1 00:02:31,582 --> 00:02:36,253 Trods alle advarsler røg hun i sengen og faldt i søvn. 2 00:02:36,587 --> 00:02:38,005 Dumt træk. 3 00:02:46,263 --> 00:02:48,390 Og ilden bryder løs. 4 00:02:57,274 --> 00:02:58,943 Så kører vi! 5 00:03:02,696 --> 00:03:05,366 Bare rolig, frue! Jeg er her for at redde Dem! 6 00:03:09,662 --> 00:03:12,414 Hold de folk tilbage! Der er sket en ulykke! 7 00:03:13,374 --> 00:03:16,043 De har bare at lade være med at dø! 8 00:03:17,294 --> 00:03:19,588 Træk vejret, for fanden, træk vejret! 9 00:03:22,591 --> 00:03:24,301 Hun klarer det! 10 00:03:31,392 --> 00:03:32,476 Hvad f? 11 00:04:17,438 --> 00:04:18,939 Lort! 12 00:04:48,719 --> 00:04:52,723 Selvom det kan være svært at tro, at en enkelt biologiprofessor... 13 00:04:52,806 --> 00:04:57,269 der tjener en smule over mindsteløn, kunne finde tid til... 14 00:04:57,353 --> 00:05:00,939 at give jeres første biologiforsøg en karakter, så gjorde jeg det. 15 00:05:01,023 --> 00:05:04,693 Som I kan se, var der en chokerende, statistisk afvigelse: 16 00:05:04,902 --> 00:05:06,945 I har næsten alle fået 13. 17 00:05:11,533 --> 00:05:15,704 Ønsk jer selv tillykke. Jeg har en god følelse omkring denne gruppe. 18 00:05:15,954 --> 00:05:20,918 Og jeg tror, at rækken af 13-taller vil fortsætte til slutningen af semesteret. 19 00:05:21,210 --> 00:05:23,337 Det er slut med normalfordelinger. 20 00:05:23,545 --> 00:05:25,339 Normalfordelinger stinker! 21 00:05:26,382 --> 00:05:27,883 - Hr. Kane? - Dr. Kane? 22 00:05:28,217 --> 00:05:30,761 Der er vist sket en fejl her. 23 00:05:31,553 --> 00:05:34,390 Min bror og jeg har fået 7. 24 00:05:34,640 --> 00:05:36,392 7. også mig. 25 00:05:37,393 --> 00:05:40,562 Lad mig delagtiggøre klassen i noget. 26 00:05:40,896 --> 00:05:45,776 Da jeg læste rapporterne, faldt jeg over to guldkorn, der begge hed "Celler er dårlige". 27 00:05:46,902 --> 00:05:51,365 Begge var på et enkelt afsnit, som jeg desværre har memoriseret. 28 00:05:51,698 --> 00:05:53,409 "Celler er dårlige. 29 00:05:53,742 --> 00:05:55,536 "Min onkel bor i en celle. 30 00:05:55,744 --> 00:06:00,374 "Den er tre meter på hver led, og han skal læse i det samme, kedelige blad hver dag. 31 00:06:01,250 --> 00:06:02,835 "Slut." 32 00:06:05,921 --> 00:06:09,258 De taler om vores rapporter, gør De ikke, dr. Kane? 33 00:06:09,383 --> 00:06:10,551 Jo, det gør jeg. 34 00:06:10,676 --> 00:06:14,096 Og selvom mine standarder langt fra er, hvad de var engang... 35 00:06:14,179 --> 00:06:18,725 kunne jeg ikke give de to guldkorn 13. Det håber jeg, I forstår. 36 00:06:19,935 --> 00:06:22,688 - Klart. - Ja, okay. 37 00:06:22,938 --> 00:06:26,942 Okay, lad os så vende tilbage til arbejdet med det periodiske system, der... 38 00:06:27,776 --> 00:06:29,736 Et meteor? Hvor? 39 00:06:31,947 --> 00:06:35,868 Landevej 89A. Ja, jeg har det. 40 00:06:38,120 --> 00:06:41,623 Bare rolig, jeg kommer. Okay, farvel. 41 00:06:46,795 --> 00:06:48,755 Hvordan ser det ud, professor? 42 00:06:50,299 --> 00:06:51,717 Det er snævert. 43 00:06:52,467 --> 00:06:55,012 Meget, meget snævert, Nadine. 44 00:06:55,137 --> 00:06:58,974 Men ikke snævert nok. Du har simpelthen ikke nok point. Beklager. 45 00:06:59,308 --> 00:07:02,561 Tag det ikke for tungt. Geologi er sværere, end man tror. 46 00:07:02,644 --> 00:07:05,022 Er De sikker? Kan De ikke se efter en gang til? 47 00:07:05,147 --> 00:07:08,358 Jeg skal bruge det til at komme ind på sygeplejerskolen. 48 00:07:09,985 --> 00:07:11,361 Sygeplejerskole? 49 00:07:12,321 --> 00:07:14,615 Ville du ikke foretrække et andet arbejde? 50 00:07:14,698 --> 00:07:17,242 Et, hvor liv ikke var afhængige af dig? 51 00:07:19,286 --> 00:07:22,789 Jeg vil faktisk gerne være Miss Arizona. 52 00:07:22,998 --> 00:07:27,336 Men jeg har fået at vide, at sygeplejerskole vil imponere dommerne. 53 00:07:27,586 --> 00:07:29,630 De vil tro, jeg vil hjælpe mennesker... 54 00:07:29,755 --> 00:07:31,256 Klar til frokost? 55 00:07:33,300 --> 00:07:35,427 Du har måske allerede spist? 56 00:07:36,887 --> 00:07:40,557 Jeg er ved at afslutte en lærer-elev-samtale med Nadine. 57 00:07:40,682 --> 00:07:45,479 Harry, din begejstring for arbejdet er en inspiration for os alle. 58 00:07:47,230 --> 00:07:50,984 Beklageligvis har jeg en gammel frokostaftale med dr. Kane. 59 00:07:51,360 --> 00:07:55,030 Vi kan tale om dine ekstra point senere. Op med humøret. 60 00:07:57,199 --> 00:07:58,992 Jeg henter lige mine ting. 61 00:08:04,706 --> 00:08:06,291 Hvor kører du mig hen? 62 00:08:06,375 --> 00:08:09,544 - Der slog et meteor ned i nat. - Det var det, det var. 63 00:08:10,545 --> 00:08:13,965 Som lokal repræsentant for USA's Geologiske Institut... 64 00:08:14,049 --> 00:08:16,009 skal jeg undersøge det. 65 00:08:16,093 --> 00:08:19,054 Du er med, hvis nu der skal gøres noget videnskabeligt. 66 00:08:19,137 --> 00:08:20,138 Vi spiser bagefter. 67 00:08:20,222 --> 00:08:22,599 Hører du til Geologisk Institut? 68 00:08:22,891 --> 00:08:25,102 Jeg meldte mig til over internettet. 69 00:08:25,894 --> 00:08:30,690 Eller var du på en side med heppekorspiger og blev sendt videre til instituttets side? 70 00:08:31,233 --> 00:08:32,734 Noget i den stil. 71 00:08:33,902 --> 00:08:34,820 Pas på. Vær forsigtige. 72 00:08:34,945 --> 00:08:37,906 Det er min skat. Vær forsigtige. 73 00:08:39,908 --> 00:08:42,035 Helt ærligt! Pas på! 74 00:08:42,411 --> 00:08:45,414 Hvem skal betale for skaderne på min forbandede bil? 75 00:08:45,747 --> 00:08:48,917 Det har jeg jo sagt, vi ikke gør. Det er force majeure. 76 00:08:49,000 --> 00:08:52,921 Force majeure og min bare! Det er en klassisk Buick Riviera fra '73. 77 00:08:55,298 --> 00:08:56,466 Hvem er De? 78 00:08:56,758 --> 00:08:59,928 Harry Block fra USA's Geologiske Institut. 79 00:09:00,178 --> 00:09:03,849 Min sekretær, Ira Kane. Vi er her for at undersøge meteoret... 80 00:09:03,974 --> 00:09:05,809 hvis det er det, det er. 81 00:09:06,101 --> 00:09:09,020 Selvfølgelig er det det. Det smadrede næsten min bil. 82 00:09:09,104 --> 00:09:12,023 Forklar mig lige igen, hvad du lavede her om natten. 83 00:09:12,107 --> 00:09:13,859 Sammen med Betty Lou her. 84 00:09:13,942 --> 00:09:18,905 Jeg trænede til min brandmandseksamen, der startede for syv minutter siden. 85 00:09:19,114 --> 00:09:21,867 Så jeg vil gerne have lov til at gå. 86 00:09:22,200 --> 00:09:24,661 Du og blondinen fandt altså meteoret? 87 00:09:25,036 --> 00:09:29,040 Ja, jeg fandt det. Det sendte min bil 60 meter op i luften. 88 00:09:29,374 --> 00:09:32,544 - Kan jeg gå nu? - Bob, få ham væk herfra. 89 00:09:36,214 --> 00:09:37,632 Bliv i byen. 90 00:09:39,384 --> 00:09:42,721 Nåh, sherif, det her er... 91 00:09:43,722 --> 00:09:45,682 indtrængningsstedet? 92 00:09:46,057 --> 00:09:49,895 Ja. Det slog igennem ned til en hule 25 meter nede. 93 00:09:53,148 --> 00:09:54,149 Lidt af et hul! 94 00:09:58,278 --> 00:09:59,696 For helvede! 95 00:10:00,238 --> 00:10:01,990 Næste gang bærer du tasken. 96 00:10:02,073 --> 00:10:06,703 Du er instituttets repræsentant. Det ansvar kommer med titlen. 97 00:10:06,870 --> 00:10:09,539 I guder. Se engang. 98 00:10:11,374 --> 00:10:14,044 Jeg tror, vi har lokaliseret målet. 99 00:10:14,419 --> 00:10:16,129 To store smil, gutter. 100 00:10:16,254 --> 00:10:18,214 Appelsin! 101 00:10:18,423 --> 00:10:20,717 Okay, støt den så. 102 00:10:22,928 --> 00:10:25,055 - Jeg har det. - Det er meget varmt. 103 00:10:25,430 --> 00:10:27,098 Nu støtter jeg dig. 104 00:10:28,141 --> 00:10:30,101 Lidt mere politimand over den, tak. 105 00:10:30,185 --> 00:10:31,853 Se de fjolser. 106 00:10:32,103 --> 00:10:35,857 Spænd musklerne. Store smil! Det ser godt ud. 107 00:10:36,107 --> 00:10:39,611 Rør, de herrer. Statens agenter er her. 108 00:10:40,111 --> 00:10:42,072 Agenter? Hvilke agenter? 109 00:10:42,447 --> 00:10:43,949 Hvem lod jer komme herned? 110 00:10:44,032 --> 00:10:45,700 Nu ikke så krigerisk. 111 00:10:46,201 --> 00:10:50,205 Geologisk Institut og det lokale politi har altid samarbejdet. 112 00:10:50,455 --> 00:10:54,459 Vi er her bare for at hente videnskabelige prøver. Hvis det er i orden. 113 00:10:54,960 --> 00:10:59,923 Jo da. Vi har taget alle de billeder af bevismaterialet, som vi behøver. 114 00:11:00,715 --> 00:11:03,551 - Gå bare i gang. - Tak. Fortsæt det gode arbejde. 115 00:11:07,263 --> 00:11:08,515 Wauw. 116 00:11:18,775 --> 00:11:22,696 Det slog ned i nat, og der gror allerede ting på det. 117 00:11:24,989 --> 00:11:26,324 Det kan være hulemos. 118 00:11:26,408 --> 00:11:29,160 Efter nogle få timer? Det er da underligt. 119 00:11:29,494 --> 00:11:31,955 Lad os tage en prøve og komme ud herfra. 120 00:11:43,133 --> 00:11:44,801 Den bløder. 121 00:11:45,635 --> 00:11:48,096 Det er en sten, der bløder. 122 00:11:49,806 --> 00:11:53,143 Se, dét er jo godt nok underligt. 123 00:11:54,227 --> 00:11:55,979 Lad os få den pakket ned. 124 00:12:05,822 --> 00:12:09,742 Jeg ved ikke rigtigt, om det her instituthalløj er så spændende endda. 125 00:12:10,326 --> 00:12:14,581 Jeg mener, det pynter da på mit CV, men vokser jeg som person? 126 00:12:14,914 --> 00:12:18,585 Vokser jeg som træner for kvindernes 3. divisions volleyballhold? 127 00:12:21,838 --> 00:12:24,382 Vil du lave sådan en spektro-ting? 128 00:12:24,591 --> 00:12:28,178 Spektrogram. Ja, jeg vil lave en spektroskopisk analyse. 129 00:12:28,303 --> 00:12:30,180 Dit CV kommer til at skinne. 130 00:12:30,597 --> 00:12:33,850 Jeg må af sted til kampen. Sig til, hvis du finder noget. 131 00:12:38,855 --> 00:12:42,192 Ira, er du sikker på, du kan håndtere dette helt alene? 132 00:12:44,319 --> 00:12:45,486 Ja, ja. 133 00:13:22,565 --> 00:13:24,067 Det er umuligt. 134 00:13:55,765 --> 00:13:58,476 Beskrivelse - Ukendt Oversættelse - Kan ikke oversættes 135 00:13:58,559 --> 00:14:00,853 4 (BASEPAR) - DNA (JORDISK) 136 00:14:01,270 --> 00:14:03,064 10 (BASEPAR) - DNA (UKENDT) 137 00:14:03,731 --> 00:14:05,566 Ti basepar. 138 00:14:09,404 --> 00:14:10,488 Det er umuligt. 139 00:14:14,784 --> 00:14:17,453 Kom så, de damer! Prøv at se lidt levende ud! 140 00:14:23,626 --> 00:14:27,797 Tina! Når Lisa smasher, skal du dække linien! 141 00:14:28,047 --> 00:14:31,092 Lisa! To hænder, ikke? To hænder! 142 00:14:31,426 --> 00:14:33,720 Gud har givet dig to hænder med et formål! 143 00:14:33,803 --> 00:14:35,930 Store nyheder. Det er fantastisk. 144 00:14:36,472 --> 00:14:39,392 Meteorprøverne myldrer med encellede organismer. 145 00:14:39,475 --> 00:14:41,602 Deres stofskifte er helt vanvittigt. 146 00:14:41,686 --> 00:14:44,897 De deler sig med en sindssyg fart. Næsten eksponentielt. 147 00:14:45,398 --> 00:14:47,692 Deres DNA har ti basepar. 148 00:14:48,317 --> 00:14:50,611 Ti basepar. Det var rart at vide. 149 00:14:50,778 --> 00:14:53,948 Harry, DNA'et hos al jordisk liv har kun fire basepar. 150 00:14:54,824 --> 00:14:57,660 Kom så, de damer. Lidt liv! 151 00:14:59,162 --> 00:15:00,329 Harry... 152 00:15:01,164 --> 00:15:04,167 det er organismer fra en anden verden. 153 00:15:05,334 --> 00:15:07,003 Det er rumvæsner. 154 00:15:10,381 --> 00:15:14,051 Bliver Nobelprisen udbetalt i rater eller på én gang som lottogevinster? 155 00:15:14,177 --> 00:15:16,471 Bliv nu nede på jorden. 156 00:15:16,846 --> 00:15:21,267 Det er jeg også. Jeg er bare bekymret for de mulige skattemæssige konsekvenser. 157 00:15:25,730 --> 00:15:28,816 - Hvorfor herinde? - Jeg vil bare være lidt påpasselig. 158 00:15:32,820 --> 00:15:34,322 Vores opdagelse. 159 00:15:35,156 --> 00:15:36,657 Jeg dirrer helt. 160 00:15:40,661 --> 00:15:41,746 Wauw. 161 00:15:45,500 --> 00:15:49,712 Jeg er ikke biolog, men hvor mange celler har encellede organismer? 162 00:15:51,339 --> 00:15:55,343 Hvis vi vil være store, vigtige forskere, så skal du opføre dig som en. 163 00:15:56,010 --> 00:15:57,678 Kig engang. 164 00:16:13,486 --> 00:16:15,863 Der er flercellede organismer der. 165 00:16:17,490 --> 00:16:18,658 Det ved jeg. 166 00:16:18,783 --> 00:16:21,244 - De var der ikke før. - De har sneget sig ind. 167 00:16:21,369 --> 00:16:23,496 Vel har de ej sneget sig ind. 168 00:16:25,289 --> 00:16:27,333 Det er for fantastisk. 169 00:16:29,877 --> 00:16:31,921 Det er, som om de udvikler sig. 170 00:16:32,046 --> 00:16:33,422 De vokser. 171 00:16:33,798 --> 00:16:36,092 Vokser til mere komplekse organismer. 172 00:16:37,718 --> 00:16:39,136 Det er evolution. 173 00:16:40,721 --> 00:16:42,682 Nobel, vi er på vej. 174 00:16:44,725 --> 00:16:48,145 Men det er 200 millioner års udvikling på et par timer. 175 00:16:51,315 --> 00:16:52,692 Det var hurtigt. 176 00:16:54,235 --> 00:16:56,195 Du har ingen anelse. 177 00:16:58,072 --> 00:16:59,573 På pladserne! 178 00:16:59,699 --> 00:17:02,368 Klar! Løb! 179 00:17:04,912 --> 00:17:06,747 Rekrut, vågn op. 180 00:17:07,289 --> 00:17:08,958 Vågn op! 181 00:17:09,291 --> 00:17:11,293 Løb! 182 00:17:12,420 --> 00:17:15,798 - Slangen. Denne her ting! - Undskyld. 183 00:17:17,425 --> 00:17:18,843 Løb så! 184 00:17:19,010 --> 00:17:21,637 Wayne, løb! Kom nu! 185 00:17:28,436 --> 00:17:30,563 Det er, hvad der kan ske, kammerat. 186 00:17:31,939 --> 00:17:34,150 Der er en ny eksamen om et halvt år. 187 00:17:34,442 --> 00:17:37,611 Et halvt år? Jeg kan ikke vente et halvt år! 188 00:17:38,112 --> 00:17:41,032 Du har i det mindste jobbet som pool-dreng i klubben. 189 00:17:41,115 --> 00:17:42,700 Fint. Mange tak. 190 00:17:43,951 --> 00:17:45,202 Kør forsigtigt. 191 00:17:46,996 --> 00:17:49,832 Jeg har den. Jeg gør sådan her. 192 00:17:57,548 --> 00:17:59,675 Vi har vist fået besøg. 193 00:18:07,641 --> 00:18:12,605 Klasse, da det er vores første ekskursion, vil jeg bede jer overholde nogle få regler. 194 00:18:13,147 --> 00:18:14,315 Jord. 195 00:18:14,648 --> 00:18:15,983 Smart fodtøj. 196 00:18:16,233 --> 00:18:18,861 Perfekt til huleudforskning. Rør nu ikke ved noget. 197 00:18:18,944 --> 00:18:21,697 Lad alt ligge. Træk ikke vejret, medmindre I får lov. 198 00:18:21,781 --> 00:18:23,741 Hav altid beskyttelseshandskerne på. 199 00:18:23,824 --> 00:18:25,326 Hvorfor skal vi det her? 200 00:18:25,409 --> 00:18:29,246 Praktisk arbejde. Geologiens sovs og kartofler. 201 00:18:29,330 --> 00:18:31,540 - Kommer det med i årskarakteren? - Ja. 202 00:18:31,665 --> 00:18:34,126 - Betjent, godt at se Dem. - Hvad så, professor? 203 00:18:34,251 --> 00:18:35,920 Vi er her for at hente stenen. 204 00:18:36,003 --> 00:18:37,963 Hente stenen? Hvad? 205 00:18:39,131 --> 00:18:43,260 Ordrer fra Geologisk Institut. Den skal under kontrollerede forhold. 206 00:18:43,344 --> 00:18:45,179 Det er noget meget teknisk. 207 00:18:45,679 --> 00:18:47,973 Åh, noget teknisk. Det er teknisk. 208 00:18:48,182 --> 00:18:49,850 Okay. Værsgo. 209 00:18:49,934 --> 00:18:52,228 - Vi trækker den bare ud derfra. - Sikkert. 210 00:18:52,353 --> 00:18:55,022 Deke og Danny? Husker I, hvad vi snakkede om? 211 00:18:55,272 --> 00:18:58,692 I står for ophejsningen. Få hejsespillet hen til hullet. 212 00:18:59,026 --> 00:19:02,863 Drenge? Stop nikkeriet og se på mig et øjeblik, okay? 213 00:19:03,906 --> 00:19:05,074 Fokusér. 214 00:19:06,033 --> 00:19:09,203 - Forstår I, hvad I skal gøre? - Ja. 215 00:19:09,537 --> 00:19:10,704 Gør det så. 216 00:19:21,382 --> 00:19:25,135 Ira, jeg fornemmer nogle kraftige, klamme vibrationer her. 217 00:19:25,719 --> 00:19:27,680 Ja, der er sket en del. 218 00:19:30,766 --> 00:19:35,229 Klasse, jeg ved, dette ligner svampe, men lad være med at spise dem. 219 00:19:39,566 --> 00:19:41,193 Her lugter afskyeligt. 220 00:19:41,819 --> 00:19:44,196 Nadine, nogle gange stinker videnskab. 221 00:19:45,406 --> 00:19:47,324 Sådan er spillet, skat. 222 00:19:51,537 --> 00:19:54,957 En stank af rådne æg. Svovldioxid, ikke sandt? 223 00:19:55,207 --> 00:19:58,460 Med ammoniak og metan. Det ændrer på atmosfæren. 224 00:19:58,585 --> 00:20:01,463 Se al det begyndende planteliv. Det er fantastisk. 225 00:20:04,174 --> 00:20:08,679 Ikke for at virke piget, men der er noget, der vrikker ved mine tæer. 226 00:20:14,184 --> 00:20:16,312 Det er, som om jorden bevæger sig. 227 00:20:27,781 --> 00:20:28,866 Fladorm. 228 00:20:29,158 --> 00:20:30,576 I millionvis! 229 00:20:31,452 --> 00:20:32,369 Adr! 230 00:20:36,623 --> 00:20:39,543 Knap 18 timer, og der er allerede opstået fladorm. 231 00:20:39,960 --> 00:20:41,587 - Se. - Der er de! 232 00:20:41,712 --> 00:20:43,380 Hej dr. Kane! 233 00:20:46,425 --> 00:20:48,552 - Der faldt jeg næsten! - Fedt! 234 00:20:52,306 --> 00:20:54,016 Kom her, lille ven. 235 00:20:58,270 --> 00:20:59,980 Jeg gør dig ikke noget. 236 00:21:06,904 --> 00:21:08,947 Du gjorde ikke noget. Du slog den ihjel. 237 00:21:09,072 --> 00:21:11,116 Ilten må have slået den ihjel. 238 00:21:11,700 --> 00:21:14,077 Den kan kun leve i sin egen atmosfære. 239 00:21:15,662 --> 00:21:19,500 Hent et prøveglas. Vi skubber lidt atmosfære ned til dem i glasset. 240 00:21:22,336 --> 00:21:26,507 Det tog os to millioner år at gennemgå, hvad de har klaret på et par dage. 241 00:21:27,341 --> 00:21:30,427 De mikrober er indbegrebet af den amerikanske drøm. 242 00:21:31,762 --> 00:21:34,515 Undskyld jeg afbryder, professor Block. 243 00:21:34,681 --> 00:21:38,268 Men jeg tænkte på, om den der ekskursion... 244 00:21:38,352 --> 00:21:40,813 gav mig de point, jeg mangler? 245 00:21:41,355 --> 00:21:43,232 Nadine, du er en meget... 246 00:21:43,357 --> 00:21:46,610 meget klog pige. Hvis bare du kunne fokusere. 247 00:21:51,782 --> 00:21:55,035 Professor, de små sprællende ormefiduser går i stykker. 248 00:21:56,537 --> 00:21:57,871 Ira, se. 249 00:22:02,709 --> 00:22:05,087 Den går ikke i stykker. Den deler sig. 250 00:22:05,379 --> 00:22:08,048 Det er mitose. Det er sådan, de formerer sig. 251 00:22:08,715 --> 00:22:10,133 Ingen sex? 252 00:22:10,717 --> 00:22:12,177 Ingen tid til sex. 253 00:22:13,136 --> 00:22:14,221 Øv da. 254 00:22:15,722 --> 00:22:18,183 - De deler sig igen. - Gem den. 255 00:22:18,892 --> 00:22:22,020 Vi siger det ikke til nogen. Det er vores hemmelighed. 256 00:22:22,729 --> 00:22:25,566 Hvad med regeringen? Den bliver normalt involveret. 257 00:22:25,649 --> 00:22:29,236 - Ingen regering. Jeg kender de folk. - Gør du? 258 00:22:31,071 --> 00:22:34,157 Det er vores opdagelse. Vi skal bevare den fulde kontrol. 259 00:22:34,241 --> 00:22:38,161 Vi skal forske noget mere, kontrollere fundene. Dokumentere det hele. 260 00:22:46,628 --> 00:22:47,963 Wayne? 261 00:22:49,965 --> 00:22:51,466 Hvad er det her? 262 00:22:52,968 --> 00:22:56,722 Det er et håndklæde af 100% bomuld. Jeg tror, det er fra Fieldcrest. 263 00:22:56,805 --> 00:23:00,475 Et fugtigt håndklæde. Er der et fugtigt håndklæde på min solstol? 264 00:23:02,227 --> 00:23:05,439 - Lad mig tage mig af det. - Det er dit arbejde som pool-dreng. 265 00:23:05,522 --> 00:23:09,192 Hvis nogen skulle vide, hvad man gør ved min fugtige stol, er det da dig! 266 00:23:11,987 --> 00:23:15,574 "Du ved, hvad man gør ved håndklæderne, fordi du er pool-dreng." 267 00:23:21,663 --> 00:23:23,165 Hvad fanden? 268 00:23:34,176 --> 00:23:36,011 Hvor kommer I fyre fra? 269 00:23:52,027 --> 00:23:53,779 I skal dø. 270 00:24:21,556 --> 00:24:25,769 Da jeg kontrollerede prøven i morges, fandt jeg tre forskellige underarter. 271 00:24:26,394 --> 00:24:30,941 De udvikles så hurtigt, at kun guderne ved, hvad vi finder, når vi vender tilbage. 272 00:24:36,738 --> 00:24:39,449 - Sig, der er flyveopvisning i dag. - For fanden. 273 00:24:43,328 --> 00:24:44,913 Lort. 274 00:24:54,965 --> 00:24:56,341 Kan jeg hjælpe jer? 275 00:24:56,424 --> 00:24:59,511 Harry Block, Ira Kane. USA's Geologiske Institut. 276 00:24:59,594 --> 00:25:02,722 Vi udfører vigtige undersøgelser. Dette er vores sted. 277 00:25:04,099 --> 00:25:06,393 Ikke længere. I står ikke på listen. 278 00:25:06,935 --> 00:25:09,062 Hvad? Vi kommer her hele tiden. 279 00:25:09,187 --> 00:25:12,524 Det er ikke nogen natklub. I må køre et andet sted hen. 280 00:25:12,607 --> 00:25:15,235 Jeg har min grundlovssikrede ret. I kan ikke... 281 00:25:15,318 --> 00:25:19,322 Harry! Kan du ikke ringe til din overordnede og lade os tale med ham? 282 00:25:23,118 --> 00:25:25,787 Jeg har en Harry Block og en Ira Kane her... 283 00:25:26,121 --> 00:25:27,289 Dumme knægt. 284 00:25:29,374 --> 00:25:32,544 - Tal pænt til den hvide mand. - Jeg skal give ham røvfuld. 285 00:25:32,627 --> 00:25:35,088 Hvid mand vil ikke råbes af. 286 00:25:35,380 --> 00:25:36,464 Ira Kane? 287 00:25:37,132 --> 00:25:38,592 Selveste Ira Kane? 288 00:25:39,801 --> 00:25:43,054 Jeg har ventet på det her i lang tid. Din satan! 289 00:25:43,972 --> 00:25:45,932 Du er død! Du er færdig! 290 00:25:46,808 --> 00:25:48,143 Tag hans pistol! 291 00:25:48,393 --> 00:25:50,770 Rolig. Okay, de går op. 292 00:25:50,979 --> 00:25:53,898 Du er skyld i den værste måned i mit liv! 293 00:25:55,066 --> 00:25:57,527 - Hvad fanden gik det ud på? - Det ved jeg ikke. 294 00:25:57,652 --> 00:26:01,323 Kør ned til kommandoteltet. De venter på jer. 295 00:26:01,990 --> 00:26:03,158 Kør. 296 00:26:03,408 --> 00:26:06,453 Den fyr er skyld i, jeg gik med ble i over en måned! 297 00:26:06,661 --> 00:26:08,330 Hvad fanden var det? 298 00:26:37,692 --> 00:26:41,279 - General Woodman venter jer. - Russell Woodman? 299 00:26:47,869 --> 00:26:49,704 Hvilken uventet overraskelse. 300 00:26:49,788 --> 00:26:52,916 Også her. Jeg vidste ikke, vi var så gode venner. 301 00:26:53,208 --> 00:26:55,502 Gode gamle Ira Kane. Og De er? 302 00:26:55,585 --> 00:26:59,923 Harry Block, general Russell Woodman, chef for militærets forskningsafdeling. 303 00:27:02,050 --> 00:27:03,760 Kender I to hinanden? 304 00:27:04,719 --> 00:27:06,554 Ira har arbejdet for mig, ikke sandt? 305 00:27:06,638 --> 00:27:08,932 Jeg arbejdede sammen med dig. 306 00:27:09,641 --> 00:27:12,435 Har du arbejdet for forskningsafdelingen i Pentagon? 307 00:27:12,519 --> 00:27:15,230 Og jeg som troede, du bare var skolelærer. 308 00:27:15,313 --> 00:27:18,066 Nej. Hvordan hørte I om det her? 309 00:27:18,650 --> 00:27:21,986 Du forlader Pentagon, du hverken ringer eller skriver. 310 00:27:22,403 --> 00:27:24,781 Vi vil gerne følge vore fortabte sønner. 311 00:27:24,906 --> 00:27:26,741 Har I aflyttet min telefon? 312 00:27:27,075 --> 00:27:28,743 Nej. Vi er ikke KGB. 313 00:27:29,077 --> 00:27:31,371 Vi har overvåget din computer. 314 00:27:33,248 --> 00:27:34,582 Hans computer? 315 00:27:35,500 --> 00:27:38,670 Pigerne på billederne er over 18 år gamle. 316 00:27:39,087 --> 00:27:40,421 Ja, selvfølgelig. 317 00:27:40,505 --> 00:27:42,173 Det burde jeg have vidst, Russell. 318 00:27:42,257 --> 00:27:46,010 Du burde have vidst bedre end at holde noget så stort skjult for os. 319 00:27:46,094 --> 00:27:47,595 Og for Statens Seruminstitut. 320 00:27:47,679 --> 00:27:52,475 I rette tid. Ira, dette er Allison Reed, chefforsker i epidemiologi hos... 321 00:27:53,268 --> 00:27:55,103 Statens Seruminstitut. 322 00:27:55,436 --> 00:27:56,688 Pænt undertøj. 323 00:27:56,896 --> 00:27:59,023 Hofteholder? Ved højlys dag? 324 00:27:59,524 --> 00:28:01,025 Jeg klarer mig. Tak. 325 00:28:01,109 --> 00:28:02,944 Alt er i orden. 326 00:28:03,278 --> 00:28:04,279 Dr. Kane. 327 00:28:04,404 --> 00:28:07,991 Jeg har hørt om Deres dumdristigheder, men denne gang er De gået for vidt. 328 00:28:08,116 --> 00:28:11,452 Tænkte De slet ikke på, hvor farlig situationen kunne være blevet? 329 00:28:11,536 --> 00:28:12,871 Fornøjelsen er på min side. 330 00:28:12,954 --> 00:28:17,208 Der er ingen grund til at lege dårlig samvittighed. Der er ingen skade sket. 331 00:28:17,625 --> 00:28:21,629 Vi påskønner alle sammen dr. Kane og hr. Blacks opdagelse. 332 00:28:21,880 --> 00:28:22,964 Block. 333 00:28:23,464 --> 00:28:24,966 Block, undskyld. 334 00:28:25,049 --> 00:28:27,719 En bekræftelse af, at der findes liv andre steder... 335 00:28:27,802 --> 00:28:30,513 Er den største videnskabelige opdagelse i vor tid. 336 00:28:30,597 --> 00:28:33,349 - Ja, faktisk. - Ja, det ville det være. 337 00:28:34,142 --> 00:28:37,228 I har mit ord på, at I vil få flere oplysninger fra nu af. 338 00:28:37,312 --> 00:28:38,646 Din dumme skid. 339 00:28:38,897 --> 00:28:41,566 Få oplysninger? Vi er oplysningerne. 340 00:28:41,649 --> 00:28:44,027 I holdes ikke udenfor, men vi tager styringen. 341 00:28:44,152 --> 00:28:47,822 Vi følger reglerne, Ira. Dem husker du vel, gør du ikke? 342 00:28:47,905 --> 00:28:50,742 Jeg har nogle regler lige her, kom bare an. 343 00:28:50,825 --> 00:28:55,788 Hør! Faktum er, at denne undersøgelse fortsætter under regeringskontrol. 344 00:28:56,164 --> 00:28:57,832 Vi har allerede sikret området. 345 00:28:57,915 --> 00:29:01,919 Vi konstruerer en luftsluse og en topmoderne forskningsfacilitet. 346 00:29:02,337 --> 00:29:05,590 Så der er ikke så meget, forskningsafdelingen... 347 00:29:05,673 --> 00:29:08,426 hos Glen Canyon Universitet kan foretage sig her. 348 00:29:08,509 --> 00:29:10,970 Fangede du den nedladende tone? 349 00:29:11,095 --> 00:29:13,806 Vi følger veletablerede, statslige retningslinier... 350 00:29:13,890 --> 00:29:16,893 Kom ikke med sådan noget. Vi fortjener at være her. 351 00:29:17,185 --> 00:29:18,853 I fortjener at være her? 352 00:29:20,188 --> 00:29:24,275 I er heldige, hvis I får lov at komme i nærheden af et laboratorium igen. 353 00:29:25,193 --> 00:29:28,071 Du er en skændsel, og oven i købet en farlig en. 354 00:29:31,699 --> 00:29:34,160 Løjtnant, følg herrerne her ud. 355 00:29:35,036 --> 00:29:36,871 Det her stinker. 356 00:29:38,039 --> 00:29:39,540 Det er ikke slut. 357 00:29:40,375 --> 00:29:42,377 Du kan vente dig, Russell. 358 00:29:43,711 --> 00:29:46,714 Gider du lade være med at følge efter mig, tak? 359 00:29:47,799 --> 00:29:50,093 Vi går ikke i knæ og finder os i det! 360 00:29:50,551 --> 00:29:53,221 Frugtkurv til Russell Woodman! 361 00:29:53,554 --> 00:29:55,431 God ferie, general! 362 00:29:59,394 --> 00:30:00,645 Smukt. 363 00:30:02,688 --> 00:30:07,110 Dr. Kane, beder De mig stoppe regeringens involvering... 364 00:30:07,568 --> 00:30:10,113 i en opdagelse så betydningsfuld som denne? 365 00:30:10,238 --> 00:30:15,201 Nej. Vi beder Dem sikre, at de lokale forskere, der gjorde opdagelsen... 366 00:30:15,326 --> 00:30:17,370 fortsat har en fremtrædende rolle. 367 00:30:17,453 --> 00:30:19,580 De har holdt os ude i næsten to uger. 368 00:30:19,705 --> 00:30:23,543 Vi satte vores liv på spil for at finde disse små fyre, Deres Højhed. 369 00:30:23,668 --> 00:30:26,796 Vi ønsker bare at være der for dem, mens de vokser op. 370 00:30:26,921 --> 00:30:31,592 Vi var de første på nedslagsstedet, og de indledende prøver var i vores laboratorium. 371 00:30:31,676 --> 00:30:35,346 Faciliteterne på Glen Canyon Universitet er til grin. 372 00:30:36,389 --> 00:30:39,142 De var ikke til grin, da jeg gik der, general. 373 00:30:41,853 --> 00:30:45,189 Høje dommer, hvis retten tillader mig at afhøre dr. Kane. 374 00:30:46,274 --> 00:30:47,775 Afhøre mig? 375 00:30:47,900 --> 00:30:50,361 Vi mener, Deres fortid er relevant, dr. Kane. 376 00:30:50,444 --> 00:30:54,198 Disse spørgsmål angår direkte hans kompetence som forsker. 377 00:30:56,117 --> 00:31:01,080 De var topforsker ved hærens Institut for Smitsomme Sygdomme fra '94 til '97... 378 00:31:01,164 --> 00:31:02,248 ikke sandt? 379 00:31:02,373 --> 00:31:03,708 Det er korrekt. 380 00:31:03,958 --> 00:31:08,921 De blev fyret på gråt papir i sommeren 1997. Ved De hvorfor? 381 00:31:10,298 --> 00:31:12,967 Mine tjenester var ikke længere ønsket? 382 00:31:13,968 --> 00:31:18,139 Så Deres fyring havde intet at gøre med en eksperimentel vaccine mod brandbylder... 383 00:31:18,222 --> 00:31:22,852 som De udviklede og uddelte til 140.000 amerikanske soldater i maj samme år? 384 00:31:24,812 --> 00:31:27,023 Jeg ser, hvor De vil hen. 385 00:31:27,189 --> 00:31:30,776 Det kan have været en faktor. De må spørge Forsvarsministeriet. 386 00:31:31,819 --> 00:31:35,740 Det vil jeg gøre. Kan De for nuværende fortælle mig, hvad der skete... 387 00:31:35,823 --> 00:31:38,034 med de soldater, der blev vaccinerede? 388 00:31:38,159 --> 00:31:41,996 Ingen af dem fik brandbylder, hvis det er det, De spørger om. 389 00:31:43,331 --> 00:31:44,999 Hvad fik de så? 390 00:31:45,082 --> 00:31:48,419 Nuvel, som med enhver anden ny vaccine... 391 00:31:48,502 --> 00:31:51,172 var der visse bivirkninger, der kunne henføres til... 392 00:31:51,255 --> 00:31:52,882 Kan De uddybe dette? 393 00:31:53,257 --> 00:31:57,511 Det er meget teknisk. Jeg synes ikke, vi skal spilde rettens tid med det. 394 00:31:57,845 --> 00:31:59,096 Vil De prøve? 395 00:32:00,681 --> 00:32:03,684 Svækkende mavekramper. 396 00:32:04,518 --> 00:32:06,187 Alvorlig diarré. 397 00:32:06,520 --> 00:32:07,772 Hukommelsestab. 398 00:32:08,689 --> 00:32:11,567 Ja. Fortsæt. Andre symptomer? 399 00:32:13,694 --> 00:32:18,199 Delvis ansigtslammelse, midlertidig blindhed, savlen... 400 00:32:18,532 --> 00:32:21,535 blødende gummer, manglende erektion... 401 00:32:21,869 --> 00:32:23,829 ukontrollerbar flatulens. 402 00:32:24,664 --> 00:32:26,123 Det var vist alt. 403 00:32:27,041 --> 00:32:28,709 Et spørgsmål mere. 404 00:32:29,043 --> 00:32:32,171 Husker De, hvad soldaterne kaldte denne sygdom? 405 00:32:39,220 --> 00:32:41,514 De kaldte den Kanes Syge. 406 00:32:47,061 --> 00:32:48,521 Op med hovedet. 407 00:32:49,897 --> 00:32:52,108 Du ved, hun vil på dig. 408 00:32:52,817 --> 00:32:55,277 Var du overhovedet med i den retssal? 409 00:32:55,569 --> 00:32:59,740 Sådan at stege dig som spare-ribs? Det er forspil, det hele. 410 00:33:09,417 --> 00:33:10,751 Vi er blevet bestjålet. 411 00:33:10,835 --> 00:33:13,546 Glem forspillet. Vi er blevet taget ved røven. 412 00:33:17,758 --> 00:33:20,594 - Tom. - Det her er skidt. Meget, meget skidt. 413 00:33:20,928 --> 00:33:22,388 For fanden! 414 00:33:26,183 --> 00:33:28,561 Jeg er ligeglad med, hvem de er. Tyveri er tyveri! 415 00:33:28,686 --> 00:33:30,521 SØGER EFTER FILER 416 00:33:30,855 --> 00:33:32,356 FILER IKKE FUNDET 417 00:33:37,611 --> 00:33:40,948 De har taget stenen, prøverne, alle de små ormefyre. 418 00:33:41,657 --> 00:33:45,953 Alle data er væk. JPEG-filerne, DNA-sekvenserne. De har taget alt. 419 00:33:46,036 --> 00:33:48,247 - Jeg ringer til politiet. - Politiet? 420 00:33:48,622 --> 00:33:50,124 De er politiet! 421 00:33:52,042 --> 00:33:53,043 Hvad så? 422 00:34:07,141 --> 00:34:08,684 Lad mig spørge dig om noget. 423 00:34:08,767 --> 00:34:11,645 Hvorfor må du være oberst, og jeg kun den menige? 424 00:34:11,729 --> 00:34:13,105 Jeg var oberst engang. 425 00:34:13,189 --> 00:34:15,941 Og du har tydeligvis tjent dit land med udmærkelse. 426 00:34:16,025 --> 00:34:17,443 Betragt dig selv som heldig. 427 00:34:17,526 --> 00:34:20,779 Straffen for at udgive sig for at være oberst er fem års fængsel. 428 00:34:20,863 --> 00:34:23,866 Måske for dig, hvide dreng. Mig hænger de. 429 00:34:25,034 --> 00:34:26,702 Obersterne først. 430 00:34:29,455 --> 00:34:33,918 Vi har været her i tolv timer. Min tå gør efterhånden ondt. 431 00:34:38,797 --> 00:34:40,257 Stop. 432 00:34:45,054 --> 00:34:48,057 - Lad som om du hører til. - Bare rolig, jeg har den. 433 00:34:49,391 --> 00:34:51,435 - Saml det skod op, soldat. - Undskyld, hr. 434 00:34:51,560 --> 00:34:53,771 - Og stop skjorten i bukserne. - Javel. 435 00:34:54,480 --> 00:34:55,731 Åbn døren. 436 00:34:59,068 --> 00:35:00,569 Mange tak, soldat. 437 00:35:00,903 --> 00:35:02,780 Kom nu ikke for godt i gang. 438 00:35:03,197 --> 00:35:04,573 BEGRÆNSET ADGANG 439 00:35:31,600 --> 00:35:32,851 Se lige engang. 440 00:35:37,940 --> 00:35:39,817 Velbekomme, de herrer. 441 00:35:47,282 --> 00:35:49,410 Din kæreste kl. 11. 442 00:35:52,621 --> 00:35:53,956 Pokkers. 443 00:35:55,124 --> 00:35:56,959 Den kvinde er en plage. 444 00:35:57,626 --> 00:36:00,462 Dette er en test, et, to. 445 00:36:00,796 --> 00:36:04,299 Her er DJ Harry Block, jeg er Vandmand. 446 00:36:04,633 --> 00:36:06,301 Stop. Jeg kan høre dig. 447 00:36:06,552 --> 00:36:10,639 Lad være med at snerre, medmindre du vil have discodrengen her på nakken. 448 00:36:12,307 --> 00:36:13,642 Løjtnant? 449 00:36:17,312 --> 00:36:18,647 Hvem er det? 450 00:36:21,066 --> 00:36:22,651 Ingen anelse. 451 00:36:24,820 --> 00:36:27,197 Jeg har ikke noget stående på skemaet. 452 00:36:27,906 --> 00:36:31,994 Det kan være fyrene fra Sektor 12 på en sen tur efter et prøveeksemplar. 453 00:36:32,327 --> 00:36:33,954 De ved, hvordan de er. 454 00:36:40,836 --> 00:36:42,671 Stedet har forandret sig. 455 00:37:03,066 --> 00:37:04,776 Hvad siger man så? 456 00:37:04,860 --> 00:37:06,528 Harry, se engang. 457 00:37:21,793 --> 00:37:24,254 Vores små babyer er ved at blive voksne. 458 00:37:31,053 --> 00:37:34,223 Tre uger, og det er en ren jungle herinde. 459 00:37:37,226 --> 00:37:39,978 Det ligner køkkenet i min første lejlighed. 460 00:37:47,611 --> 00:37:48,862 Harry... 461 00:37:49,529 --> 00:37:51,156 se den fyr der. 462 00:37:58,080 --> 00:37:59,831 Kommer den eller går den? 463 00:38:06,755 --> 00:38:08,715 Træet spiste den lige. 464 00:38:09,091 --> 00:38:13,971 Alt ser ud til at være føde for noget andet, så lad os holde os selv ude af spisekortet. 465 00:38:14,096 --> 00:38:15,597 Det kan du tro. 466 00:38:21,853 --> 00:38:23,814 Kom her, se lige de små her. 467 00:38:30,153 --> 00:38:31,571 Sejt. 468 00:38:31,780 --> 00:38:33,156 Snup en. 469 00:38:34,116 --> 00:38:35,617 Snup en? 470 00:38:35,701 --> 00:38:37,828 Ja. Snup en og put den i spanden. 471 00:38:38,120 --> 00:38:41,206 Den film har jeg set. Den sorte fyr dør først. Snup du den. 472 00:38:41,289 --> 00:38:44,793 Vær nu ikke bange. Vi kom for at få fat i et eksemplar, så snup en. 473 00:38:44,876 --> 00:38:48,171 Den gør dig ikke noget, den har vendt sig om. Den spiser. 474 00:38:48,964 --> 00:38:50,298 Kom nu. 475 00:38:50,632 --> 00:38:52,926 Kom så, min lille, røde hummer. 476 00:38:53,301 --> 00:38:56,972 Kom så, mit sexede lille krebsdyr. 477 00:39:07,482 --> 00:39:09,151 Se lige den ende. 478 00:39:09,484 --> 00:39:13,822 Totalteater. Det er sådan et bagagerum, man vil have i sin nyeste bil. 479 00:39:14,823 --> 00:39:16,700 Hvem minder den dig om? 480 00:39:16,825 --> 00:39:19,035 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 481 00:39:19,161 --> 00:39:21,455 Hun har ellers vist den fint frem. 482 00:39:21,997 --> 00:39:23,582 - Dr. Reed? - Bingo. 483 00:39:24,166 --> 00:39:27,669 Undskyld mig. Dr. Reed? Har De autoriseret en prøveindsamling? 484 00:39:28,003 --> 00:39:29,755 Nej. Hvorfor? 485 00:39:30,505 --> 00:39:33,675 De må nok heller kaste et blik på noget. 486 00:39:34,009 --> 00:39:35,093 Her. 487 00:39:37,387 --> 00:39:41,600 Det er sådan en rumpe, man vil humpe på. Sådan en sag, man vil bage på. 488 00:39:41,683 --> 00:39:45,187 Sikke et fint billede. Og jeg påskønner din antagelse... 489 00:39:45,270 --> 00:39:48,273 at der faktisk findes et seksuelt væsen... 490 00:39:48,440 --> 00:39:51,359 nedenunder alle dr. Reeds fasttømrede neuroser... 491 00:39:51,860 --> 00:39:53,987 - men jeg tvivler. - Hvad? 492 00:39:54,362 --> 00:39:57,157 Jeg synes, hun er en tør isdronning. 493 00:39:58,200 --> 00:40:02,996 Det er bare facade, det kan du vel se? Hun skal bare have lidt frem-og-tilbage. 494 00:40:03,371 --> 00:40:06,041 Åh, Ira. Ira! 495 00:40:07,709 --> 00:40:12,672 Vi skal have et stykke af asteroiden. Og drop det der, det irriterer mig. 496 00:40:13,256 --> 00:40:15,383 Lad være at gøre det der bag min ryg. 497 00:40:15,509 --> 00:40:17,302 - Jeg gør ikke noget. - Drop det. 498 00:40:17,385 --> 00:40:18,803 Jeg går jo bare. 499 00:40:25,685 --> 00:40:27,979 Lad os pakke den ned, og komme ud i en fart. 500 00:40:28,063 --> 00:40:31,483 Jeg er klar, når De er, oberst. Discodragten her gnaver. 501 00:40:35,237 --> 00:40:36,613 Væk med sig, flue. 502 00:40:38,615 --> 00:40:40,575 Stop. På stedet. 503 00:40:42,244 --> 00:40:45,163 Dr. Reed. Dejligt at se Dem igen. Vi var på vej ud. 504 00:40:45,247 --> 00:40:49,167 De overtræder rettens afgørelse. Jeg kunne få Dem arresteret. 505 00:40:49,292 --> 00:40:51,753 Apropos overtrædelser, hvad med vores laboratorium? 506 00:40:51,878 --> 00:40:53,338 Hvem har en fluespray? 507 00:40:53,421 --> 00:40:57,008 - Hvad snakker De om? - I stjal vores computerfiler, vores prøver. 508 00:40:57,092 --> 00:40:59,386 - Jeg har ikke stjålet noget. - Deres venner har. 509 00:40:59,511 --> 00:41:01,471 - De tog alt. - Vel gjorde vi ej. 510 00:41:01,596 --> 00:41:02,514 Fandeme ja. 511 00:41:02,639 --> 00:41:04,557 I har prøvet at få æren... 512 00:41:04,641 --> 00:41:08,478 for vores opdagelse lige fra starten. Vi vil bare have, hvad der tilkommer os. 513 00:41:08,603 --> 00:41:11,940 Det drejer sig ikke om æren. Jeg er bekymret for folks sikkerhed. 514 00:41:12,023 --> 00:41:15,277 - Er det sandt, Flemming? - Aldeles ikke. 515 00:41:15,360 --> 00:41:18,738 - Der er noget i min dragt. - Du kan da ikke tro på ham! 516 00:41:18,989 --> 00:41:20,448 Der er noget i min dragt! 517 00:41:20,532 --> 00:41:23,868 - Hvad? - Der er noget i min dragt! 518 00:41:23,952 --> 00:41:26,079 Det er umuligt, den er forseglet. 519 00:41:26,621 --> 00:41:29,958 Fluen! Der er en flue i min dragt! 520 00:41:31,292 --> 00:41:34,295 Tag din hjelm af! Skru op for ilten! 521 00:41:34,629 --> 00:41:36,131 Det slår den ihjel! 522 00:41:39,134 --> 00:41:41,594 Kan du se den? Kig. Kan du se den? 523 00:41:42,554 --> 00:41:43,388 Nej. 524 00:41:44,472 --> 00:41:46,433 - Du er okay. Hvem styrer? - Det gør du. 525 00:41:46,558 --> 00:41:48,059 - Nej, du styrer! - Jeg styrer. 526 00:41:48,143 --> 00:41:50,103 - Du styrer! - Okay. 527 00:41:50,478 --> 00:41:51,813 Åh Gud. 528 00:41:56,317 --> 00:41:57,944 Den er inden i mig! 529 00:42:02,824 --> 00:42:05,994 For alle højere magters skyld, få den ud af mig! 530 00:42:06,244 --> 00:42:08,913 Det skal nok gå! Skær ham op og få fat i den. 531 00:42:08,997 --> 00:42:12,000 Skær mig op? Der røg din julegave, din forræder! 532 00:42:12,250 --> 00:42:14,210 Den bevæger sig ned gennem hans ben! 533 00:42:14,294 --> 00:42:16,421 - Hvad gør vi? - Vi må nok amputere. 534 00:42:16,504 --> 00:42:19,340 I må ikke tage mit ben! Lad dem ikke tage mit ben! 535 00:42:19,424 --> 00:42:22,093 Kan vi gøre noget andet? Han påstår, han er atlet. 536 00:42:22,177 --> 00:42:23,428 Doktor, se. 537 00:42:26,014 --> 00:42:27,849 Den går efter hans testikler. 538 00:42:27,932 --> 00:42:30,393 Tag det! Tag benet! 539 00:42:30,685 --> 00:42:32,020 Vent! 540 00:42:33,688 --> 00:42:35,064 Den kravler den anden vej. 541 00:42:35,148 --> 00:42:38,359 Giv mig en tang. Jeg kan måske fange den i hans tyktarm. 542 00:42:38,526 --> 00:42:40,487 - Hvordan vil du gå ind? - Analt. 543 00:42:41,529 --> 00:42:42,906 Jeg henter glidecremen. 544 00:42:42,989 --> 00:42:45,533 - Der er ikke tid. - Der er altid tid til glidecreme! 545 00:42:45,658 --> 00:42:46,910 Vend ham! 546 00:42:47,452 --> 00:42:49,329 Okay, så prøver vi. 547 00:42:49,871 --> 00:42:51,998 - Du må prøve at slappe af. - Det skal nok gå. 548 00:42:52,123 --> 00:42:54,793 Du kan få båren op i røven, så prøv du at slappe af! 549 00:42:54,876 --> 00:42:56,127 Ballespreder. 550 00:42:56,544 --> 00:42:57,796 Jeg går ind. 551 00:43:01,466 --> 00:43:04,552 - Du må ikke knibe. - Du er så modig. 552 00:43:04,636 --> 00:43:06,596 - Lidt mere. - Ikke mere! 553 00:43:06,721 --> 00:43:08,056 Lidt dybere. 554 00:43:08,389 --> 00:43:10,266 Ikke dybere! 555 00:43:10,391 --> 00:43:11,976 Klem min hånd. 556 00:43:12,060 --> 00:43:14,020 - Vi er der næsten. - Åbn dig. 557 00:43:14,646 --> 00:43:16,773 - Træk vejret. - Jeg trækker vejret. 558 00:43:16,981 --> 00:43:19,442 - Vi er der næsten. - Du er der! 559 00:43:20,985 --> 00:43:22,153 Jeg fik den! 560 00:43:22,237 --> 00:43:24,113 Det er ovre. 561 00:43:26,908 --> 00:43:28,409 Der døde den. 562 00:43:29,244 --> 00:43:32,080 Det gør du aldrig igen! 563 00:43:35,750 --> 00:43:38,836 Tangen var så stor her. Du tog det som en mand. 564 00:43:39,087 --> 00:43:42,674 Du var dygtig. Kan vi hente noget til dig? 565 00:43:42,924 --> 00:43:46,010 Is. Jeg vil gerne have en is. 566 00:43:46,094 --> 00:43:47,428 Hvad slags? 567 00:43:47,679 --> 00:43:50,515 Det er lige meget. Det er til min røv. 568 00:44:03,778 --> 00:44:04,946 Mand! 569 00:44:05,446 --> 00:44:07,740 Skal jeg nu være hawaiiansk kriger? 570 00:44:08,116 --> 00:44:12,912 Jeg overvejer kraftigt at flytte. Måske til Californien. Begynde forfra. 571 00:44:13,288 --> 00:44:16,624 På grund af den brandmandseksamen? Og hvad så. Du dumpede. 572 00:44:16,791 --> 00:44:19,544 Ved du, hvor mange gange jeg har prøvet at dumpe? 573 00:44:19,627 --> 00:44:20,795 Tonsvis af gange. 574 00:44:20,878 --> 00:44:23,506 Pool-dreng, fortynder I mai tai'erne? 575 00:44:23,965 --> 00:44:27,719 Nej, hr. Men lad mig blande noget særligt til Dem. 576 00:44:29,304 --> 00:44:32,974 Du er nemlig bare en stor, fed abelort. 577 00:44:33,308 --> 00:44:34,475 Undskyld? 578 00:44:36,144 --> 00:44:37,937 Drinken er næsten færdig. 579 00:44:40,648 --> 00:44:43,109 Værsgo. Så kan De lidt igen. 580 00:45:15,516 --> 00:45:16,684 Fandens! 581 00:45:17,518 --> 00:45:19,187 Det giver pletter. 582 00:45:38,372 --> 00:45:39,707 Barry! 583 00:45:40,708 --> 00:45:43,628 Barry, hvor er du? Jeg kan ikke se dig? 584 00:45:43,878 --> 00:45:45,379 Hvor er du? 585 00:45:45,713 --> 00:45:48,090 Jeg er her, min snut, nede ved vandet. 586 00:46:15,743 --> 00:46:19,247 Et eller andet har lige spist Barry Cartwright! 587 00:46:22,250 --> 00:46:23,918 Hvor ærgerligt. 588 00:46:29,590 --> 00:46:33,427 Jeg fatter det ikke. Hvordan kan en med Deres baggrund... 589 00:46:33,678 --> 00:46:37,431 akkreditiver, talenter, ende... 590 00:46:38,933 --> 00:46:40,268 som Dem? 591 00:46:41,769 --> 00:46:42,853 Mange tak. 592 00:46:42,937 --> 00:46:45,773 Deres partner kunne være død. Hvad tænkte I på? 593 00:46:46,482 --> 00:46:47,858 Jeg var desperat. 594 00:46:47,942 --> 00:46:50,778 Jeg har levet i eksil herude i Arizona i fem år... 595 00:46:50,861 --> 00:46:52,738 mens jeg har set verden passere... 596 00:46:52,863 --> 00:46:57,577 og så falder denne fantastiske opdagelse ned i mit skød. Det er billetten væk herfra. 597 00:47:00,830 --> 00:47:03,666 Men det kan De nok ikke forstå. 598 00:47:04,500 --> 00:47:09,463 Hvordan også? En tør isdronning som jeg, der har brug for lidt frem-og-tilbage. 599 00:47:12,550 --> 00:47:13,884 De hørte os? 600 00:47:14,218 --> 00:47:15,886 Højt og tydeligt. 601 00:47:16,846 --> 00:47:19,140 Tro ikke, De ved en masse om mig. 602 00:47:19,640 --> 00:47:21,017 Det gør De ikke. 603 00:47:21,600 --> 00:47:23,394 Det ved jeg, jeg ikke gør. 604 00:47:26,188 --> 00:47:28,566 Tak, fordi De ikke tilkaldte politiet. 605 00:47:39,035 --> 00:47:41,871 - Pas dog på! - Vær nu ikke så fjollet. 606 00:47:45,708 --> 00:47:47,543 Den bil har vi set før. 607 00:47:49,503 --> 00:47:51,464 Ikke mere klid til mig. 608 00:47:54,592 --> 00:47:55,676 Hej piger. 609 00:48:03,267 --> 00:48:04,602 Drop det. 610 00:48:05,728 --> 00:48:07,480 Det er meteorfyren. 611 00:48:07,730 --> 00:48:10,024 Hvad har du i sækken? Din lolitadukke? 612 00:48:10,149 --> 00:48:13,402 Nej. Jeg har noget her, som I virkelig vil kunne lide. 613 00:48:14,236 --> 00:48:16,530 - Hvad er der sket med dig? - Hold kæft. 614 00:48:18,949 --> 00:48:20,451 Underviser I her? 615 00:48:21,952 --> 00:48:24,330 Jeg overvejede at tage nogle kurser... 616 00:48:24,830 --> 00:48:28,584 men tog i stedet tidligt ud på jobmarkedet og kom hurtigt i gang. 617 00:48:31,087 --> 00:48:32,922 Hvad kan vi hjælpe dig med? 618 00:48:33,506 --> 00:48:36,759 En fyr blev dræbt i går aftes i klubben, hvor jeg arbejder. 619 00:48:36,884 --> 00:48:39,095 En rigtig skiderik, men... 620 00:48:39,428 --> 00:48:41,639 det gør det ikke bedre. 621 00:48:43,224 --> 00:48:44,934 Det var et dyr. 622 00:48:50,064 --> 00:48:51,649 Hvad siger I så? 623 00:48:52,066 --> 00:48:56,278 Det skete ved vandchikanen på fjerde green. Hende han bollede så det. 624 00:48:56,821 --> 00:49:00,574 Vi jagtede monsteret her på fairwayen, indtil den døde i en bunker. 625 00:49:01,075 --> 00:49:03,035 Døde den bare? Hvordan? 626 00:49:04,578 --> 00:49:06,622 Det var, som om den blev kvalt. 627 00:49:08,082 --> 00:49:10,209 Den holdt op med at trække vejret. 628 00:49:11,001 --> 00:49:15,214 Den ligner ikke noget, jeg har set før. Jeg tænkte, I gutter gerne ville se den. 629 00:49:29,603 --> 00:49:32,606 Jill, du er blevet befængt med noget her. 630 00:49:34,608 --> 00:49:37,278 Du har et alvorligt insektproblem. 631 00:49:45,452 --> 00:49:48,622 Jill? Der er noget i dit skab. 632 00:49:52,793 --> 00:49:54,461 Åbn døren, Grace. 633 00:49:54,795 --> 00:49:56,755 Skal jeg? Det er dit hus. 634 00:50:17,818 --> 00:50:19,653 Hvornår har I fået hund? 635 00:50:23,032 --> 00:50:24,783 Vi har sgu ikke hund. 636 00:50:26,493 --> 00:50:30,164 Jeg tror ikke, det er en hund. Den ligner en gnaver af en art. 637 00:50:30,497 --> 00:50:32,625 Eller en bisamrotte eller en gris. 638 00:50:34,168 --> 00:50:35,836 Hvordan kom den herind? 639 00:50:36,086 --> 00:50:38,380 Den ser ikke helt rask ud, vel? 640 00:50:39,006 --> 00:50:40,674 Den er jo nok skræmt. 641 00:50:41,675 --> 00:50:45,679 Den kan knap trække vejret, så skræmt er den. 642 00:50:46,847 --> 00:50:49,141 Kom her, snuskegris. 643 00:50:50,184 --> 00:50:51,685 Vær ikke bange. 644 00:50:52,019 --> 00:50:54,563 Kom så. Sådan en god dreng... 645 00:51:04,365 --> 00:51:05,449 112? 646 00:51:21,715 --> 00:51:23,675 Hvad helvede er det for noget? 647 00:51:30,849 --> 00:51:32,184 Tak. 648 00:51:33,685 --> 00:51:36,146 Hent mig om en time. Nej, to. 649 00:51:36,522 --> 00:51:39,358 Nej, om halvanden time vil være fint. 650 00:51:53,539 --> 00:51:55,999 Hej. Er der nogen beskeder til mig? 651 00:51:59,837 --> 00:52:03,132 To enkeltsenge, tak. Vi skændes. 652 00:52:03,215 --> 00:52:07,636 Ærligt talt. Jeg er træt. Jeg har fået to timers søvn. Jeg har brug for et bad. 653 00:52:07,719 --> 00:52:09,388 De spreder sig. 654 00:52:09,638 --> 00:52:14,309 Tænker du på golfbanen? Woodman sendte et hold derud for et par timer siden. 655 00:52:14,560 --> 00:52:18,647 Synd, du ikke har set den halvanden meter store padde i mit laboratorium. 656 00:52:18,897 --> 00:52:21,358 De tilpasser sig. Vi må stoppe det. 657 00:52:21,650 --> 00:52:24,027 Du overreagerer. Vi kan håndtere det. 658 00:52:25,571 --> 00:52:27,948 Jeg har også været så overlegen engang. 659 00:52:28,407 --> 00:52:30,617 Vi ved begge, hvad det førte til. 660 00:52:31,076 --> 00:52:32,911 Tag mig alvorligt, Allison. 661 00:52:34,746 --> 00:52:36,707 Jeg tager dig skam alvorligt. 662 00:52:37,583 --> 00:52:40,752 Så tal med Woodman, for han lytter ikke til mig. 663 00:52:41,587 --> 00:52:44,423 Vi må slå de her ting ihjel, mens vi stadig kan. 664 00:52:46,925 --> 00:52:50,262 Okay. Jeg taler med ham, men jeg garanterer intet. 665 00:52:50,596 --> 00:52:51,930 Tak. 666 00:52:52,931 --> 00:52:55,225 Lige en ting til. 667 00:52:57,102 --> 00:52:59,730 Kunne du nogensinde blive tiltrukket af mig? 668 00:53:01,607 --> 00:53:04,067 - Farvel Ira. - Bare lidt at tænke over. 669 00:53:11,450 --> 00:53:13,118 Hun er min. 670 00:53:16,830 --> 00:53:19,541 Jeg har været adjunkt i næsten fem år. 671 00:53:19,625 --> 00:53:24,588 Jeg håber, hele det her rumvæsencirkus skaffer mig et æresdoktorat et sted. 672 00:53:25,797 --> 00:53:27,841 Kan du spise din bacon? 673 00:53:28,467 --> 00:53:31,470 Ja, jeg kan. Jeg har jo bestilt det. 674 00:53:32,137 --> 00:53:35,807 Det trænerjob der. Pigevolleyball? 675 00:53:37,476 --> 00:53:39,686 Har du nogensinde set dem i bruseren? 676 00:53:39,811 --> 00:53:43,315 Ja, det gør jeg tit. Jeg bader nogen gange med dem. 677 00:53:44,483 --> 00:53:46,151 Du tager pis på mig? 678 00:53:46,818 --> 00:53:48,820 - Nå? - Hun vil tale med Woodman. 679 00:53:49,488 --> 00:53:50,822 Gudskelov. 680 00:53:51,823 --> 00:53:53,075 Jeg har. 681 00:53:54,826 --> 00:53:56,828 Lad mig lige høre, drenge. 682 00:53:57,162 --> 00:53:59,831 Er der gang i et eller andet udenjordisk... 683 00:54:00,165 --> 00:54:02,292 angreb her? 684 00:54:03,418 --> 00:54:04,795 Vi ved det ikke. 685 00:54:08,924 --> 00:54:10,008 Kan jeg låne jeres fløde? 686 00:54:11,676 --> 00:54:12,844 Hej Denise. 687 00:54:13,178 --> 00:54:16,681 Hej Ira. Sætter du stadig fut i det hele? 688 00:54:17,265 --> 00:54:20,018 Det er Iras gamle kæreste, sammen med betjenten. 689 00:54:20,102 --> 00:54:24,106 Hvad skal politieskorten? Du er vel ikke blevet arresteret? 690 00:54:24,356 --> 00:54:27,776 Morsomt. Det er Sam. Han bliver snart kriminalbetjent. 691 00:54:27,859 --> 00:54:32,656 Jeg kender Sam. Du kan måske undersøge, hvor mine forsvundne skjorter er. 692 00:54:32,781 --> 00:54:35,700 Har jeg sagt det? Hun skred med et par af mine skjorter. 693 00:54:35,784 --> 00:54:37,494 Ser du, hvad jeg mener? 694 00:54:37,869 --> 00:54:42,749 Jeg er ikke for stiv i love, men strider det mod loven... 695 00:54:42,833 --> 00:54:45,377 at gå fra en andens hjem med deres ejendele? 696 00:54:45,460 --> 00:54:48,088 Vil du have din skjorte? Så tag den. 697 00:54:48,380 --> 00:54:51,550 Fryser du? Er det det, der er galt? 698 00:54:51,883 --> 00:54:54,428 Hvorfor skulle jeg gå med en af dine skjorter? 699 00:54:54,553 --> 00:54:55,720 Slap af. 700 00:54:55,804 --> 00:54:59,141 Det er utroligt så mange kvinder, der knapper skjorten op for ham. 701 00:54:59,224 --> 00:55:02,811 Han vil nok lade dig låne skjorten i dag. Ikke sandt, professor? 702 00:55:02,894 --> 00:55:06,481 10-99, der er anmeldt en 12-72 ovre i Valley Vista... 703 00:55:07,566 --> 00:55:09,943 12-72? Det står for dyreangreb. 704 00:55:10,068 --> 00:55:11,820 10-99 svarer. 705 00:55:11,903 --> 00:55:13,989 - Jeg må smutte, skat. - Nu? 706 00:55:14,072 --> 00:55:15,407 De kalder mig. 707 00:55:18,243 --> 00:55:19,828 Pas på derude. 708 00:55:19,911 --> 00:55:21,830 Du klarer vel regningen? 709 00:55:31,089 --> 00:55:33,633 Jeg vil have de skjorter tilbage, Denise. 710 00:55:35,093 --> 00:55:40,056 I må indrømme, at dyreangreb har en ret ildevarslende klang, ikke? 711 00:55:41,266 --> 00:55:43,351 - Tjekker vi det? - Vi tjekker det. 712 00:55:43,602 --> 00:55:44,936 Okay! 713 00:55:58,283 --> 00:56:03,872 Vi er under lup, så vi passer på. Ingen cowboysager, vel? 714 00:56:03,955 --> 00:56:05,874 - Intet problem. - Professionelle. 715 00:56:05,957 --> 00:56:07,459 Betjent Johnson. 716 00:56:08,209 --> 00:56:10,003 Hvad laver I her? 717 00:56:10,086 --> 00:56:11,630 Vi hørte om angrebet. 718 00:56:11,713 --> 00:56:15,967 Det er en del af vores job at kontrollere, om der er sundhedsfarer. 719 00:56:16,301 --> 00:56:19,262 Nej. Ikke denne gang. Glem det. 720 00:56:19,346 --> 00:56:22,390 - Du har ikke rørt ved den, vel? - Det ville være ret dumt. 721 00:56:22,474 --> 00:56:26,144 - Har du? Han har rørt ved den. - Han skulle ikke have rørt ved den. 722 00:56:26,227 --> 00:56:28,063 - Hvad gør vi? - Jeg ved det ikke. 723 00:56:28,146 --> 00:56:31,232 Okay. Hvorfor kommer I ikke ind og kigger lidt rundt? 724 00:56:31,316 --> 00:56:33,026 Jeg kigger på sagerne... 725 00:56:33,485 --> 00:56:35,779 her i nærområdet. 726 00:56:43,828 --> 00:56:45,955 Den hund her er ren røv. 727 00:56:46,164 --> 00:56:49,000 Jøsses. Ira, se lige engang. 728 00:56:52,921 --> 00:56:55,048 Den er nok kommet herfra, mon ikke? 729 00:56:55,173 --> 00:56:58,426 Det bruges til opbevaring og er adgang til krybekælderen. 730 00:57:04,015 --> 00:57:06,768 Det ser ud til, den er kravlet hen over jorden. 731 00:57:09,854 --> 00:57:11,189 Hør, drenge. 732 00:57:11,523 --> 00:57:13,024 Jeg udførte... 733 00:57:13,358 --> 00:57:17,612 en parameterkontrol, og der er noget, I hellere må se. 734 00:57:18,697 --> 00:57:20,699 Kunne I lide den der, så vil I elske den her. 735 00:57:20,782 --> 00:57:22,117 Hvad er det? 736 00:57:23,034 --> 00:57:24,536 Hvad er det? 737 00:57:33,711 --> 00:57:35,547 Helledusse da! 738 00:57:36,381 --> 00:57:37,882 Hvad sagde jeg? 739 00:57:40,385 --> 00:57:42,220 De kravler ud. 740 00:57:43,388 --> 00:57:46,057 De prøver at ånde i vores atmosfære. 741 00:57:47,392 --> 00:57:50,228 Heldigvis er de ikke helt tilpasset endnu. 742 00:57:55,400 --> 00:57:58,445 - Jeg tror, jeg ved, hvordan de kom hertil. - Hvordan? 743 00:58:00,405 --> 00:58:04,909 Hele området her er en labyrint af huler og gamle mineskakter. 744 00:58:05,243 --> 00:58:09,247 Jeg tror, Moenave-hulesystemet starter et par kilometer herfra... 745 00:58:09,581 --> 00:58:13,168 vest for golfbanen. Det løber ind i forbjergene, fortsætter til... 746 00:58:13,293 --> 00:58:16,129 Kaibab-plateauet og går lige ud i Lake Powell. 747 00:58:18,423 --> 00:58:19,924 Vores hule... 748 00:58:21,426 --> 00:58:25,263 ligger lige midt i systemet. Det hele er forbundet. 749 00:58:27,724 --> 00:58:30,101 - Gider du gentage? - Jeg er imponeret. 750 00:58:30,435 --> 00:58:34,772 Bag dette rolige, sexede ydre banker et sandt forskerhjerte. 751 00:58:36,191 --> 00:58:37,692 Den der bevæger sig. 752 00:58:43,406 --> 00:58:45,116 Hvad helvede laver den? 753 00:58:48,870 --> 00:58:50,914 Jeg tror, den prøver at ånde. 754 00:59:00,965 --> 00:59:03,051 Det ligner en kæmpestor snotter. 755 00:59:19,984 --> 00:59:22,111 Mazel tov. Det blev en dreng. 756 00:59:25,823 --> 00:59:27,784 Den er tolerant over for ilt. 757 00:59:36,125 --> 00:59:38,252 Den flyver væk. Er det skidt? 758 00:59:38,336 --> 00:59:40,254 Kun for os mennesker. 759 00:59:43,132 --> 00:59:44,759 Jeg hader at shoppe. 760 00:59:45,009 --> 00:59:49,180 - Du skal bruge noget til Taksigelsesfesten. - Jeg har tøj nok. 761 00:59:52,350 --> 00:59:55,019 Den farve klæder dig rigtig godt. 762 01:00:29,095 --> 01:00:30,847 Jeg tror, det er her. 763 01:00:37,186 --> 01:00:39,063 DAVES HØJHASTIGHEDS-patroner 764 01:00:39,814 --> 01:00:41,899 Har du nogensinde prøvet sådan en? 765 01:00:41,983 --> 01:00:44,360 Nok er jeg lærer, men jeg er ikke en tøsedreng. 766 01:00:44,485 --> 01:00:49,198 De damer, der er et flyvende rumvæsen i centret. Skal vi fokusere? 767 01:00:58,082 --> 01:01:00,209 Der er optaget. Et øjeblik. 768 01:01:03,087 --> 01:01:05,214 Lige et øjeblik, tak! 769 01:01:06,591 --> 01:01:09,927 Jeg sagde et øjeblik, kælling! 770 01:01:13,055 --> 01:01:15,766 Hvad om jeg kradsede dine øjne ud? 771 01:01:44,795 --> 01:01:47,798 Kom, putte-putte-putte. 772 01:01:59,977 --> 01:02:04,440 Hvis jeg var en enorm, grim rumfugl i et butikscenter, hvor var jeg så? 773 01:02:05,066 --> 01:02:07,818 - Dameundertøj. - Ikke dig, fuglen. 774 01:02:07,944 --> 01:02:09,111 Dameundertøj. 775 01:02:12,490 --> 01:02:13,991 Hjælp! 776 01:02:34,261 --> 01:02:36,472 I går nedad. Jeg går opad. 777 01:02:59,203 --> 01:03:01,122 Vi finder aldrig den skid. 778 01:03:01,372 --> 01:03:03,082 Jeg mistede den af syne! 779 01:03:03,207 --> 01:03:06,544 Hvordan mister man en syv meter høj fugl i et butikscenter? 780 01:03:08,879 --> 01:03:10,297 Det ved jeg ikke. 781 01:03:11,215 --> 01:03:12,800 Hvad gør vi nu? 782 01:03:25,312 --> 01:03:26,397 Wayne. 783 01:03:27,398 --> 01:03:31,736 Jeg tror, vi har fundet ud af at "ko-koo" og "putte-putte" ikke hjælper noget. 784 01:03:31,986 --> 01:03:33,988 Selvfølgelig. Undskyld. 785 01:03:35,239 --> 01:03:38,242 Hvad siger du, Ira? Skal vi smutte? 786 01:03:47,251 --> 01:03:49,211 Træd tilbage. Jeg skyder ham. 787 01:03:49,295 --> 01:03:52,298 Væk. Jeg skyder selv den her. 788 01:03:53,340 --> 01:03:55,634 Giv mig en chance. Jeg kommunikerer. 789 01:04:03,100 --> 01:04:06,771 Wayne, stop nu. Du gør mig pinligt berørt. 790 01:04:30,294 --> 01:04:31,795 Det virker. 791 01:04:32,046 --> 01:04:34,048 Syng. Læg lidt funk ind over. 792 01:04:43,474 --> 01:04:46,644 Her kommer den! Du griber pigen, jeg klarer fuglen. 793 01:05:16,924 --> 01:05:19,593 Okay! Flot skudt! 794 01:05:20,010 --> 01:05:22,930 Undskyld. Jeg sværger... 795 01:05:23,013 --> 01:05:25,391 jeg stjæler aldrig mere. 796 01:05:26,183 --> 01:05:27,434 Godt. 797 01:05:37,695 --> 01:05:40,864 Hvad vil du have, lyst kød eller mørkt. 798 01:05:41,198 --> 01:05:42,700 Behøver du spørge? 799 01:05:49,873 --> 01:05:51,667 Den er død nu. 800 01:06:36,295 --> 01:06:40,132 Jeg står i udkanten af Valley Vista boligområde... 801 01:06:40,257 --> 01:06:45,554 og lige nedenunder mig ligger dusinvis af enorme, sært udseende, døde væsner. 802 01:06:45,763 --> 01:06:50,017 Vi skal understrege, at vi endnu ikke har fået nogen officiel erklæring fra... 803 01:06:50,100 --> 01:06:55,063 Den her grimme tentakel kom ud af jorden, og prøvede at gribe mig i skridtet. 804 01:06:55,439 --> 01:06:57,733 Jeg tjattede den væk. Den fik fat i hånden. 805 01:06:57,858 --> 01:07:00,861 Der er uro og forvirring i Glen Canyon-området. 806 01:07:01,195 --> 01:07:06,158 Vi står udenfor statens parlamentsbygning, og afventer nyt fra guvernøren... 807 01:07:06,450 --> 01:07:10,788 angående arten af og oprindelsen for disse usædvanlige væsner. 808 01:07:24,635 --> 01:07:26,637 Guvernør Lewis, denne vej. 809 01:07:26,970 --> 01:07:29,640 Må jeg høre, hvorfor jeg ikke har fået at vide... 810 01:07:29,723 --> 01:07:32,601 at der kravler rumvæsner rundt i min elskede stat? 811 01:07:32,768 --> 01:07:36,063 Lige nu har 400 mediegribbe slået sig ned uden for mit kontor. 812 01:07:36,146 --> 01:07:38,357 De ved mere om det her, end jeg gør. 813 01:07:38,440 --> 01:07:41,443 Jeg burde smide jer alle sammen i fængsel. 814 01:07:41,777 --> 01:07:46,156 Ikke det dejlige lokale med kedeldragter. Statsfængslet, med stramme dragter. 815 01:07:46,698 --> 01:07:51,411 Undskyld, men dr. Kane og hans folk brød sikkerheden i starten. 816 01:07:51,703 --> 01:07:53,914 Et øjeblik. Nej, nej. Undskyld mig. 817 01:07:54,289 --> 01:07:56,959 Det er ikke helt sandt, general Woodman. 818 01:07:57,209 --> 01:07:59,962 Jeg tror, guvernørens spørgsmål var rettet mod mig. 819 01:08:00,045 --> 01:08:03,257 Skru lige ned! Jeg er ikke interesseret i bureaukratisk nonsens. 820 01:08:03,340 --> 01:08:05,551 Jeg vil vide, hvor slemt det her er. 821 01:08:06,134 --> 01:08:07,803 Det er slemt, guvernør. 822 01:08:08,637 --> 01:08:12,808 Ifølge de nye jordsensorer og satellitternes termiske scanninger... 823 01:08:13,141 --> 01:08:15,269 ligner det et potentielt problem. 824 01:08:16,478 --> 01:08:18,772 Jeg kan ikke læse det her. Hvilket problem? 825 01:08:18,897 --> 01:08:21,984 Tag sækken med slanger og læg dem op i en ret linie for mig. 826 01:08:22,067 --> 01:08:23,235 Tillad mig. 827 01:08:23,318 --> 01:08:25,362 - Og du er? - Dr. Allison Reed. 828 01:08:25,612 --> 01:08:27,030 Carla? Gider du? 829 01:08:29,658 --> 01:08:33,662 De røde markeringer angiver væksten i rumvæsnernes økosystem. 830 01:08:36,665 --> 01:08:41,461 Medmindre vi handler straks, mister vi Glen Canyon om tre dage. 831 01:08:41,837 --> 01:08:43,463 Nådige Gud. 832 01:08:44,339 --> 01:08:46,633 Om en uge ryger resten af Arizona. 833 01:08:47,009 --> 01:08:49,845 Derefter hele sydvesten. 834 01:08:50,178 --> 01:08:54,016 Om to måneder vil USA officielt være deres. 835 01:08:54,683 --> 01:08:56,351 Og vi er uddøde. 836 01:08:56,727 --> 01:08:58,478 I tager pis på mig, ikke? 837 01:09:04,151 --> 01:09:06,445 Indrøm det. I er glade for at se os. 838 01:09:07,195 --> 01:09:10,198 Ja, det er jeg. Tilkald MP'erne. Få dem anholdt. 839 01:09:10,532 --> 01:09:15,162 Vi har lige skudt en kæmpe rumfugl i et butikscenter. Vi dækker over jeres rod. 840 01:09:15,537 --> 01:09:18,290 Jeg er dr. Ira Kane, formand for forskningsafdelingen... 841 01:09:18,373 --> 01:09:21,626 på Glen Canyon Universitet. Dette er min kollega. 842 01:09:21,710 --> 01:09:25,380 Harry Block, adjunkt i geologi. Jeg stemte på Dem. 843 01:09:25,964 --> 01:09:29,176 Wayne Gray. Jeg havde lidt kemi i gymnasiet. 844 01:09:32,262 --> 01:09:35,599 Det er jer to, der oprindeligt opdagede fænomenet, ikke sandt? 845 01:09:35,724 --> 01:09:39,394 Ja, og de er også ansvarlige for det rod, vi har nu. 846 01:09:39,644 --> 01:09:40,812 Så kommer det. 847 01:09:40,896 --> 01:09:44,191 De brød ind i et afspærret område, og brød flere protokoller. 848 01:09:44,274 --> 01:09:48,111 De spredte de fremmede organismer udenfor det afsikrede område. 849 01:09:48,236 --> 01:09:49,738 Den, der sladrer, lyver. 850 01:09:49,821 --> 01:09:51,656 Nu kommer der sigtelser på bordet. 851 01:09:51,740 --> 01:09:53,575 - Det er til grin! - Vel er det ej! 852 01:09:53,658 --> 01:09:55,368 Alle sammen, hold kæft! Hør her. 853 01:09:55,452 --> 01:09:57,579 Min stat oversvømmes af rumvæsner. 854 01:09:57,913 --> 01:10:01,917 Det er jer, der er eksperterne. Jeg vil lige høre og svar hurtigt: 855 01:10:02,250 --> 01:10:04,002 Hvordan vil I klare det her? 856 01:10:04,920 --> 01:10:09,716 Dette er et omrids af det befængte område, som det var i eftermiddags. 857 01:10:10,425 --> 01:10:15,305 Min plan lyder på, at vi evakuerer alle indenfor otte kilometers omkreds. 858 01:10:15,430 --> 01:10:17,641 Det drejer sig om 10.000 mennesker. 859 01:10:17,766 --> 01:10:20,227 Ja, hr. Vi evakuerer, sikrer området... 860 01:10:20,936 --> 01:10:23,980 brænder truslen fra rummet ad Pommern til. 861 01:10:24,105 --> 01:10:25,273 Med hvad? 862 01:10:26,608 --> 01:10:30,111 Med napalm. En hel masse napalm. 863 01:10:30,445 --> 01:10:33,114 Napalm? Hvorfor ikke bare smide en atombombe? 864 01:10:33,782 --> 01:10:35,325 Hvad med atombomber? 865 01:10:35,617 --> 01:10:38,620 Ingen smider med brintbomber i min stat. 866 01:10:38,870 --> 01:10:42,249 Al den snak om napalm og afbrænding gør mig nervøs. 867 01:10:42,332 --> 01:10:46,378 Og vi ved ikke, hvordan de reagerer på sådan et angreb på celleniveau. 868 01:10:46,461 --> 01:10:50,298 Guvernør, det er tid for en militærløsning. Det vil fungere. 869 01:10:50,507 --> 01:10:54,177 General? Undskyld afbrydelsen. De må hellere se dette. 870 01:11:00,600 --> 01:11:01,851 Hvad? 871 01:11:01,935 --> 01:11:03,687 Kaldte De på mig for dette? 872 01:11:03,770 --> 01:11:06,523 Et af dyrene har lige smadret kamera fire, hr. 873 01:11:06,773 --> 01:11:08,900 Hvad sker der dernede? 874 01:11:12,279 --> 01:11:15,448 Gud. De har udviklet sig til primater. 875 01:11:17,284 --> 01:11:19,744 Med det fjæs bliver man højst radiovært. 876 01:11:33,800 --> 01:11:36,011 De har også ordnet seks og syv. 877 01:11:36,303 --> 01:11:38,096 Alle skærme er nede. 878 01:11:38,305 --> 01:11:40,056 Det kan ikke være godt. 879 01:11:41,141 --> 01:11:42,684 Det er elevatoren. 880 01:11:43,977 --> 01:11:46,187 Vi har ikke mandskab dernede. 881 01:11:46,313 --> 01:11:48,148 De har åbnet luftslusen. 882 01:11:48,565 --> 01:11:50,317 Den uldne abe uden næse? 883 01:11:51,359 --> 01:11:52,444 Ring efter forstærkning. 884 01:11:54,821 --> 01:11:56,323 Vi skal have forstærkning! 885 01:11:56,406 --> 01:11:58,616 De kommer op med elevatoren! 886 01:11:59,993 --> 01:12:02,078 De kommer op med elevatoren! 887 01:12:02,162 --> 01:12:04,539 - Dæk elevatoren! - Giv mig en pistol! 888 01:12:04,748 --> 01:12:06,958 Okay, hold jer bag mig! 889 01:12:07,250 --> 01:12:09,085 Slip mig! Jeg vil se! 890 01:12:14,924 --> 01:12:16,634 Vær parate til at skyde. 891 01:12:18,845 --> 01:12:19,846 DAMPSLUSE 892 01:12:32,192 --> 01:12:33,693 Den er tom, hr. 893 01:12:49,459 --> 01:12:51,586 Guvernøren. Skyd ikke! 894 01:12:51,795 --> 01:12:52,712 Hjælp! 895 01:13:03,556 --> 01:13:04,891 Gør noget! 896 01:13:05,058 --> 01:13:07,685 Indstil skydningen. I skyder bare nogen. 897 01:13:32,502 --> 01:13:33,837 Godt skudt. 898 01:13:34,170 --> 01:13:35,672 Den tager jeg lige. 899 01:13:41,344 --> 01:13:45,014 I har min fulde støtte til at gøre, hvad der skal til... 900 01:13:45,265 --> 01:13:47,058 uanset hvor meget, der skal til. 901 01:13:47,141 --> 01:13:50,728 Smelt stedet ned til glasperler, hvis det er det, der skal til. 902 01:13:51,020 --> 01:13:53,231 Få de skide kreatoider ud af min stat! 903 01:13:53,356 --> 01:13:56,359 Tak, guvernør. Jeg er klar til middag i morgen. 904 01:13:56,442 --> 01:13:57,777 Godt, hr. 905 01:13:57,861 --> 01:14:00,572 - Hvor har I to været? - Vi holdt os lidt væk... 906 01:14:00,655 --> 01:14:02,073 Få mig ud herfra. 907 01:14:03,241 --> 01:14:05,118 Forskningsprojektet er slut. 908 01:14:05,535 --> 01:14:08,079 Jeg vil have dig og dine folk væk herfra. 909 01:14:08,872 --> 01:14:11,165 Soldat, følg disse mænd ud. 910 01:14:18,047 --> 01:14:19,924 Skal du ikke arbejde? 911 01:14:21,050 --> 01:14:23,094 Du er sådan et røvhul. 912 01:14:27,557 --> 01:14:30,101 Når en kvinde udtrykker vrede, er det ofte fordi... 913 01:14:30,226 --> 01:14:32,520 Hold kæft, Flemming. 914 01:14:33,896 --> 01:14:37,233 Okay, jeg ved, hvor bilen holder. 915 01:14:38,901 --> 01:14:40,570 Rend mig i røven. 916 01:14:41,070 --> 01:14:42,905 Drenge! 917 01:14:45,158 --> 01:14:46,868 Har I plads til en mere? 918 01:14:47,744 --> 01:14:48,911 Ja, sgu da. 919 01:14:49,746 --> 01:14:52,123 Hvem vil også være chef for Seruminstituttet? 920 01:14:52,248 --> 01:14:54,626 De gode penge er i den private sektor. 921 01:14:56,002 --> 01:14:58,921 - Er du sikker på det her? - Åh ja. 922 01:14:59,255 --> 01:15:01,466 Hør, det er måske ikke så meget lige nu... 923 01:15:01,549 --> 01:15:04,886 men jeg har dine forskningspapirer og originale prøver. 924 01:15:06,429 --> 01:15:07,764 Så... 925 01:15:08,097 --> 01:15:11,142 hvis vi overlever det her, får I to hele æren. 926 01:15:15,438 --> 01:15:16,522 Tak. 927 01:15:16,773 --> 01:15:18,691 - Det var så lidt. - Lad mig hjælpe dig. 928 01:15:18,775 --> 01:15:20,318 Nej, jeg klarer mig. 929 01:15:25,531 --> 01:15:27,033 Undskyld. Beklager. 930 01:15:27,158 --> 01:15:30,119 Vi blev ikke ordentligt præsenteret. Jeg er Wayne Gray. 931 01:15:30,203 --> 01:15:32,121 Jeg er på en måde sammen med ham. 932 01:15:32,205 --> 01:15:33,873 Det er i orden. 933 01:15:35,917 --> 01:15:37,794 Spænd selen, Allison. Så ruller vi. 934 01:15:37,919 --> 01:15:39,170 Du godeste! 935 01:15:43,466 --> 01:15:46,594 Der stilles faciliteter til rådighed for jer og jeres familier. 936 01:15:46,677 --> 01:15:49,138 Gå venligst i ro og orden. 937 01:15:59,065 --> 01:16:01,192 De sprænger hele byen i luften. 938 01:16:02,235 --> 01:16:04,195 Hov! Vent! 939 01:16:05,154 --> 01:16:06,906 Hvor helvede skal I hen? 940 01:16:24,340 --> 01:16:27,510 Vi skal have ryddet området, folkens. 941 01:16:27,635 --> 01:16:31,305 For jeres egen sikkerheds skyld skal I straks evakuere stedet. 942 01:16:32,473 --> 01:16:34,267 Jeg kan ikke dø som jomfru 943 01:16:46,237 --> 01:16:47,321 FARVEL ARIZONA 944 01:16:47,405 --> 01:16:48,656 Professor Kane! 945 01:16:48,739 --> 01:16:51,033 Arizona! Den går ned, skatter! 946 01:16:52,118 --> 01:16:55,037 Det er nok ikke det bedste tidspunkt at drikke på. 947 01:17:02,169 --> 01:17:03,254 Periodisk system - Grundstofferne 948 01:17:03,337 --> 01:17:06,924 Jeg var din første. Vi opdagede dig i den hule. Du var skræmt og ensom. 949 01:17:07,049 --> 01:17:08,801 Det var bare dig, mig og Harry. 950 01:17:08,885 --> 01:17:10,803 De gode, gamle dage. 951 01:17:11,554 --> 01:17:13,639 Så hvorfor ikke åbne op for mig? 952 01:17:14,390 --> 01:17:17,560 Stol på mig. Tal med mig. 953 01:17:17,768 --> 01:17:22,106 Fortæl mig hemmeligheden. Giv mig svaret. Fortæl, hvordan man dræber dig. 954 01:17:23,274 --> 01:17:25,735 Du er fra den, kammerat. 955 01:17:25,943 --> 01:17:27,987 Hvad er det i grunden for noget? 956 01:17:28,779 --> 01:17:31,866 Lidt af det oprindelige væskemateriale fra meteorets indre. 957 01:17:31,949 --> 01:17:36,913 - Hvorfor udvikler det sig ikke som resten? - Jeg ved det ikke. Måske pga. Nedkøling? 958 01:17:37,288 --> 01:17:42,418 I en lufttæt kasse, uden noget at få stofskifte fra. Men vi ved stadig ikke... 959 01:17:46,464 --> 01:17:48,299 Siden hvornår ryger du? 960 01:17:48,382 --> 01:17:51,260 Der er ikke stor grund til at leve sundt længere. 961 01:18:17,161 --> 01:18:19,789 De reagerer på ild, som var det Substral. 962 01:18:20,081 --> 01:18:21,248 Ild. 963 01:18:22,416 --> 01:18:26,754 Organismerne var passive i rummet. De ramte Jordens atmosfære og bum! 964 01:18:27,088 --> 01:18:30,174 Varme. Ild. Det er katalysatoren. 965 01:18:30,675 --> 01:18:34,011 Så hvis en tændstik katalyserer det her sådan... 966 01:18:34,261 --> 01:18:36,305 hvad gør et tons napalm mon så? 967 01:18:36,931 --> 01:18:39,058 Så meget for den militære løsning. 968 01:18:45,773 --> 01:18:47,441 Vi må ringe til general-fjolset. 969 01:18:52,947 --> 01:18:56,158 - Det var en masse napalm. - Ja, det er det. 970 01:18:57,118 --> 01:19:00,204 Vi blæser de væsner ad Pommern til. 971 01:19:00,788 --> 01:19:04,542 Vi skyller dem ud igennem mineskakterne, og skraber så kanterne af... 972 01:19:04,667 --> 01:19:06,460 når de prøver at undvige flammerne. 973 01:19:06,544 --> 01:19:09,630 Undskyld, hr. Der er et vigtigt opkald fra dr. Reed. 974 01:19:09,964 --> 01:19:12,800 Hun siger, hun har vigtige oplysninger om missionen. 975 01:19:12,883 --> 01:19:16,470 Virkelig? Nåh, men desværre er jeg ikke ledig. 976 01:19:22,643 --> 01:19:23,978 Ellers andet? 977 01:19:24,478 --> 01:19:25,646 Nej, hr. 978 01:19:32,153 --> 01:19:34,363 Han fejede mig af. Hvad gi'r I? 979 01:19:34,738 --> 01:19:38,826 - Han ville ikke modtage mit opkald. - Du kaldte ham røvhul. 980 01:19:39,160 --> 01:19:40,494 Dr. K! 981 01:19:40,828 --> 01:19:42,663 - Vi har øl! - Så skal der festes! 982 01:19:42,746 --> 01:19:45,583 - Giv mig en. - Også mig. Jeg holdt lige op med at ryge. 983 01:19:45,666 --> 01:19:47,543 Hvad laver I drenge her? 984 01:19:47,668 --> 01:19:50,212 Vi mente, I kunne drikke en øl og slappe lidt af. 985 01:19:50,337 --> 01:19:52,173 Læn jer tilbage og slap af. 986 01:19:52,798 --> 01:19:55,426 Tag en øl, slap af. Det hjælper med forskningen. 987 01:19:55,509 --> 01:19:57,720 Ja, hjælper med forskningen. 988 01:19:58,512 --> 01:20:00,014 Se lige den der. 989 01:20:01,432 --> 01:20:03,893 Må vi få den, når I er færdige med den? 990 01:20:03,976 --> 01:20:07,563 Drenge, tak for øl, men vi arbejder. 991 01:20:07,688 --> 01:20:08,856 Stå stille. 992 01:20:10,774 --> 01:20:12,568 - Se. - Hvad laver du? 993 01:20:12,693 --> 01:20:14,904 Selen. Det er måske løsningen. 994 01:20:15,321 --> 01:20:19,742 Jeg kigger på det periodiske system på din T-shirt. Jeg ser et mønster. 995 01:20:19,825 --> 01:20:21,368 Tag T-shirten af. 996 01:20:21,493 --> 01:20:22,661 Ja. 997 01:20:22,786 --> 01:20:24,455 - Nej. - Okay, hør her. 998 01:20:25,039 --> 01:20:27,499 Vi er en kulstofbaseret livsform. 999 01:20:27,625 --> 01:20:28,876 Træk lidt mere. 1000 01:20:29,043 --> 01:20:32,296 Vi går herned og finder vores gift: Arsenik. 1001 01:20:32,880 --> 01:20:35,424 Men rumvæsnerne er kvælstofbaserede, ikke? 1002 01:20:35,549 --> 01:20:36,926 Hvis vi på samme måde... 1003 01:20:37,009 --> 01:20:40,846 går ned og hen, hvor ender vi så? 1004 01:20:42,556 --> 01:20:43,891 Selen. 1005 01:20:44,683 --> 01:20:47,311 Det kan være så dødeligt for dem, som arsenik for os. 1006 01:20:47,394 --> 01:20:50,272 Med det høje stofskifte de har, dør de hurtigt. 1007 01:20:53,233 --> 01:20:55,694 Selen. Hvor meget skal vi bruge? 1008 01:20:59,073 --> 01:21:01,742 Et par tusinde liter kan vel gøre det. 1009 01:21:01,992 --> 01:21:03,661 Et par tusinde liter? 1010 01:21:05,287 --> 01:21:09,124 Ikke for at være lyseslukker, men hvor finder vi det klokken to om natten? 1011 01:21:09,249 --> 01:21:10,834 Intet problem. 1012 01:21:11,085 --> 01:21:12,586 Vi kan skaffe det. 1013 01:21:16,715 --> 01:21:18,217 Head & Shoulders. 1014 01:21:18,425 --> 01:21:19,843 Skælshampooen? 1015 01:21:19,927 --> 01:21:23,514 Ja, præcis. Den aktive ingrediens er selensulfid. 1016 01:21:27,267 --> 01:21:29,645 Hvor ved I det fra? I ved ingenting. 1017 01:21:29,770 --> 01:21:33,357 Har I ikke lagt mærke til, hvor blankt og skælfrit vores hår er? 1018 01:21:37,611 --> 01:21:40,781 Okay, det er den bedste ide, vi har. 1019 01:21:41,115 --> 01:21:43,575 Lad os prøve det. Kom. 1020 01:21:44,076 --> 01:21:46,870 Vi samler tropperne. Vi skaffer shampooen! 1021 01:21:46,954 --> 01:21:48,789 Jeg har det perfekte køretøj. 1022 01:21:48,872 --> 01:21:52,710 Godt! Donalds, I fik lige jeres 13-taller. 1023 01:22:02,219 --> 01:22:03,387 Næsten fuld. 1024 01:22:08,308 --> 01:22:12,312 Der er noget, jeg burde fortælle dig, men jeg ved ikke rigtigt hvordan. 1025 01:22:13,480 --> 01:22:17,985 Sig det bare. Vi er voksne, og vi skal alligevel snart dø en grusom død. 1026 01:22:20,487 --> 01:22:22,781 Jeg havde slået benene væk under dig. 1027 01:22:28,203 --> 01:22:30,747 - Det har du allerede. - Helt fuld. 1028 01:22:30,831 --> 01:22:32,958 I kampstilling. 1029 01:22:36,336 --> 01:22:38,630 Kan vi fortsætte diskussionen senere? 1030 01:22:40,591 --> 01:22:41,925 Lad os rykke! 1031 01:22:43,844 --> 01:22:45,554 Lad os vaske hår på de marsmænd! 1032 01:23:05,616 --> 01:23:07,367 Det vrimler med soldater. 1033 01:23:13,498 --> 01:23:18,545 Der er en gammel mine et halvt klik mod syd. Vi kan snige ind i hulen derfra. 1034 01:23:18,754 --> 01:23:21,048 "Et halvt klik"? Hvad er nu det, er du i Vietnam? 1035 01:23:21,173 --> 01:23:24,134 Jeg morer mig. Lad mig nu bare. 1036 01:23:43,654 --> 01:23:46,406 Den er herovre! Lige her! 1037 01:23:49,785 --> 01:23:51,787 - Er du okay? - Jeg har det fint. 1038 01:23:53,413 --> 01:23:54,581 Så kører vi! 1039 01:23:54,915 --> 01:23:56,458 Lad os komme i gang. 1040 01:23:57,292 --> 01:23:59,419 Du er sikker på, den fører til hovedhulen? 1041 01:23:59,503 --> 01:24:02,255 Det gør den vel. Geologi er ikke en præcis videnskab. 1042 01:24:05,759 --> 01:24:07,427 Hvor er I? 1043 01:24:08,428 --> 01:24:10,389 Hvor er I, mine små marsmænd? 1044 01:24:11,473 --> 01:24:12,975 Kom frit frem. 1045 01:24:23,360 --> 01:24:25,112 Varm at røre ved. 1046 01:24:28,949 --> 01:24:30,367 Meget syreholdig. 1047 01:24:30,784 --> 01:24:33,954 Vi har ikke tid til, at du lader som om, du ved, hvad du gør. 1048 01:24:34,037 --> 01:24:35,414 Hvor blev respekten af? 1049 01:24:35,497 --> 01:24:38,041 Woodman går i gang til middag. Vi må skynde os. 1050 01:24:41,712 --> 01:24:44,715 - Godt. Er tropperne på plads? - Forud for tidsplanen. 1051 01:24:44,798 --> 01:24:47,175 Fremragende. Vi kan gå tidligt i gang. 1052 01:24:47,801 --> 01:24:50,637 Åh nej. Hvad laver han her? 1053 01:24:53,807 --> 01:24:55,142 Guvernør Lewis. 1054 01:24:55,392 --> 01:24:58,437 Jeg ser ikke nogen brand. Hvor er alle eksplosionerne? 1055 01:24:58,520 --> 01:25:01,940 Vi er ved at gøre klar. Jeg vidste ikke, De kom for at overvære det. 1056 01:25:02,065 --> 01:25:04,693 De må hellere gøre det ordentligt, sergent. 1057 01:25:04,818 --> 01:25:06,153 Jeg er general. 1058 01:25:06,403 --> 01:25:09,740 Ikke hvis De bommer den her. De holder vist min stol varm? 1059 01:25:10,741 --> 01:25:11,908 Mange tak. 1060 01:25:12,826 --> 01:25:15,537 Jeg vil gerne have en kikkert og en kop varm chokolade. 1061 01:25:15,620 --> 01:25:17,038 Giv mig slangen. 1062 01:25:17,664 --> 01:25:22,127 Kravl op i toppen. Når jeg giver tegn, skal I pumpe selenet op. 1063 01:25:22,294 --> 01:25:23,712 Forstået. 1064 01:25:43,440 --> 01:25:46,067 Vi sprøjter hele vejen rundt om meteoret... 1065 01:25:46,276 --> 01:25:48,820 og skynder os så væk så hurtigt, vi kan. 1066 01:25:52,199 --> 01:25:54,159 En blå abe! 1067 01:25:56,369 --> 01:25:58,663 Wayne, fyld slangen nu! 1068 01:26:08,548 --> 01:26:10,008 Det er napalmen. 1069 01:26:10,467 --> 01:26:12,302 Woodman gik i gang før tid. 1070 01:26:22,562 --> 01:26:24,272 Skidt! 1071 01:26:24,814 --> 01:26:26,358 Wayne, kom så! 1072 01:26:29,402 --> 01:26:30,737 Jeg er smuttet. 1073 01:26:38,578 --> 01:26:40,330 Vi skal ud! 1074 01:26:43,083 --> 01:26:46,586 Løb. Hurtigere. Kom så af sted! 1075 01:26:48,838 --> 01:26:50,799 Løb for livet! 1076 01:26:56,263 --> 01:26:59,849 Sikke et lejrbål vi har os. Jeg skulle have taget pølser med. 1077 01:27:00,183 --> 01:27:01,685 Det kan vi da ordne. 1078 01:27:01,768 --> 01:27:05,105 - De første rapporter er fine, hr. - Meget fint. 1079 01:27:08,191 --> 01:27:09,901 Bevar roen, Wayne. 1080 01:27:11,778 --> 01:27:12,946 Herregud. 1081 01:27:20,870 --> 01:27:22,288 Hvad sker der? 1082 01:27:23,873 --> 01:27:25,750 - Den kommer! - Hvad kommer? 1083 01:27:27,836 --> 01:27:28,753 Kom væk herfra! 1084 01:27:30,630 --> 01:27:33,675 - Store luderkugler. - General, se! 1085 01:27:48,898 --> 01:27:50,233 Skynd dig! 1086 01:27:50,734 --> 01:27:52,610 - Kør! - Af sted! 1087 01:27:53,862 --> 01:27:55,530 Okay! 1088 01:28:47,790 --> 01:28:49,751 Tilbagetrækning! 1089 01:28:54,839 --> 01:28:56,841 Hvad helvede er det for noget? 1090 01:28:57,008 --> 01:29:01,513 Napalmen har fremtvunget en evolutionær reaktion, som tændstikken i petriskålen. 1091 01:29:02,680 --> 01:29:04,098 Er det evolution? 1092 01:29:04,349 --> 01:29:08,603 Den stærke overlever. Tit er det de enkleste organismer, der er stærkest. 1093 01:29:08,937 --> 01:29:10,772 Drenge? Den går amok! 1094 01:29:11,022 --> 01:29:14,192 Den er ved at få et anfald! 1095 01:29:15,360 --> 01:29:17,820 Det er ikke et anfald. 1096 01:29:19,197 --> 01:29:21,157 Den gør klar til at dele sig. 1097 01:29:25,537 --> 01:29:26,871 Mitose. 1098 01:29:27,622 --> 01:29:30,708 Vent. Bliver der flere af dem her? 1099 01:29:31,042 --> 01:29:33,878 - Mange flere. - Dens cyklus starter forfra. 1100 01:29:34,712 --> 01:29:38,299 Den fortsætter med at vokse og fordobles, til den har overtaget. 1101 01:29:39,217 --> 01:29:41,177 Men vi var her først. 1102 01:29:43,388 --> 01:29:47,058 Det der Head & Shoulders-forslag. Er det stadig vores plan? 1103 01:29:51,396 --> 01:29:52,563 Jeg kører. 1104 01:29:52,647 --> 01:29:56,484 Hvad så om han er på Air Force One? Der er også telefoner. Jeg har set dem! 1105 01:29:56,567 --> 01:29:58,945 Jeg tror ikke, dette kan vente en time. 1106 01:30:00,655 --> 01:30:03,032 Hvad laver den brandbil derude? 1107 01:30:19,465 --> 01:30:20,633 Moar. 1108 01:30:28,099 --> 01:30:29,767 Tror I jeres egne øjne? 1109 01:30:30,101 --> 01:30:32,645 Vi må finde et angrebspunkt. 1110 01:30:37,608 --> 01:30:38,943 Der! 1111 01:30:47,785 --> 01:30:49,120 Ækelt! 1112 01:30:49,454 --> 01:30:51,748 Allison, stop. Lige her. 1113 01:30:54,792 --> 01:30:56,461 Så prøver vi! 1114 01:30:57,128 --> 01:30:58,796 Få stigen op! 1115 01:31:00,381 --> 01:31:02,300 Rul slangen ud til mig, Deke. 1116 01:31:02,884 --> 01:31:05,094 - Hvad laver du? - Går op i toppen. 1117 01:31:05,470 --> 01:31:08,473 Ikke før mig. Jeg har noget, jeg skal hævne. 1118 01:31:08,806 --> 01:31:10,475 Løb, løb, løb! 1119 01:31:26,657 --> 01:31:30,161 Vi har ikke meget tid, drenge. Skynd jer! 1120 01:31:36,000 --> 01:31:38,002 - Venstre! - Venstre! 1121 01:31:38,336 --> 01:31:41,422 Jeg kan godt. Jeg har ikke øvet mig så meget med den. 1122 01:31:44,842 --> 01:31:46,969 Stop! 1123 01:31:50,139 --> 01:31:53,142 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke, men den vokser. 1124 01:31:53,226 --> 01:31:56,062 Hvad laver de med den stige? 1125 01:31:57,772 --> 01:32:00,942 Det ser ud til, de vil til at udføre et kæmpestort lavement. 1126 01:32:02,026 --> 01:32:04,487 Vi har ét forsøg. Så prøver vi. 1127 01:32:05,196 --> 01:32:07,865 Hævnens time er kommet! 1128 01:32:12,703 --> 01:32:14,205 Hold den derinde! 1129 01:32:14,539 --> 01:32:16,541 Hvad ser det ud til, jeg gør? 1130 01:32:18,042 --> 01:32:19,877 Det virker! 1131 01:32:25,800 --> 01:32:27,134 Lort! 1132 01:32:29,303 --> 01:32:30,555 Hvad i helvede? 1133 01:32:30,721 --> 01:32:33,015 Åh, Gud! 1134 01:32:33,224 --> 01:32:35,977 Giv mig min ven tilbage, din store lukkemuskel. 1135 01:32:36,561 --> 01:32:37,979 Den springer! 1136 01:32:38,145 --> 01:32:39,397 Hold op med at sparke! 1137 01:32:39,480 --> 01:32:41,232 Der er frygteligt herinde! 1138 01:32:41,566 --> 01:32:44,026 - Jeg har dig! - Hjælp mig! 1139 01:32:44,402 --> 01:32:47,071 Hold mig, Ira! Giv ikke slip! 1140 01:32:50,866 --> 01:32:53,578 Vi skal ud herfra! Tingesten springer i luften! 1141 01:32:53,869 --> 01:32:56,497 I kan ikke forestille jer, hvad jeg så derinde! 1142 01:32:56,580 --> 01:32:58,040 Skynd jer, drenge! 1143 01:32:58,124 --> 01:33:01,961 Ira! Du må aldrig fortælle nogen, hvor jeg lige var! 1144 01:33:02,795 --> 01:33:03,963 Kæreste Gud. 1145 01:33:09,635 --> 01:33:11,304 Åh nej. Vi smutter. 1146 01:33:14,056 --> 01:33:15,308 Kør! 1147 01:33:38,789 --> 01:33:40,124 Vi klarede det! 1148 01:34:15,701 --> 01:34:20,414 Sådan, hr. Bare rolig, De er snart så god som ny. 1149 01:34:20,956 --> 01:34:24,960 Jeg kan med glæde rapportere, at alle spor... 1150 01:34:25,044 --> 01:34:27,338 efter truslen fra rummet er udryddet... 1151 01:34:27,463 --> 01:34:30,800 ved hjælp af det selenholdige shampoo, der udvikles lige her. 1152 01:34:30,883 --> 01:34:35,054 Lad mig præsentere vores civile forskerhelte og deres hold... 1153 01:34:35,304 --> 01:34:39,934 de bedste, den store stat Arizona har haft det privilegium at skabe. 1154 01:34:43,729 --> 01:34:48,692 Dette er dit øjeblik i rampelyset. Det vil du vel ikke gå glip af for noget. 1155 01:34:49,568 --> 01:34:54,073 Først vil jeg præsentere jer alle for Wayne Gray. 1156 01:34:54,907 --> 01:34:58,911 Fra og med i dag er han færdiguddannet brandmand. 1157 01:34:59,245 --> 01:35:01,205 Jeg har talt med inspektøren. 1158 01:35:01,580 --> 01:35:02,998 Tak, guvernør. 1159 01:35:06,585 --> 01:35:08,087 Og så vores næste helt... 1160 01:35:08,170 --> 01:35:10,965 professor Harry Block, anerkendt geolog... 1161 01:35:11,298 --> 01:35:14,343 og mest vindende træner i kvindevolleyball i nord-Arizona. 1162 01:35:14,426 --> 01:35:16,303 Mange tak, guvernør. 1163 01:35:16,595 --> 01:35:19,723 Først vil jeg gerne takke Gud. Med Ham er alt muligt. 1164 01:35:19,932 --> 01:35:23,769 Vi spillede et hårdt forsvar, tog et rumvæsen ad gangen... 1165 01:35:23,853 --> 01:35:26,063 og kom ud af det med den store sejr. 1166 01:35:31,777 --> 01:35:33,028 Og til sidst... 1167 01:35:33,946 --> 01:35:36,615 doktorerne Ira Kane og Allison Reed... 1168 01:35:36,949 --> 01:35:41,579 hvis utrættelige indsats, forskning og akademiske fund førte til... 1169 01:35:42,955 --> 01:35:45,624 Jeg tror, han er ved at give hende Kanes Syge. 1170 01:35:49,837 --> 01:35:51,505 BRANDVÆSEN - GLEN CANYON 1171 01:36:00,222 --> 01:36:03,225 Det kan være hårdt at bekæmpe truslen fra rummet. 1172 01:36:03,559 --> 01:36:06,437 Det er også hårdt at holde håret rent, blankt og skælfrit. 1173 01:36:06,520 --> 01:36:09,523 Så vi har altid et stort lager af... 1174 01:36:09,857 --> 01:36:11,984 Head & Shoulders derhjemme.