1
00:00:19,811 --> 00:00:21,897
KLID
2
00:00:22,064 --> 00:00:24,316
MÓDNÍ POLICIE
JSTE ZATČENA!
3
00:00:24,650 --> 00:00:26,735
SEXY KLUK
NA DVOUSTRANĚ
4
00:00:26,860 --> 00:00:29,530
MILOSTNÁ KOŘIST
MŮŽE BÝT VELKÝ PŘÍNOS
5
00:00:36,353 --> 00:00:37,847
JAK NA TO:
LEPŠÍ POSTAVA DO 5 DNŮ
6
00:00:37,939 --> 00:00:39,005
AUTORKA ANDIE ANDERSONOVÁ
7
00:00:45,546 --> 00:00:47,469
KVÍZ:
LÁSKA NEBO ZAMILOVANOST?
8
00:00:51,510 --> 00:00:53,554
JAK NA TO:
BYDLENÍ PODLE FENG SHUI
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
AUTORKA ANDIE ANDERSONOVÁ
10
00:00:55,764 --> 00:00:57,766
KOMPLETNÍ PRŮVODCE
ORGASMEM
11
00:01:01,562 --> 00:01:04,022
„CHCI ZPÁTKY SVOJE PANENSTVÍ“
12
00:01:04,147 --> 00:01:07,568
Zabránila jsem strašné nehodě.
Ten chlapík přede mnou...
13
00:01:07,776 --> 00:01:09,486
Ten má dostat pokutu!
14
00:01:09,778 --> 00:01:12,155
Žena nikdy neprozrazuje svůj věk.
15
00:01:12,322 --> 00:01:15,492
...jede dvacítkou na dálnici.
Jen se snažím...
16
00:01:15,909 --> 00:01:18,245
JAK SE VYMLUVIT Z
DOPRAVNÍ POKUTY
17
00:01:24,042 --> 00:01:29,047
Teprve pak lidé v Tádžikistánu
poznají pravý a trvalý mír.
18
00:01:29,940 --> 00:01:31,608
JAK NA TO:
MÍR PRO TÁDŽIKISTÁN
19
00:01:31,758 --> 00:01:34,177
Skvělé, Andie. Fakt dojemné.
20
00:01:34,886 --> 00:01:37,723
Ale v časopise Klid
to nikdy nevyjde.
21
00:01:39,891 --> 00:01:45,522
Takže jsem dřela na fakultě
jako kůň kvůli rubrice: „Jak na to“.
22
00:01:45,647 --> 00:01:49,401
A abych psala články jako:
„Co zabere, když balíte kluka“,
23
00:01:50,235 --> 00:01:53,030
„Opravdu si blondýnky
víc užívají?“
24
00:01:53,739 --> 00:01:56,908
Chci psát o důležitých věcech,
jako třeba o politice,
25
00:01:57,117 --> 00:01:59,536
o životním prostředí, nebo
zahraniční.
26
00:01:59,703 --> 00:02:03,874
- O věcech, které mě zajímají.
- Dři dál a dosáhneš toho.
27
00:02:04,207 --> 00:02:06,877
Tohle tě rozveselí.
28
00:02:07,002 --> 00:02:08,961
Ten redaktor ze Sports Illustrated,
29
00:02:09,086 --> 00:02:11,798
co s ním po telefonu
tak nestoudně flirtuješ
30
00:02:11,965 --> 00:02:16,553
už asi měsíc,
sem dnes ráno něco doručil.
31
00:02:18,430 --> 00:02:19,431
Ukaž.
32
00:02:19,598 --> 00:02:20,515
Ne, ne...
33
00:02:20,682 --> 00:02:21,725
Hej!
34
00:02:25,228 --> 00:02:27,481
- Zítra večer...
- Co bude?
35
00:02:27,606 --> 00:02:30,108
Jen ta nejvíc vzrušující
a umělecká přehlídka
36
00:02:30,192 --> 00:02:32,903
sportovní soupeřivosti na světě.
37
00:02:32,986 --> 00:02:36,948
- Lední revue?
- Ne, celostátní finále v košíkové.
38
00:02:37,074 --> 00:02:39,201
A já mám lístky.
39
00:02:40,619 --> 00:02:43,080
- Jdeš se mnou?
- Tak jo. Půjdu.
40
00:02:43,413 --> 00:02:45,165
Ale nikoho nebalím.
41
00:02:45,290 --> 00:02:50,379
Dva megapárky v rohlíku a pár piv,
a budeš zpívat jinou písničku.
42
00:02:50,504 --> 00:02:52,172
Máš mě prokouknutou.
43
00:02:52,547 --> 00:02:56,593
Dobrý den, dámy.
Nezapomeňte, porada za 30 minut.
44
00:03:00,097 --> 00:03:03,809
- Ještě jsem neviděla Michelle.
- Asi se už zas lituje.
45
00:03:03,975 --> 00:03:06,770
Jsem na řadě, dojdu pro ni.
Ty přines kafe.
46
00:03:06,895 --> 00:03:09,272
Počkej, vezmi pár vzorků.
47
00:03:09,731 --> 00:03:12,567
Vzorky, bezva nápad!
48
00:03:14,569 --> 00:03:16,947
Ach jo. Drama, samé drama.
49
00:04:07,789 --> 00:04:10,459
Ahoj, Bene.
50
00:04:10,542 --> 00:04:13,795
Dobré jitro přeju, Spearsová.
51
00:04:17,007 --> 00:04:19,850
Co to máš?
Sleduješ, co se děje ve světě?
52
00:04:20,160 --> 00:04:22,500
„Jak umocnit vzrušení“,
„Jak ho správně nažhavit...“
53
00:04:23,600 --> 00:04:25,807
Chceš si to někdy vyzkoušet?
54
00:04:25,891 --> 00:04:28,800
Mám s Greenovou schůzku
v redakci Klidu,
55
00:04:29,519 --> 00:04:32,773
nejčtenějšího
ženského časopisu v zemi.
56
00:04:32,898 --> 00:04:38,195
Naši klienti v tomto celoamerickém
periodiku rádi inzerují,
57
00:04:38,528 --> 00:04:40,864
a tak neuškodí si ho přečíst.
58
00:04:41,031 --> 00:04:43,116
- Ahoj, Benny.
- Dobré ráno, Greenová.
59
00:04:43,283 --> 00:04:45,535
- Konečně ses rozhodl přijít?
- Přesně tak.
60
00:04:45,869 --> 00:04:49,414
- Jdeme?
- Jdeme. Tak zatím, Bene.
61
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
Přeju hezký den, dámy.
62
00:04:55,295 --> 00:04:56,922
Ahojky!
63
00:05:00,008 --> 00:05:02,219
Dobré jitro, sluníčko.
64
00:05:02,969 --> 00:05:04,888
Fajn, obleč se.
65
00:05:05,013 --> 00:05:08,975
Porada se šéfkou, za patnáct minut.
Jdeme.
66
00:05:09,559 --> 00:05:11,603
Jdu zpátky do postele.
67
00:05:11,812 --> 00:05:14,689
- Nemám pro co žít.
- Svítí slunko.
68
00:05:14,898 --> 00:05:19,736
- Tak jo, jen si...
- Ano, a to hned!
69
00:05:20,028 --> 00:05:21,613
Kašmírový?
70
00:05:23,073 --> 00:05:25,617
Obleč si ho. V něm budou tvé oči
pronikavě zelené.
71
00:05:26,993 --> 00:05:30,121
Vstávej. Nedovolím,
abys ještě ke všemu přišla o místo.
72
00:05:31,122 --> 00:05:33,875
- Pojď sem.
- Achjo, Andie...
73
00:05:34,459 --> 00:05:35,961
- Dobrý?
- Dobrý.
74
00:05:36,378 --> 00:05:38,129
Vždyť jsi s ním chodila jen týden.
75
00:05:39,005 --> 00:05:41,216
Nejlepší týden mého života!
76
00:05:43,176 --> 00:05:44,094
Drahoušku...
77
00:05:44,928 --> 00:05:46,596
Dobrý den, dámy.
78
00:05:46,721 --> 00:05:48,723
Děje se něco, Téčko?
79
00:05:49,933 --> 00:05:51,226
Dobrý den.
80
00:05:51,518 --> 00:05:54,980
- Jak to jde, kocoure?
- Zdar, kámo. Bylo to v noci velký?
81
00:05:55,105 --> 00:05:56,773
- Nebylo to zlé.
- Orgie?
82
00:05:56,898 --> 00:05:59,359
- Kdes byl ty?
- Na orgiích ne.
83
00:06:00,110 --> 00:06:03,154
- Slyšel jsi?
- Co, že se Knicks dostali do finále
84
00:06:03,321 --> 00:06:05,907
a tady Téčko mi visí dvacku?
85
00:06:07,826 --> 00:06:11,288
Měls pravdu. Diamanty
DeLauer hledají reklamní agenturu.
86
00:06:11,454 --> 00:06:17,294
- Warren ji chce vybojovat.
- Jo! Tohle je prima den.
87
00:06:17,460 --> 00:06:20,755
Diamantů je všude
jako taxíků na Páté avenue.
88
00:06:20,881 --> 00:06:23,300
Mají čistě sentimentální hodnotu,
89
00:06:23,633 --> 00:06:26,970
kterou udržuje nabídka,
poptávka a reklama.
90
00:06:27,596 --> 00:06:31,349
Proužkovanou. DeLauer je největší
hráč na světovém trhu,
91
00:06:31,516 --> 00:06:35,228
takže když budu zastupovat je,
zastupuju celé odvětví.
92
00:06:36,855 --> 00:06:39,482
- Co je?
- Warren to dal těm holkám.
93
00:06:39,649 --> 00:06:42,360
- Spearsové s Greenovou.
- To ne!
94
00:06:42,485 --> 00:06:48,033
- Má slabost pro nohaté sexy kočky.
- Jo, a my jsme svět tenisek a piva.
95
00:06:48,199 --> 00:06:53,330
- Drahokamy nejsou naše forte.
- Ty dvě jsou teď v redakci Chicks.
96
00:06:53,496 --> 00:06:56,082
- Musím za Warrenem než...
- Nemůžeš. Je v letadle.
97
00:06:56,374 --> 00:06:57,834
Pomalu. Letí do Chicaga.
98
00:06:58,001 --> 00:07:01,004
Stejně je pozdě.
Večer to proberou v Mullins.
99
00:07:01,296 --> 00:07:04,215
To se nikdy nestane. A víš proč?
Ten tip měl ode mě.
100
00:07:04,341 --> 00:07:07,218
Bude to moje štace,
můj klient, moje kampaň. Moje dítě.
101
00:07:07,302 --> 00:07:09,804
- Nikdo mi to nevyfoukne.
- Slyšel jsem dobře.
102
00:07:10,013 --> 00:07:13,767
- Tak jo. Dnes večer v Mullins.
- „Slyšel jsem dobře“?
103
00:07:18,021 --> 00:07:19,356
- Ahoj.
- Ahoj.
104
00:07:19,481 --> 00:07:22,400
- Nechci o tom mluvit, jo?
- Jo.
105
00:07:23,735 --> 00:07:25,695
Proč se mi to pořád stává?
106
00:07:27,238 --> 00:07:32,744
Týden a půl je všechno skvělé
a pak je po všem. Jsem z toho jelen.
107
00:07:32,869 --> 00:07:37,207
Vážně jsem z toho jelen,
vždycky to tak dobře začíná.
108
00:07:37,874 --> 00:07:39,834
Nech ji vypovídat.
109
00:07:39,960 --> 00:07:43,380
Mezi Mikem a mnou byla
perfektní vazba.
110
00:07:43,505 --> 00:07:48,051
Když jsme se spolu poprvé milovali,
bylo to tak krásné...
111
00:07:48,218 --> 00:07:49,970
...že jsem brečela.
112
00:07:53,640 --> 00:07:55,934
- Tys brečela?
- Jo.
113
00:07:56,059 --> 00:07:58,937
Uronila jsi jednu třpytivou slzu, že?
114
00:07:59,312 --> 00:08:03,650
Ne, úplně mě to vzalo.
Dokonce jsem mu vyznala lásku.
115
00:08:04,234 --> 00:08:08,113
- Po kolika dnech?
- Po pěti. Po dvou.
116
00:08:08,279 --> 00:08:10,699
Chtěla jsem mu říct, co cítím.
117
00:08:10,824 --> 00:08:13,493
Jo. A co řekl on?
118
00:08:14,035 --> 00:08:17,914
Mike nic říkat nemusel.
Vím, že cítil to samé.
119
00:08:18,915 --> 00:08:22,210
Pak měl najednou moc práce.
Nevěděla jsem, kde je.
120
00:08:22,544 --> 00:08:25,088
Tak jsem mu pořád volala...
121
00:08:25,255 --> 00:08:28,800
- Tys mu pořád volala?
- Nenechala jsem vzkaz.
122
00:08:28,925 --> 00:08:32,261
Nevěděl, že jsem to já,
mám zablokované číslo.
123
00:08:32,429 --> 00:08:34,556
Určitě si myslel, že je to kamarád.
124
00:08:34,681 --> 00:08:38,393
Muži často zavěsí,
když se dovolají na záznamník.
125
00:08:38,518 --> 00:08:43,398
Stejně vím, proč mi dal kopačky.
126
00:08:43,523 --> 00:08:48,028
- Jsem moc tlustá.
- Nejsi tlustá!
127
00:08:48,153 --> 00:08:54,284
I nejkrásnější ženě světa by kluk
utekl, kdyby se chovala jako ty.
128
00:08:54,451 --> 00:08:57,579
Tobě by žádný kluk neutekl, Andie.
129
00:08:57,704 --> 00:09:01,458
Mohla bys ho celého poblít,
a on by řekl: „Ještě.“
130
00:09:01,624 --> 00:09:04,794
To je nejen nechutné,
ale i nepravdivé.
131
00:09:04,961 --> 00:09:07,797
Kdybych dělala, co ty,
taky by se na mě vykašlal.
132
00:09:10,467 --> 00:09:13,303
Tak, rodinko, boty dolů.
133
00:09:15,847 --> 00:09:17,432
A nadechnout...
134
00:09:20,018 --> 00:09:21,436
a vydechnout.
135
00:09:23,605 --> 00:09:25,565
Lori, začneme u tebe.
136
00:09:25,690 --> 00:09:30,361
„Botox pro začátečníky“ je hotový.
Strašné, ale celkově povzbudivé.
137
00:09:30,487 --> 00:09:34,991
Teď píšu: „Co u gynekologa
nezjistíte“. Taky děsivé... a povzbudivé.
138
00:09:35,116 --> 00:09:41,039
Sbírám materiál k nebezpečným
pedikúrám o té ženě s plísní.
139
00:09:41,164 --> 00:09:43,541
Její příběh je strašný,
140
00:09:43,833 --> 00:09:46,628
ale překvapivě...povzbudivý.
141
00:09:47,337 --> 00:09:51,382
Nádhera. Jaké bude téma rubriky
„Jak na to s Andie“?
142
00:09:51,508 --> 00:09:54,761
Pracuju na něčem jiném.
143
00:09:55,887 --> 00:09:58,848
- Je to politická věc...
- Ne.
144
00:09:58,973 --> 00:10:01,351
Andie, pracuješ v časopise Klid.
145
00:10:01,684 --> 00:10:06,773
Móda, trendy, diety, plastická
chirurgie, klípky z ložnic. To je Klid.
146
00:10:07,273 --> 00:10:09,776
- Vím, ale...
- Podívej, Andie...
147
00:10:09,859 --> 00:10:15,573
Neděláš tu rubriku dlouho. Až z ní
uděláš trhák, piš si co chceš.
148
00:10:15,698 --> 00:10:18,993
Do té doby budeš psát, co chci já.
149
00:10:19,327 --> 00:10:21,454
- Jasné?
- Ano.
150
00:10:22,330 --> 00:10:24,499
Michelle, co máš ty?
151
00:10:26,876 --> 00:10:30,088
- Promiňte, Lano, nebylo mi dobře.
- Dostala kopačky.
152
00:10:30,380 --> 00:10:33,466
To snad ne, Michelle.
153
00:10:34,050 --> 00:10:38,763
Musí to být příšerné.
Ale vypadáš báječně.
154
00:10:39,222 --> 00:10:41,808
Že se nám všem moc líbí?
155
00:10:41,933 --> 00:10:44,435
To jste vystihla, vypadá skvěle.
156
00:10:44,602 --> 00:10:48,815
- Co jsme se rozešli, nic nejím.
- Výborně. Napiš o tom.
157
00:10:49,023 --> 00:10:53,236
- Nemůžu psát o svém soukromí.
- Chápu.
158
00:10:54,571 --> 00:10:57,907
- Kdo to využije jako námět?
- Tady, já.
159
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
- Jo.
160
00:10:59,534 --> 00:11:03,663
Ne, ne, ne, Lano. Nic proti ní nemám,
ale Lori do mého soukromí nic není.
161
00:11:03,872 --> 00:11:05,540
A nemůžu ji nechat, aby...
162
00:11:06,040 --> 00:11:07,876
- Já to vezmu.
- Co?
163
00:11:08,042 --> 00:11:12,672
Já to nějak udělám.
Je to... Budeš moje inspirace.
164
00:11:12,797 --> 00:11:14,132
K čemu?
165
00:11:14,299 --> 00:11:18,970
Podívejte se na Michelle.
Je to skvělá holka, že?
166
00:11:19,095 --> 00:11:21,681
- Ano...
- Úžasná žena.
167
00:11:22,599 --> 00:11:25,685
Ale nedokáže si udržet vztah
168
00:11:26,019 --> 00:11:30,565
a neví, co dělá špatně,
jako spousta našich čtenářek.
169
00:11:31,608 --> 00:11:34,569
Tak mě napadlo,
170
00:11:34,694 --> 00:11:37,572
že bych chodila s klukem
a pak ho znechutila.
171
00:11:37,697 --> 00:11:42,160
Klasickými chybami,
které většina žen, jako je Michelle,
172
00:11:42,285 --> 00:11:45,371
běžně dělají.
173
00:11:46,623 --> 00:11:52,378
Povedu si deník
a bude to trochu jako...
174
00:11:52,503 --> 00:11:54,964
„Jak na to“, ale obráceně.
175
00:11:57,091 --> 00:12:00,011
- Co nedělat.
- Jo.
176
00:12:00,178 --> 00:12:05,141
„Jak ztratit kluka během deseti dnů.“
Ano. Do toho.
177
00:12:05,308 --> 00:12:08,102
- Barte, co je nového v obuvi?
- Moment.
178
00:12:08,937 --> 00:12:10,271
Proč během deseti?
179
00:12:10,396 --> 00:12:13,650
Pět dnů je málo
a za jedenáct jdeme do tisku.
180
00:12:13,983 --> 00:12:17,237
Zjistili jsme,
že muže přitahují fialové boty.
181
00:12:17,445 --> 00:12:18,821
Děkuju.
182
00:12:20,949 --> 00:12:25,828
Chce to špetku spirituálna. Co ten
budhista, kterého zná Richard Gere?
183
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
- Dalajláma.
- Je úžasný. Moje návštěva na desátou.
184
00:12:29,332 --> 00:12:30,833
- Vítejte.
- Dobrý den.
185
00:12:31,000 --> 00:12:35,004
Dámy, Judy Spearsová a Judy Greenová
z reklamní agentury Warren.
186
00:12:35,171 --> 00:12:38,258
Najdeme báječné kontakty
pro podzimní sezónu.
187
00:12:38,383 --> 00:12:41,177
Jeannie Ashcroftová, móda a trendy.
188
00:12:41,302 --> 00:12:43,680
Michelle Rubinová,
tělesná kondice a zdraví.
189
00:12:43,846 --> 00:12:46,599
Andie Andersonová,
rubrika „Jak na to“.
190
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
Viděla jsem ji.
Na čem pracujete?
191
00:12:49,519 --> 00:12:52,814
„Jak ztratit kluka během deseti dnů“.
192
00:12:52,939 --> 00:12:57,819
Začne chodit s klukem a pak
ho do deseti dnů znechutí.
193
00:12:58,945 --> 00:13:02,407
- Zní to zbytečně krutě.
- Bude to báječné.
194
00:13:02,532 --> 00:13:05,410
Teď jen potřebuje
najít toho šťastlivce.
195
00:13:05,535 --> 00:13:08,538
- Šup, šup, šup.
- Těšilo nás.
196
00:13:08,705 --> 00:13:11,541
Najít toho kluka. Najít toho kluka!
197
00:13:11,666 --> 00:13:14,627
Tohle se ti nikdy nepodaří.
198
00:13:14,752 --> 00:13:17,088
Tak sleduj. Dnes ulovím kluka,
199
00:13:17,213 --> 00:13:21,884
zítra to spustím.
Do deseti dnů poběží jako o život.
200
00:13:22,051 --> 00:13:25,305
Nepodpálíš mu byt
nebo něco takového, že ne?
201
00:13:25,430 --> 00:13:30,101
Ne, omezím se na chyby, kterých se
holky na klucích dopouštějí.
202
00:13:30,268 --> 00:13:33,313
Na všechno, co kluci nesnášejí.
203
00:13:33,438 --> 00:13:36,566
- Budu stíhačka, fňukna...
- Totálně přecitlivělá.
204
00:13:36,691 --> 00:13:40,320
Vzbuď ho uprostřed noci a řekni mu,
cos všechno za ten den snědla.
205
00:13:40,445 --> 00:13:41,738
Co je na tom špatného?
206
00:13:43,531 --> 00:13:44,615
To byl fór.
207
00:13:56,294 --> 00:13:58,796
Ahoj, Bene. Co tady děláš?
208
00:13:58,921 --> 00:14:02,133
- Přišel jsem na tu schůzku, Phile. Dámy.
- Nebyls pozvaný.
209
00:14:02,425 --> 00:14:06,262
Ale měl jsem být.
DeLauer byl můj tip.
210
00:14:06,387 --> 00:14:10,767
Ano. Ale já rozhoduju o tom,
kdo ve firmě se na to nejvíc hodí.
211
00:14:10,933 --> 00:14:13,936
A to jsem já. Chci tu práci.
212
00:14:14,103 --> 00:14:16,522
Průměrného člověka
oslovíš nejlíp ty.
213
00:14:16,647 --> 00:14:20,735
Tyhle dívky zase
nejlíp prodávají luxusní zboží.
214
00:14:20,860 --> 00:14:25,615
Nasazujeme vždy nejlepšího koně.
DeLauer bude náš největší klient.
215
00:14:25,740 --> 00:14:30,119
Ano, ročně vydává na reklamu
50 až 60 milionů dolarů.
216
00:14:30,286 --> 00:14:32,914
A já jsem ten,
kdo ho pro vás získá.
217
00:14:33,039 --> 00:14:35,500
- Proč zrovna tady?
- Perfektní podnik.
218
00:14:35,792 --> 00:14:42,173
Ahoj, Ingrid. Mullins je podnik, kde
po práci nasávají firemní naděje.
219
00:14:42,298 --> 00:14:45,426
Obchod s diamanty
se vždy zaměřoval na muže.
220
00:14:45,551 --> 00:14:48,805
S tím, že žena potřebuje muže,
který jí ten kámen koupí.
221
00:14:48,971 --> 00:14:53,559
Říkají: „Diamant je navždycky.“
My říkáme: „Diamant je pro každého.“
222
00:14:54,102 --> 00:14:56,396
- To se mi líbí.
- Nám ne.
223
00:14:56,729 --> 00:14:58,481
„Diamant je pro každého“?
224
00:14:58,815 --> 00:15:03,277
Působí to, jako by diamanty
byly všude. Pak nejsou vzácné.
225
00:15:03,403 --> 00:15:06,322
Když nejsou vzácné,
ztrácejí svůj status.
226
00:15:06,489 --> 00:15:08,866
Kvůli statusu se kupují,
227
00:15:09,200 --> 00:15:13,913
což by Benjamin věděl, kdyby
rozuměl ženám. Ale nerozumí.
228
00:15:15,706 --> 00:15:18,918
Z toho si nic nedělej, Bene.
Žádný muž jim nerozumí.
229
00:15:19,043 --> 00:15:21,796
- Pro vás.
- Děkuju.
230
00:15:21,963 --> 00:15:23,464
Promiňte.
231
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
- Pro vás.
- Díky.
232
00:15:30,304 --> 00:15:32,432
Neznervózňuj ji, zkoumá nabídku.
233
00:15:32,723 --> 00:15:33,975
Přesně tak.
234
00:15:36,269 --> 00:15:40,189
Prodat ženě diamant
je jako chtít, aby se zamilovala.
235
00:15:40,523 --> 00:15:45,695
Musí mít pocit závratě, touhy,
dobrodružství a zoufalství.
236
00:15:45,862 --> 00:15:50,658
Rozhlédněte se, Phillipe.
Většina žen hledá přesně tohle.
237
00:15:50,950 --> 00:15:52,994
Přesně. Takže reklama na diamanty
238
00:15:53,119 --> 00:15:56,289
vyžaduje stejné schopnosti
jako jak pobláznit ženu.
239
00:15:56,497 --> 00:15:57,999
Nemluvím o chtíči.
240
00:15:58,374 --> 00:16:02,962
Toužící žena chce čokoládu.
Zamilovaná žena chce diamanty.
241
00:16:03,671 --> 00:16:05,965
Já taky nemluvím o chtíči.
242
00:16:06,340 --> 00:16:10,261
Dámy, já mluvím o hluboké,
naplněné, závratné,
243
00:16:10,344 --> 00:16:13,139
s hlavou v oblacích
a srdcem na dlani...
244
00:16:13,222 --> 00:16:15,057
L-Á-S-C-E.
245
00:16:15,516 --> 00:16:18,936
Podívejte, miluju ženy. Doopravdy.
246
00:16:19,020 --> 00:16:25,234
Ať je jim 4, 40, nebo 88
jako mé babičce, respektuju ženy.
247
00:16:25,401 --> 00:16:28,029
A také ženám naslouchám.
248
00:16:28,696 --> 00:16:32,992
Proto se dokážu zalíbit
kterékoli ženě, kdekoli a kdykoli.
249
00:16:33,659 --> 00:16:38,247
Přiměješ ženu zamilovat se
do diamantů nebo do tebe?
250
00:16:39,248 --> 00:16:41,667
- Do obojího.
- Namyšlenost, Bene.
251
00:16:41,959 --> 00:16:44,212
Namyšlenost ne, sebedůvěra.
252
00:16:46,380 --> 00:16:48,549
- Dokaž nám to.
- Chceš?
253
00:16:49,050 --> 00:16:53,054
Agentura spolupořádá párty
pro firmu DeLauer v Astorově muzeu.
254
00:16:53,429 --> 00:16:58,059
Od neděle za týden.
Dokážeš do té doby pobláznit ženu?
255
00:16:58,184 --> 00:17:01,979
- Za deset dní?
- Jakoukoli ženu, kdekoli, kdykoli.
256
00:17:02,146 --> 00:17:06,067
Jakoukoli neprovdanou, nezadanou
a normální ženu, ano.
257
00:17:06,192 --> 00:17:11,739
Nesnažím se tě podrazit, Bene.
Víš co, vybereme nějakou tady.
258
00:17:11,864 --> 00:17:15,952
Hned teď, v tomhle baru.
A pak rozhodneš ty.
259
00:17:17,662 --> 00:17:22,791
- Tak, kdo je ta šťastlivkyně?
- Dobře. Rozhlédněme se.
260
00:17:23,084 --> 00:17:26,671
Ta blonďatá křehule
v leopardím tisku vypadá k světu.
261
00:17:27,128 --> 00:17:31,467
- Mějte slitování, dámy.
- Nebo...slečna Babylon pět.
262
00:17:31,551 --> 00:17:33,469
Ta je určitě na lovu.
263
00:17:33,928 --> 00:17:35,888
Ne. Tamta.
264
00:17:36,931 --> 00:17:41,394
- Která?
- Šedé šaty. Blond, hezký úsměv.
265
00:17:45,940 --> 00:17:47,316
Ta?
266
00:17:53,489 --> 00:17:56,325
- Beru.
- Co?
267
00:17:56,450 --> 00:17:59,704
- Beru.
- Dobrá.
268
00:18:00,830 --> 00:18:05,042
Vidíš toho chlapíka
vedle té příšery v zelené košili?
269
00:18:05,334 --> 00:18:08,504
- Vidíš ho?
- Hezký kukuč.
270
00:18:08,671 --> 00:18:11,173
- Fajn.
- Jdu na to.
271
00:18:13,301 --> 00:18:17,305
Platí. Ale za těchto podmínek.
272
00:18:17,722 --> 00:18:20,516
- Až vyhraju, ta práce bude moje.
- Souhlasím.
273
00:18:20,683 --> 00:18:22,351
- Phile?
- Souhlasím.
274
00:18:22,518 --> 00:18:28,691
Přijď na party s dívkou, která tě
opravdu miluje a je to tvoje.
275
00:18:28,858 --> 00:18:32,028
- Ale Phillipe, nemůžete...
- Už jsem se rozhodl.
276
00:18:33,863 --> 00:18:35,948
- Na DeLauera.
- Na DeLauera.
277
00:18:36,073 --> 00:18:38,326
- Na zdraví.
- Na zdraví.
278
00:18:40,286 --> 00:18:43,247
Zajímalo by mě, jestli myslíte...
279
00:18:45,374 --> 00:18:47,293
Úžasné.
280
00:18:47,418 --> 00:18:52,882
My se ženou New York milujeme.
Zvlášť v tuhle roční dobu.
281
00:18:53,716 --> 00:18:55,509
- Ahoj.
- Lindsay, to je Andie.
282
00:18:55,593 --> 00:18:56,510
Ahoj.
283
00:18:58,346 --> 00:19:00,056
- Užívejte New Yorku.
- Fajn.
284
00:19:00,473 --> 00:19:02,099
- Díky.
- Rádo se stalo.
285
00:19:02,308 --> 00:19:03,225
Těšilo mě.
286
00:19:06,979 --> 00:19:09,482
- Hodně štěstí.
- Díky, Phile.
287
00:19:09,607 --> 00:19:13,736
A teď mě omluvte, dámy,
jdu vyhrát jednu sázku.
288
00:19:14,820 --> 00:19:16,364
Pá-pá.
289
00:19:21,869 --> 00:19:25,665
- O co tu jde?
- Ty ji nepoznáváš?
290
00:19:32,296 --> 00:19:34,757
- Ahoj.
- Ahoj.
291
00:19:35,341 --> 00:19:36,217
Ahoj.
292
00:19:39,887 --> 00:19:42,598
- Andie Andersonová.
- Benjamin Barry.
293
00:19:42,765 --> 00:19:44,100
- Hezký.
- Děkuju.
294
00:19:44,433 --> 00:19:46,060
Myslela jsem tvoje jméno.
295
00:19:47,103 --> 00:19:48,813
Děkuji podruhé.
296
00:19:48,979 --> 00:19:51,440
- Nezadaný?
- Momentálně.
297
00:19:51,774 --> 00:19:54,610
- Nápodobně.
- Překvapivé.
298
00:19:55,444 --> 00:19:58,114
- Psychouš?
- Zřídka.
299
00:19:59,115 --> 00:20:02,118
- Zájem?
- Možná.
300
00:20:02,284 --> 00:20:06,122
- Hlad?
- Šílený.
301
00:20:06,455 --> 00:20:08,124
- Jdeme.
- Teď?
302
00:20:09,542 --> 00:20:11,252
- Tak jo.
- Tak jo.
303
00:20:11,585 --> 00:20:12,878
Vteřinku.
304
00:20:13,337 --> 00:20:15,131
Sejdeme se u dveří.
305
00:20:16,215 --> 00:20:20,970
- Holky. Myslím, že už ho mám.
- Vždyť je ženatý.
306
00:20:21,095 --> 00:20:25,641
Ten ne. Ten kluk u dveří.
Ale nedívejte se! Tak, holky!
307
00:20:28,561 --> 00:20:32,481
- Je fakt hezký.
- Zjistím, jestli se nechce jen bavit.
308
00:20:32,648 --> 00:20:34,150
A jestli ne?
309
00:20:34,483 --> 00:20:37,820
- Zítra večer...
- To spustíš.
310
00:20:39,155 --> 00:20:42,992
- Dělám to pro tebe.
- Zlom vaz. Buď opatrná.
311
00:20:43,159 --> 00:20:48,497
- Zavolej mi.
- Drama, samé drama.
312
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Ne, ne. Tady.
313
00:21:14,940 --> 00:21:18,527
Tahle přílba vypadá trochu pitomě.
314
00:21:19,904 --> 00:21:24,033
- Na mně pitomě vypadat nebude.
- Na každém tak vypadá.
315
00:21:24,658 --> 00:21:26,243
Podívejme se.
316
00:21:26,577 --> 00:21:28,245
Neuvěřitelně roztomilá.
317
00:21:31,123 --> 00:21:32,333
Tak vidíš.
318
00:21:39,423 --> 00:21:46,388
- Připravena vyrazit, Andie?
- A ty jsi připraven vyrazit, Bene?
319
00:21:56,899 --> 00:21:58,943
- Přitlač. Máš to?
- Jo.
320
00:21:59,109 --> 00:22:03,322
- Tak, co si myslíš?
- O tom jídle nebo o tobě?
321
00:22:03,447 --> 00:22:05,407
O obojím.
322
00:22:05,574 --> 00:22:10,412
Tohle je vynikající.
O tom druhém se ještě rozhoduju.
323
00:22:10,579 --> 00:22:14,291
- Můžu nějak pomoct?
- Můžeš odpovědět na pár otázek.
324
00:22:14,583 --> 00:22:17,753
„Pár“ zní trochu neurčitě.
Odpovím na tři.
325
00:22:18,379 --> 00:22:20,548
- Čím se živíš?
- Pracuju v reklamě.
326
00:22:21,048 --> 00:22:24,093
Zejména alkoholické nápoje,
sportovní vybavení
327
00:22:24,301 --> 00:22:26,804
a teď se snažím prorazit
mezi klenotnické firmy.
328
00:22:28,389 --> 00:22:30,891
Aby muži nechodili pořád na pivo?
329
00:22:31,308 --> 00:22:33,435
Dá se to tak říct.
330
00:22:37,690 --> 00:22:40,317
- A co ty?
- Co já?
331
00:22:41,402 --> 00:22:44,405
- Znám odněkud tvou práci?
- Pracuju v časopise Klid.
332
00:22:44,530 --> 00:22:49,118
Nejpopulárnější ženský časopis.
Máš můj obdiv.
333
00:22:49,285 --> 00:22:51,871
Aby ženy tak vášnivě
nenakupovaly?
334
00:22:53,247 --> 00:22:56,333
Moment! Tak podívej, frajere.
335
00:22:56,458 --> 00:22:59,712
Vystudovala jsem žurnalistiku
na Columbijské univerzitě.
336
00:22:59,837 --> 00:23:05,467
Šéfka mi fandí, když jí teď
vyhovím, budu psát, o čem chci.
337
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
- Třeba o botách?
- Ne.
338
00:23:09,513 --> 00:23:10,806
Ne.
339
00:23:12,141 --> 00:23:15,352
O alkoholických nápojích
a sportovním náčiní.
340
00:23:16,854 --> 00:23:19,690
To sedí. Trefné.
341
00:23:19,815 --> 00:23:23,402
- Tak už sis mě zmapovala?
- Skoro.
342
00:23:24,737 --> 00:23:27,031
- Mám ještě poslední otázku.
- Sem s ní.
343
00:23:29,158 --> 00:23:30,951
Ano nebo ne?
344
00:23:34,288 --> 00:23:36,332
V lásce a válce se může všechno.
345
00:23:40,002 --> 00:23:40,961
Ano.
346
00:23:45,132 --> 00:23:48,177
- Vynikající odpověď.
- Dobrá otázka.
347
00:23:49,428 --> 00:23:50,638
Vítej.
348
00:23:54,183 --> 00:23:56,185
Je to tu hezké.
349
00:23:56,560 --> 00:23:59,271
- Děkuju.
- A jak uklizené.
350
00:24:00,230 --> 00:24:04,360
- Chceš pivo?
- Jasně. Můžu si zajít do koupelny?
351
00:24:04,526 --> 00:24:07,905
Jo, můžeš.
Nahoru po schodech přes ložnici.
352
00:24:11,367 --> 00:24:14,411
Hned první večer! Jsi neuvěřitelná!
353
00:24:14,620 --> 00:24:19,750
- Michelle, nevyspím se s ním.
- Huso. Ta lež ti kouká z očí.
354
00:24:19,875 --> 00:24:25,047
Ne! Umím se ovládat, na rozdíl
od některých svých známých.
355
00:24:25,172 --> 00:24:27,257
Vážně? Zní to trochu urážlivě.
356
00:24:35,099 --> 00:24:37,685
- Jen mu budu houpat návnadou...
- Jakou návnadou?
357
00:24:38,185 --> 00:24:42,940
- To jsem já, Michelle.
- Už rozumím. A pak?
358
00:24:49,613 --> 00:24:53,242
Diamant není rozkoš na jednu noc.
359
00:25:00,207 --> 00:25:03,919
Diamant je trvalý závazek.
360
00:25:04,044 --> 00:25:07,047
- Dělej si poznámky...
- Už nemůžu mluvit. Musím jít.
361
00:25:07,172 --> 00:25:09,800
- Zavolej mi později, ty běhno.
- Jo. Ahoj.
362
00:25:21,603 --> 00:25:22,521
Tady máš.
363
00:25:22,688 --> 00:25:24,440
- Děkuju.
- Prosím.
364
00:26:01,977 --> 00:26:04,188
Tak jo.
365
00:26:30,798 --> 00:26:34,093
Nesmíme to uspěchat, jo?
366
00:26:37,805 --> 00:26:40,390
Jo. Jo.
367
00:26:53,737 --> 00:26:55,239
Moc spěcháme.
368
00:26:56,490 --> 00:27:00,035
Máš pravdu. Je to moc rychlé.
369
00:27:01,995 --> 00:27:03,497
Tak jo.
370
00:27:18,387 --> 00:27:19,972
- Moc spěcháme.
- Moc spěcháme.
371
00:27:20,597 --> 00:27:24,726
- Jo.
- Chci, aby sis mě vážil.
372
00:27:26,812 --> 00:27:29,148
- Vážím.
- Fajn.
373
00:27:30,440 --> 00:27:34,695
- A já chci, aby ty sis vážila mě.
- Vážím si tě, když si mě vážíš.
374
00:27:35,737 --> 00:27:40,075
- Vážím si toho.
- Dobře.
375
00:27:50,752 --> 00:27:52,880
Dobrou noc, Andie Andersonová.
376
00:27:57,885 --> 00:28:00,888
Už se do mě zamilováváš.
377
00:28:01,430 --> 00:28:06,727
Budeš si přát, aby ses nenarodil.
Chudáčku.
378
00:28:17,112 --> 00:28:21,283
Tolik ženských mi mohly
pověsit na krk! Je úžasná.
379
00:28:21,408 --> 00:28:24,453
Zůstat s ní deset dní
nebude vůbec problém.
380
00:28:24,578 --> 00:28:28,207
Jasně. Jen o devět dýl,
než v případě tvých ostatních.
381
00:28:28,332 --> 00:28:31,710
Proto jsem hned neběžel pro zlatou.
Dávám si na čas.
382
00:28:31,835 --> 00:28:35,756
- Je to maratón, žádný sprint.
- Tak deset dnů je u tebe maratón?
383
00:28:35,881 --> 00:28:40,177
Dobře, spíš 3000 metrů překážek.
Jde o to, že už je vyřízená.
384
00:28:40,510 --> 00:28:42,554
Spousta sportovních přirovnání.
385
00:28:43,263 --> 00:28:45,641
- To je ono?
- Tohle je ono.
386
00:28:45,766 --> 00:28:47,893
- Podíval ses do ní?
- Ne.
387
00:28:48,018 --> 00:28:50,562
Máš morální zábrany
hrabat se v dámské kabelce?
388
00:28:51,104 --> 00:28:52,481
Jo, asi jo.
389
00:28:53,273 --> 00:28:55,734
Není to ani pořádná kabelka.
Spíš psaníčko.
390
00:28:55,817 --> 00:28:59,821
Kluci, ženská kabelka.
Je to její tajný zdroj moci.
391
00:28:59,947 --> 00:29:02,950
Jsou v ní temné a nebezpečné
předměty,
392
00:29:03,075 --> 00:29:05,535
o kterých my, muži,
nemáme nic vědět.
393
00:29:06,954 --> 00:29:11,917
Pokud ji nezapomněla schválně,
abys jí druhý den musel zavolat.
394
00:29:13,126 --> 00:29:15,545
Je to velice chytrá koketa.
395
00:29:16,338 --> 00:29:19,841
- Ajaj, promiň.
- Musíme to uklidit.
396
00:29:21,677 --> 00:29:24,846
Opatrně, opatrně.
397
00:29:26,348 --> 00:29:30,602
- Ale, co to tu máme?
- Tak se na to podívejme.
398
00:29:31,520 --> 00:29:34,898
Ale! Lístky na Knicks.
399
00:29:35,065 --> 00:29:37,526
Na dnes večer.
400
00:29:38,193 --> 00:29:40,195
Něco ti přišlo, Andie.
401
00:29:42,406 --> 00:29:44,574
Andie! Panebože!
402
00:29:47,703 --> 00:29:50,747
Počkejte. „Stokrát...
403
00:29:51,957 --> 00:29:57,379
„...krásnější...než sto růží.“
404
00:29:57,671 --> 00:30:02,092
- Působivé.
- Dělá reklamu, nemůže si pomoct.
405
00:30:02,217 --> 00:30:06,513
- Takže se chytil?
- Takže našel lístky na Knicks.
406
00:30:06,638 --> 00:30:10,392
- Tys nechala vstupenky v kabelce?
- Jo.
407
00:30:10,517 --> 00:30:13,895
Ty jsi prostě úplně jiný kalibr.
408
00:30:14,021 --> 00:30:15,814
Tady to máte.
409
00:30:17,065 --> 00:30:20,902
- Andie Andersonová.
- Ahoj, krásko.
410
00:30:21,069 --> 00:30:25,115
Víš co? Cítím se trapně, protože
tu mám výstavu bílých růží.
411
00:30:25,240 --> 00:30:27,951
Rádo se stalo.
Včera to bylo nádherné.
412
00:30:28,535 --> 00:30:34,374
- Mám tvoji kabelku.
- Jak jsem ji jen mohla zapomenout.
413
00:30:36,251 --> 00:30:43,175
Asi ji potřebuješ, když tam máš
peníze a lístky na dnešní zápas.
414
00:30:43,467 --> 00:30:46,094
Vypadá to,
že ses mi koukal do tašky.
415
00:30:46,261 --> 00:30:51,099
Vůbec ne. To ten hulvát Tony,
můj grafik, ji shodil.
416
00:30:51,266 --> 00:30:53,727
Jasně, jo. Jsem hrozný nemehlo.
417
00:30:55,062 --> 00:30:58,607
Tak dobře, ale na ten zápas
jdu s někým jiným.
418
00:30:58,774 --> 00:31:03,028
Už ne. Ostatně, nechala jsi ji u mě
opravdu nedopatřením?
419
00:31:03,320 --> 00:31:06,406
Podvědomě sis přála,
abych s tebou šel já.
420
00:31:06,531 --> 00:31:08,533
Potlačovat své podvědomé touhy
421
00:31:08,617 --> 00:31:10,619
vážně škodí zdraví.
422
00:31:10,786 --> 00:31:14,414
- Působí na někoho tyhle žvásty?
- Řekni sama.
423
00:31:15,791 --> 00:31:17,751
Andie, ty jsi tak zlá!
424
00:31:20,295 --> 00:31:23,090
Tak dobře, sejdeme se
u vchodu na Sedmé avenue.
425
00:31:23,215 --> 00:31:27,969
- Sedm třicet, přijď včas.
- Spolehni se. Ahoj.
426
00:31:30,597 --> 00:31:34,059
- Takhle se to dělá.
- Takhle se to dělá.
427
00:31:39,272 --> 00:31:43,318
Dvacítka faul, Allan Houston.
428
00:31:44,319 --> 00:31:46,696
- Blbost, rozhodčí!
- Co to je?
429
00:31:46,822 --> 00:31:48,532
Tak to nebylo!
430
00:31:49,658 --> 00:31:55,622
Jsi moc měkký, chlape!
Byls měkký už loni!
431
00:31:55,747 --> 00:31:57,457
Co to bylo?
432
00:32:03,755 --> 00:32:06,174
Je to tam. Tak se to hraje!
433
00:32:11,221 --> 00:32:12,514
Obrana!
434
00:32:13,181 --> 00:32:14,641
Obrana!
435
00:32:15,392 --> 00:32:16,476
Obrana!
436
00:32:17,811 --> 00:32:18,895
Obrana!
437
00:32:23,400 --> 00:32:25,193
Tak jo, ber ten faul. Ber ho.
438
00:32:25,277 --> 00:32:26,611
Jo, jo.
439
00:32:27,571 --> 00:32:29,698
Je to dobrý. Dvacet vteřin.
440
00:32:32,200 --> 00:32:35,995
POLIB MĚ!
441
00:33:04,941 --> 00:33:06,318
Míč mají Knicks.
442
00:33:09,070 --> 00:33:10,155
Tak nástup, hoši.
443
00:33:10,447 --> 00:33:12,741
Útok!
444
00:33:16,119 --> 00:33:17,954
Útok!
445
00:33:18,830 --> 00:33:21,166
- Dobře, dobře.
- Útok!
446
00:33:21,249 --> 00:33:24,294
Benny? Benny, mám žízeň.
447
00:33:25,003 --> 00:33:28,798
- Benny, dojdeš mi pro pití?
- Jasně. Do konce zápasu je to jen minuta.
448
00:33:30,217 --> 00:33:34,513
- Půjdu až pak.
- Mám hroznou žízeň. Půjdu sama.
449
00:33:34,971 --> 00:33:37,265
- Ty ji chceš hned teď?
- Jo.
450
00:33:38,099 --> 00:33:41,561
Bez ledu, Bene. Díky, Benny.
451
00:33:51,446 --> 00:33:54,407
- Dobrý muži. Kolu, bez ledu.
- U pultu vedle.
452
00:33:55,075 --> 00:33:58,787
Ahoj, kámo. Malou kolu, bez ledu.
Malou kolu, bez ledu.
453
00:33:58,954 --> 00:34:00,622
Jo, hned.
454
00:34:00,747 --> 00:34:03,667
- ...za tříbodovou čáru, útočí...
- Ne!
455
00:34:03,792 --> 00:34:06,962
- Nenech ho střílet!
- Bylo to s ledem nebo bez?
456
00:34:07,087 --> 00:34:09,672
Ne, bez. Kolu bez ledu.
457
00:34:11,174 --> 00:34:14,386
- Chtěl jste malou?
- Ne, chci tuhle.
458
00:34:14,678 --> 00:34:17,806
Jumbo stojí jen o 25 centů víc.
459
00:34:18,014 --> 00:34:20,391
Vezmu si tuhletu.
Drobné si nechte, spěchám.
460
00:34:23,812 --> 00:34:25,188
Útok!
461
00:34:29,985 --> 00:34:31,235
S dovolením.
462
00:34:33,655 --> 00:34:35,364
No tak, no tak!
463
00:34:35,782 --> 00:34:39,703
- Hoď to do koše.
- Tady máš svoje pití.
464
00:34:39,828 --> 00:34:43,581
Hej! Drž si ho, drž si ho. Hni sebou.
465
00:34:43,665 --> 00:34:45,792
- Pozor! Tři kroky!
- To není dietní!
466
00:34:45,875 --> 00:34:47,335
- Co?
- Není to dietní.
467
00:34:48,335 --> 00:34:51,172
Prosím tě, mám šílenou žízeň.
468
00:34:51,297 --> 00:34:54,175
- S limetkou.
- Dobře, dobře.
469
00:35:02,392 --> 00:35:03,435
Střílej!
470
00:35:04,686 --> 00:35:07,272
Sprewell nabíhá na vítězný... Ano!
471
00:35:08,982 --> 00:35:11,234
Latrell Sprewell!
472
00:35:12,152 --> 00:35:16,865
Je po všem! Knicks porazili
protivníka v posledních sekundách!
473
00:35:17,073 --> 00:35:24,000
Sprewell a jeho vítězná střela.
Knicks vítězí nad Sacramentem 97-96.
474
00:35:26,541 --> 00:35:32,714
Úžasný zápas! Ještě jsem neviděla
napínavější závěr.
475
00:35:32,964 --> 00:35:35,759
Páni! To já taky ne.
476
00:35:35,884 --> 00:35:38,637
Hej, hej, hej!
Strašná škoda, žes to neviděl.
477
00:35:40,096 --> 00:35:42,599
- Jo, strašná škoda.
- Vteřinku.
478
00:35:45,352 --> 00:35:49,272
Jsi opravdu tak hodný,
jak se zdáš, Bene?
479
00:35:52,150 --> 00:35:53,193
Ne.
480
00:35:57,155 --> 00:35:58,406
Fajn, já taky ne.
481
00:36:01,743 --> 00:36:03,328
Roh Páté a Dvanácté, prosím.
482
00:36:03,912 --> 00:36:04,871
Tak zatím.
483
00:36:11,670 --> 00:36:13,421
Pitomost.
484
00:36:13,588 --> 00:36:15,924
Další pitomost.
485
00:36:16,257 --> 00:36:20,637
A mám tu ještě další.
Pitomost. Co je to s vámi, lidi!
486
00:36:20,762 --> 00:36:24,224
Musíte se mnohem víc snažit,
pokud máme... Co je?
487
00:36:24,516 --> 00:36:28,019
- Telefon pro pana Barryho.
- Můžete říct, ať nechá vzkaz?
488
00:36:28,144 --> 00:36:32,065
Pane Barry, je to Andie.
489
00:36:32,190 --> 00:36:34,067
- Tak rychle.
- Ano.
490
00:36:34,943 --> 00:36:37,696
- Na lince dvě, pane Barry.
- Děkuju.
491
00:36:41,616 --> 00:36:44,452
To jsem já!
492
00:36:44,577 --> 00:36:50,959
- Mám poradu. Zavolám zpátky.
- Stýská se mi, Benníčku.
493
00:36:51,459 --> 00:36:53,211
Mně po tobě taky.
494
00:36:54,629 --> 00:37:00,301
- Máš dnes večer něco?
- Ne, co kdybychom šli do kina?
495
00:37:00,468 --> 00:37:02,470
- Kino? A můžu vybrat?
- Můžeš vybrat.
496
00:37:02,637 --> 00:37:06,725
Už se tak těším! Zavolám ti později.
497
00:37:06,850 --> 00:37:09,519
- Tak ahoj.
- Ahoj.
498
00:37:11,229 --> 00:37:14,149
DÍVKY VE FILMU
499
00:37:14,774 --> 00:37:15,775
Jonahu!
500
00:37:16,484 --> 00:37:17,402
Tati!
501
00:37:17,527 --> 00:37:19,696
Vždycky jsem chtěla muže,
jako je Tom Hanks.
502
00:37:22,991 --> 00:37:25,952
- Je to můj nejoblíbenější film.
- Můj taky.
503
00:37:26,077 --> 00:37:27,370
Pst!
504
00:37:27,537 --> 00:37:33,334
Co kdyby se ti něco stalo?
Co kdybych se k tobě nemohl dostat?
505
00:37:33,460 --> 00:37:36,629
- Na co myslíš?
- Na nic, na ten film.
506
00:37:37,714 --> 00:37:43,094
- Ale co se ti honí hlavou?
- Líbí se mi ten film.
507
00:37:43,928 --> 00:37:46,264
Takže máš v hlavě úplně vymeteno?
508
00:37:49,142 --> 00:37:50,268
Kdo je ta dívka?
509
00:37:52,729 --> 00:37:53,605
Kdo je kdo?
510
00:37:53,813 --> 00:37:56,149
- Ta dívka, na kterou myslíš.
- Neslyším.
511
00:37:56,274 --> 00:37:58,026
Nemyslím na žádnou dívku.
512
00:37:58,359 --> 00:38:02,447
Nejde dívat se dvě hodiny na Meg
Ryanovou a nemyslet na jinou dívku.
513
00:38:04,073 --> 00:38:07,660
- Chceš vědět, na co myslím?
- Ano.
514
00:38:08,828 --> 00:38:12,540
Myslím na to,
jak jsi zatraceně krásná.
515
00:38:12,832 --> 00:38:17,337
Na to myslím.
A teď sleduj film, je dobrý.
516
00:38:21,216 --> 00:38:22,467
Benjy!
517
00:38:26,387 --> 00:38:28,598
Miláčku!
518
00:38:28,723 --> 00:38:31,267
- Jsem ráda, že jsem tu s tebou.
- Jo.
519
00:38:31,559 --> 00:38:35,355
- Nic neslyším a nic nevidím.
- Jestli nezavřete klapačku,
520
00:38:35,480 --> 00:38:38,566
tak vám můj kluk namlátí.
521
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
Příště jí dejte náhubek,
až s ní půjdete na veřejnost.
522
00:38:41,903 --> 00:38:44,823
- Cože? Udělej něco...
- Vy, ven.
523
00:38:50,036 --> 00:38:53,915
Ukažte trochu vychování.
Takhle s dámou nemluvte.
524
00:38:54,082 --> 00:38:58,461
- Bene...je to obr.
- Nechci se s ním prát.
525
00:38:58,753 --> 00:39:01,464
Musí se ti omluvit.
526
00:39:03,591 --> 00:39:07,762
Jdu se dodívat
na Samotáře v Seattlu.
527
00:39:08,096 --> 00:39:09,430
Mě nikdo nebude štvát.
528
00:39:09,556 --> 00:39:12,851
- Hajzle jeden!
- Ach, Bene.
529
00:39:13,643 --> 00:39:17,939
Jsi v pořádku? Bene,
možná potřebuješ do nemocnice.
530
00:39:18,022 --> 00:39:20,358
Ne, mohl jsi... Promiňte.
531
00:39:20,942 --> 00:39:23,903
- Mohla bys takhle zůstat?
- Ok, omlouvám se.
532
00:39:26,239 --> 00:39:31,494
Ano. Už se začínám cítit
trochu líp.
533
00:39:33,204 --> 00:39:36,958
Bene! Panebože. Tobě nic není.
534
00:39:37,458 --> 00:39:39,252
Ty jsi naprosto...
535
00:39:40,962 --> 00:39:44,924
Tak pojď, Rocky. Vstávej.
536
00:39:45,842 --> 00:39:48,845
Au! Jo.
537
00:39:49,387 --> 00:39:50,805
To je v pohodě.
538
00:39:51,014 --> 00:39:54,475
Kdybych já dostal niklák
za každou rvačku během slaďáku...
539
00:39:54,642 --> 00:39:56,352
Nebylo to tak hrozné.
540
00:39:56,477 --> 00:40:02,692
Ta rána do obličeje nebylo nic moc,
ale ta péče potom byla příjemná.
541
00:40:02,817 --> 00:40:06,154
Aha.
Syndrom Florence Nightingaleová.
542
00:40:06,279 --> 00:40:10,199
- Mám ti dnes ten zápas nahrát?
- Není třeba.
543
00:40:10,325 --> 00:40:14,537
Budu Knicks sledovat
v pohodlí svého domova.
544
00:40:14,829 --> 00:40:16,289
Jak jsi tohle dokázal?
545
00:40:16,414 --> 00:40:20,209
- Rána z milosti. Těžká váha.
- Děláš jehněčí.
546
00:40:20,335 --> 00:40:26,007
- Žena miluje muže, který vaří.
- Vytahuješ své silné zbraně.
547
00:40:26,341 --> 00:40:31,137
- Zase zapomněli na slaninu.
- Tak on kvůli tobě ztratil vědomí.
548
00:40:31,262 --> 00:40:33,139
Jen na pár vteřin.
549
00:40:33,264 --> 00:40:38,311
V bezvědomí
byl naprosto neodolatelný.
550
00:40:39,312 --> 00:40:43,816
Chodíš s ním,
nebo uvažuješ o adopci?
551
00:40:44,108 --> 00:40:47,362
Andie, tvé poznámky k tomu
článku se mi moc líbí.
552
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
- Díky, Lano.
- Kdy ho zase uvidíš?
553
00:40:52,700 --> 00:40:56,955
Dnes večer.
Pozval mě k sobě na večeři.
554
00:40:57,080 --> 00:41:00,750
Nádhera.
Mám z toho dobrý pocit.
555
00:41:00,875 --> 00:41:03,211
Díky, Lano.
556
00:41:03,378 --> 00:41:06,172
Nesnáším, když takhle
strčí hlavu dovnitř.
557
00:41:06,297 --> 00:41:11,302
Slyšela jsem.
Andie, večer si ber menší sousta.
558
00:41:14,055 --> 00:41:15,807
Proboha!
559
00:41:16,557 --> 00:41:18,893
Nechutné. Skoro se tu nedá jíst.
560
00:41:23,731 --> 00:41:26,150
Pojď rovnou dál, je otevřeno.
561
00:41:28,361 --> 00:41:30,405
- Ahoj.
- Vítám tě.
562
00:41:30,530 --> 00:41:36,411
Doufám, že sis nezapomněla apetit.
Dnes budeme mít hostinu.
563
00:41:40,873 --> 00:41:44,252
Benny, to je hrozně milé.
564
00:41:44,877 --> 00:41:46,587
Nalij si víno.
565
00:41:46,754 --> 00:41:50,425
Večeře bude asi za pět minutek,
zápas asi za osm.
566
00:41:50,758 --> 00:41:52,677
Skvělé, mám šílený hlad.
567
00:42:04,981 --> 00:42:09,777
Perfektně růžové!
568
00:42:21,748 --> 00:42:26,502
A nakonec la pièce de résistance.
569
00:42:30,465 --> 00:42:35,011
Sheryl, Tori,
Sinéad, Jewel, Fiona, Carly...
570
00:42:35,136 --> 00:42:37,805
...máš tu úplně všechny!
571
00:42:37,972 --> 00:42:40,600
Prima.
572
00:42:40,683 --> 00:42:42,935
Dvě minuty do začátku zápasu.
573
00:42:43,311 --> 00:42:49,817
Přišels na tu party,
jako když kráčíš přes pódium
574
00:42:49,942 --> 00:42:55,615
Klobouk strategicky spuštěný
do tváře
575
00:42:55,740 --> 00:42:58,868
Měls šátek meruňkové barvy
576
00:42:59,160 --> 00:43:01,454
No tohle, to jsou mi věci.
577
00:43:01,746 --> 00:43:05,333
- Nenápadně ses sledoval v zrcadle
- Roztomilé.
578
00:43:05,500 --> 00:43:08,294
Viděl jsem ten nový přehoz.
579
00:43:08,419 --> 00:43:14,717
A všechny dívky chtěly chodit
s Benem, chtěly chodit s Benem
580
00:43:14,842 --> 00:43:17,595
- Jsi tak ješitný
- Co je v té krabici?
581
00:43:17,720 --> 00:43:20,515
A...
582
00:43:21,849 --> 00:43:24,727
- Malá kapradinka.
- Opravdu?
583
00:43:24,852 --> 00:43:31,317
Jako náš vztah. Bezmocné děťátko,
které potřebuje láskyplnou péči.
584
00:43:33,694 --> 00:43:36,531
- Děkuju.
- Byla jsem tvoje před pár lety
585
00:43:36,656 --> 00:43:39,200
Sedni si.
586
00:43:39,367 --> 00:43:43,704
Posaď se. Připrav se.
587
00:43:43,871 --> 00:43:47,708
Zápas číslo dvě.
Vítejte v první řadě, madam.
588
00:43:47,875 --> 00:43:50,044
Ne, sem!
589
00:43:53,256 --> 00:43:59,053
A je to tady. Specialita šéfkuchaře,
jehněčí s třešňovou glazurou.
590
00:43:59,178 --> 00:44:05,476
Začínáme hlavním chodem,
ták.
591
00:44:05,601 --> 00:44:08,938
Pár mrkviček...
592
00:44:09,063 --> 00:44:12,733
Co je, co je. Jsi v pořádku?
593
00:44:12,900 --> 00:44:16,904
Je to úžasné.
594
00:44:17,071 --> 00:44:18,990
- Díky.
- Ty jsi úžasný.
595
00:44:19,115 --> 00:44:21,409
Zápas, to všechno tady...
596
00:44:23,494 --> 00:44:26,497
Ale já nejím maso.
597
00:44:29,000 --> 00:44:32,837
Mary měla jehňátko, jehňátko...
598
00:44:35,840 --> 00:44:38,384
Odnes to,
než se mi začne chtít zvracet.
599
00:44:40,887 --> 00:44:43,848
Tohle je leda pro krávy.
600
00:44:49,729 --> 00:44:51,856
- Ahoj.
- Tak jak ti je?
601
00:44:52,190 --> 00:44:55,359
- Mám trochu špatné trávení.
- Je to v pořádku?
602
00:44:56,777 --> 00:45:00,615
Promiňte.
Nevíte, jaké mají Knicks skóre?
603
00:45:01,073 --> 00:45:04,410
Copak vypadám,
že bych to mohla vědět?
604
00:45:04,744 --> 00:45:06,954
Ne, nevypadáte.
605
00:45:09,707 --> 00:45:12,251
Nejsou ty kroupy dobré?
606
00:45:12,376 --> 00:45:14,420
Ne, ne...
607
00:45:19,800 --> 00:45:22,428
Můj kluk si myslí, že jsem tlustá!
608
00:45:25,640 --> 00:45:29,936
A já před ním nemůžu jíst.
Nemůžu před tebou jíst!
609
00:45:30,061 --> 00:45:33,940
- Musím jít na záchod.
- Já si nemyslím, že jsi...
610
00:45:37,109 --> 00:45:38,819
Já si nemyslím, že je tlustá.
611
00:45:48,621 --> 00:45:49,956
Co se děje?
612
00:45:50,081 --> 00:45:53,668
Spree právě vyrovnali.
Zbývá 23 vteřin, míč mají Knicks.
613
00:45:53,834 --> 00:45:56,170
Tak, do toho, prosím vás!
614
00:45:56,337 --> 00:45:57,964
A je to tam.
615
00:45:58,130 --> 00:46:01,342
Bylo to tam! Seber mu ten míč.
616
00:46:04,470 --> 00:46:06,514
Seber mu ten míč!
617
00:46:09,350 --> 00:46:11,519
- Dopředu!
- Ne! Zatraceně!
618
00:46:11,686 --> 00:46:17,441
A je konec zápasu. Kings získávají
své první vítězství na turnaji.
619
00:46:17,733 --> 00:46:19,860
Počkejte příště.
620
00:46:26,367 --> 00:46:28,536
Bylo to prima.
621
00:46:29,870 --> 00:46:34,125
Sport v 11.25. Je to tady.
622
00:46:39,171 --> 00:46:42,133
- Mrzí mě, že jsme zápas neviděli.
- Naběhni, naběhni.
623
00:46:42,258 --> 00:46:45,970
Vrať se. Zpátky!
A teď do toho, kámo.
624
00:46:46,679 --> 00:46:50,057
- Nechápu, jak se mohl netrefit.
- Seber ho! Seber ho!
625
00:46:50,266 --> 00:46:51,142
Tref se!
626
00:46:52,977 --> 00:46:55,021
Jak jsi věděla, že se netrefí?
627
00:46:56,897 --> 00:47:00,818
Nikdy se při střílení
z té čáry netrefí.
628
00:47:09,327 --> 00:47:11,996
Houston se vždycky z té čáry trefí.
629
00:47:23,591 --> 00:47:27,136
Nechce jít princezna Žofie
ven a hrát si?
630
00:47:27,303 --> 00:47:29,138
Kdo je to?
631
00:47:32,558 --> 00:47:35,686
Ne, ne, ne. Ne.
632
00:47:35,853 --> 00:47:37,646
Děláš si legraci, že?
633
00:47:38,105 --> 00:47:39,315
Princezna Žofie?
634
00:47:39,523 --> 00:47:42,485
Malý? Velký? Nevíme, ale zjistíme!
635
00:47:43,569 --> 00:47:45,613
Přibrzdi na chvilku. To ne.
636
00:47:47,948 --> 00:47:52,119
Poslyš, mému údu
nemůžeš říkat princezna Žofie.
637
00:47:52,286 --> 00:47:57,249
- Ale ano, můžu.
- Pokud chceš můj úd pojmenovat,
638
00:47:57,375 --> 00:48:03,005
musí to být něco chlapského, jako
Kaňour, Borec nebo Válečník Krull.
639
00:48:03,089 --> 00:48:04,298
Ale ne Princezna Žof...
640
00:48:04,382 --> 00:48:06,675
Cos to teď říkal?
641
00:48:06,967 --> 00:48:09,136
Kaňour. Víš, co myslím?
642
00:48:09,470 --> 00:48:11,847
- Ne, po Kaňourovi.
- Borec.
643
00:48:12,264 --> 00:48:13,432
Po Borci.
644
00:48:16,936 --> 00:48:18,771
Válečník Krull.
645
00:48:19,522 --> 00:48:23,943
Nechtěl by Válečník Krull jít ven
a hrát si?
646
00:48:26,362 --> 00:48:27,696
- No tak.
- Ne.
647
00:48:27,822 --> 00:48:32,785
- Krulík-Ťulík! Krull!
- Víš co?
648
00:48:34,036 --> 00:48:36,455
Vzhledem k intenzivní potupě
649
00:48:36,622 --> 00:48:41,544
válečník dočasně kapituloval.
650
00:48:43,921 --> 00:48:46,382
V tom případě...
651
00:48:47,049 --> 00:48:49,176
...abych radši šla.
652
00:48:53,055 --> 00:48:55,850
Pečuj o naši kapraď lásky, zlato.
653
00:49:13,200 --> 00:49:15,536
Ahoj.
654
00:49:15,703 --> 00:49:18,539
- Uvidíme se zítra?
- Chceš?
655
00:49:19,373 --> 00:49:20,916
Doufám.
656
00:49:22,751 --> 00:49:25,796
- Zavolej mi. A já zavolám tobě.
- Sladké sny.
657
00:49:25,921 --> 00:49:27,965
Ber telefony.
658
00:49:28,090 --> 00:49:29,967
Cože?
659
00:49:31,260 --> 00:49:34,346
- Co bylo „ledový“?
- „Arktický, zmrzlý, frigidní.“
660
00:49:36,423 --> 00:49:38,926
- Co „třpyt“?
- Thayerův oblíbený film.
661
00:49:39,059 --> 00:49:41,061
Nebyl doceněný.
662
00:49:41,187 --> 00:49:44,273
„Třpyt, lesk, jiskření.“
663
00:49:44,398 --> 00:49:47,401
- Jiskření není špatné.
- Je to blbost.
664
00:49:47,526 --> 00:49:51,447
Kluci, dejme si přestávku.
Trochu kafe, kulečník.
665
00:49:51,614 --> 00:49:56,118
Snad se mi podaří soustředit se,
protože z té ženské začínám šílet.
666
00:49:56,243 --> 00:49:59,330
Ze které,
z Andie nebo princezny Žofie?
667
00:50:00,581 --> 00:50:02,082
Jo, jo, jo.
668
00:50:02,208 --> 00:50:04,710
Po zápase jsi říkal, že je to bohyně.
669
00:50:05,044 --> 00:50:10,591
Jo byla. To byla hodná Andie,
úžasná, zábavná, sexy ženská.
670
00:50:10,758 --> 00:50:15,930
Teď mluvím o zlé Andie. Jako
superžena, která si šňupla koksu.
671
00:50:16,055 --> 00:50:20,267
- Asi je bipolární.
- Její jižní pól rozhodně převládá.
672
00:50:20,434 --> 00:50:24,104
Stačí, když ji budeš
opečovávat ještě pět dnů.
673
00:50:24,271 --> 00:50:26,607
- Koblížku!
- Nemělo by to být těžké.
674
00:50:26,941 --> 00:50:28,275
- Ahoj!
- Andie!
675
00:50:28,400 --> 00:50:32,112
Zlato, zrovna o tobě mluvíme!
Ahoj.
676
00:50:32,279 --> 00:50:34,448
- Vypadáš úchvatně.
- Děkuju.
677
00:50:34,615 --> 00:50:39,453
- Tohle je Tony a tohle Thayer.
- Beník Veník mi o vás povídal.
678
00:50:39,578 --> 00:50:43,123
Beník Veník
o vás mluvil v superlativech.
679
00:50:43,290 --> 00:50:46,168
Nevypadají tak prostoduše.
680
00:50:46,293 --> 00:50:50,422
Miláčku, podívej,
co jsem nám koupila.
681
00:50:50,548 --> 00:50:53,634
Jen se podívej! Pojď.
682
00:50:54,468 --> 00:50:57,555
- Páni.
- Podívej, vylezl. Co je to?
683
00:50:57,680 --> 00:51:02,893
- Přece čínský chocholáč.
- Fakt jo, čínský chocholáč.
684
00:51:03,018 --> 00:51:05,646
Takže, něco jako pes, jo?
685
00:51:05,813 --> 00:51:10,276
- Á! Už se ozval!
- Bene, urážíš Krullovy city.
686
00:51:10,401 --> 00:51:13,529
- On se jmenuje Krull, jo?
- Krull, král válečník.
687
00:51:13,821 --> 00:51:16,949
- Jistě, to je určitě...
- Počkej, ještě něco.
688
00:51:18,158 --> 00:51:21,495
Co je to?
Pro mě? To nemyslíš vážně.
689
00:51:21,662 --> 00:51:24,540
- Zkus si to.
- Je to jako vnitřek baloňáku.
690
00:51:24,665 --> 00:51:27,710
- Ladíme se k sobě!
- Bude mi o akorát.
691
00:51:27,835 --> 00:51:29,545
Ne, Bene, obleč si to.
692
00:51:29,670 --> 00:51:32,172
Měl bys. Kdyby ti to nebylo.
693
00:51:32,298 --> 00:51:37,845
- Slušné chování neublíží.
- Bude jen pro zvláštní příležitosti.
694
00:51:40,014 --> 00:51:42,641
To je ono, je hezká. Co?
695
00:51:42,766 --> 00:51:45,477
Jsi vidina v khaki.
696
00:51:46,353 --> 00:51:48,397
Budeme šťastná rodinka.
697
00:51:49,481 --> 00:51:53,027
- Jen my tři.
- To už jsme, ne?
698
00:51:53,152 --> 00:51:56,655
- Páni.
- Je to náš chlapeček, Bene.
699
00:51:56,780 --> 00:51:59,366
Vidíš, to je milé.
700
00:52:03,203 --> 00:52:07,666
Ale Andie, taky tě moc rád vidím,
zlato. Mám tě!
701
00:52:09,710 --> 00:52:11,712
Není ještě vycvičený.
702
00:52:12,588 --> 00:52:18,218
- No teda. Načurá toho dost!
- Panebože. Ne!
703
00:52:18,385 --> 00:52:20,012
Pojď sem, králi luláčku.
704
00:52:20,220 --> 00:52:21,472
Je to král luláček.
705
00:52:21,597 --> 00:52:23,182
Ty ses tu vylulal.
706
00:52:23,349 --> 00:52:26,977
Blahopřejeme, károvaná rodinko.
707
00:52:27,102 --> 00:52:31,273
Máme moc práce, ale tenhle týden
jdeme k tobě na poker, že?
708
00:52:31,398 --> 00:52:33,359
Pánská jízda!
709
00:52:33,484 --> 00:52:35,944
Rádi jsme vás a Krulla poznali.
710
00:52:36,236 --> 00:52:37,738
Ahoj. Řekni „ahoj“, Krulíku.
711
00:52:37,905 --> 00:52:40,741
- Trochu mýdla a vody to spraví.
- A on štěká!
712
00:52:40,908 --> 00:52:43,911
Pojď sem.
713
00:52:44,078 --> 00:52:47,373
- Líbí se ti?
- Strašně.
714
00:52:47,706 --> 00:52:51,919
A ten Krullův náhrdelník.
Máš lepší než Liberace, že?
715
00:52:52,044 --> 00:52:54,963
Jen trochu třpytivého ojínění.
716
00:52:57,424 --> 00:53:00,969
- Ojínění?
- Ojínění.
717
00:53:01,261 --> 00:53:03,764
Mělo to být výrazné, nové,
nápadité.
718
00:53:03,889 --> 00:53:08,686
- „Ojiňte se“.
- Prosím?
719
00:53:08,811 --> 00:53:10,145
Náš slogan pro tu kampaň.
720
00:53:10,270 --> 00:53:13,065
- Ojínit se může tak tráva.
- Mluvím o diamantech.
721
00:53:13,190 --> 00:53:17,945
Jsou jako ledový poprašek.
„Líbí se vám její ojínění?“
722
00:53:18,112 --> 00:53:20,698
„Ojiňte se“.
Jak jsi na to přišel?
723
00:53:21,031 --> 00:53:23,450
To ta žena,
co se do mě zamilovala.
724
00:53:24,243 --> 00:53:27,830
Není to k zahození,
ale pokud jde o to zamilování,
725
00:53:27,955 --> 00:53:31,542
- O tom rozhodnu na večírku.
- Pokud ji tam dostaneš.
726
00:53:31,667 --> 00:53:34,920
Přemýšlejte o tom:
„Dámy, ojiňte se.“
727
00:53:35,087 --> 00:53:36,797
„Ojiňte se.“
728
00:53:36,922 --> 00:53:40,843
- Představíme to na večírku.
- Téma večera! Všude jinovatka.
729
00:53:41,009 --> 00:53:42,928
- Skleničky s Martinim.
- Lustry.
730
00:53:43,053 --> 00:53:45,222
- Všude samé klenoty.
- Ženy.
731
00:53:45,347 --> 00:53:49,560
- Slavnost jako třpytící se diamant.
- Všechno ojíněné.
732
00:53:51,979 --> 00:53:57,109
- Newyorské ženy, ojiňte se!
- Ojiň si tohle!
733
00:53:57,234 --> 00:53:59,069
Líbí se mi to.
734
00:54:03,574 --> 00:54:06,660
Jo, jo. Slyším.
735
00:54:06,994 --> 00:54:09,747
Máte 17 nových zpráv.
736
00:54:10,038 --> 00:54:13,167
Zpráva jedna. Zaznamenána v 5.44.
737
00:54:13,333 --> 00:54:17,421
- Ahoj, zlatoušku. Kde jsi?
- Doma ne.
738
00:54:17,546 --> 00:54:22,217
- Zpráva dvě, 5.47.
- Tady Andie. Asi nejsi doma.
739
00:54:22,509 --> 00:54:28,390
- Zpráva 3, zaznamenána v 5.48.
- Rozhodl ses nezvedat telefon?
740
00:54:28,557 --> 00:54:32,519
- Zpráva 4 v 5.49.
- Ahoj, kámo. Večer je třetí zápas.
741
00:54:32,686 --> 00:54:34,480
Nesmíš přijít pozdě.
742
00:54:34,605 --> 00:54:38,692
- Kdo je to?
- To jsem já.
743
00:54:38,817 --> 00:54:40,861
To jsem já!
744
00:54:43,864 --> 00:54:45,657
- Á!
- To je ale překvapení!
745
00:54:45,783 --> 00:54:48,202
- Snažila jsem se ti dovolat.
- Jo?
746
00:54:48,368 --> 00:54:52,206
- Udělala jsem něco trošku trhlého.
- Jo?
747
00:54:52,372 --> 00:54:58,337
Zkombinovala jsem naše tváře,
takže vím, jaké budou naše děti.
748
00:54:58,504 --> 00:55:00,589
Naše rodinné album!
749
00:55:13,644 --> 00:55:15,896
Ty nechceš vidět naše děti?
750
00:55:16,480 --> 00:55:20,234
Nemáme...žádné děti.
751
00:55:36,124 --> 00:55:40,212
Víš co?
Mrzí mě to, nemyslel jsem to tak.
752
00:55:40,337 --> 00:55:43,423
Ukaž to. Prosím tě, ukaž mi to.
753
00:55:43,590 --> 00:55:48,762
- „Žádné děti nemáme!“
- Myslel jsem, že jde o Krulla. Jen...
754
00:55:49,096 --> 00:55:51,515
- Můžu se na ně podívat?
- Nechceš.
755
00:55:51,640 --> 00:55:56,895
Chci. Prosím tě, ukaž mi je.
Opravdu se na ně chci podívat.
756
00:55:57,020 --> 00:55:58,564
Opravdu?
757
00:55:59,648 --> 00:56:02,150
- Ano.
- Tak jo.
758
00:56:02,276 --> 00:56:04,194
Tohle je naše svatba.
759
00:56:07,114 --> 00:56:10,742
A tohle je naše první dítě,
Benny Junior.
760
00:56:12,077 --> 00:56:13,453
Jo.
761
00:56:14,955 --> 00:56:17,291
Tady jsme na dovolené na Havaji.
762
00:56:18,333 --> 00:56:24,548
Já mám na ramenou malou Andie a...
ty Benjamina Juniora.
763
00:56:24,673 --> 00:56:29,303
Tady je malá Andie. Tady jsou děti
ve Švýcarsku, jó-dloidý!
764
00:56:29,469 --> 00:56:33,515
Naše děti jsou opravdu...hezké.
765
00:56:40,439 --> 00:56:41,732
Jo.
766
00:56:43,108 --> 00:56:47,821
Ahoj, mami. Mám se dobře, jo.
767
00:56:48,030 --> 00:56:52,117
- Ano, je. Moment. To je pro tebe.
- Fajn.
768
00:56:52,242 --> 00:56:56,997
- Ahoj, Glendo.
- Proč ti volá moje máma?
769
00:56:57,164 --> 00:57:00,334
Zrovna jsem mu to ukázala.
770
00:57:00,459 --> 00:57:05,172
Ano. No, myslí si,
že budeme mít moc hezké děti.
771
00:57:08,634 --> 00:57:12,262
Ne! Dobře, vrať se k vaření.
772
00:57:12,554 --> 00:57:18,435
Zavolej mi později. Zítra, prima.
Dobře, Glendo. Taky zdravím. Ahoj.
773
00:57:18,769 --> 00:57:20,646
- Díky, miláčku.
- Jo.
774
00:57:22,230 --> 00:57:25,275
Takže vy si
s mojí mámou povídáte, jo?
775
00:57:26,318 --> 00:57:29,863
Dala mi pár tvých dětských fotek
pro naše album.
776
00:57:30,781 --> 00:57:35,869
Nikdy jsi mi neřekl,
žes nosil pleny až do pěti let.
777
00:57:37,162 --> 00:57:39,247
- Musím jít do...
- A jéje.
778
00:57:41,166 --> 00:57:43,210
No tak. Prosím tě.
779
00:57:43,335 --> 00:57:47,005
Nemyslí si, že ta plsť je tráva?
780
00:58:27,879 --> 00:58:32,009
Ne, ne! To se mi jen zdá!
781
00:58:38,348 --> 00:58:40,183
Medvídku Beníku.
782
00:58:40,308 --> 00:58:42,686
- Máš večer nějaký program?
- Dnes večer?
783
00:58:42,811 --> 00:58:47,524
- Mám pro tebe další překvapení.
- Víš co?
784
00:58:47,649 --> 00:58:52,446
- Dnes to nepůjde. Musím pracovat.
- To snad ne.
785
00:58:52,571 --> 00:58:58,493
Vím, Knicks hrají další zápas,
plánoval jsem brokolicový rendlík.
786
00:58:58,618 --> 00:59:01,288
To už taky neplatí, musím do práce.
787
00:59:01,413 --> 00:59:04,124
To je hloupé,
mám na dnešek lístky.
788
00:59:05,500 --> 00:59:07,836
- Lístky?
- Skvělé lístky!
789
00:59:08,003 --> 00:59:14,468
Do přední řady, přímo v akci.
Tam dokonce cítíš pot!
790
00:59:15,594 --> 00:59:17,137
Myslím, že...
791
00:59:17,262 --> 00:59:20,766
Já... Já vlastně ani nemusím.
792
00:59:21,475 --> 00:59:24,311
Zavolám Tonymu, udělá to za mě!
793
00:59:24,436 --> 00:59:28,398
- Bezva!
- Jasně. Díky!
794
00:59:28,523 --> 00:59:33,487
- Miláčku, moc rádo se stalo.
- Ano!
795
00:59:33,612 --> 00:59:37,449
To je ale spousta hodin. Co?
796
00:59:37,574 --> 00:59:42,829
Tohle je zážitek na celý život
a budeme u toho spolu.
797
00:59:47,667 --> 00:59:50,587
...natáhne ruku a zas ji spustí.
798
00:59:50,712 --> 00:59:56,551
Nic tak strhujícího
jsem ještě...neviděla.
799
00:59:57,010 --> 00:59:59,679
Ani po tom všem tě nenechal?
800
00:59:59,805 --> 01:00:04,518
Říkám vám, chce to něco
drastického. Soustřeďte se, holky.
801
01:00:05,393 --> 01:00:07,145
Jsi jako pijavice?
802
01:00:07,354 --> 01:00:11,066
- Pijavice, citlivka, fňukna.
- Žvatláš jako mrně?
803
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Občas.
V tomhle bych mohla trochu přidat.
804
01:00:14,528 --> 01:00:19,699
- Řádila jsem kvůli jeho bývalým.
- Lepší je mluvit o svých bývalých.
805
01:00:19,825 --> 01:00:24,788
S tímhle klukem to nehne.
Stav nejvyšší pohotovosti!
806
01:00:24,913 --> 01:00:28,708
Musím udělat něco příšerného.
To vůbec není k smíchu.
807
01:00:30,877 --> 01:00:34,005
Na zítřek musím něco vymyslet.
808
01:00:34,131 --> 01:00:37,717
- Proč ne na dnes večer?
- Hraje poker. Pánská jízda.
809
01:00:38,051 --> 01:00:39,719
Mike taky míval pánskou jízdu.
810
01:00:40,011 --> 01:00:43,890
- Ty mu dovolíš pánské jízdy?
- Mají to každý týden.
811
01:00:44,182 --> 01:00:48,895
- Dokud nepotkal tebe.
- Co tím chceš naznačit?
812
01:00:49,020 --> 01:00:51,022
Myslím, že to víš.
813
01:00:53,233 --> 01:00:55,777
Přeje vám štěstěna, kluci?
814
01:00:55,902 --> 01:00:58,572
- Víš, Bene...
- Přihazuju dva dolary.
815
01:00:58,905 --> 01:01:03,118
...asi víc, než tobě. Nemusel
jsem si protrpět Celine Dionovou.
816
01:01:04,244 --> 01:01:07,581
- Tomu se říká pravá láska.
- Pokládám.
817
01:01:07,747 --> 01:01:10,333
Přihazuju 50.
Je do tebe zamilovaná?
818
01:01:10,458 --> 01:01:12,919
Ty se ptáš? Plánuje svatbu!
819
01:01:13,086 --> 01:01:17,132
Tak, kluci. Podívejte se
a poplačte si. Mám čtyři dámy.
820
01:01:17,883 --> 01:01:18,925
- Kruci.
- Nic.
821
01:01:19,050 --> 01:01:23,263
- Mám trojku a eso.
- Lepší to být nemůže.
822
01:01:23,388 --> 01:01:25,932
- No tohle.
- Beníčku, jsem doma.
823
01:01:29,603 --> 01:01:32,564
- Ahoj, miláčku.
- Ahoj, Andie.
824
01:01:35,567 --> 01:01:37,944
- Ona má klíč?
- Je to legální?
825
01:01:39,487 --> 01:01:41,948
Nečekal jsem tě.
826
01:01:42,073 --> 01:01:45,076
Kde jsi vzala klíč?
827
01:01:45,202 --> 01:01:49,623
Ale, miláčku, Francesco,
tvůj domácí, mi udělal kopii.
828
01:01:49,956 --> 01:01:52,167
Francesco, jo?
829
01:01:52,334 --> 01:01:57,881
- Nezlobíš se, Beníku Veníku?
- Ne, nezlobím.
830
01:01:58,089 --> 01:02:02,510
Kluky znáš.
Tony, Thayer, Francis...
831
01:02:02,636 --> 01:02:04,888
- Pozor...Hej, hej!
- Ne, ne, ne!
832
01:02:05,180 --> 01:02:07,974
- Pozor na plsť!
- Tony, ahoj.
833
01:02:08,141 --> 01:02:10,143
- Ronald.
- Ahoj.
834
01:02:10,310 --> 01:02:11,853
- Joe.
- Ahoj.
835
01:02:11,978 --> 01:02:15,315
- Nechci vás rušit při hře.
- Už je to dobrý.
836
01:02:15,440 --> 01:02:18,485
- Přinesla jsem chlebíčky.
- Chlebíčky? Hm.
837
01:02:18,610 --> 01:02:20,904
Teď hrajeme...Drženou.
838
01:02:21,196 --> 01:02:24,407
Každý tři karty.
Přihoďte dolar, prosím.
839
01:02:25,617 --> 01:02:29,704
- Tony. Pizza, fuj, fuj!
- Ale to ne.
840
01:02:29,871 --> 01:02:32,207
Okurkový sendvič, mňam, mňam!
841
01:02:34,125 --> 01:02:35,835
První karta je devítka.
842
01:02:38,672 --> 01:02:40,632
- Vezměte si.
- Jo, jasně.
843
01:02:40,757 --> 01:02:45,303
- Hodní chlapci.
- Dej to tam. Díky.
844
01:02:45,428 --> 01:02:47,347
- Trojka.
- Pokračuješ?
845
01:02:47,514 --> 01:02:50,642
Dávejte si bacha.
846
01:03:10,203 --> 01:03:11,746
Díky, Benny.
847
01:03:11,871 --> 01:03:15,875
Thayere! Ty taky, Thayere.
848
01:03:16,042 --> 01:03:21,298
Každý dá babku. Další karta, pětka.
Devítky a pětky. Jsi na řadě Téčko.
849
01:03:21,631 --> 01:03:26,970
Devítky a sedmičky. Budu mít řadu.
850
01:03:28,096 --> 01:03:31,057
- Tony, hraješ.
- Řekla ti, co mám v ruce.
851
01:03:31,975 --> 01:03:33,727
- Kuk!
- Jé, ahoj!
852
01:03:34,269 --> 01:03:35,395
- Ahoj.
- Ahoj.
853
01:03:36,354 --> 01:03:40,150
- Hrajou se tu karty nebo co?
- Co hrajeme za hru?
854
01:03:41,693 --> 01:03:43,778
- Vezmeš dvě, co máš...
- Jo, jasně.
855
01:03:44,571 --> 01:03:47,490
Už vyšší nemám.
Nahoře je devítka.
856
01:03:47,615 --> 01:03:48,491
Smrkej.
857
01:03:51,161 --> 01:03:53,955
Vysmrkej se.
Nikdo nemá rád usmrkánky.
858
01:03:54,622 --> 01:03:58,418
- Nesnáším usmrkánky.
- Dělej, zahleněná hlavo.
859
01:04:03,757 --> 01:04:08,303
- Dobré. Je to bílé. Zdravej kluk.
- To jsem rád.
860
01:04:08,595 --> 01:04:11,056
Zdravej.
861
01:04:12,724 --> 01:04:14,934
To snad ne.
862
01:04:15,101 --> 01:04:18,021
To snad ne!
863
01:04:18,188 --> 01:04:23,693
Naše kapraď lásky! Uschla.
864
01:04:26,071 --> 01:04:30,909
- Ne, miláčku, jen spí.
- Nechal jsi ji umřít.
865
01:04:32,118 --> 01:04:35,038
Necháš umřít i nás?
866
01:04:37,040 --> 01:04:40,877
Měl bys o tom přemýšlet.
867
01:04:41,002 --> 01:04:43,546
Co to sakra je, ta kapraď lásky?
868
01:04:45,799 --> 01:04:49,761
Dobrá, kluci.
Pokusme se dohrát tuhle partii.
869
01:04:52,931 --> 01:04:57,685
- Nebere něco?
- Bože, doufám, že jo.
870
01:05:02,273 --> 01:05:03,608
Ahoj.
871
01:05:07,404 --> 01:05:10,281
Chceš říct, že jsem cvok?
872
01:05:11,116 --> 01:05:13,993
- Ne, ne, nechtěl...
- Teda, Tony!
873
01:05:14,661 --> 01:05:16,746
- Myslel tím...
- To je konec!
874
01:05:16,871 --> 01:05:19,499
- To je konec.
- Andie?
875
01:05:20,500 --> 01:05:23,378
Beru si kapraď lásky s sebou.
876
01:05:33,179 --> 01:05:34,139
Počkejte.
877
01:05:34,848 --> 01:05:35,723
Hej.
878
01:05:36,015 --> 01:05:40,353
No tak.
Co se tu stalo?
879
01:05:40,478 --> 01:05:43,565
Budu poslouchat. Ticho.
880
01:05:44,691 --> 01:05:49,362
Začíná mě to opravdu děsit.
Chováš se úplně jako šílenec.
881
01:05:49,487 --> 01:05:51,072
Takže já jsem šílenec?
882
01:05:51,197 --> 01:05:54,576
Ne, jen se chováš jako šílenec.
Ticho, Krulle.
883
01:05:56,536 --> 01:05:59,497
- Je to nevinné zvíře!
- Přežije to.
884
01:05:59,622 --> 01:06:03,710
Nemůžu být s nikým, kdo nemá rád
zvířata a myslí, že jsem cvok.
885
01:06:04,002 --> 01:06:05,795
O tom právě mluvím.
886
01:06:06,129 --> 01:06:10,550
Kam se poděla ta sexy, prima,
zábavná, chytrá, krásná Andie?
887
01:06:11,301 --> 01:06:14,053
Ta, která se chtěla stát
opravdovou novinářkou, co?
888
01:06:14,471 --> 01:06:18,433
Pořád vyvádíš jako v cirkusovém
představení jedné ženy!
889
01:06:19,100 --> 01:06:21,728
- Takže je mezi námi konec.
- Asi jo.
890
01:06:22,020 --> 01:06:23,771
- Fajn.
- Fajn.
891
01:06:25,899 --> 01:06:27,901
Konečně.
892
01:06:41,706 --> 01:06:46,336
- Je po všem.
- Ne, ne, ne.
893
01:06:46,461 --> 01:06:48,588
- Je, kluci.
- Ještě čtyři dny!
894
01:06:48,755 --> 01:06:52,008
Kluci, byli jste u toho.
Nepřekonala i vymítače ďábla?
895
01:06:52,091 --> 01:06:53,801
- Viděli jste to, ne?
- Jo.
896
01:06:53,927 --> 01:06:56,179
- Připadalo mi to sexy.
- Nebylo to sexy.
897
01:06:56,763 --> 01:06:59,224
- Má pravdu. Zapomeň na to.
- Má pravdu.
898
01:07:00,225 --> 01:07:03,937
Bude se Spearsové s Greenovou
jejich nová kancelář líbit?
899
01:07:04,020 --> 01:07:08,316
Jasně. On bude zbytek života
prodávat fotbalový míče.
900
01:07:08,399 --> 01:07:11,277
- Nebo udělá reklamu na sprchy.
- Už se stalo.
901
01:07:11,402 --> 01:07:13,404
- Co?
- Partnerská terapie.
902
01:07:13,530 --> 01:07:16,157
Když se chce žena rozvádět,
navrhnu terapii.
903
01:07:16,282 --> 01:07:17,450
Pomůže na čtyři dny.
904
01:07:17,575 --> 01:07:20,036
- To je pravda. Nesnáší ho.
- Partnerská terapie.
905
01:07:20,119 --> 01:07:22,121
Partnerská terapie!
906
01:07:22,288 --> 01:07:27,961
- Prosím tě!
- Partnerská terapie!
907
01:07:40,515 --> 01:07:41,432
Andie!
908
01:07:43,768 --> 01:07:47,814
Odpustíš mi to?
Nevím, co jsem dělal. Mrzí mě to.
909
01:07:47,981 --> 01:07:52,277
Hrozně jsem to přehnal, Andie.
Dáš mi ještě šanci?
910
01:07:53,861 --> 01:07:55,863
Tys ještě neměl dost?
911
01:07:56,322 --> 01:07:59,158
- Udělám cokoli.
- Vstaň.
912
01:07:59,325 --> 01:08:01,661
Udělám cokoli, Andie.
913
01:08:02,912 --> 01:08:08,793
Co bys říkala na...
partnerskou terapii?
914
01:08:10,378 --> 01:08:12,755
- Partnerskou terapii?
- Partnerskou terapii.
915
01:08:12,922 --> 01:08:15,925
Thayer zná jednoho doktora,
prý je úžasný.
916
01:08:16,175 --> 01:08:20,305
Ne. Znám terapeutku,
která s lidmi jako ty dokáže zázraky.
917
01:08:20,680 --> 01:08:23,640
- To potřebuju.
- Zařídím ti naléhavé vyšetření.
918
01:08:23,975 --> 01:08:26,560
- Miláčku, cokoli si přeješ.
- To vidím.
919
01:08:26,935 --> 01:08:28,563
Děkuju, drahoušku.
920
01:08:30,398 --> 01:08:33,859
- Děkuju, že mě chápeš.
- Miluju tě, Binky.
921
01:08:34,902 --> 01:08:37,404
To neznamená,
že tě mám zrovna teď ráda.
922
01:08:41,868 --> 01:08:43,161
Děkuju, Andie.
923
01:08:49,417 --> 01:08:52,754
Zatraceně! Do prčic!
924
01:08:54,212 --> 01:08:57,884
Jestli chceš opravdu spolupracovat,
musíš být otevřený.
925
01:08:58,259 --> 01:09:00,761
- Pátrat opravdu hluboko.
- Dobře.
926
01:09:00,886 --> 01:09:02,889
Odhalit svou duši. Ukaž mi zuby.
927
01:09:05,642 --> 01:09:08,185
Andie Andersonová. Benjamin Barry.
928
01:09:08,645 --> 01:09:11,981
Pojďte prosím dál.
Dobrý den. Vítejte.
929
01:09:17,487 --> 01:09:20,615
Než začneme, jak budete platit?
930
01:09:22,408 --> 01:09:24,160
- Drahoušku?
- Kolik to bude?
931
01:09:24,410 --> 01:09:26,703
- 300 dolarů.
- 300?
932
01:09:29,457 --> 01:09:32,835
- Na tom nesejde.
- Řekněte mi tedy,
933
01:09:32,960 --> 01:09:35,587
- jak dlouho spolu chodíte?
- Sedm dní.
934
01:09:35,712 --> 01:09:40,301
- Sedm dní. Zajímavé.
- Přišli jsme za vámi moc brzy?
935
01:09:41,135 --> 01:09:45,723
- Sedm dní není celý život, ale...
- Ne, je to týden.
936
01:09:47,600 --> 01:09:49,644
Slyšela jste ten tón?
937
01:09:49,769 --> 01:09:53,439
Divíte se, že je mezi námi
propast, když mluví tím tónem?
938
01:09:53,773 --> 01:09:56,109
Jak to vypadá po sexuální stránce?
939
01:10:00,822 --> 01:10:04,075
- Ještě jsme sex neměli.
- Ne, Ben má menší problém.
940
01:10:04,242 --> 01:10:06,327
- Nemám žádný problém.
- Máš.
941
01:10:06,494 --> 01:10:09,247
- Nemám žádný problém.
- Velký problém.
942
01:10:09,414 --> 01:10:10,915
- Nemám.
- Máš.
943
01:10:11,082 --> 01:10:15,795
Jediný večer,
kdy jsme vůbec pomýšleli na sex,
944
01:10:15,920 --> 01:10:19,424
- se rozhodla pojmenovat můj...
- Penis.
945
01:10:19,549 --> 01:10:24,303
Princezna Žofie!
To je jako studená sprcha!
946
01:10:24,470 --> 01:10:26,639
Připadá mi to krásná přezdívka.
947
01:10:27,724 --> 01:10:29,308
Chápu, Benjamine.
948
01:10:29,851 --> 01:10:33,563
Kdy jste si poprvé uvědomil,
že vás přitahují muži?
949
01:10:33,938 --> 01:10:35,690
- Cože?
- To je vážné.
950
01:10:37,900 --> 01:10:39,819
Benjamine, jste v bezpečí.
951
01:10:39,944 --> 01:10:43,448
Jednoduše mám rád ženy.
Narodil jsem se tak.
952
01:10:43,781 --> 01:10:46,325
Tvé protesty
mi připadají nápadně horlivé.
953
01:10:46,451 --> 01:10:49,203
Vidíte? Přesně o tomhle mluvím.
Co to má sakra znamenat?
954
01:10:49,287 --> 01:10:50,455
Co jsem udělala?
955
01:10:50,621 --> 01:10:57,336
- Tohle ona dělá. Přestaň!
- Slyším v tom silný latentní hněv.
956
01:10:57,503 --> 01:11:01,174
- Zuřivec.
- Nejsem žádný zuřivec!
957
01:11:01,466 --> 01:11:03,718
Zhluboka se nadechněte, Bene.
958
01:11:04,844 --> 01:11:09,599
Tak, teď se uvolněte... Ano.
959
01:11:09,891 --> 01:11:13,144
- Cítím se líp.
- Dobře. Pojďte blíž.
960
01:11:13,269 --> 01:11:17,231
Už jsem se s tímhle setkala.
Mnohokrát.
961
01:11:17,356 --> 01:11:21,360
- Jo.
- Nemám vás tu nechat o samotě?
962
01:11:22,111 --> 01:11:23,988
Možná byste chtěli pokoj.
963
01:11:24,363 --> 01:11:27,116
Balíš naši poradkyni!
964
01:11:27,241 --> 01:11:28,868
- Ne, nebalím.
- Balíš!
965
01:11:28,951 --> 01:11:34,540
- Jsi chorobný svůdce!
- Před chvílí jsem byl gay! A teď svůdce?
966
01:11:34,624 --> 01:11:38,044
- Potím se, když jsem nervózní.
- Tak co teda jsem?
967
01:11:38,169 --> 01:11:40,379
Proč bych taky balil jinou?
968
01:11:40,546 --> 01:11:44,467
Nestačím zvládat ani všechny
tvoje osobnosti.
969
01:11:44,592 --> 01:11:49,013
- To se mě dotklo.
- Dobře. Bene, stydíte se za Andie?
970
01:11:49,847 --> 01:11:51,891
Ovšem že ano.
971
01:11:52,058 --> 01:11:55,895
- Nestydím se.
- Jak mi podle tebe pak má být?
972
01:11:56,062 --> 01:12:00,650
Třeba když jsem mluvila
s jeho matkou... úplně vylítnul.
973
01:12:01,150 --> 01:12:03,653
Dělala jsi to za mými zády.
974
01:12:03,861 --> 01:12:07,031
- Jen jsem ji chtěla pozdravit.
- Chceš mluvit s mojí matkou?
975
01:12:07,198 --> 01:12:09,367
Chceš mluvit s mou matkou?
Mluv s ní.
976
01:12:09,450 --> 01:12:12,787
Můžeš mluvit třeba s celou rodinou.
977
01:12:12,995 --> 01:12:15,915
Můžeme jet na Staten Island
a strávit s nimi víkend, Andie.
978
01:12:16,082 --> 01:12:18,084
Pozitivní myšlenka, Bene.
979
01:12:18,543 --> 01:12:21,420
- Myslíte?
- Co myslíte? Andie?
980
01:12:21,796 --> 01:12:24,549
- Co?
- Chtěla byste jet na Staten Island?
981
01:12:46,946 --> 01:12:49,073
Ahoj, strýčku Bene.
982
01:12:53,286 --> 01:12:55,288
Ano, madam.
983
01:12:55,454 --> 01:12:58,958
- Ahoj, mami, tati, jsme tady.
- Blbost!
984
01:12:59,292 --> 01:13:03,087
- Kdo je ten pohledný pán?
- Táta, byl vojín u námořnictva.
985
01:13:03,212 --> 01:13:05,840
- Umístili ho sem před deseti lety.
- Blbost!
986
01:13:07,008 --> 01:13:09,760
- Ahoj, drahoušku.
- Jak se máš?
987
01:13:09,886 --> 01:13:11,929
- Dobře.
- Víš, kdo je to?
988
01:13:12,054 --> 01:13:14,473
Vím. Mrkni se,
jestli nepotřebuje přebalit.
989
01:13:14,807 --> 01:13:18,269
Ahoj, Andie. Jsem tak šťastná,
že ses tu objevila.
990
01:13:18,394 --> 01:13:20,938
- Jsi stejně krásná, jak zníš.
- Glendo!
991
01:13:21,022 --> 01:13:24,483
Už jdu! Panenko Maria.
Omluvte mě. Vezmi ji nahoru, ano?
992
01:13:24,650 --> 01:13:28,988
- Jasné. A tohle je Joey Junior.
- Blbost!
993
01:13:29,113 --> 01:13:35,286
Celá rodina má Tourettův syndrom.
Joey je postižený zápachem.
994
01:13:35,578 --> 01:13:39,165
Pěkně tě umyjeme.
Jdi dozadu, hezky se bav.
995
01:13:41,751 --> 01:13:43,419
- Chytil jsem tě.
- Dobře.
996
01:13:43,544 --> 01:13:46,797
Ahoj. Chytil tě.
997
01:13:48,841 --> 01:13:51,052
- Strýček Arnold má tři krále.
- Jo, jasně.
998
01:13:51,135 --> 01:13:56,015
Tak jo. Troufnu si to říct, nebo ne?
Řeknu to. Blbost!
999
01:13:58,684 --> 01:14:00,019
- Dobrý den.
- Jé!
1000
01:14:00,436 --> 01:14:04,231
- Podívejme.
- Andie, pojď sem ven.
1001
01:14:04,357 --> 01:14:09,195
- Seznam se. Tohle je Benův otec...
- Vítejte!
1002
01:14:09,362 --> 01:14:11,781
Vítejte v našem
skromném příbytku.
1003
01:14:11,906 --> 01:14:15,034
- Tohle je strýc Arnold.
- Dobrý den, Arnolde.
1004
01:14:15,201 --> 01:14:18,704
Prdí jako houfnice.
Ale je to rodina, co se dá dělat?
1005
01:14:18,871 --> 01:14:21,582
- Zažívací problémy.
- Jo, jasně.
1006
01:14:21,707 --> 01:14:24,085
- Seznámila ses s Joeym?
- Dívka a Andy?
1007
01:14:24,168 --> 01:14:25,878
- I-E na konci.
- Těší mě.
1008
01:14:26,003 --> 01:14:30,883
Ta hra se jmenuje Blbost
a stihla jste zrovna bleskovku.
1009
01:14:31,008 --> 01:14:34,178
- Neumím to hrát.
- Je to strašně jednoduché.
1010
01:14:34,470 --> 01:14:37,640
Finta spočívá v tom,
že se musíte zbavit svých karet.
1011
01:14:37,765 --> 01:14:42,603
Podívám se na své karty.
Víte, že mám dvě esa?
1012
01:14:42,728 --> 01:14:45,272
Co na to říkáte?
1013
01:14:48,150 --> 01:14:49,777
Co řeknete?
1014
01:14:51,320 --> 01:14:55,074
- Říkám blbost.
- Moc jsem neslyšel, co řekla.
1015
01:14:55,199 --> 01:15:00,037
- Řekla jsem blbost!
- Umí to hrát.
1016
01:15:00,329 --> 01:15:03,374
- Tady je táta.
- Pojď k tatínkovi.
1017
01:15:03,499 --> 01:15:07,670
Čistý jako zrcadlo.
Jak se máš, strýčku? Tati?
1018
01:15:07,795 --> 01:15:09,422
Jak se vede, kamaráde?
1019
01:15:09,755 --> 01:15:12,299
- Chceš se přidat?
- Hodně štěstí.
1020
01:15:12,425 --> 01:15:16,595
Máme tu experta.
Paklík je pryč, začínáme znovu.
1021
01:15:16,804 --> 01:15:19,807
Máme dvojku.
Co s tím uděláme, mám dvojku.
1022
01:15:20,224 --> 01:15:21,684
Blbost.
1023
01:15:22,977 --> 01:15:25,396
Živý detektor lži.
1024
01:15:25,563 --> 01:15:28,733
Zkus tohle, synu. Dvě trojky.
1025
01:15:28,899 --> 01:15:31,652
- Jedna čtyřka.
- Tři pětky.
1026
01:15:32,236 --> 01:15:33,237
Blbost.
1027
01:15:36,741 --> 01:15:41,579
- Vidíš to jméno nahoře?
- Ano. Ben s hvězdičkou.
1028
01:15:41,871 --> 01:15:45,166
- Ještě pořád říkáš blbost?
- Musíš na sebe být hrozně pyšný.
1029
01:15:45,332 --> 01:15:46,792
Dělám, co umím.
1030
01:15:46,959 --> 01:15:50,421
- Ano! Máme...
- Ne, říkal jsem pravdu!
1031
01:15:50,588 --> 01:15:54,425
- Tři pětky.
- Je dobrej. Je to šampión.
1032
01:15:56,594 --> 01:15:58,429
- Co jsem?
- Šestky.
1033
01:15:59,055 --> 01:16:02,600
- Jedna šestka.
- Dobrá. Podívejte, co mám já.
1034
01:16:02,808 --> 01:16:06,145
Klíčem k této hře
je umět lidi odhadnout.
1035
01:16:06,687 --> 01:16:11,817
- Dvě osmičky.
- Blbost, mami.
1036
01:16:11,942 --> 01:16:14,820
Budu tě muset zranit.
1037
01:16:14,945 --> 01:16:17,990
Máma v tom nikdy
nebyla moc dobrá, ale proč?
1038
01:16:18,157 --> 01:16:20,743
Protože mám tak čisté srdce.
1039
01:16:20,868 --> 01:16:22,995
Blbost!
1040
01:16:23,162 --> 01:16:26,248
Haló, kde jste všichni?
1041
01:16:30,086 --> 01:16:33,339
- Tohle je Andie. Moje sestra, Dora.
- Ráda vás poznávám.
1042
01:16:33,589 --> 01:16:35,841
Dává Benovi zabrat v kartách.
1043
01:16:35,966 --> 01:16:38,677
- To se mi na ní líbí.
- Je to tak.
1044
01:16:38,803 --> 01:16:40,930
Ben začíná sbírat karty.
1045
01:16:41,055 --> 01:16:44,100
Vraťme se zpátky ke hře.
1046
01:16:44,642 --> 01:16:48,395
Tři dámy. Co na to říkáš?
1047
01:16:55,694 --> 01:16:57,655
Blbost.
1048
01:16:58,823 --> 01:17:00,825
Slyšel jsi. Řekla jsem blbost.
1049
01:17:06,831 --> 01:17:11,877
- Asi sedmkrát za sebou, frajere.
- Konečně má soupeře.
1050
01:17:12,253 --> 01:17:17,341
Jde jen...o to,
jak umíš odhadnout lidi.
1051
01:17:18,134 --> 01:17:21,387
- Žabaři.
- Dobře. Dva králové.
1052
01:17:26,225 --> 01:17:27,351
Blbost?
1053
01:17:30,396 --> 01:17:32,189
Blbost!
1054
01:17:38,612 --> 01:17:40,114
Máš rovnocenného soupeře.
1055
01:17:40,364 --> 01:17:43,284
A ty, mami, prý „čisté srdce“.
1056
01:17:43,409 --> 01:17:46,495
Schováváš se za tou plackou,
a podvádíš mě.
1057
01:17:46,620 --> 01:17:48,372
Zradí mě vlastní rodiče!
1058
01:17:48,497 --> 01:17:52,710
Jediný čestný člověk je tu
strýc Arnold, a ten spí.
1059
01:17:52,835 --> 01:17:55,880
- Ale vyhrála jsem.
- Jdu si hrát s dětmi.
1060
01:17:56,005 --> 01:17:59,008
Ty možná nebudou lhát a podvádět.
1061
01:17:59,175 --> 01:18:02,261
Andie, je ti doufám jasné,
že musíš zase přijet.
1062
01:18:02,595 --> 01:18:08,517
Díky tobě měl Ben nejnižší
skóre, co mu vyndávali mandle.
1063
01:18:08,642 --> 01:18:12,271
- A to nás těší!
- Nejnižší!
1064
01:18:12,438 --> 01:18:14,690
Jeho ostatní dívky prohrávaly?
1065
01:18:14,857 --> 01:18:16,942
- Jaké dívky?
- Je vybíravý.
1066
01:18:17,067 --> 01:18:20,905
Jsi první, kterou si přivedl domů.
1067
01:18:21,655 --> 01:18:23,407
Tak mu nezlom srdce.
1068
01:18:23,699 --> 01:18:26,660
A ty šaty, Andie,
dělají se i v mé velikosti?
1069
01:18:48,974 --> 01:18:50,726
Z druhé strany.
1070
01:18:50,851 --> 01:18:52,978
- Teď já?
- Ano, madam.
1071
01:18:56,148 --> 01:19:00,653
- Je to těžké.
- Nastartuj. Dobře.
1072
01:19:00,819 --> 01:19:02,988
- Zmáčkni spojku a drž.
- Tohle?
1073
01:19:03,322 --> 01:19:06,992
- Brzda vpravo, rychlosti vlevo.
- Dobře.
1074
01:19:07,117 --> 01:19:11,997
Abys ses rozjela,
pustíš trochu spojku a přidáš plyn.
1075
01:19:12,164 --> 01:19:13,958
Trochu pustit, trochu přidat.
1076
01:19:14,124 --> 01:19:17,503
- Jak to jde?
- Trochu pustit a trochu přidat.
1077
01:19:21,590 --> 01:19:23,842
- Panebože!
- Spojka, spojka, spojka.
1078
01:19:24,218 --> 01:19:26,136
A je to!
Spojka a brzda.
1079
01:19:26,220 --> 01:19:27,680
- Spojka, spojka.
- A jedeme.
1080
01:19:31,767 --> 01:19:34,186
Mám to. Mám to.
1081
01:19:34,812 --> 01:19:38,482
Voilà, voilà, voilà!
1082
01:19:38,732 --> 01:19:41,443
Motorka má hodně předností.
1083
01:19:41,777 --> 01:19:46,782
Nepotřebuje tolik benzínu,
vyhne se zácpám, zaparkuje všude.
1084
01:19:47,074 --> 01:19:51,203
Ale hlavně, holky ji milujou.
1085
01:19:53,956 --> 01:19:54,957
Co?
1086
01:19:57,501 --> 01:20:00,587
Vypadáš moc hezky.
Na něco se tě zeptám.
1087
01:20:00,921 --> 01:20:05,009
- Tohle holky milujou?
- Jo, tohle holky milujou.
1088
01:20:13,183 --> 01:20:16,312
- Zatočila jsem!
- Řídíš jako profík.
1089
01:20:18,814 --> 01:20:21,900
Podívejme se.
1090
01:20:22,276 --> 01:20:23,736
To teda vypadám.
1091
01:20:24,028 --> 01:20:27,531
S touhle sprchou je to trochu složité.
1092
01:20:27,906 --> 01:20:31,952
Horká je studená a studená je horká.
Musíš to pustit naplno.
1093
01:20:32,077 --> 01:20:38,334
A když někdo v Bayonne spláchne,
opaří tě to.
1094
01:20:38,459 --> 01:20:40,919
Ručníky jsou tamhle.
1095
01:20:45,716 --> 01:20:47,092
Je všechno v pořádku?
1096
01:20:48,052 --> 01:20:51,221
Ne, je to víc než v pořádku.
1097
01:20:52,931 --> 01:20:56,185
Všechno se mi tu líbí.
Ten kravál, čím je to cítit.
1098
01:20:57,269 --> 01:21:00,773
Čím je to cítit. To je strýček Arnold.
1099
01:21:13,952 --> 01:21:15,412
Co se stalo?
1100
01:21:16,914 --> 01:21:21,377
Jak mě tvoje máma dnes objala...
1101
01:21:21,502 --> 01:21:23,670
...objala mě doopravdy.
1102
01:21:26,173 --> 01:21:27,925
Za to, že jsem vyhrála v kartách.
1103
01:21:29,468 --> 01:21:32,471
Zlato, to je přece dobré.
1104
01:21:32,638 --> 01:21:34,848
Usměj se.
1105
01:21:34,973 --> 01:21:37,935
Usměj. No tak, usměj se na mě.
1106
01:21:38,060 --> 01:21:40,813
To je hnusné, děsíš mě.
1107
01:23:58,575 --> 01:24:02,955
- Jsi doma, co?
- Jsem doma.
1108
01:24:11,338 --> 01:24:12,631
Poslyš.
1109
01:24:13,006 --> 01:24:16,510
Zítra se pořádá party
pro toho klienta přes diamanty.
1110
01:24:17,261 --> 01:24:21,306
- Chci, abys tam šla se mnou.
- Souhlasím.
1111
01:24:21,431 --> 01:24:23,183
- Souhlasíš?
- Jo.
1112
01:24:26,687 --> 01:24:28,230
Jako moje dívka.
1113
01:24:32,859 --> 01:24:37,739
- Říkáš, že jsem tvoje dívka?
- Jo, myslím, že jo.
1114
01:24:43,620 --> 01:24:46,456
Zítra je to desátý den,
co jsme spolu.
1115
01:24:49,334 --> 01:24:51,128
Potom možná budeme vědět.
1116
01:24:54,548 --> 01:24:58,218
Na třináctý den
si nedělej žádný program, ano?
1117
01:24:58,552 --> 01:25:02,014
Protože...jdeme na zápas.
1118
01:25:04,391 --> 01:25:07,853
Nejsou to nejlepší místa,
ale je to zápas číslo sedm.
1119
01:25:08,186 --> 01:25:09,563
Ano?
1120
01:25:10,480 --> 01:25:12,399
Pojď ke mně.
1121
01:25:35,589 --> 01:25:37,090
- Dobře.
- Ano?
1122
01:25:37,382 --> 01:25:39,051
Lano...
1123
01:25:39,760 --> 01:25:41,887
nemůžu ten článek napsat.
1124
01:25:42,054 --> 01:25:45,849
- Máš rozbitý počítač?
- Dobře jsem toho kluka poznala.
1125
01:25:46,224 --> 01:25:52,439
Andie, vidíš na mém oblečení
nějaké placky nebo odznaky?
1126
01:25:53,440 --> 01:25:54,316
Ne.
1127
01:25:54,441 --> 01:25:57,152
Nejsem tvá vedoucí skautů,
jsem tvá šéfka.
1128
01:25:57,277 --> 01:25:59,321
Ten článek napíšeš.
1129
01:25:59,488 --> 01:26:01,907
Tiskař už dostal naši obálku.
1130
01:26:02,074 --> 01:26:07,079
Díky příloze o diamantech mám
letos postaráno o příjmy z reklamy.
1131
01:26:08,163 --> 01:26:12,000
- Do 48 hodin chci mít na stole text.
- Dobře. Ale, Lano...
1132
01:26:12,125 --> 01:26:14,378
Žádné „ale Lano“. Uděláš to.
1133
01:26:15,587 --> 01:26:17,547
Protože jsi profesionál.
1134
01:26:21,468 --> 01:26:22,969
Ano, jsem.
1135
01:26:24,554 --> 01:26:27,432
JAK ZTRATIT KLUKA
BĚHEM 10 DNŮ
1136
01:26:57,754 --> 01:26:59,464
Jsi krásná.
1137
01:27:08,890 --> 01:27:10,642
Ty taky nevypadáš špatně, frajere.
1138
01:27:25,157 --> 01:27:27,492
- Šampaňské, madam?
- Děkuju.
1139
01:27:40,213 --> 01:27:42,591
Jednu na partnerskou terapii.
1140
01:27:42,883 --> 01:27:45,218
Páni. Super party.
1141
01:27:48,388 --> 01:27:50,849
Budeš se tu vyjímat.
1142
01:27:50,974 --> 01:27:54,019
- Donesu nám pití.
- Dobře.
1143
01:27:54,186 --> 01:27:57,189
Mohla bys mezitím...
1144
01:27:57,314 --> 01:27:59,900
...jít tamhle a trochu se ojínit?
1145
01:28:02,694 --> 01:28:05,530
- Můžu si je vzít na sebe?
- Ano, madam, můžete.
1146
01:28:14,247 --> 01:28:15,749
- Phillipe!
- Lano.
1147
01:28:15,874 --> 01:28:20,253
Celé věky tě nevidím
a ty pak uspořádáš mejdan roku.
1148
01:28:20,378 --> 01:28:22,672
- Jsem rád, žes přišla.
- Líbí se ti?
1149
01:28:22,798 --> 01:28:27,052
- Sluší ti.
- Já vím. Harry Winston.
1150
01:28:27,385 --> 01:28:31,723
Jak se ti podařilo dostat sem
všechny ty klenotnické firmy?
1151
01:28:31,890 --> 01:28:35,352
- Na žádost paní DeLauerové.
- Vážně?
1152
01:28:35,685 --> 01:28:40,565
Víš, pan DeLauer má pod kontrolou
70% diamantů na světě
1153
01:28:40,899 --> 01:28:44,444
a paní DeLauerová
má pod kontrolou pana DeLauera.
1154
01:28:45,278 --> 01:28:47,614
- Ty uličníku!
- Bav se dobře.
1155
01:28:48,198 --> 01:28:49,115
Lano!
1156
01:28:49,324 --> 01:28:53,453
- A ty jsou pravé?
- Ne. Nechte to na mně.
1157
01:28:54,996 --> 01:28:58,124
- Ano, pane.
- Taková krása potřebuje hold.
1158
01:29:01,419 --> 01:29:04,506
- Isadora?
- Ne. Jsem Andie.
1159
01:29:04,840 --> 01:29:09,594
Rád vás poznávám, Andie,
ale tohle je Isadora.
1160
01:29:09,761 --> 01:29:11,805
Otočte se, s'il vous plaît.
1161
01:29:12,097 --> 01:29:16,977
84 karátů. Pojmenovaný
podle Isadory Duncanové.
1162
01:29:17,394 --> 01:29:20,188
Blahopřeju. Tak jsi ji sem dostal.
1163
01:29:20,522 --> 01:29:24,484
- Zbývá otázka...
- Je, nebo není?
1164
01:29:27,279 --> 01:29:28,572
To uvidíme.
1165
01:29:31,825 --> 01:29:36,037
- Nebeský anděl. Jsem Frederick.
- Andie Andersonová.
1166
01:29:39,249 --> 01:29:42,210
Aspoň máš konkurenci, jak se zdá.
1167
01:29:45,088 --> 01:29:48,925
Slečna Andersonová
bude mít na sobě Isadoru.
1168
01:29:51,011 --> 01:29:53,263
Ať se vám večírek líbí, Andie.
1169
01:29:53,388 --> 01:29:55,390
Merci beaucoup.
1170
01:29:55,557 --> 01:29:58,518
- To je úžasné.
- Nádherné.
1171
01:29:58,643 --> 01:30:01,980
Promiňte.
Dvakrát šampaňské, prosím.
1172
01:30:04,649 --> 01:30:09,404
Pardon, mladíku.
Objednal byste mi whisky sour?
1173
01:30:09,613 --> 01:30:12,032
- Jistě, madam. Paní DeLauerová?
- Ano.
1174
01:30:12,157 --> 01:30:14,993
- Ben Barry, Warren Advertising.
- Těší mě.
1175
01:30:15,160 --> 01:30:17,120
Rád vás konečně poznávám.
1176
01:30:17,287 --> 01:30:20,624
Já vás taky moc ráda poznávám,
to je jisté.
1177
01:30:21,374 --> 01:30:22,626
Whisky sour, prosím.
1178
01:30:30,717 --> 01:30:35,513
Slibuji, že naše prezentace
vás neunaví.
1179
01:30:35,639 --> 01:30:39,351
Nemůžu se dočkat,
až uvidím, co předvedete...
1180
01:30:39,684 --> 01:30:40,685
Benjamine.
1181
01:30:43,521 --> 01:30:46,191
Dámy, vidíte totéž, co vidím já?
1182
01:30:48,693 --> 01:30:52,697
- Je to absurdní. Není to možné.
- Nebuďte si tak jisté.
1183
01:30:53,657 --> 01:30:57,786
Možná, že ano.
Asi to půjdu zjistit.
1184
01:31:10,382 --> 01:31:14,219
Promiňte. Vy jste...Andie, že?
1185
01:31:14,344 --> 01:31:17,722
- Ano.
- Jsem Phillip Warren.
1186
01:31:17,847 --> 01:31:19,975
- Vy jste Benův šéf.
- Správně.
1187
01:31:20,100 --> 01:31:22,686
- Těší mě, že vás poznávám.
- Nápodobně.
1188
01:31:23,478 --> 01:31:27,232
Slyšel jsem, že jste pro Bena
inspirací v mnoha ohledech.
1189
01:31:27,649 --> 01:31:31,903
A jak mi to připadá,
i vy jste se nechala inspirovat.
1190
01:31:32,904 --> 01:31:36,658
Žádný diamant
nezáří tak, jako zamilovaná žena.
1191
01:31:37,742 --> 01:31:39,869
Ne, ne.
1192
01:31:41,788 --> 01:31:44,416
- Nejsem zamilovaná.
- Ne?
1193
01:31:44,541 --> 01:31:47,919
- Tak jsem se asi mýlil.
- Ne, ne. Tedy...
1194
01:31:48,044 --> 01:31:51,923
Znám ho teprve deset dní.
1195
01:31:53,466 --> 01:31:57,053
Nemůžete... Nemůžu být...
1196
01:32:04,436 --> 01:32:06,521
Ben má velké štěstí.
1197
01:32:07,814 --> 01:32:09,524
- Omluvte mě.
- Ano.
1198
01:32:12,527 --> 01:32:16,281
Pane Warrene, prosím vás,
neříkejte mu nic. Prosím vás.
1199
01:32:19,784 --> 01:32:21,119
Děkuju.
1200
01:32:21,286 --> 01:32:23,788
- Bene.
- Zdravím vás, pánové.
1201
01:32:24,122 --> 01:32:27,917
- Miluje tě, nemiluje tě?
- Nevím. Uvidíme.
1202
01:32:28,251 --> 01:32:31,004
- Bene.
- Pane Warrene.
1203
01:32:31,129 --> 01:32:35,425
Viděl jsem ji, seznámili jsme se,
miluje tě. Vyhráls.
1204
01:32:42,974 --> 01:32:45,643
- Blahopřeju, šéfe.
- Jsme na tebe hrdí.
1205
01:32:47,145 --> 01:32:49,814
Tak vy jste
nový šéf DeLauerovy reklamy.
1206
01:32:50,148 --> 01:32:51,441
Miluje mě.
1207
01:32:51,608 --> 01:32:54,903
Blahopřeju.
Jí také, i když ji neznám.
1208
01:32:58,156 --> 01:33:01,117
- Moc vám děkuju.
- Moc rádo se stalo.
1209
01:33:01,493 --> 01:33:05,288
- Máte radost, co?
- Docela jo. Warren nám to řekl.
1210
01:33:05,580 --> 01:33:08,291
Na kámoše Bena si nepřijdete.
1211
01:33:08,416 --> 01:33:12,462
- Váš kámoš Ben je podvodník.
- Ta holka o té sázce věděla.
1212
01:33:12,587 --> 01:33:14,631
Spolupracovala, aby vyhrál.
1213
01:33:14,756 --> 01:33:19,010
Ať se Ben těší svým podvodným
vítězstvím. Jdeme za Warrenem.
1214
01:33:21,429 --> 01:33:22,722
Ne...
1215
01:33:23,556 --> 01:33:24,766
- Musíme...
- Dobře.
1216
01:33:29,854 --> 01:33:32,857
- Ahoj! Pamatujete si nás?
- Ahoj.
1217
01:33:33,024 --> 01:33:36,861
Víte, za chvilku sem přijde Warren
1218
01:33:37,112 --> 01:33:40,198
a bylo by skvělé,
1219
01:33:40,323 --> 01:33:44,577
kdybyste mohla předstírat,
že o té sázce vůbec nic nevíte.
1220
01:33:44,994 --> 01:33:49,124
Kdybyste mu mohla říct,
že skutečně Bena milujete,
1221
01:33:49,249 --> 01:33:52,877
že jste to nepředstírala jen proto,
aby vyhrál.
1222
01:33:53,002 --> 01:33:55,380
Bylo by to super.
1223
01:33:55,547 --> 01:33:58,174
Jaká je průměrná čtenářka
Klidu?
1224
01:33:58,341 --> 01:34:01,344
Odvážná. Nenasytná. Sebevědomá?
To si pište.
1225
01:34:01,469 --> 01:34:02,804
Omluvte mě, Lano,
1226
01:34:03,096 --> 01:34:06,850
jdu za jednou
krásnou ženou ve žlutých šatech.
1227
01:34:06,975 --> 01:34:09,644
- Píše pro nás „Jak na to“.
- „Jak na to“?
1228
01:34:09,769 --> 01:34:13,731
Teď zrovna píše článek,
který se jmenuje „Jak...
1229
01:34:13,898 --> 01:34:16,734
„...ztratit kluka během deseti dnů“.
1230
01:34:16,860 --> 01:34:18,736
Dívejte se mu do očí.
1231
01:34:18,903 --> 01:34:21,573
Milujete Bena,
o sázce nic nevíte.
1232
01:34:21,906 --> 01:34:24,534
- Milujete, žádná sázka.
- Rozumím.
1233
01:34:24,659 --> 01:34:28,496
- Paráda.
- Děkujeme, vypadáte překrásně.
1234
01:34:28,997 --> 01:34:34,502
Chudák, co s ním na oko chodí,
ne, chodí s ním doopravdy.
1235
01:34:34,627 --> 01:34:37,547
Provádí mu příšerné věci.
1236
01:34:37,922 --> 01:34:40,717
Dokonce pojmenovala...
1237
01:34:41,968 --> 01:34:43,469
Pojmenovala jeho...
1238
01:34:48,975 --> 01:34:50,351
Vy jste Krull.
1239
01:34:58,109 --> 01:35:01,988
Dámy a pánové,
posadíte se laskavě na svá místa?
1240
01:35:02,739 --> 01:35:07,035
- Když jsme teď příhodně ojíněni,
- Benjamine, kde jste byl?
1241
01:35:07,869 --> 01:35:09,829
a dámy tak krásně vypadají,
1242
01:35:09,954 --> 01:35:14,834
pomozte mi prosím
uvítat vzácné hosty večera,
1243
01:35:15,126 --> 01:35:17,378
pana a paní DeLauerovy.
1244
01:35:26,679 --> 01:35:29,307
A nyní představuji
skutečnou hudební legendu,
1245
01:35:29,432 --> 01:35:32,518
která za své skladby
získala mnoho
1246
01:35:32,644 --> 01:35:36,856
Oscarů, cen Grammy,
Tony i Emmy,
1247
01:35:37,941 --> 01:35:40,109
pana Marvina Hamlische.
1248
01:35:50,078 --> 01:35:51,955
Děkuji velmi pěkně. Rád bych...
1249
01:35:52,080 --> 01:35:57,210
Ano! Ještě jednou zatleskejme...
Marvinu Hamlischovi!
1250
01:36:01,589 --> 01:36:05,969
Spousta z vás
nezná Benjamina Barryho. Styďte se.
1251
01:36:06,928 --> 01:36:09,514
Je to talentovaný reklamní manažer
1252
01:36:09,681 --> 01:36:13,685
znalý sportu,
který se vášnivě rád sází.
1253
01:36:14,894 --> 01:36:19,274
Ale co je neobdivuhodnější,
je to skvělý zpěvák.
1254
01:36:19,857 --> 01:36:25,738
Svůj hudební příspěvek věnuje své
nové přítelkyni, paní DeLauerové.
1255
01:36:26,406 --> 01:36:30,576
- Není to nádhera?
- Tak, Bene, přišel bys sem nahoru
1256
01:36:30,827 --> 01:36:32,745
a zazpíval svou píseň?
1257
01:36:35,206 --> 01:36:40,128
Pojď, Bene.
Dámy a pánové, Benjamin Barry!
1258
01:36:42,130 --> 01:36:43,339
Pojď, Bene.
1259
01:36:51,806 --> 01:36:55,018
Děkuju. Andie! Moment, neutíkej!
1260
01:36:55,143 --> 01:36:58,688
Tu mladou dámu nemůžeme
pustit ze sálu.
1261
01:36:59,188 --> 01:37:01,524
Thayere, Tony, zastavíte ji prosím?
1262
01:37:01,733 --> 01:37:07,655
Opravdu mimořádnou událostí
večera bude náš zpěvácký duet.
1263
01:37:08,281 --> 01:37:12,410
Ano, slečna Andie Andersonová.
Pěkně jí zatleskejte.
1264
01:37:12,869 --> 01:37:13,828
Andie!
1265
01:37:14,412 --> 01:37:15,496
Andie Andersonová.
1266
01:37:18,499 --> 01:37:19,834
Teď jim to ukažte.
1267
01:37:20,460 --> 01:37:24,213
Co zazpíváme?
Možná jednu z jejich oblíbených.
1268
01:37:26,215 --> 01:37:28,426
Marvine, znáte „Jsi tak ješitný“?
1269
01:37:29,844 --> 01:37:34,307
- To není moje píseň.
- Pomůžete mi? Ano?
1270
01:37:40,229 --> 01:37:46,027
Přišlas na tu party,
jako když kráčíš pódiem
1271
01:37:46,152 --> 01:37:49,697
Klobouk sis
chytře posunula do tváře
1272
01:37:50,031 --> 01:37:54,577
- Mělas šátek meruňkové barvy
- Strategicky spustila do tváře
1273
01:37:54,702 --> 01:37:56,579
...sledovalas zrcadlo,
1274
01:37:56,704 --> 01:37:59,665
- abys viděla, jak sexy je tvůj
- Tanec
1275
01:37:59,832 --> 01:38:05,671
A všechny holky chtějí s tebou
chodit, chtějí s ním chodit, protože
1276
01:38:05,797 --> 01:38:10,426
Je tak ješitný, asi si i myslíš,
že ta píseň je o tobě
1277
01:38:10,551 --> 01:38:13,638
Bene Barry, jsi tak ješitný
1278
01:38:13,971 --> 01:38:18,309
Myslíš, že ta píseň je o tobě, že?
1279
01:38:18,768 --> 01:38:21,062
Nemít sluch a být opilá
- hrozná kombinace.
1280
01:38:21,229 --> 01:38:24,690
Oklamal jsi mě, abys vyhrál sázku,
a máš se stydět.
1281
01:38:24,899 --> 01:38:28,611
Vzalas mě na Celine Dionovou.
Jen abych neviděl velký zápas.
1282
01:38:28,736 --> 01:38:34,909
Veršíky jsou problém! Mám jim
říct, že ani milování ti moc nejde?
1283
01:38:35,034 --> 01:38:38,496
Asi proto, žes řekla, že můj penis,
jo, řekla, že můj penis,
1284
01:38:38,663 --> 01:38:42,333
se jmenuje po nějaké šlechtičně!
1285
01:38:42,542 --> 01:38:44,794
Měl by ses s tím vyrovnat.
1286
01:38:44,877 --> 01:38:47,213
- Jsi tak ješitná.
- Ty jsi ješitný.
1287
01:38:47,380 --> 01:38:51,050
Nic horšího jsem ještě neslyšel.
1288
01:38:51,175 --> 01:38:57,181
Protože jsi tak ješitný!
1289
01:38:57,974 --> 01:39:02,895
Znáš ty slova moc dobře, že?
Tamhle jde.
1290
01:39:03,312 --> 01:39:04,313
Díky, kluci.
1291
01:39:04,439 --> 01:39:06,315
Můžete to převzít, Marvine.
1292
01:39:09,944 --> 01:39:12,738
Neměla náhodou na sobě
diamant Isadora?
1293
01:39:13,030 --> 01:39:15,241
Isadoru?
Mon Dieu! Ostraho!
1294
01:39:16,909 --> 01:39:20,663
Počkej, Andie Andersonová,
ještě jsem s tebou neskončil.
1295
01:39:20,830 --> 01:39:24,417
Zneužil jsi mě,
abys ses v práci vyškrábal výš.
1296
01:39:24,542 --> 01:39:27,086
Jsi arogantní podlý idiot.
1297
01:39:27,211 --> 01:39:31,424
- Dámo, počkat!
- Přivádělas mě k šílenství.
1298
01:39:31,591 --> 01:39:35,887
Tvrdils, že se do tebe zamiluje
každá, a já jsem byla důkaz A.
1299
01:39:36,053 --> 01:39:38,598
- Dejte si přestávku.
- Co?
1300
01:39:39,265 --> 01:39:43,060
Prosím, dejte mi ten šperk.
Pak se třeba navzájem pozabíjejte.
1301
01:39:48,649 --> 01:39:53,404
Byl jsem pokusný králík. Chtěla sis
na mně vyzkoušet své teorie.
1302
01:39:53,529 --> 01:39:57,700
Jo, a já jsem byla holka,
kterou ti vyhlídli v baru.
1303
01:39:58,326 --> 01:40:03,539
To je toho. Ještě to využiješ ve
svém článku jako zajímavý moment.
1304
01:40:05,124 --> 01:40:07,543
Dobrý nápad,
asi bychom se měli vsadit.
1305
01:40:08,252 --> 01:40:11,506
Víš co? Podařilo se ti to.
1306
01:40:11,839 --> 01:40:17,470
Chtělas ztratit kluka do deseti dnů.
Blahopřeju, právě jsi ho ztratila.
1307
01:40:19,680 --> 01:40:20,973
Neztratila, Bene.
1308
01:40:22,433 --> 01:40:24,894
Nemůžu ztratit,
co jsem nikdy neměla.
1309
01:40:48,459 --> 01:40:52,088
No...není to to, co jsem čekala.
1310
01:40:54,715 --> 01:40:58,135
Je to lepší. Blahopřeju.
1311
01:40:58,261 --> 01:41:01,180
Dokázala jsi mi,
že tě už můžu nechat.
1312
01:41:02,098 --> 01:41:05,518
Od nynějška
si můžeš psát, o čem chceš.
1313
01:41:07,103 --> 01:41:10,523
- O čemkoli?
- Kamkoli tě vítr zanese.
1314
01:41:13,526 --> 01:41:16,737
- I o politice?
- Ne, tam tě vítr nezanese.
1315
01:41:19,824 --> 01:41:23,202
Co o náboženství, chudobě,
ekonomice?
1316
01:41:23,327 --> 01:41:25,955
Ten vítr je vlastně jen takový vánek.
1317
01:41:27,540 --> 01:41:31,586
- O čem teda můžu psát, Lano?
- O čem chceš.
1318
01:41:31,752 --> 01:41:35,840
O botách, laserové terapii,
oblékání podle typu postavy.
1319
01:41:36,257 --> 01:41:39,427
Využij své fantazie.
Máš naprostou volnost.
1320
01:41:42,847 --> 01:41:46,267
- Děkuju za tuhle příležitost.
- Prosím.
1321
01:41:47,643 --> 01:41:51,522
A děkuju, že jste mi
ulehčila rozhodnutí ji odmítnout.
1322
01:41:57,153 --> 01:41:59,488
Nejsem na to nijak hrdý.
1323
01:41:59,739 --> 01:42:04,493
Kdybych to mohl udělat znovu,
udělal bych některé věci jinak.
1324
01:42:07,830 --> 01:42:10,958
Ještě že si s tebou můžu popovídat.
Opravdu.
1325
01:42:12,585 --> 01:42:16,380
Vím. Jsi jediný, kdo nás oba zná.
1326
01:42:17,923 --> 01:42:18,799
Jo.
1327
01:42:24,305 --> 01:42:26,057
Chceš jít?
1328
01:42:26,891 --> 01:42:29,185
Chceš jít na ten zápas?
1329
01:42:29,518 --> 01:42:31,520
Jen jdi, protože já nejdu.
1330
01:42:31,687 --> 01:42:35,232
Sedmý a poslední zápas
klasické série...
1331
01:42:35,358 --> 01:42:37,902
Zlato, já bych taky nešla.
1332
01:42:38,069 --> 01:42:42,198
Teda, šla bych ráda,
ale ty bys mě asi nenechala.
1333
01:42:46,327 --> 01:42:47,662
Děláš dobře.
1334
01:42:49,789 --> 01:42:51,082
Ale, zlato!
1335
01:42:53,501 --> 01:42:55,169
Nesou nám čínu.
1336
01:42:58,089 --> 01:42:59,173
Už jdu.
1337
01:43:05,096 --> 01:43:06,889
- Takže to bude...
- Michelle.
1338
01:43:10,476 --> 01:43:13,229
Andie, to nebyla čína.
1339
01:43:13,979 --> 01:43:16,357
- Je to Mike!
- Mike?
1340
01:43:16,857 --> 01:43:20,277
- Jo, co mám dělat?
- Promluv s ním.
1341
01:43:21,070 --> 01:43:22,071
Tak dobře.
1342
01:43:25,700 --> 01:43:26,659
OK.
1343
01:43:29,954 --> 01:43:31,288
Mikeu?
1344
01:43:32,623 --> 01:43:33,708
Mikeu!
1345
01:43:34,291 --> 01:43:35,209
Ahoj.
1346
01:43:36,252 --> 01:43:37,628
Ahoj.
1347
01:43:39,422 --> 01:43:45,511
- Tak...co tady děláš?
- Ani vlastně nevím...
1348
01:43:46,137 --> 01:43:51,809
To ta minulá noc.
Jen jsem... ležel, snažil se usnout.
1349
01:43:52,184 --> 01:43:56,147
Vzpomínáš, jak jsi mi nastříkala
polštář tím parfémem?
1350
01:43:56,313 --> 01:43:59,692
- Jo.
- Ta vůně už je pryč.
1351
01:44:00,401 --> 01:44:03,571
A já ji zase chci, Michelle.
1352
01:44:07,533 --> 01:44:10,745
Nevím, jestli to půjde.
1353
01:44:14,623 --> 01:44:15,708
Dobře...
1354
01:44:16,709 --> 01:44:18,961
Jo. OK.
1355
01:44:21,714 --> 01:44:22,923
Ale já jsem...
1356
01:44:23,716 --> 01:44:25,342
...ochotná to zvážit.
1357
01:44:26,260 --> 01:44:28,387
Dobře. Jo.
1358
01:44:30,139 --> 01:44:31,807
- Tyhle jsou pro tebe.
- Děkuju.
1359
01:44:31,974 --> 01:44:32,975
Ahoj.
1360
01:44:48,908 --> 01:44:50,451
Ještě vím, kde bydlíš.
1361
01:44:54,997 --> 01:44:56,290
Kdo potřebuje muže?
1362
01:44:58,375 --> 01:45:02,797
Dámy, ojiňte se.
1363
01:45:08,552 --> 01:45:11,013
A stop! Moc pěkné.
1364
01:45:11,180 --> 01:45:14,099
- Superbe.
- Uděláme ještě jeden.
1365
01:45:14,558 --> 01:45:16,602
- Magnifique.
- Tak jo.
1366
01:45:16,727 --> 01:45:18,521
Můžu vidět ten záznam?
1367
01:45:19,230 --> 01:45:23,400
Otevři mě, Bene.
Prosím, zlom mi vazbu. Prosím!
1368
01:45:25,903 --> 01:45:28,197
- Možná by tě to zajímalo.
- Ne, díky.
1369
01:45:29,406 --> 01:45:35,538
„Ztratila jsem kluka a nevím proč.
Co se stalo?“
1370
01:45:35,830 --> 01:45:40,417
„Mým záměrem bylo uplatnit trapné
chyby, kterých se dívky dopouštějí.“
1371
01:45:41,460 --> 01:45:45,714
„Neuvědomila jsem si,
že to byla ta největší chyba.“
1372
01:45:47,341 --> 01:45:49,343
Tumáš. Věř mi.
1373
01:45:50,427 --> 01:45:51,804
Přečti si to.
1374
01:45:57,601 --> 01:45:59,979
JAK ZTRATIT KLUKA V 10 DNECH
1375
01:46:00,187 --> 01:46:03,107
„ZTRATILA JSEM KLUKA, KTERÉHO
JSEM MILOVALA“
1376
01:46:04,942 --> 01:46:08,028
„POSLEDNÍ DNY BYLY
TY NEJLEPŠÍ V MÉM ŽIVOTĚ“
1377
01:46:08,153 --> 01:46:11,321
JAK ZTRATIT KLUKA BĚHEM
10 DNÍ - ANDIE ANDERSONOVÁ
1378
01:46:19,915 --> 01:46:20,875
KLID
1379
01:46:21,083 --> 01:46:22,585
Promiňte, Andie Andersonová?
1380
01:46:33,721 --> 01:46:35,848
- Promiňte, madam.
- Do prčic.
1381
01:46:36,056 --> 01:46:38,100
- Kde je Andie Andersonová?
- Není tu.
1382
01:46:38,183 --> 01:46:39,643
- Kde je?
- Zabalila to.
1383
01:46:39,727 --> 01:46:41,228
Má nabídku ve Washingtonu.
1384
01:46:41,353 --> 01:46:43,272
- Kdy odjíždí?
- Dnes.
1385
01:46:43,397 --> 01:46:45,774
- Kdy?
- Touhle dobou.
1386
01:46:48,819 --> 01:46:52,281
- Nejste náhodou psycholožka?
- To...ne!
1387
01:46:52,656 --> 01:46:54,241
I tak, dobrá práce.
1388
01:46:57,244 --> 01:46:58,621
Dlužíte mi 300 babek.
1389
01:48:25,082 --> 01:48:26,041
Andie!
1390
01:48:27,543 --> 01:48:28,460
Bene!
1391
01:48:29,003 --> 01:48:33,382
- Zastav, musíme si promluvit.
- Chceš se zabít?
1392
01:48:33,674 --> 01:48:40,097
- Když to bude nutné. Teď zastav.
- Promiňte. Mohl byste zastavit?
1393
01:48:40,431 --> 01:48:43,767
Jsme na mostě, dámo.
Tady zastavit nemůžu.
1394
01:48:43,934 --> 01:48:47,062
Máte popelník nebo něco,
do čeho se dá zvracet?
1395
01:48:47,271 --> 01:48:48,397
No tak, dámo!
1396
01:48:55,362 --> 01:48:58,073
- Co to sakra znamená?
- Je to pravda?
1397
01:49:00,034 --> 01:49:02,286
- Bene, prosím tě.
- Je to pravda?
1398
01:49:02,578 --> 01:49:04,747
Nebo se to má jen dobře prodávat?
1399
01:49:08,042 --> 01:49:09,501
Všechno je pravda.
1400
01:49:12,713 --> 01:49:14,089
Kam jedeš?
1401
01:49:15,466 --> 01:49:19,178
- Na pohovor.
- Jo, ve Washingtonu, vím.
1402
01:49:23,432 --> 01:49:24,892
Ale proč to děláš?
1403
01:49:27,227 --> 01:49:30,731
Je to jediné místo,
kde můžu psát to, co chci.
1404
01:49:32,232 --> 01:49:36,487
To ti nezbaštím.
Můžeš psát kdekoliv.
1405
01:49:38,447 --> 01:49:39,782
Myslím, že utíkáš.
1406
01:49:40,616 --> 01:49:44,870
Svoje psychologické hry si šetři
pro příští sázku. Neutíkám.
1407
01:49:47,456 --> 01:49:48,791
Blbost.
1408
01:49:56,673 --> 01:49:57,841
Cos říkal?
1409
01:50:01,178 --> 01:50:02,679
Slyšelas dobře.
1410
01:50:05,974 --> 01:50:07,351
Blbost.
1411
01:50:10,354 --> 01:50:12,231
Tak, dámo. Co chcete dělat?
1412
01:50:14,066 --> 01:50:17,903
Odvezte jí zavazadla zpátky domů,
má jinou dopravu.
1413
01:50:21,240 --> 01:50:22,908
Chceš, abych ti to dokázala?
1414
01:50:24,701 --> 01:50:25,702
To si piš.
1415
01:50:44,847 --> 01:50:46,306
Podívej, koho s sebou vezu.
1416
01:50:46,640 --> 01:50:51,353
To je naše kapradina lásky!
Beníku, kuči-kuči-kuči!