?
499
00:29:02,800 --> 00:29:04,480
Man tar valg.
500
00:29:05,000 --> 00:29:06,840
Man gifter seg. Man jobber.
501
00:29:06,920 --> 00:29:09,400
Man oppdrar barn. Man skiller seg.
502
00:29:09,480 --> 00:29:12,240
Og så blir man en person som...
503
00:29:12,840 --> 00:29:14,280
Som ikke går ut på date.
504
00:29:14,360 --> 00:29:15,640
Sier hvem?
505
00:29:15,720 --> 00:29:16,880
Det er den jeg er.
506
00:29:16,960 --> 00:29:18,640
Det er ikke deg.
507
00:29:18,720 --> 00:29:20,320
Det er det du har gjort.
508
00:29:20,480 --> 00:29:21,920
Du er det som er på innsiden.
509
00:29:22,840 --> 00:29:24,760
Det er det eneste som betyr noe.
510
00:29:25,760 --> 00:29:27,720
Ja vel? Hvem sa det?
511
00:29:27,800 --> 00:29:29,320
Du.
512
00:29:29,640 --> 00:29:31,280
Du sier det hele tiden.
513
00:29:32,520 --> 00:29:34,720
Kom igjen. Dette er kun første date.
514
00:29:34,800 --> 00:29:36,320
Den blir sikkert rolig.
515
00:29:38,400 --> 00:29:39,600
Vi får håpe det.
516
00:29:44,520 --> 00:29:47,200
Du ser fantastisk ut, Lynette.
517
00:29:47,480 --> 00:29:48,800
Takk.
518
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
Det kan nok si
519
00:29:49,960 --> 00:29:52,160
at jeg har planlagt en flott kveld.
520
00:29:52,240 --> 00:29:53,360
Vi kan spise på
521
00:29:53,440 --> 00:29:54,880
Renfield ved hovedgata.
522
00:29:55,240 --> 00:29:57,360
Deretter danse litt,
523
00:29:57,480 --> 00:30:00,440
etterfulgt av en romantisk
vogntur gjennom parken.
524
00:30:00,520 --> 00:30:02,360
Eller så kan vi være på høstfesten
525
00:30:02,440 --> 00:30:04,080
i et par timer. Har du vært der?
526
00:30:04,160 --> 00:30:06,320
Nei! Altså, høstfesten?
527
00:30:06,400 --> 00:30:08,520
Der er det kun headbangere
528
00:30:08,600 --> 00:30:10,200
på rockekonsert.
529
00:30:10,280 --> 00:30:12,000
Adam! Det er supert.
530
00:30:12,120 --> 00:30:14,280
Vi kan prøve å velte melkeflasker
531
00:30:14,360 --> 00:30:16,720
og kanskje vinne
et stort alligatorkosedyr.
532
00:30:16,800 --> 00:30:20,560
Det blir nok bedre
533
00:30:20,640 --> 00:30:24,000
om vi kjører rolig med hest og kjerre
gjennom måneskinnet.
534
00:30:24,200 --> 00:30:27,320
Eller radiobil. Det er så å si det samme.
535
00:30:27,400 --> 00:30:30,760
Hva om vi starter med middag
og ser hvor kvelden tar oss?
536
00:30:31,120 --> 00:30:32,720
Dere kaster bort tid.
537
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
Dere må ha det moro.
538
00:30:34,480 --> 00:30:36,560
Greit. Oppfør dere.
539
00:30:36,960 --> 00:30:39,320
-Hvor er Taylor?
-Han sa vi skulle hilse.
540
00:30:39,440 --> 00:30:40,880
Han er veldig opptatt oppe.
541
00:30:41,680 --> 00:30:43,640
Vi skal gå nå, Taylor.
542
00:30:44,240 --> 00:30:45,560
Vi blir ikke sene.
543
00:30:45,640 --> 00:30:47,560
Vær så sene som dere vil.
544
00:30:47,640 --> 00:30:50,080
Senere! Bli ute senere enn du vil!
545
00:30:54,720 --> 00:30:56,800
Nå braker det løs.
546
00:30:57,840 --> 00:31:01,400
Hei. Ja. Jeg trenger nummeret til
547
00:31:01,480 --> 00:31:03,720
Malachi Van Helsing.
548
00:31:04,920 --> 00:31:06,600
Ja, jeg kan stave det.
549
00:31:14,760 --> 00:31:16,320
Ha meg unnskyldt et øyeblikk.
550
00:31:22,160 --> 00:31:24,880
Noe man lærer å kjenne
i denne bedriften, er folk.
551
00:31:25,520 --> 00:31:27,000
Da du gikk bort hit,
552
00:31:27,080 --> 00:31:29,280
tenkte jeg: "Denne fyren er
553
00:31:29,360 --> 00:31:31,520
"ute etter én spesifikk ting."
554
00:31:40,760 --> 00:31:42,600
Kan jeg låne utklippstavla di?
555
00:31:43,480 --> 00:31:44,600
Klart det.
556
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
Takk.
557
00:31:48,600 --> 00:31:49,760
Hei!
558
00:31:51,920 --> 00:31:53,600
En herremann var her i kveld,
559
00:31:53,920 --> 00:31:55,440
rundt 180 centimeter,
560
00:31:56,080 --> 00:31:57,680
mørk i håret,
561
00:31:58,080 --> 00:31:59,960
og han kjøpte en bil med kontanter.
562
00:32:01,000 --> 00:32:03,040
Ja, han kjøpte en maken til denne,
563
00:32:03,120 --> 00:32:04,920
men den var rød.
564
00:32:05,360 --> 00:32:06,560
Så klart den var rød.
565
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
Van Helsing...
566
00:32:08,600 --> 00:32:10,120
Mamma er ute med en vampyr!
567
00:32:10,240 --> 00:32:12,360
Han ble til en flaggermus!
568
00:32:12,600 --> 00:32:14,440
Jeg svarer det så snart jeg kan.
569
00:32:14,680 --> 00:32:16,160
Legg igjen navn, adresse,
570
00:32:16,240 --> 00:32:18,480
og telefonnummer etter pipetonen.
571
00:32:18,560 --> 00:32:20,360
Hei. Det er Taylor Hansen.
572
00:32:20,440 --> 00:32:23,480
Jeg bor i 1344 Wedge Lane.
573
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
Han lette etter en flott restaurant.
574
00:32:27,200 --> 00:32:28,800
Skulle nok ut med en dame.
575
00:32:29,920 --> 00:32:31,560
Foreslo du en restaurant?
576
00:32:32,200 --> 00:32:34,560
Jeg sa at alle de gode stedene
lå ved hovedgata.
577
00:32:35,480 --> 00:32:37,840
Glødende fotavtrykk... Han var sær.
578
00:32:37,920 --> 00:32:40,360
Jeg visste at han var sær.
579
00:32:43,000 --> 00:32:46,960
Hei, hva med deg? Prøvekjøre?
580
00:32:47,960 --> 00:32:49,360
Nei, takk.
581
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
1 Tapt Anrop
582
00:33:18,320 --> 00:33:19,960
Hva driver du med, Taylor?
583
00:33:20,200 --> 00:33:22,160
Jeg skal redde mamma!
584
00:33:23,000 --> 00:33:24,480
Redde mamma?
585
00:33:24,560 --> 00:33:26,160
Han tror Dimitri er vampyr.
586
00:33:26,600 --> 00:33:27,960
En hva?
587
00:33:28,040 --> 00:33:29,680
Slapp av. Jeg henter ham.
588
00:33:29,760 --> 00:33:32,080
Finner han mamma, kommer hun rett hjem.
589
00:33:32,160 --> 00:33:33,680
Du skjønner vel det?
590
00:33:34,480 --> 00:33:35,640
Taylor!
591
00:33:41,480 --> 00:33:42,800
Jeg må legge på.
592
00:33:43,080 --> 00:33:44,640
Nei da, jeg ringer deg.
593
00:33:45,520 --> 00:33:46,720
Hva gjør du?
594
00:33:46,800 --> 00:33:48,240
Som om jeg stoler på deg.
595
00:33:50,400 --> 00:33:51,760
Vi har en halvtime på oss
596
00:33:51,880 --> 00:33:54,120
til å håndtere dette og være hjemme igjen.
597
00:33:54,200 --> 00:33:55,440
Du sier ikke det.
598
00:34:10,040 --> 00:34:11,360
Har du bestemt deg?
599
00:34:14,640 --> 00:34:16,920
-Jeg må tilstå noe.
-Hva da?
600
00:34:17,640 --> 00:34:19,360
Jeg tror du har valgt feil kvinne.
601
00:34:19,720 --> 00:34:20,920
Hva mener du?
602
00:34:21,560 --> 00:34:23,200
Jeg vet ikke. Du virker
603
00:34:23,280 --> 00:34:25,760
som typen som antagelig er bereist.
604
00:34:25,920 --> 00:34:28,200
Jeg har ikke vært på sydpolen.
605
00:34:30,760 --> 00:34:33,440
Kanskje du skal prøve biffen.
606
00:34:34,040 --> 00:34:35,200
Det er godt for blodet.
607
00:34:36,280 --> 00:34:38,640
Poenget er at du lever
608
00:34:38,960 --> 00:34:42,000
et romantisk og spennende liv.
609
00:34:42,480 --> 00:34:44,160
Jeg er ikke slik.
610
00:34:44,240 --> 00:34:45,600
Lynette,
611
00:34:45,680 --> 00:34:47,800
hvis det er noe jeg kjenner,
612
00:34:48,160 --> 00:34:49,640
så er det folk.
613
00:34:50,480 --> 00:34:53,800
Du kjenner ikke meg. Vi møttes nettopp.
614
00:34:54,400 --> 00:34:55,600
Det er sant.
615
00:34:55,680 --> 00:34:57,800
Kanskje jeg ikke vet hvem du er,
616
00:34:58,760 --> 00:35:00,920
men jeg vet hvem du kan bli.
617
00:35:01,800 --> 00:35:05,040
Og kanskje det er nettopp det
denne kvelden handler om.
618
00:35:06,480 --> 00:35:07,560
Kanskje!
619
00:35:23,800 --> 00:35:26,000
Hvis dette hadde skjedd neste sommer,
620
00:35:26,080 --> 00:35:27,280
kunne jeg ha kjørt.
621
00:35:27,360 --> 00:35:28,680
Det gjorde det ikke.
622
00:35:28,760 --> 00:35:29,920
Vi er snart framme.
623
00:35:47,600 --> 00:35:49,280
Frister det med en flaske vin?
624
00:35:49,360 --> 00:35:50,960
Jeg drikker ikke vin.
625
00:35:51,520 --> 00:35:53,560
Vi holder oss foreløpig til vann.
626
00:35:53,640 --> 00:35:56,440
-Kanskje litt hvitløksbrød...
-Nei! Takk.
627
00:36:03,440 --> 00:36:05,080
Der er han! Kom igjen.
628
00:36:19,160 --> 00:36:20,600
Hva er det med deg?
629
00:36:20,680 --> 00:36:23,200
Jeg lar ikke Dimitri
forvandle mamma til en løk.
630
00:36:23,280 --> 00:36:25,920
En tjener! Jeg sa til ham
at vampyrer gjør folk
631
00:36:26,000 --> 00:36:28,400
om til tjenere av de vandøde.
632
00:36:28,720 --> 00:36:30,960
Dette er selvsagt din feil.
633
00:36:31,520 --> 00:36:33,440
Kom, vi må få deg hjem.
634
00:36:33,640 --> 00:36:35,640
Tiffany venter sikkert ved huset.
635
00:36:35,840 --> 00:36:37,080
Ringte du en barnevakt?
636
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
Du liker jo Tiffany! Du sa det.
637
00:36:40,080 --> 00:36:42,240
Ja, dessuten skal Chelsea og jeg ut.
638
00:36:42,320 --> 00:36:44,840
Skal dere la en vampyr ta mamma
mens dere går ut?
639
00:36:44,920 --> 00:36:46,040
Hør her.
640
00:36:46,280 --> 00:36:47,760
Jeg er monstermesteren.
641
00:36:47,840 --> 00:36:50,360
-Ja.
-Vampyrer, varulver,
642
00:36:50,480 --> 00:36:51,720
roboter fra rommet...
643
00:36:51,800 --> 00:36:53,320
Jeg gjenkjenner dem raskt.
644
00:36:53,440 --> 00:36:55,720
Og Dimitri er ingen vampyr.
645
00:36:57,080 --> 00:36:59,200
Dere ordnet dette så dere kunne gå ut.
646
00:36:59,440 --> 00:37:01,200
Dette er deres feil!
647
00:37:02,720 --> 00:37:05,000
Ja, så gjorde vi det. Hva så?
648
00:37:05,120 --> 00:37:06,800
Mamma dør ikke av en date
649
00:37:07,240 --> 00:37:10,000
Jo, fordi Dimitri er en vampyr!
650
00:37:10,120 --> 00:37:11,400
Hør.
651
00:37:11,480 --> 00:37:14,400
Jeg skal gå inn
og finne ut om han er en vampyr.
652
00:37:14,480 --> 00:37:16,040
Stemmer det, er han ferdig,
653
00:37:16,120 --> 00:37:17,960
og hvis ikke, må du hjem,
654
00:37:18,040 --> 00:37:20,240
ta på deg pysjen,
og være sammen med Tiffany.
655
00:37:20,320 --> 00:37:22,560
Og ikke nevne for mamma at vi dro ut.
656
00:37:22,640 --> 00:37:23,880
Har vi en avtale?
657
00:37:26,480 --> 00:37:27,800
Greit, avtale.
658
00:37:28,320 --> 00:37:31,000
-Du bør vite hva du gjør.
-Jeg fikser det.
659
00:37:31,720 --> 00:37:33,000
Kom igjen.
660
00:37:41,600 --> 00:37:44,760
Hei, mamma, Dimitri Hvordan går det?
661
00:37:44,840 --> 00:37:46,480
Hva gjør dere her?
662
00:37:46,560 --> 00:37:48,520
-Er alt i orden?
-Ja, alt er bra.
663
00:37:48,600 --> 00:37:51,640
Jeg ville bare beklage
at jeg så på filmen i går.
664
00:37:51,720 --> 00:37:53,160
Jeg tror den skremte Taylor.
665
00:37:53,920 --> 00:37:55,160
Han er en vampyr.
666
00:37:55,480 --> 00:37:57,000
En vampyr? Hvem da?
667
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
Det var galt av meg
668
00:37:58,160 --> 00:37:59,680
å la ham se på filmen.
669
00:37:59,760 --> 00:38:02,720
Han tror at Dimitri er en vampyr,
670
00:38:02,840 --> 00:38:04,440
som vi alle vet ikke stemmer,
671
00:38:04,720 --> 00:38:07,800
men i stedet for å fortelle Taylor
at han er gal
672
00:38:07,880 --> 00:38:10,800
og gi ham varige selvtillitsproblemer...
673
00:38:10,880 --> 00:38:12,680
Vi må bevise at jeg er vanlig.
674
00:38:13,000 --> 00:38:16,040
-Jeg burde nok dra hjem.
-Nei! Altså...
675
00:38:16,320 --> 00:38:17,720
Det kan du ikke fordi...
676
00:38:17,800 --> 00:38:19,280
Adam prøver å si
677
00:38:19,360 --> 00:38:21,040
at om du drar hjem nå,
678
00:38:21,120 --> 00:38:23,000
vil Taylor gå gjennom resten av livet
679
00:38:23,080 --> 00:38:24,800
og tro at jeg er en vampyr.
680
00:38:24,880 --> 00:38:28,240
Nettopp! Vi må ha en prøve.
681
00:38:29,840 --> 00:38:31,600
Skjeprøven.
682
00:38:32,320 --> 00:38:34,240
Skjeprøven?
683
00:38:34,840 --> 00:38:37,400
Ja! Skjeprøven, ja!
684
00:38:37,480 --> 00:38:39,960
En vampyr kan ikke...
685
00:38:40,280 --> 00:38:42,600
Det stemmer. Henge en skje på nesa si.
686
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
Riktig. Den gamle transylvanske prøven.
687
00:38:45,840 --> 00:38:47,200
Virkelig?
688
00:38:47,280 --> 00:38:48,480
Skal dere tvinge meg
689
00:38:48,560 --> 00:38:50,440
til å ta skjeprøven?
690
00:38:52,120 --> 00:38:53,720
Du har ikke noe valg.
691
00:38:54,160 --> 00:38:56,280
Men om jeg virkelig er en vampyr...
692
00:38:56,360 --> 00:38:58,960
Det stemmer. Da eksploderer du.
693
00:38:59,040 --> 00:39:01,840
Hele restauranten blir malt med
694
00:39:01,920 --> 00:39:04,600
vampyrkjøttet ditt.
695
00:39:08,800 --> 00:39:10,640
Det er en sjanse vi må ta.
696
00:39:10,720 --> 00:39:12,800
Jeg burde nok ha flere servietter.
697
00:39:13,320 --> 00:39:14,720
Gi meg skjeen.
698
00:39:15,720 --> 00:39:19,280
Klart det. Nå gjelder det.
699
00:39:34,160 --> 00:39:35,680
Er jeg fortsatt her?
700
00:39:35,760 --> 00:39:38,000
-Du er fortsatt her.
-Takk og lov!
701
00:39:38,320 --> 00:39:39,520
Ser du?
702
00:39:40,160 --> 00:39:41,680
Jeg er visst ingen vampyr.
703
00:39:45,400 --> 00:39:47,800
Nei vel. Unnskyld.
704
00:39:47,880 --> 00:39:49,440
Sikker på at det går bra?
705
00:39:49,800 --> 00:39:51,200
Jepp. Alt i orden.
706
00:39:51,280 --> 00:39:54,600
Ilden er slukket.
Hvis du kommer hjem nå, vil han ha
707
00:39:54,680 --> 00:39:55,960
dårlig samvittighet.
708
00:39:56,080 --> 00:39:58,160
Så vi drar nå.
709
00:39:58,240 --> 00:40:01,800
Ha det, mamma. Ha det, Dimitri.
Ha det moro. God natt.
710
00:40:01,920 --> 00:40:04,000
Vi sees senere...
711
00:40:12,360 --> 00:40:14,680
Ha det bra!
712
00:40:23,560 --> 00:40:25,920
Adam ga ham skjeprøven.
Dimitri er ingen vampyr.
713
00:40:26,000 --> 00:40:27,920
Nei, vi må dra, Taylor.
714
00:40:29,160 --> 00:40:32,840
-Du var kjempeflink med barna.
-Jeg elsker barn.
715
00:40:32,920 --> 00:40:34,200
De er så søte.
716
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
Jeg vil ikke kalle dem søte,
717
00:40:36,760 --> 00:40:38,400
men de er snille.
718
00:40:38,480 --> 00:40:41,240
Du har helt klart
vært flink med oppdragelsen.
719
00:40:41,480 --> 00:40:43,800
Jeg vet ikke. Innimellom tviler jeg.
720
00:40:44,080 --> 00:40:45,840
Det gjør ikke jeg, Lynette.
721
00:40:47,360 --> 00:40:50,120
Jeg ser en kraft i deg, Lynette.
722
00:40:50,200 --> 00:40:52,040
Nei, kanskje ikke en kraft.
723
00:40:52,280 --> 00:40:55,120
Mer en flamme.
724
00:40:56,080 --> 00:40:59,080
Som ulmer rett under overflaten.
725
00:41:02,280 --> 00:41:05,200
Det er nok på tide at flammen får brenne.
726
00:41:23,840 --> 00:41:25,000
Hei, Tiffany.
727
00:41:25,080 --> 00:41:26,760
Hei, Taylor. Hvordan går det?
728
00:41:26,880 --> 00:41:28,080
Flott.
729
00:41:28,160 --> 00:41:31,040
Bare vent litt. Ha det, Taylor!
730
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
-Kan jeg legge vekk sykkelen?
-Nei.
731
00:41:36,920 --> 00:41:38,120
Hva skjer med deg?
732
00:41:38,200 --> 00:41:39,720
Vi må dra tilbake.
733
00:41:39,800 --> 00:41:41,440
Peter er her om ti minutter!
734
00:41:41,520 --> 00:41:44,200
Glem Peter! Dimitri er en vampyr.
Jeg så ham.
735
00:41:44,280 --> 00:41:45,600
Altså, jeg så ham ikke.
736
00:41:45,680 --> 00:41:47,920
-I speilet i restauranten.
-Særlig.
737
00:41:48,320 --> 00:41:50,520
Speilbildet hans viste seg ikke.
738
00:41:50,600 --> 00:41:52,160
Bare mamma og ingenting.
739
00:41:52,240 --> 00:41:53,840
Vi må få henne ut derfra.
740
00:41:54,560 --> 00:41:59,040
Hvis han var vampyr
hadde han vel vært litt ondere.
741
00:41:59,160 --> 00:42:01,120
Han prøver å forføre henne.
742
00:42:01,200 --> 00:42:02,600
Blir hun med frivillig,
743
00:42:02,680 --> 00:42:04,400
er hun hans for alltid.
744
00:42:04,480 --> 00:42:07,080
Du går glipp av konserten
og ødelegger for meg.
745
00:42:07,160 --> 00:42:09,200
Gjør vi ikke noe, er mamma ferdig.
746
00:42:10,000 --> 00:42:11,560
Du må tro meg.
747
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
-Nei.
-Hva om jeg har rett?
748
00:42:15,200 --> 00:42:16,920
Jeg trenger deg, Chels.
749
00:42:19,440 --> 00:42:21,960
Jeg hater deg nå. Vet du det?
750
00:42:22,040 --> 00:42:23,440
Det er greit for meg.
751
00:42:29,440 --> 00:42:31,080
Restauranten var fin. Takk.
752
00:42:31,160 --> 00:42:32,960
Selv takk.
753
00:42:33,040 --> 00:42:34,840
-Så, skal vi?
-Er det mer?
754
00:42:34,920 --> 00:42:37,280
Så klart. Det blir bare bedre.
755
00:42:37,760 --> 00:42:39,640
Ja vel. Hvor skal vi?
756
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
Tenkte vi kan finne
757
00:42:41,240 --> 00:42:42,680
et rolig sted,
758
00:42:42,760 --> 00:42:45,120
nyte den vakre natten.
759
00:42:46,040 --> 00:42:48,560
Kan vi ikke spasere litt?
760
00:42:50,400 --> 00:42:52,520
Nei, jeg finner det ikke på!
761
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
Ja, jeg vet det er sykt.
762
00:42:54,960 --> 00:42:56,440
Kom igjen. De går!
763
00:43:15,080 --> 00:43:16,880
Du tuller.
764
00:43:16,960 --> 00:43:18,280
Du tuller.
765
00:43:19,560 --> 00:43:21,200
Du tuller!
766
00:43:21,600 --> 00:43:23,680
Du tuller!
767
00:43:24,360 --> 00:43:25,600
Jeg vinner!
768
00:43:25,680 --> 00:43:27,800
Vent litt. Du tuller.
769
00:43:27,920 --> 00:43:30,040
Nei! Jeg fikk åtte, ser du?
770
00:43:30,600 --> 00:43:31,680
Vil du spille mer?
771
00:43:31,760 --> 00:43:33,720
Nei. Nå må du legge deg.
772
00:43:35,160 --> 00:43:37,120
Greit. God natt.
773
00:43:38,280 --> 00:43:39,520
Helt klart.
774
00:43:40,240 --> 00:43:41,440
Helt klart!
775
00:43:44,320 --> 00:43:45,840
Helt klart!
776
00:43:45,960 --> 00:43:47,160
Du tuller.
777
00:43:53,520 --> 00:43:55,160
Er du Malachi Van Helsing?
778
00:43:55,760 --> 00:43:57,040
På en god dag.
779
00:44:00,720 --> 00:44:01,920
Kjenner jeg deg?
780
00:44:02,000 --> 00:44:03,440
Jeg så deg i butikken.
781
00:44:03,720 --> 00:44:05,040
Vil du komme inn?
782
00:44:05,160 --> 00:44:07,680
Jeg burde bli her ute.
783
00:44:08,480 --> 00:44:11,400
Det går bra. Jeg har lest om deg.
Jeg ringte deg.
784
00:44:11,480 --> 00:44:13,480
Du er ingen fremmed.
785
00:44:14,520 --> 00:44:16,280
-Helt klart.
-Hei, Tiffany!
786
00:44:17,240 --> 00:44:18,720
Dette er Malachi Van Helsing.
787
00:44:18,840 --> 00:44:20,240
Han er vampyrjeger.
788
00:44:20,320 --> 00:44:21,480
Vampyrjeger?
789
00:44:21,880 --> 00:44:24,000
Alt i orden. Jeg ba ham om å komme.
790
00:44:24,120 --> 00:44:25,800
Du må legge deg nå, Taylor.
791
00:44:25,880 --> 00:44:27,160
Han må legge seg.
792
00:44:27,800 --> 00:44:29,080
-Greit.
-Greit.
793
00:44:29,560 --> 00:44:30,760
Vil du ha en kjeks?
794
00:44:30,840 --> 00:44:31,960
Nei takk.
795
00:44:32,040 --> 00:44:34,280
Mamma har laget dem. De er veldig gode.
796
00:44:34,400 --> 00:44:35,480
Helt klart!
797
00:44:35,560 --> 00:44:37,280
Jeg sparer den til senere.
798
00:44:37,840 --> 00:44:39,880
Over til den mannen du ringte for.
799
00:44:40,360 --> 00:44:42,280
Møtte han moren din i butikken?
800
00:44:42,680 --> 00:44:44,640
Ja, men Dimitri er ingen vampyr.
801
00:44:45,120 --> 00:44:46,600
Adam ga ham skjeprøven.
802
00:44:49,360 --> 00:44:51,040
Å nei.
803
00:44:52,120 --> 00:44:55,120
-Derfor dro de tilbake.
-Hvem dro tilbake?
804
00:44:55,200 --> 00:44:56,320
Søsknene mine.
805
00:44:56,400 --> 00:44:57,960
De dro etter vampyren.
806
00:45:00,040 --> 00:45:02,120
Hvorfor ville de gjøre noe slikt?
807
00:45:02,440 --> 00:45:03,920
Han har tatt moren vår.
808
00:45:06,800 --> 00:45:08,720
Aner du hvor de kan ha dratt?
809
00:45:08,800 --> 00:45:11,440
Til et sted som heter
Rhinefeld's eller noe.
810
00:45:11,960 --> 00:45:14,000
-Og så skal de danse.
-Takk.
811
00:45:14,080 --> 00:45:16,920
Vent! Jeg vil bli med deg.
812
00:45:17,640 --> 00:45:19,280
Beklager, jeg jobber alene.
813
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Det er moren min.
814
00:45:23,600 --> 00:45:24,800
Det er for farlig.
815
00:45:24,880 --> 00:45:26,920
-Jeg kan hjelpe.
-Nei.
816
00:45:27,360 --> 00:45:28,560
Sånn er det.
817
00:45:37,360 --> 00:45:38,960
Vampyrjeger?
818
00:45:49,400 --> 00:45:51,240
Jeg kan ikke tro det.
819
00:45:52,360 --> 00:45:55,720
Kan ikke tro at dette stedet
fremdeles er her!
820
00:45:55,800 --> 00:45:57,040
Vi må gå inn!
821
00:45:57,120 --> 00:45:58,720
Vent litt. Vil du inn dit?
822
00:45:58,800 --> 00:46:00,720
Du sa at du ville danse.
823
00:46:00,800 --> 00:46:02,240
Liker du ikke rockabilly?
824
00:46:02,560 --> 00:46:04,120
Jo.
825
00:46:04,240 --> 00:46:07,480
Så klart, jeg elsker rockabillymusikk.
826
00:46:08,840 --> 00:46:12,360
Vil du danse? Kom, så danser vi.
827
00:46:12,640 --> 00:46:15,200
Du liker barn og rockabillymusikk.
828
00:46:15,280 --> 00:46:16,680
Jeg drømmer.
829
00:46:25,360 --> 00:46:26,760
Kom igjen.
830
00:46:37,040 --> 00:46:38,480
Nå danser vi!
831
00:47:08,920 --> 00:47:09,920
Hva nå?
832
00:47:10,000 --> 00:47:12,120
Hvis jeg kan få mamma unna Dimitri...
833
00:47:14,480 --> 00:47:16,000
Får jeg henne kanskje ut.
834
00:47:16,400 --> 00:47:18,480
Og hvordan skal du komme deg inn?
835
00:47:23,520 --> 00:47:24,920
Pass på syklene.
836
00:48:08,680 --> 00:48:10,280
Står til, Bob?
837
00:48:10,600 --> 00:48:11,880
Navnet er Jim.
838
00:48:12,440 --> 00:48:15,040
Ja, det stemmer. Jim. Det var det de sa.
839
00:48:15,400 --> 00:48:16,560
Hvem sa det?
840
00:48:16,760 --> 00:48:18,520
Noen jenter lenger bak:
841
00:48:18,600 --> 00:48:19,840
"Jim kan ikke danse!"
842
00:48:20,600 --> 00:48:22,120
"Han er en taper!"
843
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Sånt prat.
844
00:48:24,320 --> 00:48:25,880
Jeg danser hele tiden.
845
00:48:25,960 --> 00:48:27,920
Det ser ut som at du står stille.
846
00:48:29,160 --> 00:48:30,640
Men se der borte,
847
00:48:30,760 --> 00:48:33,680
der er det en jente som danser alene.
848
00:48:34,000 --> 00:48:35,640
Og...
849
00:48:35,720 --> 00:48:38,080
Hva vet vel de?
850
00:48:41,040 --> 00:48:42,640
-Ha meg unnskyldt.
-Vi sees.
851
00:48:54,760 --> 00:48:56,800
Hei. Jeg er Jim. Vil du danse?
852
00:49:00,360 --> 00:49:01,840
Han ba meg om en dans.
853
00:49:01,920 --> 00:49:02,960
Er det greit?
854
00:49:03,040 --> 00:49:05,680
Så klart, helt i orden.
855
00:49:05,760 --> 00:49:08,200
Men du skulle til å gå, ikke sant?
856
00:49:10,480 --> 00:49:11,840
Hva?
857
00:49:18,920 --> 00:49:22,160
Han har visst ombestemt seg.
858
00:50:13,840 --> 00:50:15,400
Det er raskere til venstre.
859
00:50:22,640 --> 00:50:24,120
Hva gjør du her?
860
00:50:24,200 --> 00:50:25,440
Klatret ut vinduet.
861
00:50:25,520 --> 00:50:28,600
Ta til venstre her.
Der borte er det veiarbeid.
862
00:50:28,760 --> 00:50:30,440
Du må ut av bilen, Taylor.
863
00:50:30,520 --> 00:50:32,520
Ikke forlat meg. Jeg er åtte.
864
00:50:32,600 --> 00:50:35,120
Du kan ikke bli meg.
Jeg skal ta en ekte...
865
00:50:35,920 --> 00:50:37,920
En død vampyr. Skjønner du?
866
00:50:38,560 --> 00:50:40,240
Det er mamma. Skjønner du?
867
00:50:40,320 --> 00:50:42,920
Jeg er lei for det,
men du kan ikke bli med.
868
00:50:43,000 --> 00:50:44,760
Jeg må sette deg av, greit?
869
00:50:44,840 --> 00:50:47,280
Du kan ikke. Du er ansvarlig for meg nå.
870
00:50:53,600 --> 00:50:56,600
Greit. Hvis jeg ber deg dukke, dukker du.
871
00:50:56,680 --> 00:50:58,600
Ber jeg deg gjemme deg, gjør du det.
872
00:50:58,680 --> 00:50:59,800
Er det for farlig...
873
00:50:59,880 --> 00:51:02,000
Da er det for farlig. Skjønner.
874
00:51:02,880 --> 00:51:04,000
Ta på deg beltet.
875
00:51:06,160 --> 00:51:07,560
Hva er dette?
876
00:51:13,680 --> 00:51:15,440
Hei. Det er meg.
877
00:51:15,520 --> 00:51:17,280
Du gjetter aldri hvor jeg er.
878
00:51:24,040 --> 00:51:25,800
Hei, hør på dette!
879
00:51:25,880 --> 00:51:28,640
Lenge før dere begynte å like rockabilly,
880
00:51:28,720 --> 00:51:31,000
pleide jentegruppa Cowgirl Blues
881
00:51:31,080 --> 00:51:32,840
å spille her ofte.
882
00:51:32,920 --> 00:51:34,960
Jeg kan ikke tro det!
883
00:51:35,480 --> 00:51:36,800
Én av dem er her i nå.
884
00:51:36,880 --> 00:51:38,840
Hvis dere klapper høyt,
885
00:51:38,920 --> 00:51:40,520
så kommer hun nok opp.
886
00:51:40,600 --> 00:51:43,480
Opp med deg, Lynette,
og syng noen pene toner.
887
00:51:56,800 --> 00:51:58,520
Husker dere Maybe?
888
00:52:04,920 --> 00:52:07,120
Vi elsker deg!
889
00:52:49,120 --> 00:52:52,960
Hei! Du kan ikke være her inne.
890
00:52:53,560 --> 00:52:56,120
Å. Det er moren min.
891
00:52:56,200 --> 00:52:57,440
Virkelig?
892
00:52:57,840 --> 00:52:59,120
Er Lynette moren din?
893
00:53:00,040 --> 00:53:01,360
Du er en heldig unge.
894
00:53:02,240 --> 00:53:03,720
Men du må vente utenfor.
895
00:53:03,800 --> 00:53:05,800
Jeg skal gå, men...
896
00:53:05,880 --> 00:53:08,880
Det er en fyr som har forfulgt mamma,
897
00:53:08,960 --> 00:53:10,440
en tvangsmessig forfølger.
898
00:53:10,960 --> 00:53:12,360
Han er vel ikke her nå?
899
00:53:12,440 --> 00:53:13,760
Jo.
900
00:53:14,000 --> 00:53:15,520
Han står der borte.
901
00:53:15,600 --> 00:53:18,120
Vi uroer oss for ham.
902
00:53:18,840 --> 00:53:20,400
Vil du ha ham ut herfra?
903
00:53:20,480 --> 00:53:21,880
Kan du gjøre det?
904
00:53:22,160 --> 00:53:24,320
For Lynette Hansen? Selvsagt.
905
00:53:46,440 --> 00:53:47,800
Hei, sleiping.
906
00:53:50,640 --> 00:53:52,800
Festen er over. Få ham ut herfra!
907
00:53:57,480 --> 00:54:00,840
Broren min er
opphengt i en vampyrsak og...
908
00:54:07,960 --> 00:54:09,320
Og bli der ute.
909
00:55:09,680 --> 00:55:11,400
Gikk vi glipp av ham?
910
00:55:12,320 --> 00:55:14,600
Vi har nettopp begynt, gutt.
911
00:55:14,680 --> 00:55:16,640
Dette er overhodet ikke over.
912
00:55:19,920 --> 00:55:21,480
Han sa at de skulle danse.
913
00:55:21,760 --> 00:55:23,000
Danse?
914
00:55:23,600 --> 00:55:25,960
Hvor ville du dratt om du ville danse?
915
00:55:26,800 --> 00:55:28,640
Jeg vet vel ikke. Jeg er åtte.
916
00:55:30,080 --> 00:55:31,080
Akkurat.
917
00:55:36,840 --> 00:55:37,960
Ja!
918
00:55:55,440 --> 00:55:56,520
Hva skjedde?
919
00:55:56,600 --> 00:55:57,920
Hvordan kom han inn?
920
00:55:58,760 --> 00:56:01,520
Han gikk på veggen.
921
00:56:03,120 --> 00:56:04,480
Er det en vampyrgreie?
922
00:56:04,560 --> 00:56:07,480
Ja, det er en vampyrgreie.
923
00:56:07,560 --> 00:56:09,000
Dimitri er en vampyr.
924
00:56:09,080 --> 00:56:11,600
-Redd for det.
-Som skal bite mamma.
925
00:56:11,680 --> 00:56:12,920
Om de to blir alene.
926
00:56:14,160 --> 00:56:16,120
Greit. Jeg er med.
927
00:56:16,200 --> 00:56:17,440
Hva gjør vi?
928
00:56:17,560 --> 00:56:19,600
Hva skjedde med syklene?
929
00:56:20,880 --> 00:56:22,800
Å. Det var hans skyld.
930
00:56:23,240 --> 00:56:24,640
Med kun nevene.
931
00:56:27,560 --> 00:56:28,800
-Mamma!
-Mamma!
932
00:56:28,880 --> 00:56:29,960
Mamma!
933
00:56:30,040 --> 00:56:31,880
Mamma!
934
00:56:33,960 --> 00:56:35,160
Vi mislykkes.
935
00:56:35,240 --> 00:56:36,480
Vi mislykkes helt klart.
936
00:56:38,120 --> 00:56:40,560
Herlighet, det var så gøy!
937
00:56:41,440 --> 00:56:43,640
Jeg trodde ingen husket Cowgirl Blues.
938
00:56:44,520 --> 00:56:47,960
Kan du fatte
at jeg ikke har sunget på 15 år?
939
00:56:48,440 --> 00:56:49,840
Hva har jeg drevet med?
940
00:56:50,360 --> 00:56:51,680
Du låt fantastisk.
941
00:56:53,240 --> 00:56:54,720
Koser du deg?
942
00:56:54,800 --> 00:56:56,000
Tuller du?
943
00:56:56,080 --> 00:56:58,360
Jeg vil gjøre dette for alltid.
944
00:56:58,720 --> 00:57:00,160
Det kan ordnes.
945
00:57:00,240 --> 00:57:01,960
Jeg vet hvor vi bør dra nå.
946
00:57:02,280 --> 00:57:04,080
Kanskje til et rolig strøk?
947
00:57:04,160 --> 00:57:06,320
Særlig. Ta til venstre her oppe.
948
00:57:06,440 --> 00:57:08,960
Sånt skjer alltid med helten
i Krelski-film.
949
00:57:10,560 --> 00:57:13,360
Ja vel, så hva skjer nå, geni?
950
00:57:13,440 --> 00:57:15,120
Greit...
951
00:57:15,520 --> 00:57:17,920
I filmen blir grev Krelski
alene med jenta,
952
00:57:18,000 --> 00:57:19,920
og sier: "Kom til slottet, kjære,
953
00:57:20,000 --> 00:57:22,160
"så skal jeg vise deg underverker..."
954
00:57:22,240 --> 00:57:23,840
Og det faller hun for.
955
00:57:24,240 --> 00:57:25,640
Mamma er ikke sånn.
956
00:57:25,720 --> 00:57:27,000
Godt poeng.
957
00:57:27,640 --> 00:57:30,040
Og han vil at hun skal like ham.
958
00:57:30,720 --> 00:57:33,920
Og når fyrer vil bli likt,
blir de med hvor enn jenta vil.
959
00:57:34,320 --> 00:57:36,920
Han er ingen "fyr". Han er en vampyr.
960
00:57:37,800 --> 00:57:41,200
Jeg bryr meg ikke om han er Frankenstein.
Gutter er gutter.
961
00:57:42,280 --> 00:57:45,680
Greit, hvor ville mamma dra?
962
00:57:48,520 --> 00:57:49,960
Høstfesten!
963
00:57:51,880 --> 00:57:54,160
Men den er åtte kilometer unna.
964
00:57:59,920 --> 00:58:01,440
Null problem.
965
00:58:01,520 --> 00:58:02,720
Få mobilen din.
966
00:58:11,760 --> 00:58:13,680
Om han er en vampyr,
967
00:58:14,320 --> 00:58:16,240
hva kjører han da? Likvogn?
968
00:58:16,320 --> 00:58:17,800
En intens rød sportsbil.
969
00:58:17,880 --> 00:58:20,560
Men vi må finne mamma.
970
00:58:21,320 --> 00:58:23,120
Så snart konserten er over.
971
00:58:23,200 --> 00:58:24,960
Glem konserten din.
972
00:58:27,440 --> 00:58:28,920
Særlig.
973
00:58:30,680 --> 00:58:33,320
Greit, folkens. Vi parkerer.
974
00:58:45,120 --> 00:58:47,000
HØSTFEST
MARKED 15. - 28. OKTOBER
975
00:58:50,920 --> 00:58:52,720
Kom igjen, Duffy, du må hjelpe oss.
976
00:58:53,040 --> 00:58:55,280
Vi må dra, kompis. Sorry.
977
00:58:55,360 --> 00:58:56,960
Kom igjen, Boomer.
978
00:58:57,040 --> 00:58:58,920
Noen må selge ekstrabilletten.
979
00:58:59,000 --> 00:59:02,840
Nei. Jeg skal på høstfesten med Chelsea.
980
00:59:04,680 --> 00:59:06,840
Skal du hjelpe oss?
981
00:59:06,920 --> 00:59:08,160
Nei.
982
00:59:08,560 --> 00:59:10,000
Er du sulten, Chelsea?
983
00:59:10,080 --> 00:59:11,560
Vi finner innbakt pølse.
984
00:59:11,960 --> 00:59:13,520
Nei, jeg tror ikke det.
985
00:59:14,520 --> 00:59:16,800
Kranglefant. Spiller kostbar.
986
00:59:16,880 --> 00:59:18,320
Kutt ut, Boomer.
987
00:59:19,560 --> 00:59:21,120
Kutt ut selv, Adam.
988
00:59:21,200 --> 00:59:22,440
Vi hadde en avtale.
989
00:59:22,520 --> 00:59:25,080
Konsertpass i bytte mot
å date søsteren din.
990
00:59:29,360 --> 00:59:31,600
Avtalen gjelder ikke lenger.
991
00:59:32,200 --> 00:59:33,640
Jeg trodde du var vennen min.
992
00:59:34,160 --> 00:59:35,240
Jeg er det.
993
00:59:35,320 --> 00:59:36,440
Særlig.
994
00:59:36,600 --> 00:59:38,280
Vent, Chelsea!
995
00:59:41,600 --> 00:59:43,360
Kom igjen, Chelsea, vent.
996
00:59:45,760 --> 00:59:47,280
Du er utrolig!
997
00:59:47,360 --> 00:59:49,760
Av alle de egoistiske...
998
00:59:50,400 --> 00:59:52,400
Lovte du ham en date med meg
999
00:59:53,080 --> 00:59:54,240
for en konsert?
1000
00:59:54,640 --> 00:59:57,040
Vi gjorde akkurat det samme mot mamma.
1001
00:59:57,200 --> 00:59:59,320
Og det var også din idé.
1002
00:59:59,720 --> 01:00:01,960
Det var dårlig gjort av meg, Chels,
1003
01:00:02,360 --> 01:00:04,280
men ting var annerledes da.
1004
01:00:04,360 --> 01:00:05,480
Jeg var annerledes.
1005
01:00:05,920 --> 01:00:07,600
Det skjedde i kveld!
1006
01:00:08,280 --> 01:00:11,520
Jeg har lært å respektere
det som betyr noe,
1007
01:00:11,840 --> 01:00:13,520
ellers raser alt sammen.
1008
01:00:14,200 --> 01:00:17,280
Jeg vet det nå, og jeg beklager.
1009
01:00:22,880 --> 01:00:24,360
Ja vel, kom igjen.
1010
01:00:25,000 --> 01:00:26,400
Men du er fortsatt en tufs.
1011
01:00:30,760 --> 01:00:33,760
Hei, det er sikkert vampyrens bil.
1012
01:00:46,480 --> 01:00:48,960
-Det er en million folk her.
-Det er bra.
1013
01:00:49,080 --> 01:00:51,240
Mamma er trygg så lenge de er blant folk.
1014
01:00:51,360 --> 01:00:52,760
Hvordan finner vi dem?
1015
01:00:52,880 --> 01:00:54,360
Vi bør dele oss.
1016
01:00:54,640 --> 01:00:56,320
Og så blir vi alene med Dimitri.
1017
01:01:07,040 --> 01:01:10,360
Vi kontakter hverandre om vi finner dem.
1018
01:01:10,480 --> 01:01:14,120
Skru på kanal tre, så får vi kontakt.
1019
01:01:14,200 --> 01:01:15,400
Nå finner vi mamma.
1020
01:01:15,480 --> 01:01:16,920
Hvordan skal vi begynne?
1021
01:01:17,040 --> 01:01:19,680
Det er mamma. Tenk modent.
1022
01:01:28,960 --> 01:01:30,960
Hei, Chelsea. Hvordan går det?
1023
01:01:31,600 --> 01:01:33,120
Jeg sitter i pariserhjulet.
1024
01:01:33,440 --> 01:01:35,360
Jeg ser alt herfra.
1025
01:01:35,840 --> 01:01:37,400
Vent, Adam. Jeg ser dem.
1026
01:01:38,200 --> 01:01:39,880
De går av karusellen.
1027
01:01:42,360 --> 01:01:43,840
Jeg ser dem.
1028
01:01:44,840 --> 01:01:46,120
Var ikke det artig?
1029
01:01:46,200 --> 01:01:48,360
Alt har vært gøy. Kjempegøy.
1030
01:01:48,440 --> 01:01:52,080
Men nå er det på tide
å legge alt dette bak seg.
1031
01:01:52,600 --> 01:01:53,840
Hva prater du om?
1032
01:01:53,920 --> 01:01:55,360
Evigheten, Lynette.
1033
01:01:56,920 --> 01:01:59,480
Ro ned nå, cowboy.
1034
01:01:59,560 --> 01:02:01,440
Kvelden har vært strålende.
1035
01:02:01,520 --> 01:02:03,920
Jeg føler virkelig at jeg har møtt noen.
1036
01:02:04,000 --> 01:02:06,400
En gammel venn jeg trodde var tapt.
1037
01:02:06,480 --> 01:02:07,840
Følelsen er naturlig.
1038
01:02:07,920 --> 01:02:11,160
Så dypt går forbindelsen vår.
1039
01:02:12,120 --> 01:02:13,480
Jeg mener ikke deg.
1040
01:02:13,560 --> 01:02:15,280
Jeg mener meg.
1041
01:02:17,240 --> 01:02:19,960
Men du må da føle en dyp,
1042
01:02:20,040 --> 01:02:21,760
kraftig tiltrekning av meg?
1043
01:02:22,720 --> 01:02:24,400
Jeg beklager, Dimitri.
1044
01:02:25,120 --> 01:02:27,120
Noen kommer bare ikke overens.
1045
01:02:27,200 --> 01:02:29,160
Jeg hadde det fint, altså.
1046
01:02:29,240 --> 01:02:33,040
Men jeg føler at den jeg vil være
og den du er,
1047
01:02:33,800 --> 01:02:35,160
er svært forskjellige.
1048
01:02:35,720 --> 01:02:37,440
Hva med radiobilene?
1049
01:02:37,640 --> 01:02:38,840
Nei!
1050
01:02:38,920 --> 01:02:40,600
Jeg tror ikke det.
1051
01:02:42,400 --> 01:02:46,080
Jeg hater dette stedet.
Jeg hater hillbilly-musikk.
1052
01:02:46,400 --> 01:02:48,520
Jeg er sliten og sulten.
1053
01:02:49,320 --> 01:02:51,160
Det er på tide å dra hjem.
1054
01:02:52,320 --> 01:02:53,840
Hva foregår, Adam?
1055
01:02:54,480 --> 01:02:56,120
Jeg tror noe er galt.
1056
01:02:56,600 --> 01:02:58,200
Så gjør noe.
1057
01:02:59,840 --> 01:03:02,120
-Hva er det du...
-Se meg i øynene.
1058
01:03:03,640 --> 01:03:05,680
Du kan ikke motstå meg.
1059
01:03:06,080 --> 01:03:08,040
Du er min, Lynette.
1060
01:03:16,560 --> 01:03:17,840
Å, kjære.
1061
01:03:22,440 --> 01:03:24,920
Hallo, Adam. Ser du etter meg?
1062
01:03:28,680 --> 01:03:30,640
Kom igjen. Fort deg.
1063
01:03:33,440 --> 01:03:35,320
Hva gjør du her?
1064
01:03:35,680 --> 01:03:37,520
Du må la moren min være i fred.
1065
01:03:37,600 --> 01:03:39,920
Men jeg forstår ikke, Adam.
1066
01:03:40,280 --> 01:03:41,760
Du kontaktet meg.
1067
01:03:41,880 --> 01:03:43,040
Det er ikke sant.
1068
01:03:43,120 --> 01:03:45,040
Sendte du ikke e-posten?
1069
01:03:47,000 --> 01:03:48,480
Er du Wolfsbane?
1070
01:03:49,000 --> 01:03:51,480
Ja. Jeg vet det.
1071
01:03:51,600 --> 01:03:55,600
Alle de kule vampyrnavnene
har blitt tatt av tenåringer.
1072
01:03:56,160 --> 01:03:57,720
Nå hører du godt etter,
1073
01:03:57,800 --> 01:03:59,640
for jeg sier dette kun én gang.
1074
01:03:59,720 --> 01:04:01,240
La meg være.
1075
01:04:01,360 --> 01:04:03,600
La meg gjøre det jeg er her for.
1076
01:04:03,680 --> 01:04:05,800
Du klarer aldri å forføre mamma.
1077
01:04:05,880 --> 01:04:07,440
Du har kanskje rett,
1078
01:04:07,520 --> 01:04:10,320
men hva moren din vil er uviktig nå.
1079
01:04:10,600 --> 01:04:12,360
Moren din er min,
1080
01:04:12,720 --> 01:04:16,320
og det kan ingen 12 år gammel snørrunge
gjøre noe med.
1081
01:04:16,400 --> 01:04:17,800
Jeg er 13.
1082
01:04:18,240 --> 01:04:19,920
Og jeg er en vampyr.
1083
01:04:23,840 --> 01:04:25,960
Og hvis du vil holde deg i live,
1084
01:04:26,240 --> 01:04:28,360
burde du huske det.
1085
01:04:35,760 --> 01:04:37,920
Kom igjen, Lynette. Vi drar.
1086
01:04:38,680 --> 01:04:40,400
Ja, vi drar.
1087
01:04:47,280 --> 01:04:49,640
Hva skjedde? Hvor er mamma?
1088
01:04:49,720 --> 01:04:51,000
De har dratt.
1089
01:04:51,080 --> 01:04:53,400
-Vi må følge etter dem.
-Hva skal vi gjøre?
1090
01:04:55,040 --> 01:04:56,560
Vi kan ikke bare gi opp.
1091
01:04:56,640 --> 01:04:58,280
Han gjennomskuet meg.
1092
01:04:58,360 --> 01:05:00,080
Vi dør om vi følger etter.
1093
01:05:00,480 --> 01:05:01,520
Men...
1094
01:05:01,920 --> 01:05:03,400
Hva vil skje med mamma?
1095
01:05:04,640 --> 01:05:05,960
Vi forsøkte alt.
1096
01:05:06,800 --> 01:05:08,800
Vi forsøkte ingenting.
1097
01:05:09,200 --> 01:05:11,680
Vi plaget ham. Det virket ikke.
1098
01:05:12,400 --> 01:05:14,440
Han er en vampyr, Chelsea.
1099
01:05:14,560 --> 01:05:16,560
Og dette er familien vår, Adam.
1100
01:05:17,960 --> 01:05:19,800
Det er som det du sa på parkeringen.
1101
01:05:19,880 --> 01:05:21,520
Noen ganger må man jobbe litt
1102
01:05:21,600 --> 01:05:23,360
om man vil holde noe sammen.
1103
01:05:23,760 --> 01:05:25,760
Kom igjen. Du er monstermesteren.
1104
01:05:28,440 --> 01:05:31,480
Han fører henne nok til reiret sitt.
1105
01:05:32,000 --> 01:05:33,120
Er du sikker?
1106
01:05:33,200 --> 01:05:35,640
Det hadde skjedd i Grev Krelskis hevn.
1107
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Han fortalte oss hvor han bor.
1108
01:05:41,760 --> 01:05:43,600
Det gamle huset ved innsjøen.
1109
01:05:43,680 --> 01:05:45,840
-Kom igjen. Jeg ringer drosje.
-Ok.
1110
01:05:47,040 --> 01:05:48,320
Vær så god. Takk.
1111
01:06:00,800 --> 01:06:01,920
Supert.
1112
01:06:07,120 --> 01:06:08,880
Dette tenker jeg.
1113
01:06:09,840 --> 01:06:11,400
Vi vet at de ikke spiser.
1114
01:06:12,080 --> 01:06:14,000
Kanskje de danser. Kanskje ikke.
1115
01:06:15,640 --> 01:06:17,560
Vi aner ikke hvor de er,
1116
01:06:17,640 --> 01:06:18,920
men vi vet hvor de skal.
1117
01:06:19,160 --> 01:06:20,240
Hvor da?
1118
01:06:20,360 --> 01:06:21,720
Til huset hans.
1119
01:06:22,840 --> 01:06:24,160
Og...
1120
01:06:24,240 --> 01:06:25,320
Du vet hvor det er?
1121
01:06:25,400 --> 01:06:27,360
Jeg håpet på litt hjelp fra deg.
1122
01:06:27,440 --> 01:06:31,880
Han liker veldig store hus, gamle villaer.
1123
01:06:31,960 --> 01:06:33,160
Ringer det en bjelle?
1124
01:06:33,520 --> 01:06:35,080
Ved innsjøen.
1125
01:06:35,160 --> 01:06:37,400
Alle de store gamle husene er der ute.
1126
01:06:38,360 --> 01:06:39,720
Hvordan kommer en dit?
1127
01:06:39,800 --> 01:06:41,240
Kjør rett fram.
1128
01:06:52,400 --> 01:06:53,760
Dette er godt.
1129
01:06:53,840 --> 01:06:55,120
Har moren din laget det?
1130
01:06:57,640 --> 01:06:59,560
Jeg bor ikke med moren min.
1131
01:07:00,960 --> 01:07:02,200
Hvor bor du?
1132
01:07:02,280 --> 01:07:03,680
På hotell.
1133
01:07:04,200 --> 01:07:06,200
Faktisk mange hoteller.
1134
01:07:08,040 --> 01:07:09,600
Lager moren din smørbrød?
1135
01:07:09,680 --> 01:07:11,760
Mamma gjør alt mulig.
1136
01:07:23,040 --> 01:07:25,920
Er dere sikre på at dere vil gå av her?
1137
01:07:27,160 --> 01:07:29,480
Jepp. Det er her.
1138
01:07:31,840 --> 01:07:33,200
Kos dere.
1139
01:07:34,640 --> 01:07:36,480
Du vet det med å sende e-post
1140
01:07:36,560 --> 01:07:37,880
til fremmede?
1141
01:07:37,960 --> 01:07:39,360
Ja.
1142
01:07:39,440 --> 01:07:42,520
Du hadde rett.
1143
01:07:45,680 --> 01:07:48,720
Hør, Adam, du skal vite
at uansett hva som skjer,
1144
01:07:48,800 --> 01:07:50,440
så er vi fortsatt familie.
1145
01:07:50,640 --> 01:07:52,960
Selv om den kun er deg, meg og Taylor.
1146
01:07:53,080 --> 01:07:54,600
Vi er fortsatt en familie.
1147
01:07:55,120 --> 01:07:56,600
Hva snakker du om?
1148
01:07:56,720 --> 01:07:58,880
Vi må redde mamma.
1149
01:08:01,840 --> 01:08:03,440
Vet du hva?
1150
01:08:04,360 --> 01:08:06,240
Jeg bryr meg ikke om hva andre sier.
1151
01:08:06,880 --> 01:08:10,000
-Du er grei.
-Takk, Chelsea. I like måte.
1152
01:08:10,080 --> 01:08:11,720
Ja vel.
1153
01:08:19,520 --> 01:08:21,480
Jeg tror ikke de er her ennå.
1154
01:08:21,560 --> 01:08:23,840
Jeg er ikke så sikker på det, Chels.
1155
01:08:28,960 --> 01:08:30,240
Hva?
1156
01:08:32,280 --> 01:08:34,920
Vi må finne Dimitris kiste.
1157
01:08:35,200 --> 01:08:36,280
Hvorfor det?
1158
01:08:36,360 --> 01:08:38,960
Det er greia hans. Han sover i den.
1159
01:08:39,680 --> 01:08:42,440
Hvis vi får tak i kista,
rører han ikke mamma.
1160
01:08:44,320 --> 01:08:45,720
Vi deler oss.
1161
01:08:45,800 --> 01:08:47,280
Jeg, opp. Du, kjelleren.
1162
01:08:47,360 --> 01:08:48,480
Nei.
1163
01:08:48,560 --> 01:08:50,800
Du sjekker kjelleren. Jeg går opp.
1164
01:08:54,320 --> 01:08:56,880
Kan vi ikke begge gå opp?
1165
01:09:16,000 --> 01:09:18,240
Den er mye større enn jeg trodde.
1166
01:09:19,000 --> 01:09:20,480
Hva skal vi gjøre?
1167
01:09:21,920 --> 01:09:24,680
Vent. Husker du da du tok fjernkontrollen
1168
01:09:24,760 --> 01:09:26,320
og hadde den på rommet?
1169
01:09:26,640 --> 01:09:28,000
Ja.
1170
01:09:28,080 --> 01:09:30,040
Hvordan fikk jeg den tilbake?
1171
01:09:30,400 --> 01:09:31,880
Du stjal mobilen min.
1172
01:09:31,960 --> 01:09:35,160
Nettopp, og en mobil for tenåringer
1173
01:09:35,240 --> 01:09:38,240
er det samme som en kiste for en vampyr.
1174
01:09:39,280 --> 01:09:41,040
Og mamma er fjernkontrollen.
1175
01:09:41,120 --> 01:09:42,480
Ja, vise kvinne.
1176
01:09:42,560 --> 01:09:43,920
Hjelp meg å få den ned.
1177
01:09:47,760 --> 01:09:49,080
Det er her
1178
01:09:49,160 --> 01:09:51,720
hele mobil-kiste-analogien feiler.
1179
01:09:55,960 --> 01:09:57,240
Vent litt.
1180
01:10:07,200 --> 01:10:08,840
Innsjøen. Perfekt.
1181
01:10:08,920 --> 01:10:11,040
Hjelp meg med å få den ut av vinduet.
1182
01:10:22,520 --> 01:10:24,440
Sånn. Vi må dra.
1183
01:10:29,920 --> 01:10:31,760
Finner vi Dimitri med den?
1184
01:10:32,880 --> 01:10:34,600
Den viser oss riktig retning.
1185
01:11:01,080 --> 01:11:02,800
De kommer, Adam.
1186
01:11:03,560 --> 01:11:05,360
Nå får vi denne greia vekk herfra.
1187
01:11:36,000 --> 01:11:37,480
Hør på dem.
1188
01:11:38,160 --> 01:11:39,720
Nattens barn.
1189
01:11:40,920 --> 01:11:42,920
For en musikk de lager.
1190
01:12:02,000 --> 01:12:04,400
Velkommen til ditt nye hjem, kjære.
1191
01:12:09,840 --> 01:12:11,240
Mennesker?
1192
01:12:14,560 --> 01:12:16,040
Adam.
1193
01:12:17,080 --> 01:12:20,200
Kan du vente her litt?
1194
01:12:45,080 --> 01:12:46,920
Nei!
1195
01:12:50,840 --> 01:12:53,360
-Det gikk fort. Gjem deg.
-Hva skal du gjøre?
1196
01:12:53,440 --> 01:12:55,960
Bare gjem deg! Løp!
1197
01:12:56,680 --> 01:12:57,920
Hei, Dimitri!
1198
01:12:58,200 --> 01:12:59,800
Leter du etter noe?
1199
01:13:18,880 --> 01:13:22,760
Gi meg kista mi tilbake!
1200
01:13:24,800 --> 01:13:26,200
Så kom hit og hent den.
1201
01:13:26,480 --> 01:13:27,960
Nei, hva er det jeg sier?
1202
01:13:28,040 --> 01:13:30,200
Vampyrer kan ikke røre vann.
1203
01:13:30,480 --> 01:13:32,560
Med mindre de ligger i kista si,
1204
01:13:32,640 --> 01:13:34,800
men jeg har kista di her.
1205
01:13:34,880 --> 01:13:36,200
Så synd.
1206
01:13:38,400 --> 01:13:42,120
Tror du virkelig at du kan leke med meg?
1207
01:13:42,480 --> 01:13:43,720
Nei, ingen lek,
1208
01:13:43,800 --> 01:13:46,240
og soloppgangen er klokka seks.
1209
01:13:48,960 --> 01:13:50,880
Greit. Hva vil du?
1210
01:13:51,200 --> 01:13:52,760
Et bytte...
1211
01:13:52,840 --> 01:13:56,200
Mamma mot kista di.
1212
01:14:00,840 --> 01:14:01,920
Nei.
1213
01:14:02,000 --> 01:14:03,240
Jeg har en bedre idé.
1214
01:14:05,320 --> 01:14:09,040
Jeg får kista mi, og du får søsteren din.
1215
01:14:09,280 --> 01:14:10,360
Ikke gjør det.
1216
01:14:10,560 --> 01:14:13,560
Chelsea er litt ung
til å være dronningen min,
1217
01:14:14,720 --> 01:14:17,400
men hun blir en vakker vampyrprinsesse.
1218
01:14:17,840 --> 01:14:18,880
Tror du ikke det?
1219
01:14:18,960 --> 01:14:21,600
Jeg må bare bli værende her til daggry.
1220
01:14:29,000 --> 01:14:32,120
Hallo? Jeg er ganske opptatt nå, Peter.
1221
01:14:32,240 --> 01:14:33,520
Gi meg den.
1222
01:14:39,800 --> 01:14:41,080
Greit da.
1223
01:14:41,440 --> 01:14:43,520
Bli der så lenge du vil,
1224
01:14:43,920 --> 01:14:46,760
men når du,
til syvende og sist, padler tilbake,
1225
01:14:47,080 --> 01:14:48,560
blir du ikke bare foreldreløs,
1226
01:14:49,120 --> 01:14:50,880
men også enebarn.
1227
01:14:50,960 --> 01:14:52,160
Vent litt.
1228
01:14:53,200 --> 01:14:55,680
Lar du henne gå hvis jeg kommer tilbake?
1229
01:14:55,760 --> 01:14:57,200
Glem meg, Adam.
1230
01:14:57,280 --> 01:15:00,600
Hvis du kommer hit, lar jeg henne gå.
1231
01:15:03,920 --> 01:15:05,440
Ja vel. Vent.
1232
01:15:18,560 --> 01:15:20,560
Du må sitte sånn.
1233
01:15:23,120 --> 01:15:24,160
Jeg kommer tilbake.
1234
01:15:24,280 --> 01:15:26,600
Vent. Jeg vil bli med deg.
1235
01:15:26,960 --> 01:15:28,280
Ikke denne gangen.
1236
01:15:28,360 --> 01:15:29,680
Men jeg sa jo det.
1237
01:15:30,040 --> 01:15:31,280
Jeg kan hjelpe deg.
1238
01:15:31,360 --> 01:15:33,440
Du hjelper meg ved å sitte her.
1239
01:15:34,160 --> 01:15:35,400
Greit?
1240
01:16:00,080 --> 01:16:03,360
Nå er ting som de burde være igjen.
1241
01:16:05,240 --> 01:16:10,000
-Vi gir ikke opp.
-Adam. Vi hadde en avtale.
1242
01:16:11,160 --> 01:16:12,320
Vel.
1243
01:16:12,400 --> 01:16:14,080
Jeg kan ikke klandre deg.
1244
01:16:14,720 --> 01:16:17,680
Jeg hadde heller ikke tenkt
til å holde avtalen.
1245
01:16:17,880 --> 01:16:18,920
Hva?
1246
01:16:19,280 --> 01:16:20,880
Etter det du gjorde mot meg?
1247
01:16:20,960 --> 01:16:22,360
Aldri.
1248
01:16:22,440 --> 01:16:23,760
La ham være.
1249
01:16:24,760 --> 01:16:26,240
Van Helsing.
1250
01:16:34,680 --> 01:16:36,240
Det er ikke en glede.
1251
01:16:36,440 --> 01:16:38,360
Å nei, Van Helsing.
1252
01:16:38,440 --> 01:16:41,240
Gleden er på min side.
1253
01:16:57,920 --> 01:17:00,280
Det holder ikke.
Nå må vi få moren deres ut.
1254
01:17:01,400 --> 01:17:03,080
Kom igjen, mamma. Vi må dra.
1255
01:17:05,280 --> 01:17:07,160
Er dette et triks?
1256
01:17:22,680 --> 01:17:24,480
Trestaker.
1257
01:17:25,040 --> 01:17:26,680
Så sjarmerende.
1258
01:17:30,080 --> 01:17:31,200
Nei!
1259
01:17:43,360 --> 01:17:46,040
Jeg burde ha drept deg i Budapest.
1260
01:17:46,360 --> 01:17:48,760
Bedre sent enn aldri.
1261
01:17:51,440 --> 01:17:52,720
La ham være.
1262
01:17:52,800 --> 01:17:54,200
Nei, Taylor!
1263
01:17:55,360 --> 01:17:56,960
Hør på broren din, Taylor.
1264
01:18:01,080 --> 01:18:03,440
Jeg ba deg la ham være.
1265
01:18:09,600 --> 01:18:11,280
Utfordrer du meg?
1266
01:18:12,600 --> 01:18:14,080
Du er åtte.
1267
01:18:14,160 --> 01:18:15,920
Åtte og et halvt.
1268
01:18:18,520 --> 01:18:21,120
Ja, der har vi en god vampyr.
1269
01:18:21,400 --> 01:18:24,360
Et rom fullt av folk,
og så kverker du en åtteåring?
1270
01:18:24,640 --> 01:18:27,000
Godt jobbet. En virkelig utfordring.
1271
01:18:27,080 --> 01:18:30,160
Nå vil du imponere dem i vampyrsamlingen.
1272
01:18:30,320 --> 01:18:31,560
Nok!
1273
01:18:31,640 --> 01:18:33,840
Hva er det med denne familien?
1274
01:18:34,000 --> 01:18:35,560
Skjønner dere ikke?
1275
01:18:36,520 --> 01:18:39,120
Dere er barn. Jeg er en vampyr.
1276
01:18:39,800 --> 01:18:41,200
Jeg har makten.
1277
01:18:41,280 --> 01:18:42,720
Ja, særlig.
1278
01:18:47,400 --> 01:18:48,720
Hjelp meg, Chels.
1279
01:18:50,360 --> 01:18:52,400
Hun kan ikke hjelpe deg.
1280
01:18:57,840 --> 01:18:59,400
Han kan ikke hjelpe deg.
1281
01:19:04,200 --> 01:19:05,600
Ingen kan hjelpe deg.
1282
01:19:11,600 --> 01:19:13,200
Fordi jeg er en vampyr!
1283
01:19:13,600 --> 01:19:16,400
Begynner dere å forstå hva det betyr?
1284
01:19:16,760 --> 01:19:19,360
-Mamma?
-Hjelp, mamma!
1285
01:19:19,440 --> 01:19:22,240
Hjelp oss. Våkne opp, mamma.
1286
01:19:22,360 --> 01:19:23,960
Våkne opp. Kom igjen!
1287
01:19:24,840 --> 01:19:27,640
-Du må våkne, mamma!
-Mamma er litt opptatt nå.
1288
01:19:27,920 --> 01:19:29,440
Hjelp, mamma.
1289
01:19:30,440 --> 01:19:32,960
-Hjelp, mamma!
-Vær så snill!
1290
01:19:33,080 --> 01:19:35,200
Barn. Kjære barn.
1291
01:19:35,280 --> 01:19:37,040
-Vi trenger deg!
-Kom igjen, mamma!
1292
01:19:38,760 --> 01:19:41,040
Så, hvem er førstemann?
1293
01:19:41,120 --> 01:19:43,120
Mamma? Hjelp!
1294
01:19:51,120 --> 01:19:52,400
Du.
1295
01:20:09,320 --> 01:20:10,440
Lynette.
1296
01:20:25,000 --> 01:20:26,800
Hold avstand!
1297
01:20:33,040 --> 01:20:34,640
Sølvbelagte spikre.
1298
01:20:35,600 --> 01:20:36,720
Mamma!
1299
01:20:36,800 --> 01:20:38,080
Taylor!
1300
01:20:39,280 --> 01:20:41,680
-Dere reddet meg.
-Nei, du reddet oss.
1301
01:20:41,760 --> 01:20:42,920
Hvordan ble du fri?
1302
01:20:43,120 --> 01:20:44,240
Jeg vet ikke.
1303
01:20:44,360 --> 01:20:46,600
Kun sann kjærlighet kan bryte transen.
1304
01:20:47,000 --> 01:20:48,720
Det var det det var, hva?
1305
01:20:48,880 --> 01:20:50,240
Ja.
1306
01:20:50,320 --> 01:20:52,600
Jeg elsker dere over alt på jord.
1307
01:20:55,160 --> 01:20:56,760
-Hei.
-Hallo.
1308
01:20:57,800 --> 01:20:59,280
Van Helsing.
1309
01:20:59,360 --> 01:21:00,760
Vi møttes nesten...
1310
01:21:01,240 --> 01:21:03,640
-I butikken.
-Lynette Hansen.
1311
01:21:04,880 --> 01:21:06,920
Lynette.
1312
01:21:07,400 --> 01:21:11,080
-Er du den ekte Malachi Van Helsing?
-På en god dag.
1313
01:21:11,400 --> 01:21:14,040
Og dere har visst møtt partneren min,
Taylor Hansen.
1314
01:21:15,600 --> 01:21:17,320
Hva vil skje med ham?
1315
01:21:17,720 --> 01:21:20,480
Vi må frakte ham til et solrikt sted.
1316
01:21:20,680 --> 01:21:22,640
Han havner i hvelvet mitt på sydpolen,
1317
01:21:22,720 --> 01:21:25,080
og i sommer sender vi ham
tilbake til Finland.
1318
01:21:25,280 --> 01:21:27,080
Sola har stått opp nå.
1319
01:21:27,160 --> 01:21:28,240
Jeg er sulten.
1320
01:21:30,080 --> 01:21:31,520
Vil du ha frokost?
1321
01:21:32,400 --> 01:21:34,480
Frokost? Hvorfor ikke?
1322
01:21:35,200 --> 01:21:36,640
Greit.
1323
01:21:36,760 --> 01:21:38,640
Jeg lagde aldri pannekakene.
1324
01:21:38,720 --> 01:21:40,840
Har du smakt dem med sjokoladebiter?
1325
01:21:40,960 --> 01:21:42,200
Har dem allerede.
1326
01:21:42,280 --> 01:21:44,080
-Da er det en date.
-Ikke si date.
1327
01:21:44,160 --> 01:21:46,000
-Ingen date.
-Mamma dater ikke.
1328
01:21:46,080 --> 01:21:47,480
Jeg dater.
1329
01:21:49,240 --> 01:21:50,360
Bare ikke vampyrer.
1330
01:21:53,520 --> 01:21:55,120
Gledelig halloween.
1331
01:21:57,240 --> 01:21:59,120
Dere kan slippe meg ut nå.
1332
01:21:59,440 --> 01:22:00,720
Det var en spøk.
1333
01:22:00,880 --> 01:22:03,080
Bare en stor spøk. Lynette?
1334
01:22:47,560 --> 01:22:49,600
Oversatt av: Maria Rudfoss