1 00:01:42,490 --> 00:01:46,291 INFIDÈLE 2 00:01:53,392 --> 00:01:54,593 Ca souffle... 3 00:02:05,695 --> 00:02:07,695 C'est le jeu ou on tue des gens? 4 00:02:07,895 --> 00:02:09,196 Non, maman. 5 00:02:14,397 --> 00:02:16,197 Papa, regarde! 6 00:02:16,997 --> 00:02:18,397 Je me suis entraîné. 7 00:02:23,198 --> 00:02:25,599 - C'est impressionnant. - Génial! 8 00:02:28,800 --> 00:02:29,900 Il est à l'envers. 9 00:02:32,300 --> 00:02:33,601 C'est exprès. 10 00:02:34,201 --> 00:02:35,701 Ca te fait de l'effet? 11 00:02:37,301 --> 00:02:38,902 Tu lui as appris à faire ça... 12 00:02:40,002 --> 00:02:42,502 Pas moi. Il a appris tout seul. 13 00:02:44,203 --> 00:02:47,103 - Charlie, tu t'es brossé les dents? - Oui. 14 00:02:48,004 --> 00:02:49,404 Je me les suis brossées. 15 00:02:50,304 --> 00:02:51,504 Regarde ça, Connie. 16 00:02:51,604 --> 00:02:53,505 Viens. Je ne plaisante pas. 17 00:02:54,405 --> 00:02:56,705 Tu me rends barge, maman. 18 00:02:58,806 --> 00:03:01,106 Les Omnidel, que tu n'as pas voulu acheter... 19 00:03:02,207 --> 00:03:03,807 A combien elles étaient? 20 00:03:04,007 --> 00:03:05,507 1,50? 21 00:03:06,607 --> 00:03:08,208 Pas loin: 1,61. 22 00:03:08,608 --> 00:03:10,808 - Je vais le faire. - Non, c'est moi. 23 00:03:11,108 --> 00:03:13,009 Tu sais à combien elles sont? 24 00:03:13,409 --> 00:03:14,609 Fais "i". 25 00:03:15,709 --> 00:03:16,710 Devine. 26 00:03:17,310 --> 00:03:19,810 Edward, j'en ai aucune idée! 27 00:03:20,410 --> 00:03:22,511 - Rince-toi. - 1,74. 28 00:03:22,811 --> 00:03:24,511 Rince-toi. Et fais pipi. 29 00:03:24,911 --> 00:03:27,312 J'aurais dû en prendre. Merde! 30 00:03:28,812 --> 00:03:30,112 Eh bien, prends-en. 31 00:03:30,312 --> 00:03:32,213 Trop tard. 32 00:03:32,913 --> 00:03:34,513 Relève le siège, chéri. 33 00:03:39,014 --> 00:03:40,414 Et rabaisse-le. 34 00:03:42,915 --> 00:03:44,315 Quand tu as fini. 35 00:03:47,616 --> 00:03:49,816 Tu as besoin de tout ca? 36 00:03:50,216 --> 00:03:53,617 Personne d'autre n'a de bonnet aussi taré. 37 00:03:54,117 --> 00:03:55,918 Toi si. Et tu n'es pas taré. 38 00:03:56,218 --> 00:03:57,218 Comment je suis? 39 00:03:57,718 --> 00:03:59,118 Très séduisant. 40 00:04:01,019 --> 00:04:03,019 Je t'aime. On y va. 41 00:04:07,220 --> 00:04:08,320 Viens. 42 00:04:10,121 --> 00:04:11,221 Tu devrais rester. 43 00:04:11,821 --> 00:04:15,122 J'ai plein de choses à faire. Et un anniversaire en vue. 44 00:04:15,522 --> 00:04:19,222 Le maillot Latrell Sprewell. N'oublie pas! 45 00:04:19,723 --> 00:04:21,223 Il joue chez les Yankees? 46 00:04:21,423 --> 00:04:25,024 Maman, tu me rends barjot! 47 00:04:25,524 --> 00:04:27,224 Tu le rends barjot... 48 00:06:55,655 --> 00:06:56,655 Je suis désolée... 49 00:06:58,455 --> 00:06:59,856 Je suis vraiment désolée. 50 00:07:04,757 --> 00:07:06,357 Je rattrape vos sacs. 51 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Merde! 52 00:07:34,763 --> 00:07:37,764 Vous pouvez m'arrêter un taxi? 53 00:07:39,564 --> 00:07:41,064 Je garde vos livres. 54 00:08:04,669 --> 00:08:06,169 Pas de taxis... 55 00:08:06,570 --> 00:08:07,570 C'est ce vent... 56 00:08:08,370 --> 00:08:10,670 Vous êtes arrivée comme un boulet de canon. 57 00:08:11,371 --> 00:08:13,871 En agitant les bras, vous auriez pu rentrer chez vous. 58 00:08:14,171 --> 00:08:15,871 Une autre fois. 59 00:08:18,072 --> 00:08:20,572 - C'est pas beau. - Je sais. 60 00:08:20,973 --> 00:08:24,273 J'habite là-haut. Le pot de fleurs. 61 00:08:26,874 --> 00:08:28,974 Je vous descends un pansement. 62 00:08:32,775 --> 00:08:34,775 Accrochez-vous. Ne vous envolez pas. 63 00:08:37,776 --> 00:08:40,977 Montez chez moi vous désinfecter. 64 00:08:42,577 --> 00:08:43,677 Venez! 65 00:08:44,777 --> 00:08:47,278 Je ne vous découperai pas en morceaux. Promis. 66 00:09:00,081 --> 00:09:01,281 Merde... 67 00:09:02,581 --> 00:09:03,781 Putain d'ascenseur. 68 00:09:10,983 --> 00:09:12,183 Plus qu'un! 69 00:09:33,888 --> 00:09:35,088 C'est pas rangé. 70 00:09:36,488 --> 00:09:37,988 Vous êtes écrivain? 71 00:09:39,389 --> 00:09:40,589 Marchand de livres. 72 00:09:44,890 --> 00:09:47,090 La salle de bain est au fond à gauche. 73 00:09:50,391 --> 00:09:53,192 Allez-y. Il y a une armoire à pharmacie. 74 00:09:54,392 --> 00:09:56,592 Vous verrez comment je me soigne... 75 00:11:16,909 --> 00:11:19,810 - J'ai fait du thé. - Merci. 76 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 Vous boxez? 77 00:11:23,810 --> 00:11:26,611 J'ai boxé, quand j'étais jeune. 78 00:11:29,111 --> 00:11:31,012 C'est un endroit étonnant. 79 00:11:32,512 --> 00:11:34,012 C'est pas chez moi. 80 00:11:35,413 --> 00:11:39,814 C'est à un copain, sculpteur, qui vit à Paris. C'est cool. 81 00:11:40,114 --> 00:11:42,314 On habite là, moi et mes bouquins. 82 00:11:48,015 --> 00:11:50,016 Je peux téléphoner? 83 00:11:50,516 --> 00:11:53,216 - Il faut que j'appelle chez moi. - Derrière vous. 84 00:12:01,718 --> 00:12:03,519 Gloria? C'est moi. 85 00:12:04,219 --> 00:12:06,819 Bien, bien. Et Charlie? 86 00:12:08,019 --> 00:12:10,620 Ca va chéri? C'était bien l'école? 87 00:12:11,020 --> 00:12:12,820 Le meilleur, c'était quoi? 88 00:12:14,521 --> 00:12:17,321 Maman a raté son train, tu te rends compte? 89 00:12:24,923 --> 00:12:25,623 Glace. 90 00:12:27,423 --> 00:12:29,124 Une petite heure. 91 00:12:31,024 --> 00:12:32,825 Commence tes devoirs. 92 00:12:33,925 --> 00:12:38,026 Je te raconterai tout en arrivant. Je t'aime. 93 00:12:40,226 --> 00:12:42,327 C'était mon fils, Charlie. 94 00:12:42,527 --> 00:12:45,027 Il a 8 ans. 9 la semaine prochaine. 95 00:12:45,527 --> 00:12:48,328 Je suis Paul Martel. J'aurai 28 ans en juillet. 96 00:12:50,128 --> 00:12:54,229 Je suis Constance, et je suis en retard. J'y vais. 97 00:12:55,129 --> 00:12:56,530 Prenez un livre. 98 00:13:01,531 --> 00:13:03,231 Je ne peux pas faire ça... 99 00:13:04,031 --> 00:13:06,632 Bien sûr que si. En souvenir. 100 00:13:07,632 --> 00:13:10,532 Derrière vous. Là ou vous étiez. 101 00:13:21,235 --> 00:13:22,235 Continuez. 102 00:13:25,035 --> 00:13:25,936 A droite. 103 00:13:27,136 --> 00:13:28,236 Non, à droite. 104 00:13:30,437 --> 00:13:35,638 2ème rayon depuis le haut. 4ème livre à gauche. 105 00:13:37,738 --> 00:13:38,738 Vous l'avez? 106 00:13:39,838 --> 00:13:40,839 Je crois. 107 00:13:41,339 --> 00:13:43,239 Ouvrez-le page 23. 108 00:13:51,741 --> 00:13:53,441 Bois du vin 109 00:13:53,941 --> 00:13:55,942 C'est la vie éternelle 110 00:13:56,442 --> 00:13:59,242 C'est tout ce que la jeunesse peut t'offrir 111 00:13:59,943 --> 00:14:04,444 C'est la saison du vin, des roses, Des compagnons d'ivresse 112 00:14:04,844 --> 00:14:06,944 Sois heureux un instant 113 00:14:07,244 --> 00:14:08,544 Cet instant 114 00:14:08,644 --> 00:14:09,945 C'est ta vie 115 00:14:19,047 --> 00:14:21,447 Il faut que j'y aille. Merci. 116 00:14:23,147 --> 00:14:25,748 - Vous trouverez la sortie? - Je l'espère. 117 00:14:28,749 --> 00:14:29,949 C'est ma chambre. 118 00:14:33,550 --> 00:14:36,250 Heureux de vous connaître, Constance. 119 00:14:37,951 --> 00:14:41,151 Revenez, s'il vous faut un livre ou des soins médicaux. 120 00:15:20,659 --> 00:15:21,960 Bonsoir, Gloria. 121 00:15:23,560 --> 00:15:25,560 Me dis pas que tu regardes la télé. 122 00:15:25,860 --> 00:15:27,561 Je l'éteignais. 123 00:15:28,561 --> 00:15:29,661 Bien sûr... 124 00:15:36,163 --> 00:15:38,563 Le vent m'a fichue par terre. 125 00:15:39,063 --> 00:15:41,264 Ca va? Je peux faire quelque chose? 126 00:15:43,664 --> 00:15:46,065 Dégueu... Tu t'es battue? 127 00:15:46,665 --> 00:15:48,265 Non, je suis tombée. 128 00:15:48,465 --> 00:15:50,466 - Ca fait mal? - Un peu. 129 00:15:50,966 --> 00:15:52,166 Génial! 130 00:15:52,566 --> 00:15:53,466 Ou tu vas? 131 00:15:53,666 --> 00:15:55,267 Chercher l'appareil photo! 132 00:15:55,767 --> 00:15:56,767 Mettez ca. 133 00:15:58,867 --> 00:16:00,468 Pour quoi faire? 134 00:16:00,968 --> 00:16:03,768 Pour l'école. On étudie le sang. 135 00:16:04,068 --> 00:16:07,069 Fais comme si t'avais très mal. 136 00:16:07,469 --> 00:16:08,469 Tu y es? 137 00:16:12,070 --> 00:16:13,470 Ça va être super. 138 00:16:14,170 --> 00:16:17,771 Le vent l'a fait tomber. Elle a saigné, et tout. 139 00:16:17,971 --> 00:16:19,672 Tous les chapeaux s'envolaient. 140 00:16:19,872 --> 00:16:22,572 On a un photographe de guerre. Ca va? 141 00:16:23,272 --> 00:16:26,673 Je suis tombée comme une petite vieille. Humiliant. 142 00:16:27,073 --> 00:16:29,174 Papa! Regarde les photos! 143 00:16:30,774 --> 00:16:33,374 On a des preuves. On peut faire un procès? 144 00:16:35,275 --> 00:16:37,475 Un type sympa m'a aidé. 145 00:16:37,775 --> 00:16:40,176 Ca faisait ca! C'était une tornade! 146 00:16:43,176 --> 00:16:44,277 Regarde! 147 00:16:45,377 --> 00:16:47,477 Ca faisait ca! Une tornade! 148 00:16:49,078 --> 00:16:53,279 Il habitait là, il m'a trouvé des pansements et un taxi. 149 00:16:54,779 --> 00:16:56,179 Séduisant? 150 00:16:59,880 --> 00:17:01,080 J'ai mal au coeur. 151 00:17:01,480 --> 00:17:02,680 Tes devoirs sont faits? 152 00:17:03,481 --> 00:17:05,981 Je sais pas les faire. 153 00:17:06,881 --> 00:17:10,082 Je vais t'aider. Et tu m'aideras à faire les miens. 154 00:17:11,082 --> 00:17:13,083 Tu as son nom? Au type? 155 00:17:14,183 --> 00:17:16,183 On pourrait lui envoyer du vin. 156 00:17:17,484 --> 00:17:18,584 Du pas trop cher. 157 00:17:35,287 --> 00:17:37,788 Reste là une seconde. Ne bouge pas. 158 00:17:38,988 --> 00:17:41,589 Reste là. J'essaie de comprendre... 159 00:17:44,689 --> 00:17:47,690 Ce que je ne comprends pas, c'est... Comment on zoome... 160 00:17:47,990 --> 00:17:50,090 Attends, ne bouge pas. 161 00:17:50,390 --> 00:17:52,991 J'ai trouvé le zoom. 162 00:17:56,692 --> 00:17:57,692 Non, reste là... 163 00:17:57,992 --> 00:18:00,092 J'essaie de faire le point sur toi. 164 00:18:01,893 --> 00:18:03,493 Ne t'approche pas plus. 165 00:18:06,294 --> 00:18:07,394 Très chouette. 166 00:18:08,294 --> 00:18:12,795 Tu es si belle. Si tu savais à quel point. 167 00:18:13,195 --> 00:18:14,695 Mon Dieu que c'est beau. 168 00:18:24,897 --> 00:18:26,498 Quelque chose qui ne va pas? 169 00:18:29,698 --> 00:18:30,799 Rien. 170 00:18:31,299 --> 00:18:33,399 - Rien du tout. - Bien. 171 00:18:34,699 --> 00:18:35,800 Viens voir là. 172 00:18:50,803 --> 00:18:52,203 - C'est très bon. - Non. 173 00:18:52,303 --> 00:18:54,003 - Vire ca. - C'est excellent. 174 00:18:59,705 --> 00:19:02,105 J'ai trouvé le zoom. 175 00:19:05,106 --> 00:19:06,106 Papa? 176 00:19:10,007 --> 00:19:12,007 Je peux pas dormir! 177 00:19:13,007 --> 00:19:14,308 J'y vais. 178 00:19:17,108 --> 00:19:19,609 Je reviens. Ne t'endors pas. 179 00:19:21,409 --> 00:19:22,509 Ca marche. 180 00:19:28,411 --> 00:19:32,111 Maman, t'es dingue ou quoi? T'as oublié mon déjeuner! 181 00:19:32,611 --> 00:19:36,512 Pas du tout. Il est devant la porte. Viens. 182 00:19:37,913 --> 00:19:40,013 - Qu'est-ce que tu mâches? - Rien. 183 00:19:40,413 --> 00:19:42,013 Crache. C'est quoi? 184 00:19:45,514 --> 00:19:46,514 C'est ravissant. 185 00:19:48,615 --> 00:19:50,715 Je veux pas être un lapin bêta. 186 00:19:50,915 --> 00:19:52,516 C'est une pièce, chéri. 187 00:19:52,816 --> 00:19:55,816 Il y aura plein d'autres lapins. Ce sera super. 188 00:19:56,316 --> 00:19:58,917 - T'es barge. - Je commence à le savoir. 189 00:19:59,217 --> 00:20:00,817 - Je t'aime. - Moi aussi. 190 00:20:00,917 --> 00:20:02,018 C'est quoi, ça? 191 00:21:19,934 --> 00:21:20,934 Monnaie. 192 00:22:14,645 --> 00:22:18,846 Bonjour, c'est Paul Martel. Laissez-moi un message. Merci. 193 00:22:25,947 --> 00:22:27,248 Vous êtes là... 194 00:22:28,348 --> 00:22:31,749 Je suis Connie Sumner, celle de la tempête. 195 00:22:32,249 --> 00:22:33,549 Celle-là... 196 00:22:35,649 --> 00:22:37,550 Le genou, vous avez mis de la glace? 197 00:22:38,050 --> 00:22:41,951 J'ai mis de la glace, je l'ai surélevé, j'ai tout fait... 198 00:22:42,251 --> 00:22:46,952 Il va mieux. Je voulais vous appeler, vous remercier, et... 199 00:22:47,652 --> 00:22:49,052 vous demander votre adresse... 200 00:22:49,352 --> 00:22:51,553 - Pour vous envoyer... - Vous êtes ou? 201 00:22:51,853 --> 00:22:54,853 - Quoi? - J'ai dit, vous êtes ou? 202 00:22:57,854 --> 00:23:01,055 A Grand Central. Je vous entends mal. 203 00:23:01,255 --> 00:23:03,655 - Passez me voir. - Quoi? 204 00:23:04,055 --> 00:23:07,456 Faites un break. Je vous prépare un café. 205 00:23:11,157 --> 00:23:12,257 Un café. 206 00:23:22,359 --> 00:23:23,559 A tout de suite. 207 00:23:37,162 --> 00:23:38,762 Pas de séquelles. 208 00:23:43,063 --> 00:23:45,364 Vous avez une mutuelle? 209 00:23:45,864 --> 00:23:47,464 Je n'ai rien du tout. 210 00:23:48,564 --> 00:23:51,365 On ne prend pas les indigents. 211 00:23:56,766 --> 00:23:57,666 Je plaisantais. 212 00:24:07,268 --> 00:24:09,869 Regardez ça. Jack London. 213 00:24:10,669 --> 00:24:14,270 L'édition originale de Croc blanc. Vous savez quoi? 214 00:24:15,170 --> 00:24:17,070 Je l'ai eu pour 1,50 $ . 215 00:24:17,770 --> 00:24:18,771 Il vaut combien? 216 00:24:20,071 --> 00:24:21,871 4 000 fois plus! 217 00:24:25,772 --> 00:24:27,272 Ceux-là sont en francais. 218 00:24:28,473 --> 00:24:29,573 Je l'ai étudié. 219 00:24:35,774 --> 00:24:37,975 Que j'enlève quoi? 220 00:24:40,175 --> 00:24:42,876 Ton manteau. Tu veux l'enlever? 221 00:24:44,676 --> 00:24:46,877 Oui, mon manteau. 222 00:24:57,279 --> 00:25:00,379 Mais je ne reste pas longtemps, j'ai des courses à faire. 223 00:25:02,580 --> 00:25:03,780 J'apporte le café. 224 00:25:26,885 --> 00:25:28,285 C'est en braille. 225 00:25:30,886 --> 00:25:33,186 Non, Braille. Il était francais. 226 00:25:35,287 --> 00:25:37,687 - Ferme les yeux. - Quoi? 227 00:25:38,587 --> 00:25:39,887 Ferme les yeux. 228 00:25:54,991 --> 00:25:57,291 Ma mère me fait du poulet 229 00:26:01,092 --> 00:26:03,492 Son poulet me fait tousser 230 00:26:06,093 --> 00:26:08,293 J'aimerais qu'en le préparant 231 00:26:09,494 --> 00:26:11,794 Elle enlève les plumes 232 00:26:17,595 --> 00:26:19,296 Ça ne dit pas ça. 233 00:26:22,296 --> 00:26:23,897 LE PLAISIR DE CUISINER 234 00:26:30,098 --> 00:26:31,498 Je ferais mieux d'y aller. 235 00:26:32,498 --> 00:26:33,799 Je ferais mieux d'y aller. 236 00:26:39,700 --> 00:26:41,500 Fais attention. Ne tombe pas! 237 00:26:41,900 --> 00:26:43,301 Merci pour le café. 238 00:26:44,701 --> 00:26:46,201 Tu ne l'as pas bu. 239 00:27:03,305 --> 00:27:04,705 Bonjour Lindsay. 240 00:27:05,005 --> 00:27:07,706 Connie. Je le préviens. 241 00:27:12,807 --> 00:27:15,307 Quelle bonne surprise! 242 00:27:15,507 --> 00:27:16,507 Bonjour, Bill. 243 00:27:17,208 --> 00:27:19,808 - Je vous dérange. - Je partais. 244 00:27:20,008 --> 00:27:23,009 Je te sors le budget camions. 245 00:27:23,609 --> 00:27:24,609 Un café? 246 00:27:33,111 --> 00:27:34,411 C'est bon... 247 00:27:37,312 --> 00:27:40,212 Je ne savais pas que tu venais. 248 00:27:40,512 --> 00:27:42,613 Tes mains sont glacées. Ça va? 249 00:27:43,513 --> 00:27:46,314 Je passais dans le coin, et j'ai un cadeau. 250 00:27:48,114 --> 00:27:49,414 En quel honneur? 251 00:27:50,014 --> 00:27:51,815 Comme ça. Je ne sais pas. 252 00:27:53,015 --> 00:27:55,616 C'est un medium. Il taille grand. 253 00:27:56,816 --> 00:27:58,016 Magnifique... 254 00:27:58,716 --> 00:28:00,116 Tu n'es pas obligé. 255 00:28:00,517 --> 00:28:02,917 Je suis le patron. Je fais ce que je veux. 256 00:28:11,319 --> 00:28:12,419 Alors? 257 00:28:14,920 --> 00:28:16,120 Une seconde. 258 00:28:21,921 --> 00:28:23,721 Bien. Je ne prends personne d'autre. 259 00:28:24,922 --> 00:28:27,022 Tu es occupé. Je te laisse. 260 00:28:27,422 --> 00:28:28,922 Non. Assieds-toi. 261 00:28:29,323 --> 00:28:32,823 Henry? C'est quoi, cette histoire de suspension? 262 00:28:33,723 --> 00:28:35,524 Non, je ne l'ai jamais reçu. 263 00:28:38,424 --> 00:28:39,925 Envoie-le moi. 264 00:28:41,825 --> 00:28:44,926 Non. J'ai 200 fourgons inutilisables. 265 00:28:45,926 --> 00:28:49,427 Il faut qu'on se voie. Oui, et que Frank Birnbaum y soit. 266 00:28:50,727 --> 00:28:53,528 Je ne le sens pas. J'avais donné un ordre. 267 00:28:55,228 --> 00:28:56,428 Je vous le conseille. 268 00:28:59,329 --> 00:29:00,429 Bref... 269 00:29:02,129 --> 00:29:04,030 Et toi, tu as fait quoi? 270 00:29:05,630 --> 00:29:06,530 Les enchères. 271 00:29:07,430 --> 00:29:08,931 Tu as attaqué qui? 272 00:29:11,931 --> 00:29:13,932 Les gens habituels... 273 00:29:15,932 --> 00:29:17,232 Qui? 274 00:29:19,833 --> 00:29:21,033 Bob Gaylord. 275 00:29:24,334 --> 00:29:27,635 Tu lui as soutiré du fric? On va t'envoyer au Moyen-Orient. 276 00:29:34,336 --> 00:29:35,736 Dis-le-moi. 277 00:29:38,137 --> 00:29:39,137 Quoi? 278 00:29:41,137 --> 00:29:42,138 Comment je suis? 279 00:29:42,638 --> 00:29:43,638 Je le garde. 280 00:30:57,453 --> 00:30:58,853 Me revoilà. 281 00:30:59,654 --> 00:31:01,154 J'ai des muffins. 282 00:31:16,957 --> 00:31:19,758 - C'est quoi cette musique? - Tu aimes? 283 00:31:23,459 --> 00:31:24,459 Tu veux danser? 284 00:31:26,659 --> 00:31:27,559 Maintenant? 285 00:31:35,361 --> 00:31:37,461 J'ai tendance à conduire. 286 00:31:37,762 --> 00:31:39,762 Evidemment. Tu es américaine. 287 00:31:51,564 --> 00:31:54,865 - Tu as déjà fait ça? - Quoi? 288 00:31:58,166 --> 00:32:00,666 Combien de petites amies tu as eu? 289 00:32:05,067 --> 00:32:06,067 Deux. 290 00:32:07,168 --> 00:32:08,268 C'est vrai? 291 00:32:09,368 --> 00:32:10,968 Je te mentirais? 292 00:32:11,969 --> 00:32:13,769 Je ne sais pas. Tu ferais ça? 293 00:32:32,873 --> 00:32:34,773 Tu as des yeux incroyables. 294 00:32:34,973 --> 00:32:37,874 Ne les ferme jamais, même la nuit. 295 00:32:38,674 --> 00:32:41,475 Tu dois apprendre à dormir les yeux ouverts. 296 00:32:44,075 --> 00:32:45,676 Je vais travailler ca. 297 00:32:46,776 --> 00:32:47,676 Tu le feras? 298 00:32:52,377 --> 00:32:53,377 Bouge pas. 299 00:32:58,278 --> 00:33:00,379 Je pense que c'est une erreur. 300 00:33:03,179 --> 00:33:06,680 Ça n'existe pas. Il y a ce qu'on fait, et ce qu'on ne fait pas. 301 00:33:09,080 --> 00:33:10,581 Je ne peux pas faire ça. 302 00:33:24,184 --> 00:33:25,384 Mon manteau. 303 00:35:43,012 --> 00:35:44,012 Je ne peux pas. 304 00:35:44,413 --> 00:35:45,613 Pourquoi? 305 00:35:45,913 --> 00:35:47,713 Je ne sais pas faire ça. 306 00:35:48,113 --> 00:35:49,414 - Il ne faut pas. - Frappe-moi. 307 00:35:50,414 --> 00:35:52,314 - Quoi? - Frappe-moi. 308 00:35:59,016 --> 00:36:00,016 Frappe-moi! 309 00:37:35,636 --> 00:37:37,436 - Tiens, Ed. - Bob. 310 00:37:37,636 --> 00:37:39,036 Ça faisait longtemps. 311 00:37:39,736 --> 00:37:41,737 J'ai travaillé tard cette semaine. 312 00:37:42,037 --> 00:37:43,437 Comment va le petit? 313 00:37:43,837 --> 00:37:45,638 On a fêté son anniversaire. 314 00:37:45,938 --> 00:37:46,838 - Quel âge? - 9 ans. 315 00:37:47,438 --> 00:37:50,039 Des attaques à main armée? 316 00:37:50,839 --> 00:37:53,939 Pas cette semaine. A propos d'attaques... 317 00:37:54,239 --> 00:37:57,240 Connie va te faire reprendre une hypothèque. 318 00:37:57,640 --> 00:37:58,740 Comment ca? 319 00:37:59,240 --> 00:38:01,341 Elle ne t'a pas mis à contribution? 320 00:38:03,241 --> 00:38:06,042 Pour la vente aux enchères de l'école... 321 00:38:06,542 --> 00:38:07,542 il me semble. 322 00:38:08,142 --> 00:38:10,843 Non, j'étais en déplacement. Peut-être Maggie. 323 00:38:14,644 --> 00:38:16,044 J'ai dû mal comprendre. 324 00:38:16,644 --> 00:38:18,244 On vous doit un dîner. 325 00:38:31,247 --> 00:38:32,447 Il dort. 326 00:38:35,648 --> 00:38:37,248 Tu veux quelque chose? 327 00:38:38,449 --> 00:38:39,949 Non, ça va. Merci. 328 00:38:44,150 --> 00:38:47,050 - Dure journée? - Pas vraiment. 329 00:38:49,351 --> 00:38:51,051 Et toi, ta journée? 330 00:38:52,752 --> 00:38:54,152 C'était bien. 331 00:38:54,452 --> 00:38:56,352 Comme d'habitude. 332 00:39:04,254 --> 00:39:05,954 Tu ne veux rien, tu es sûr? 333 00:39:09,355 --> 00:39:10,755 Connie? 334 00:39:13,056 --> 00:39:14,156 Tu m'aimes? 335 00:39:15,856 --> 00:39:17,657 Bien sûr que je t'aime. 336 00:39:19,357 --> 00:39:20,857 Quelle question idiote... 337 00:39:24,558 --> 00:39:26,659 Je me sens un peu idiot. 338 00:39:32,360 --> 00:39:33,760 Je monte tout de suite. 339 00:39:37,161 --> 00:39:38,361 Pardon. 340 00:41:43,387 --> 00:41:44,787 Qu'est-ce qu'on fait là? 341 00:41:46,888 --> 00:41:48,188 On déjeune. 342 00:41:50,788 --> 00:41:52,389 Je ne devrais pas. 343 00:41:52,689 --> 00:41:54,389 Quoi? Déjeuner? 344 00:41:55,589 --> 00:41:58,890 Pas avec toi. On devrait partir. 345 00:42:07,392 --> 00:42:09,592 Tu vois les deux types, là? 346 00:42:14,293 --> 00:42:16,694 Si celui de droite paie, on part. 347 00:42:17,694 --> 00:42:19,794 Si celui de gauche paie... 348 00:42:20,294 --> 00:42:21,195 on reste... 349 00:42:24,295 --> 00:42:26,196 et je t'embrasse. 350 00:42:40,499 --> 00:42:41,699 Je gagne. 351 00:42:48,700 --> 00:42:50,501 Ne fais pas ça. 352 00:44:06,016 --> 00:44:08,417 - De la place pour deux? - Bien sûr. 353 00:44:46,225 --> 00:44:48,725 Jolie musique. C'est quoi? 354 00:44:50,726 --> 00:44:54,326 C'est africain, je crois. 355 00:44:56,727 --> 00:44:57,927 J'aime. 356 00:45:25,533 --> 00:45:26,633 Tiens. 357 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Allons nous mettre au lit. 358 00:46:02,440 --> 00:46:04,441 - Restons ici. - J'ai froid. 359 00:46:04,741 --> 00:46:06,341 - Restons. - C'est froid. 360 00:46:10,542 --> 00:46:13,243 - Reste là avec moi. - J'ai froid. 361 00:46:14,543 --> 00:46:15,543 Viens. 362 00:46:43,649 --> 00:46:46,350 On déjeune ensemble? Tu es libre? 363 00:46:47,750 --> 00:46:51,451 J'ai des tas de choses à faire pour la vente aux enchères. 364 00:46:51,851 --> 00:46:55,251 On peut manger tôt. A midi? 365 00:46:55,852 --> 00:46:56,952 Midi? 366 00:47:02,553 --> 00:47:03,953 J'aurai faim? 367 00:47:12,855 --> 00:47:16,156 On peut partir ensemble. Je t'attends. 368 00:47:18,156 --> 00:47:19,956 J'en ai pour une heure. 369 00:47:20,357 --> 00:47:22,057 Je peux attendre. 370 00:47:36,260 --> 00:47:38,060 - Merde. - Quoi? 371 00:47:38,360 --> 00:47:39,761 J'avais oublié. 372 00:47:41,661 --> 00:47:45,062 J'ai un nettoyage de peau à 1 2 h 30 chez Georgianna's. 373 00:47:49,563 --> 00:47:50,963 Il faut rester belle... 374 00:47:56,264 --> 00:47:57,664 Georgianna's? 375 00:48:00,565 --> 00:48:01,865 C'est du gaspillage. 376 00:48:19,869 --> 00:48:20,969 Oui, Manhattan. 377 00:48:22,669 --> 00:48:25,770 Un salon de beauté, Georgina. 378 00:48:29,671 --> 00:48:31,371 Georgianna's, c'est ça. 379 00:48:42,174 --> 00:48:46,574 Je vous confirme un rendez-vous aujourd'hui à 1 2 h 30. 380 00:48:47,575 --> 00:48:51,175 Sumner. Connie Sumner. S-U-M-N-E-R. 381 00:48:58,477 --> 00:49:00,277 Et à un autre moment? 382 00:49:05,778 --> 00:49:06,679 Non, merci. 383 00:49:29,683 --> 00:49:30,984 C'est Connie! 384 00:49:34,084 --> 00:49:35,084 Tracy... 385 00:49:35,585 --> 00:49:37,485 Bonjour, j'allais t'appeler. 386 00:49:38,085 --> 00:49:40,886 Comme tous les parents des autres petits lapins... 387 00:49:41,086 --> 00:49:42,786 Sally, de "Planète Parentale". 388 00:49:43,086 --> 00:49:45,187 - Ça faisait longtemps. - Trop longtemps. 389 00:49:45,787 --> 00:49:48,287 - Tu es superbe. - Tu vas ou? 390 00:49:48,687 --> 00:49:52,688 Je cherche des stores pour la cuisine. 391 00:49:53,588 --> 00:49:55,489 On prend un café. Viens. 392 00:49:57,089 --> 00:49:58,589 Je vais être en retard. 393 00:49:58,989 --> 00:50:00,590 Pour des stores? 394 00:50:01,690 --> 00:50:02,890 Viens. 395 00:50:17,893 --> 00:50:20,294 Je vais passer un coup de fil. 396 00:50:23,995 --> 00:50:25,695 J'avais mon portable. 397 00:50:30,596 --> 00:50:31,896 C'est moi. 398 00:50:32,396 --> 00:50:36,397 Tu ne vas pas le croire. Je suis au café du coin. 399 00:50:36,897 --> 00:50:39,698 Pourquoi tu as dit: "Sally, de Planète Parentale"? 400 00:50:40,698 --> 00:50:43,999 Ça donne l'impression que je distribue des préservatifs. 401 00:50:44,599 --> 00:50:45,999 Je suis coincée ici. 402 00:50:49,000 --> 00:50:50,200 Tu m'attends? 403 00:50:51,200 --> 00:50:52,300 Attends-moi. 404 00:50:53,701 --> 00:50:55,801 La fille au chapeau rouge m'exaspère. 405 00:50:56,001 --> 00:50:57,401 Elle s'exhibe toujours. 406 00:50:57,602 --> 00:51:01,602 J'ai rappelé à Gloria de passer au pressing. 407 00:51:02,102 --> 00:51:03,903 J'ai une vie passionnante. 408 00:51:04,503 --> 00:51:06,403 Charlie est adorable. 409 00:51:17,506 --> 00:51:20,306 - Une pâtisserie? - On en prend une à trois? 410 00:51:25,307 --> 00:51:26,708 Je n'ai pas faim. 411 00:51:29,408 --> 00:51:32,909 - Juste un café. - Je vais en prendre un aussi. 412 00:51:34,309 --> 00:51:36,510 Je vais aux toilettes. 413 00:51:40,610 --> 00:51:42,111 Elle est rayonnante. 414 00:51:42,411 --> 00:51:44,011 Elle s'est fait lifter? 415 00:51:44,511 --> 00:51:46,712 Pourquoi? Elle est superbe. 416 00:51:47,012 --> 00:51:49,612 Ils font ça avant que ça se gâte. 417 00:52:05,516 --> 00:52:07,416 Je suis avec des amies. 418 00:52:14,918 --> 00:52:16,918 Tu m'emmènes dans des endroits chics. 419 00:52:17,418 --> 00:52:18,418 Attends. 420 00:52:25,020 --> 00:52:27,520 Pas elle. C'est une vraie gentille. 421 00:52:27,820 --> 00:52:30,321 Je sais. C'est pire que tout. 422 00:52:30,621 --> 00:52:32,521 Elle est gentille, sympa... 423 00:52:32,621 --> 00:52:36,122 Et son cul est au même endroit que quand elle avait 20 ans. 424 00:52:43,023 --> 00:52:44,424 Tu fais du tennis? 425 00:52:45,624 --> 00:52:48,324 Je n'appellerais pas ça comme ça... 426 00:52:51,725 --> 00:52:53,526 Te voilà enfin. Je m'inquiétais. 427 00:52:53,826 --> 00:52:55,626 Non, c'était bien... Tout va bien. 428 00:52:56,026 --> 00:52:58,627 J'ai cru que cet étalon t'avait enlevée. 429 00:52:59,927 --> 00:53:00,927 Quel étalon? 430 00:53:01,627 --> 00:53:03,828 Au comptoir, il était torride. 431 00:53:06,228 --> 00:53:07,428 Je rate tout. 432 00:53:07,728 --> 00:53:09,229 Ton bouton est défait. 433 00:53:16,730 --> 00:53:17,731 C'est lui. 434 00:53:27,032 --> 00:53:28,533 Je comprends. 435 00:53:28,633 --> 00:53:31,133 Il pose un oeil sur moi et je m'allonge. 436 00:53:31,433 --> 00:53:33,934 - Tu ne le ferais pas. - Si, pourquoi? 437 00:53:34,434 --> 00:53:37,035 Deux ou trois raisons. Adam, tes enfants. 438 00:53:37,535 --> 00:53:40,035 Ils n'auraient pas à le savoir. 439 00:53:40,635 --> 00:53:42,336 Je ferais ça pour moi. 440 00:53:42,636 --> 00:53:45,536 Pour élargir mon horizon. 441 00:53:45,836 --> 00:53:47,637 Comme un cours de poterie. 442 00:53:48,237 --> 00:53:50,337 Ca n'a rien à voir. 443 00:53:50,937 --> 00:53:53,238 - Ça pourrait. - Au début, peut-être. 444 00:53:53,838 --> 00:53:57,339 Et puis quelqu'un s'en aperçoit... 445 00:53:57,539 --> 00:54:00,639 quelqu'un tombe amoureux, et ca finit en désastre. 446 00:54:02,540 --> 00:54:04,640 Ça finit toujours en désastre. 447 00:54:18,743 --> 00:54:19,843 Quand? 448 00:54:21,044 --> 00:54:22,644 Il y a longtemps. 449 00:54:23,544 --> 00:54:26,645 La seule chose de ma vie que j'effacerais. 450 00:54:35,547 --> 00:54:37,547 Tu m'as pas baisée dans un café? 451 00:54:39,447 --> 00:54:40,748 Si. 452 00:54:42,048 --> 00:54:44,448 Si on arrêtait, personne ne souffrirait. 453 00:54:46,749 --> 00:54:50,350 Si on arrêtait, moi je souffrirais. 454 00:54:52,250 --> 00:54:54,451 Quelqu'un souffrira forcément? 455 00:54:54,551 --> 00:54:55,851 Peut-être pas. 456 00:54:56,751 --> 00:54:58,451 Si on se lasse l'un de l'autre. 457 00:54:59,452 --> 00:55:01,152 J'aimerais me lasser de toi. 458 00:55:07,453 --> 00:55:08,854 Tu es dans ma tête. 459 00:55:09,054 --> 00:55:13,855 Tu es la seule chose qui occupe ma tête quand je me réveille. 460 00:55:15,455 --> 00:55:18,355 Tu es dans mon cerveau avant que j'ouvre les yeux. 461 00:55:18,856 --> 00:55:20,256 A quoi tu penses? 462 00:55:20,456 --> 00:55:22,956 Ça dépend. Les jours ou je ne sais pas... 463 00:55:23,256 --> 00:55:26,057 si je vais pouvoir te voir, je m'angoisse... 464 00:55:27,257 --> 00:55:30,658 à chercher une raison pour venir en ville et te voir. 465 00:55:34,859 --> 00:55:36,559 Et quand tu sais qu'on se voit? 466 00:55:37,259 --> 00:55:38,960 Ces jours-là... 467 00:55:40,260 --> 00:55:41,560 je suis... 468 00:55:42,460 --> 00:55:45,461 calme. Et je me déteste. 469 00:55:56,463 --> 00:55:58,364 C'est tout ce qu'on a ici... 470 00:56:00,464 --> 00:56:02,565 vous l'aurez cet après-midi. 471 00:56:05,765 --> 00:56:08,166 Qu'est-ce qu'il y a? Ça avait l'air important. 472 00:56:09,766 --> 00:56:13,967 On dit que tu es en contact avec Dunbar et Brinks, entre autres. 473 00:56:14,567 --> 00:56:15,967 Qui t'a dit ca? 474 00:56:19,168 --> 00:56:22,569 Ils m'ont approché, si c'est ce que tu veux dire. 475 00:56:23,269 --> 00:56:26,470 Bien des gens semblent t'approcher ces temps-ci. 476 00:56:26,770 --> 00:56:27,870 Qui approche qui? 477 00:56:29,570 --> 00:56:32,571 Quoi? J'ai vu des gens, et alors? 478 00:56:33,071 --> 00:56:34,971 C'est une question de loyauté. 479 00:56:36,172 --> 00:56:37,172 Je te laisse partir. 480 00:56:38,072 --> 00:56:40,572 Je te ferai une lettre de recommandation. 481 00:56:43,573 --> 00:56:45,273 J'ai une famille. 482 00:56:46,074 --> 00:56:48,074 Ici, tu avais une famille. 483 00:56:49,174 --> 00:56:52,475 Attends, toi tu me fais la morale à propos de famille? 484 00:56:53,375 --> 00:56:55,376 T'es mal placé pour ça! 485 00:57:01,177 --> 00:57:03,677 Ouvre les yeux sur ta famille à toi! 486 00:57:04,077 --> 00:57:06,178 Regarde ou elle en est! 487 00:57:25,582 --> 00:57:27,382 - Ed. - Bonjour Frank. 488 00:57:30,083 --> 00:57:31,983 Merci d'être venu si vite. 489 00:57:33,183 --> 00:57:35,184 C'est personnel. Pas professionnel. 490 00:57:36,684 --> 00:57:39,385 Voyez si vous voulez être mêlé à ça. 491 00:57:40,085 --> 00:57:44,186 J'ai besoin d'un homme de confiance. Pour suivre quelqu'un. 492 00:57:48,787 --> 00:57:50,587 Pour suivre ma femme. 493 00:58:02,389 --> 00:58:04,390 - Ça brûle, maman! - Quoi? 494 00:58:04,890 --> 00:58:06,290 Ça brûle, le poulet! 495 00:58:21,393 --> 00:58:22,594 Ça déborde, maman! 496 00:58:23,094 --> 00:58:24,494 Ca déborde! 497 00:58:24,694 --> 00:58:25,694 Merci. 498 00:58:30,095 --> 00:58:31,395 Attention... 499 00:58:45,098 --> 00:58:47,299 Le poulet est un peu sec. 500 00:58:47,799 --> 00:58:48,899 Ca va. 501 00:58:54,400 --> 00:58:56,001 Je vais à Chicago demain. 502 00:58:58,301 --> 00:58:59,301 Longtemps? 503 00:59:00,001 --> 00:59:01,602 Non. Sans doute une nuit. 504 00:59:01,802 --> 00:59:03,402 A quelle heure est l'avion? 505 00:59:04,302 --> 00:59:05,603 8 h. 506 00:59:06,903 --> 00:59:07,803 Du matin. 507 00:59:11,704 --> 00:59:14,104 Le fils de Dianne épouse la fille d'Amy Lynn. 508 00:59:14,904 --> 00:59:16,405 Je ne me marierai jamais. 509 00:59:17,505 --> 00:59:19,905 - Pourquoi? - Je déteste les filles. 510 00:59:22,806 --> 00:59:24,206 Tu peux changer d'avis. 511 00:59:24,806 --> 00:59:26,607 Ça arrive parfois. 512 00:59:27,107 --> 00:59:27,907 Jamais. 513 00:59:33,108 --> 00:59:36,109 - Quoi? - J'ai viré Bill Stone. 514 00:59:37,709 --> 00:59:40,710 - C'est ça qui te travaillait. - Rien ne me travaille. 515 00:59:41,710 --> 00:59:43,010 Pourquoi tu l'as viré? 516 00:59:45,411 --> 00:59:46,611 Il n'est pas fiable. 517 00:59:47,111 --> 00:59:51,412 "Fiable"? Comme un bébé animal qui meurt? 518 00:59:52,512 --> 00:59:54,513 Non, ça c'est "viable". 519 00:59:57,613 --> 00:59:59,614 Je ne pouvais plus avoir confiance. 520 01:00:01,414 --> 01:00:03,615 Si tu croises Dolly, tu es au courant. 521 01:01:19,130 --> 01:01:21,631 Les piétons ne peuvent pas passer. 522 01:01:21,931 --> 01:01:24,631 Les piétons sont notre priorité. 523 01:02:12,141 --> 01:02:14,842 Merde! Qu'est-ce que je fais là? 524 01:02:55,250 --> 01:02:57,250 Je suis désolée. Excuse-moi... 525 01:02:58,951 --> 01:03:02,552 Ca va? Tu devais être très inquiet! 526 01:03:02,852 --> 01:03:05,052 Arrête maman, il y a des gens. 527 01:03:28,957 --> 01:03:32,058 Bonjour c'est Paul Martel. Laissez un message. 528 01:03:32,358 --> 01:03:34,358 - Maman? - Chéri. 529 01:03:36,058 --> 01:03:37,759 Tu devrais être au lit. 530 01:03:38,759 --> 01:03:40,059 Tu pleures, maman. 531 01:03:42,960 --> 01:03:45,360 Maman est un peu triste, c'est tout. 532 01:03:45,760 --> 01:03:47,761 Viens, je vais te recoucher. 533 01:03:50,061 --> 01:03:53,362 Sois pas triste, papa rentre demain. 534 01:04:02,664 --> 01:04:04,764 Il s'appelle Paul Martel. 535 01:04:10,066 --> 01:04:13,266 Il habite au 433 Mercer Street, appartement 3. 536 01:04:14,666 --> 01:04:16,267 Elle le voit pendant la journée. 537 01:04:17,967 --> 01:04:19,768 A l'heure du déjeuner... 538 01:04:20,668 --> 01:04:23,268 elle reste 2 ou 3 heures. 539 01:04:36,771 --> 01:04:38,471 Ils vont au cinéma? 540 01:04:39,572 --> 01:04:42,372 Ce jour-là. D'habitude, ils restent chez lui. 541 01:05:56,488 --> 01:05:57,688 Décroche... 542 01:06:21,093 --> 01:06:22,393 Madame! 543 01:06:22,893 --> 01:06:23,993 Vos clés! 544 01:07:06,102 --> 01:07:07,502 Arrêtez! 545 01:07:09,703 --> 01:07:10,803 Qui c'est? 546 01:07:11,603 --> 01:07:12,803 Calme-toi! 547 01:07:18,404 --> 01:07:20,305 T'en as combien? 5? 10? 548 01:07:22,805 --> 01:07:26,406 Je suis celle du lundi? Je me suis trompée de jour? 549 01:07:26,906 --> 01:07:28,207 Ce n'est qu'une copine. 550 01:07:29,107 --> 01:07:30,307 Qu'une copine. 551 01:07:31,507 --> 01:07:32,607 Enfoiré de menteur. 552 01:07:33,408 --> 01:07:35,608 C'est moi le menteur? 553 01:07:36,408 --> 01:07:38,009 C'est fini. 554 01:07:41,009 --> 01:07:42,910 C'est ça, retourne à ta banlieue. 555 01:07:43,310 --> 01:07:46,210 Tes lecons de tennis... Qu'est-ce que tu fais? 556 01:07:47,511 --> 01:07:49,011 Va te faire foutre! 557 01:07:49,211 --> 01:07:50,311 Ça te plairait? 558 01:07:50,811 --> 01:07:52,011 Va te faire foutre! 559 01:08:00,013 --> 01:08:01,113 Pas ca! 560 01:08:01,613 --> 01:08:03,314 C'est terminé! 561 01:08:15,216 --> 01:08:16,517 - Je te hais! - Je sais. 562 01:08:16,917 --> 01:08:18,517 Arrête. 563 01:08:39,421 --> 01:08:40,822 Tu vas me baiser? 564 01:08:41,522 --> 01:08:43,122 - C'est ce que tu veux? - Oui. 565 01:08:43,222 --> 01:08:44,922 - Dis-le. - Je veux que tu me baises. 566 01:08:45,222 --> 01:08:47,123 - Dis-le. - Je veux que tu me baises. 567 01:10:41,747 --> 01:10:45,347 Merci. Vous êtes bien aimable. 568 01:11:10,152 --> 01:11:12,053 Vous êtes Paul Martel? 569 01:11:13,653 --> 01:11:15,354 Quel âge vous avez? 570 01:11:18,354 --> 01:11:19,654 Vous êtes qui? 571 01:11:20,355 --> 01:11:21,455 Edward Sumner. 572 01:11:23,855 --> 01:11:25,156 Le mari de Connie. 573 01:11:35,058 --> 01:11:36,758 Je peux entrer? 574 01:12:09,065 --> 01:12:10,165 Un verre? 575 01:12:11,265 --> 01:12:12,365 Pourquoi pas? 576 01:12:23,768 --> 01:12:26,668 Whisky, vodka, jus d'orange? 577 01:12:27,768 --> 01:12:28,969 Vodka. 578 01:12:30,869 --> 01:12:31,869 Elle est fraîche? 579 01:12:36,470 --> 01:12:38,171 Je la garde au freezer. 580 01:12:38,871 --> 01:12:40,871 Moi aussi, chez nous. 581 01:12:59,275 --> 01:13:02,676 Dites-moi comment avez-vous... rencontré ma femme? 582 01:13:05,076 --> 01:13:06,376 Par hasard. 583 01:13:07,177 --> 01:13:08,477 Dans la rue. 584 01:13:09,377 --> 01:13:10,977 Elle était tombée, et... 585 01:13:12,478 --> 01:13:13,478 C'était vous. 586 01:13:15,278 --> 01:13:17,079 Elle vous en a parlé? 587 01:13:23,680 --> 01:13:25,380 Comment ça se passe? 588 01:13:27,981 --> 01:13:30,682 Bien. Je veux dire, ça va. 589 01:13:31,582 --> 01:13:33,382 C'est ici que vous vous voyez. 590 01:13:36,283 --> 01:13:39,383 - Ça lui plaît? - Elle ne s'est jamais plainte. 591 01:13:43,984 --> 01:13:46,485 Vous restez là? Vous sortez? 592 01:13:48,685 --> 01:13:50,986 Ça dépend. Parfois on sort. 593 01:13:51,386 --> 01:13:52,786 Ça lui plaît? 594 01:13:53,486 --> 01:13:54,786 Elle... 595 01:13:55,987 --> 01:13:57,187 aime ce quartier? 596 01:13:58,787 --> 01:14:00,688 Plus excitant que la banlieue. 597 01:14:05,889 --> 01:14:09,490 Vous savez que ça fait 1 1 ans qu'on est mariés? 598 01:14:10,490 --> 01:14:11,690 On a un fils. 599 01:14:13,990 --> 01:14:15,191 Elle me l'a dit. 600 01:14:18,491 --> 01:14:19,392 Une autre? 601 01:14:21,092 --> 01:14:22,092 Oui, merci. 602 01:14:35,595 --> 01:14:37,895 C'est pour lui qu'on a quitté la ville. 603 01:14:39,096 --> 01:14:41,496 Connie pensait que c'était mieux. 604 01:14:41,796 --> 01:14:43,697 Elle m'a dit que c'était vous. 605 01:14:46,797 --> 01:14:49,698 Vous parlez de moi? 606 01:15:09,202 --> 01:15:10,402 Beaucoup de livres. 607 01:15:12,503 --> 01:15:14,203 Je vends et j'achète beaucoup. 608 01:15:54,711 --> 01:15:56,712 Je ne savais pas que ça faisait ça. 609 01:16:02,613 --> 01:16:03,813 Ou vous l'avez eu? 610 01:16:04,513 --> 01:16:05,714 C'est un cadeau. 611 01:16:06,414 --> 01:16:07,414 D'elle. 612 01:16:21,217 --> 01:16:24,217 - Pourquoi elle a fait ça? - Je ne sais pas. 613 01:16:25,618 --> 01:16:28,718 Elle a eu envie de m'acheter quelque chose. 614 01:16:33,819 --> 01:16:35,720 C'est moi qui lui ai offert. 615 01:16:44,722 --> 01:16:47,022 - Je ne peux pas. - Quoi? 616 01:16:47,822 --> 01:16:49,223 J'y arrive pas. 617 01:16:55,924 --> 01:16:57,324 Je me sens pas bien. 618 01:16:59,725 --> 01:17:00,925 Un verre d'eau? 619 01:17:02,925 --> 01:17:04,526 Je me sens pas bien. 620 01:17:13,228 --> 01:17:15,828 Je ne me sens pas bien du tout. 621 01:21:03,475 --> 01:21:05,176 Bonjour, c'est Paul Martel... 622 01:21:05,376 --> 01:21:07,276 laissez un message. 623 01:21:08,176 --> 01:21:09,476 C'est moi. 624 01:21:10,277 --> 01:21:11,277 Ecoute... 625 01:21:13,177 --> 01:21:16,178 Je suis désolée de te dire ça par répondeur, mais... 626 01:21:18,078 --> 01:21:19,879 je veux qu'on arrête. 627 01:21:24,880 --> 01:21:27,280 Je ne peux pas continuer comme ça. 628 01:21:27,580 --> 01:21:29,481 Je ne peux pas vivre comme ça. 629 01:21:30,081 --> 01:21:33,581 Je ne peux plus mentir. Ça fait du mal à ma famille. 630 01:21:35,782 --> 01:21:37,082 Je suis désolée. 631 01:21:37,782 --> 01:21:39,683 J'espère... 632 01:21:40,483 --> 01:21:42,283 Je ne sais pas ce que j'espère. 633 01:21:43,884 --> 01:21:45,084 Pardon. 634 01:22:53,498 --> 01:22:55,298 Messages effacés. 635 01:23:09,801 --> 01:23:10,802 Pas trop serré? 636 01:23:12,502 --> 01:23:13,902 Tu te souviens de ton solo? 637 01:23:16,103 --> 01:23:17,303 Tu me le chantes? 638 01:24:47,222 --> 01:24:48,322 Un coup de main? 639 01:24:48,622 --> 01:24:49,822 Non, ça va. 640 01:26:14,940 --> 01:26:15,940 Ou étais-tu? 641 01:26:17,340 --> 01:26:18,540 Ca va? 642 01:27:53,460 --> 01:27:55,961 Tu étais fantastique. Tu le sais? 643 01:27:57,161 --> 01:27:58,761 Il était pas génial? 644 01:27:59,861 --> 01:28:00,962 Il était génial. 645 01:28:03,162 --> 01:28:04,262 Super. 646 01:28:06,063 --> 01:28:08,963 Je range et je rentre t'embrasser dans ton lit. 647 01:28:18,465 --> 01:28:21,266 Désolé, Ed! Je ne t'ai pas raté. 648 01:28:23,966 --> 01:28:25,767 C'est rien, Jerry. 649 01:28:32,668 --> 01:28:34,569 Vérifie que tu peux le rouvrir. 650 01:28:34,969 --> 01:28:38,069 Non, c'est rien, t'en fais pas. 651 01:28:42,970 --> 01:28:44,571 Il t'a cabossé? 652 01:28:45,471 --> 01:28:46,571 Tu l'as dit. 653 01:28:47,571 --> 01:28:48,872 On appelle la police? 654 01:28:52,272 --> 01:28:53,672 On vérifie ton coffre? 655 01:28:53,873 --> 01:28:55,973 - Demain. - Ça prendra 10 secondes. 656 01:32:05,012 --> 01:32:07,813 Regarde ton père et dis-moi ce qui cloche. 657 01:32:11,413 --> 01:32:12,614 Quoi? 658 01:32:14,414 --> 01:32:15,714 Ses chaussures. 659 01:32:16,314 --> 01:32:17,815 Pas de la même couleur. 660 01:32:26,016 --> 01:32:27,117 Tu as une sale tête. 661 01:32:28,217 --> 01:32:31,918 Tu as dormi, cette nuit? Je t'ai cherché. 662 01:32:35,818 --> 01:32:36,819 Je suis sorti. 663 01:32:37,719 --> 01:32:39,019 Ca va? 664 01:32:54,322 --> 01:32:55,823 Tu te plais ici? 665 01:32:56,523 --> 01:32:57,623 Quoi? 666 01:32:58,623 --> 01:32:59,623 Bien sûr. 667 01:33:00,123 --> 01:33:02,724 Parce qu'on peut retourner en ville. 668 01:33:05,525 --> 01:33:08,225 Qu'est-ce que tu as aujourd'hui? 669 01:33:10,226 --> 01:33:11,226 Ca va? 670 01:33:12,626 --> 01:33:14,827 Oui, ça va. Bien. 671 01:33:17,727 --> 01:33:20,428 - Et toi? - Très bien. 672 01:33:22,128 --> 01:33:23,328 On va tous bien. 673 01:33:23,728 --> 01:33:25,729 Et on ne va pas déménager. 674 01:34:08,338 --> 01:34:10,138 Les flics sont là! 675 01:34:11,938 --> 01:34:13,139 Ils veulent quoi? 676 01:34:13,539 --> 01:34:15,039 Ça ne doit pas être grave. 677 01:34:22,040 --> 01:34:23,841 C'est la police de New York. 678 01:34:26,941 --> 01:34:28,242 Madame Sumner? 679 01:34:28,342 --> 01:34:32,143 Inspecteur Dean. Inspecteur Mirojnik, police de New York. 680 01:34:32,543 --> 01:34:34,243 Il est arrivé quelque chose? 681 01:34:35,343 --> 01:34:37,344 Vous connaissez un Paul Martel? 682 01:34:38,244 --> 01:34:41,645 Oui. Pas très bien. Pourquoi? 683 01:34:42,045 --> 01:34:43,345 Vous savez ou il est? 684 01:34:49,346 --> 01:34:50,646 Chez lui, sans doute. 685 01:34:51,647 --> 01:34:53,447 Vous savez ou il habite? 686 01:34:53,747 --> 01:34:55,347 SoHo, c'est ça? 687 01:34:56,748 --> 01:34:59,848 Vos nom et numéro ont été retrouvés chez lui. 688 01:35:01,649 --> 01:35:02,849 Il a fait quelque chose? 689 01:35:03,149 --> 01:35:06,750 Nous n'en savons rien. Sa famille dit qu'il a disparu. 690 01:35:07,050 --> 01:35:09,050 Sa femme ne sait pas ou il est. 691 01:35:12,451 --> 01:35:13,951 J'ignorais qu'il était marié. 692 01:35:15,752 --> 01:35:16,752 Séparé. 693 01:35:21,653 --> 01:35:22,853 Quand l'avez-vous vu? 694 01:35:25,454 --> 01:35:27,854 C'est difficile à dire... 695 01:35:30,455 --> 01:35:33,155 Il vend des livres. Je le connais à peine. 696 01:35:33,455 --> 01:35:35,156 Je devais lui acheter des livres. 697 01:35:35,756 --> 01:35:38,456 - Vous l'avez fait? - Pas encore. 698 01:35:41,757 --> 01:35:44,057 Il lui est arrivé quelque chose? 699 01:35:45,058 --> 01:35:48,858 Difficile à dire pour l'instant. On enquête. 700 01:35:51,459 --> 01:35:52,959 Merci de nous avoir recus. 701 01:35:55,660 --> 01:35:59,361 J'adore ces boules. Mon fils en a aussi. 702 01:35:59,761 --> 01:36:01,461 Si vous avez des nouvelles... 703 01:36:01,661 --> 01:36:02,661 Bien sûr. 704 01:36:31,367 --> 01:36:33,468 Des flics sont venus chez nous. 705 01:36:35,968 --> 01:36:37,468 Des flics? Pourquoi? 706 01:36:42,369 --> 01:36:46,170 Un type a disparu. Ils interrogent les gens. 707 01:36:51,271 --> 01:36:52,172 C'était qui? 708 01:36:53,472 --> 01:36:54,472 Tiens-toi droit. 709 01:36:58,473 --> 01:37:00,473 - C'était qui? - Tu ne connais pas. 710 01:37:01,874 --> 01:37:03,174 Un marchand de livres. 711 01:37:04,074 --> 01:37:05,874 Que j'ai rencontré je ne sais ou. 712 01:37:07,175 --> 01:37:09,075 C'est un bandit, maman? 713 01:37:11,676 --> 01:37:13,776 Pourquoi ils t'interrogent toi? 714 01:37:15,376 --> 01:37:18,177 Il devait avoir mon nom et mon numéro. 715 01:37:19,777 --> 01:37:21,178 Ton numéro, pourquoi? 716 01:37:23,478 --> 01:37:25,378 J'ai dû lui acheter un livre. 717 01:37:38,181 --> 01:37:40,882 Doucement les enfants! 718 01:37:41,482 --> 01:37:44,382 Si seulement vous habitiez plus près... 719 01:37:49,383 --> 01:37:51,384 Seigneur, bénis ce repas. 720 01:37:54,084 --> 01:37:55,385 Aide-nous... 721 01:37:55,685 --> 01:37:58,585 à ne jamais oublier ceux qui sont dans le besoin. 722 01:38:23,090 --> 01:38:25,291 Moi, j'ai une histoire sur Edward! 723 01:38:25,791 --> 01:38:28,892 Au bord de la falaise, il battait des bras! 724 01:38:29,592 --> 01:38:31,092 Il essayait de s'envoler! 725 01:39:14,901 --> 01:39:16,401 Bonjour Madame Sumner. 726 01:39:17,102 --> 01:39:20,802 Désolé de vous embêter un week-end. Inspecteur Dean. 727 01:39:21,102 --> 01:39:23,503 Inspecteur Mirojnik, police de New York. 728 01:39:24,003 --> 01:39:26,503 Nous aimerions vous parler. 729 01:39:29,304 --> 01:39:31,905 - On va sur la terrasse. - Je peux venir? 730 01:39:32,405 --> 01:39:36,005 Non, chéri. Joue avec Poppy. On revient. 731 01:39:37,606 --> 01:39:41,106 Nous sommes déjà venus. Votre femme vous l'a dit? 732 01:39:41,407 --> 01:39:42,707 Au sujet de Paul Martel. 733 01:39:43,007 --> 01:39:45,007 L'homme qui a disparu? 734 01:39:45,307 --> 01:39:49,308 On a retrouvé son corps le week-end dernier. 735 01:39:52,209 --> 01:39:53,209 C'est terrible. 736 01:39:57,510 --> 01:40:01,211 Ou avez-vous connu monsieur Martel, madame Sumner? 737 01:40:02,611 --> 01:40:05,111 - Je vous l'ai dit. - Non, madame. 738 01:40:05,712 --> 01:40:07,012 Je suis désolée... 739 01:40:07,712 --> 01:40:09,212 Je ne sais plus. 740 01:40:10,212 --> 01:40:12,113 Une vente de charité, je crois. 741 01:40:12,313 --> 01:40:14,013 Vous pouvez préciser? 742 01:40:14,313 --> 01:40:15,314 Juilliard. 743 01:40:19,814 --> 01:40:21,415 L'école de musique. 744 01:40:21,615 --> 01:40:23,015 Je connais Juilliard. 745 01:40:24,015 --> 01:40:25,416 Bien sûr, excusez-moi. 746 01:40:25,816 --> 01:40:27,516 Vous y étiez, monsieur? 747 01:40:29,316 --> 01:40:31,117 Oui, il me semble. 748 01:40:32,217 --> 01:40:34,417 Vous l'avez peut-être rencontré. 749 01:40:37,018 --> 01:40:38,318 Pas que je me souvienne. 750 01:40:38,618 --> 01:40:39,819 Vous le reconnaîtriez? 751 01:40:41,819 --> 01:40:43,819 Je ne l'ai jamais vu. 752 01:40:44,620 --> 01:40:46,320 - C'est lui? - Oui. 753 01:40:47,720 --> 01:40:49,721 Vous êtes allée chez lui? 754 01:40:52,821 --> 01:40:55,922 Je ne comprends même pas qu'il ait eu mon numéro. 755 01:40:56,422 --> 01:40:58,022 Vous lui plaisiez sans doute. 756 01:40:58,322 --> 01:40:59,923 N'allez pas trop loin. 757 01:41:03,323 --> 01:41:07,624 Vous n'êtes jamais allée chez lui. Et dans son quartier? 758 01:41:09,225 --> 01:41:11,525 Non, pas souvent, ou non, jamais? 759 01:41:12,225 --> 01:41:15,926 Jamais. Pas depuis des siècles. 760 01:41:16,526 --> 01:41:18,327 Quatre semaines. 761 01:41:21,127 --> 01:41:23,828 Vous avez eu une amende devant chez Martel. 762 01:41:24,228 --> 01:41:25,628 Il y a un mois. 763 01:41:27,428 --> 01:41:32,830 J'ai pris un café avec des amies. J'avais oublié. Tracy et Sally. 764 01:41:50,833 --> 01:41:54,034 Ma femme vous a dit tout ce qu'elle savait. 765 01:41:55,134 --> 01:41:57,235 Nous aimerions rejoindre notre fils. 766 01:42:00,035 --> 01:42:02,036 Je vous laisse ma carte? 767 01:42:02,536 --> 01:42:03,836 Je l'ai. 768 01:42:08,437 --> 01:42:10,537 - Bon week-end. - A vous aussi. 769 01:43:06,349 --> 01:43:07,449 Sumner. 770 01:43:50,558 --> 01:43:51,558 Connie. 771 01:43:53,459 --> 01:43:54,659 Ça va, Tracy? 772 01:43:55,059 --> 01:43:58,160 Je prends mon tailleur en soie pour ce soir. 773 01:44:00,260 --> 01:44:02,261 Je pensais porter du noir. 774 01:44:16,964 --> 01:44:19,564 Qu'une autre soit belle, pour changer... 775 01:44:23,565 --> 01:44:26,766 On apporte quoi, à part nous? 776 01:44:31,567 --> 01:44:34,267 - Tu t'en sors? - Ca va. 777 01:44:34,567 --> 01:44:35,967 Un coup de main? 778 01:44:39,268 --> 01:44:43,569 On a plein de blanc, aucune n'est fraîche, je les mets au freezer. 779 01:44:45,269 --> 01:44:47,670 Tu me le rappelleras? 780 01:44:49,870 --> 01:44:52,071 Ils boivent presque tous du rouge. 781 01:44:56,972 --> 01:45:00,473 Je les adore. Il y a un endroit ou vous n'êtes pas allés? 782 01:45:00,873 --> 01:45:05,174 Les Rosenthal ont vendu leur maison 795 000$. 6 offres en 2 jours! 783 01:45:05,574 --> 01:45:07,274 Au plus offrant! 784 01:45:07,674 --> 01:45:09,674 Combien elle vaut, la vôtre? 785 01:45:10,375 --> 01:45:13,775 Aucune idée. Si tu vends ta maison, ou tu vas? 786 01:45:14,375 --> 01:45:17,176 - A ce prix-là? Tahiti. - Bangkok. 787 01:45:17,576 --> 01:45:19,176 D'ou elle vient? 788 01:45:30,579 --> 01:45:31,779 Fidji. 789 01:45:33,379 --> 01:45:37,380 Tu devais m'emmener à Fidji, et on a fini à Hawaii... 790 01:45:37,780 --> 01:45:40,781 On pêchait le mahi-mahi tous les jours. 791 01:46:03,886 --> 01:46:05,486 Qu'est-ce qui s'est passé? 792 01:46:08,487 --> 01:46:09,787 Qu'est-ce que tu as fait? 793 01:46:11,787 --> 01:46:13,288 Tu lui as fait du mal? 794 01:46:20,789 --> 01:46:22,289 Tu lui as fait du mal? 795 01:46:24,890 --> 01:46:26,390 Tu l'as fait... 796 01:46:32,592 --> 01:46:34,092 Parle-moi. 797 01:46:34,992 --> 01:46:36,092 Dis-moi ce que tu as fait. 798 01:46:38,293 --> 01:46:40,893 Toi, dis-moi ce que tu as fait. 799 01:46:41,593 --> 01:46:45,094 Raconte comment tu l'as baisé, et comment tu m'as menti... 800 01:46:46,494 --> 01:46:48,995 encore et encore! 801 01:46:50,395 --> 01:46:52,196 Ne me parle pas! 802 01:46:52,896 --> 01:46:54,496 J'ai tout donné... 803 01:46:55,996 --> 01:46:57,497 pour cette famille. 804 01:46:58,697 --> 01:46:59,697 Tout. 805 01:47:01,598 --> 01:47:03,198 Et qu'est-ce que t'as fait? 806 01:47:04,898 --> 01:47:06,599 T'as tout foutu en l'air... 807 01:47:06,899 --> 01:47:08,199 comme si ça comptait pas. 808 01:47:08,999 --> 01:47:10,099 Et pour quoi? 809 01:47:11,300 --> 01:47:13,100 Un putain de gamin! 810 01:47:21,902 --> 01:47:23,802 Tu croyais que je le saurais pas? 811 01:47:24,302 --> 01:47:27,503 Que je le sentirais pas? Je sais depuis le premier jour! 812 01:47:30,204 --> 01:47:31,904 Parce que je te connais! 813 01:47:32,404 --> 01:47:34,704 Je te connais! Et je te hais! 814 01:47:34,905 --> 01:47:37,405 C'est pas lui que je voulais tuer, c'est toi! 815 01:48:50,820 --> 01:48:53,521 Maman? Regarde ce que j'ai fait... 816 01:48:57,622 --> 01:48:58,622 C'est pas grave. 817 01:49:01,122 --> 01:49:02,323 Je te demande pardon. 818 01:49:03,123 --> 01:49:06,423 C'est un accident. On n'y peut rien, ça arrive. 819 01:49:07,024 --> 01:49:08,824 Pourquoi tu dors pas? 820 01:49:12,225 --> 01:49:13,425 Je ne sais pas. 821 01:49:17,726 --> 01:49:19,226 Regarde-moi. 822 01:49:20,126 --> 01:49:21,727 Je veux que tu saches... 823 01:49:22,327 --> 01:49:25,827 que je t'aime plus que tout au monde. 824 01:49:28,928 --> 01:49:31,929 Et je veux que tu saches que ton papa et moi... 825 01:49:32,129 --> 01:49:34,529 on t'aimera toujours... 826 01:49:34,929 --> 01:49:36,330 quoi qu'il arrive... 827 01:49:43,331 --> 01:49:44,231 Viens, chéri. 828 01:49:45,231 --> 01:49:49,332 On va te refaire un lit tout propre et tout frais. 829 01:51:28,153 --> 01:51:31,954 Connie, ne pas ouvrir avant nos 25 ans de mariage 830 01:51:44,856 --> 01:51:49,057 A ma merveilleuse femme le meilleur de chacun de mes jours 831 01:53:03,673 --> 01:53:05,573 Montez chez moi vous désinfecter. 832 01:53:06,073 --> 01:53:09,874 Venez, je ne vous découperai pas en morceaux. Promis. 833 01:54:13,387 --> 01:54:14,787 Qu'est-ce qu'on va faire? 834 01:54:18,588 --> 01:54:20,388 J'ai tellement peur. 835 01:54:22,989 --> 01:54:24,389 Je vais me rendre. 836 01:54:40,793 --> 01:54:42,893 Je crois que je pourrai vivre avec ça. 837 01:54:44,493 --> 01:54:46,494 Au jour le jour. 838 01:54:48,794 --> 01:54:50,295 Personne ne saura. 839 01:54:52,895 --> 01:54:54,395 Nous, on saura. 840 01:56:35,716 --> 01:56:37,217 On pourrait disparaître. 841 01:56:40,217 --> 01:56:44,518 Trouver de l'argent, tout vendre et quitter le pays. 842 01:56:46,619 --> 01:56:48,019 Señorita. 843 01:56:49,219 --> 01:56:50,720 Le Mexique. 844 01:56:52,820 --> 01:56:53,920 Pourquoi pas? 845 01:56:56,221 --> 01:56:58,221 Une petite maison sur la plage. 846 01:56:59,121 --> 01:57:00,622 On changerait de nom. 847 01:57:02,522 --> 01:57:04,022 Plein de gens le font. 848 01:57:05,423 --> 01:57:07,423 Charlie, on lui dirait quoi? 849 01:57:09,523 --> 01:57:11,524 Que c'est une grande aventure. 850 01:57:14,925 --> 01:57:16,825 On pêcherait toute la journée. 851 01:57:20,926 --> 01:57:23,326 On apprendrait à jouer de la guitare. 852 01:57:25,227 --> 01:57:29,328 Je te jouerais la sérénade pour t'endormir chaque soir. 853 01:57:31,028 --> 01:57:33,628 On resterait toute notre vie sur cette plage. 854 01:57:34,829 --> 01:57:37,829 Et quand on mourrait, on nous pousserait à l'eau. 855 01:57:38,729 --> 01:57:39,930 Qu'est-ce que t'en dis? 856 01:57:42,830 --> 01:57:44,231 Ce serait parfait.