1 00:00:07,757 --> 00:00:10,635 ママの彼氏はバンパイア 2 00:01:26,628 --> 00:01:30,090 クレルスキー伯爵の 館へようこそ    3 00:01:31,424 --> 00:01:33,134 彼女を離せ 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,764 愚か者め       お前の声など聞こえん 5 00:01:38,389 --> 00:01:42,102 愛しいマリアは 私の言いなりだ 6 00:01:42,769 --> 00:01:45,396 マリア こっちへおいで 7 00:01:48,942 --> 00:01:51,778 僕らの愛は    催眠術より力強い 8 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 さあ おいで 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,116 僕のほうへ 10 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 真の愛か 11 00:02:08,753 --> 00:02:10,255 古臭いことを 12 00:02:10,588 --> 00:02:12,423 お前は1つ忘れてる 13 00:02:12,549 --> 00:02:13,716 違うぞ ビクター 14 00:02:13,925 --> 00:02:16,136 それは お前のほうだ 15 00:02:16,928 --> 00:02:20,473 いいか 夜の声を聞くのだ 16 00:02:21,558 --> 00:02:25,228 お前の魂を凍えさせるだろう 17 00:02:33,945 --> 00:02:35,530 マリア 逃げろ! 18 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 もしもし? 19 00:02:39,659 --> 00:02:41,661 ピーター 待ってたわ 20 00:02:41,786 --> 00:02:44,664 他の場所で話してくれる? 21 00:02:45,540 --> 00:02:46,332 〝消音〟 22 00:02:47,083 --> 00:02:49,627 〝クレルスキー伯爵の 報復〟だよ      23 00:02:49,752 --> 00:02:52,922 これはチェルシーの報復よ 24 00:02:58,386 --> 00:02:59,679 何してるの? 25 00:03:00,305 --> 00:03:03,766 弟が吸血鬼の映画を 見てるだけ     26 00:03:04,893 --> 00:03:08,188 〝人間が       クレルスキー伯爵に―〟 27 00:03:08,313 --> 00:03:10,356 〝逆らえると思うのか?〟 28 00:03:11,191 --> 00:03:14,527 2階へ行くのは  私でなくアダムよ 29 00:03:22,702 --> 00:03:25,705 〝観念するがいい〟 30 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 そっちこそ 31 00:03:27,665 --> 00:03:30,126 遅くなってごめんね 32 00:03:34,255 --> 00:03:35,131 アダム 33 00:03:35,256 --> 00:03:36,382 ママ 34 00:03:37,634 --> 00:03:39,469 これからが面白いのに 35 00:03:40,220 --> 00:03:41,679 電話はピーター? 36 00:03:41,846 --> 00:03:43,014 そうだよ 37 00:03:43,139 --> 00:03:46,184 宿題の後 かけ直しなさい 38 00:03:46,809 --> 00:03:49,103 後でね ママが帰った 39 00:03:50,188 --> 00:03:53,483 テイラーも    映画を見てたの? 40 00:03:55,109 --> 00:03:56,694 お兄ちゃんがいいって 41 00:03:57,153 --> 00:03:59,113 怪物を怖がってるのよ 42 00:03:59,239 --> 00:04:02,116 違うよ         あそこに座りたかったの 43 00:04:02,492 --> 00:04:04,369 怖い夢を見るわ 44 00:04:04,494 --> 00:04:07,997 きっと吸血鬼の映画を見れば 45 00:04:08,122 --> 00:04:11,292 テイラーは      怖がりを克服できるよ 46 00:04:11,417 --> 00:04:13,836 あの映画は〝PG〟よ 47 00:04:14,128 --> 00:04:16,547 つまり指導が必要なの 48 00:04:16,881 --> 00:04:18,341 親や誰かのね 49 00:04:19,425 --> 00:04:20,802 夕食を手伝って 50 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 いいよ 51 00:04:23,596 --> 00:04:27,141 2人は2階で     今すぐに宿題しなさい 52 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 分かったよ 53 00:04:29,852 --> 00:04:30,895 まったく 54 00:04:31,562 --> 00:04:32,772 吸血鬼か 55 00:04:32,939 --> 00:04:36,442 〝魔人ドラキュラ〟 56 00:04:53,251 --> 00:04:54,085 いいね 57 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 すごい 58 00:05:08,558 --> 00:05:10,768 〝マラカイ・     ヴァン・ヘルシング〟 59 00:05:14,522 --> 00:05:15,231 どうぞ 60 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 いいかしら 61 00:05:18,067 --> 00:05:19,485 今 宿題中だよ 62 00:05:22,655 --> 00:05:23,781 知らせがある 63 00:05:23,906 --> 00:05:24,949 何なの? 64 00:05:25,700 --> 00:05:29,037 いい? 人は離婚すると… 65 00:05:29,162 --> 00:05:31,748 パパの結婚式の招待状? 66 00:05:33,499 --> 00:05:34,459 聞いたの? 67 00:05:34,584 --> 00:05:37,462 先週の         フットボール観戦の時に 68 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 お姉ちゃんたちは? 69 00:05:39,422 --> 00:05:42,633 知ってるよ      テイラーが指輪を運ぶ 70 00:05:42,759 --> 00:05:44,093 初めて聞いた? 71 00:05:44,594 --> 00:05:46,346 知らなかった 72 00:05:48,639 --> 00:05:51,184 説明の練習がムダになったわ 73 00:05:51,893 --> 00:05:53,269 10分後に夕食よ 74 00:05:53,394 --> 00:05:54,145 ママ 75 00:05:55,396 --> 00:05:56,606 ママはキレイだよ 76 00:05:56,939 --> 00:05:57,648 本当? 77 00:05:58,107 --> 00:05:58,941 うん 78 00:06:00,109 --> 00:06:01,194 ありがと 79 00:06:06,282 --> 00:06:08,451 土曜の夜 行く? 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 土曜の夜って? 81 00:06:10,203 --> 00:06:13,206 ウソだろ? 収穫祭だよ 82 00:06:14,248 --> 00:06:16,501 どうかな たぶんね 83 00:06:17,251 --> 00:06:18,294 たぶん? 84 00:06:18,961 --> 00:06:20,505 冗談だろ? 85 00:06:20,963 --> 00:06:23,007 〝首なしの騎士〟が来る 86 00:06:23,132 --> 00:06:25,718 でもチケットは売り切れだ 87 00:06:25,885 --> 00:06:29,764 言わなかった?      お兄ちゃんがとってくれる 88 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 言ってないよ 89 00:06:33,351 --> 00:06:36,354 ラジオ局で    バイトしてるんだ 90 00:06:37,146 --> 00:06:38,147 だからさ 91 00:06:39,899 --> 00:06:41,984 でも たぶんだよ 92 00:06:43,069 --> 00:06:44,112 また後で 93 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 僕も聞いた 94 00:06:51,953 --> 00:06:53,037 後でね 95 00:06:58,376 --> 00:07:00,837 みんな 宿題の確認よ 96 00:07:01,671 --> 00:07:06,050 作文1ページだから できたでしょ?   97 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 発表したい人は? 98 00:07:09,887 --> 00:07:12,974 いつものメンバーね 手を下ろして    99 00:07:13,099 --> 00:07:16,644 皆さん 今回は趣向を変えて 100 00:07:16,853 --> 00:07:19,439 発表してない人にしましょう 101 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 〝憧れの人〟の作文を アダム・ハンセンに  102 00:07:27,488 --> 00:07:28,865 僕は また今度 103 00:07:29,198 --> 00:07:32,493 やり慣れないことは 調子が出なくて   104 00:07:32,618 --> 00:07:36,539 アダム あなたなら 問題なくできるわ  105 00:07:37,623 --> 00:07:38,583 分かりました 106 00:07:39,250 --> 00:07:40,710 〝吸血鬼ハンター〟 107 00:07:52,513 --> 00:07:53,514 それでは 108 00:07:59,145 --> 00:08:02,940 〝吸血鬼の存在を  信じてる人がいる〟 109 00:08:03,483 --> 00:08:07,445 〝吸血鬼がいたら   誰が退治するのか?〟 110 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 〝マラカイ・      ヴァン・ヘルシングだ〟 111 00:08:11,324 --> 00:08:15,870 〝著名な血液学者だが 診療所を閉鎖し〟   112 00:08:15,995 --> 00:08:19,373 〝吸血鬼退治に  人生を捧げてる〟 113 00:08:19,582 --> 00:08:22,793 〝ヴァン・ヘルシングは 信じてる〟      114 00:08:23,920 --> 00:08:26,339 〝吸血鬼は     我々の中にいると〟 115 00:08:26,464 --> 00:08:28,007 自分で書いたの? 116 00:08:28,883 --> 00:08:31,886 いいえ          シークレット紙の記事です 117 00:08:33,262 --> 00:08:34,514 隣の記事は― 118 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 〝オランウータンに 育てられた子〟ね  119 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 そうですね 120 00:08:47,610 --> 00:08:48,653 アダム 121 00:08:48,945 --> 00:08:52,490 授業でシークレット紙を 読んだって?      122 00:08:52,615 --> 00:08:56,994 あの新聞の内容が   全部ウソとは限らない 123 00:08:57,203 --> 00:09:00,540 実のところ   ウソばかりだよ 124 00:09:01,290 --> 00:09:04,961 とにかくチケットは 手に入れられた?  125 00:09:06,921 --> 00:09:09,215 〝首なしの騎士〟だよ 126 00:09:10,299 --> 00:09:12,468 ああ そうだ 127 00:09:14,428 --> 00:09:16,013 ダメだった 128 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 バックステージパスならある 129 00:09:20,101 --> 00:09:21,143 それ 本当? 130 00:09:21,269 --> 00:09:22,853 とってくれた 131 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 じゃ 8時に 132 00:09:50,590 --> 00:09:51,632 ただいま 133 00:09:51,757 --> 00:09:53,217 ちょっと来て 134 00:09:53,342 --> 00:09:54,468 分かった 135 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 何なの? 136 00:09:58,055 --> 00:09:58,931 座って 137 00:10:01,017 --> 00:10:03,894 歴史の先生から 電話があった  138 00:10:04,353 --> 00:10:06,480 あなたは宿題をやらず 139 00:10:06,606 --> 00:10:10,192 代わりに雑誌の記事を 読み上げたの?    140 00:10:11,319 --> 00:10:13,779 広い視野で見てよ リネット     141 00:10:13,904 --> 00:10:14,822 待って 142 00:10:15,114 --> 00:10:16,616 母親をリネットと? 143 00:10:16,866 --> 00:10:18,492 僕は話し合いを… 144 00:10:18,618 --> 00:10:21,120 まだ13歳よ   その必要はない 145 00:10:21,245 --> 00:10:25,041 あれだけ宿題しなさいって 言ったのに        146 00:10:25,207 --> 00:10:26,417 手は打ったよ 147 00:10:26,542 --> 00:10:29,253 そんなことをする 年じゃないの   148 00:10:29,545 --> 00:10:30,713 赤ん坊扱い? 149 00:10:30,838 --> 00:10:34,592 いいえ         でもあなたは まだ子供よ 150 00:10:34,884 --> 00:10:36,260 うちのルールは― 151 00:10:36,385 --> 00:10:38,721 〝宿題をしないなら 外出禁止〟よ    152 00:10:38,888 --> 00:10:39,805 ママ! 153 00:10:40,348 --> 00:10:41,098 残念でした 154 00:10:41,223 --> 00:10:42,099 週末だけ 155 00:10:42,224 --> 00:10:44,685 ダフィーが     〝首なしの騎士〟に… 156 00:10:44,894 --> 00:10:46,437 彼は宿題したの? 157 00:10:46,562 --> 00:10:48,397 僕のチケットもある 158 00:10:48,689 --> 00:10:52,818 お願いだから     コンサートに行かせて 159 00:10:53,486 --> 00:10:54,904 言ってもムダよ 160 00:10:55,780 --> 00:10:58,282 悪いけど黙ってて 161 00:10:58,783 --> 00:11:03,204 ママの言うとおり  外出禁止でもいいよ 162 00:11:03,329 --> 00:11:06,332 週末でなく1週間でどう? 163 00:11:06,457 --> 00:11:09,043 テレビもパソコンも禁止 164 00:11:09,251 --> 00:11:11,879 日曜日から始めるよ 165 00:11:14,423 --> 00:11:15,132 お願い 166 00:11:16,258 --> 00:11:18,302 悪いけどダメよ 167 00:11:22,181 --> 00:11:23,599 週末 楽しんで 168 00:11:24,475 --> 00:11:27,311 言っておくけど あなたもよ   169 00:11:27,687 --> 00:11:30,231 明日はピーターとデートなの 170 00:11:30,356 --> 00:11:34,026 弟と家にいたら 仲良くなれるわ 171 00:11:51,627 --> 00:11:54,171 僕って天才だ 172 00:11:57,299 --> 00:11:58,134 ノックしてよ 173 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 私も外出禁止なの 174 00:12:02,680 --> 00:12:04,765 抜け出す方法がある 175 00:12:07,184 --> 00:12:08,477 どうするの? 176 00:12:09,061 --> 00:12:11,731 ママをデートに行かせれば 177 00:12:11,856 --> 00:12:14,316 僕らも外出できる 178 00:12:14,442 --> 00:12:16,402 先に戻れば問題ない 179 00:12:16,777 --> 00:12:21,073 僕らもコンサートと    負け犬とのデートへ行ける 180 00:12:21,198 --> 00:12:23,451 ママにはバレないよ 181 00:12:23,826 --> 00:12:28,497 でもママは離婚してから デートしてない     182 00:12:29,039 --> 00:12:30,583 〝恋人募集〟 183 00:12:29,039 --> 00:12:32,418 この中から       相手を見つければいいさ 184 00:12:32,543 --> 00:12:34,879 どうやって明日までに? 185 00:12:35,337 --> 00:12:38,382 お姉ちゃん   今は21世紀だよ 186 00:12:39,258 --> 00:12:41,510 メールアドレスがある 187 00:12:41,761 --> 00:12:43,888 他人に送ったらダメよ 188 00:12:44,263 --> 00:12:47,641 別に怪しい人たちじゃない 189 00:12:47,767 --> 00:12:50,186 新聞社がチェック済みだ 190 00:12:51,896 --> 00:12:53,939 でも不安なんだけど 191 00:12:54,398 --> 00:12:57,401 それなら事前に会ってみよう 192 00:12:57,693 --> 00:13:00,821 それとも      ピーターに連絡して― 193 00:13:00,946 --> 00:13:04,241 週末は弟と過ごすって 伝える?       194 00:13:05,284 --> 00:13:06,368 貸して 195 00:13:09,079 --> 00:13:10,539 この人は? 196 00:13:10,998 --> 00:13:14,543 〝思いやりのある 40歳の男性〟   197 00:13:14,668 --> 00:13:17,505 〝趣味がよく気楽な性格〟 198 00:13:18,422 --> 00:13:20,007 〝現在 服役中〟 199 00:13:20,800 --> 00:13:22,218 〝服役〟って? 200 00:13:22,885 --> 00:13:24,053 刑務所にいる 201 00:13:24,178 --> 00:13:25,304 ダメだね 202 00:13:26,847 --> 00:13:29,350 えっと〝欧州から来た紳士〟 203 00:13:29,475 --> 00:13:33,896 〝ハンサムで礼儀正しく 趣味は月夜の散歩〟   204 00:13:34,021 --> 00:13:36,899 〝旅行と野生動物が好き〟 205 00:13:37,024 --> 00:13:40,027 〝一緒に       ロマンチックな夜を〟 206 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 〝開花を待つ   美しい花を求む〟 207 00:13:43,739 --> 00:13:46,158 〝イタリア料理が嫌い〟 208 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 この人がいいよ じゃあ… 209 00:13:49,829 --> 00:13:52,164 えっと       〝ウルフスベイン…〟 210 00:13:58,337 --> 00:13:59,338 いいぞ 211 00:14:01,549 --> 00:14:06,011 〝ウルフスベイン様   ママに会ってください〟 212 00:14:06,428 --> 00:14:08,973 〝僕らのことは内緒に〟 213 00:14:09,098 --> 00:14:11,267 アダム チェルシー 214 00:14:12,017 --> 00:14:16,355 〝母は8時に6番通りの フードマスターに〟   215 00:14:16,480 --> 00:14:17,857 夕食よ! 216 00:14:18,399 --> 00:14:21,318 どうやってママを店に? 217 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 僕に任せて 218 00:14:25,364 --> 00:14:26,699 〝送信完了〟 219 00:14:31,537 --> 00:14:33,747 メールを受信しました 220 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 〝ウルフスベイン様…〟 221 00:15:10,075 --> 00:15:13,162 外出禁止で     落ち込むだろうけど 222 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 世界の終わりじゃない 223 00:15:15,414 --> 00:15:18,542 そうじゃなくて ずっと考えてた 224 00:15:18,667 --> 00:15:22,588 家族で過ごした   土曜日の朝のことを 225 00:15:22,755 --> 00:15:26,592 パンケーキを食べて 楽しかったよね   226 00:15:27,718 --> 00:15:31,263 それなら作ってみるわ 材料もある      227 00:15:31,388 --> 00:15:32,848 チョコチップも? 228 00:15:33,474 --> 00:15:34,266 ないわ 229 00:15:35,601 --> 00:15:38,479 チョコチップ・  パンケーキがいい 230 00:15:39,188 --> 00:15:40,773 幸せだった 231 00:15:44,068 --> 00:15:47,112 〝フードマスター〟 232 00:15:47,196 --> 00:15:49,823 雨でも吸血鬼は出てくる? 233 00:15:49,949 --> 00:15:53,827 やめて          うちでは吸血鬼の話は禁止 234 00:16:01,669 --> 00:16:03,045 あなたたちは… 235 00:16:03,629 --> 00:16:04,964 まあ いいわ 236 00:16:06,548 --> 00:16:09,009 お姉ちゃんは総菜売り場を 237 00:16:09,134 --> 00:16:11,971 〝礼儀正しく    イタリア料理嫌い〟 238 00:16:19,061 --> 00:16:20,562 どこにいる? 239 00:16:31,073 --> 00:16:32,282 知ってる? 240 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 私はイタリア料理が嫌いよ 241 00:16:36,120 --> 00:16:37,788 あなたは? 242 00:16:37,079 --> 00:16:38,664 〝スパゲティ〟 243 00:16:41,500 --> 00:16:42,292 そう 244 00:16:42,418 --> 00:16:43,585 〈さようなら〉 245 00:17:18,954 --> 00:17:20,080 いいね 246 00:17:21,290 --> 00:17:22,624 ちょっと 247 00:17:22,750 --> 00:17:26,211 あなたは         月夜の散歩が好きそうだね 248 00:17:26,336 --> 00:17:27,296 でしょ? 249 00:17:27,504 --> 00:17:28,213 ああ 250 00:17:28,338 --> 00:17:31,800 ステキな女性との 最高のデートは… 251 00:17:32,176 --> 00:17:33,510 〝結婚記念日〟 252 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 そうか いい記念日を 253 00:17:36,972 --> 00:17:39,058 つまりダメってことか 254 00:17:39,183 --> 00:17:40,392 見つけた? 255 00:17:40,559 --> 00:17:42,061 お姉ちゃんは? 256 00:17:42,603 --> 00:17:44,980 〝礼儀正しい男性〟? 257 00:17:45,272 --> 00:17:47,066 ダマされたのよ 258 00:17:47,733 --> 00:17:49,318 どうかな 見て 259 00:17:52,571 --> 00:17:53,363 あの人よ 260 00:17:53,822 --> 00:17:54,907 行こう 261 00:17:57,034 --> 00:17:59,745 待って あと1つだけ 262 00:17:59,870 --> 00:18:00,829 何なの? 263 00:18:00,954 --> 00:18:03,248 この辺りにあるはず 264 00:18:03,707 --> 00:18:05,459 そうなんだ 行こう 265 00:18:05,793 --> 00:18:07,377 おっと すみません 266 00:18:07,503 --> 00:18:11,548 私が悪かった    ケガしてないよね? 267 00:18:11,673 --> 00:18:13,675 大丈夫 それよりも… 268 00:18:13,801 --> 00:18:14,760 待って 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,386 へこんでる 270 00:18:16,553 --> 00:18:19,223 事故だから    免許を見せ合おう 271 00:18:20,224 --> 00:18:22,851 ママ もう行かなきゃ… 272 00:18:22,976 --> 00:18:24,269 いいから 273 00:18:24,436 --> 00:18:26,105 ウルフスベインさんは? 274 00:18:26,230 --> 00:18:28,065 分からないの? 275 00:18:28,315 --> 00:18:30,234 2人とも いい感じ 276 00:18:30,359 --> 00:18:34,738 ウソでしょ?       彼は駐車場と勘違いしてる 277 00:18:37,866 --> 00:18:41,495 ママも気に入ったみたいよ 278 00:18:45,415 --> 00:18:49,294 アダム チェルシー   デミトリ・デンタロスさん 279 00:18:49,419 --> 00:18:53,590 そう ルーマニア系… ハンガリーの名前だ 280 00:18:53,715 --> 00:18:57,553 デミトリ ママは    賢くて面白くて美人だよ 281 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 昔 バンドでボーカルも 282 00:19:00,305 --> 00:19:02,224 それ 本当? 283 00:19:02,349 --> 00:19:04,101 大昔の話よ 284 00:19:04,226 --> 00:19:06,520 ここには よく来るの? 285 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 いや 引っ越してきたんだ 286 00:19:09,523 --> 00:19:12,234 湖畔の屋敷を修復してる 287 00:19:12,860 --> 00:19:15,696 あれはオバケ屋敷だよ 288 00:19:15,821 --> 00:19:19,158 ごめんなさい      アダムは怪物に夢中なの 289 00:19:19,324 --> 00:19:20,576 本当に? 290 00:19:20,742 --> 00:19:23,162 昨夜 吸血鬼の映画を? 291 00:19:24,413 --> 00:19:26,915 それが見てないんだ 292 00:19:27,207 --> 00:19:29,835 ママに消せって言われて 293 00:19:29,960 --> 00:19:32,379 きっと理由があるんだ 294 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 ありがとう 295 00:19:34,381 --> 00:19:36,633 リネット レジへ行く? 296 00:19:36,758 --> 00:19:38,177 他に買い物は? 297 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 ないよ 298 00:19:39,595 --> 00:19:42,598 もうないから行こう 299 00:19:45,225 --> 00:19:46,685 ダメよ テイラー 300 00:19:57,946 --> 00:19:58,822 医者なの? 301 00:19:58,947 --> 00:20:01,742 そうだ        救急治療室の外傷医だ 302 00:20:01,867 --> 00:20:06,705 夜勤ばかりだから   買い物する時間がない 303 00:20:07,706 --> 00:20:10,125 でも来てよかったよ 304 00:20:19,801 --> 00:20:21,136 何の用だ? 305 00:20:23,472 --> 00:20:24,681 捜索中だ 306 00:20:26,433 --> 00:20:28,518 数値は ここを示してる 307 00:20:29,102 --> 00:20:32,981 リネット         今度 休暇をとる予定なんだ 308 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 医者は休暇に何するの? 309 00:20:35,817 --> 00:20:39,863 全部の医者が     そうだとは言えないが… 310 00:20:40,530 --> 00:20:42,783 私は何てことを 311 00:20:43,033 --> 00:20:43,909 既婚者だね 312 00:20:44,034 --> 00:20:45,494 いえ 離婚したの 313 00:20:45,869 --> 00:20:47,079 本当に? 314 00:20:49,081 --> 00:20:50,249 それなら― 315 00:20:51,124 --> 00:20:54,211 明日の夜      食事でもどうかな? 316 00:20:56,296 --> 00:20:59,007 どうかしら   だってあなたは… 317 00:21:04,429 --> 00:21:06,306 でも いいわ 318 00:21:06,431 --> 00:21:08,767 〝結構よ〟って意味でなく 319 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 〝構わない〟ってこと 320 00:21:11,937 --> 00:21:14,564 つまり 行けるの? 321 00:21:15,315 --> 00:21:16,108 ええ 322 00:21:17,109 --> 00:21:18,193 よかった 323 00:21:20,570 --> 00:21:22,781 近くにいると感じる 324 00:21:23,073 --> 00:21:25,867 店内に吸血鬼がいるはずだ 325 00:21:46,430 --> 00:21:49,975 やめて          うちでは吸血鬼の話は禁止 326 00:21:51,101 --> 00:21:54,187 ピーター 明日は行けるわ 327 00:21:55,105 --> 00:21:58,608 ママがデートなの 何時に来る?   328 00:21:58,859 --> 00:22:01,862 やっぱり       コンサートへ行けるよ 329 00:22:02,321 --> 00:22:05,615 バックステージパスを ブーマーに?     330 00:22:06,366 --> 00:22:09,036 行けないって言ったけど… 331 00:22:09,870 --> 00:22:14,124 3人で会おう     君と僕とブーマーでだ 332 00:22:20,797 --> 00:22:22,132 これしかない 333 00:22:22,924 --> 00:22:25,385 ガキのオモチャだ 334 00:22:25,510 --> 00:22:28,347 彼にパスを譲るなんて 335 00:22:28,513 --> 00:22:30,140 断っただろ? 336 00:22:30,807 --> 00:22:33,602 でも なぜブーマーなの? 337 00:22:34,478 --> 00:22:39,649 高校生のくせに      僕らのカネを巻き上げてる 338 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 これをきっかけに いい関係を築ける 339 00:22:45,030 --> 00:22:46,865 もう俺たちは友達だ 340 00:22:47,574 --> 00:22:49,034 もう行こうぜ 341 00:22:49,493 --> 00:22:50,660 ねえ 待って 342 00:22:51,703 --> 00:22:55,040 好きな人がいるんでしょ? 343 00:22:55,374 --> 00:22:58,960 でも相手が      高根の花だと思ってる 344 00:22:59,711 --> 00:23:01,713 好きな人がいるの? 345 00:23:02,839 --> 00:23:04,841 高根の花って? 346 00:23:04,966 --> 00:23:07,344 〝手が届かない人〟って意味 347 00:23:07,511 --> 00:23:10,972 でも考えてよ   僕は その人の弟だ 348 00:23:13,934 --> 00:23:15,769 デートできる? 349 00:23:15,894 --> 00:23:17,687 チェルシーが好きなの? 350 00:23:17,813 --> 00:23:21,108 任せてよ 僕のお姉ちゃんだ 351 00:23:21,733 --> 00:23:24,027 でも正真正銘のデートだぞ 352 00:23:24,152 --> 00:23:28,615 カンフー映画を見て バーガーを食べる  353 00:23:29,449 --> 00:23:30,492 決まり 354 00:23:30,951 --> 00:23:33,954 最後はキスして終わりたい 355 00:23:34,830 --> 00:23:37,499 それは約束できないけど 356 00:23:38,417 --> 00:23:41,878 なら これも約束できない 357 00:23:45,132 --> 00:23:46,842 じゃあキスも 358 00:23:48,009 --> 00:23:48,885 唇にね 359 00:23:51,596 --> 00:23:53,390 分かったよ 唇にキス 360 00:24:23,044 --> 00:24:26,548 コウモリに変身した人は 吸血鬼?        361 00:24:27,174 --> 00:24:28,884 そうだろうね 362 00:24:30,051 --> 00:24:31,136 悪いこと? 363 00:24:31,261 --> 00:24:34,181 狙われたら一巻の終わりトーストだ 364 00:24:34,306 --> 00:24:36,057 トーストになるの? 365 00:24:36,308 --> 00:24:39,853 何もしゃべらない 手下ミニオンになるだけ  366 00:24:40,854 --> 00:24:44,649 吸血鬼は        女の子に愛嬌を振りまく 367 00:24:45,108 --> 00:24:46,943 女の子は彼が好きになり― 368 00:24:47,068 --> 00:24:50,030 彼の屋敷へ行って 血を吸われる   369 00:24:50,572 --> 00:24:53,158 勇敢な男も出てくるけど 370 00:24:53,492 --> 00:24:56,161 続編があれば  吸血鬼は助かる 371 00:24:56,286 --> 00:24:57,412 待って 372 00:24:57,621 --> 00:24:59,748 女の子はどうなるの? 373 00:25:00,165 --> 00:25:01,625 真の愛が必要だ 374 00:25:01,750 --> 00:25:06,630 変な服を着た勇敢な男を 心から好きになったら  375 00:25:06,755 --> 00:25:10,091 催眠術が解けて 吸血鬼に勝てる 376 00:25:15,805 --> 00:25:17,474 バックステージパス 377 00:25:17,599 --> 00:25:18,892 ウソでしょ 378 00:25:19,726 --> 00:25:21,102 ブーマーに何て? 379 00:25:21,394 --> 00:25:24,314 それは… 後で教える 380 00:25:30,153 --> 00:25:31,780 吸血鬼を倒すには? 381 00:25:32,822 --> 00:25:37,744 家に招き入れず 胸にくいを刺すか 382 00:25:38,161 --> 00:25:40,956 日の出までひつぎを隠すかだ 383 00:25:41,081 --> 00:25:44,501 映画でやってた気がする 384 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 映画でなく     現実の世界の話だよ 385 00:25:47,963 --> 00:25:51,424 本物の吸血鬼を倒すには― 386 00:25:52,467 --> 00:25:57,472 ハンターの       ヴァン・ヘルシングを捜せ 387 00:25:57,597 --> 00:26:00,892 新聞には          〝謎に包まれた人物〟だって 388 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 電話しよう 389 00:26:04,437 --> 00:26:07,983 謎に包まれた人には 電話番号がない   390 00:26:08,108 --> 00:26:11,486 でもママが吸血鬼と デートする     391 00:26:11,778 --> 00:26:12,988 デミトリが? 392 00:26:14,239 --> 00:26:17,993 ママの言うとおり  怪物映画はよくない 393 00:26:18,118 --> 00:26:20,412 コウモリに変身した 394 00:26:20,704 --> 00:26:22,497 僕は見たんだ 395 00:27:15,175 --> 00:27:17,010 こんばんは チェルシー 396 00:27:17,761 --> 00:27:19,763 デミトリ いらっしゃい 397 00:27:23,516 --> 00:27:26,269 立ってないで入ってよ 398 00:27:26,895 --> 00:27:27,979 どうも 399 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 ママ! 400 00:27:42,744 --> 00:27:45,038 デンタトスさんだよ 401 00:27:47,707 --> 00:27:49,834 ちょっと待ってて 402 00:28:06,643 --> 00:28:08,978 ママ すごくステキよ 403 00:28:09,771 --> 00:28:10,939 あら 404 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 彼が来た 405 00:28:13,274 --> 00:28:16,861 それじゃあ     早く済ませましょう 406 00:28:17,237 --> 00:28:19,989 どうしたの? ステキな人よ 407 00:28:20,115 --> 00:28:22,283 いい人そうだけど― 408 00:28:22,409 --> 00:28:25,036 デートには行けないわ 409 00:28:32,627 --> 00:28:33,878 失礼します 410 00:28:37,465 --> 00:28:38,591 どうしたの? 411 00:28:38,717 --> 00:28:40,176 ママが怖がってる 412 00:28:41,094 --> 00:28:42,429 怖がってるの 413 00:28:42,971 --> 00:28:44,764 心配ないよ 414 00:28:44,931 --> 00:28:46,975 2人とも お似合いだよ 415 00:28:47,434 --> 00:28:51,020 おなかが空いてるでしょ? さあ行って        416 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 そうじゃないの 417 00:28:52,480 --> 00:28:55,984 こういうことをする 時期もあれば    418 00:28:56,109 --> 00:28:58,069 それから他に… 419 00:28:58,862 --> 00:29:00,530 もう過ぎたのよ 420 00:29:00,989 --> 00:29:02,699 過ぎたって? 421 00:29:02,907 --> 00:29:04,909 人は いろんな選択をする 422 00:29:05,034 --> 00:29:08,288 結婚や仕事をして 子育てして    423 00:29:08,413 --> 00:29:11,624 離婚して     こうなっていくの 424 00:29:11,750 --> 00:29:14,335 デートをしない人に 425 00:29:14,753 --> 00:29:15,545 誰のこと? 426 00:29:15,837 --> 00:29:16,796 今の私 427 00:29:17,088 --> 00:29:20,091 それは今までのママよ 428 00:29:20,508 --> 00:29:22,552 心の中の自分に忠実なら 429 00:29:22,886 --> 00:29:25,221 何も気にしなくていい 430 00:29:25,764 --> 00:29:27,682 誰から聞いたの? 431 00:29:28,224 --> 00:29:29,100 ママだよ 432 00:29:29,768 --> 00:29:31,060 いつも言ってる 433 00:29:33,104 --> 00:29:36,691 次のデートからは ドキドキしないよ 434 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 そう願うわ 435 00:29:44,741 --> 00:29:47,160 リネット キレイだよ 436 00:29:47,994 --> 00:29:48,828 ありがとう 437 00:29:48,953 --> 00:29:52,081 今夜は        すばらしい計画がある 438 00:29:52,248 --> 00:29:55,043 レンフィールドで 食事して―    439 00:29:55,168 --> 00:29:57,170 それから一緒に踊って 440 00:29:57,295 --> 00:30:00,465 馬車に乗って公園を走ろう 441 00:30:01,007 --> 00:30:04,135 それか収穫祭に  行くのもいいわね 442 00:30:04,260 --> 00:30:06,763 ダメだよ 収穫祭なんてね 443 00:30:06,888 --> 00:30:10,099 ロックンローラーばかりだ 444 00:30:10,225 --> 00:30:12,018 いいじゃない! 445 00:30:12,310 --> 00:30:14,646 一緒にゲームで遊んだり 446 00:30:14,771 --> 00:30:17,357 大きなぬいぐるみを当てたり 447 00:30:18,399 --> 00:30:20,443 それよりも今夜は― 448 00:30:20,568 --> 00:30:23,947 馬車に乗って      月夜を走ったほうがいい 449 00:30:24,197 --> 00:30:27,242 バンパーカーも  似たようなものよ 450 00:30:27,367 --> 00:30:30,745 それなら       食事しながら決めよう 451 00:30:31,120 --> 00:30:32,747 時間がもったいない 452 00:30:32,956 --> 00:30:34,582 楽しんできて 453 00:30:34,916 --> 00:30:36,584 いい子にしててね 454 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 テイラーは? 455 00:30:38,044 --> 00:30:40,964 部屋で忙しく遊んでるよ 456 00:30:41,965 --> 00:30:43,800 行ってくるわね 457 00:30:44,384 --> 00:30:45,593 早く戻るわ 458 00:30:45,718 --> 00:30:47,428 ゆっくりして 459 00:30:47,554 --> 00:30:50,056 好きなだけ遅くなって 460 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 僕らも開始だ 461 00:30:57,730 --> 00:31:01,109 もしもし 電話番号を教えて 462 00:31:01,568 --> 00:31:03,611 ヴァン・ヘルシングだよ 463 00:31:04,946 --> 00:31:06,531 うん 書けるよ 464 00:31:14,539 --> 00:31:16,124 少々 お待ちを 465 00:31:22,338 --> 00:31:25,133 この仕事では人を学べる 466 00:31:25,592 --> 00:31:28,136 あなたを見て こう思った 467 00:31:28,261 --> 00:31:31,389 〝この人の目的は たった1つだ〟と 468 00:31:41,024 --> 00:31:42,483 クリップボードを 469 00:31:43,818 --> 00:31:44,485 どうぞ 470 00:31:45,194 --> 00:31:46,029 ありがとう 471 00:31:52,035 --> 00:31:55,580 身長180センチの 男が来たはずだ 472 00:31:56,414 --> 00:31:57,498 黒髪で 473 00:31:58,333 --> 00:32:00,209 現金で車を買った 474 00:32:01,002 --> 00:32:04,589 ええ 赤いスポーツカーを 買っていった      475 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 やっぱりな 476 00:32:07,425 --> 00:32:08,635 ヴァン・ヘルシングです… 477 00:32:08,760 --> 00:32:12,096 ママが吸血鬼と デートしてる  478 00:32:12,221 --> 00:32:14,724 すぐに折り返します 479 00:32:14,849 --> 00:32:17,894 名前と住所と電話番号を 480 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 僕はテイラー・ハンセン 481 00:32:20,438 --> 00:32:23,358 住所は         ウェッジレーン1344番地 482 00:32:24,317 --> 00:32:27,028 レストランを探してた 483 00:32:27,153 --> 00:32:28,947 デートでもするのかも 484 00:32:30,156 --> 00:32:31,783 薦めた店は? 485 00:32:32,241 --> 00:32:34,786 いくつか大通りの店を 486 00:32:35,828 --> 00:32:38,039 足跡が燃えるなんて 487 00:32:38,164 --> 00:32:40,667 やっぱり怪物だったか 488 00:32:42,377 --> 00:32:44,712 待ってくれ あなたは? 489 00:32:46,047 --> 00:32:47,382 試乗は? 490 00:32:48,299 --> 00:32:49,592 いや 結構だ 491 00:32:53,721 --> 00:32:55,390 〝着信1件〟 492 00:33:18,496 --> 00:33:19,956 どこ行くの? 493 00:33:20,456 --> 00:33:22,417 ママを助ける! 494 00:33:23,334 --> 00:33:24,377 助ける? 495 00:33:24,502 --> 00:33:26,170 デミトリが吸血鬼と 496 00:33:27,005 --> 00:33:27,880 何て? 497 00:33:28,006 --> 00:33:29,590 僕が連れ戻すよ 498 00:33:29,716 --> 00:33:33,678 でもママが       早く帰ってきちゃうかも 499 00:33:34,637 --> 00:33:35,888 テイラー! 500 00:33:41,519 --> 00:33:44,772 行かなきゃ 後で電話する 501 00:33:45,606 --> 00:33:46,816 何してるの? 502 00:33:46,941 --> 00:33:48,276 私も行くわ 503 00:33:50,403 --> 00:33:54,115 30分で終わらせて 戻ってこよう   504 00:33:54,240 --> 00:33:55,491 分かった 505 00:33:57,952 --> 00:34:00,329 〝レンフィールド〟 506 00:34:10,048 --> 00:34:11,549 決まった? 507 00:34:14,677 --> 00:34:16,262 はっきり言うわ 508 00:34:16,387 --> 00:34:17,263 何だ? 509 00:34:17,597 --> 00:34:19,432 相手を間違えてる 510 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 どういう意味? 511 00:34:21,517 --> 00:34:25,938 だってあなたは    国際的な人みたいだし 512 00:34:26,064 --> 00:34:28,483 南極には行ったことない 513 00:34:30,985 --> 00:34:33,488 ステーキにしてみたら? 514 00:34:34,197 --> 00:34:35,448 血液にいい 515 00:34:36,407 --> 00:34:37,408 何て言うか― 516 00:34:37,742 --> 00:34:42,163 あなたは人生を     満喫してるように見える 517 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 私とは大違いよ 518 00:34:44,457 --> 00:34:45,374 リネット 519 00:34:45,666 --> 00:34:49,587 私は人のことが よく分かるんだ 520 00:34:50,505 --> 00:34:53,883 でも私たちは   出会ったばかりよ 521 00:34:54,425 --> 00:34:58,137 確かに本当の君を 知らないだろう  522 00:34:58,763 --> 00:35:01,015 でも想像はつくよ 523 00:35:01,849 --> 00:35:05,394 そのために今夜があるんだ 524 00:35:06,646 --> 00:35:07,814 かもね 525 00:35:23,871 --> 00:35:27,333 1年後だったら 車で捜せたのに 526 00:35:27,458 --> 00:35:29,961 でも待てないよ もう着く 527 00:35:47,603 --> 00:35:49,272 ワインはいかが? 528 00:35:49,397 --> 00:35:51,440 ワインは飲まない 529 00:35:51,732 --> 00:35:53,734 今は水でいいわ 530 00:35:53,860 --> 00:35:54,902 ガーリックブレッド… 531 00:35:55,069 --> 00:35:56,737 いや 結構だ 532 00:36:03,661 --> 00:36:05,246 あそこだ 行こう 533 00:36:18,342 --> 00:36:19,385 来いって 534 00:36:19,510 --> 00:36:20,428 何なの? 535 00:36:20,761 --> 00:36:23,181 ママがにされちゃう 536 00:36:23,306 --> 00:36:23,973 ミニオンだよ 537 00:36:24,348 --> 00:36:28,686 吸血鬼に変えられるって 教えたんだ       538 00:36:28,853 --> 00:36:31,063 あんたのせいよ 539 00:36:31,939 --> 00:36:35,735 家に帰ろう       ティファニーが待ってる 540 00:36:35,860 --> 00:36:37,195 ベビーシッター? 541 00:36:37,653 --> 00:36:40,031 ティファニーは好きでしょ? 542 00:36:40,239 --> 00:36:42,116 僕らは出かけるんだ 543 00:36:42,241 --> 00:36:44,827 吸血鬼にママをとられるよ 544 00:36:44,952 --> 00:36:48,080 いいか?        僕のほうが怪物に詳しい 545 00:36:48,623 --> 00:36:51,584 吸血鬼 オオカミ男 宇宙人がいたら  546 00:36:51,709 --> 00:36:53,294 僕が気づいてるはず 547 00:36:53,419 --> 00:36:55,338 彼は吸血鬼じゃない 548 00:36:57,423 --> 00:37:00,843 出かけたくて     デートに行かせたんだ 549 00:37:02,720 --> 00:37:06,849 そうだけど         ママが襲われるわけじゃない 550 00:37:07,225 --> 00:37:10,353 ママが危ない    デミトリは吸血鬼だ 551 00:37:10,478 --> 00:37:11,646 分かったよ 552 00:37:11,771 --> 00:37:14,357 今から確かめてあげよう 553 00:37:14,482 --> 00:37:17,193 吸血鬼なら僕が退治する 554 00:37:17,318 --> 00:37:20,404 違ったら家で留守番だぞ 555 00:37:20,529 --> 00:37:23,699 ママにも内緒だ いい? 556 00:37:26,535 --> 00:37:27,828 分かったよ 557 00:37:28,496 --> 00:37:29,455 大丈夫? 558 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 僕なら平気だ 559 00:37:31,916 --> 00:37:33,042 行くよ 560 00:37:41,676 --> 00:37:44,595 ママ デミトリ 調子はどう?  561 00:37:44,804 --> 00:37:47,515 2人とも 何かあった? 562 00:37:47,640 --> 00:37:51,560 ただ昨夜の映画のことを 謝りたいんだ      563 00:37:51,769 --> 00:37:53,104 テイラーが影響を 564 00:37:54,105 --> 00:37:55,273 吸血鬼なんだ 565 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 誰のこと? 566 00:37:57,233 --> 00:37:59,652 僕が映画を見せたから― 567 00:37:59,777 --> 00:38:02,571 デミトリが吸血鬼だと 言い出した      568 00:38:02,822 --> 00:38:04,573 もちろん誤解だよ 569 00:38:04,699 --> 00:38:07,785 でも いくら僕が説得しても 570 00:38:08,035 --> 00:38:10,037 一生 モヤモヤが続く 571 00:38:10,162 --> 00:38:12,748 違うって証明しなきゃ 572 00:38:13,207 --> 00:38:14,542 今夜は帰るわ 573 00:38:14,667 --> 00:38:16,210 それはダメだよ 574 00:38:16,377 --> 00:38:17,628 今 帰ったら… 575 00:38:17,753 --> 00:38:21,048 私には分かるぞ   はっきりさせないと― 576 00:38:21,215 --> 00:38:24,802 一生 吸血鬼だと  疑われることになる 577 00:38:24,927 --> 00:38:28,055 だからテストしようよ 578 00:38:29,765 --> 00:38:31,726 スプーンテスト 579 00:38:32,852 --> 00:38:34,145 何 それ? 580 00:38:34,979 --> 00:38:37,398 そうか スプーンテストね 581 00:38:37,523 --> 00:38:40,109 もし吸血鬼だったら… 582 00:38:40,234 --> 00:38:42,862 鼻にスプーンをつけられない 583 00:38:42,987 --> 00:38:45,156 トランシルバニア流の テストだ       584 00:38:46,198 --> 00:38:47,116 本当に? 585 00:38:47,241 --> 00:38:50,661 私にスプーンテストを? 586 00:38:52,330 --> 00:38:53,789 仕方がないよ 587 00:38:54,290 --> 00:38:56,375 でも本当に吸血鬼なら… 588 00:38:56,500 --> 00:39:01,339 バラバラになって    レストラン中に飛び散る 589 00:39:01,464 --> 00:39:04,633 吸血鬼の腐った体がね 590 00:39:06,385 --> 00:39:07,094 すごい 591 00:39:08,763 --> 00:39:10,681 仕方ないわね 592 00:39:10,806 --> 00:39:13,017 予備のナプキンをもらう 593 00:39:13,726 --> 00:39:15,144 スプーンをくれ 594 00:39:15,644 --> 00:39:16,729 いいんだね? 595 00:39:17,021 --> 00:39:18,981 じゃあ これを 596 00:39:34,080 --> 00:39:35,539 私はどう? 597 00:39:35,706 --> 00:39:36,332 平気よ 598 00:39:36,457 --> 00:39:38,334 そうか よかった 599 00:39:38,459 --> 00:39:41,587 分かった?    吸血鬼じゃないよ 600 00:39:45,758 --> 00:39:47,843 分かった ごめんなさい 601 00:39:47,968 --> 00:39:49,637 本当に大丈夫? 602 00:39:49,845 --> 00:39:52,306 もう平気だ 問題解決 603 00:39:52,473 --> 00:39:55,976 残念だけど僕らは行かなきゃ 604 00:39:56,102 --> 00:39:58,938 じゃあこれで うちに帰るよ 605 00:39:59,063 --> 00:40:01,232 バイバイ 楽しんでね 606 00:40:01,357 --> 00:40:03,317 おやすみ またね 607 00:40:13,702 --> 00:40:14,662 バイバイ 608 00:40:23,629 --> 00:40:26,048 デミトリは吸血鬼じゃない 609 00:40:26,173 --> 00:40:27,800 もう 行こう 610 00:40:29,385 --> 00:40:30,845 子供の扱いが上手 611 00:40:30,970 --> 00:40:34,265 子供が好きなんだ 優しい子たちだね 612 00:40:34,390 --> 00:40:38,352 それは分からないけど いい子たちよ     613 00:40:38,853 --> 00:40:41,272 君がいい母親だからだ 614 00:40:41,647 --> 00:40:43,732 さあ どうかしら 615 00:40:44,358 --> 00:40:45,776 私には分かる 616 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 君の中にパワーが見える 617 00:40:50,406 --> 00:40:53,409 いや パワーというよりも 618 00:40:54,076 --> 00:40:55,286 炎だよ 619 00:40:56,036 --> 00:40:59,206 表面下で くすぶってる 620 00:41:02,209 --> 00:41:05,379 その炎を燃やす時が来たんだ 621 00:41:24,940 --> 00:41:26,734 こんばんは テイラー 622 00:41:28,194 --> 00:41:29,320 待ってて 623 00:41:29,737 --> 00:41:31,238 じゃあね テイラー 624 00:41:34,492 --> 00:41:35,493 自転車を 625 00:41:35,618 --> 00:41:36,452 まだだ 626 00:41:36,952 --> 00:41:37,995 何なの? 627 00:41:38,162 --> 00:41:39,663 店に戻るよ 628 00:41:39,997 --> 00:41:41,457 ピーターが来る 629 00:41:41,624 --> 00:41:44,376 デミトリは吸血鬼なんだ 630 00:41:44,502 --> 00:41:46,587 店の鏡に映ってなかった 631 00:41:47,046 --> 00:41:48,088 あっそう 632 00:41:48,214 --> 00:41:52,051 本当だよ        ママしか映ってなかった 633 00:41:52,384 --> 00:41:54,011 ママを助けなきゃ 634 00:41:54,595 --> 00:41:58,974 彼が吸血鬼なら   もっと悪い人のはず 635 00:41:59,183 --> 00:42:01,018 ママの心を奪って― 636 00:42:01,143 --> 00:42:04,522 永遠に自分のものに しようとしてる   637 00:42:04,688 --> 00:42:06,941 今夜の予定が台なしよ 638 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 でもママが危ない 639 00:42:09,985 --> 00:42:11,779 僕を信じて 640 00:42:11,946 --> 00:42:12,821 無理よ 641 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 本当だったら? 642 00:42:15,282 --> 00:42:16,909 お願い 協力して 643 00:42:19,703 --> 00:42:21,872 あんたなんか大嫌い 644 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 それでもいいよ 645 00:42:29,463 --> 00:42:31,215 いい店ね ありがとう 646 00:42:31,340 --> 00:42:34,093 こちらこそ 行こうか 647 00:42:34,260 --> 00:42:34,969 今度は? 648 00:42:35,094 --> 00:42:37,513 もっといい場所へ 649 00:42:37,888 --> 00:42:39,848 分かった どこへ? 650 00:42:39,974 --> 00:42:44,979 どこか静かな場所へ行って 夜を楽しもう       651 00:42:46,146 --> 00:42:48,899 それより歩くのはどう? 652 00:42:50,609 --> 00:42:52,486 ウソじゃないわ 653 00:42:52,861 --> 00:42:54,530 分かってるけど… 654 00:42:55,114 --> 00:42:56,615 2人が出たよ 655 00:43:15,217 --> 00:43:18,387 待ってよ ウソでしょ? 656 00:43:19,638 --> 00:43:21,181 まさか 657 00:43:21,932 --> 00:43:23,767 信じられない 658 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 僕の勝ち! 659 00:43:25,853 --> 00:43:26,729 待って 660 00:43:27,187 --> 00:43:27,980 まさか 661 00:43:28,105 --> 00:43:30,065 本当だよ 8が出た 662 00:43:30,524 --> 00:43:31,317 もう一度? 663 00:43:31,442 --> 00:43:33,694 ダメ もう寝なきゃ 664 00:43:35,112 --> 00:43:36,739 分かった おやすみ 665 00:43:38,532 --> 00:43:41,035 そうよ もちろん 666 00:43:44,288 --> 00:43:45,623 そうそう 667 00:43:46,332 --> 00:43:47,916 ウソでしょ? 668 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 ヴァン・ヘルシングさん? 669 00:43:55,716 --> 00:43:57,009 いい日の時はね 670 00:44:00,763 --> 00:44:02,014 前に会ったか? 671 00:44:02,139 --> 00:44:03,349 スーパーで見た 672 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 入る? 673 00:44:05,100 --> 00:44:07,895 いや ここにいたほうがいい 674 00:44:08,479 --> 00:44:10,522 あなたの記事は読んだ 675 00:44:10,689 --> 00:44:13,359 僕が電話して呼んだんだ 676 00:44:14,610 --> 00:44:15,361 そうね 677 00:44:15,486 --> 00:44:16,654 ティファニー 678 00:44:17,237 --> 00:44:20,199 ヴァン・ヘルシングさん 吸血鬼ハンターだ   679 00:44:20,324 --> 00:44:21,742 吸血鬼ハンター? 680 00:44:21,867 --> 00:44:24,078 大丈夫 僕が呼んだ 681 00:44:24,203 --> 00:44:27,373 テイラーは寝る時間です 682 00:44:28,374 --> 00:44:29,375 分かりました 683 00:44:29,792 --> 00:44:30,876 クッキーは? 684 00:44:31,001 --> 00:44:31,835 いらないよ 685 00:44:32,086 --> 00:44:34,505 ママの手作りだ おいしいよ   686 00:44:35,714 --> 00:44:37,549 後で食べよう 687 00:44:38,008 --> 00:44:42,596 昨日 その男は     スーパーにいたのかい? 688 00:44:42,888 --> 00:44:46,892 うん でも吸血鬼じゃない スプーンテストをした   689 00:44:49,395 --> 00:44:53,440 そうか…        だから2人は戻ったんだ 690 00:44:53,565 --> 00:44:54,983 誰のこと? 691 00:44:55,275 --> 00:44:58,153 お兄ちゃんたちが 吸血鬼の所へ   692 00:45:00,155 --> 00:45:01,990 なぜ わざわざ? 693 00:45:02,616 --> 00:45:04,118 ママを助けるんだ 694 00:45:06,870 --> 00:45:08,664 2人の行き先は? 695 00:45:08,956 --> 00:45:11,625 とかいう店 696 00:45:12,042 --> 00:45:13,210 ダンスも 697 00:45:13,335 --> 00:45:14,044 そうか 698 00:45:14,169 --> 00:45:16,797 待って 僕も行く 699 00:45:17,631 --> 00:45:19,508 悪いけど1人でいい 700 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 僕のママだ 701 00:45:23,637 --> 00:45:24,722 危険すぎる 702 00:45:25,139 --> 00:45:25,973 手伝うよ 703 00:45:26,098 --> 00:45:28,892 無理だ 諦めてくれ 704 00:45:37,651 --> 00:45:38,861 吸血鬼ハンター? 705 00:45:45,701 --> 00:45:49,371 〝スエードシュー〟 706 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 信じられない 707 00:45:52,458 --> 00:45:55,711 まだ この店が  営業してるなんて 708 00:45:56,086 --> 00:45:56,879 入りたい 709 00:45:57,004 --> 00:45:58,881 待って この店に? 710 00:45:59,006 --> 00:46:00,549 踊りたいでしょ? 711 00:46:00,966 --> 00:46:02,551 ロカビリーは嫌い? 712 00:46:03,177 --> 00:46:07,306 いや もちろん    ロカビリーは好きだよ 713 00:46:08,849 --> 00:46:12,102 踊りたいんだろ? じゃあ… 入ろう  714 00:46:12,644 --> 00:46:14,980 子供もロカビリーも好き? 715 00:46:15,522 --> 00:46:16,690 夢みたい 716 00:46:25,616 --> 00:46:26,742 行くよ 717 00:47:08,951 --> 00:47:09,868 それで? 718 00:47:09,993 --> 00:47:12,120 ママを彼から引き離せば… 719 00:47:14,665 --> 00:47:16,208 救い出せる 720 00:47:16,333 --> 00:47:18,460 どうやって中へ? 721 00:47:23,674 --> 00:47:25,175 自転車を見てて 722 00:48:09,261 --> 00:48:10,512 元気? ボブ 723 00:48:10,846 --> 00:48:12,097 俺はジムだ 724 00:48:12,389 --> 00:48:14,683 ジムだ そう言ってた 725 00:48:15,726 --> 00:48:16,810 誰が? 726 00:48:17,227 --> 00:48:18,520 後ろの子たちが― 727 00:48:18,645 --> 00:48:23,483 〝ジムはダンスが下手〟って ウワサ話してた       728 00:48:24,443 --> 00:48:25,694 俺は踊れる 729 00:48:25,819 --> 00:48:27,946 立ちっぱなしだよ 730 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 でもあそこにも 731 00:48:30,824 --> 00:48:33,619 誰とも踊ってない人がいる 732 00:48:34,119 --> 00:48:38,040 だからさ       気にすることはないよ 733 00:48:40,918 --> 00:48:41,668 失礼 734 00:48:41,793 --> 00:48:42,836 またね 735 00:48:54,806 --> 00:48:56,892 ジムだ 踊らないか? 736 00:49:00,520 --> 00:49:02,940 彼に誘われたの いい? 737 00:49:03,065 --> 00:49:05,442 もちろん どうぞ 738 00:49:05,776 --> 00:49:08,320 でも君は帰るんだろ? 739 00:49:10,822 --> 00:49:11,782 何? 740 00:49:20,624 --> 00:49:22,459 気が変わったかな? 741 00:50:13,885 --> 00:50:15,262 近道なら左だ 742 00:50:22,728 --> 00:50:23,979 何してるんだ? 743 00:50:24,104 --> 00:50:25,564 窓から抜け出した 744 00:50:25,731 --> 00:50:28,692 工事中だから左折して 745 00:50:28,984 --> 00:50:30,444 テイラー 降りろ 746 00:50:30,569 --> 00:50:32,487 8歳の子を残して? 747 00:50:32,612 --> 00:50:35,240 ダメだ これから本物の― 748 00:50:36,074 --> 00:50:37,951 吸血鬼を捕まえる 749 00:50:38,493 --> 00:50:40,328 でも僕のママなんだ 750 00:50:40,454 --> 00:50:44,666 悪いけど連れていけない ここで降りてくれ    751 00:50:44,791 --> 00:50:47,419 大人は子供の面倒を見なきゃ 752 00:50:53,842 --> 00:50:56,636 いいか? 俺の指示に従え 753 00:50:56,928 --> 00:50:58,680 言われたら隠れろ 754 00:50:58,889 --> 00:50:59,806 危ない時は… 755 00:50:59,931 --> 00:51:02,309 危ないんだね 分かった 756 00:51:02,893 --> 00:51:04,144 ベルトを 757 00:51:06,229 --> 00:51:07,230 これは? 758 00:51:14,071 --> 00:51:17,365 私よ どこにいると思う? 759 00:51:24,122 --> 00:51:25,540 聞いてくれ 760 00:51:25,665 --> 00:51:28,627 ここでロカビリーが 席巻する前―    761 00:51:28,752 --> 00:51:32,714 カウガール・ブルースという バンドがいた       762 00:51:33,048 --> 00:51:34,925 ウソでしょ? 763 00:51:35,050 --> 00:51:36,885 その1人が会場にいる 764 00:51:37,010 --> 00:51:40,430 大歓声で彼女を  ステージに呼ぼう 765 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 リネット       当時の曲を歌ってくれ 766 00:51:56,780 --> 00:51:58,323 〝メイビー〟を 767 00:52:05,080 --> 00:52:06,915 愛してるぞ! 768 00:52:50,500 --> 00:52:53,003 おい 子供は外にいろ 769 00:52:54,629 --> 00:52:56,131 あの人 ママだよ 770 00:52:56,548 --> 00:52:59,092 リネット・ハンセンが? 771 00:53:00,051 --> 00:53:01,261 ラッキーだな 772 00:53:01,970 --> 00:53:03,597 でも外で待ってろ 773 00:53:03,722 --> 00:53:05,390 分かってるよ 774 00:53:06,057 --> 00:53:10,437 でもママを        ストーカーしてる男がいる 775 00:53:11,104 --> 00:53:12,689 今もいるのか? 776 00:53:12,856 --> 00:53:13,857 いるよ 777 00:53:14,149 --> 00:53:15,567 あそこにいる 778 00:53:15,692 --> 00:53:18,153 ちょっと迷惑なんだよね 779 00:53:19,196 --> 00:53:20,405 追い出すか? 780 00:53:20,530 --> 00:53:21,948 できるの? 781 00:53:22,282 --> 00:53:24,701 リネットのためならな 782 00:53:46,389 --> 00:53:47,807 よお あんた 783 00:53:50,602 --> 00:53:51,728 遊びは終わりだ 784 00:53:51,853 --> 00:53:52,646 追い出せ 785 00:53:57,525 --> 00:54:00,278 弟が吸血鬼とか 言い出して…  786 00:54:08,078 --> 00:54:09,454 もう入るな 787 00:55:10,015 --> 00:55:11,474 見失ったの? 788 00:55:12,350 --> 00:55:16,855 いいか?         まだ終わったわけじゃない 789 00:55:19,941 --> 00:55:21,609 踊りに行くって 790 00:55:22,152 --> 00:55:23,153 ダンスか? 791 00:55:23,778 --> 00:55:26,114 踊るとしたら どこへ行く? 792 00:55:26,948 --> 00:55:28,867 8歳に聞かないでよ 793 00:55:30,368 --> 00:55:31,036 そうか 794 00:55:55,685 --> 00:55:58,438 なんでデミトリが中へ? 795 00:55:59,189 --> 00:56:01,858 壁を歩いていった 796 00:56:03,068 --> 00:56:04,402 吸血鬼ならできる? 797 00:56:04,819 --> 00:56:07,530 うん 吸血鬼ならね 798 00:56:07,697 --> 00:56:08,865 ならデミトリは… 799 00:56:09,449 --> 00:56:10,116 そうだ 800 00:56:10,241 --> 00:56:11,451 ママがまれる 801 00:56:11,576 --> 00:56:13,203 このままだとね 802 00:56:14,162 --> 00:56:17,415 私も手伝う 何をすれば? 803 00:56:17,791 --> 00:56:19,876 自転車 どうしたの? 804 00:56:21,628 --> 00:56:24,339 彼が素手で壊しちゃった 805 00:56:27,842 --> 00:56:28,802 ママ! 806 00:56:29,010 --> 00:56:29,969 ママ! 807 00:56:30,261 --> 00:56:31,971 ママ 待って! 808 00:56:34,307 --> 00:56:36,768 まずい もうダメだ 809 00:56:38,228 --> 00:56:40,939 本当に楽しかった! 810 00:56:41,648 --> 00:56:44,025 バンドを覚えてくれてた 811 00:56:44,526 --> 00:56:48,029 ウソみたい      15年間 歌ってなかった 812 00:56:48,446 --> 00:56:49,739 なんでだろう 813 00:56:50,448 --> 00:56:51,866 上手だったよ 814 00:56:53,576 --> 00:56:54,953 楽しんでる? 815 00:56:55,161 --> 00:56:56,079 当然よ 816 00:56:56,413 --> 00:56:58,665 永遠に続いてほしいわ 817 00:56:58,873 --> 00:57:00,333 それはいい 818 00:57:00,458 --> 00:57:01,960 行きたい所がある 819 00:57:02,252 --> 00:57:04,212 静かな場所かな? 820 00:57:04,546 --> 00:57:06,256 そこを左折して 821 00:57:06,423 --> 00:57:09,467 映画でも いい人は吸血鬼だ 822 00:57:10,635 --> 00:57:13,263 それで次はどうなるの? 823 00:57:13,471 --> 00:57:15,265 そうだな えっと… 824 00:57:15,598 --> 00:57:18,393 伯爵は女性と親しくなって 825 00:57:18,560 --> 00:57:21,771 〝私の城を案内しよう〟と 誘い出す         826 00:57:22,021 --> 00:57:23,940 女性はダマされるのね 827 00:57:24,482 --> 00:57:25,567 ママは違うわ 828 00:57:26,151 --> 00:57:27,193 その通り 829 00:57:27,694 --> 00:57:30,071 でも彼はママを誘ってる 830 00:57:30,780 --> 00:57:33,867 男性なら相手の望む所へ 831 00:57:34,325 --> 00:57:37,245 彼は男性でなく吸血鬼だ 832 00:57:37,954 --> 00:57:40,915 フランケンシュタインでも 男なら同じ        833 00:57:42,292 --> 00:57:45,962 だとしたら       ママの行きたい場所は? 834 00:57:48,756 --> 00:57:50,425 収穫祭! 835 00:57:52,177 --> 00:57:54,220 ここから8キロ先よ 836 00:58:00,101 --> 00:58:02,562 大丈夫さ 携帯貸して 837 00:58:11,905 --> 00:58:16,201 吸血鬼なら      葬儀車に乗ってるの? 838 00:58:16,367 --> 00:58:18,703 派手なスポーツカーだけど… 839 00:58:18,995 --> 00:58:20,663 ママを見つけないと 840 00:58:21,456 --> 00:58:22,957 コンサートの後ね 841 00:58:23,249 --> 00:58:24,918 その前よ! 842 00:58:27,545 --> 00:58:28,505 そうだね 843 00:58:30,840 --> 00:58:33,760 よし 目的地に到着だ 844 00:58:45,188 --> 00:58:47,190 〝収穫祭〟 845 00:58:50,902 --> 00:58:53,071 ダフィー 手を貸して 846 00:58:53,196 --> 00:58:55,323 でも行かなきゃ 847 00:58:56,115 --> 00:58:59,035 チケットを売ってるかもよ 848 00:58:59,160 --> 00:59:03,289 いや 俺はチェルシーと 収穫祭へ行く     849 00:59:04,916 --> 00:59:06,709 手伝ってくれるの? 850 00:59:06,960 --> 00:59:07,794 まさか 851 00:59:08,836 --> 00:59:11,422 アメリカンドッグでも 食おうぜ       852 00:59:12,131 --> 00:59:13,633 やめておく 853 00:59:14,634 --> 00:59:16,719 何だよ つれないな 854 00:59:17,011 --> 00:59:18,054 やめろ 855 00:59:19,597 --> 00:59:21,349 そうはいかないぞ 856 00:59:21,474 --> 00:59:25,395 パスの代わりに   デートさせる約束だ 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,859 約束は帳消しだ 858 00:59:32,402 --> 00:59:34,028 友達だと思ったのに 859 00:59:34,362 --> 00:59:35,280 そうだよ 860 00:59:35,405 --> 00:59:36,322 あっそう 861 00:59:36,781 --> 00:59:38,157 お姉ちゃん 862 00:59:41,661 --> 00:59:43,288 ねえ 待ってよ 863 00:59:45,790 --> 00:59:47,417 信じられない 864 00:59:47,542 --> 00:59:49,752 本当に身勝手ね 865 00:59:50,545 --> 00:59:54,632 コンサートのために  デートさせようとした 866 00:59:54,757 --> 00:59:57,635 お姉ちゃんも   ママをダマそうと… 867 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 あんたの考えよ 868 00:59:59,971 --> 01:00:02,348 本当に ひどいことをした 869 01:00:02,473 --> 01:00:05,768 あれから        状況も僕も変わったんだ 870 01:00:06,019 --> 01:00:07,812 たった数時間で? 871 01:00:08,396 --> 01:00:11,941 大事なものは  尊重しなければ― 872 01:00:12,191 --> 01:00:13,776 壊れちゃうんだ 873 01:00:14,319 --> 01:00:17,196 やっと気づいたよ ごめんね     874 01:00:23,036 --> 01:00:24,203 分かった 875 01:00:25,163 --> 01:00:26,581 本当にダサい弟ね 876 01:00:30,835 --> 01:00:34,213 あれが吸血鬼の車かな 877 01:00:46,559 --> 01:00:48,019 人が多すぎる 878 01:00:48,144 --> 01:00:51,481 そのほうがママは安全だ 879 01:00:51,606 --> 01:00:52,899 捜す方法は? 880 01:00:53,024 --> 01:00:54,609 二手に分かれよう 881 01:00:54,734 --> 01:00:56,486 1人で戦うの? 882 01:01:07,205 --> 01:01:10,541 彼を見つけたら 僕に連絡して  883 01:01:10,667 --> 01:01:14,212 チャンネル3なら 誰にも聞かれない 884 01:01:14,337 --> 01:01:15,380 ママを捜そう 885 01:01:15,505 --> 01:01:16,923 どこから? 886 01:01:17,048 --> 01:01:19,717 ママは大人だよ 考えて 887 01:01:29,060 --> 01:01:30,687 そっちはどう? 888 01:01:31,896 --> 01:01:35,108 観覧車に乗ったから 何でも見える    889 01:01:36,067 --> 01:01:37,527 見つけたわ 890 01:01:38,277 --> 01:01:39,779 スクランブラーを降りた 891 01:01:42,615 --> 01:01:43,658 いたよ 892 01:01:45,034 --> 01:01:45,993 楽しかった 893 01:01:46,119 --> 01:01:48,287 楽しくて たまらないよ 894 01:01:48,955 --> 01:01:52,250 そろそろ ここを出よう 895 01:01:52,875 --> 01:01:53,710 何のこと? 896 01:01:53,876 --> 01:01:55,753 私たちの永遠だ 897 01:01:56,963 --> 01:01:59,632 ねえ 落ち着いて 898 01:02:00,216 --> 01:02:01,592 今夜は最高だった 899 01:02:01,718 --> 01:02:06,514 会えないと思ってた友人に 再会できたような感じ   900 01:02:06,639 --> 01:02:09,058 そう感じて当然だ 私たちは―    901 01:02:09,517 --> 01:02:11,269 つながってるんだ 902 01:02:12,270 --> 01:02:15,106 あなたでなく自分のことよ 903 01:02:17,316 --> 01:02:21,696 でも君は私に     強く惹かれてるだろ? 904 01:02:23,030 --> 01:02:26,993 ごめんなさい     なぜかピンと来ないの 905 01:02:27,744 --> 01:02:30,663 楽しかったけど感じるのよ 906 01:02:31,038 --> 01:02:34,917 お互いに       趣味が違いすぎるって 907 01:02:36,210 --> 01:02:37,587 バンパーカーは? 908 01:02:38,296 --> 01:02:40,298 いや やめておこう 909 01:02:42,842 --> 01:02:46,137 この場所も音楽も大嫌いだ 910 01:02:46,596 --> 01:02:49,015 もう疲れて腹ペコだ 911 01:02:49,599 --> 01:02:50,725 帰るんだ 912 01:02:52,351 --> 01:02:53,853 アダム 何なの? 913 01:02:54,562 --> 01:02:56,147 何か おかしい 914 01:02:56,647 --> 01:02:57,774 どうにかして 915 01:03:00,568 --> 01:03:02,195 私の目を見ろ 916 01:03:03,946 --> 01:03:05,656 もう君は逆らえない 917 01:03:06,449 --> 01:03:08,242 私のものだ 918 01:03:16,584 --> 01:03:17,585 まずいぞ 919 01:03:22,423 --> 01:03:25,218 アダム 私を捜してるのか? 920 01:03:28,805 --> 01:03:30,640 早く動かして 921 01:03:33,601 --> 01:03:35,478 ここで何してる? 922 01:03:35,853 --> 01:03:37,688 ママに構うな 923 01:03:37,814 --> 01:03:41,776 どうして?      君が私を呼んだんだろ 924 01:03:41,943 --> 01:03:43,110 そうじゃない 925 01:03:43,402 --> 01:03:45,029 メールをくれた 926 01:03:47,156 --> 01:03:48,533 ウルフスベインさん? 927 01:03:49,242 --> 01:03:51,369 驚いただろうね 928 01:03:51,744 --> 01:03:55,331 吸血鬼らしい名前は 子供に取られた   929 01:03:56,290 --> 01:03:59,710 一度しか言わないから よく聞くんだ     930 01:03:59,961 --> 01:04:03,464 私に構うな     やることがあるんだ 931 01:04:03,631 --> 01:04:06,217 ママは恋に落ちたりしない 932 01:04:06,342 --> 01:04:07,218 確かにな 933 01:04:07,426 --> 01:04:10,263 だが私の好きにさせてもらう 934 01:04:10,638 --> 01:04:12,640 彼女は私のものだ 935 01:04:13,224 --> 01:04:16,394 12歳の君には    何も手出しできない 936 01:04:16,519 --> 01:04:17,812 僕は13歳だ 937 01:04:18,396 --> 01:04:19,772 私は吸血鬼だ 938 01:04:24,068 --> 01:04:25,987 生きていたいなら― 939 01:04:26,571 --> 01:04:28,781 それを覚えておけ 940 01:04:35,913 --> 01:04:38,124 リネット 帰るよ 941 01:04:38,833 --> 01:04:40,376 ええ 帰るわ 942 01:04:47,425 --> 01:04:49,886 どうしたの? ママは? 943 01:04:50,011 --> 01:04:51,053 行ったよ 944 01:04:51,178 --> 01:04:52,388 追いかけよう 945 01:04:52,513 --> 01:04:53,639 それで? 946 01:04:55,266 --> 01:04:56,517 諦めるの? 947 01:04:56,642 --> 01:05:00,271 追いかけたら命はないって 言われた         948 01:05:00,521 --> 01:05:03,399 行かなかったらママは? 949 01:05:04,859 --> 01:05:06,360 手は尽くしたよ 950 01:05:06,986 --> 01:05:11,699 何もやってない    彼をイラつかせただけ 951 01:05:12,700 --> 01:05:14,452 でも吸血鬼だよ 952 01:05:14,911 --> 01:05:16,495 大事な家族の問題よ 953 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 さっき言ってたでしょ 954 01:05:20,124 --> 01:05:23,544 何か解決したいなら 挑戦しなきゃ    955 01:05:23,961 --> 01:05:25,796 怪物マスターでしょ? 956 01:05:28,549 --> 01:05:31,469 ママは         隠れ家に連れていかれる 957 01:05:32,136 --> 01:05:33,179 本当に? 958 01:05:33,346 --> 01:05:35,765 映画では そうだった 959 01:05:38,142 --> 01:05:39,602 家の話をしてた 960 01:05:41,896 --> 01:05:43,606 湖畔の屋敷だ 961 01:05:44,190 --> 01:05:45,608 タクシーを呼ぶ 962 01:05:47,443 --> 01:05:48,778 これ ありがと 963 01:06:00,456 --> 01:06:02,083 上等だ 964 01:06:07,254 --> 01:06:08,965 俺の考えでは― 965 01:06:10,049 --> 01:06:13,844 彼らは店におらず   どこかで踊ってるかも 966 01:06:15,763 --> 01:06:19,266 所在は不明だが 行き先は分かる 967 01:06:19,475 --> 01:06:20,309 どこ? 968 01:06:20,434 --> 01:06:21,519 ヤツの家だ 969 01:06:23,270 --> 01:06:25,606 どこか知ってるんでしょ? 970 01:06:25,731 --> 01:06:27,608 君が知ってるのかと 971 01:06:27,775 --> 01:06:32,822 ヤツは屋敷のような  大きな家が好きなんだ 972 01:06:34,073 --> 01:06:37,368 お屋敷なら湖の近くにある 973 01:06:38,619 --> 01:06:39,495 行き方は? 974 01:06:39,996 --> 01:06:41,163 まっすぐ 975 01:06:52,633 --> 01:06:55,261 おいしい ママの手作り? 976 01:06:58,055 --> 01:06:59,640 一緒に住んでないよ 977 01:07:01,142 --> 01:07:02,018 家は? 978 01:07:02,685 --> 01:07:03,686 ホテルだ 979 01:07:04,228 --> 01:07:06,105 いろんなホテルにね 980 01:07:08,065 --> 01:07:09,650 ママはサンドイッチを? 981 01:07:09,984 --> 01:07:11,861 何でもできるよ 982 01:07:23,205 --> 01:07:25,708 本当に ここでいいのか? 983 01:07:27,418 --> 01:07:29,503 そう 目的地だ 984 01:07:31,797 --> 01:07:33,049 好きにしてくれ 985 01:07:34,717 --> 01:07:38,137 他人にメールするなって 言ったよね       986 01:07:38,262 --> 01:07:39,221 そうね 987 01:07:39,346 --> 01:07:41,640 お姉ちゃんが正しかった 988 01:07:45,811 --> 01:07:50,399 言っておくけど       何があっても私たちは家族よ 989 01:07:50,858 --> 01:07:54,737 たとえ3人になっても 家族だからね     990 01:07:55,237 --> 01:07:58,574 何言ってるの?  ママを助けるんだ 991 01:08:02,119 --> 01:08:06,123 みんなから       何を言われても構わない 992 01:08:07,124 --> 01:08:08,000 いい弟よ 993 01:08:08,125 --> 01:08:11,587 ありがとう     いいお姉ちゃんだね 994 01:08:19,678 --> 01:08:21,555 まだ戻ってないのよ 995 01:08:21,680 --> 01:08:23,682 それはどうかな 996 01:08:28,979 --> 01:08:29,939 何よ 997 01:08:32,316 --> 01:08:35,111 まずデミトリの棺を探そう 998 01:08:35,653 --> 01:08:36,403 なぜ? 999 01:08:36,529 --> 01:08:39,365 吸血鬼は その中で眠る 1000 01:08:39,949 --> 01:08:42,159 奪えばママを傷つけない 1001 01:08:44,495 --> 01:08:47,248 僕は2階へ行く 地下を探して  1002 01:08:47,373 --> 01:08:50,709 イヤよ 私が2階を探すわ 1003 01:08:54,421 --> 01:08:56,674 一緒に2階を探そう 1004 01:09:16,110 --> 01:09:18,195 思ったより大きいな 1005 01:09:19,155 --> 01:09:20,489 どうするの? 1006 01:09:22,116 --> 01:09:26,412 前にリモコンを      僕から取り上げたでしょ? 1007 01:09:26,871 --> 01:09:27,955 そうね 1008 01:09:28,080 --> 01:09:30,207 僕が取り返した方法は? 1009 01:09:30,583 --> 01:09:31,917 私の携帯を取った 1010 01:09:32,042 --> 01:09:35,462 そうだ         お姉ちゃんの場合は携帯 1011 01:09:35,588 --> 01:09:38,549 吸血鬼の場合は棺だ 1012 01:09:39,425 --> 01:09:40,843 ママがリモコンね 1013 01:09:40,968 --> 01:09:42,553 よくできました 1014 01:09:42,678 --> 01:09:44,305 下へ運ぼう 1015 01:09:47,975 --> 01:09:51,562 その携帯と棺の話は 忘れましょ     1016 01:09:56,192 --> 01:09:57,443 待てよ… 1017 01:10:07,369 --> 01:10:08,662 湖を使おう 1018 01:10:08,954 --> 01:10:11,123 これを窓から出そう 1019 01:10:22,635 --> 01:10:24,178 よし 行くよ 1020 01:10:30,142 --> 01:10:31,936 それで捜せるの? 1021 01:10:32,895 --> 01:10:34,772 方向を示してくれる 1022 01:11:01,048 --> 01:11:02,925 アダム 帰ってきたわ 1023 01:11:03,968 --> 01:11:05,427 早く運ぼう 1024 01:11:36,292 --> 01:11:37,418 聞いてごらん 1025 01:11:38,419 --> 01:11:40,004 闇夜の子供たちだ 1026 01:11:41,088 --> 01:11:42,881 音楽を奏でてる 1027 01:12:02,192 --> 01:12:04,695 君の新居へ ようこそ 1028 01:12:09,867 --> 01:12:11,160 人間か? 1029 01:12:14,997 --> 01:12:16,123 アダムめ 1030 01:12:18,375 --> 01:12:20,294 ここで待っててくれ 1031 01:12:50,783 --> 01:12:52,368 まずい 隠れて 1032 01:12:52,493 --> 01:12:53,243 どうする? 1033 01:12:53,369 --> 01:12:55,788 いいから隠れて 早く! 1034 01:12:56,872 --> 01:12:57,998 デミトリ! 1035 01:12:58,374 --> 01:13:00,209 何か探してるの? 1036 01:13:18,936 --> 01:13:22,898 私の棺を返せ! 1037 01:13:24,983 --> 01:13:26,193 取り返したら? 1038 01:13:26,693 --> 01:13:30,197 でも吸血鬼は   水を渡れないよね 1039 01:13:30,656 --> 01:13:33,242 棺の中にいたら別だけど 1040 01:13:33,409 --> 01:13:34,993 僕がいただいた 1041 01:13:35,119 --> 01:13:36,620 残念だったね 1042 01:13:38,539 --> 01:13:42,376 私に対抗できると 思ってるのか?  1043 01:13:42,709 --> 01:13:46,588 そのつもりはない   でも6時に夜が明ける 1044 01:13:48,924 --> 01:13:51,135 そうか 望みは何だ? 1045 01:13:51,260 --> 01:13:52,636 取引しよう 1046 01:13:52,970 --> 01:13:56,515 ママと引き換えに棺を返す 1047 01:14:01,061 --> 01:14:03,021 いい考えがある 1048 01:14:05,399 --> 01:14:08,986 棺を返せば       お前の姉を返してやろう 1049 01:14:09,403 --> 01:14:10,320 ダメよ 1050 01:14:10,696 --> 01:14:14,241 チェルシーは  少々若すぎるが― 1051 01:14:14,700 --> 01:14:17,703 吸血鬼の       プリンセスにはなれる 1052 01:14:17,828 --> 01:14:18,829 そうだろ? 1053 01:14:18,954 --> 01:14:21,748 僕は朝まで動かないぞ 1054 01:14:30,507 --> 01:14:32,259 ピーター 今 忙しくて… 1055 01:14:32,384 --> 01:14:33,844 それを貸せ 1056 01:14:40,184 --> 01:14:43,479 いいだろう      好きなだけいればいい 1057 01:14:44,313 --> 01:14:46,899 だが こちらへ戻った頃には 1058 01:14:47,149 --> 01:14:50,736 母親だけでなく   姉も失うことになる 1059 01:14:51,028 --> 01:14:51,904 分かったよ 1060 01:14:53,363 --> 01:14:55,616 約束を守ってくれる? 1061 01:14:55,741 --> 01:14:57,201 私のことは忘れて 1062 01:14:57,326 --> 01:15:00,954 こっちへ来たら   彼女を解放してやる 1063 01:15:03,832 --> 01:15:05,250 分かったよ 1064 01:15:18,639 --> 01:15:20,516 これを持ってて 1065 01:15:23,435 --> 01:15:24,228 すぐ戻る 1066 01:15:24,353 --> 01:15:26,522 待って 僕も連れてって 1067 01:15:27,231 --> 01:15:28,357 今はダメだ 1068 01:15:28,482 --> 01:15:31,276 言ったでしょ? 手伝うよ 1069 01:15:31,610 --> 01:15:33,737 なら ここにいてくれ 1070 01:15:34,571 --> 01:15:35,697 いいね? 1071 01:16:00,097 --> 01:16:03,350 これで すべて元に戻ったな 1072 01:16:05,394 --> 01:16:06,687 諦めないぞ 1073 01:16:06,812 --> 01:16:10,524 アダム         我々は取引をしたはずだ 1074 01:16:11,275 --> 01:16:14,319 だが君は責められんな 1075 01:16:14,778 --> 01:16:17,656 私も約束を守る気はなかった 1076 01:16:18,198 --> 01:16:19,032 何? 1077 01:16:19,700 --> 01:16:22,327 散々 邪魔されたからな 1078 01:16:22,703 --> 01:16:23,495 やめるんだ 1079 01:16:24,621 --> 01:16:26,164 ヴァン・ヘルシング 1080 01:16:34,840 --> 01:16:36,383 再会したくなかった 1081 01:16:36,508 --> 01:16:38,427 何を言うんだ 1082 01:16:38,552 --> 01:16:41,013 私は楽しませてもらうぞ 1083 01:16:57,946 --> 01:16:59,781 今のうちに お母さんを 1084 01:17:01,408 --> 01:17:02,826 ママ 逃げるよ 1085 01:17:05,579 --> 01:17:06,913 どうしたの? 1086 01:17:22,888 --> 01:17:24,640 木の杭か 1087 01:17:25,182 --> 01:17:26,683 古臭いことを 1088 01:17:30,145 --> 01:17:30,937 やめろ! 1089 01:17:43,492 --> 01:17:46,203 ブダペストで  やるべきだった 1090 01:17:46,536 --> 01:17:48,872 まだ遅くはないな 1091 01:17:51,500 --> 01:17:52,668 手を出すな 1092 01:17:52,834 --> 01:17:54,169 テイラー やめろ 1093 01:17:55,504 --> 01:17:57,047 言うことを聞け 1094 01:18:01,051 --> 01:18:03,887 手を出すなって言ったろ 1095 01:18:09,726 --> 01:18:11,436 私に逆らう気か? 1096 01:18:12,646 --> 01:18:13,980 8歳のくせに 1097 01:18:14,398 --> 01:18:15,607 8歳半だ 1098 01:18:18,694 --> 01:18:21,154 さすが吸血鬼だね 1099 01:18:21,405 --> 01:18:24,324 他にもいるのに  8歳を相手にして 1100 01:18:24,700 --> 01:18:26,993 本当に よくやるよ 1101 01:18:27,160 --> 01:18:29,705 他の吸血鬼からも大絶賛だ 1102 01:18:30,414 --> 01:18:31,581 黙れ! 1103 01:18:31,832 --> 01:18:33,875 この家族は何なんだ? 1104 01:18:34,084 --> 01:18:35,711 分からないか? 1105 01:18:36,545 --> 01:18:39,381 お前らは子供で 私は吸血鬼だ  1106 01:18:40,006 --> 01:18:41,049 私のほうが強い 1107 01:18:41,341 --> 01:18:42,426 あっそう 1108 01:18:47,681 --> 01:18:48,557 助けて 1109 01:18:51,184 --> 01:18:52,894 それはできない 1110 01:18:58,191 --> 01:18:59,860 彼も助けられない 1111 01:19:04,406 --> 01:19:05,866 もう諦めろ 1112 01:19:11,663 --> 01:19:13,457 私が吸血鬼だからだ 1113 01:19:13,707 --> 01:19:16,793 その意味が      分かってきたようだな 1114 01:19:16,918 --> 01:19:18,420 ママ 助けて! 1115 01:19:18,545 --> 01:19:20,589 お願い 助けてよ! 1116 01:19:20,922 --> 01:19:22,299 目を覚まして 1117 01:19:22,507 --> 01:19:23,925 目覚めてよ! 1118 01:19:25,302 --> 01:19:27,846 ママは少し忙しいんだ 1119 01:19:28,054 --> 01:19:29,347 ママ 助けて 1120 01:19:30,557 --> 01:19:31,558 助けて! 1121 01:19:31,683 --> 01:19:32,976 ママ お願い! 1122 01:19:33,101 --> 01:19:34,853 かわいい子供たちよ 1123 01:19:34,978 --> 01:19:36,104 手を貸して 1124 01:19:36,229 --> 01:19:36,855 ママ! 1125 01:19:38,857 --> 01:19:41,234 最初は誰かな? 1126 01:19:41,359 --> 01:19:43,403 ママ 助けて! 1127 01:19:51,203 --> 01:19:52,287 あなたよ! 1128 01:20:09,304 --> 01:20:10,514 リネット… 1129 01:20:24,820 --> 01:20:26,988 そこをどけ! 1130 01:20:33,078 --> 01:20:34,621 銀メッキの釘だ 1131 01:20:35,747 --> 01:20:36,540 ママ! 1132 01:20:36,665 --> 01:20:37,958 テイラー 1133 01:20:39,501 --> 01:20:40,544 助かったわ 1134 01:20:40,669 --> 01:20:41,795 ママのおかげだ 1135 01:20:41,962 --> 01:20:43,380 どうやって催眠を? 1136 01:20:43,505 --> 01:20:44,130 さあね 1137 01:20:44,339 --> 01:20:46,800 真の愛だけが解ける 1138 01:20:47,008 --> 01:20:48,677 だからだね 1139 01:20:49,094 --> 01:20:52,639 そうよ        あなたたちを愛してる 1140 01:20:56,017 --> 01:20:57,018 どうも 1141 01:20:57,978 --> 01:20:59,271 ヴァン・ヘルシングです 1142 01:20:59,771 --> 01:21:02,357 僕もスーパーにいました 1143 01:21:02,691 --> 01:21:03,900 リネットよ 1144 01:21:07,028 --> 01:21:09,948 マラカイ・      ヴァン・ヘルシング? 1145 01:21:10,073 --> 01:21:11,408 いい日の時はね 1146 01:21:11,533 --> 01:21:13,910 彼は相棒のテイラーだ 1147 01:21:15,954 --> 01:21:17,664 彼はどうする? 1148 01:21:17,789 --> 01:21:20,667 日の当たる場所へ 連れていく    1149 01:21:20,792 --> 01:21:25,088 まずは南極へ行き  夏にフィンランドへ 1150 01:21:25,255 --> 01:21:28,091 朝になった 腹ペコだよ 1151 01:21:30,218 --> 01:21:31,511 朝食でもどう? 1152 01:21:32,637 --> 01:21:34,514 朝食? いいね 1153 01:21:35,348 --> 01:21:36,516 もちろんだ 1154 01:21:36,933 --> 01:21:38,602 作ったことないけど 1155 01:21:38,727 --> 01:21:40,812 チョコチップは格別だ 1156 01:21:41,479 --> 01:21:42,439 あるわよ 1157 01:21:42,606 --> 01:21:43,231 デートだ 1158 01:21:43,481 --> 01:21:44,608 デートはダメ 1159 01:21:44,983 --> 01:21:46,318 ママはしないよ 1160 01:21:46,526 --> 01:21:47,861 もちろん するわ 1161 01:21:49,446 --> 01:21:50,447 吸血鬼以外と 1162 01:22:47,212 --> 01:22:49,214 日本版字幕 伊勢田 京子