1
00:00:07,757 --> 00:00:10,635
ママの彼氏はバンパイア
2
00:01:26,628 --> 00:01:30,090
クレルスキー伯爵の
館へようこそ
3
00:01:31,424 --> 00:01:33,134
彼女を離せ
4
00:01:34,594 --> 00:01:37,764
愚か者め
お前の声など聞こえん
5
00:01:38,389 --> 00:01:42,102
愛しいマリアは
私の言いなりだ
6
00:01:42,769 --> 00:01:45,396
マリア こっちへおいで
7
00:01:48,942 --> 00:01:51,778
僕らの愛は
催眠術より力強い
8
00:01:52,278 --> 00:01:53,488
さあ おいで
9
00:01:54,781 --> 00:01:56,116
僕のほうへ
10
00:02:06,126 --> 00:02:07,127
真の愛か
11
00:02:08,753 --> 00:02:10,255
古臭いことを
12
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
お前は1つ忘れてる
13
00:02:12,549 --> 00:02:13,716
違うぞ ビクター
14
00:02:13,925 --> 00:02:16,136
それは お前のほうだ
15
00:02:16,928 --> 00:02:20,473
いいか 夜の声を聞くのだ
16
00:02:21,558 --> 00:02:25,228
お前の魂を凍えさせるだろう
17
00:02:33,945 --> 00:02:35,530
マリア 逃げろ!
18
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
もしもし?
19
00:02:39,659 --> 00:02:41,661
ピーター 待ってたわ
20
00:02:41,786 --> 00:02:44,664
他の場所で話してくれる?
21
00:02:45,540 --> 00:02:46,332
〝消音〟
22
00:02:47,083 --> 00:02:49,627
〝クレルスキー伯爵の
報復〟だよ
23
00:02:49,752 --> 00:02:52,922
これはチェルシーの報復よ
24
00:02:58,386 --> 00:02:59,679
何してるの?
25
00:03:00,305 --> 00:03:03,766
弟が吸血鬼の映画を
見てるだけ
26
00:03:04,893 --> 00:03:08,188
〝人間が
クレルスキー伯爵に―〟
27
00:03:08,313 --> 00:03:10,356
〝逆らえると思うのか?〟
28
00:03:11,191 --> 00:03:14,527
2階へ行くのは
私でなくアダムよ
29
00:03:22,702 --> 00:03:25,705
〝観念するがいい〟
30
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
そっちこそ
31
00:03:27,665 --> 00:03:30,126
遅くなってごめんね
32
00:03:34,255 --> 00:03:35,131
アダム
33
00:03:35,256 --> 00:03:36,382
ママ
34
00:03:37,634 --> 00:03:39,469
これからが面白いのに
35
00:03:40,220 --> 00:03:41,679
電話はピーター?
36
00:03:41,846 --> 00:03:43,014
そうだよ
37
00:03:43,139 --> 00:03:46,184
宿題の後 かけ直しなさい
38
00:03:46,809 --> 00:03:49,103
後でね ママが帰った
39
00:03:50,188 --> 00:03:53,483
テイラーも
映画を見てたの?
40
00:03:55,109 --> 00:03:56,694
お兄ちゃんがいいって
41
00:03:57,153 --> 00:03:59,113
怪物を怖がってるのよ
42
00:03:59,239 --> 00:04:02,116
違うよ
あそこに座りたかったの
43
00:04:02,492 --> 00:04:04,369
怖い夢を見るわ
44
00:04:04,494 --> 00:04:07,997
きっと吸血鬼の映画を見れば
45
00:04:08,122 --> 00:04:11,292
テイラーは
怖がりを克服できるよ
46
00:04:11,417 --> 00:04:13,836
あの映画は〝PG〟よ
47
00:04:14,128 --> 00:04:16,547
つまり指導が必要なの
48
00:04:16,881 --> 00:04:18,341
親や誰かのね
49
00:04:19,425 --> 00:04:20,802
夕食を手伝って
50
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
いいよ
51
00:04:23,596 --> 00:04:27,141
2人は2階で
今すぐに宿題しなさい
52
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
分かったよ
53
00:04:29,852 --> 00:04:30,895
まったく
54
00:04:31,562 --> 00:04:32,772
吸血鬼か
55
00:04:32,939 --> 00:04:36,442
〝魔人ドラキュラ〟
56
00:04:53,251 --> 00:04:54,085
いいね
57
00:05:06,806 --> 00:05:07,807
すごい
58
00:05:08,558 --> 00:05:10,768
〝マラカイ・
ヴァン・ヘルシング〟
59
00:05:14,522 --> 00:05:15,231
どうぞ
60
00:05:16,607 --> 00:05:17,942
いいかしら
61
00:05:18,067 --> 00:05:19,485
今 宿題中だよ
62
00:05:22,655 --> 00:05:23,781
知らせがある
63
00:05:23,906 --> 00:05:24,949
何なの?
64
00:05:25,700 --> 00:05:29,037
いい? 人は離婚すると…
65
00:05:29,162 --> 00:05:31,748
パパの結婚式の招待状?
66
00:05:33,499 --> 00:05:34,459
聞いたの?
67
00:05:34,584 --> 00:05:37,462
先週の
フットボール観戦の時に
68
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
お姉ちゃんたちは?
69
00:05:39,422 --> 00:05:42,633
知ってるよ
テイラーが指輪を運ぶ
70
00:05:42,759 --> 00:05:44,093
初めて聞いた?
71
00:05:44,594 --> 00:05:46,346
知らなかった
72
00:05:48,639 --> 00:05:51,184
説明の練習がムダになったわ
73
00:05:51,893 --> 00:05:53,269
10分後に夕食よ
74
00:05:53,394 --> 00:05:54,145
ママ
75
00:05:55,396 --> 00:05:56,606
ママはキレイだよ
76
00:05:56,939 --> 00:05:57,648
本当?
77
00:05:58,107 --> 00:05:58,941
うん
78
00:06:00,109 --> 00:06:01,194
ありがと
79
00:06:06,282 --> 00:06:08,451
土曜の夜 行く?
80
00:06:08,743 --> 00:06:10,078
土曜の夜って?
81
00:06:10,203 --> 00:06:13,206
ウソだろ? 収穫祭だよ
82
00:06:14,248 --> 00:06:16,501
どうかな たぶんね
83
00:06:17,251 --> 00:06:18,294
たぶん?
84
00:06:18,961 --> 00:06:20,505
冗談だろ?
85
00:06:20,963 --> 00:06:23,007
〝首なしの騎士〟が来る
86
00:06:23,132 --> 00:06:25,718
でもチケットは売り切れだ
87
00:06:25,885 --> 00:06:29,764
言わなかった?
お兄ちゃんがとってくれる
88
00:06:31,516 --> 00:06:33,059
言ってないよ
89
00:06:33,351 --> 00:06:36,354
ラジオ局で
バイトしてるんだ
90
00:06:37,146 --> 00:06:38,147
だからさ
91
00:06:39,899 --> 00:06:41,984
でも たぶんだよ
92
00:06:43,069 --> 00:06:44,112
また後で
93
00:06:50,201 --> 00:06:51,369
僕も聞いた
94
00:06:51,953 --> 00:06:53,037
後でね
95
00:06:58,376 --> 00:07:00,837
みんな 宿題の確認よ
96
00:07:01,671 --> 00:07:06,050
作文1ページだから
できたでしょ?
97
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
発表したい人は?
98
00:07:09,887 --> 00:07:12,974
いつものメンバーね
手を下ろして
99
00:07:13,099 --> 00:07:16,644
皆さん 今回は趣向を変えて
100
00:07:16,853 --> 00:07:19,439
発表してない人にしましょう
101
00:07:20,898 --> 00:07:24,652
〝憧れの人〟の作文を
アダム・ハンセンに
102
00:07:27,488 --> 00:07:28,865
僕は また今度
103
00:07:29,198 --> 00:07:32,493
やり慣れないことは
調子が出なくて
104
00:07:32,618 --> 00:07:36,539
アダム あなたなら
問題なくできるわ
105
00:07:37,623 --> 00:07:38,583
分かりました
106
00:07:39,250 --> 00:07:40,710
〝吸血鬼ハンター〟
107
00:07:52,513 --> 00:07:53,514
それでは
108
00:07:59,145 --> 00:08:02,940
〝吸血鬼の存在を
信じてる人がいる〟
109
00:08:03,483 --> 00:08:07,445
〝吸血鬼がいたら
誰が退治するのか?〟
110
00:08:08,196 --> 00:08:10,990
〝マラカイ・
ヴァン・ヘルシングだ〟
111
00:08:11,324 --> 00:08:15,870
〝著名な血液学者だが
診療所を閉鎖し〟
112
00:08:15,995 --> 00:08:19,373
〝吸血鬼退治に
人生を捧げてる〟
113
00:08:19,582 --> 00:08:22,793
〝ヴァン・ヘルシングは
信じてる〟
114
00:08:23,920 --> 00:08:26,339
〝吸血鬼は
我々の中にいると〟
115
00:08:26,464 --> 00:08:28,007
自分で書いたの?
116
00:08:28,883 --> 00:08:31,886
いいえ
シークレット紙の記事です
117
00:08:33,262 --> 00:08:34,514
隣の記事は―
118
00:08:34,639 --> 00:08:37,850
〝オランウータンに
育てられた子〟ね
119
00:08:39,769 --> 00:08:41,062
そうですね
120
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
アダム
121
00:08:48,945 --> 00:08:52,490
授業でシークレット紙を
読んだって?
122
00:08:52,615 --> 00:08:56,994
あの新聞の内容が
全部ウソとは限らない
123
00:08:57,203 --> 00:09:00,540
実のところ
ウソばかりだよ
124
00:09:01,290 --> 00:09:04,961
とにかくチケットは
手に入れられた?
125
00:09:06,921 --> 00:09:09,215
〝首なしの騎士〟だよ
126
00:09:10,299 --> 00:09:12,468
ああ そうだ
127
00:09:14,428 --> 00:09:16,013
ダメだった
128
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
バックステージパスならある
129
00:09:20,101 --> 00:09:21,143
それ 本当?
130
00:09:21,269 --> 00:09:22,853
とってくれた
131
00:09:23,187 --> 00:09:24,522
じゃ 8時に
132
00:09:50,590 --> 00:09:51,632
ただいま
133
00:09:51,757 --> 00:09:53,217
ちょっと来て
134
00:09:53,342 --> 00:09:54,468
分かった
135
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
何なの?
136
00:09:58,055 --> 00:09:58,931
座って
137
00:10:01,017 --> 00:10:03,894
歴史の先生から
電話があった
138
00:10:04,353 --> 00:10:06,480
あなたは宿題をやらず
139
00:10:06,606 --> 00:10:10,192
代わりに雑誌の記事を
読み上げたの?
140
00:10:11,319 --> 00:10:13,779
広い視野で見てよ
リネット
141
00:10:13,904 --> 00:10:14,822
待って
142
00:10:15,114 --> 00:10:16,616
母親をリネットと?
143
00:10:16,866 --> 00:10:18,492
僕は話し合いを…
144
00:10:18,618 --> 00:10:21,120
まだ13歳よ
その必要はない
145
00:10:21,245 --> 00:10:25,041
あれだけ宿題しなさいって
言ったのに
146
00:10:25,207 --> 00:10:26,417
手は打ったよ
147
00:10:26,542 --> 00:10:29,253
そんなことをする
年じゃないの
148
00:10:29,545 --> 00:10:30,713
赤ん坊扱い?
149
00:10:30,838 --> 00:10:34,592
いいえ
でもあなたは まだ子供よ
150
00:10:34,884 --> 00:10:36,260
うちのルールは―
151
00:10:36,385 --> 00:10:38,721
〝宿題をしないなら
外出禁止〟よ
152
00:10:38,888 --> 00:10:39,805
ママ!
153
00:10:40,348 --> 00:10:41,098
残念でした
154
00:10:41,223 --> 00:10:42,099
週末だけ
155
00:10:42,224 --> 00:10:44,685
ダフィーが
〝首なしの騎士〟に…
156
00:10:44,894 --> 00:10:46,437
彼は宿題したの?
157
00:10:46,562 --> 00:10:48,397
僕のチケットもある
158
00:10:48,689 --> 00:10:52,818
お願いだから
コンサートに行かせて
159
00:10:53,486 --> 00:10:54,904
言ってもムダよ
160
00:10:55,780 --> 00:10:58,282
悪いけど黙ってて
161
00:10:58,783 --> 00:11:03,204
ママの言うとおり
外出禁止でもいいよ
162
00:11:03,329 --> 00:11:06,332
週末でなく1週間でどう?
163
00:11:06,457 --> 00:11:09,043
テレビもパソコンも禁止
164
00:11:09,251 --> 00:11:11,879
日曜日から始めるよ
165
00:11:14,423 --> 00:11:15,132
お願い
166
00:11:16,258 --> 00:11:18,302
悪いけどダメよ
167
00:11:22,181 --> 00:11:23,599
週末 楽しんで
168
00:11:24,475 --> 00:11:27,311
言っておくけど
あなたもよ
169
00:11:27,687 --> 00:11:30,231
明日はピーターとデートなの
170
00:11:30,356 --> 00:11:34,026
弟と家にいたら
仲良くなれるわ
171
00:11:51,627 --> 00:11:54,171
僕って天才だ
172
00:11:57,299 --> 00:11:58,134
ノックしてよ
173
00:12:00,386 --> 00:12:02,555
私も外出禁止なの
174
00:12:02,680 --> 00:12:04,765
抜け出す方法がある
175
00:12:07,184 --> 00:12:08,477
どうするの?
176
00:12:09,061 --> 00:12:11,731
ママをデートに行かせれば
177
00:12:11,856 --> 00:12:14,316
僕らも外出できる
178
00:12:14,442 --> 00:12:16,402
先に戻れば問題ない
179
00:12:16,777 --> 00:12:21,073
僕らもコンサートと
負け犬とのデートへ行ける
180
00:12:21,198 --> 00:12:23,451
ママにはバレないよ
181
00:12:23,826 --> 00:12:28,497
でもママは離婚してから
デートしてない
182
00:12:29,039 --> 00:12:30,583
〝恋人募集〟
183
00:12:29,039 --> 00:12:32,418
この中から
相手を見つければいいさ
184
00:12:32,543 --> 00:12:34,879
どうやって明日までに?
185
00:12:35,337 --> 00:12:38,382
お姉ちゃん
今は21世紀だよ
186
00:12:39,258 --> 00:12:41,510
メールアドレスがある
187
00:12:41,761 --> 00:12:43,888
他人に送ったらダメよ
188
00:12:44,263 --> 00:12:47,641
別に怪しい人たちじゃない
189
00:12:47,767 --> 00:12:50,186
新聞社がチェック済みだ
190
00:12:51,896 --> 00:12:53,939
でも不安なんだけど
191
00:12:54,398 --> 00:12:57,401
それなら事前に会ってみよう
192
00:12:57,693 --> 00:13:00,821
それとも
ピーターに連絡して―
193
00:13:00,946 --> 00:13:04,241
週末は弟と過ごすって
伝える?
194
00:13:05,284 --> 00:13:06,368
貸して
195
00:13:09,079 --> 00:13:10,539
この人は?
196
00:13:10,998 --> 00:13:14,543
〝思いやりのある
40歳の男性〟
197
00:13:14,668 --> 00:13:17,505
〝趣味がよく気楽な性格〟
198
00:13:18,422 --> 00:13:20,007
〝現在 服役中〟
199
00:13:20,800 --> 00:13:22,218
〝服役〟って?
200
00:13:22,885 --> 00:13:24,053
刑務所にいる
201
00:13:24,178 --> 00:13:25,304
ダメだね
202
00:13:26,847 --> 00:13:29,350
えっと〝欧州から来た紳士〟
203
00:13:29,475 --> 00:13:33,896
〝ハンサムで礼儀正しく
趣味は月夜の散歩〟
204
00:13:34,021 --> 00:13:36,899
〝旅行と野生動物が好き〟
205
00:13:37,024 --> 00:13:40,027
〝一緒に
ロマンチックな夜を〟
206
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
〝開花を待つ
美しい花を求む〟
207
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
〝イタリア料理が嫌い〟
208
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
この人がいいよ じゃあ…
209
00:13:49,829 --> 00:13:52,164
えっと
〝ウルフスベイン…〟
210
00:13:58,337 --> 00:13:59,338
いいぞ
211
00:14:01,549 --> 00:14:06,011
〝ウルフスベイン様
ママに会ってください〟
212
00:14:06,428 --> 00:14:08,973
〝僕らのことは内緒に〟
213
00:14:09,098 --> 00:14:11,267
アダム チェルシー
214
00:14:12,017 --> 00:14:16,355
〝母は8時に6番通りの
フードマスターに〟
215
00:14:16,480 --> 00:14:17,857
夕食よ!
216
00:14:18,399 --> 00:14:21,318
どうやってママを店に?
217
00:14:21,819 --> 00:14:23,112
僕に任せて
218
00:14:25,364 --> 00:14:26,699
〝送信完了〟
219
00:14:31,537 --> 00:14:33,747
メールを受信しました
220
00:15:03,527 --> 00:15:06,822
〝ウルフスベイン様…〟
221
00:15:10,075 --> 00:15:13,162
外出禁止で
落ち込むだろうけど
222
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
世界の終わりじゃない
223
00:15:15,414 --> 00:15:18,542
そうじゃなくて
ずっと考えてた
224
00:15:18,667 --> 00:15:22,588
家族で過ごした
土曜日の朝のことを
225
00:15:22,755 --> 00:15:26,592
パンケーキを食べて
楽しかったよね
226
00:15:27,718 --> 00:15:31,263
それなら作ってみるわ
材料もある
227
00:15:31,388 --> 00:15:32,848
チョコチップも?
228
00:15:33,474 --> 00:15:34,266
ないわ
229
00:15:35,601 --> 00:15:38,479
チョコチップ・
パンケーキがいい
230
00:15:39,188 --> 00:15:40,773
幸せだった
231
00:15:44,068 --> 00:15:47,112
〝フードマスター〟
232
00:15:47,196 --> 00:15:49,823
雨でも吸血鬼は出てくる?
233
00:15:49,949 --> 00:15:53,827
やめて
うちでは吸血鬼の話は禁止
234
00:16:01,669 --> 00:16:03,045
あなたたちは…
235
00:16:03,629 --> 00:16:04,964
まあ いいわ
236
00:16:06,548 --> 00:16:09,009
お姉ちゃんは総菜売り場を
237
00:16:09,134 --> 00:16:11,971
〝礼儀正しく
イタリア料理嫌い〟
238
00:16:19,061 --> 00:16:20,562
どこにいる?
239
00:16:31,073 --> 00:16:32,282
知ってる?
240
00:16:33,033 --> 00:16:35,452
私はイタリア料理が嫌いよ
241
00:16:36,120 --> 00:16:37,788
あなたは?
242
00:16:37,079 --> 00:16:38,664
〝スパゲティ〟
243
00:16:41,500 --> 00:16:42,292
そう
244
00:16:42,418 --> 00:16:43,585
〈さようなら〉
245
00:17:18,954 --> 00:17:20,080
いいね
246
00:17:21,290 --> 00:17:22,624
ちょっと
247
00:17:22,750 --> 00:17:26,211
あなたは
月夜の散歩が好きそうだね
248
00:17:26,336 --> 00:17:27,296
でしょ?
249
00:17:27,504 --> 00:17:28,213
ああ
250
00:17:28,338 --> 00:17:31,800
ステキな女性との
最高のデートは…
251
00:17:32,176 --> 00:17:33,510
〝結婚記念日〟
252
00:17:33,677 --> 00:17:36,305
そうか いい記念日を
253
00:17:36,972 --> 00:17:39,058
つまりダメってことか
254
00:17:39,183 --> 00:17:40,392
見つけた?
255
00:17:40,559 --> 00:17:42,061
お姉ちゃんは?
256
00:17:42,603 --> 00:17:44,980
〝礼儀正しい男性〟?
257
00:17:45,272 --> 00:17:47,066
ダマされたのよ
258
00:17:47,733 --> 00:17:49,318
どうかな 見て
259
00:17:52,571 --> 00:17:53,363
あの人よ
260
00:17:53,822 --> 00:17:54,907
行こう
261
00:17:57,034 --> 00:17:59,745
待って あと1つだけ
262
00:17:59,870 --> 00:18:00,829
何なの?
263
00:18:00,954 --> 00:18:03,248
この辺りにあるはず
264
00:18:03,707 --> 00:18:05,459
そうなんだ 行こう
265
00:18:05,793 --> 00:18:07,377
おっと すみません
266
00:18:07,503 --> 00:18:11,548
私が悪かった
ケガしてないよね?
267
00:18:11,673 --> 00:18:13,675
大丈夫 それよりも…
268
00:18:13,801 --> 00:18:14,760
待って
269
00:18:14,927 --> 00:18:16,386
へこんでる
270
00:18:16,553 --> 00:18:19,223
事故だから
免許を見せ合おう
271
00:18:20,224 --> 00:18:22,851
ママ もう行かなきゃ…
272
00:18:22,976 --> 00:18:24,269
いいから
273
00:18:24,436 --> 00:18:26,105
ウルフスベインさんは?
274
00:18:26,230 --> 00:18:28,065
分からないの?
275
00:18:28,315 --> 00:18:30,234
2人とも いい感じ
276
00:18:30,359 --> 00:18:34,738
ウソでしょ?
彼は駐車場と勘違いしてる
277
00:18:37,866 --> 00:18:41,495
ママも気に入ったみたいよ
278
00:18:45,415 --> 00:18:49,294
アダム チェルシー
デミトリ・デンタロスさん
279
00:18:49,419 --> 00:18:53,590
そう ルーマニア系…
ハンガリーの名前だ
280
00:18:53,715 --> 00:18:57,553
デミトリ ママは
賢くて面白くて美人だよ
281
00:18:57,678 --> 00:19:00,139
昔 バンドでボーカルも
282
00:19:00,305 --> 00:19:02,224
それ 本当?
283
00:19:02,349 --> 00:19:04,101
大昔の話よ
284
00:19:04,226 --> 00:19:06,520
ここには よく来るの?
285
00:19:06,645 --> 00:19:09,106
いや 引っ越してきたんだ
286
00:19:09,523 --> 00:19:12,234
湖畔の屋敷を修復してる
287
00:19:12,860 --> 00:19:15,696
あれはオバケ屋敷だよ
288
00:19:15,821 --> 00:19:19,158
ごめんなさい
アダムは怪物に夢中なの
289
00:19:19,324 --> 00:19:20,576
本当に?
290
00:19:20,742 --> 00:19:23,162
昨夜 吸血鬼の映画を?
291
00:19:24,413 --> 00:19:26,915
それが見てないんだ
292
00:19:27,207 --> 00:19:29,835
ママに消せって言われて
293
00:19:29,960 --> 00:19:32,379
きっと理由があるんだ
294
00:19:32,504 --> 00:19:33,630
ありがとう
295
00:19:34,381 --> 00:19:36,633
リネット レジへ行く?
296
00:19:36,758 --> 00:19:38,177
他に買い物は?
297
00:19:38,302 --> 00:19:39,469
ないよ
298
00:19:39,595 --> 00:19:42,598
もうないから行こう
299
00:19:45,225 --> 00:19:46,685
ダメよ テイラー
300
00:19:57,946 --> 00:19:58,822
医者なの?
301
00:19:58,947 --> 00:20:01,742
そうだ
救急治療室の外傷医だ
302
00:20:01,867 --> 00:20:06,705
夜勤ばかりだから
買い物する時間がない
303
00:20:07,706 --> 00:20:10,125
でも来てよかったよ
304
00:20:19,801 --> 00:20:21,136
何の用だ?
305
00:20:23,472 --> 00:20:24,681
捜索中だ
306
00:20:26,433 --> 00:20:28,518
数値は ここを示してる
307
00:20:29,102 --> 00:20:32,981
リネット
今度 休暇をとる予定なんだ
308
00:20:33,607 --> 00:20:35,692
医者は休暇に何するの?
309
00:20:35,817 --> 00:20:39,863
全部の医者が
そうだとは言えないが…
310
00:20:40,530 --> 00:20:42,783
私は何てことを
311
00:20:43,033 --> 00:20:43,909
既婚者だね
312
00:20:44,034 --> 00:20:45,494
いえ 離婚したの
313
00:20:45,869 --> 00:20:47,079
本当に?
314
00:20:49,081 --> 00:20:50,249
それなら―
315
00:20:51,124 --> 00:20:54,211
明日の夜
食事でもどうかな?
316
00:20:56,296 --> 00:20:59,007
どうかしら
だってあなたは…
317
00:21:04,429 --> 00:21:06,306
でも いいわ
318
00:21:06,431 --> 00:21:08,767
〝結構よ〟って意味でなく
319
00:21:08,892 --> 00:21:11,228
〝構わない〟ってこと
320
00:21:11,937 --> 00:21:14,564
つまり 行けるの?
321
00:21:15,315 --> 00:21:16,108
ええ
322
00:21:17,109 --> 00:21:18,193
よかった
323
00:21:20,570 --> 00:21:22,781
近くにいると感じる
324
00:21:23,073 --> 00:21:25,867
店内に吸血鬼がいるはずだ
325
00:21:46,430 --> 00:21:49,975
やめて
うちでは吸血鬼の話は禁止
326
00:21:51,101 --> 00:21:54,187
ピーター 明日は行けるわ
327
00:21:55,105 --> 00:21:58,608
ママがデートなの
何時に来る?
328
00:21:58,859 --> 00:22:01,862
やっぱり
コンサートへ行けるよ
329
00:22:02,321 --> 00:22:05,615
バックステージパスを
ブーマーに?
330
00:22:06,366 --> 00:22:09,036
行けないって言ったけど…
331
00:22:09,870 --> 00:22:14,124
3人で会おう
君と僕とブーマーでだ
332
00:22:20,797 --> 00:22:22,132
これしかない
333
00:22:22,924 --> 00:22:25,385
ガキのオモチャだ
334
00:22:25,510 --> 00:22:28,347
彼にパスを譲るなんて
335
00:22:28,513 --> 00:22:30,140
断っただろ?
336
00:22:30,807 --> 00:22:33,602
でも なぜブーマーなの?
337
00:22:34,478 --> 00:22:39,649
高校生のくせに
僕らのカネを巻き上げてる
338
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
これをきっかけに
いい関係を築ける
339
00:22:45,030 --> 00:22:46,865
もう俺たちは友達だ
340
00:22:47,574 --> 00:22:49,034
もう行こうぜ
341
00:22:49,493 --> 00:22:50,660
ねえ 待って
342
00:22:51,703 --> 00:22:55,040
好きな人がいるんでしょ?
343
00:22:55,374 --> 00:22:58,960
でも相手が
高根の花だと思ってる
344
00:22:59,711 --> 00:23:01,713
好きな人がいるの?
345
00:23:02,839 --> 00:23:04,841
高根の花って?
346
00:23:04,966 --> 00:23:07,344
〝手が届かない人〟って意味
347
00:23:07,511 --> 00:23:10,972
でも考えてよ
僕は その人の弟だ
348
00:23:13,934 --> 00:23:15,769
デートできる?
349
00:23:15,894 --> 00:23:17,687
チェルシーが好きなの?
350
00:23:17,813 --> 00:23:21,108
任せてよ 僕のお姉ちゃんだ
351
00:23:21,733 --> 00:23:24,027
でも正真正銘のデートだぞ
352
00:23:24,152 --> 00:23:28,615
カンフー映画を見て
バーガーを食べる
353
00:23:29,449 --> 00:23:30,492
決まり
354
00:23:30,951 --> 00:23:33,954
最後はキスして終わりたい
355
00:23:34,830 --> 00:23:37,499
それは約束できないけど
356
00:23:38,417 --> 00:23:41,878
なら これも約束できない
357
00:23:45,132 --> 00:23:46,842
じゃあキスも
358
00:23:48,009 --> 00:23:48,885
唇にね
359
00:23:51,596 --> 00:23:53,390
分かったよ 唇にキス
360
00:24:23,044 --> 00:24:26,548
コウモリに変身した人は
吸血鬼?
361
00:24:27,174 --> 00:24:28,884
そうだろうね
362
00:24:30,051 --> 00:24:31,136
悪いこと?
363
00:24:31,261 --> 00:24:34,181
狙われたら一巻の終わりだ
364
00:24:34,306 --> 00:24:36,057
トーストになるの?
365
00:24:36,308 --> 00:24:39,853
何もしゃべらない
手下になるだけ
366
00:24:40,854 --> 00:24:44,649
吸血鬼は
女の子に愛嬌を振りまく
367
00:24:45,108 --> 00:24:46,943
女の子は彼が好きになり―
368
00:24:47,068 --> 00:24:50,030
彼の屋敷へ行って
血を吸われる
369
00:24:50,572 --> 00:24:53,158
勇敢な男も出てくるけど
370
00:24:53,492 --> 00:24:56,161
続編があれば
吸血鬼は助かる
371
00:24:56,286 --> 00:24:57,412
待って
372
00:24:57,621 --> 00:24:59,748
女の子はどうなるの?
373
00:25:00,165 --> 00:25:01,625
真の愛が必要だ
374
00:25:01,750 --> 00:25:06,630
変な服を着た勇敢な男を
心から好きになったら
375
00:25:06,755 --> 00:25:10,091
催眠術が解けて
吸血鬼に勝てる
376
00:25:15,805 --> 00:25:17,474
バックステージパス
377
00:25:17,599 --> 00:25:18,892
ウソでしょ
378
00:25:19,726 --> 00:25:21,102
ブーマーに何て?
379
00:25:21,394 --> 00:25:24,314
それは… 後で教える
380
00:25:30,153 --> 00:25:31,780
吸血鬼を倒すには?
381
00:25:32,822 --> 00:25:37,744
家に招き入れず
胸に杭を刺すか
382
00:25:38,161 --> 00:25:40,956
日の出まで棺を隠すかだ
383
00:25:41,081 --> 00:25:44,501
映画でやってた気がする
384
00:25:44,626 --> 00:25:47,837
映画でなく
現実の世界の話だよ
385
00:25:47,963 --> 00:25:51,424
本物の吸血鬼を倒すには―
386
00:25:52,467 --> 00:25:57,472
ハンターの
ヴァン・ヘルシングを捜せ
387
00:25:57,597 --> 00:26:00,892
新聞には
〝謎に包まれた人物〟だって
388
00:26:02,686 --> 00:26:03,895
電話しよう
389
00:26:04,437 --> 00:26:07,983
謎に包まれた人には
電話番号がない
390
00:26:08,108 --> 00:26:11,486
でもママが吸血鬼と
デートする
391
00:26:11,778 --> 00:26:12,988
デミトリが?
392
00:26:14,239 --> 00:26:17,993
ママの言うとおり
怪物映画はよくない
393
00:26:18,118 --> 00:26:20,412
コウモリに変身した
394
00:26:20,704 --> 00:26:22,497
僕は見たんだ
395
00:27:15,175 --> 00:27:17,010
こんばんは チェルシー
396
00:27:17,761 --> 00:27:19,763
デミトリ いらっしゃい
397
00:27:23,516 --> 00:27:26,269
立ってないで入ってよ
398
00:27:26,895 --> 00:27:27,979
どうも
399
00:27:41,618 --> 00:27:42,619
ママ!
400
00:27:42,744 --> 00:27:45,038
デンタトスさんだよ
401
00:27:47,707 --> 00:27:49,834
ちょっと待ってて
402
00:28:06,643 --> 00:28:08,978
ママ すごくステキよ
403
00:28:09,771 --> 00:28:10,939
あら
404
00:28:11,523 --> 00:28:12,649
彼が来た
405
00:28:13,274 --> 00:28:16,861
それじゃあ
早く済ませましょう
406
00:28:17,237 --> 00:28:19,989
どうしたの?
ステキな人よ
407
00:28:20,115 --> 00:28:22,283
いい人そうだけど―
408
00:28:22,409 --> 00:28:25,036
デートには行けないわ
409
00:28:32,627 --> 00:28:33,878
失礼します
410
00:28:37,465 --> 00:28:38,591
どうしたの?
411
00:28:38,717 --> 00:28:40,176
ママが怖がってる
412
00:28:41,094 --> 00:28:42,429
怖がってるの
413
00:28:42,971 --> 00:28:44,764
心配ないよ
414
00:28:44,931 --> 00:28:46,975
2人とも お似合いだよ
415
00:28:47,434 --> 00:28:51,020
おなかが空いてるでしょ?
さあ行って
416
00:28:51,187 --> 00:28:52,355
そうじゃないの
417
00:28:52,480 --> 00:28:55,984
こういうことをする
時期もあれば
418
00:28:56,109 --> 00:28:58,069
それから他に…
419
00:28:58,862 --> 00:29:00,530
もう過ぎたのよ
420
00:29:00,989 --> 00:29:02,699
過ぎたって?
421
00:29:02,907 --> 00:29:04,909
人は いろんな選択をする
422
00:29:05,034 --> 00:29:08,288
結婚や仕事をして
子育てして
423
00:29:08,413 --> 00:29:11,624
離婚して
こうなっていくの
424
00:29:11,750 --> 00:29:14,335
デートをしない人に
425
00:29:14,753 --> 00:29:15,545
誰のこと?
426
00:29:15,837 --> 00:29:16,796
今の私
427
00:29:17,088 --> 00:29:20,091
それは今までのママよ
428
00:29:20,508 --> 00:29:22,552
心の中の自分に忠実なら
429
00:29:22,886 --> 00:29:25,221
何も気にしなくていい
430
00:29:25,764 --> 00:29:27,682
誰から聞いたの?
431
00:29:28,224 --> 00:29:29,100
ママだよ
432
00:29:29,768 --> 00:29:31,060
いつも言ってる
433
00:29:33,104 --> 00:29:36,691
次のデートからは
ドキドキしないよ
434
00:29:38,568 --> 00:29:39,778
そう願うわ
435
00:29:44,741 --> 00:29:47,160
リネット キレイだよ
436
00:29:47,994 --> 00:29:48,828
ありがとう
437
00:29:48,953 --> 00:29:52,081
今夜は
すばらしい計画がある
438
00:29:52,248 --> 00:29:55,043
レンフィールドで
食事して―
439
00:29:55,168 --> 00:29:57,170
それから一緒に踊って
440
00:29:57,295 --> 00:30:00,465
馬車に乗って公園を走ろう
441
00:30:01,007 --> 00:30:04,135
それか収穫祭に
行くのもいいわね
442
00:30:04,260 --> 00:30:06,763
ダメだよ 収穫祭なんてね
443
00:30:06,888 --> 00:30:10,099
ロックンローラーばかりだ
444
00:30:10,225 --> 00:30:12,018
いいじゃない!
445
00:30:12,310 --> 00:30:14,646
一緒にゲームで遊んだり
446
00:30:14,771 --> 00:30:17,357
大きなぬいぐるみを当てたり
447
00:30:18,399 --> 00:30:20,443
それよりも今夜は―
448
00:30:20,568 --> 00:30:23,947
馬車に乗って
月夜を走ったほうがいい
449
00:30:24,197 --> 00:30:27,242
バンパーカーも
似たようなものよ
450
00:30:27,367 --> 00:30:30,745
それなら
食事しながら決めよう
451
00:30:31,120 --> 00:30:32,747
時間がもったいない
452
00:30:32,956 --> 00:30:34,582
楽しんできて
453
00:30:34,916 --> 00:30:36,584
いい子にしててね
454
00:30:37,085 --> 00:30:37,919
テイラーは?
455
00:30:38,044 --> 00:30:40,964
部屋で忙しく遊んでるよ
456
00:30:41,965 --> 00:30:43,800
行ってくるわね
457
00:30:44,384 --> 00:30:45,593
早く戻るわ
458
00:30:45,718 --> 00:30:47,428
ゆっくりして
459
00:30:47,554 --> 00:30:50,056
好きなだけ遅くなって
460
00:30:55,019 --> 00:30:56,437
僕らも開始だ
461
00:30:57,730 --> 00:31:01,109
もしもし 電話番号を教えて
462
00:31:01,568 --> 00:31:03,611
ヴァン・ヘルシングだよ
463
00:31:04,946 --> 00:31:06,531
うん 書けるよ
464
00:31:14,539 --> 00:31:16,124
少々 お待ちを
465
00:31:22,338 --> 00:31:25,133
この仕事では人を学べる
466
00:31:25,592 --> 00:31:28,136
あなたを見て こう思った
467
00:31:28,261 --> 00:31:31,389
〝この人の目的は
たった1つだ〟と
468
00:31:41,024 --> 00:31:42,483
クリップボードを
469
00:31:43,818 --> 00:31:44,485
どうぞ
470
00:31:45,194 --> 00:31:46,029
ありがとう
471
00:31:52,035 --> 00:31:55,580
身長180センチの
男が来たはずだ
472
00:31:56,414 --> 00:31:57,498
黒髪で
473
00:31:58,333 --> 00:32:00,209
現金で車を買った
474
00:32:01,002 --> 00:32:04,589
ええ 赤いスポーツカーを
買っていった
475
00:32:05,506 --> 00:32:06,799
やっぱりな
476
00:32:07,425 --> 00:32:08,635
ヴァン・ヘルシングです…
477
00:32:08,760 --> 00:32:12,096
ママが吸血鬼と
デートしてる
478
00:32:12,221 --> 00:32:14,724
すぐに折り返します
479
00:32:14,849 --> 00:32:17,894
名前と住所と電話番号を
480
00:32:18,645 --> 00:32:20,313
僕はテイラー・ハンセン
481
00:32:20,438 --> 00:32:23,358
住所は
ウェッジレーン1344番地
482
00:32:24,317 --> 00:32:27,028
レストランを探してた
483
00:32:27,153 --> 00:32:28,947
デートでもするのかも
484
00:32:30,156 --> 00:32:31,783
薦めた店は?
485
00:32:32,241 --> 00:32:34,786
いくつか大通りの店を
486
00:32:35,828 --> 00:32:38,039
足跡が燃えるなんて
487
00:32:38,164 --> 00:32:40,667
やっぱり怪物だったか
488
00:32:42,377 --> 00:32:44,712
待ってくれ あなたは?
489
00:32:46,047 --> 00:32:47,382
試乗は?
490
00:32:48,299 --> 00:32:49,592
いや 結構だ
491
00:32:53,721 --> 00:32:55,390
〝着信1件〟
492
00:33:18,496 --> 00:33:19,956
どこ行くの?
493
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
ママを助ける!
494
00:33:23,334 --> 00:33:24,377
助ける?
495
00:33:24,502 --> 00:33:26,170
デミトリが吸血鬼と
496
00:33:27,005 --> 00:33:27,880
何て?
497
00:33:28,006 --> 00:33:29,590
僕が連れ戻すよ
498
00:33:29,716 --> 00:33:33,678
でもママが
早く帰ってきちゃうかも
499
00:33:34,637 --> 00:33:35,888
テイラー!
500
00:33:41,519 --> 00:33:44,772
行かなきゃ 後で電話する
501
00:33:45,606 --> 00:33:46,816
何してるの?
502
00:33:46,941 --> 00:33:48,276
私も行くわ
503
00:33:50,403 --> 00:33:54,115
30分で終わらせて
戻ってこよう
504
00:33:54,240 --> 00:33:55,491
分かった
505
00:33:57,952 --> 00:34:00,329
〝レンフィールド〟
506
00:34:10,048 --> 00:34:11,549
決まった?
507
00:34:14,677 --> 00:34:16,262
はっきり言うわ
508
00:34:16,387 --> 00:34:17,263
何だ?
509
00:34:17,597 --> 00:34:19,432
相手を間違えてる
510
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
どういう意味?
511
00:34:21,517 --> 00:34:25,938
だってあなたは
国際的な人みたいだし
512
00:34:26,064 --> 00:34:28,483
南極には行ったことない
513
00:34:30,985 --> 00:34:33,488
ステーキにしてみたら?
514
00:34:34,197 --> 00:34:35,448
血液にいい
515
00:34:36,407 --> 00:34:37,408
何て言うか―
516
00:34:37,742 --> 00:34:42,163
あなたは人生を
満喫してるように見える
517
00:34:42,747 --> 00:34:44,207
私とは大違いよ
518
00:34:44,457 --> 00:34:45,374
リネット
519
00:34:45,666 --> 00:34:49,587
私は人のことが
よく分かるんだ
520
00:34:50,505 --> 00:34:53,883
でも私たちは
出会ったばかりよ
521
00:34:54,425 --> 00:34:58,137
確かに本当の君を
知らないだろう
522
00:34:58,763 --> 00:35:01,015
でも想像はつくよ
523
00:35:01,849 --> 00:35:05,394
そのために今夜があるんだ
524
00:35:06,646 --> 00:35:07,814
かもね
525
00:35:23,871 --> 00:35:27,333
1年後だったら
車で捜せたのに
526
00:35:27,458 --> 00:35:29,961
でも待てないよ もう着く
527
00:35:47,603 --> 00:35:49,272
ワインはいかが?
528
00:35:49,397 --> 00:35:51,440
ワインは飲まない
529
00:35:51,732 --> 00:35:53,734
今は水でいいわ
530
00:35:53,860 --> 00:35:54,902
ガーリックブレッド…
531
00:35:55,069 --> 00:35:56,737
いや 結構だ
532
00:36:03,661 --> 00:36:05,246
あそこだ 行こう
533
00:36:18,342 --> 00:36:19,385
来いって
534
00:36:19,510 --> 00:36:20,428
何なの?
535
00:36:20,761 --> 00:36:23,181
ママがオニオンにされちゃう
536
00:36:23,306 --> 00:36:23,973
ミニオンだよ
537
00:36:24,348 --> 00:36:28,686
吸血鬼に変えられるって
教えたんだ
538
00:36:28,853 --> 00:36:31,063
あんたのせいよ
539
00:36:31,939 --> 00:36:35,735
家に帰ろう
ティファニーが待ってる
540
00:36:35,860 --> 00:36:37,195
ベビーシッター?
541
00:36:37,653 --> 00:36:40,031
ティファニーは好きでしょ?
542
00:36:40,239 --> 00:36:42,116
僕らは出かけるんだ
543
00:36:42,241 --> 00:36:44,827
吸血鬼にママをとられるよ
544
00:36:44,952 --> 00:36:48,080
いいか?
僕のほうが怪物に詳しい
545
00:36:48,623 --> 00:36:51,584
吸血鬼 オオカミ男
宇宙人がいたら
546
00:36:51,709 --> 00:36:53,294
僕が気づいてるはず
547
00:36:53,419 --> 00:36:55,338
彼は吸血鬼じゃない
548
00:36:57,423 --> 00:37:00,843
出かけたくて
デートに行かせたんだ
549
00:37:02,720 --> 00:37:06,849
そうだけど
ママが襲われるわけじゃない
550
00:37:07,225 --> 00:37:10,353
ママが危ない
デミトリは吸血鬼だ
551
00:37:10,478 --> 00:37:11,646
分かったよ
552
00:37:11,771 --> 00:37:14,357
今から確かめてあげよう
553
00:37:14,482 --> 00:37:17,193
吸血鬼なら僕が退治する
554
00:37:17,318 --> 00:37:20,404
違ったら家で留守番だぞ
555
00:37:20,529 --> 00:37:23,699
ママにも内緒だ いい?
556
00:37:26,535 --> 00:37:27,828
分かったよ
557
00:37:28,496 --> 00:37:29,455
大丈夫?
558
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
僕なら平気だ
559
00:37:31,916 --> 00:37:33,042
行くよ
560
00:37:41,676 --> 00:37:44,595
ママ デミトリ
調子はどう?
561
00:37:44,804 --> 00:37:47,515
2人とも 何かあった?
562
00:37:47,640 --> 00:37:51,560
ただ昨夜の映画のことを
謝りたいんだ
563
00:37:51,769 --> 00:37:53,104
テイラーが影響を
564
00:37:54,105 --> 00:37:55,273
吸血鬼なんだ
565
00:37:55,690 --> 00:37:57,108
誰のこと?
566
00:37:57,233 --> 00:37:59,652
僕が映画を見せたから―
567
00:37:59,777 --> 00:38:02,571
デミトリが吸血鬼だと
言い出した
568
00:38:02,822 --> 00:38:04,573
もちろん誤解だよ
569
00:38:04,699 --> 00:38:07,785
でも いくら僕が説得しても
570
00:38:08,035 --> 00:38:10,037
一生 モヤモヤが続く
571
00:38:10,162 --> 00:38:12,748
違うって証明しなきゃ
572
00:38:13,207 --> 00:38:14,542
今夜は帰るわ
573
00:38:14,667 --> 00:38:16,210
それはダメだよ
574
00:38:16,377 --> 00:38:17,628
今 帰ったら…
575
00:38:17,753 --> 00:38:21,048
私には分かるぞ
はっきりさせないと―
576
00:38:21,215 --> 00:38:24,802
一生 吸血鬼だと
疑われることになる
577
00:38:24,927 --> 00:38:28,055
だからテストしようよ
578
00:38:29,765 --> 00:38:31,726
スプーンテスト
579
00:38:32,852 --> 00:38:34,145
何 それ?
580
00:38:34,979 --> 00:38:37,398
そうか スプーンテストね
581
00:38:37,523 --> 00:38:40,109
もし吸血鬼だったら…
582
00:38:40,234 --> 00:38:42,862
鼻にスプーンをつけられない
583
00:38:42,987 --> 00:38:45,156
トランシルバニア流の
テストだ
584
00:38:46,198 --> 00:38:47,116
本当に?
585
00:38:47,241 --> 00:38:50,661
私にスプーンテストを?
586
00:38:52,330 --> 00:38:53,789
仕方がないよ
587
00:38:54,290 --> 00:38:56,375
でも本当に吸血鬼なら…
588
00:38:56,500 --> 00:39:01,339
バラバラになって
レストラン中に飛び散る
589
00:39:01,464 --> 00:39:04,633
吸血鬼の腐った体がね
590
00:39:06,385 --> 00:39:07,094
すごい
591
00:39:08,763 --> 00:39:10,681
仕方ないわね
592
00:39:10,806 --> 00:39:13,017
予備のナプキンをもらう
593
00:39:13,726 --> 00:39:15,144
スプーンをくれ
594
00:39:15,644 --> 00:39:16,729
いいんだね?
595
00:39:17,021 --> 00:39:18,981
じゃあ これを
596
00:39:34,080 --> 00:39:35,539
私はどう?
597
00:39:35,706 --> 00:39:36,332
平気よ
598
00:39:36,457 --> 00:39:38,334
そうか よかった
599
00:39:38,459 --> 00:39:41,587
分かった?
吸血鬼じゃないよ
600
00:39:45,758 --> 00:39:47,843
分かった ごめんなさい
601
00:39:47,968 --> 00:39:49,637
本当に大丈夫?
602
00:39:49,845 --> 00:39:52,306
もう平気だ 問題解決
603
00:39:52,473 --> 00:39:55,976
残念だけど僕らは行かなきゃ
604
00:39:56,102 --> 00:39:58,938
じゃあこれで うちに帰るよ
605
00:39:59,063 --> 00:40:01,232
バイバイ 楽しんでね
606
00:40:01,357 --> 00:40:03,317
おやすみ またね
607
00:40:13,702 --> 00:40:14,662
バイバイ
608
00:40:23,629 --> 00:40:26,048
デミトリは吸血鬼じゃない
609
00:40:26,173 --> 00:40:27,800
もう 行こう
610
00:40:29,385 --> 00:40:30,845
子供の扱いが上手
611
00:40:30,970 --> 00:40:34,265
子供が好きなんだ
優しい子たちだね
612
00:40:34,390 --> 00:40:38,352
それは分からないけど
いい子たちよ
613
00:40:38,853 --> 00:40:41,272
君がいい母親だからだ
614
00:40:41,647 --> 00:40:43,732
さあ どうかしら
615
00:40:44,358 --> 00:40:45,776
私には分かる
616
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
君の中にパワーが見える
617
00:40:50,406 --> 00:40:53,409
いや パワーというよりも
618
00:40:54,076 --> 00:40:55,286
炎だよ
619
00:40:56,036 --> 00:40:59,206
表面下で くすぶってる
620
00:41:02,209 --> 00:41:05,379
その炎を燃やす時が来たんだ
621
00:41:24,940 --> 00:41:26,734
こんばんは テイラー
622
00:41:28,194 --> 00:41:29,320
待ってて
623
00:41:29,737 --> 00:41:31,238
じゃあね テイラー
624
00:41:34,492 --> 00:41:35,493
自転車を
625
00:41:35,618 --> 00:41:36,452
まだだ
626
00:41:36,952 --> 00:41:37,995
何なの?
627
00:41:38,162 --> 00:41:39,663
店に戻るよ
628
00:41:39,997 --> 00:41:41,457
ピーターが来る
629
00:41:41,624 --> 00:41:44,376
デミトリは吸血鬼なんだ
630
00:41:44,502 --> 00:41:46,587
店の鏡に映ってなかった
631
00:41:47,046 --> 00:41:48,088
あっそう
632
00:41:48,214 --> 00:41:52,051
本当だよ
ママしか映ってなかった
633
00:41:52,384 --> 00:41:54,011
ママを助けなきゃ
634
00:41:54,595 --> 00:41:58,974
彼が吸血鬼なら
もっと悪い人のはず
635
00:41:59,183 --> 00:42:01,018
ママの心を奪って―
636
00:42:01,143 --> 00:42:04,522
永遠に自分のものに
しようとしてる
637
00:42:04,688 --> 00:42:06,941
今夜の予定が台なしよ
638
00:42:07,066 --> 00:42:09,193
でもママが危ない
639
00:42:09,985 --> 00:42:11,779
僕を信じて
640
00:42:11,946 --> 00:42:12,821
無理よ
641
00:42:12,988 --> 00:42:14,114
本当だったら?
642
00:42:15,282 --> 00:42:16,909
お願い 協力して
643
00:42:19,703 --> 00:42:21,872
あんたなんか大嫌い
644
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
それでもいいよ
645
00:42:29,463 --> 00:42:31,215
いい店ね ありがとう
646
00:42:31,340 --> 00:42:34,093
こちらこそ 行こうか
647
00:42:34,260 --> 00:42:34,969
今度は?
648
00:42:35,094 --> 00:42:37,513
もっといい場所へ
649
00:42:37,888 --> 00:42:39,848
分かった どこへ?
650
00:42:39,974 --> 00:42:44,979
どこか静かな場所へ行って
夜を楽しもう
651
00:42:46,146 --> 00:42:48,899
それより歩くのはどう?
652
00:42:50,609 --> 00:42:52,486
ウソじゃないわ
653
00:42:52,861 --> 00:42:54,530
分かってるけど…
654
00:42:55,114 --> 00:42:56,615
2人が出たよ
655
00:43:15,217 --> 00:43:18,387
待ってよ ウソでしょ?
656
00:43:19,638 --> 00:43:21,181
まさか
657
00:43:21,932 --> 00:43:23,767
信じられない
658
00:43:24,602 --> 00:43:25,728
僕の勝ち!
659
00:43:25,853 --> 00:43:26,729
待って
660
00:43:27,187 --> 00:43:27,980
まさか
661
00:43:28,105 --> 00:43:30,065
本当だよ 8が出た
662
00:43:30,524 --> 00:43:31,317
もう一度?
663
00:43:31,442 --> 00:43:33,694
ダメ もう寝なきゃ
664
00:43:35,112 --> 00:43:36,739
分かった おやすみ
665
00:43:38,532 --> 00:43:41,035
そうよ もちろん
666
00:43:44,288 --> 00:43:45,623
そうそう
667
00:43:46,332 --> 00:43:47,916
ウソでしょ?
668
00:43:53,547 --> 00:43:55,257
ヴァン・ヘルシングさん?
669
00:43:55,716 --> 00:43:57,009
いい日の時はね
670
00:44:00,763 --> 00:44:02,014
前に会ったか?
671
00:44:02,139 --> 00:44:03,349
スーパーで見た
672
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
入る?
673
00:44:05,100 --> 00:44:07,895
いや ここにいたほうがいい
674
00:44:08,479 --> 00:44:10,522
あなたの記事は読んだ
675
00:44:10,689 --> 00:44:13,359
僕が電話して呼んだんだ
676
00:44:14,610 --> 00:44:15,361
そうね
677
00:44:15,486 --> 00:44:16,654
ティファニー
678
00:44:17,237 --> 00:44:20,199
ヴァン・ヘルシングさん
吸血鬼ハンターだ
679
00:44:20,324 --> 00:44:21,742
吸血鬼ハンター?
680
00:44:21,867 --> 00:44:24,078
大丈夫 僕が呼んだ
681
00:44:24,203 --> 00:44:27,373
テイラーは寝る時間です
682
00:44:28,374 --> 00:44:29,375
分かりました
683
00:44:29,792 --> 00:44:30,876
クッキーは?
684
00:44:31,001 --> 00:44:31,835
いらないよ
685
00:44:32,086 --> 00:44:34,505
ママの手作りだ
おいしいよ
686
00:44:35,714 --> 00:44:37,549
後で食べよう
687
00:44:38,008 --> 00:44:42,596
昨日 その男は
スーパーにいたのかい?
688
00:44:42,888 --> 00:44:46,892
うん でも吸血鬼じゃない
スプーンテストをした
689
00:44:49,395 --> 00:44:53,440
そうか…
だから2人は戻ったんだ
690
00:44:53,565 --> 00:44:54,983
誰のこと?
691
00:44:55,275 --> 00:44:58,153
お兄ちゃんたちが
吸血鬼の所へ
692
00:45:00,155 --> 00:45:01,990
なぜ わざわざ?
693
00:45:02,616 --> 00:45:04,118
ママを助けるんだ
694
00:45:06,870 --> 00:45:08,664
2人の行き先は?
695
00:45:08,956 --> 00:45:11,625
ラインフェルドとかいう店
696
00:45:12,042 --> 00:45:13,210
ダンスも
697
00:45:13,335 --> 00:45:14,044
そうか
698
00:45:14,169 --> 00:45:16,797
待って 僕も行く
699
00:45:17,631 --> 00:45:19,508
悪いけど1人でいい
700
00:45:22,302 --> 00:45:23,429
僕のママだ
701
00:45:23,637 --> 00:45:24,722
危険すぎる
702
00:45:25,139 --> 00:45:25,973
手伝うよ
703
00:45:26,098 --> 00:45:28,892
無理だ 諦めてくれ
704
00:45:37,651 --> 00:45:38,861
吸血鬼ハンター?
705
00:45:45,701 --> 00:45:49,371
〝スエードシュー〟
706
00:45:49,496 --> 00:45:51,582
信じられない
707
00:45:52,458 --> 00:45:55,711
まだ この店が
営業してるなんて
708
00:45:56,086 --> 00:45:56,879
入りたい
709
00:45:57,004 --> 00:45:58,881
待って この店に?
710
00:45:59,006 --> 00:46:00,549
踊りたいでしょ?
711
00:46:00,966 --> 00:46:02,551
ロカビリーは嫌い?
712
00:46:03,177 --> 00:46:07,306
いや もちろん
ロカビリーは好きだよ
713
00:46:08,849 --> 00:46:12,102
踊りたいんだろ?
じゃあ… 入ろう
714
00:46:12,644 --> 00:46:14,980
子供もロカビリーも好き?
715
00:46:15,522 --> 00:46:16,690
夢みたい
716
00:46:25,616 --> 00:46:26,742
行くよ
717
00:47:08,951 --> 00:47:09,868
それで?
718
00:47:09,993 --> 00:47:12,120
ママを彼から引き離せば…
719
00:47:14,665 --> 00:47:16,208
救い出せる
720
00:47:16,333 --> 00:47:18,460
どうやって中へ?
721
00:47:23,674 --> 00:47:25,175
自転車を見てて
722
00:48:09,261 --> 00:48:10,512
元気? ボブ
723
00:48:10,846 --> 00:48:12,097
俺はジムだ
724
00:48:12,389 --> 00:48:14,683
ジムだ そう言ってた
725
00:48:15,726 --> 00:48:16,810
誰が?
726
00:48:17,227 --> 00:48:18,520
後ろの子たちが―
727
00:48:18,645 --> 00:48:23,483
〝ジムはダンスが下手〟って
ウワサ話してた
728
00:48:24,443 --> 00:48:25,694
俺は踊れる
729
00:48:25,819 --> 00:48:27,946
立ちっぱなしだよ
730
00:48:29,406 --> 00:48:30,657
でもあそこにも
731
00:48:30,824 --> 00:48:33,619
誰とも踊ってない人がいる
732
00:48:34,119 --> 00:48:38,040
だからさ
気にすることはないよ
733
00:48:40,918 --> 00:48:41,668
失礼
734
00:48:41,793 --> 00:48:42,836
またね
735
00:48:54,806 --> 00:48:56,892
ジムだ 踊らないか?
736
00:49:00,520 --> 00:49:02,940
彼に誘われたの いい?
737
00:49:03,065 --> 00:49:05,442
もちろん どうぞ
738
00:49:05,776 --> 00:49:08,320
でも君は帰るんだろ?
739
00:49:10,822 --> 00:49:11,782
何?
740
00:49:20,624 --> 00:49:22,459
気が変わったかな?
741
00:50:13,885 --> 00:50:15,262
近道なら左だ
742
00:50:22,728 --> 00:50:23,979
何してるんだ?
743
00:50:24,104 --> 00:50:25,564
窓から抜け出した
744
00:50:25,731 --> 00:50:28,692
工事中だから左折して
745
00:50:28,984 --> 00:50:30,444
テイラー 降りろ
746
00:50:30,569 --> 00:50:32,487
8歳の子を残して?
747
00:50:32,612 --> 00:50:35,240
ダメだ これから本物の―
748
00:50:36,074 --> 00:50:37,951
吸血鬼を捕まえる
749
00:50:38,493 --> 00:50:40,328
でも僕のママなんだ
750
00:50:40,454 --> 00:50:44,666
悪いけど連れていけない
ここで降りてくれ
751
00:50:44,791 --> 00:50:47,419
大人は子供の面倒を見なきゃ
752
00:50:53,842 --> 00:50:56,636
いいか? 俺の指示に従え
753
00:50:56,928 --> 00:50:58,680
言われたら隠れろ
754
00:50:58,889 --> 00:50:59,806
危ない時は…
755
00:50:59,931 --> 00:51:02,309
危ないんだね 分かった
756
00:51:02,893 --> 00:51:04,144
ベルトを
757
00:51:06,229 --> 00:51:07,230
これは?
758
00:51:14,071 --> 00:51:17,365
私よ どこにいると思う?
759
00:51:24,122 --> 00:51:25,540
聞いてくれ
760
00:51:25,665 --> 00:51:28,627
ここでロカビリーが
席巻する前―
761
00:51:28,752 --> 00:51:32,714
カウガール・ブルースという
バンドがいた
762
00:51:33,048 --> 00:51:34,925
ウソでしょ?
763
00:51:35,050 --> 00:51:36,885
その1人が会場にいる
764
00:51:37,010 --> 00:51:40,430
大歓声で彼女を
ステージに呼ぼう
765
00:51:40,722 --> 00:51:43,433
リネット
当時の曲を歌ってくれ
766
00:51:56,780 --> 00:51:58,323
〝メイビー〟を
767
00:52:05,080 --> 00:52:06,915
愛してるぞ!
768
00:52:50,500 --> 00:52:53,003
おい 子供は外にいろ
769
00:52:54,629 --> 00:52:56,131
あの人 ママだよ
770
00:52:56,548 --> 00:52:59,092
リネット・ハンセンが?
771
00:53:00,051 --> 00:53:01,261
ラッキーだな
772
00:53:01,970 --> 00:53:03,597
でも外で待ってろ
773
00:53:03,722 --> 00:53:05,390
分かってるよ
774
00:53:06,057 --> 00:53:10,437
でもママを
ストーカーしてる男がいる
775
00:53:11,104 --> 00:53:12,689
今もいるのか?
776
00:53:12,856 --> 00:53:13,857
いるよ
777
00:53:14,149 --> 00:53:15,567
あそこにいる
778
00:53:15,692 --> 00:53:18,153
ちょっと迷惑なんだよね
779
00:53:19,196 --> 00:53:20,405
追い出すか?
780
00:53:20,530 --> 00:53:21,948
できるの?
781
00:53:22,282 --> 00:53:24,701
リネットのためならな
782
00:53:46,389 --> 00:53:47,807
よお あんた
783
00:53:50,602 --> 00:53:51,728
遊びは終わりだ
784
00:53:51,853 --> 00:53:52,646
追い出せ
785
00:53:57,525 --> 00:54:00,278
弟が吸血鬼とか
言い出して…
786
00:54:08,078 --> 00:54:09,454
もう入るな
787
00:55:10,015 --> 00:55:11,474
見失ったの?
788
00:55:12,350 --> 00:55:16,855
いいか?
まだ終わったわけじゃない
789
00:55:19,941 --> 00:55:21,609
踊りに行くって
790
00:55:22,152 --> 00:55:23,153
ダンスか?
791
00:55:23,778 --> 00:55:26,114
踊るとしたら どこへ行く?
792
00:55:26,948 --> 00:55:28,867
8歳に聞かないでよ
793
00:55:30,368 --> 00:55:31,036
そうか
794
00:55:55,685 --> 00:55:58,438
なんでデミトリが中へ?
795
00:55:59,189 --> 00:56:01,858
壁を歩いていった
796
00:56:03,068 --> 00:56:04,402
吸血鬼ならできる?
797
00:56:04,819 --> 00:56:07,530
うん 吸血鬼ならね
798
00:56:07,697 --> 00:56:08,865
ならデミトリは…
799
00:56:09,449 --> 00:56:10,116
そうだ
800
00:56:10,241 --> 00:56:11,451
ママが噛まれる
801
00:56:11,576 --> 00:56:13,203
このままだとね
802
00:56:14,162 --> 00:56:17,415
私も手伝う 何をすれば?
803
00:56:17,791 --> 00:56:19,876
自転車 どうしたの?
804
00:56:21,628 --> 00:56:24,339
彼が素手で壊しちゃった
805
00:56:27,842 --> 00:56:28,802
ママ!
806
00:56:29,010 --> 00:56:29,969
ママ!
807
00:56:30,261 --> 00:56:31,971
ママ 待って!
808
00:56:34,307 --> 00:56:36,768
まずい もうダメだ
809
00:56:38,228 --> 00:56:40,939
本当に楽しかった!
810
00:56:41,648 --> 00:56:44,025
バンドを覚えてくれてた
811
00:56:44,526 --> 00:56:48,029
ウソみたい
15年間 歌ってなかった
812
00:56:48,446 --> 00:56:49,739
なんでだろう
813
00:56:50,448 --> 00:56:51,866
上手だったよ
814
00:56:53,576 --> 00:56:54,953
楽しんでる?
815
00:56:55,161 --> 00:56:56,079
当然よ
816
00:56:56,413 --> 00:56:58,665
永遠に続いてほしいわ
817
00:56:58,873 --> 00:57:00,333
それはいい
818
00:57:00,458 --> 00:57:01,960
行きたい所がある
819
00:57:02,252 --> 00:57:04,212
静かな場所かな?
820
00:57:04,546 --> 00:57:06,256
そこを左折して
821
00:57:06,423 --> 00:57:09,467
映画でも いい人は吸血鬼だ
822
00:57:10,635 --> 00:57:13,263
それで次はどうなるの?
823
00:57:13,471 --> 00:57:15,265
そうだな えっと…
824
00:57:15,598 --> 00:57:18,393
伯爵は女性と親しくなって
825
00:57:18,560 --> 00:57:21,771
〝私の城を案内しよう〟と
誘い出す
826
00:57:22,021 --> 00:57:23,940
女性はダマされるのね
827
00:57:24,482 --> 00:57:25,567
ママは違うわ
828
00:57:26,151 --> 00:57:27,193
その通り
829
00:57:27,694 --> 00:57:30,071
でも彼はママを誘ってる
830
00:57:30,780 --> 00:57:33,867
男性なら相手の望む所へ
831
00:57:34,325 --> 00:57:37,245
彼は男性でなく吸血鬼だ
832
00:57:37,954 --> 00:57:40,915
フランケンシュタインでも
男なら同じ
833
00:57:42,292 --> 00:57:45,962
だとしたら
ママの行きたい場所は?
834
00:57:48,756 --> 00:57:50,425
収穫祭!
835
00:57:52,177 --> 00:57:54,220
ここから8キロ先よ
836
00:58:00,101 --> 00:58:02,562
大丈夫さ 携帯貸して
837
00:58:11,905 --> 00:58:16,201
吸血鬼なら
葬儀車に乗ってるの?
838
00:58:16,367 --> 00:58:18,703
派手なスポーツカーだけど…
839
00:58:18,995 --> 00:58:20,663
ママを見つけないと
840
00:58:21,456 --> 00:58:22,957
コンサートの後ね
841
00:58:23,249 --> 00:58:24,918
その前よ!
842
00:58:27,545 --> 00:58:28,505
そうだね
843
00:58:30,840 --> 00:58:33,760
よし 目的地に到着だ
844
00:58:45,188 --> 00:58:47,190
〝収穫祭〟
845
00:58:50,902 --> 00:58:53,071
ダフィー 手を貸して
846
00:58:53,196 --> 00:58:55,323
でも行かなきゃ
847
00:58:56,115 --> 00:58:59,035
チケットを売ってるかもよ
848
00:58:59,160 --> 00:59:03,289
いや 俺はチェルシーと
収穫祭へ行く
849
00:59:04,916 --> 00:59:06,709
手伝ってくれるの?
850
00:59:06,960 --> 00:59:07,794
まさか
851
00:59:08,836 --> 00:59:11,422
アメリカンドッグでも
食おうぜ
852
00:59:12,131 --> 00:59:13,633
やめておく
853
00:59:14,634 --> 00:59:16,719
何だよ つれないな
854
00:59:17,011 --> 00:59:18,054
やめろ
855
00:59:19,597 --> 00:59:21,349
そうはいかないぞ
856
00:59:21,474 --> 00:59:25,395
パスの代わりに
デートさせる約束だ
857
00:59:29,566 --> 00:59:31,859
約束は帳消しだ
858
00:59:32,402 --> 00:59:34,028
友達だと思ったのに
859
00:59:34,362 --> 00:59:35,280
そうだよ
860
00:59:35,405 --> 00:59:36,322
あっそう
861
00:59:36,781 --> 00:59:38,157
お姉ちゃん
862
00:59:41,661 --> 00:59:43,288
ねえ 待ってよ
863
00:59:45,790 --> 00:59:47,417
信じられない
864
00:59:47,542 --> 00:59:49,752
本当に身勝手ね
865
00:59:50,545 --> 00:59:54,632
コンサートのために
デートさせようとした
866
00:59:54,757 --> 00:59:57,635
お姉ちゃんも
ママをダマそうと…
867
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
あんたの考えよ
868
00:59:59,971 --> 01:00:02,348
本当に ひどいことをした
869
01:00:02,473 --> 01:00:05,768
あれから
状況も僕も変わったんだ
870
01:00:06,019 --> 01:00:07,812
たった数時間で?
871
01:00:08,396 --> 01:00:11,941
大事なものは
尊重しなければ―
872
01:00:12,191 --> 01:00:13,776
壊れちゃうんだ
873
01:00:14,319 --> 01:00:17,196
やっと気づいたよ
ごめんね
874
01:00:23,036 --> 01:00:24,203
分かった
875
01:00:25,163 --> 01:00:26,581
本当にダサい弟ね
876
01:00:30,835 --> 01:00:34,213
あれが吸血鬼の車かな
877
01:00:46,559 --> 01:00:48,019
人が多すぎる
878
01:00:48,144 --> 01:00:51,481
そのほうがママは安全だ
879
01:00:51,606 --> 01:00:52,899
捜す方法は?
880
01:00:53,024 --> 01:00:54,609
二手に分かれよう
881
01:00:54,734 --> 01:00:56,486
1人で戦うの?
882
01:01:07,205 --> 01:01:10,541
彼を見つけたら
僕に連絡して
883
01:01:10,667 --> 01:01:14,212
チャンネル3なら
誰にも聞かれない
884
01:01:14,337 --> 01:01:15,380
ママを捜そう
885
01:01:15,505 --> 01:01:16,923
どこから?
886
01:01:17,048 --> 01:01:19,717
ママは大人だよ 考えて
887
01:01:29,060 --> 01:01:30,687
そっちはどう?
888
01:01:31,896 --> 01:01:35,108
観覧車に乗ったから
何でも見える
889
01:01:36,067 --> 01:01:37,527
見つけたわ
890
01:01:38,277 --> 01:01:39,779
スクランブラーを降りた
891
01:01:42,615 --> 01:01:43,658
いたよ
892
01:01:45,034 --> 01:01:45,993
楽しかった
893
01:01:46,119 --> 01:01:48,287
楽しくて たまらないよ
894
01:01:48,955 --> 01:01:52,250
そろそろ ここを出よう
895
01:01:52,875 --> 01:01:53,710
何のこと?
896
01:01:53,876 --> 01:01:55,753
私たちの永遠だ
897
01:01:56,963 --> 01:01:59,632
ねえ 落ち着いて
898
01:02:00,216 --> 01:02:01,592
今夜は最高だった
899
01:02:01,718 --> 01:02:06,514
会えないと思ってた友人に
再会できたような感じ
900
01:02:06,639 --> 01:02:09,058
そう感じて当然だ
私たちは―
901
01:02:09,517 --> 01:02:11,269
つながってるんだ
902
01:02:12,270 --> 01:02:15,106
あなたでなく自分のことよ
903
01:02:17,316 --> 01:02:21,696
でも君は私に
強く惹かれてるだろ?
904
01:02:23,030 --> 01:02:26,993
ごめんなさい
なぜかピンと来ないの
905
01:02:27,744 --> 01:02:30,663
楽しかったけど感じるのよ
906
01:02:31,038 --> 01:02:34,917
お互いに
趣味が違いすぎるって
907
01:02:36,210 --> 01:02:37,587
バンパーカーは?
908
01:02:38,296 --> 01:02:40,298
いや やめておこう
909
01:02:42,842 --> 01:02:46,137
この場所も音楽も大嫌いだ
910
01:02:46,596 --> 01:02:49,015
もう疲れて腹ペコだ
911
01:02:49,599 --> 01:02:50,725
帰るんだ
912
01:02:52,351 --> 01:02:53,853
アダム 何なの?
913
01:02:54,562 --> 01:02:56,147
何か おかしい
914
01:02:56,647 --> 01:02:57,774
どうにかして
915
01:03:00,568 --> 01:03:02,195
私の目を見ろ
916
01:03:03,946 --> 01:03:05,656
もう君は逆らえない
917
01:03:06,449 --> 01:03:08,242
私のものだ
918
01:03:16,584 --> 01:03:17,585
まずいぞ
919
01:03:22,423 --> 01:03:25,218
アダム 私を捜してるのか?
920
01:03:28,805 --> 01:03:30,640
早く動かして
921
01:03:33,601 --> 01:03:35,478
ここで何してる?
922
01:03:35,853 --> 01:03:37,688
ママに構うな
923
01:03:37,814 --> 01:03:41,776
どうして?
君が私を呼んだんだろ
924
01:03:41,943 --> 01:03:43,110
そうじゃない
925
01:03:43,402 --> 01:03:45,029
メールをくれた
926
01:03:47,156 --> 01:03:48,533
ウルフスベインさん?
927
01:03:49,242 --> 01:03:51,369
驚いただろうね
928
01:03:51,744 --> 01:03:55,331
吸血鬼らしい名前は
子供に取られた
929
01:03:56,290 --> 01:03:59,710
一度しか言わないから
よく聞くんだ
930
01:03:59,961 --> 01:04:03,464
私に構うな
やることがあるんだ
931
01:04:03,631 --> 01:04:06,217
ママは恋に落ちたりしない
932
01:04:06,342 --> 01:04:07,218
確かにな
933
01:04:07,426 --> 01:04:10,263
だが私の好きにさせてもらう
934
01:04:10,638 --> 01:04:12,640
彼女は私のものだ
935
01:04:13,224 --> 01:04:16,394
12歳の君には
何も手出しできない
936
01:04:16,519 --> 01:04:17,812
僕は13歳だ
937
01:04:18,396 --> 01:04:19,772
私は吸血鬼だ
938
01:04:24,068 --> 01:04:25,987
生きていたいなら―
939
01:04:26,571 --> 01:04:28,781
それを覚えておけ
940
01:04:35,913 --> 01:04:38,124
リネット 帰るよ
941
01:04:38,833 --> 01:04:40,376
ええ 帰るわ
942
01:04:47,425 --> 01:04:49,886
どうしたの? ママは?
943
01:04:50,011 --> 01:04:51,053
行ったよ
944
01:04:51,178 --> 01:04:52,388
追いかけよう
945
01:04:52,513 --> 01:04:53,639
それで?
946
01:04:55,266 --> 01:04:56,517
諦めるの?
947
01:04:56,642 --> 01:05:00,271
追いかけたら命はないって
言われた
948
01:05:00,521 --> 01:05:03,399
行かなかったらママは?
949
01:05:04,859 --> 01:05:06,360
手は尽くしたよ
950
01:05:06,986 --> 01:05:11,699
何もやってない
彼をイラつかせただけ
951
01:05:12,700 --> 01:05:14,452
でも吸血鬼だよ
952
01:05:14,911 --> 01:05:16,495
大事な家族の問題よ
953
01:05:18,205 --> 01:05:19,999
さっき言ってたでしょ
954
01:05:20,124 --> 01:05:23,544
何か解決したいなら
挑戦しなきゃ
955
01:05:23,961 --> 01:05:25,796
怪物マスターでしょ?
956
01:05:28,549 --> 01:05:31,469
ママは
隠れ家に連れていかれる
957
01:05:32,136 --> 01:05:33,179
本当に?
958
01:05:33,346 --> 01:05:35,765
映画では そうだった
959
01:05:38,142 --> 01:05:39,602
家の話をしてた
960
01:05:41,896 --> 01:05:43,606
湖畔の屋敷だ
961
01:05:44,190 --> 01:05:45,608
タクシーを呼ぶ
962
01:05:47,443 --> 01:05:48,778
これ ありがと
963
01:06:00,456 --> 01:06:02,083
上等だ
964
01:06:07,254 --> 01:06:08,965
俺の考えでは―
965
01:06:10,049 --> 01:06:13,844
彼らは店におらず
どこかで踊ってるかも
966
01:06:15,763 --> 01:06:19,266
所在は不明だが
行き先は分かる
967
01:06:19,475 --> 01:06:20,309
どこ?
968
01:06:20,434 --> 01:06:21,519
ヤツの家だ
969
01:06:23,270 --> 01:06:25,606
どこか知ってるんでしょ?
970
01:06:25,731 --> 01:06:27,608
君が知ってるのかと
971
01:06:27,775 --> 01:06:32,822
ヤツは屋敷のような
大きな家が好きなんだ
972
01:06:34,073 --> 01:06:37,368
お屋敷なら湖の近くにある
973
01:06:38,619 --> 01:06:39,495
行き方は?
974
01:06:39,996 --> 01:06:41,163
まっすぐ
975
01:06:52,633 --> 01:06:55,261
おいしい ママの手作り?
976
01:06:58,055 --> 01:06:59,640
一緒に住んでないよ
977
01:07:01,142 --> 01:07:02,018
家は?
978
01:07:02,685 --> 01:07:03,686
ホテルだ
979
01:07:04,228 --> 01:07:06,105
いろんなホテルにね
980
01:07:08,065 --> 01:07:09,650
ママはサンドイッチを?
981
01:07:09,984 --> 01:07:11,861
何でもできるよ
982
01:07:23,205 --> 01:07:25,708
本当に ここでいいのか?
983
01:07:27,418 --> 01:07:29,503
そう 目的地だ
984
01:07:31,797 --> 01:07:33,049
好きにしてくれ
985
01:07:34,717 --> 01:07:38,137
他人にメールするなって
言ったよね
986
01:07:38,262 --> 01:07:39,221
そうね
987
01:07:39,346 --> 01:07:41,640
お姉ちゃんが正しかった
988
01:07:45,811 --> 01:07:50,399
言っておくけど
何があっても私たちは家族よ
989
01:07:50,858 --> 01:07:54,737
たとえ3人になっても
家族だからね
990
01:07:55,237 --> 01:07:58,574
何言ってるの?
ママを助けるんだ
991
01:08:02,119 --> 01:08:06,123
みんなから
何を言われても構わない
992
01:08:07,124 --> 01:08:08,000
いい弟よ
993
01:08:08,125 --> 01:08:11,587
ありがとう
いいお姉ちゃんだね
994
01:08:19,678 --> 01:08:21,555
まだ戻ってないのよ
995
01:08:21,680 --> 01:08:23,682
それはどうかな
996
01:08:28,979 --> 01:08:29,939
何よ
997
01:08:32,316 --> 01:08:35,111
まずデミトリの棺を探そう
998
01:08:35,653 --> 01:08:36,403
なぜ?
999
01:08:36,529 --> 01:08:39,365
吸血鬼は その中で眠る
1000
01:08:39,949 --> 01:08:42,159
奪えばママを傷つけない
1001
01:08:44,495 --> 01:08:47,248
僕は2階へ行く
地下を探して
1002
01:08:47,373 --> 01:08:50,709
イヤよ 私が2階を探すわ
1003
01:08:54,421 --> 01:08:56,674
一緒に2階を探そう
1004
01:09:16,110 --> 01:09:18,195
思ったより大きいな
1005
01:09:19,155 --> 01:09:20,489
どうするの?
1006
01:09:22,116 --> 01:09:26,412
前にリモコンを
僕から取り上げたでしょ?
1007
01:09:26,871 --> 01:09:27,955
そうね
1008
01:09:28,080 --> 01:09:30,207
僕が取り返した方法は?
1009
01:09:30,583 --> 01:09:31,917
私の携帯を取った
1010
01:09:32,042 --> 01:09:35,462
そうだ
お姉ちゃんの場合は携帯
1011
01:09:35,588 --> 01:09:38,549
吸血鬼の場合は棺だ
1012
01:09:39,425 --> 01:09:40,843
ママがリモコンね
1013
01:09:40,968 --> 01:09:42,553
よくできました
1014
01:09:42,678 --> 01:09:44,305
下へ運ぼう
1015
01:09:47,975 --> 01:09:51,562
その携帯と棺の話は
忘れましょ
1016
01:09:56,192 --> 01:09:57,443
待てよ…
1017
01:10:07,369 --> 01:10:08,662
湖を使おう
1018
01:10:08,954 --> 01:10:11,123
これを窓から出そう
1019
01:10:22,635 --> 01:10:24,178
よし 行くよ
1020
01:10:30,142 --> 01:10:31,936
それで捜せるの?
1021
01:10:32,895 --> 01:10:34,772
方向を示してくれる
1022
01:11:01,048 --> 01:11:02,925
アダム 帰ってきたわ
1023
01:11:03,968 --> 01:11:05,427
早く運ぼう
1024
01:11:36,292 --> 01:11:37,418
聞いてごらん
1025
01:11:38,419 --> 01:11:40,004
闇夜の子供たちだ
1026
01:11:41,088 --> 01:11:42,881
音楽を奏でてる
1027
01:12:02,192 --> 01:12:04,695
君の新居へ ようこそ
1028
01:12:09,867 --> 01:12:11,160
人間か?
1029
01:12:14,997 --> 01:12:16,123
アダムめ
1030
01:12:18,375 --> 01:12:20,294
ここで待っててくれ
1031
01:12:50,783 --> 01:12:52,368
まずい 隠れて
1032
01:12:52,493 --> 01:12:53,243
どうする?
1033
01:12:53,369 --> 01:12:55,788
いいから隠れて 早く!
1034
01:12:56,872 --> 01:12:57,998
デミトリ!
1035
01:12:58,374 --> 01:13:00,209
何か探してるの?
1036
01:13:18,936 --> 01:13:22,898
私の棺を返せ!
1037
01:13:24,983 --> 01:13:26,193
取り返したら?
1038
01:13:26,693 --> 01:13:30,197
でも吸血鬼は
水を渡れないよね
1039
01:13:30,656 --> 01:13:33,242
棺の中にいたら別だけど
1040
01:13:33,409 --> 01:13:34,993
僕がいただいた
1041
01:13:35,119 --> 01:13:36,620
残念だったね
1042
01:13:38,539 --> 01:13:42,376
私に対抗できると
思ってるのか?
1043
01:13:42,709 --> 01:13:46,588
そのつもりはない
でも6時に夜が明ける
1044
01:13:48,924 --> 01:13:51,135
そうか 望みは何だ?
1045
01:13:51,260 --> 01:13:52,636
取引しよう
1046
01:13:52,970 --> 01:13:56,515
ママと引き換えに棺を返す
1047
01:14:01,061 --> 01:14:03,021
いい考えがある
1048
01:14:05,399 --> 01:14:08,986
棺を返せば
お前の姉を返してやろう
1049
01:14:09,403 --> 01:14:10,320
ダメよ
1050
01:14:10,696 --> 01:14:14,241
チェルシーは
少々若すぎるが―
1051
01:14:14,700 --> 01:14:17,703
吸血鬼の
プリンセスにはなれる
1052
01:14:17,828 --> 01:14:18,829
そうだろ?
1053
01:14:18,954 --> 01:14:21,748
僕は朝まで動かないぞ
1054
01:14:30,507 --> 01:14:32,259
ピーター 今 忙しくて…
1055
01:14:32,384 --> 01:14:33,844
それを貸せ
1056
01:14:40,184 --> 01:14:43,479
いいだろう
好きなだけいればいい
1057
01:14:44,313 --> 01:14:46,899
だが こちらへ戻った頃には
1058
01:14:47,149 --> 01:14:50,736
母親だけでなく
姉も失うことになる
1059
01:14:51,028 --> 01:14:51,904
分かったよ
1060
01:14:53,363 --> 01:14:55,616
約束を守ってくれる?
1061
01:14:55,741 --> 01:14:57,201
私のことは忘れて
1062
01:14:57,326 --> 01:15:00,954
こっちへ来たら
彼女を解放してやる
1063
01:15:03,832 --> 01:15:05,250
分かったよ
1064
01:15:18,639 --> 01:15:20,516
これを持ってて
1065
01:15:23,435 --> 01:15:24,228
すぐ戻る
1066
01:15:24,353 --> 01:15:26,522
待って 僕も連れてって
1067
01:15:27,231 --> 01:15:28,357
今はダメだ
1068
01:15:28,482 --> 01:15:31,276
言ったでしょ? 手伝うよ
1069
01:15:31,610 --> 01:15:33,737
なら ここにいてくれ
1070
01:15:34,571 --> 01:15:35,697
いいね?
1071
01:16:00,097 --> 01:16:03,350
これで すべて元に戻ったな
1072
01:16:05,394 --> 01:16:06,687
諦めないぞ
1073
01:16:06,812 --> 01:16:10,524
アダム
我々は取引をしたはずだ
1074
01:16:11,275 --> 01:16:14,319
だが君は責められんな
1075
01:16:14,778 --> 01:16:17,656
私も約束を守る気はなかった
1076
01:16:18,198 --> 01:16:19,032
何?
1077
01:16:19,700 --> 01:16:22,327
散々 邪魔されたからな
1078
01:16:22,703 --> 01:16:23,495
やめるんだ
1079
01:16:24,621 --> 01:16:26,164
ヴァン・ヘルシング
1080
01:16:34,840 --> 01:16:36,383
再会したくなかった
1081
01:16:36,508 --> 01:16:38,427
何を言うんだ
1082
01:16:38,552 --> 01:16:41,013
私は楽しませてもらうぞ
1083
01:16:57,946 --> 01:16:59,781
今のうちに お母さんを
1084
01:17:01,408 --> 01:17:02,826
ママ 逃げるよ
1085
01:17:05,579 --> 01:17:06,913
どうしたの?
1086
01:17:22,888 --> 01:17:24,640
木の杭か
1087
01:17:25,182 --> 01:17:26,683
古臭いことを
1088
01:17:30,145 --> 01:17:30,937
やめろ!
1089
01:17:43,492 --> 01:17:46,203
ブダペストで
やるべきだった
1090
01:17:46,536 --> 01:17:48,872
まだ遅くはないな
1091
01:17:51,500 --> 01:17:52,668
手を出すな
1092
01:17:52,834 --> 01:17:54,169
テイラー やめろ
1093
01:17:55,504 --> 01:17:57,047
言うことを聞け
1094
01:18:01,051 --> 01:18:03,887
手を出すなって言ったろ
1095
01:18:09,726 --> 01:18:11,436
私に逆らう気か?
1096
01:18:12,646 --> 01:18:13,980
8歳のくせに
1097
01:18:14,398 --> 01:18:15,607
8歳半だ
1098
01:18:18,694 --> 01:18:21,154
さすが吸血鬼だね
1099
01:18:21,405 --> 01:18:24,324
他にもいるのに
8歳を相手にして
1100
01:18:24,700 --> 01:18:26,993
本当に よくやるよ
1101
01:18:27,160 --> 01:18:29,705
他の吸血鬼からも大絶賛だ
1102
01:18:30,414 --> 01:18:31,581
黙れ!
1103
01:18:31,832 --> 01:18:33,875
この家族は何なんだ?
1104
01:18:34,084 --> 01:18:35,711
分からないか?
1105
01:18:36,545 --> 01:18:39,381
お前らは子供で
私は吸血鬼だ
1106
01:18:40,006 --> 01:18:41,049
私のほうが強い
1107
01:18:41,341 --> 01:18:42,426
あっそう
1108
01:18:47,681 --> 01:18:48,557
助けて
1109
01:18:51,184 --> 01:18:52,894
それはできない
1110
01:18:58,191 --> 01:18:59,860
彼も助けられない
1111
01:19:04,406 --> 01:19:05,866
もう諦めろ
1112
01:19:11,663 --> 01:19:13,457
私が吸血鬼だからだ
1113
01:19:13,707 --> 01:19:16,793
その意味が
分かってきたようだな
1114
01:19:16,918 --> 01:19:18,420
ママ 助けて!
1115
01:19:18,545 --> 01:19:20,589
お願い 助けてよ!
1116
01:19:20,922 --> 01:19:22,299
目を覚まして
1117
01:19:22,507 --> 01:19:23,925
目覚めてよ!
1118
01:19:25,302 --> 01:19:27,846
ママは少し忙しいんだ
1119
01:19:28,054 --> 01:19:29,347
ママ 助けて
1120
01:19:30,557 --> 01:19:31,558
助けて!
1121
01:19:31,683 --> 01:19:32,976
ママ お願い!
1122
01:19:33,101 --> 01:19:34,853
かわいい子供たちよ
1123
01:19:34,978 --> 01:19:36,104
手を貸して
1124
01:19:36,229 --> 01:19:36,855
ママ!
1125
01:19:38,857 --> 01:19:41,234
最初は誰かな?
1126
01:19:41,359 --> 01:19:43,403
ママ 助けて!
1127
01:19:51,203 --> 01:19:52,287
あなたよ!
1128
01:20:09,304 --> 01:20:10,514
リネット…
1129
01:20:24,820 --> 01:20:26,988
そこをどけ!
1130
01:20:33,078 --> 01:20:34,621
銀メッキの釘だ
1131
01:20:35,747 --> 01:20:36,540
ママ!
1132
01:20:36,665 --> 01:20:37,958
テイラー
1133
01:20:39,501 --> 01:20:40,544
助かったわ
1134
01:20:40,669 --> 01:20:41,795
ママのおかげだ
1135
01:20:41,962 --> 01:20:43,380
どうやって催眠を?
1136
01:20:43,505 --> 01:20:44,130
さあね
1137
01:20:44,339 --> 01:20:46,800
真の愛だけが解ける
1138
01:20:47,008 --> 01:20:48,677
だからだね
1139
01:20:49,094 --> 01:20:52,639
そうよ
あなたたちを愛してる
1140
01:20:56,017 --> 01:20:57,018
どうも
1141
01:20:57,978 --> 01:20:59,271
ヴァン・ヘルシングです
1142
01:20:59,771 --> 01:21:02,357
僕もスーパーにいました
1143
01:21:02,691 --> 01:21:03,900
リネットよ
1144
01:21:07,028 --> 01:21:09,948
マラカイ・
ヴァン・ヘルシング?
1145
01:21:10,073 --> 01:21:11,408
いい日の時はね
1146
01:21:11,533 --> 01:21:13,910
彼は相棒のテイラーだ
1147
01:21:15,954 --> 01:21:17,664
彼はどうする?
1148
01:21:17,789 --> 01:21:20,667
日の当たる場所へ
連れていく
1149
01:21:20,792 --> 01:21:25,088
まずは南極へ行き
夏にフィンランドへ
1150
01:21:25,255 --> 01:21:28,091
朝になった 腹ペコだよ
1151
01:21:30,218 --> 01:21:31,511
朝食でもどう?
1152
01:21:32,637 --> 01:21:34,514
朝食? いいね
1153
01:21:35,348 --> 01:21:36,516
もちろんだ
1154
01:21:36,933 --> 01:21:38,602
作ったことないけど
1155
01:21:38,727 --> 01:21:40,812
チョコチップは格別だ
1156
01:21:41,479 --> 01:21:42,439
あるわよ
1157
01:21:42,606 --> 01:21:43,231
デートだ
1158
01:21:43,481 --> 01:21:44,608
デートはダメ
1159
01:21:44,983 --> 01:21:46,318
ママはしないよ
1160
01:21:46,526 --> 01:21:47,861
もちろん するわ
1161
01:21:49,446 --> 01:21:50,447
吸血鬼以外と
1162
01:22:47,212 --> 01:22:49,214
日本版字幕 伊勢田 京子