1 00:00:19,811 --> 00:00:21,897 KLID 2 00:00:22,064 --> 00:00:24,316 MÓDNÍ POLICIE JSTE ZATČENA! 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,735 SEXY KLUK NA DVOUSTRANĚ 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,530 MILOSTNÁ KOŘIST MŮŽE BÝT VELKÝ PŘÍNOS 5 00:00:36,353 --> 00:00:37,847 JAK NA TO: LEPŠÍ POSTAVA DO 5 DNŮ 6 00:00:37,939 --> 00:00:39,005 AUTORKA ANDIE ANDERSONOVÁ 7 00:00:45,546 --> 00:00:47,469 KVÍZ: LÁSKA NEBO ZAMILOVANOST? 8 00:00:51,510 --> 00:00:53,554 JAK NA TO: BYDLENÍ PODLE FENG SHUI 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 AUTORKA ANDIE ANDERSONOVÁ 10 00:00:55,764 --> 00:00:57,766 KOMPLETNÍ PRŮVODCE ORGASMEM 11 00:01:01,562 --> 00:01:04,022 „CHCI ZPÁTKY SVOJE PANENSTVÍ“ 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,568 Zabránila jsem strašné nehodě. Ten chlapík přede mnou... 13 00:01:07,776 --> 00:01:09,486 Ten má dostat pokutu! 14 00:01:09,778 --> 00:01:12,155 Žena nikdy neprozrazuje svůj věk. 15 00:01:12,322 --> 00:01:15,492 ...jede dvacítkou na dálnici. Jen se snažím... 16 00:01:15,909 --> 00:01:18,245 JAK SE VYMLUVIT Z DOPRAVNÍ POKUTY 17 00:01:24,042 --> 00:01:29,047 Teprve pak lidé v Tádžikistánu poznají pravý a trvalý mír. 18 00:01:29,940 --> 00:01:31,608 JAK NA TO: MÍR PRO TÁDŽIKISTÁN 19 00:01:31,758 --> 00:01:34,177 Skvělé, Andie. Fakt dojemné. 20 00:01:34,886 --> 00:01:37,723 Ale v časopise Klid to nikdy nevyjde. 21 00:01:39,891 --> 00:01:45,522 Takže jsem dřela na fakultě jako kůň kvůli rubrice: „Jak na to“. 22 00:01:45,647 --> 00:01:49,401 A abych psala články jako: „Co zabere, když balíte kluka“, 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,030 „Opravdu si blondýnky víc užívají?“ 24 00:01:53,739 --> 00:01:56,908 Chci psát o důležitých věcech, jako třeba o politice, 25 00:01:57,117 --> 00:01:59,536 o životním prostředí, nebo zahraniční. 26 00:01:59,703 --> 00:02:03,874 - O věcech, které mě zajímají. - Dři dál a dosáhneš toho. 27 00:02:04,207 --> 00:02:06,877 Tohle tě rozveselí. 28 00:02:07,002 --> 00:02:08,961 Ten redaktor ze Sports Illustrated, 29 00:02:09,086 --> 00:02:11,798 co s ním po telefonu tak nestoudně flirtuješ 30 00:02:11,965 --> 00:02:16,553 už asi měsíc, sem dnes ráno něco doručil. 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,431 Ukaž. 32 00:02:19,598 --> 00:02:20,515 Ne, ne... 33 00:02:20,682 --> 00:02:21,725 Hej! 34 00:02:25,228 --> 00:02:27,481 - Zítra večer... - Co bude? 35 00:02:27,606 --> 00:02:30,108 Jen ta nejvíc vzrušující a umělecká přehlídka 36 00:02:30,192 --> 00:02:32,903 sportovní soupeřivosti na světě. 37 00:02:32,986 --> 00:02:36,948 - Lední revue? - Ne, celostátní finále v košíkové. 38 00:02:37,074 --> 00:02:39,201 A já mám lístky. 39 00:02:40,619 --> 00:02:43,080 - Jdeš se mnou? - Tak jo. Půjdu. 40 00:02:43,413 --> 00:02:45,165 Ale nikoho nebalím. 41 00:02:45,290 --> 00:02:50,379 Dva megapárky v rohlíku a pár piv, a budeš zpívat jinou písničku. 42 00:02:50,504 --> 00:02:52,172 Máš mě prokouknutou. 43 00:02:52,547 --> 00:02:56,593 Dobrý den, dámy. Nezapomeňte, porada za 30 minut. 44 00:03:00,097 --> 00:03:03,809 - Ještě jsem neviděla Michelle. - Asi se už zas lituje. 45 00:03:03,975 --> 00:03:06,770 Jsem na řadě, dojdu pro ni. Ty přines kafe. 46 00:03:06,895 --> 00:03:09,272 Počkej, vezmi pár vzorků. 47 00:03:09,731 --> 00:03:12,567 Vzorky, bezva nápad! 48 00:03:14,569 --> 00:03:16,947 Ach jo. Drama, samé drama. 49 00:04:07,789 --> 00:04:10,459 Ahoj, Bene. 50 00:04:10,542 --> 00:04:13,795 Dobré jitro přeju, Spearsová. 51 00:04:17,007 --> 00:04:19,850 Co to máš? Sleduješ, co se děje ve světě? 52 00:04:20,160 --> 00:04:22,500 „Jak umocnit vzrušení“, „Jak ho správně nažhavit...“ 53 00:04:23,600 --> 00:04:25,807 Chceš si to někdy vyzkoušet? 54 00:04:25,891 --> 00:04:28,800 Mám s Greenovou schůzku v redakci Klidu, 55 00:04:29,519 --> 00:04:32,773 nejčtenějšího ženského časopisu v zemi. 56 00:04:32,898 --> 00:04:38,195 Naši klienti v tomto celoamerickém periodiku rádi inzerují, 57 00:04:38,528 --> 00:04:40,864 a tak neuškodí si ho přečíst. 58 00:04:41,031 --> 00:04:43,116 - Ahoj, Benny. - Dobré ráno, Greenová. 59 00:04:43,283 --> 00:04:45,535 - Konečně ses rozhodl přijít? - Přesně tak. 60 00:04:45,869 --> 00:04:49,414 - Jdeme? - Jdeme. Tak zatím, Bene. 61 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 Přeju hezký den, dámy. 62 00:04:55,295 --> 00:04:56,922 Ahojky! 63 00:05:00,008 --> 00:05:02,219 Dobré jitro, sluníčko. 64 00:05:02,969 --> 00:05:04,888 Fajn, obleč se. 65 00:05:05,013 --> 00:05:08,975 Porada se šéfkou, za patnáct minut. Jdeme. 66 00:05:09,559 --> 00:05:11,603 Jdu zpátky do postele. 67 00:05:11,812 --> 00:05:14,689 - Nemám pro co žít. - Svítí slunko. 68 00:05:14,898 --> 00:05:19,736 - Tak jo, jen si... - Ano, a to hned! 69 00:05:20,028 --> 00:05:21,613 Kašmírový? 70 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 Obleč si ho. V něm budou tvé oči pronikavě zelené. 71 00:05:26,993 --> 00:05:30,121 Vstávej. Nedovolím, abys ještě ke všemu přišla o místo. 72 00:05:31,122 --> 00:05:33,875 - Pojď sem. - Achjo, Andie... 73 00:05:34,459 --> 00:05:35,961 - Dobrý? - Dobrý. 74 00:05:36,378 --> 00:05:38,129 Vždyť jsi s ním chodila jen týden. 75 00:05:39,005 --> 00:05:41,216 Nejlepší týden mého života! 76 00:05:43,176 --> 00:05:44,094 Drahoušku... 77 00:05:44,928 --> 00:05:46,596 Dobrý den, dámy. 78 00:05:46,721 --> 00:05:48,723 Děje se něco, Téčko? 79 00:05:49,933 --> 00:05:51,226 Dobrý den. 80 00:05:51,518 --> 00:05:54,980 - Jak to jde, kocoure? - Zdar, kámo. Bylo to v noci velký? 81 00:05:55,105 --> 00:05:56,773 - Nebylo to zlé. - Orgie? 82 00:05:56,898 --> 00:05:59,359 - Kdes byl ty? - Na orgiích ne. 83 00:06:00,110 --> 00:06:03,154 - Slyšel jsi? - Co, že se Knicks dostali do finále 84 00:06:03,321 --> 00:06:05,907 a tady Téčko mi visí dvacku? 85 00:06:07,826 --> 00:06:11,288 Měls pravdu. Diamanty DeLauer hledají reklamní agenturu. 86 00:06:11,454 --> 00:06:17,294 - Warren ji chce vybojovat. - Jo! Tohle je prima den. 87 00:06:17,460 --> 00:06:20,755 Diamantů je všude jako taxíků na Páté avenue. 88 00:06:20,881 --> 00:06:23,300 Mají čistě sentimentální hodnotu, 89 00:06:23,633 --> 00:06:26,970 kterou udržuje nabídka, poptávka a reklama. 90 00:06:27,596 --> 00:06:31,349 Proužkovanou. DeLauer je největší hráč na světovém trhu, 91 00:06:31,516 --> 00:06:35,228 takže když budu zastupovat je, zastupuju celé odvětví. 92 00:06:36,855 --> 00:06:39,482 - Co je? - Warren to dal těm holkám. 93 00:06:39,649 --> 00:06:42,360 - Spearsové s Greenovou. - To ne! 94 00:06:42,485 --> 00:06:48,033 - Má slabost pro nohaté sexy kočky. - Jo, a my jsme svět tenisek a piva. 95 00:06:48,199 --> 00:06:53,330 - Drahokamy nejsou naše forte. - Ty dvě jsou teď v redakci Chicks. 96 00:06:53,496 --> 00:06:56,082 - Musím za Warrenem než... - Nemůžeš. Je v letadle. 97 00:06:56,374 --> 00:06:57,834 Pomalu. Letí do Chicaga. 98 00:06:58,001 --> 00:07:01,004 Stejně je pozdě. Večer to proberou v Mullins. 99 00:07:01,296 --> 00:07:04,215 To se nikdy nestane. A víš proč? Ten tip měl ode mě. 100 00:07:04,341 --> 00:07:07,218 Bude to moje štace, můj klient, moje kampaň. Moje dítě. 101 00:07:07,302 --> 00:07:09,804 - Nikdo mi to nevyfoukne. - Slyšel jsem dobře. 102 00:07:10,013 --> 00:07:13,767 - Tak jo. Dnes večer v Mullins. - „Slyšel jsem dobře“? 103 00:07:18,021 --> 00:07:19,356 - Ahoj. - Ahoj. 104 00:07:19,481 --> 00:07:22,400 - Nechci o tom mluvit, jo? - Jo. 105 00:07:23,735 --> 00:07:25,695 Proč se mi to pořád stává? 106 00:07:27,238 --> 00:07:32,744 Týden a půl je všechno skvělé a pak je po všem. Jsem z toho jelen. 107 00:07:32,869 --> 00:07:37,207 Vážně jsem z toho jelen, vždycky to tak dobře začíná. 108 00:07:37,874 --> 00:07:39,834 Nech ji vypovídat. 109 00:07:39,960 --> 00:07:43,380 Mezi Mikem a mnou byla perfektní vazba. 110 00:07:43,505 --> 00:07:48,051 Když jsme se spolu poprvé milovali, bylo to tak krásné... 111 00:07:48,218 --> 00:07:49,970 ...že jsem brečela. 112 00:07:53,640 --> 00:07:55,934 - Tys brečela? - Jo. 113 00:07:56,059 --> 00:07:58,937 Uronila jsi jednu třpytivou slzu, že? 114 00:07:59,312 --> 00:08:03,650 Ne, úplně mě to vzalo. Dokonce jsem mu vyznala lásku. 115 00:08:04,234 --> 00:08:08,113 - Po kolika dnech? - Po pěti. Po dvou. 116 00:08:08,279 --> 00:08:10,699 Chtěla jsem mu říct, co cítím. 117 00:08:10,824 --> 00:08:13,493 Jo. A co řekl on? 118 00:08:14,035 --> 00:08:17,914 Mike nic říkat nemusel. Vím, že cítil to samé. 119 00:08:18,915 --> 00:08:22,210 Pak měl najednou moc práce. Nevěděla jsem, kde je. 120 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 Tak jsem mu pořád volala... 121 00:08:25,255 --> 00:08:28,800 - Tys mu pořád volala? - Nenechala jsem vzkaz. 122 00:08:28,925 --> 00:08:32,261 Nevěděl, že jsem to já, mám zablokované číslo. 123 00:08:32,429 --> 00:08:34,556 Určitě si myslel, že je to kamarád. 124 00:08:34,681 --> 00:08:38,393 Muži často zavěsí, když se dovolají na záznamník. 125 00:08:38,518 --> 00:08:43,398 Stejně vím, proč mi dal kopačky. 126 00:08:43,523 --> 00:08:48,028 - Jsem moc tlustá. - Nejsi tlustá! 127 00:08:48,153 --> 00:08:54,284 I nejkrásnější ženě světa by kluk utekl, kdyby se chovala jako ty. 128 00:08:54,451 --> 00:08:57,579 Tobě by žádný kluk neutekl, Andie. 129 00:08:57,704 --> 00:09:01,458 Mohla bys ho celého poblít, a on by řekl: „Ještě.“ 130 00:09:01,624 --> 00:09:04,794 To je nejen nechutné, ale i nepravdivé. 131 00:09:04,961 --> 00:09:07,797 Kdybych dělala, co ty, taky by se na mě vykašlal. 132 00:09:10,467 --> 00:09:13,303 Tak, rodinko, boty dolů. 133 00:09:15,847 --> 00:09:17,432 A nadechnout... 134 00:09:20,018 --> 00:09:21,436 a vydechnout. 135 00:09:23,605 --> 00:09:25,565 Lori, začneme u tebe. 136 00:09:25,690 --> 00:09:30,361 „Botox pro začátečníky“ je hotový. Strašné, ale celkově povzbudivé. 137 00:09:30,487 --> 00:09:34,991 Teď píšu: „Co u gynekologa nezjistíte“. Taky děsivé... a povzbudivé. 138 00:09:35,116 --> 00:09:41,039 Sbírám materiál k nebezpečným pedikúrám o té ženě s plísní. 139 00:09:41,164 --> 00:09:43,541 Její příběh je strašný, 140 00:09:43,833 --> 00:09:46,628 ale překvapivě...povzbudivý. 141 00:09:47,337 --> 00:09:51,382 Nádhera. Jaké bude téma rubriky „Jak na to s Andie“? 142 00:09:51,508 --> 00:09:54,761 Pracuju na něčem jiném. 143 00:09:55,887 --> 00:09:58,848 - Je to politická věc... - Ne. 144 00:09:58,973 --> 00:10:01,351 Andie, pracuješ v časopise Klid. 145 00:10:01,684 --> 00:10:06,773 Móda, trendy, diety, plastická chirurgie, klípky z ložnic. To je Klid. 146 00:10:07,273 --> 00:10:09,776 - Vím, ale... - Podívej, Andie... 147 00:10:09,859 --> 00:10:15,573 Neděláš tu rubriku dlouho. Až z ní uděláš trhák, piš si co chceš. 148 00:10:15,698 --> 00:10:18,993 Do té doby budeš psát, co chci já. 149 00:10:19,327 --> 00:10:21,454 - Jasné? - Ano. 150 00:10:22,330 --> 00:10:24,499 Michelle, co máš ty? 151 00:10:26,876 --> 00:10:30,088 - Promiňte, Lano, nebylo mi dobře. - Dostala kopačky. 152 00:10:30,380 --> 00:10:33,466 To snad ne, Michelle. 153 00:10:34,050 --> 00:10:38,763 Musí to být příšerné. Ale vypadáš báječně. 154 00:10:39,222 --> 00:10:41,808 Že se nám všem moc líbí? 155 00:10:41,933 --> 00:10:44,435 To jste vystihla, vypadá skvěle. 156 00:10:44,602 --> 00:10:48,815 - Co jsme se rozešli, nic nejím. - Výborně. Napiš o tom. 157 00:10:49,023 --> 00:10:53,236 - Nemůžu psát o svém soukromí. - Chápu. 158 00:10:54,571 --> 00:10:57,907 - Kdo to využije jako námět? - Tady, já. 159 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 - Jo. 160 00:10:59,534 --> 00:11:03,663 Ne, ne, ne, Lano. Nic proti ní nemám, ale Lori do mého soukromí nic není. 161 00:11:03,872 --> 00:11:05,540 A nemůžu ji nechat, aby... 162 00:11:06,040 --> 00:11:07,876 - Já to vezmu. - Co? 163 00:11:08,042 --> 00:11:12,672 Já to nějak udělám. Je to... Budeš moje inspirace. 164 00:11:12,797 --> 00:11:14,132 K čemu? 165 00:11:14,299 --> 00:11:18,970 Podívejte se na Michelle. Je to skvělá holka, že? 166 00:11:19,095 --> 00:11:21,681 - Ano... - Úžasná žena. 167 00:11:22,599 --> 00:11:25,685 Ale nedokáže si udržet vztah 168 00:11:26,019 --> 00:11:30,565 a neví, co dělá špatně, jako spousta našich čtenářek. 169 00:11:31,608 --> 00:11:34,569 Tak mě napadlo, 170 00:11:34,694 --> 00:11:37,572 že bych chodila s klukem a pak ho znechutila. 171 00:11:37,697 --> 00:11:42,160 Klasickými chybami, které většina žen, jako je Michelle, 172 00:11:42,285 --> 00:11:45,371 běžně dělají. 173 00:11:46,623 --> 00:11:52,378 Povedu si deník a bude to trochu jako... 174 00:11:52,503 --> 00:11:54,964 „Jak na to“, ale obráceně. 175 00:11:57,091 --> 00:12:00,011 - Co nedělat. - Jo. 176 00:12:00,178 --> 00:12:05,141 „Jak ztratit kluka během deseti dnů.“ Ano. Do toho. 177 00:12:05,308 --> 00:12:08,102 - Barte, co je nového v obuvi? - Moment. 178 00:12:08,937 --> 00:12:10,271 Proč během deseti? 179 00:12:10,396 --> 00:12:13,650 Pět dnů je málo a za jedenáct jdeme do tisku. 180 00:12:13,983 --> 00:12:17,237 Zjistili jsme, že muže přitahují fialové boty. 181 00:12:17,445 --> 00:12:18,821 Děkuju. 182 00:12:20,949 --> 00:12:25,828 Chce to špetku spirituálna. Co ten budhista, kterého zná Richard Gere? 183 00:12:25,995 --> 00:12:29,165 - Dalajláma. - Je úžasný. Moje návštěva na desátou. 184 00:12:29,332 --> 00:12:30,833 - Vítejte. - Dobrý den. 185 00:12:31,000 --> 00:12:35,004 Dámy, Judy Spearsová a Judy Greenová z reklamní agentury Warren. 186 00:12:35,171 --> 00:12:38,258 Najdeme báječné kontakty pro podzimní sezónu. 187 00:12:38,383 --> 00:12:41,177 Jeannie Ashcroftová, móda a trendy. 188 00:12:41,302 --> 00:12:43,680 Michelle Rubinová, tělesná kondice a zdraví. 189 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 Andie Andersonová, rubrika „Jak na to“. 190 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 Viděla jsem ji. Na čem pracujete? 191 00:12:49,519 --> 00:12:52,814 „Jak ztratit kluka během deseti dnů“. 192 00:12:52,939 --> 00:12:57,819 Začne chodit s klukem a pak ho do deseti dnů znechutí. 193 00:12:58,945 --> 00:13:02,407 - Zní to zbytečně krutě. - Bude to báječné. 194 00:13:02,532 --> 00:13:05,410 Teď jen potřebuje najít toho šťastlivce. 195 00:13:05,535 --> 00:13:08,538 - Šup, šup, šup. - Těšilo nás. 196 00:13:08,705 --> 00:13:11,541 Najít toho kluka. Najít toho kluka! 197 00:13:11,666 --> 00:13:14,627 Tohle se ti nikdy nepodaří. 198 00:13:14,752 --> 00:13:17,088 Tak sleduj. Dnes ulovím kluka, 199 00:13:17,213 --> 00:13:21,884 zítra to spustím. Do deseti dnů poběží jako o život. 200 00:13:22,051 --> 00:13:25,305 Nepodpálíš mu byt nebo něco takového, že ne? 201 00:13:25,430 --> 00:13:30,101 Ne, omezím se na chyby, kterých se holky na klucích dopouštějí. 202 00:13:30,268 --> 00:13:33,313 Na všechno, co kluci nesnášejí. 203 00:13:33,438 --> 00:13:36,566 - Budu stíhačka, fňukna... - Totálně přecitlivělá. 204 00:13:36,691 --> 00:13:40,320 Vzbuď ho uprostřed noci a řekni mu, cos všechno za ten den snědla. 205 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 Co je na tom špatného? 206 00:13:43,531 --> 00:13:44,615 To byl fór. 207 00:13:56,294 --> 00:13:58,796 Ahoj, Bene. Co tady děláš? 208 00:13:58,921 --> 00:14:02,133 - Přišel jsem na tu schůzku, Phile. Dámy. - Nebyls pozvaný. 209 00:14:02,425 --> 00:14:06,262 Ale měl jsem být. DeLauer byl můj tip. 210 00:14:06,387 --> 00:14:10,767 Ano. Ale já rozhoduju o tom, kdo ve firmě se na to nejvíc hodí. 211 00:14:10,933 --> 00:14:13,936 A to jsem já. Chci tu práci. 212 00:14:14,103 --> 00:14:16,522 Průměrného člověka oslovíš nejlíp ty. 213 00:14:16,647 --> 00:14:20,735 Tyhle dívky zase nejlíp prodávají luxusní zboží. 214 00:14:20,860 --> 00:14:25,615 Nasazujeme vždy nejlepšího koně. DeLauer bude náš největší klient. 215 00:14:25,740 --> 00:14:30,119 Ano, ročně vydává na reklamu 50 až 60 milionů dolarů. 216 00:14:30,286 --> 00:14:32,914 A já jsem ten, kdo ho pro vás získá. 217 00:14:33,039 --> 00:14:35,500 - Proč zrovna tady? - Perfektní podnik. 218 00:14:35,792 --> 00:14:42,173 Ahoj, Ingrid. Mullins je podnik, kde po práci nasávají firemní naděje. 219 00:14:42,298 --> 00:14:45,426 Obchod s diamanty se vždy zaměřoval na muže. 220 00:14:45,551 --> 00:14:48,805 S tím, že žena potřebuje muže, který jí ten kámen koupí. 221 00:14:48,971 --> 00:14:53,559 Říkají: „Diamant je navždycky.“ My říkáme: „Diamant je pro každého.“ 222 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 - To se mi líbí. - Nám ne. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,481 „Diamant je pro každého“? 224 00:14:58,815 --> 00:15:03,277 Působí to, jako by diamanty byly všude. Pak nejsou vzácné. 225 00:15:03,403 --> 00:15:06,322 Když nejsou vzácné, ztrácejí svůj status. 226 00:15:06,489 --> 00:15:08,866 Kvůli statusu se kupují, 227 00:15:09,200 --> 00:15:13,913 což by Benjamin věděl, kdyby rozuměl ženám. Ale nerozumí. 228 00:15:15,706 --> 00:15:18,918 Z toho si nic nedělej, Bene. Žádný muž jim nerozumí. 229 00:15:19,043 --> 00:15:21,796 - Pro vás. - Děkuju. 230 00:15:21,963 --> 00:15:23,464 Promiňte. 231 00:15:25,341 --> 00:15:27,343 - Pro vás. - Díky. 232 00:15:30,304 --> 00:15:32,432 Neznervózňuj ji, zkoumá nabídku. 233 00:15:32,723 --> 00:15:33,975 Přesně tak. 234 00:15:36,269 --> 00:15:40,189 Prodat ženě diamant je jako chtít, aby se zamilovala. 235 00:15:40,523 --> 00:15:45,695 Musí mít pocit závratě, touhy, dobrodružství a zoufalství. 236 00:15:45,862 --> 00:15:50,658 Rozhlédněte se, Phillipe. Většina žen hledá přesně tohle. 237 00:15:50,950 --> 00:15:52,994 Přesně. Takže reklama na diamanty 238 00:15:53,119 --> 00:15:56,289 vyžaduje stejné schopnosti jako jak pobláznit ženu. 239 00:15:56,497 --> 00:15:57,999 Nemluvím o chtíči. 240 00:15:58,374 --> 00:16:02,962 Toužící žena chce čokoládu. Zamilovaná žena chce diamanty. 241 00:16:03,671 --> 00:16:05,965 Já taky nemluvím o chtíči. 242 00:16:06,340 --> 00:16:10,261 Dámy, já mluvím o hluboké, naplněné, závratné, 243 00:16:10,344 --> 00:16:13,139 s hlavou v oblacích a srdcem na dlani... 244 00:16:13,222 --> 00:16:15,057 L-Á-S-C-E. 245 00:16:15,516 --> 00:16:18,936 Podívejte, miluju ženy. Doopravdy. 246 00:16:19,020 --> 00:16:25,234 Ať je jim 4, 40, nebo 88 jako mé babičce, respektuju ženy. 247 00:16:25,401 --> 00:16:28,029 A také ženám naslouchám. 248 00:16:28,696 --> 00:16:32,992 Proto se dokážu zalíbit kterékoli ženě, kdekoli a kdykoli. 249 00:16:33,659 --> 00:16:38,247 Přiměješ ženu zamilovat se do diamantů nebo do tebe? 250 00:16:39,248 --> 00:16:41,667 - Do obojího. - Namyšlenost, Bene. 251 00:16:41,959 --> 00:16:44,212 Namyšlenost ne, sebedůvěra. 252 00:16:46,380 --> 00:16:48,549 - Dokaž nám to. - Chceš? 253 00:16:49,050 --> 00:16:53,054 Agentura spolupořádá párty pro firmu DeLauer v Astorově muzeu. 254 00:16:53,429 --> 00:16:58,059 Od neděle za týden. Dokážeš do té doby pobláznit ženu? 255 00:16:58,184 --> 00:17:01,979 - Za deset dní? - Jakoukoli ženu, kdekoli, kdykoli. 256 00:17:02,146 --> 00:17:06,067 Jakoukoli neprovdanou, nezadanou a normální ženu, ano. 257 00:17:06,192 --> 00:17:11,739 Nesnažím se tě podrazit, Bene. Víš co, vybereme nějakou tady. 258 00:17:11,864 --> 00:17:15,952 Hned teď, v tomhle baru. A pak rozhodneš ty. 259 00:17:17,662 --> 00:17:22,791 - Tak, kdo je ta šťastlivkyně? - Dobře. Rozhlédněme se. 260 00:17:23,084 --> 00:17:26,671 Ta blonďatá křehule v leopardím tisku vypadá k světu. 261 00:17:27,128 --> 00:17:31,467 - Mějte slitování, dámy. - Nebo...slečna Babylon pět. 262 00:17:31,551 --> 00:17:33,469 Ta je určitě na lovu. 263 00:17:33,928 --> 00:17:35,888 Ne. Tamta. 264 00:17:36,931 --> 00:17:41,394 - Která? - Šedé šaty. Blond, hezký úsměv. 265 00:17:45,940 --> 00:17:47,316 Ta? 266 00:17:53,489 --> 00:17:56,325 - Beru. - Co? 267 00:17:56,450 --> 00:17:59,704 - Beru. - Dobrá. 268 00:18:00,830 --> 00:18:05,042 Vidíš toho chlapíka vedle té příšery v zelené košili? 269 00:18:05,334 --> 00:18:08,504 - Vidíš ho? - Hezký kukuč. 270 00:18:08,671 --> 00:18:11,173 - Fajn. - Jdu na to. 271 00:18:13,301 --> 00:18:17,305 Platí. Ale za těchto podmínek. 272 00:18:17,722 --> 00:18:20,516 - Až vyhraju, ta práce bude moje. - Souhlasím. 273 00:18:20,683 --> 00:18:22,351 - Phile? - Souhlasím. 274 00:18:22,518 --> 00:18:28,691 Přijď na party s dívkou, která tě opravdu miluje a je to tvoje. 275 00:18:28,858 --> 00:18:32,028 - Ale Phillipe, nemůžete... - Už jsem se rozhodl. 276 00:18:33,863 --> 00:18:35,948 - Na DeLauera. - Na DeLauera. 277 00:18:36,073 --> 00:18:38,326 - Na zdraví. - Na zdraví. 278 00:18:40,286 --> 00:18:43,247 Zajímalo by mě, jestli myslíte... 279 00:18:45,374 --> 00:18:47,293 Úžasné. 280 00:18:47,418 --> 00:18:52,882 My se ženou New York milujeme. Zvlášť v tuhle roční dobu. 281 00:18:53,716 --> 00:18:55,509 - Ahoj. - Lindsay, to je Andie. 282 00:18:55,593 --> 00:18:56,510 Ahoj. 283 00:18:58,346 --> 00:19:00,056 - Užívejte New Yorku. - Fajn. 284 00:19:00,473 --> 00:19:02,099 - Díky. - Rádo se stalo. 285 00:19:02,308 --> 00:19:03,225 Těšilo mě. 286 00:19:06,979 --> 00:19:09,482 - Hodně štěstí. - Díky, Phile. 287 00:19:09,607 --> 00:19:13,736 A teď mě omluvte, dámy, jdu vyhrát jednu sázku. 288 00:19:14,820 --> 00:19:16,364 Pá-pá. 289 00:19:21,869 --> 00:19:25,665 - O co tu jde? - Ty ji nepoznáváš? 290 00:19:32,296 --> 00:19:34,757 - Ahoj. - Ahoj. 291 00:19:35,341 --> 00:19:36,217 Ahoj. 292 00:19:39,887 --> 00:19:42,598 - Andie Andersonová. - Benjamin Barry. 293 00:19:42,765 --> 00:19:44,100 - Hezký. - Děkuju. 294 00:19:44,433 --> 00:19:46,060 Myslela jsem tvoje jméno. 295 00:19:47,103 --> 00:19:48,813 Děkuji podruhé. 296 00:19:48,979 --> 00:19:51,440 - Nezadaný? - Momentálně. 297 00:19:51,774 --> 00:19:54,610 - Nápodobně. - Překvapivé. 298 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 - Psychouš? - Zřídka. 299 00:19:59,115 --> 00:20:02,118 - Zájem? - Možná. 300 00:20:02,284 --> 00:20:06,122 - Hlad? - Šílený. 301 00:20:06,455 --> 00:20:08,124 - Jdeme. - Teď? 302 00:20:09,542 --> 00:20:11,252 - Tak jo. - Tak jo. 303 00:20:11,585 --> 00:20:12,878 Vteřinku. 304 00:20:13,337 --> 00:20:15,131 Sejdeme se u dveří. 305 00:20:16,215 --> 00:20:20,970 - Holky. Myslím, že už ho mám. - Vždyť je ženatý. 306 00:20:21,095 --> 00:20:25,641 Ten ne. Ten kluk u dveří. Ale nedívejte se! Tak, holky! 307 00:20:28,561 --> 00:20:32,481 - Je fakt hezký. - Zjistím, jestli se nechce jen bavit. 308 00:20:32,648 --> 00:20:34,150 A jestli ne? 309 00:20:34,483 --> 00:20:37,820 - Zítra večer... - To spustíš. 310 00:20:39,155 --> 00:20:42,992 - Dělám to pro tebe. - Zlom vaz. Buď opatrná. 311 00:20:43,159 --> 00:20:48,497 - Zavolej mi. - Drama, samé drama. 312 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Ne, ne. Tady. 313 00:21:14,940 --> 00:21:18,527 Tahle přílba vypadá trochu pitomě. 314 00:21:19,904 --> 00:21:24,033 - Na mně pitomě vypadat nebude. - Na každém tak vypadá. 315 00:21:24,658 --> 00:21:26,243 Podívejme se. 316 00:21:26,577 --> 00:21:28,245 Neuvěřitelně roztomilá. 317 00:21:31,123 --> 00:21:32,333 Tak vidíš. 318 00:21:39,423 --> 00:21:46,388 - Připravena vyrazit, Andie? - A ty jsi připraven vyrazit, Bene? 319 00:21:56,899 --> 00:21:58,943 - Přitlač. Máš to? - Jo. 320 00:21:59,109 --> 00:22:03,322 - Tak, co si myslíš? - O tom jídle nebo o tobě? 321 00:22:03,447 --> 00:22:05,407 O obojím. 322 00:22:05,574 --> 00:22:10,412 Tohle je vynikající. O tom druhém se ještě rozhoduju. 323 00:22:10,579 --> 00:22:14,291 - Můžu nějak pomoct? - Můžeš odpovědět na pár otázek. 324 00:22:14,583 --> 00:22:17,753 „Pár“ zní trochu neurčitě. Odpovím na tři. 325 00:22:18,379 --> 00:22:20,548 - Čím se živíš? - Pracuju v reklamě. 326 00:22:21,048 --> 00:22:24,093 Zejména alkoholické nápoje, sportovní vybavení 327 00:22:24,301 --> 00:22:26,804 a teď se snažím prorazit mezi klenotnické firmy. 328 00:22:28,389 --> 00:22:30,891 Aby muži nechodili pořád na pivo? 329 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 Dá se to tak říct. 330 00:22:37,690 --> 00:22:40,317 - A co ty? - Co já? 331 00:22:41,402 --> 00:22:44,405 - Znám odněkud tvou práci? - Pracuju v časopise Klid. 332 00:22:44,530 --> 00:22:49,118 Nejpopulárnější ženský časopis. Máš můj obdiv. 333 00:22:49,285 --> 00:22:51,871 Aby ženy tak vášnivě nenakupovaly? 334 00:22:53,247 --> 00:22:56,333 Moment! Tak podívej, frajere. 335 00:22:56,458 --> 00:22:59,712 Vystudovala jsem žurnalistiku na Columbijské univerzitě. 336 00:22:59,837 --> 00:23:05,467 Šéfka mi fandí, když jí teď vyhovím, budu psát, o čem chci. 337 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 - Třeba o botách? - Ne. 338 00:23:09,513 --> 00:23:10,806 Ne. 339 00:23:12,141 --> 00:23:15,352 O alkoholických nápojích a sportovním náčiní. 340 00:23:16,854 --> 00:23:19,690 To sedí. Trefné. 341 00:23:19,815 --> 00:23:23,402 - Tak už sis mě zmapovala? - Skoro. 342 00:23:24,737 --> 00:23:27,031 - Mám ještě poslední otázku. - Sem s ní. 343 00:23:29,158 --> 00:23:30,951 Ano nebo ne? 344 00:23:34,288 --> 00:23:36,332 V lásce a válce se může všechno. 345 00:23:40,002 --> 00:23:40,961 Ano. 346 00:23:45,132 --> 00:23:48,177 - Vynikající odpověď. - Dobrá otázka. 347 00:23:49,428 --> 00:23:50,638 Vítej. 348 00:23:54,183 --> 00:23:56,185 Je to tu hezké. 349 00:23:56,560 --> 00:23:59,271 - Děkuju. - A jak uklizené. 350 00:24:00,230 --> 00:24:04,360 - Chceš pivo? - Jasně. Můžu si zajít do koupelny? 351 00:24:04,526 --> 00:24:07,905 Jo, můžeš. Nahoru po schodech přes ložnici. 352 00:24:11,367 --> 00:24:14,411 Hned první večer! Jsi neuvěřitelná! 353 00:24:14,620 --> 00:24:19,750 - Michelle, nevyspím se s ním. - Huso. Ta lež ti kouká z očí. 354 00:24:19,875 --> 00:24:25,047 Ne! Umím se ovládat, na rozdíl od některých svých známých. 355 00:24:25,172 --> 00:24:27,257 Vážně? Zní to trochu urážlivě. 356 00:24:35,099 --> 00:24:37,685 - Jen mu budu houpat návnadou... - Jakou návnadou? 357 00:24:38,185 --> 00:24:42,940 - To jsem já, Michelle. - Už rozumím. A pak? 358 00:24:49,613 --> 00:24:53,242 Diamant není rozkoš na jednu noc. 359 00:25:00,207 --> 00:25:03,919 Diamant je trvalý závazek. 360 00:25:04,044 --> 00:25:07,047 - Dělej si poznámky... - Už nemůžu mluvit. Musím jít. 361 00:25:07,172 --> 00:25:09,800 - Zavolej mi později, ty běhno. - Jo. Ahoj. 362 00:25:21,603 --> 00:25:22,521 Tady máš. 363 00:25:22,688 --> 00:25:24,440 - Děkuju. - Prosím. 364 00:26:01,977 --> 00:26:04,188 Tak jo. 365 00:26:30,798 --> 00:26:34,093 Nesmíme to uspěchat, jo? 366 00:26:37,805 --> 00:26:40,390 Jo. Jo. 367 00:26:53,737 --> 00:26:55,239 Moc spěcháme. 368 00:26:56,490 --> 00:27:00,035 Máš pravdu. Je to moc rychlé. 369 00:27:01,995 --> 00:27:03,497 Tak jo. 370 00:27:18,387 --> 00:27:19,972 - Moc spěcháme. - Moc spěcháme. 371 00:27:20,597 --> 00:27:24,726 - Jo. - Chci, aby sis mě vážil. 372 00:27:26,812 --> 00:27:29,148 - Vážím. - Fajn. 373 00:27:30,440 --> 00:27:34,695 - A já chci, aby ty sis vážila mě. - Vážím si tě, když si mě vážíš. 374 00:27:35,737 --> 00:27:40,075 - Vážím si toho. - Dobře. 375 00:27:50,752 --> 00:27:52,880 Dobrou noc, Andie Andersonová. 376 00:27:57,885 --> 00:28:00,888 Už se do mě zamilováváš. 377 00:28:01,430 --> 00:28:06,727 Budeš si přát, aby ses nenarodil. Chudáčku. 378 00:28:17,112 --> 00:28:21,283 Tolik ženských mi mohly pověsit na krk! Je úžasná. 379 00:28:21,408 --> 00:28:24,453 Zůstat s ní deset dní nebude vůbec problém. 380 00:28:24,578 --> 00:28:28,207 Jasně. Jen o devět dýl, než v případě tvých ostatních. 381 00:28:28,332 --> 00:28:31,710 Proto jsem hned neběžel pro zlatou. Dávám si na čas. 382 00:28:31,835 --> 00:28:35,756 - Je to maratón, žádný sprint. - Tak deset dnů je u tebe maratón? 383 00:28:35,881 --> 00:28:40,177 Dobře, spíš 3000 metrů překážek. Jde o to, že už je vyřízená. 384 00:28:40,510 --> 00:28:42,554 Spousta sportovních přirovnání. 385 00:28:43,263 --> 00:28:45,641 - To je ono? - Tohle je ono. 386 00:28:45,766 --> 00:28:47,893 - Podíval ses do ní? - Ne. 387 00:28:48,018 --> 00:28:50,562 Máš morální zábrany hrabat se v dámské kabelce? 388 00:28:51,104 --> 00:28:52,481 Jo, asi jo. 389 00:28:53,273 --> 00:28:55,734 Není to ani pořádná kabelka. Spíš psaníčko. 390 00:28:55,817 --> 00:28:59,821 Kluci, ženská kabelka. Je to její tajný zdroj moci. 391 00:28:59,947 --> 00:29:02,950 Jsou v ní temné a nebezpečné předměty, 392 00:29:03,075 --> 00:29:05,535 o kterých my, muži, nemáme nic vědět. 393 00:29:06,954 --> 00:29:11,917 Pokud ji nezapomněla schválně, abys jí druhý den musel zavolat. 394 00:29:13,126 --> 00:29:15,545 Je to velice chytrá koketa. 395 00:29:16,338 --> 00:29:19,841 - Ajaj, promiň. - Musíme to uklidit. 396 00:29:21,677 --> 00:29:24,846 Opatrně, opatrně. 397 00:29:26,348 --> 00:29:30,602 - Ale, co to tu máme? - Tak se na to podívejme. 398 00:29:31,520 --> 00:29:34,898 Ale! Lístky na Knicks. 399 00:29:35,065 --> 00:29:37,526 Na dnes večer. 400 00:29:38,193 --> 00:29:40,195 Něco ti přišlo, Andie. 401 00:29:42,406 --> 00:29:44,574 Andie! Panebože! 402 00:29:47,703 --> 00:29:50,747 Počkejte. „Stokrát... 403 00:29:51,957 --> 00:29:57,379 „...krásnější...než sto růží.“ 404 00:29:57,671 --> 00:30:02,092 - Působivé. - Dělá reklamu, nemůže si pomoct. 405 00:30:02,217 --> 00:30:06,513 - Takže se chytil? - Takže našel lístky na Knicks. 406 00:30:06,638 --> 00:30:10,392 - Tys nechala vstupenky v kabelce? - Jo. 407 00:30:10,517 --> 00:30:13,895 Ty jsi prostě úplně jiný kalibr. 408 00:30:14,021 --> 00:30:15,814 Tady to máte. 409 00:30:17,065 --> 00:30:20,902 - Andie Andersonová. - Ahoj, krásko. 410 00:30:21,069 --> 00:30:25,115 Víš co? Cítím se trapně, protože tu mám výstavu bílých růží. 411 00:30:25,240 --> 00:30:27,951 Rádo se stalo. Včera to bylo nádherné. 412 00:30:28,535 --> 00:30:34,374 - Mám tvoji kabelku. - Jak jsem ji jen mohla zapomenout. 413 00:30:36,251 --> 00:30:43,175 Asi ji potřebuješ, když tam máš peníze a lístky na dnešní zápas. 414 00:30:43,467 --> 00:30:46,094 Vypadá to, že ses mi koukal do tašky. 415 00:30:46,261 --> 00:30:51,099 Vůbec ne. To ten hulvát Tony, můj grafik, ji shodil. 416 00:30:51,266 --> 00:30:53,727 Jasně, jo. Jsem hrozný nemehlo. 417 00:30:55,062 --> 00:30:58,607 Tak dobře, ale na ten zápas jdu s někým jiným. 418 00:30:58,774 --> 00:31:03,028 Už ne. Ostatně, nechala jsi ji u mě opravdu nedopatřením? 419 00:31:03,320 --> 00:31:06,406 Podvědomě sis přála, abych s tebou šel já. 420 00:31:06,531 --> 00:31:08,533 Potlačovat své podvědomé touhy 421 00:31:08,617 --> 00:31:10,619 vážně škodí zdraví. 422 00:31:10,786 --> 00:31:14,414 - Působí na někoho tyhle žvásty? - Řekni sama. 423 00:31:15,791 --> 00:31:17,751 Andie, ty jsi tak zlá! 424 00:31:20,295 --> 00:31:23,090 Tak dobře, sejdeme se u vchodu na Sedmé avenue. 425 00:31:23,215 --> 00:31:27,969 - Sedm třicet, přijď včas. - Spolehni se. Ahoj. 426 00:31:30,597 --> 00:31:34,059 - Takhle se to dělá. - Takhle se to dělá. 427 00:31:39,272 --> 00:31:43,318 Dvacítka faul, Allan Houston. 428 00:31:44,319 --> 00:31:46,696 - Blbost, rozhodčí! - Co to je? 429 00:31:46,822 --> 00:31:48,532 Tak to nebylo! 430 00:31:49,658 --> 00:31:55,622 Jsi moc měkký, chlape! Byls měkký už loni! 431 00:31:55,747 --> 00:31:57,457 Co to bylo? 432 00:32:03,755 --> 00:32:06,174 Je to tam. Tak se to hraje! 433 00:32:11,221 --> 00:32:12,514 Obrana! 434 00:32:13,181 --> 00:32:14,641 Obrana! 435 00:32:15,392 --> 00:32:16,476 Obrana! 436 00:32:17,811 --> 00:32:18,895 Obrana! 437 00:32:23,400 --> 00:32:25,193 Tak jo, ber ten faul. Ber ho. 438 00:32:25,277 --> 00:32:26,611 Jo, jo. 439 00:32:27,571 --> 00:32:29,698 Je to dobrý. Dvacet vteřin. 440 00:32:32,200 --> 00:32:35,995 POLIB MĚ! 441 00:33:04,941 --> 00:33:06,318 Míč mají Knicks. 442 00:33:09,070 --> 00:33:10,155 Tak nástup, hoši. 443 00:33:10,447 --> 00:33:12,741 Útok! 444 00:33:16,119 --> 00:33:17,954 Útok! 445 00:33:18,830 --> 00:33:21,166 - Dobře, dobře. - Útok! 446 00:33:21,249 --> 00:33:24,294 Benny? Benny, mám žízeň. 447 00:33:25,003 --> 00:33:28,798 - Benny, dojdeš mi pro pití? - Jasně. Do konce zápasu je to jen minuta. 448 00:33:30,217 --> 00:33:34,513 - Půjdu až pak. - Mám hroznou žízeň. Půjdu sama. 449 00:33:34,971 --> 00:33:37,265 - Ty ji chceš hned teď? - Jo. 450 00:33:38,099 --> 00:33:41,561 Bez ledu, Bene. Díky, Benny. 451 00:33:51,446 --> 00:33:54,407 - Dobrý muži. Kolu, bez ledu. - U pultu vedle. 452 00:33:55,075 --> 00:33:58,787 Ahoj, kámo. Malou kolu, bez ledu. Malou kolu, bez ledu. 453 00:33:58,954 --> 00:34:00,622 Jo, hned. 454 00:34:00,747 --> 00:34:03,667 - ...za tříbodovou čáru, útočí... - Ne! 455 00:34:03,792 --> 00:34:06,962 - Nenech ho střílet! - Bylo to s ledem nebo bez? 456 00:34:07,087 --> 00:34:09,672 Ne, bez. Kolu bez ledu. 457 00:34:11,174 --> 00:34:14,386 - Chtěl jste malou? - Ne, chci tuhle. 458 00:34:14,678 --> 00:34:17,806 Jumbo stojí jen o 25 centů víc. 459 00:34:18,014 --> 00:34:20,391 Vezmu si tuhletu. Drobné si nechte, spěchám. 460 00:34:23,812 --> 00:34:25,188 Útok! 461 00:34:29,985 --> 00:34:31,235 S dovolením. 462 00:34:33,655 --> 00:34:35,364 No tak, no tak! 463 00:34:35,782 --> 00:34:39,703 - Hoď to do koše. - Tady máš svoje pití. 464 00:34:39,828 --> 00:34:43,581 Hej! Drž si ho, drž si ho. Hni sebou. 465 00:34:43,665 --> 00:34:45,792 - Pozor! Tři kroky! - To není dietní! 466 00:34:45,875 --> 00:34:47,335 - Co? - Není to dietní. 467 00:34:48,335 --> 00:34:51,172 Prosím tě, mám šílenou žízeň. 468 00:34:51,297 --> 00:34:54,175 - S limetkou. - Dobře, dobře. 469 00:35:02,392 --> 00:35:03,435 Střílej! 470 00:35:04,686 --> 00:35:07,272 Sprewell nabíhá na vítězný... Ano! 471 00:35:08,982 --> 00:35:11,234 Latrell Sprewell! 472 00:35:12,152 --> 00:35:16,865 Je po všem! Knicks porazili protivníka v posledních sekundách! 473 00:35:17,073 --> 00:35:24,000 Sprewell a jeho vítězná střela. Knicks vítězí nad Sacramentem 97-96. 474 00:35:26,541 --> 00:35:32,714 Úžasný zápas! Ještě jsem neviděla napínavější závěr. 475 00:35:32,964 --> 00:35:35,759 Páni! To já taky ne. 476 00:35:35,884 --> 00:35:38,637 Hej, hej, hej! Strašná škoda, žes to neviděl. 477 00:35:40,096 --> 00:35:42,599 - Jo, strašná škoda. - Vteřinku. 478 00:35:45,352 --> 00:35:49,272 Jsi opravdu tak hodný, jak se zdáš, Bene? 479 00:35:52,150 --> 00:35:53,193 Ne. 480 00:35:57,155 --> 00:35:58,406 Fajn, já taky ne. 481 00:36:01,743 --> 00:36:03,328 Roh Páté a Dvanácté, prosím. 482 00:36:03,912 --> 00:36:04,871 Tak zatím. 483 00:36:11,670 --> 00:36:13,421 Pitomost. 484 00:36:13,588 --> 00:36:15,924 Další pitomost. 485 00:36:16,257 --> 00:36:20,637 A mám tu ještě další. Pitomost. Co je to s vámi, lidi! 486 00:36:20,762 --> 00:36:24,224 Musíte se mnohem víc snažit, pokud máme... Co je? 487 00:36:24,516 --> 00:36:28,019 - Telefon pro pana Barryho. - Můžete říct, ať nechá vzkaz? 488 00:36:28,144 --> 00:36:32,065 Pane Barry, je to Andie. 489 00:36:32,190 --> 00:36:34,067 - Tak rychle. - Ano. 490 00:36:34,943 --> 00:36:37,696 - Na lince dvě, pane Barry. - Děkuju. 491 00:36:41,616 --> 00:36:44,452 To jsem já! 492 00:36:44,577 --> 00:36:50,959 - Mám poradu. Zavolám zpátky. - Stýská se mi, Benníčku. 493 00:36:51,459 --> 00:36:53,211 Mně po tobě taky. 494 00:36:54,629 --> 00:37:00,301 - Máš dnes večer něco? - Ne, co kdybychom šli do kina? 495 00:37:00,468 --> 00:37:02,470 - Kino? A můžu vybrat? - Můžeš vybrat. 496 00:37:02,637 --> 00:37:06,725 Už se tak těším! Zavolám ti později. 497 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 - Tak ahoj. - Ahoj. 498 00:37:11,229 --> 00:37:14,149 DÍVKY VE FILMU 499 00:37:14,774 --> 00:37:15,775 Jonahu! 500 00:37:16,484 --> 00:37:17,402 Tati! 501 00:37:17,527 --> 00:37:19,696 Vždycky jsem chtěla muže, jako je Tom Hanks. 502 00:37:22,991 --> 00:37:25,952 - Je to můj nejoblíbenější film. - Můj taky. 503 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 Pst! 504 00:37:27,537 --> 00:37:33,334 Co kdyby se ti něco stalo? Co kdybych se k tobě nemohl dostat? 505 00:37:33,460 --> 00:37:36,629 - Na co myslíš? - Na nic, na ten film. 506 00:37:37,714 --> 00:37:43,094 - Ale co se ti honí hlavou? - Líbí se mi ten film. 507 00:37:43,928 --> 00:37:46,264 Takže máš v hlavě úplně vymeteno? 508 00:37:49,142 --> 00:37:50,268 Kdo je ta dívka? 509 00:37:52,729 --> 00:37:53,605 Kdo je kdo? 510 00:37:53,813 --> 00:37:56,149 - Ta dívka, na kterou myslíš. - Neslyším. 511 00:37:56,274 --> 00:37:58,026 Nemyslím na žádnou dívku. 512 00:37:58,359 --> 00:38:02,447 Nejde dívat se dvě hodiny na Meg Ryanovou a nemyslet na jinou dívku. 513 00:38:04,073 --> 00:38:07,660 - Chceš vědět, na co myslím? - Ano. 514 00:38:08,828 --> 00:38:12,540 Myslím na to, jak jsi zatraceně krásná. 515 00:38:12,832 --> 00:38:17,337 Na to myslím. A teď sleduj film, je dobrý. 516 00:38:21,216 --> 00:38:22,467 Benjy! 517 00:38:26,387 --> 00:38:28,598 Miláčku! 518 00:38:28,723 --> 00:38:31,267 - Jsem ráda, že jsem tu s tebou. - Jo. 519 00:38:31,559 --> 00:38:35,355 - Nic neslyším a nic nevidím. - Jestli nezavřete klapačku, 520 00:38:35,480 --> 00:38:38,566 tak vám můj kluk namlátí. 521 00:38:38,691 --> 00:38:41,736 Příště jí dejte náhubek, až s ní půjdete na veřejnost. 522 00:38:41,903 --> 00:38:44,823 - Cože? Udělej něco... - Vy, ven. 523 00:38:50,036 --> 00:38:53,915 Ukažte trochu vychování. Takhle s dámou nemluvte. 524 00:38:54,082 --> 00:38:58,461 - Bene...je to obr. - Nechci se s ním prát. 525 00:38:58,753 --> 00:39:01,464 Musí se ti omluvit. 526 00:39:03,591 --> 00:39:07,762 Jdu se dodívat na Samotáře v Seattlu. 527 00:39:08,096 --> 00:39:09,430 Mě nikdo nebude štvát. 528 00:39:09,556 --> 00:39:12,851 - Hajzle jeden! - Ach, Bene. 529 00:39:13,643 --> 00:39:17,939 Jsi v pořádku? Bene, možná potřebuješ do nemocnice. 530 00:39:18,022 --> 00:39:20,358 Ne, mohl jsi... Promiňte. 531 00:39:20,942 --> 00:39:23,903 - Mohla bys takhle zůstat? - Ok, omlouvám se. 532 00:39:26,239 --> 00:39:31,494 Ano. Už se začínám cítit trochu líp. 533 00:39:33,204 --> 00:39:36,958 Bene! Panebože. Tobě nic není. 534 00:39:37,458 --> 00:39:39,252 Ty jsi naprosto... 535 00:39:40,962 --> 00:39:44,924 Tak pojď, Rocky. Vstávej. 536 00:39:45,842 --> 00:39:48,845 Au! Jo. 537 00:39:49,387 --> 00:39:50,805 To je v pohodě. 538 00:39:51,014 --> 00:39:54,475 Kdybych já dostal niklák za každou rvačku během slaďáku... 539 00:39:54,642 --> 00:39:56,352 Nebylo to tak hrozné. 540 00:39:56,477 --> 00:40:02,692 Ta rána do obličeje nebylo nic moc, ale ta péče potom byla příjemná. 541 00:40:02,817 --> 00:40:06,154 Aha. Syndrom Florence Nightingaleová. 542 00:40:06,279 --> 00:40:10,199 - Mám ti dnes ten zápas nahrát? - Není třeba. 543 00:40:10,325 --> 00:40:14,537 Budu Knicks sledovat v pohodlí svého domova. 544 00:40:14,829 --> 00:40:16,289 Jak jsi tohle dokázal? 545 00:40:16,414 --> 00:40:20,209 - Rána z milosti. Těžká váha. - Děláš jehněčí. 546 00:40:20,335 --> 00:40:26,007 - Žena miluje muže, který vaří. - Vytahuješ své silné zbraně. 547 00:40:26,341 --> 00:40:31,137 - Zase zapomněli na slaninu. - Tak on kvůli tobě ztratil vědomí. 548 00:40:31,262 --> 00:40:33,139 Jen na pár vteřin. 549 00:40:33,264 --> 00:40:38,311 V bezvědomí byl naprosto neodolatelný. 550 00:40:39,312 --> 00:40:43,816 Chodíš s ním, nebo uvažuješ o adopci? 551 00:40:44,108 --> 00:40:47,362 Andie, tvé poznámky k tomu článku se mi moc líbí. 552 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 - Díky, Lano. - Kdy ho zase uvidíš? 553 00:40:52,700 --> 00:40:56,955 Dnes večer. Pozval mě k sobě na večeři. 554 00:40:57,080 --> 00:41:00,750 Nádhera. Mám z toho dobrý pocit. 555 00:41:00,875 --> 00:41:03,211 Díky, Lano. 556 00:41:03,378 --> 00:41:06,172 Nesnáším, když takhle strčí hlavu dovnitř. 557 00:41:06,297 --> 00:41:11,302 Slyšela jsem. Andie, večer si ber menší sousta. 558 00:41:14,055 --> 00:41:15,807 Proboha! 559 00:41:16,557 --> 00:41:18,893 Nechutné. Skoro se tu nedá jíst. 560 00:41:23,731 --> 00:41:26,150 Pojď rovnou dál, je otevřeno. 561 00:41:28,361 --> 00:41:30,405 - Ahoj. - Vítám tě. 562 00:41:30,530 --> 00:41:36,411 Doufám, že sis nezapomněla apetit. Dnes budeme mít hostinu. 563 00:41:40,873 --> 00:41:44,252 Benny, to je hrozně milé. 564 00:41:44,877 --> 00:41:46,587 Nalij si víno. 565 00:41:46,754 --> 00:41:50,425 Večeře bude asi za pět minutek, zápas asi za osm. 566 00:41:50,758 --> 00:41:52,677 Skvělé, mám šílený hlad. 567 00:42:04,981 --> 00:42:09,777 Perfektně růžové! 568 00:42:21,748 --> 00:42:26,502 A nakonec la pièce de résistance. 569 00:42:30,465 --> 00:42:35,011 Sheryl, Tori, Sinéad, Jewel, Fiona, Carly... 570 00:42:35,136 --> 00:42:37,805 ...máš tu úplně všechny! 571 00:42:37,972 --> 00:42:40,600 Prima. 572 00:42:40,683 --> 00:42:42,935 Dvě minuty do začátku zápasu. 573 00:42:43,311 --> 00:42:49,817 Přišels na tu party, jako když kráčíš přes pódium 574 00:42:49,942 --> 00:42:55,615 Klobouk strategicky spuštěný do tváře 575 00:42:55,740 --> 00:42:58,868 Měls šátek meruňkové barvy 576 00:42:59,160 --> 00:43:01,454 No tohle, to jsou mi věci. 577 00:43:01,746 --> 00:43:05,333 - Nenápadně ses sledoval v zrcadle - Roztomilé. 578 00:43:05,500 --> 00:43:08,294 Viděl jsem ten nový přehoz. 579 00:43:08,419 --> 00:43:14,717 A všechny dívky chtěly chodit s Benem, chtěly chodit s Benem 580 00:43:14,842 --> 00:43:17,595 - Jsi tak ješitný - Co je v té krabici? 581 00:43:17,720 --> 00:43:20,515 A... 582 00:43:21,849 --> 00:43:24,727 - Malá kapradinka. - Opravdu? 583 00:43:24,852 --> 00:43:31,317 Jako náš vztah. Bezmocné děťátko, které potřebuje láskyplnou péči. 584 00:43:33,694 --> 00:43:36,531 - Děkuju. - Byla jsem tvoje před pár lety 585 00:43:36,656 --> 00:43:39,200 Sedni si. 586 00:43:39,367 --> 00:43:43,704 Posaď se. Připrav se. 587 00:43:43,871 --> 00:43:47,708 Zápas číslo dvě. Vítejte v první řadě, madam. 588 00:43:47,875 --> 00:43:50,044 Ne, sem! 589 00:43:53,256 --> 00:43:59,053 A je to tady. Specialita šéfkuchaře, jehněčí s třešňovou glazurou. 590 00:43:59,178 --> 00:44:05,476 Začínáme hlavním chodem, ták. 591 00:44:05,601 --> 00:44:08,938 Pár mrkviček... 592 00:44:09,063 --> 00:44:12,733 Co je, co je. Jsi v pořádku? 593 00:44:12,900 --> 00:44:16,904 Je to úžasné. 594 00:44:17,071 --> 00:44:18,990 - Díky. - Ty jsi úžasný. 595 00:44:19,115 --> 00:44:21,409 Zápas, to všechno tady... 596 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 Ale já nejím maso. 597 00:44:29,000 --> 00:44:32,837 Mary měla jehňátko, jehňátko... 598 00:44:35,840 --> 00:44:38,384 Odnes to, než se mi začne chtít zvracet. 599 00:44:40,887 --> 00:44:43,848 Tohle je leda pro krávy. 600 00:44:49,729 --> 00:44:51,856 - Ahoj. - Tak jak ti je? 601 00:44:52,190 --> 00:44:55,359 - Mám trochu špatné trávení. - Je to v pořádku? 602 00:44:56,777 --> 00:45:00,615 Promiňte. Nevíte, jaké mají Knicks skóre? 603 00:45:01,073 --> 00:45:04,410 Copak vypadám, že bych to mohla vědět? 604 00:45:04,744 --> 00:45:06,954 Ne, nevypadáte. 605 00:45:09,707 --> 00:45:12,251 Nejsou ty kroupy dobré? 606 00:45:12,376 --> 00:45:14,420 Ne, ne... 607 00:45:19,800 --> 00:45:22,428 Můj kluk si myslí, že jsem tlustá! 608 00:45:25,640 --> 00:45:29,936 A já před ním nemůžu jíst. Nemůžu před tebou jíst! 609 00:45:30,061 --> 00:45:33,940 - Musím jít na záchod. - Já si nemyslím, že jsi... 610 00:45:37,109 --> 00:45:38,819 Já si nemyslím, že je tlustá. 611 00:45:48,621 --> 00:45:49,956 Co se děje? 612 00:45:50,081 --> 00:45:53,668 Spree právě vyrovnali. Zbývá 23 vteřin, míč mají Knicks. 613 00:45:53,834 --> 00:45:56,170 Tak, do toho, prosím vás! 614 00:45:56,337 --> 00:45:57,964 A je to tam. 615 00:45:58,130 --> 00:46:01,342 Bylo to tam! Seber mu ten míč. 616 00:46:04,470 --> 00:46:06,514 Seber mu ten míč! 617 00:46:09,350 --> 00:46:11,519 - Dopředu! - Ne! Zatraceně! 618 00:46:11,686 --> 00:46:17,441 A je konec zápasu. Kings získávají své první vítězství na turnaji. 619 00:46:17,733 --> 00:46:19,860 Počkejte příště. 620 00:46:26,367 --> 00:46:28,536 Bylo to prima. 621 00:46:29,870 --> 00:46:34,125 Sport v 11.25. Je to tady. 622 00:46:39,171 --> 00:46:42,133 - Mrzí mě, že jsme zápas neviděli. - Naběhni, naběhni. 623 00:46:42,258 --> 00:46:45,970 Vrať se. Zpátky! A teď do toho, kámo. 624 00:46:46,679 --> 00:46:50,057 - Nechápu, jak se mohl netrefit. - Seber ho! Seber ho! 625 00:46:50,266 --> 00:46:51,142 Tref se! 626 00:46:52,977 --> 00:46:55,021 Jak jsi věděla, že se netrefí? 627 00:46:56,897 --> 00:47:00,818 Nikdy se při střílení z té čáry netrefí. 628 00:47:09,327 --> 00:47:11,996 Houston se vždycky z té čáry trefí. 629 00:47:23,591 --> 00:47:27,136 Nechce jít princezna Žofie ven a hrát si? 630 00:47:27,303 --> 00:47:29,138 Kdo je to? 631 00:47:32,558 --> 00:47:35,686 Ne, ne, ne. Ne. 632 00:47:35,853 --> 00:47:37,646 Děláš si legraci, že? 633 00:47:38,105 --> 00:47:39,315 Princezna Žofie? 634 00:47:39,523 --> 00:47:42,485 Malý? Velký? Nevíme, ale zjistíme! 635 00:47:43,569 --> 00:47:45,613 Přibrzdi na chvilku. To ne. 636 00:47:47,948 --> 00:47:52,119 Poslyš, mému údu nemůžeš říkat princezna Žofie. 637 00:47:52,286 --> 00:47:57,249 - Ale ano, můžu. - Pokud chceš můj úd pojmenovat, 638 00:47:57,375 --> 00:48:03,005 musí to být něco chlapského, jako Kaňour, Borec nebo Válečník Krull. 639 00:48:03,089 --> 00:48:04,298 Ale ne Princezna Žof... 640 00:48:04,382 --> 00:48:06,675 Cos to teď říkal? 641 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 Kaňour. Víš, co myslím? 642 00:48:09,470 --> 00:48:11,847 - Ne, po Kaňourovi. - Borec. 643 00:48:12,264 --> 00:48:13,432 Po Borci. 644 00:48:16,936 --> 00:48:18,771 Válečník Krull. 645 00:48:19,522 --> 00:48:23,943 Nechtěl by Válečník Krull jít ven a hrát si? 646 00:48:26,362 --> 00:48:27,696 - No tak. - Ne. 647 00:48:27,822 --> 00:48:32,785 - Krulík-Ťulík! Krull! - Víš co? 648 00:48:34,036 --> 00:48:36,455 Vzhledem k intenzivní potupě 649 00:48:36,622 --> 00:48:41,544 válečník dočasně kapituloval. 650 00:48:43,921 --> 00:48:46,382 V tom případě... 651 00:48:47,049 --> 00:48:49,176 ...abych radši šla. 652 00:48:53,055 --> 00:48:55,850 Pečuj o naši kapraď lásky, zlato. 653 00:49:13,200 --> 00:49:15,536 Ahoj. 654 00:49:15,703 --> 00:49:18,539 - Uvidíme se zítra? - Chceš? 655 00:49:19,373 --> 00:49:20,916 Doufám. 656 00:49:22,751 --> 00:49:25,796 - Zavolej mi. A já zavolám tobě. - Sladké sny. 657 00:49:25,921 --> 00:49:27,965 Ber telefony. 658 00:49:28,090 --> 00:49:29,967 Cože? 659 00:49:31,260 --> 00:49:34,346 - Co bylo „ledový“? - „Arktický, zmrzlý, frigidní.“ 660 00:49:36,423 --> 00:49:38,926 - Co „třpyt“? - Thayerův oblíbený film. 661 00:49:39,059 --> 00:49:41,061 Nebyl doceněný. 662 00:49:41,187 --> 00:49:44,273 „Třpyt, lesk, jiskření.“ 663 00:49:44,398 --> 00:49:47,401 - Jiskření není špatné. - Je to blbost. 664 00:49:47,526 --> 00:49:51,447 Kluci, dejme si přestávku. Trochu kafe, kulečník. 665 00:49:51,614 --> 00:49:56,118 Snad se mi podaří soustředit se, protože z té ženské začínám šílet. 666 00:49:56,243 --> 00:49:59,330 Ze které, z Andie nebo princezny Žofie? 667 00:50:00,581 --> 00:50:02,082 Jo, jo, jo. 668 00:50:02,208 --> 00:50:04,710 Po zápase jsi říkal, že je to bohyně. 669 00:50:05,044 --> 00:50:10,591 Jo byla. To byla hodná Andie, úžasná, zábavná, sexy ženská. 670 00:50:10,758 --> 00:50:15,930 Teď mluvím o zlé Andie. Jako superžena, která si šňupla koksu. 671 00:50:16,055 --> 00:50:20,267 - Asi je bipolární. - Její jižní pól rozhodně převládá. 672 00:50:20,434 --> 00:50:24,104 Stačí, když ji budeš opečovávat ještě pět dnů. 673 00:50:24,271 --> 00:50:26,607 - Koblížku! - Nemělo by to být těžké. 674 00:50:26,941 --> 00:50:28,275 - Ahoj! - Andie! 675 00:50:28,400 --> 00:50:32,112 Zlato, zrovna o tobě mluvíme! Ahoj. 676 00:50:32,279 --> 00:50:34,448 - Vypadáš úchvatně. - Děkuju. 677 00:50:34,615 --> 00:50:39,453 - Tohle je Tony a tohle Thayer. - Beník Veník mi o vás povídal. 678 00:50:39,578 --> 00:50:43,123 Beník Veník o vás mluvil v superlativech. 679 00:50:43,290 --> 00:50:46,168 Nevypadají tak prostoduše. 680 00:50:46,293 --> 00:50:50,422 Miláčku, podívej, co jsem nám koupila. 681 00:50:50,548 --> 00:50:53,634 Jen se podívej! Pojď. 682 00:50:54,468 --> 00:50:57,555 - Páni. - Podívej, vylezl. Co je to? 683 00:50:57,680 --> 00:51:02,893 - Přece čínský chocholáč. - Fakt jo, čínský chocholáč. 684 00:51:03,018 --> 00:51:05,646 Takže, něco jako pes, jo? 685 00:51:05,813 --> 00:51:10,276 - Á! Už se ozval! - Bene, urážíš Krullovy city. 686 00:51:10,401 --> 00:51:13,529 - On se jmenuje Krull, jo? - Krull, král válečník. 687 00:51:13,821 --> 00:51:16,949 - Jistě, to je určitě... - Počkej, ještě něco. 688 00:51:18,158 --> 00:51:21,495 Co je to? Pro mě? To nemyslíš vážně. 689 00:51:21,662 --> 00:51:24,540 - Zkus si to. - Je to jako vnitřek baloňáku. 690 00:51:24,665 --> 00:51:27,710 - Ladíme se k sobě! - Bude mi o akorát. 691 00:51:27,835 --> 00:51:29,545 Ne, Bene, obleč si to. 692 00:51:29,670 --> 00:51:32,172 Měl bys. Kdyby ti to nebylo. 693 00:51:32,298 --> 00:51:37,845 - Slušné chování neublíží. - Bude jen pro zvláštní příležitosti. 694 00:51:40,014 --> 00:51:42,641 To je ono, je hezká. Co? 695 00:51:42,766 --> 00:51:45,477 Jsi vidina v khaki. 696 00:51:46,353 --> 00:51:48,397 Budeme šťastná rodinka. 697 00:51:49,481 --> 00:51:53,027 - Jen my tři. - To už jsme, ne? 698 00:51:53,152 --> 00:51:56,655 - Páni. - Je to náš chlapeček, Bene. 699 00:51:56,780 --> 00:51:59,366 Vidíš, to je milé. 700 00:52:03,203 --> 00:52:07,666 Ale Andie, taky tě moc rád vidím, zlato. Mám tě! 701 00:52:09,710 --> 00:52:11,712 Není ještě vycvičený. 702 00:52:12,588 --> 00:52:18,218 - No teda. Načurá toho dost! - Panebože. Ne! 703 00:52:18,385 --> 00:52:20,012 Pojď sem, králi luláčku. 704 00:52:20,220 --> 00:52:21,472 Je to král luláček. 705 00:52:21,597 --> 00:52:23,182 Ty ses tu vylulal. 706 00:52:23,349 --> 00:52:26,977 Blahopřejeme, károvaná rodinko. 707 00:52:27,102 --> 00:52:31,273 Máme moc práce, ale tenhle týden jdeme k tobě na poker, že? 708 00:52:31,398 --> 00:52:33,359 Pánská jízda! 709 00:52:33,484 --> 00:52:35,944 Rádi jsme vás a Krulla poznali. 710 00:52:36,236 --> 00:52:37,738 Ahoj. Řekni „ahoj“, Krulíku. 711 00:52:37,905 --> 00:52:40,741 - Trochu mýdla a vody to spraví. - A on štěká! 712 00:52:40,908 --> 00:52:43,911 Pojď sem. 713 00:52:44,078 --> 00:52:47,373 - Líbí se ti? - Strašně. 714 00:52:47,706 --> 00:52:51,919 A ten Krullův náhrdelník. Máš lepší než Liberace, že? 715 00:52:52,044 --> 00:52:54,963 Jen trochu třpytivého ojínění. 716 00:52:57,424 --> 00:53:00,969 - Ojínění? - Ojínění. 717 00:53:01,261 --> 00:53:03,764 Mělo to být výrazné, nové, nápadité. 718 00:53:03,889 --> 00:53:08,686 - „Ojiňte se“. - Prosím? 719 00:53:08,811 --> 00:53:10,145 Náš slogan pro tu kampaň. 720 00:53:10,270 --> 00:53:13,065 - Ojínit se může tak tráva. - Mluvím o diamantech. 721 00:53:13,190 --> 00:53:17,945 Jsou jako ledový poprašek. „Líbí se vám její ojínění?“ 722 00:53:18,112 --> 00:53:20,698 „Ojiňte se“. Jak jsi na to přišel? 723 00:53:21,031 --> 00:53:23,450 To ta žena, co se do mě zamilovala. 724 00:53:24,243 --> 00:53:27,830 Není to k zahození, ale pokud jde o to zamilování, 725 00:53:27,955 --> 00:53:31,542 - O tom rozhodnu na večírku. - Pokud ji tam dostaneš. 726 00:53:31,667 --> 00:53:34,920 Přemýšlejte o tom: „Dámy, ojiňte se.“ 727 00:53:35,087 --> 00:53:36,797 „Ojiňte se.“ 728 00:53:36,922 --> 00:53:40,843 - Představíme to na večírku. - Téma večera! Všude jinovatka. 729 00:53:41,009 --> 00:53:42,928 - Skleničky s Martinim. - Lustry. 730 00:53:43,053 --> 00:53:45,222 - Všude samé klenoty. - Ženy. 731 00:53:45,347 --> 00:53:49,560 - Slavnost jako třpytící se diamant. - Všechno ojíněné. 732 00:53:51,979 --> 00:53:57,109 - Newyorské ženy, ojiňte se! - Ojiň si tohle! 733 00:53:57,234 --> 00:53:59,069 Líbí se mi to. 734 00:54:03,574 --> 00:54:06,660 Jo, jo. Slyším. 735 00:54:06,994 --> 00:54:09,747 Máte 17 nových zpráv. 736 00:54:10,038 --> 00:54:13,167 Zpráva jedna. Zaznamenána v 5.44. 737 00:54:13,333 --> 00:54:17,421 - Ahoj, zlatoušku. Kde jsi? - Doma ne. 738 00:54:17,546 --> 00:54:22,217 - Zpráva dvě, 5.47. - Tady Andie. Asi nejsi doma. 739 00:54:22,509 --> 00:54:28,390 - Zpráva 3, zaznamenána v 5.48. - Rozhodl ses nezvedat telefon? 740 00:54:28,557 --> 00:54:32,519 - Zpráva 4 v 5.49. - Ahoj, kámo. Večer je třetí zápas. 741 00:54:32,686 --> 00:54:34,480 Nesmíš přijít pozdě. 742 00:54:34,605 --> 00:54:38,692 - Kdo je to? - To jsem já. 743 00:54:38,817 --> 00:54:40,861 To jsem já! 744 00:54:43,864 --> 00:54:45,657 - Á! - To je ale překvapení! 745 00:54:45,783 --> 00:54:48,202 - Snažila jsem se ti dovolat. - Jo? 746 00:54:48,368 --> 00:54:52,206 - Udělala jsem něco trošku trhlého. - Jo? 747 00:54:52,372 --> 00:54:58,337 Zkombinovala jsem naše tváře, takže vím, jaké budou naše děti. 748 00:54:58,504 --> 00:55:00,589 Naše rodinné album! 749 00:55:13,644 --> 00:55:15,896 Ty nechceš vidět naše děti? 750 00:55:16,480 --> 00:55:20,234 Nemáme...žádné děti. 751 00:55:36,124 --> 00:55:40,212 Víš co? Mrzí mě to, nemyslel jsem to tak. 752 00:55:40,337 --> 00:55:43,423 Ukaž to. Prosím tě, ukaž mi to. 753 00:55:43,590 --> 00:55:48,762 - „Žádné děti nemáme!“ - Myslel jsem, že jde o Krulla. Jen... 754 00:55:49,096 --> 00:55:51,515 - Můžu se na ně podívat? - Nechceš. 755 00:55:51,640 --> 00:55:56,895 Chci. Prosím tě, ukaž mi je. Opravdu se na ně chci podívat. 756 00:55:57,020 --> 00:55:58,564 Opravdu? 757 00:55:59,648 --> 00:56:02,150 - Ano. - Tak jo. 758 00:56:02,276 --> 00:56:04,194 Tohle je naše svatba. 759 00:56:07,114 --> 00:56:10,742 A tohle je naše první dítě, Benny Junior. 760 00:56:12,077 --> 00:56:13,453 Jo. 761 00:56:14,955 --> 00:56:17,291 Tady jsme na dovolené na Havaji. 762 00:56:18,333 --> 00:56:24,548 Já mám na ramenou malou Andie a... ty Benjamina Juniora. 763 00:56:24,673 --> 00:56:29,303 Tady je malá Andie. Tady jsou děti ve Švýcarsku, jó-dloidý! 764 00:56:29,469 --> 00:56:33,515 Naše děti jsou opravdu...hezké. 765 00:56:40,439 --> 00:56:41,732 Jo. 766 00:56:43,108 --> 00:56:47,821 Ahoj, mami. Mám se dobře, jo. 767 00:56:48,030 --> 00:56:52,117 - Ano, je. Moment. To je pro tebe. - Fajn. 768 00:56:52,242 --> 00:56:56,997 - Ahoj, Glendo. - Proč ti volá moje máma? 769 00:56:57,164 --> 00:57:00,334 Zrovna jsem mu to ukázala. 770 00:57:00,459 --> 00:57:05,172 Ano. No, myslí si, že budeme mít moc hezké děti. 771 00:57:08,634 --> 00:57:12,262 Ne! Dobře, vrať se k vaření. 772 00:57:12,554 --> 00:57:18,435 Zavolej mi později. Zítra, prima. Dobře, Glendo. Taky zdravím. Ahoj. 773 00:57:18,769 --> 00:57:20,646 - Díky, miláčku. - Jo. 774 00:57:22,230 --> 00:57:25,275 Takže vy si s mojí mámou povídáte, jo? 775 00:57:26,318 --> 00:57:29,863 Dala mi pár tvých dětských fotek pro naše album. 776 00:57:30,781 --> 00:57:35,869 Nikdy jsi mi neřekl, žes nosil pleny až do pěti let. 777 00:57:37,162 --> 00:57:39,247 - Musím jít do... - A jéje. 778 00:57:41,166 --> 00:57:43,210 No tak. Prosím tě. 779 00:57:43,335 --> 00:57:47,005 Nemyslí si, že ta plsť je tráva? 780 00:58:27,879 --> 00:58:32,009 Ne, ne! To se mi jen zdá! 781 00:58:38,348 --> 00:58:40,183 Medvídku Beníku. 782 00:58:40,308 --> 00:58:42,686 - Máš večer nějaký program? - Dnes večer? 783 00:58:42,811 --> 00:58:47,524 - Mám pro tebe další překvapení. - Víš co? 784 00:58:47,649 --> 00:58:52,446 - Dnes to nepůjde. Musím pracovat. - To snad ne. 785 00:58:52,571 --> 00:58:58,493 Vím, Knicks hrají další zápas, plánoval jsem brokolicový rendlík. 786 00:58:58,618 --> 00:59:01,288 To už taky neplatí, musím do práce. 787 00:59:01,413 --> 00:59:04,124 To je hloupé, mám na dnešek lístky. 788 00:59:05,500 --> 00:59:07,836 - Lístky? - Skvělé lístky! 789 00:59:08,003 --> 00:59:14,468 Do přední řady, přímo v akci. Tam dokonce cítíš pot! 790 00:59:15,594 --> 00:59:17,137 Myslím, že... 791 00:59:17,262 --> 00:59:20,766 Já... Já vlastně ani nemusím. 792 00:59:21,475 --> 00:59:24,311 Zavolám Tonymu, udělá to za mě! 793 00:59:24,436 --> 00:59:28,398 - Bezva! - Jasně. Díky! 794 00:59:28,523 --> 00:59:33,487 - Miláčku, moc rádo se stalo. - Ano! 795 00:59:33,612 --> 00:59:37,449 To je ale spousta hodin. Co? 796 00:59:37,574 --> 00:59:42,829 Tohle je zážitek na celý život a budeme u toho spolu. 797 00:59:47,667 --> 00:59:50,587 ...natáhne ruku a zas ji spustí. 798 00:59:50,712 --> 00:59:56,551 Nic tak strhujícího jsem ještě...neviděla. 799 00:59:57,010 --> 00:59:59,679 Ani po tom všem tě nenechal? 800 00:59:59,805 --> 01:00:04,518 Říkám vám, chce to něco drastického. Soustřeďte se, holky. 801 01:00:05,393 --> 01:00:07,145 Jsi jako pijavice? 802 01:00:07,354 --> 01:00:11,066 - Pijavice, citlivka, fňukna. - Žvatláš jako mrně? 803 01:00:11,191 --> 01:00:14,361 Občas. V tomhle bych mohla trochu přidat. 804 01:00:14,528 --> 01:00:19,699 - Řádila jsem kvůli jeho bývalým. - Lepší je mluvit o svých bývalých. 805 01:00:19,825 --> 01:00:24,788 S tímhle klukem to nehne. Stav nejvyšší pohotovosti! 806 01:00:24,913 --> 01:00:28,708 Musím udělat něco příšerného. To vůbec není k smíchu. 807 01:00:30,877 --> 01:00:34,005 Na zítřek musím něco vymyslet. 808 01:00:34,131 --> 01:00:37,717 - Proč ne na dnes večer? - Hraje poker. Pánská jízda. 809 01:00:38,051 --> 01:00:39,719 Mike taky míval pánskou jízdu. 810 01:00:40,011 --> 01:00:43,890 - Ty mu dovolíš pánské jízdy? - Mají to každý týden. 811 01:00:44,182 --> 01:00:48,895 - Dokud nepotkal tebe. - Co tím chceš naznačit? 812 01:00:49,020 --> 01:00:51,022 Myslím, že to víš. 813 01:00:53,233 --> 01:00:55,777 Přeje vám štěstěna, kluci? 814 01:00:55,902 --> 01:00:58,572 - Víš, Bene... - Přihazuju dva dolary. 815 01:00:58,905 --> 01:01:03,118 ...asi víc, než tobě. Nemusel jsem si protrpět Celine Dionovou. 816 01:01:04,244 --> 01:01:07,581 - Tomu se říká pravá láska. - Pokládám. 817 01:01:07,747 --> 01:01:10,333 Přihazuju 50. Je do tebe zamilovaná? 818 01:01:10,458 --> 01:01:12,919 Ty se ptáš? Plánuje svatbu! 819 01:01:13,086 --> 01:01:17,132 Tak, kluci. Podívejte se a poplačte si. Mám čtyři dámy. 820 01:01:17,883 --> 01:01:18,925 - Kruci. - Nic. 821 01:01:19,050 --> 01:01:23,263 - Mám trojku a eso. - Lepší to být nemůže. 822 01:01:23,388 --> 01:01:25,932 - No tohle. - Beníčku, jsem doma. 823 01:01:29,603 --> 01:01:32,564 - Ahoj, miláčku. - Ahoj, Andie. 824 01:01:35,567 --> 01:01:37,944 - Ona má klíč? - Je to legální? 825 01:01:39,487 --> 01:01:41,948 Nečekal jsem tě. 826 01:01:42,073 --> 01:01:45,076 Kde jsi vzala klíč? 827 01:01:45,202 --> 01:01:49,623 Ale, miláčku, Francesco, tvůj domácí, mi udělal kopii. 828 01:01:49,956 --> 01:01:52,167 Francesco, jo? 829 01:01:52,334 --> 01:01:57,881 - Nezlobíš se, Beníku Veníku? - Ne, nezlobím. 830 01:01:58,089 --> 01:02:02,510 Kluky znáš. Tony, Thayer, Francis... 831 01:02:02,636 --> 01:02:04,888 - Pozor...Hej, hej! - Ne, ne, ne! 832 01:02:05,180 --> 01:02:07,974 - Pozor na plsť! - Tony, ahoj. 833 01:02:08,141 --> 01:02:10,143 - Ronald. - Ahoj. 834 01:02:10,310 --> 01:02:11,853 - Joe. - Ahoj. 835 01:02:11,978 --> 01:02:15,315 - Nechci vás rušit při hře. - Už je to dobrý. 836 01:02:15,440 --> 01:02:18,485 - Přinesla jsem chlebíčky. - Chlebíčky? Hm. 837 01:02:18,610 --> 01:02:20,904 Teď hrajeme...Drženou. 838 01:02:21,196 --> 01:02:24,407 Každý tři karty. Přihoďte dolar, prosím. 839 01:02:25,617 --> 01:02:29,704 - Tony. Pizza, fuj, fuj! - Ale to ne. 840 01:02:29,871 --> 01:02:32,207 Okurkový sendvič, mňam, mňam! 841 01:02:34,125 --> 01:02:35,835 První karta je devítka. 842 01:02:38,672 --> 01:02:40,632 - Vezměte si. - Jo, jasně. 843 01:02:40,757 --> 01:02:45,303 - Hodní chlapci. - Dej to tam. Díky. 844 01:02:45,428 --> 01:02:47,347 - Trojka. - Pokračuješ? 845 01:02:47,514 --> 01:02:50,642 Dávejte si bacha. 846 01:03:10,203 --> 01:03:11,746 Díky, Benny. 847 01:03:11,871 --> 01:03:15,875 Thayere! Ty taky, Thayere. 848 01:03:16,042 --> 01:03:21,298 Každý dá babku. Další karta, pětka. Devítky a pětky. Jsi na řadě Téčko. 849 01:03:21,631 --> 01:03:26,970 Devítky a sedmičky. Budu mít řadu. 850 01:03:28,096 --> 01:03:31,057 - Tony, hraješ. - Řekla ti, co mám v ruce. 851 01:03:31,975 --> 01:03:33,727 - Kuk! - Jé, ahoj! 852 01:03:34,269 --> 01:03:35,395 - Ahoj. - Ahoj. 853 01:03:36,354 --> 01:03:40,150 - Hrajou se tu karty nebo co? - Co hrajeme za hru? 854 01:03:41,693 --> 01:03:43,778 - Vezmeš dvě, co máš... - Jo, jasně. 855 01:03:44,571 --> 01:03:47,490 Už vyšší nemám. Nahoře je devítka. 856 01:03:47,615 --> 01:03:48,491 Smrkej. 857 01:03:51,161 --> 01:03:53,955 Vysmrkej se. Nikdo nemá rád usmrkánky. 858 01:03:54,622 --> 01:03:58,418 - Nesnáším usmrkánky. - Dělej, zahleněná hlavo. 859 01:04:03,757 --> 01:04:08,303 - Dobré. Je to bílé. Zdravej kluk. - To jsem rád. 860 01:04:08,595 --> 01:04:11,056 Zdravej. 861 01:04:12,724 --> 01:04:14,934 To snad ne. 862 01:04:15,101 --> 01:04:18,021 To snad ne! 863 01:04:18,188 --> 01:04:23,693 Naše kapraď lásky! Uschla. 864 01:04:26,071 --> 01:04:30,909 - Ne, miláčku, jen spí. - Nechal jsi ji umřít. 865 01:04:32,118 --> 01:04:35,038 Necháš umřít i nás? 866 01:04:37,040 --> 01:04:40,877 Měl bys o tom přemýšlet. 867 01:04:41,002 --> 01:04:43,546 Co to sakra je, ta kapraď lásky? 868 01:04:45,799 --> 01:04:49,761 Dobrá, kluci. Pokusme se dohrát tuhle partii. 869 01:04:52,931 --> 01:04:57,685 - Nebere něco? - Bože, doufám, že jo. 870 01:05:02,273 --> 01:05:03,608 Ahoj. 871 01:05:07,404 --> 01:05:10,281 Chceš říct, že jsem cvok? 872 01:05:11,116 --> 01:05:13,993 - Ne, ne, nechtěl... - Teda, Tony! 873 01:05:14,661 --> 01:05:16,746 - Myslel tím... - To je konec! 874 01:05:16,871 --> 01:05:19,499 - To je konec. - Andie? 875 01:05:20,500 --> 01:05:23,378 Beru si kapraď lásky s sebou. 876 01:05:33,179 --> 01:05:34,139 Počkejte. 877 01:05:34,848 --> 01:05:35,723 Hej. 878 01:05:36,015 --> 01:05:40,353 No tak. Co se tu stalo? 879 01:05:40,478 --> 01:05:43,565 Budu poslouchat. Ticho. 880 01:05:44,691 --> 01:05:49,362 Začíná mě to opravdu děsit. Chováš se úplně jako šílenec. 881 01:05:49,487 --> 01:05:51,072 Takže já jsem šílenec? 882 01:05:51,197 --> 01:05:54,576 Ne, jen se chováš jako šílenec. Ticho, Krulle. 883 01:05:56,536 --> 01:05:59,497 - Je to nevinné zvíře! - Přežije to. 884 01:05:59,622 --> 01:06:03,710 Nemůžu být s nikým, kdo nemá rád zvířata a myslí, že jsem cvok. 885 01:06:04,002 --> 01:06:05,795 O tom právě mluvím. 886 01:06:06,129 --> 01:06:10,550 Kam se poděla ta sexy, prima, zábavná, chytrá, krásná Andie? 887 01:06:11,301 --> 01:06:14,053 Ta, která se chtěla stát opravdovou novinářkou, co? 888 01:06:14,471 --> 01:06:18,433 Pořád vyvádíš jako v cirkusovém představení jedné ženy! 889 01:06:19,100 --> 01:06:21,728 - Takže je mezi námi konec. - Asi jo. 890 01:06:22,020 --> 01:06:23,771 - Fajn. - Fajn. 891 01:06:25,899 --> 01:06:27,901 Konečně. 892 01:06:41,706 --> 01:06:46,336 - Je po všem. - Ne, ne, ne. 893 01:06:46,461 --> 01:06:48,588 - Je, kluci. - Ještě čtyři dny! 894 01:06:48,755 --> 01:06:52,008 Kluci, byli jste u toho. Nepřekonala i vymítače ďábla? 895 01:06:52,091 --> 01:06:53,801 - Viděli jste to, ne? - Jo. 896 01:06:53,927 --> 01:06:56,179 - Připadalo mi to sexy. - Nebylo to sexy. 897 01:06:56,763 --> 01:06:59,224 - Má pravdu. Zapomeň na to. - Má pravdu. 898 01:07:00,225 --> 01:07:03,937 Bude se Spearsové s Greenovou jejich nová kancelář líbit? 899 01:07:04,020 --> 01:07:08,316 Jasně. On bude zbytek života prodávat fotbalový míče. 900 01:07:08,399 --> 01:07:11,277 - Nebo udělá reklamu na sprchy. - Už se stalo. 901 01:07:11,402 --> 01:07:13,404 - Co? - Partnerská terapie. 902 01:07:13,530 --> 01:07:16,157 Když se chce žena rozvádět, navrhnu terapii. 903 01:07:16,282 --> 01:07:17,450 Pomůže na čtyři dny. 904 01:07:17,575 --> 01:07:20,036 - To je pravda. Nesnáší ho. - Partnerská terapie. 905 01:07:20,119 --> 01:07:22,121 Partnerská terapie! 906 01:07:22,288 --> 01:07:27,961 - Prosím tě! - Partnerská terapie! 907 01:07:40,515 --> 01:07:41,432 Andie! 908 01:07:43,768 --> 01:07:47,814 Odpustíš mi to? Nevím, co jsem dělal. Mrzí mě to. 909 01:07:47,981 --> 01:07:52,277 Hrozně jsem to přehnal, Andie. Dáš mi ještě šanci? 910 01:07:53,861 --> 01:07:55,863 Tys ještě neměl dost? 911 01:07:56,322 --> 01:07:59,158 - Udělám cokoli. - Vstaň. 912 01:07:59,325 --> 01:08:01,661 Udělám cokoli, Andie. 913 01:08:02,912 --> 01:08:08,793 Co bys říkala na... partnerskou terapii? 914 01:08:10,378 --> 01:08:12,755 - Partnerskou terapii? - Partnerskou terapii. 915 01:08:12,922 --> 01:08:15,925 Thayer zná jednoho doktora, prý je úžasný. 916 01:08:16,175 --> 01:08:20,305 Ne. Znám terapeutku, která s lidmi jako ty dokáže zázraky. 917 01:08:20,680 --> 01:08:23,640 - To potřebuju. - Zařídím ti naléhavé vyšetření. 918 01:08:23,975 --> 01:08:26,560 - Miláčku, cokoli si přeješ. - To vidím. 919 01:08:26,935 --> 01:08:28,563 Děkuju, drahoušku. 920 01:08:30,398 --> 01:08:33,859 - Děkuju, že mě chápeš. - Miluju tě, Binky. 921 01:08:34,902 --> 01:08:37,404 To neznamená, že tě mám zrovna teď ráda. 922 01:08:41,868 --> 01:08:43,161 Děkuju, Andie. 923 01:08:49,417 --> 01:08:52,754 Zatraceně! Do prčic! 924 01:08:54,212 --> 01:08:57,884 Jestli chceš opravdu spolupracovat, musíš být otevřený. 925 01:08:58,259 --> 01:09:00,761 - Pátrat opravdu hluboko. - Dobře. 926 01:09:00,886 --> 01:09:02,889 Odhalit svou duši. Ukaž mi zuby. 927 01:09:05,642 --> 01:09:08,185 Andie Andersonová. Benjamin Barry. 928 01:09:08,645 --> 01:09:11,981 Pojďte prosím dál. Dobrý den. Vítejte. 929 01:09:17,487 --> 01:09:20,615 Než začneme, jak budete platit? 930 01:09:22,408 --> 01:09:24,160 - Drahoušku? - Kolik to bude? 931 01:09:24,410 --> 01:09:26,703 - 300 dolarů. - 300? 932 01:09:29,457 --> 01:09:32,835 - Na tom nesejde. - Řekněte mi tedy, 933 01:09:32,960 --> 01:09:35,587 - jak dlouho spolu chodíte? - Sedm dní. 934 01:09:35,712 --> 01:09:40,301 - Sedm dní. Zajímavé. - Přišli jsme za vámi moc brzy? 935 01:09:41,135 --> 01:09:45,723 - Sedm dní není celý život, ale... - Ne, je to týden. 936 01:09:47,600 --> 01:09:49,644 Slyšela jste ten tón? 937 01:09:49,769 --> 01:09:53,439 Divíte se, že je mezi námi propast, když mluví tím tónem? 938 01:09:53,773 --> 01:09:56,109 Jak to vypadá po sexuální stránce? 939 01:10:00,822 --> 01:10:04,075 - Ještě jsme sex neměli. - Ne, Ben má menší problém. 940 01:10:04,242 --> 01:10:06,327 - Nemám žádný problém. - Máš. 941 01:10:06,494 --> 01:10:09,247 - Nemám žádný problém. - Velký problém. 942 01:10:09,414 --> 01:10:10,915 - Nemám. - Máš. 943 01:10:11,082 --> 01:10:15,795 Jediný večer, kdy jsme vůbec pomýšleli na sex, 944 01:10:15,920 --> 01:10:19,424 - se rozhodla pojmenovat můj... - Penis. 945 01:10:19,549 --> 01:10:24,303 Princezna Žofie! To je jako studená sprcha! 946 01:10:24,470 --> 01:10:26,639 Připadá mi to krásná přezdívka. 947 01:10:27,724 --> 01:10:29,308 Chápu, Benjamine. 948 01:10:29,851 --> 01:10:33,563 Kdy jste si poprvé uvědomil, že vás přitahují muži? 949 01:10:33,938 --> 01:10:35,690 - Cože? - To je vážné. 950 01:10:37,900 --> 01:10:39,819 Benjamine, jste v bezpečí. 951 01:10:39,944 --> 01:10:43,448 Jednoduše mám rád ženy. Narodil jsem se tak. 952 01:10:43,781 --> 01:10:46,325 Tvé protesty mi připadají nápadně horlivé. 953 01:10:46,451 --> 01:10:49,203 Vidíte? Přesně o tomhle mluvím. Co to má sakra znamenat? 954 01:10:49,287 --> 01:10:50,455 Co jsem udělala? 955 01:10:50,621 --> 01:10:57,336 - Tohle ona dělá. Přestaň! - Slyším v tom silný latentní hněv. 956 01:10:57,503 --> 01:11:01,174 - Zuřivec. - Nejsem žádný zuřivec! 957 01:11:01,466 --> 01:11:03,718 Zhluboka se nadechněte, Bene. 958 01:11:04,844 --> 01:11:09,599 Tak, teď se uvolněte... Ano. 959 01:11:09,891 --> 01:11:13,144 - Cítím se líp. - Dobře. Pojďte blíž. 960 01:11:13,269 --> 01:11:17,231 Už jsem se s tímhle setkala. Mnohokrát. 961 01:11:17,356 --> 01:11:21,360 - Jo. - Nemám vás tu nechat o samotě? 962 01:11:22,111 --> 01:11:23,988 Možná byste chtěli pokoj. 963 01:11:24,363 --> 01:11:27,116 Balíš naši poradkyni! 964 01:11:27,241 --> 01:11:28,868 - Ne, nebalím. - Balíš! 965 01:11:28,951 --> 01:11:34,540 - Jsi chorobný svůdce! - Před chvílí jsem byl gay! A teď svůdce? 966 01:11:34,624 --> 01:11:38,044 - Potím se, když jsem nervózní. - Tak co teda jsem? 967 01:11:38,169 --> 01:11:40,379 Proč bych taky balil jinou? 968 01:11:40,546 --> 01:11:44,467 Nestačím zvládat ani všechny tvoje osobnosti. 969 01:11:44,592 --> 01:11:49,013 - To se mě dotklo. - Dobře. Bene, stydíte se za Andie? 970 01:11:49,847 --> 01:11:51,891 Ovšem že ano. 971 01:11:52,058 --> 01:11:55,895 - Nestydím se. - Jak mi podle tebe pak má být? 972 01:11:56,062 --> 01:12:00,650 Třeba když jsem mluvila s jeho matkou... úplně vylítnul. 973 01:12:01,150 --> 01:12:03,653 Dělala jsi to za mými zády. 974 01:12:03,861 --> 01:12:07,031 - Jen jsem ji chtěla pozdravit. - Chceš mluvit s mojí matkou? 975 01:12:07,198 --> 01:12:09,367 Chceš mluvit s mou matkou? Mluv s ní. 976 01:12:09,450 --> 01:12:12,787 Můžeš mluvit třeba s celou rodinou. 977 01:12:12,995 --> 01:12:15,915 Můžeme jet na Staten Island a strávit s nimi víkend, Andie. 978 01:12:16,082 --> 01:12:18,084 Pozitivní myšlenka, Bene. 979 01:12:18,543 --> 01:12:21,420 - Myslíte? - Co myslíte? Andie? 980 01:12:21,796 --> 01:12:24,549 - Co? - Chtěla byste jet na Staten Island? 981 01:12:46,946 --> 01:12:49,073 Ahoj, strýčku Bene. 982 01:12:53,286 --> 01:12:55,288 Ano, madam. 983 01:12:55,454 --> 01:12:58,958 - Ahoj, mami, tati, jsme tady. - Blbost! 984 01:12:59,292 --> 01:13:03,087 - Kdo je ten pohledný pán? - Táta, byl vojín u námořnictva. 985 01:13:03,212 --> 01:13:05,840 - Umístili ho sem před deseti lety. - Blbost! 986 01:13:07,008 --> 01:13:09,760 - Ahoj, drahoušku. - Jak se máš? 987 01:13:09,886 --> 01:13:11,929 - Dobře. - Víš, kdo je to? 988 01:13:12,054 --> 01:13:14,473 Vím. Mrkni se, jestli nepotřebuje přebalit. 989 01:13:14,807 --> 01:13:18,269 Ahoj, Andie. Jsem tak šťastná, že ses tu objevila. 990 01:13:18,394 --> 01:13:20,938 - Jsi stejně krásná, jak zníš. - Glendo! 991 01:13:21,022 --> 01:13:24,483 Už jdu! Panenko Maria. Omluvte mě. Vezmi ji nahoru, ano? 992 01:13:24,650 --> 01:13:28,988 - Jasné. A tohle je Joey Junior. - Blbost! 993 01:13:29,113 --> 01:13:35,286 Celá rodina má Tourettův syndrom. Joey je postižený zápachem. 994 01:13:35,578 --> 01:13:39,165 Pěkně tě umyjeme. Jdi dozadu, hezky se bav. 995 01:13:41,751 --> 01:13:43,419 - Chytil jsem tě. - Dobře. 996 01:13:43,544 --> 01:13:46,797 Ahoj. Chytil tě. 997 01:13:48,841 --> 01:13:51,052 - Strýček Arnold má tři krále. - Jo, jasně. 998 01:13:51,135 --> 01:13:56,015 Tak jo. Troufnu si to říct, nebo ne? Řeknu to. Blbost! 999 01:13:58,684 --> 01:14:00,019 - Dobrý den. - Jé! 1000 01:14:00,436 --> 01:14:04,231 - Podívejme. - Andie, pojď sem ven. 1001 01:14:04,357 --> 01:14:09,195 - Seznam se. Tohle je Benův otec... - Vítejte! 1002 01:14:09,362 --> 01:14:11,781 Vítejte v našem skromném příbytku. 1003 01:14:11,906 --> 01:14:15,034 - Tohle je strýc Arnold. - Dobrý den, Arnolde. 1004 01:14:15,201 --> 01:14:18,704 Prdí jako houfnice. Ale je to rodina, co se dá dělat? 1005 01:14:18,871 --> 01:14:21,582 - Zažívací problémy. - Jo, jasně. 1006 01:14:21,707 --> 01:14:24,085 - Seznámila ses s Joeym? - Dívka a Andy? 1007 01:14:24,168 --> 01:14:25,878 - I-E na konci. - Těší mě. 1008 01:14:26,003 --> 01:14:30,883 Ta hra se jmenuje Blbost a stihla jste zrovna bleskovku. 1009 01:14:31,008 --> 01:14:34,178 - Neumím to hrát. - Je to strašně jednoduché. 1010 01:14:34,470 --> 01:14:37,640 Finta spočívá v tom, že se musíte zbavit svých karet. 1011 01:14:37,765 --> 01:14:42,603 Podívám se na své karty. Víte, že mám dvě esa? 1012 01:14:42,728 --> 01:14:45,272 Co na to říkáte? 1013 01:14:48,150 --> 01:14:49,777 Co řeknete? 1014 01:14:51,320 --> 01:14:55,074 - Říkám blbost. - Moc jsem neslyšel, co řekla. 1015 01:14:55,199 --> 01:15:00,037 - Řekla jsem blbost! - Umí to hrát. 1016 01:15:00,329 --> 01:15:03,374 - Tady je táta. - Pojď k tatínkovi. 1017 01:15:03,499 --> 01:15:07,670 Čistý jako zrcadlo. Jak se máš, strýčku? Tati? 1018 01:15:07,795 --> 01:15:09,422 Jak se vede, kamaráde? 1019 01:15:09,755 --> 01:15:12,299 - Chceš se přidat? - Hodně štěstí. 1020 01:15:12,425 --> 01:15:16,595 Máme tu experta. Paklík je pryč, začínáme znovu. 1021 01:15:16,804 --> 01:15:19,807 Máme dvojku. Co s tím uděláme, mám dvojku. 1022 01:15:20,224 --> 01:15:21,684 Blbost. 1023 01:15:22,977 --> 01:15:25,396 Živý detektor lži. 1024 01:15:25,563 --> 01:15:28,733 Zkus tohle, synu. Dvě trojky. 1025 01:15:28,899 --> 01:15:31,652 - Jedna čtyřka. - Tři pětky. 1026 01:15:32,236 --> 01:15:33,237 Blbost. 1027 01:15:36,741 --> 01:15:41,579 - Vidíš to jméno nahoře? - Ano. Ben s hvězdičkou. 1028 01:15:41,871 --> 01:15:45,166 - Ještě pořád říkáš blbost? - Musíš na sebe být hrozně pyšný. 1029 01:15:45,332 --> 01:15:46,792 Dělám, co umím. 1030 01:15:46,959 --> 01:15:50,421 - Ano! Máme... - Ne, říkal jsem pravdu! 1031 01:15:50,588 --> 01:15:54,425 - Tři pětky. - Je dobrej. Je to šampión. 1032 01:15:56,594 --> 01:15:58,429 - Co jsem? - Šestky. 1033 01:15:59,055 --> 01:16:02,600 - Jedna šestka. - Dobrá. Podívejte, co mám já. 1034 01:16:02,808 --> 01:16:06,145 Klíčem k této hře je umět lidi odhadnout. 1035 01:16:06,687 --> 01:16:11,817 - Dvě osmičky. - Blbost, mami. 1036 01:16:11,942 --> 01:16:14,820 Budu tě muset zranit. 1037 01:16:14,945 --> 01:16:17,990 Máma v tom nikdy nebyla moc dobrá, ale proč? 1038 01:16:18,157 --> 01:16:20,743 Protože mám tak čisté srdce. 1039 01:16:20,868 --> 01:16:22,995 Blbost! 1040 01:16:23,162 --> 01:16:26,248 Haló, kde jste všichni? 1041 01:16:30,086 --> 01:16:33,339 - Tohle je Andie. Moje sestra, Dora. - Ráda vás poznávám. 1042 01:16:33,589 --> 01:16:35,841 Dává Benovi zabrat v kartách. 1043 01:16:35,966 --> 01:16:38,677 - To se mi na ní líbí. - Je to tak. 1044 01:16:38,803 --> 01:16:40,930 Ben začíná sbírat karty. 1045 01:16:41,055 --> 01:16:44,100 Vraťme se zpátky ke hře. 1046 01:16:44,642 --> 01:16:48,395 Tři dámy. Co na to říkáš? 1047 01:16:55,694 --> 01:16:57,655 Blbost. 1048 01:16:58,823 --> 01:17:00,825 Slyšel jsi. Řekla jsem blbost. 1049 01:17:06,831 --> 01:17:11,877 - Asi sedmkrát za sebou, frajere. - Konečně má soupeře. 1050 01:17:12,253 --> 01:17:17,341 Jde jen...o to, jak umíš odhadnout lidi. 1051 01:17:18,134 --> 01:17:21,387 - Žabaři. - Dobře. Dva králové. 1052 01:17:26,225 --> 01:17:27,351 Blbost? 1053 01:17:30,396 --> 01:17:32,189 Blbost! 1054 01:17:38,612 --> 01:17:40,114 Máš rovnocenného soupeře. 1055 01:17:40,364 --> 01:17:43,284 A ty, mami, prý „čisté srdce“. 1056 01:17:43,409 --> 01:17:46,495 Schováváš se za tou plackou, a podvádíš mě. 1057 01:17:46,620 --> 01:17:48,372 Zradí mě vlastní rodiče! 1058 01:17:48,497 --> 01:17:52,710 Jediný čestný člověk je tu strýc Arnold, a ten spí. 1059 01:17:52,835 --> 01:17:55,880 - Ale vyhrála jsem. - Jdu si hrát s dětmi. 1060 01:17:56,005 --> 01:17:59,008 Ty možná nebudou lhát a podvádět. 1061 01:17:59,175 --> 01:18:02,261 Andie, je ti doufám jasné, že musíš zase přijet. 1062 01:18:02,595 --> 01:18:08,517 Díky tobě měl Ben nejnižší skóre, co mu vyndávali mandle. 1063 01:18:08,642 --> 01:18:12,271 - A to nás těší! - Nejnižší! 1064 01:18:12,438 --> 01:18:14,690 Jeho ostatní dívky prohrávaly? 1065 01:18:14,857 --> 01:18:16,942 - Jaké dívky? - Je vybíravý. 1066 01:18:17,067 --> 01:18:20,905 Jsi první, kterou si přivedl domů. 1067 01:18:21,655 --> 01:18:23,407 Tak mu nezlom srdce. 1068 01:18:23,699 --> 01:18:26,660 A ty šaty, Andie, dělají se i v mé velikosti? 1069 01:18:48,974 --> 01:18:50,726 Z druhé strany. 1070 01:18:50,851 --> 01:18:52,978 - Teď já? - Ano, madam. 1071 01:18:56,148 --> 01:19:00,653 - Je to těžké. - Nastartuj. Dobře. 1072 01:19:00,819 --> 01:19:02,988 - Zmáčkni spojku a drž. - Tohle? 1073 01:19:03,322 --> 01:19:06,992 - Brzda vpravo, rychlosti vlevo. - Dobře. 1074 01:19:07,117 --> 01:19:11,997 Abys ses rozjela, pustíš trochu spojku a přidáš plyn. 1075 01:19:12,164 --> 01:19:13,958 Trochu pustit, trochu přidat. 1076 01:19:14,124 --> 01:19:17,503 - Jak to jde? - Trochu pustit a trochu přidat. 1077 01:19:21,590 --> 01:19:23,842 - Panebože! - Spojka, spojka, spojka. 1078 01:19:24,218 --> 01:19:26,136 A je to! Spojka a brzda. 1079 01:19:26,220 --> 01:19:27,680 - Spojka, spojka. - A jedeme. 1080 01:19:31,767 --> 01:19:34,186 Mám to. Mám to. 1081 01:19:34,812 --> 01:19:38,482 Voilà, voilà, voilà! 1082 01:19:38,732 --> 01:19:41,443 Motorka má hodně předností. 1083 01:19:41,777 --> 01:19:46,782 Nepotřebuje tolik benzínu, vyhne se zácpám, zaparkuje všude. 1084 01:19:47,074 --> 01:19:51,203 Ale hlavně, holky ji milujou. 1085 01:19:53,956 --> 01:19:54,957 Co? 1086 01:19:57,501 --> 01:20:00,587 Vypadáš moc hezky. Na něco se tě zeptám. 1087 01:20:00,921 --> 01:20:05,009 - Tohle holky milujou? - Jo, tohle holky milujou. 1088 01:20:13,183 --> 01:20:16,312 - Zatočila jsem! - Řídíš jako profík. 1089 01:20:18,814 --> 01:20:21,900 Podívejme se. 1090 01:20:22,276 --> 01:20:23,736 To teda vypadám. 1091 01:20:24,028 --> 01:20:27,531 S touhle sprchou je to trochu složité. 1092 01:20:27,906 --> 01:20:31,952 Horká je studená a studená je horká. Musíš to pustit naplno. 1093 01:20:32,077 --> 01:20:38,334 A když někdo v Bayonne spláchne, opaří tě to. 1094 01:20:38,459 --> 01:20:40,919 Ručníky jsou tamhle. 1095 01:20:45,716 --> 01:20:47,092 Je všechno v pořádku? 1096 01:20:48,052 --> 01:20:51,221 Ne, je to víc než v pořádku. 1097 01:20:52,931 --> 01:20:56,185 Všechno se mi tu líbí. Ten kravál, čím je to cítit. 1098 01:20:57,269 --> 01:21:00,773 Čím je to cítit. To je strýček Arnold. 1099 01:21:13,952 --> 01:21:15,412 Co se stalo? 1100 01:21:16,914 --> 01:21:21,377 Jak mě tvoje máma dnes objala... 1101 01:21:21,502 --> 01:21:23,670 ...objala mě doopravdy. 1102 01:21:26,173 --> 01:21:27,925 Za to, že jsem vyhrála v kartách. 1103 01:21:29,468 --> 01:21:32,471 Zlato, to je přece dobré. 1104 01:21:32,638 --> 01:21:34,848 Usměj se. 1105 01:21:34,973 --> 01:21:37,935 Usměj. No tak, usměj se na mě. 1106 01:21:38,060 --> 01:21:40,813 To je hnusné, děsíš mě. 1107 01:23:58,575 --> 01:24:02,955 - Jsi doma, co? - Jsem doma. 1108 01:24:11,338 --> 01:24:12,631 Poslyš. 1109 01:24:13,006 --> 01:24:16,510 Zítra se pořádá party pro toho klienta přes diamanty. 1110 01:24:17,261 --> 01:24:21,306 - Chci, abys tam šla se mnou. - Souhlasím. 1111 01:24:21,431 --> 01:24:23,183 - Souhlasíš? - Jo. 1112 01:24:26,687 --> 01:24:28,230 Jako moje dívka. 1113 01:24:32,859 --> 01:24:37,739 - Říkáš, že jsem tvoje dívka? - Jo, myslím, že jo. 1114 01:24:43,620 --> 01:24:46,456 Zítra je to desátý den, co jsme spolu. 1115 01:24:49,334 --> 01:24:51,128 Potom možná budeme vědět. 1116 01:24:54,548 --> 01:24:58,218 Na třináctý den si nedělej žádný program, ano? 1117 01:24:58,552 --> 01:25:02,014 Protože...jdeme na zápas. 1118 01:25:04,391 --> 01:25:07,853 Nejsou to nejlepší místa, ale je to zápas číslo sedm. 1119 01:25:08,186 --> 01:25:09,563 Ano? 1120 01:25:10,480 --> 01:25:12,399 Pojď ke mně. 1121 01:25:35,589 --> 01:25:37,090 - Dobře. - Ano? 1122 01:25:37,382 --> 01:25:39,051 Lano... 1123 01:25:39,760 --> 01:25:41,887 nemůžu ten článek napsat. 1124 01:25:42,054 --> 01:25:45,849 - Máš rozbitý počítač? - Dobře jsem toho kluka poznala. 1125 01:25:46,224 --> 01:25:52,439 Andie, vidíš na mém oblečení nějaké placky nebo odznaky? 1126 01:25:53,440 --> 01:25:54,316 Ne. 1127 01:25:54,441 --> 01:25:57,152 Nejsem tvá vedoucí skautů, jsem tvá šéfka. 1128 01:25:57,277 --> 01:25:59,321 Ten článek napíšeš. 1129 01:25:59,488 --> 01:26:01,907 Tiskař už dostal naši obálku. 1130 01:26:02,074 --> 01:26:07,079 Díky příloze o diamantech mám letos postaráno o příjmy z reklamy. 1131 01:26:08,163 --> 01:26:12,000 - Do 48 hodin chci mít na stole text. - Dobře. Ale, Lano... 1132 01:26:12,125 --> 01:26:14,378 Žádné „ale Lano“. Uděláš to. 1133 01:26:15,587 --> 01:26:17,547 Protože jsi profesionál. 1134 01:26:21,468 --> 01:26:22,969 Ano, jsem. 1135 01:26:24,554 --> 01:26:27,432 JAK ZTRATIT KLUKA BĚHEM 10 DNŮ 1136 01:26:57,754 --> 01:26:59,464 Jsi krásná. 1137 01:27:08,890 --> 01:27:10,642 Ty taky nevypadáš špatně, frajere. 1138 01:27:25,157 --> 01:27:27,492 - Šampaňské, madam? - Děkuju. 1139 01:27:40,213 --> 01:27:42,591 Jednu na partnerskou terapii. 1140 01:27:42,883 --> 01:27:45,218 Páni. Super party. 1141 01:27:48,388 --> 01:27:50,849 Budeš se tu vyjímat. 1142 01:27:50,974 --> 01:27:54,019 - Donesu nám pití. - Dobře. 1143 01:27:54,186 --> 01:27:57,189 Mohla bys mezitím... 1144 01:27:57,314 --> 01:27:59,900 ...jít tamhle a trochu se ojínit? 1145 01:28:02,694 --> 01:28:05,530 - Můžu si je vzít na sebe? - Ano, madam, můžete. 1146 01:28:14,247 --> 01:28:15,749 - Phillipe! - Lano. 1147 01:28:15,874 --> 01:28:20,253 Celé věky tě nevidím a ty pak uspořádáš mejdan roku. 1148 01:28:20,378 --> 01:28:22,672 - Jsem rád, žes přišla. - Líbí se ti? 1149 01:28:22,798 --> 01:28:27,052 - Sluší ti. - Já vím. Harry Winston. 1150 01:28:27,385 --> 01:28:31,723 Jak se ti podařilo dostat sem všechny ty klenotnické firmy? 1151 01:28:31,890 --> 01:28:35,352 - Na žádost paní DeLauerové. - Vážně? 1152 01:28:35,685 --> 01:28:40,565 Víš, pan DeLauer má pod kontrolou 70% diamantů na světě 1153 01:28:40,899 --> 01:28:44,444 a paní DeLauerová má pod kontrolou pana DeLauera. 1154 01:28:45,278 --> 01:28:47,614 - Ty uličníku! - Bav se dobře. 1155 01:28:48,198 --> 01:28:49,115 Lano! 1156 01:28:49,324 --> 01:28:53,453 - A ty jsou pravé? - Ne. Nechte to na mně. 1157 01:28:54,996 --> 01:28:58,124 - Ano, pane. - Taková krása potřebuje hold. 1158 01:29:01,419 --> 01:29:04,506 - Isadora? - Ne. Jsem Andie. 1159 01:29:04,840 --> 01:29:09,594 Rád vás poznávám, Andie, ale tohle je Isadora. 1160 01:29:09,761 --> 01:29:11,805 Otočte se, s'il vous plaît. 1161 01:29:12,097 --> 01:29:16,977 84 karátů. Pojmenovaný podle Isadory Duncanové. 1162 01:29:17,394 --> 01:29:20,188 Blahopřeju. Tak jsi ji sem dostal. 1163 01:29:20,522 --> 01:29:24,484 - Zbývá otázka... - Je, nebo není? 1164 01:29:27,279 --> 01:29:28,572 To uvidíme. 1165 01:29:31,825 --> 01:29:36,037 - Nebeský anděl. Jsem Frederick. - Andie Andersonová. 1166 01:29:39,249 --> 01:29:42,210 Aspoň máš konkurenci, jak se zdá. 1167 01:29:45,088 --> 01:29:48,925 Slečna Andersonová bude mít na sobě Isadoru. 1168 01:29:51,011 --> 01:29:53,263 Ať se vám večírek líbí, Andie. 1169 01:29:53,388 --> 01:29:55,390 Merci beaucoup. 1170 01:29:55,557 --> 01:29:58,518 - To je úžasné. - Nádherné. 1171 01:29:58,643 --> 01:30:01,980 Promiňte. Dvakrát šampaňské, prosím. 1172 01:30:04,649 --> 01:30:09,404 Pardon, mladíku. Objednal byste mi whisky sour? 1173 01:30:09,613 --> 01:30:12,032 - Jistě, madam. Paní DeLauerová? - Ano. 1174 01:30:12,157 --> 01:30:14,993 - Ben Barry, Warren Advertising. - Těší mě. 1175 01:30:15,160 --> 01:30:17,120 Rád vás konečně poznávám. 1176 01:30:17,287 --> 01:30:20,624 Já vás taky moc ráda poznávám, to je jisté. 1177 01:30:21,374 --> 01:30:22,626 Whisky sour, prosím. 1178 01:30:30,717 --> 01:30:35,513 Slibuji, že naše prezentace vás neunaví. 1179 01:30:35,639 --> 01:30:39,351 Nemůžu se dočkat, až uvidím, co předvedete... 1180 01:30:39,684 --> 01:30:40,685 Benjamine. 1181 01:30:43,521 --> 01:30:46,191 Dámy, vidíte totéž, co vidím já? 1182 01:30:48,693 --> 01:30:52,697 - Je to absurdní. Není to možné. - Nebuďte si tak jisté. 1183 01:30:53,657 --> 01:30:57,786 Možná, že ano. Asi to půjdu zjistit. 1184 01:31:10,382 --> 01:31:14,219 Promiňte. Vy jste...Andie, že? 1185 01:31:14,344 --> 01:31:17,722 - Ano. - Jsem Phillip Warren. 1186 01:31:17,847 --> 01:31:19,975 - Vy jste Benův šéf. - Správně. 1187 01:31:20,100 --> 01:31:22,686 - Těší mě, že vás poznávám. - Nápodobně. 1188 01:31:23,478 --> 01:31:27,232 Slyšel jsem, že jste pro Bena inspirací v mnoha ohledech. 1189 01:31:27,649 --> 01:31:31,903 A jak mi to připadá, i vy jste se nechala inspirovat. 1190 01:31:32,904 --> 01:31:36,658 Žádný diamant nezáří tak, jako zamilovaná žena. 1191 01:31:37,742 --> 01:31:39,869 Ne, ne. 1192 01:31:41,788 --> 01:31:44,416 - Nejsem zamilovaná. - Ne? 1193 01:31:44,541 --> 01:31:47,919 - Tak jsem se asi mýlil. - Ne, ne. Tedy... 1194 01:31:48,044 --> 01:31:51,923 Znám ho teprve deset dní. 1195 01:31:53,466 --> 01:31:57,053 Nemůžete... Nemůžu být... 1196 01:32:04,436 --> 01:32:06,521 Ben má velké štěstí. 1197 01:32:07,814 --> 01:32:09,524 - Omluvte mě. - Ano. 1198 01:32:12,527 --> 01:32:16,281 Pane Warrene, prosím vás, neříkejte mu nic. Prosím vás. 1199 01:32:19,784 --> 01:32:21,119 Děkuju. 1200 01:32:21,286 --> 01:32:23,788 - Bene. - Zdravím vás, pánové. 1201 01:32:24,122 --> 01:32:27,917 - Miluje tě, nemiluje tě? - Nevím. Uvidíme. 1202 01:32:28,251 --> 01:32:31,004 - Bene. - Pane Warrene. 1203 01:32:31,129 --> 01:32:35,425 Viděl jsem ji, seznámili jsme se, miluje tě. Vyhráls. 1204 01:32:42,974 --> 01:32:45,643 - Blahopřeju, šéfe. - Jsme na tebe hrdí. 1205 01:32:47,145 --> 01:32:49,814 Tak vy jste nový šéf DeLauerovy reklamy. 1206 01:32:50,148 --> 01:32:51,441 Miluje mě. 1207 01:32:51,608 --> 01:32:54,903 Blahopřeju. Jí také, i když ji neznám. 1208 01:32:58,156 --> 01:33:01,117 - Moc vám děkuju. - Moc rádo se stalo. 1209 01:33:01,493 --> 01:33:05,288 - Máte radost, co? - Docela jo. Warren nám to řekl. 1210 01:33:05,580 --> 01:33:08,291 Na kámoše Bena si nepřijdete. 1211 01:33:08,416 --> 01:33:12,462 - Váš kámoš Ben je podvodník. - Ta holka o té sázce věděla. 1212 01:33:12,587 --> 01:33:14,631 Spolupracovala, aby vyhrál. 1213 01:33:14,756 --> 01:33:19,010 Ať se Ben těší svým podvodným vítězstvím. Jdeme za Warrenem. 1214 01:33:21,429 --> 01:33:22,722 Ne... 1215 01:33:23,556 --> 01:33:24,766 - Musíme... - Dobře. 1216 01:33:29,854 --> 01:33:32,857 - Ahoj! Pamatujete si nás? - Ahoj. 1217 01:33:33,024 --> 01:33:36,861 Víte, za chvilku sem přijde Warren 1218 01:33:37,112 --> 01:33:40,198 a bylo by skvělé, 1219 01:33:40,323 --> 01:33:44,577 kdybyste mohla předstírat, že o té sázce vůbec nic nevíte. 1220 01:33:44,994 --> 01:33:49,124 Kdybyste mu mohla říct, že skutečně Bena milujete, 1221 01:33:49,249 --> 01:33:52,877 že jste to nepředstírala jen proto, aby vyhrál. 1222 01:33:53,002 --> 01:33:55,380 Bylo by to super. 1223 01:33:55,547 --> 01:33:58,174 Jaká je průměrná čtenářka Klidu? 1224 01:33:58,341 --> 01:34:01,344 Odvážná. Nenasytná. Sebevědomá? To si pište. 1225 01:34:01,469 --> 01:34:02,804 Omluvte mě, Lano, 1226 01:34:03,096 --> 01:34:06,850 jdu za jednou krásnou ženou ve žlutých šatech. 1227 01:34:06,975 --> 01:34:09,644 - Píše pro nás „Jak na to“. - „Jak na to“? 1228 01:34:09,769 --> 01:34:13,731 Teď zrovna píše článek, který se jmenuje „Jak... 1229 01:34:13,898 --> 01:34:16,734 „...ztratit kluka během deseti dnů“. 1230 01:34:16,860 --> 01:34:18,736 Dívejte se mu do očí. 1231 01:34:18,903 --> 01:34:21,573 Milujete Bena, o sázce nic nevíte. 1232 01:34:21,906 --> 01:34:24,534 - Milujete, žádná sázka. - Rozumím. 1233 01:34:24,659 --> 01:34:28,496 - Paráda. - Děkujeme, vypadáte překrásně. 1234 01:34:28,997 --> 01:34:34,502 Chudák, co s ním na oko chodí, ne, chodí s ním doopravdy. 1235 01:34:34,627 --> 01:34:37,547 Provádí mu příšerné věci. 1236 01:34:37,922 --> 01:34:40,717 Dokonce pojmenovala... 1237 01:34:41,968 --> 01:34:43,469 Pojmenovala jeho... 1238 01:34:48,975 --> 01:34:50,351 Vy jste Krull. 1239 01:34:58,109 --> 01:35:01,988 Dámy a pánové, posadíte se laskavě na svá místa? 1240 01:35:02,739 --> 01:35:07,035 - Když jsme teď příhodně ojíněni, - Benjamine, kde jste byl? 1241 01:35:07,869 --> 01:35:09,829 a dámy tak krásně vypadají, 1242 01:35:09,954 --> 01:35:14,834 pomozte mi prosím uvítat vzácné hosty večera, 1243 01:35:15,126 --> 01:35:17,378 pana a paní DeLauerovy. 1244 01:35:26,679 --> 01:35:29,307 A nyní představuji skutečnou hudební legendu, 1245 01:35:29,432 --> 01:35:32,518 která za své skladby získala mnoho 1246 01:35:32,644 --> 01:35:36,856 Oscarů, cen Grammy, Tony i Emmy, 1247 01:35:37,941 --> 01:35:40,109 pana Marvina Hamlische. 1248 01:35:50,078 --> 01:35:51,955 Děkuji velmi pěkně. Rád bych... 1249 01:35:52,080 --> 01:35:57,210 Ano! Ještě jednou zatleskejme... Marvinu Hamlischovi! 1250 01:36:01,589 --> 01:36:05,969 Spousta z vás nezná Benjamina Barryho. Styďte se. 1251 01:36:06,928 --> 01:36:09,514 Je to talentovaný reklamní manažer 1252 01:36:09,681 --> 01:36:13,685 znalý sportu, který se vášnivě rád sází. 1253 01:36:14,894 --> 01:36:19,274 Ale co je neobdivuhodnější, je to skvělý zpěvák. 1254 01:36:19,857 --> 01:36:25,738 Svůj hudební příspěvek věnuje své nové přítelkyni, paní DeLauerové. 1255 01:36:26,406 --> 01:36:30,576 - Není to nádhera? - Tak, Bene, přišel bys sem nahoru 1256 01:36:30,827 --> 01:36:32,745 a zazpíval svou píseň? 1257 01:36:35,206 --> 01:36:40,128 Pojď, Bene. Dámy a pánové, Benjamin Barry! 1258 01:36:42,130 --> 01:36:43,339 Pojď, Bene. 1259 01:36:51,806 --> 01:36:55,018 Děkuju. Andie! Moment, neutíkej! 1260 01:36:55,143 --> 01:36:58,688 Tu mladou dámu nemůžeme pustit ze sálu. 1261 01:36:59,188 --> 01:37:01,524 Thayere, Tony, zastavíte ji prosím? 1262 01:37:01,733 --> 01:37:07,655 Opravdu mimořádnou událostí večera bude náš zpěvácký duet. 1263 01:37:08,281 --> 01:37:12,410 Ano, slečna Andie Andersonová. Pěkně jí zatleskejte. 1264 01:37:12,869 --> 01:37:13,828 Andie! 1265 01:37:14,412 --> 01:37:15,496 Andie Andersonová. 1266 01:37:18,499 --> 01:37:19,834 Teď jim to ukažte. 1267 01:37:20,460 --> 01:37:24,213 Co zazpíváme? Možná jednu z jejich oblíbených. 1268 01:37:26,215 --> 01:37:28,426 Marvine, znáte „Jsi tak ješitný“? 1269 01:37:29,844 --> 01:37:34,307 - To není moje píseň. - Pomůžete mi? Ano? 1270 01:37:40,229 --> 01:37:46,027 Přišlas na tu party, jako když kráčíš pódiem 1271 01:37:46,152 --> 01:37:49,697 Klobouk sis chytře posunula do tváře 1272 01:37:50,031 --> 01:37:54,577 - Mělas šátek meruňkové barvy - Strategicky spustila do tváře 1273 01:37:54,702 --> 01:37:56,579 ...sledovalas zrcadlo, 1274 01:37:56,704 --> 01:37:59,665 - abys viděla, jak sexy je tvůj - Tanec 1275 01:37:59,832 --> 01:38:05,671 A všechny holky chtějí s tebou chodit, chtějí s ním chodit, protože 1276 01:38:05,797 --> 01:38:10,426 Je tak ješitný, asi si i myslíš, že ta píseň je o tobě 1277 01:38:10,551 --> 01:38:13,638 Bene Barry, jsi tak ješitný 1278 01:38:13,971 --> 01:38:18,309 Myslíš, že ta píseň je o tobě, že? 1279 01:38:18,768 --> 01:38:21,062 Nemít sluch a být opilá - hrozná kombinace. 1280 01:38:21,229 --> 01:38:24,690 Oklamal jsi mě, abys vyhrál sázku, a máš se stydět. 1281 01:38:24,899 --> 01:38:28,611 Vzalas mě na Celine Dionovou. Jen abych neviděl velký zápas. 1282 01:38:28,736 --> 01:38:34,909 Veršíky jsou problém! Mám jim říct, že ani milování ti moc nejde? 1283 01:38:35,034 --> 01:38:38,496 Asi proto, žes řekla, že můj penis, jo, řekla, že můj penis, 1284 01:38:38,663 --> 01:38:42,333 se jmenuje po nějaké šlechtičně! 1285 01:38:42,542 --> 01:38:44,794 Měl by ses s tím vyrovnat. 1286 01:38:44,877 --> 01:38:47,213 - Jsi tak ješitná. - Ty jsi ješitný. 1287 01:38:47,380 --> 01:38:51,050 Nic horšího jsem ještě neslyšel. 1288 01:38:51,175 --> 01:38:57,181 Protože jsi tak ješitný! 1289 01:38:57,974 --> 01:39:02,895 Znáš ty slova moc dobře, že? Tamhle jde. 1290 01:39:03,312 --> 01:39:04,313 Díky, kluci. 1291 01:39:04,439 --> 01:39:06,315 Můžete to převzít, Marvine. 1292 01:39:09,944 --> 01:39:12,738 Neměla náhodou na sobě diamant Isadora? 1293 01:39:13,030 --> 01:39:15,241 Isadoru? Mon Dieu! Ostraho! 1294 01:39:16,909 --> 01:39:20,663 Počkej, Andie Andersonová, ještě jsem s tebou neskončil. 1295 01:39:20,830 --> 01:39:24,417 Zneužil jsi mě, abys ses v práci vyškrábal výš. 1296 01:39:24,542 --> 01:39:27,086 Jsi arogantní podlý idiot. 1297 01:39:27,211 --> 01:39:31,424 - Dámo, počkat! - Přivádělas mě k šílenství. 1298 01:39:31,591 --> 01:39:35,887 Tvrdils, že se do tebe zamiluje každá, a já jsem byla důkaz A. 1299 01:39:36,053 --> 01:39:38,598 - Dejte si přestávku. - Co? 1300 01:39:39,265 --> 01:39:43,060 Prosím, dejte mi ten šperk. Pak se třeba navzájem pozabíjejte. 1301 01:39:48,649 --> 01:39:53,404 Byl jsem pokusný králík. Chtěla sis na mně vyzkoušet své teorie. 1302 01:39:53,529 --> 01:39:57,700 Jo, a já jsem byla holka, kterou ti vyhlídli v baru. 1303 01:39:58,326 --> 01:40:03,539 To je toho. Ještě to využiješ ve svém článku jako zajímavý moment. 1304 01:40:05,124 --> 01:40:07,543 Dobrý nápad, asi bychom se měli vsadit. 1305 01:40:08,252 --> 01:40:11,506 Víš co? Podařilo se ti to. 1306 01:40:11,839 --> 01:40:17,470 Chtělas ztratit kluka do deseti dnů. Blahopřeju, právě jsi ho ztratila. 1307 01:40:19,680 --> 01:40:20,973 Neztratila, Bene. 1308 01:40:22,433 --> 01:40:24,894 Nemůžu ztratit, co jsem nikdy neměla. 1309 01:40:48,459 --> 01:40:52,088 No...není to to, co jsem čekala. 1310 01:40:54,715 --> 01:40:58,135 Je to lepší. Blahopřeju. 1311 01:40:58,261 --> 01:41:01,180 Dokázala jsi mi, že tě už můžu nechat. 1312 01:41:02,098 --> 01:41:05,518 Od nynějška si můžeš psát, o čem chceš. 1313 01:41:07,103 --> 01:41:10,523 - O čemkoli? - Kamkoli tě vítr zanese. 1314 01:41:13,526 --> 01:41:16,737 - I o politice? - Ne, tam tě vítr nezanese. 1315 01:41:19,824 --> 01:41:23,202 Co o náboženství, chudobě, ekonomice? 1316 01:41:23,327 --> 01:41:25,955 Ten vítr je vlastně jen takový vánek. 1317 01:41:27,540 --> 01:41:31,586 - O čem teda můžu psát, Lano? - O čem chceš. 1318 01:41:31,752 --> 01:41:35,840 O botách, laserové terapii, oblékání podle typu postavy. 1319 01:41:36,257 --> 01:41:39,427 Využij své fantazie. Máš naprostou volnost. 1320 01:41:42,847 --> 01:41:46,267 - Děkuju za tuhle příležitost. - Prosím. 1321 01:41:47,643 --> 01:41:51,522 A děkuju, že jste mi ulehčila rozhodnutí ji odmítnout. 1322 01:41:57,153 --> 01:41:59,488 Nejsem na to nijak hrdý. 1323 01:41:59,739 --> 01:42:04,493 Kdybych to mohl udělat znovu, udělal bych některé věci jinak. 1324 01:42:07,830 --> 01:42:10,958 Ještě že si s tebou můžu popovídat. Opravdu. 1325 01:42:12,585 --> 01:42:16,380 Vím. Jsi jediný, kdo nás oba zná. 1326 01:42:17,923 --> 01:42:18,799 Jo. 1327 01:42:24,305 --> 01:42:26,057 Chceš jít? 1328 01:42:26,891 --> 01:42:29,185 Chceš jít na ten zápas? 1329 01:42:29,518 --> 01:42:31,520 Jen jdi, protože já nejdu. 1330 01:42:31,687 --> 01:42:35,232 Sedmý a poslední zápas klasické série... 1331 01:42:35,358 --> 01:42:37,902 Zlato, já bych taky nešla. 1332 01:42:38,069 --> 01:42:42,198 Teda, šla bych ráda, ale ty bys mě asi nenechala. 1333 01:42:46,327 --> 01:42:47,662 Děláš dobře. 1334 01:42:49,789 --> 01:42:51,082 Ale, zlato! 1335 01:42:53,501 --> 01:42:55,169 Nesou nám čínu. 1336 01:42:58,089 --> 01:42:59,173 Už jdu. 1337 01:43:05,096 --> 01:43:06,889 - Takže to bude... - Michelle. 1338 01:43:10,476 --> 01:43:13,229 Andie, to nebyla čína. 1339 01:43:13,979 --> 01:43:16,357 - Je to Mike! - Mike? 1340 01:43:16,857 --> 01:43:20,277 - Jo, co mám dělat? - Promluv s ním. 1341 01:43:21,070 --> 01:43:22,071 Tak dobře. 1342 01:43:25,700 --> 01:43:26,659 OK. 1343 01:43:29,954 --> 01:43:31,288 Mikeu? 1344 01:43:32,623 --> 01:43:33,708 Mikeu! 1345 01:43:34,291 --> 01:43:35,209 Ahoj. 1346 01:43:36,252 --> 01:43:37,628 Ahoj. 1347 01:43:39,422 --> 01:43:45,511 - Tak...co tady děláš? - Ani vlastně nevím... 1348 01:43:46,137 --> 01:43:51,809 To ta minulá noc. Jen jsem... ležel, snažil se usnout. 1349 01:43:52,184 --> 01:43:56,147 Vzpomínáš, jak jsi mi nastříkala polštář tím parfémem? 1350 01:43:56,313 --> 01:43:59,692 - Jo. - Ta vůně už je pryč. 1351 01:44:00,401 --> 01:44:03,571 A já ji zase chci, Michelle. 1352 01:44:07,533 --> 01:44:10,745 Nevím, jestli to půjde. 1353 01:44:14,623 --> 01:44:15,708 Dobře... 1354 01:44:16,709 --> 01:44:18,961 Jo. OK. 1355 01:44:21,714 --> 01:44:22,923 Ale já jsem... 1356 01:44:23,716 --> 01:44:25,342 ...ochotná to zvážit. 1357 01:44:26,260 --> 01:44:28,387 Dobře. Jo. 1358 01:44:30,139 --> 01:44:31,807 - Tyhle jsou pro tebe. - Děkuju. 1359 01:44:31,974 --> 01:44:32,975 Ahoj. 1360 01:44:48,908 --> 01:44:50,451 Ještě vím, kde bydlíš. 1361 01:44:54,997 --> 01:44:56,290 Kdo potřebuje muže? 1362 01:44:58,375 --> 01:45:02,797 Dámy, ojiňte se. 1363 01:45:08,552 --> 01:45:11,013 A stop! Moc pěkné. 1364 01:45:11,180 --> 01:45:14,099 - Superbe. - Uděláme ještě jeden. 1365 01:45:14,558 --> 01:45:16,602 - Magnifique. - Tak jo. 1366 01:45:16,727 --> 01:45:18,521 Můžu vidět ten záznam? 1367 01:45:19,230 --> 01:45:23,400 Otevři mě, Bene. Prosím, zlom mi vazbu. Prosím! 1368 01:45:25,903 --> 01:45:28,197 - Možná by tě to zajímalo. - Ne, díky. 1369 01:45:29,406 --> 01:45:35,538 „Ztratila jsem kluka a nevím proč. Co se stalo?“ 1370 01:45:35,830 --> 01:45:40,417 „Mým záměrem bylo uplatnit trapné chyby, kterých se dívky dopouštějí.“ 1371 01:45:41,460 --> 01:45:45,714 „Neuvědomila jsem si, že to byla ta největší chyba.“ 1372 01:45:47,341 --> 01:45:49,343 Tumáš. Věř mi. 1373 01:45:50,427 --> 01:45:51,804 Přečti si to. 1374 01:45:57,601 --> 01:45:59,979 JAK ZTRATIT KLUKA V 10 DNECH 1375 01:46:00,187 --> 01:46:03,107 „ZTRATILA JSEM KLUKA, KTERÉHO JSEM MILOVALA“ 1376 01:46:04,942 --> 01:46:08,028 „POSLEDNÍ DNY BYLY TY NEJLEPŠÍ V MÉM ŽIVOTĚ“ 1377 01:46:08,153 --> 01:46:11,321 JAK ZTRATIT KLUKA BĚHEM 10 DNÍ - ANDIE ANDERSONOVÁ 1378 01:46:19,915 --> 01:46:20,875 KLID 1379 01:46:21,083 --> 01:46:22,585 Promiňte, Andie Andersonová? 1380 01:46:33,721 --> 01:46:35,848 - Promiňte, madam. - Do prčic. 1381 01:46:36,056 --> 01:46:38,100 - Kde je Andie Andersonová? - Není tu. 1382 01:46:38,183 --> 01:46:39,643 - Kde je? - Zabalila to. 1383 01:46:39,727 --> 01:46:41,228 Má nabídku ve Washingtonu. 1384 01:46:41,353 --> 01:46:43,272 - Kdy odjíždí? - Dnes. 1385 01:46:43,397 --> 01:46:45,774 - Kdy? - Touhle dobou. 1386 01:46:48,819 --> 01:46:52,281 - Nejste náhodou psycholožka? - To...ne! 1387 01:46:52,656 --> 01:46:54,241 I tak, dobrá práce. 1388 01:46:57,244 --> 01:46:58,621 Dlužíte mi 300 babek. 1389 01:48:25,082 --> 01:48:26,041 Andie! 1390 01:48:27,543 --> 01:48:28,460 Bene! 1391 01:48:29,003 --> 01:48:33,382 - Zastav, musíme si promluvit. - Chceš se zabít? 1392 01:48:33,674 --> 01:48:40,097 - Když to bude nutné. Teď zastav. - Promiňte. Mohl byste zastavit? 1393 01:48:40,431 --> 01:48:43,767 Jsme na mostě, dámo. Tady zastavit nemůžu. 1394 01:48:43,934 --> 01:48:47,062 Máte popelník nebo něco, do čeho se dá zvracet? 1395 01:48:47,271 --> 01:48:48,397 No tak, dámo! 1396 01:48:55,362 --> 01:48:58,073 - Co to sakra znamená? - Je to pravda? 1397 01:49:00,034 --> 01:49:02,286 - Bene, prosím tě. - Je to pravda? 1398 01:49:02,578 --> 01:49:04,747 Nebo se to má jen dobře prodávat? 1399 01:49:08,042 --> 01:49:09,501 Všechno je pravda. 1400 01:49:12,713 --> 01:49:14,089 Kam jedeš? 1401 01:49:15,466 --> 01:49:19,178 - Na pohovor. - Jo, ve Washingtonu, vím. 1402 01:49:23,432 --> 01:49:24,892 Ale proč to děláš? 1403 01:49:27,227 --> 01:49:30,731 Je to jediné místo, kde můžu psát to, co chci. 1404 01:49:32,232 --> 01:49:36,487 To ti nezbaštím. Můžeš psát kdekoliv. 1405 01:49:38,447 --> 01:49:39,782 Myslím, že utíkáš. 1406 01:49:40,616 --> 01:49:44,870 Svoje psychologické hry si šetři pro příští sázku. Neutíkám. 1407 01:49:47,456 --> 01:49:48,791 Blbost. 1408 01:49:56,673 --> 01:49:57,841 Cos říkal? 1409 01:50:01,178 --> 01:50:02,679 Slyšelas dobře. 1410 01:50:05,974 --> 01:50:07,351 Blbost. 1411 01:50:10,354 --> 01:50:12,231 Tak, dámo. Co chcete dělat? 1412 01:50:14,066 --> 01:50:17,903 Odvezte jí zavazadla zpátky domů, má jinou dopravu. 1413 01:50:21,240 --> 01:50:22,908 Chceš, abych ti to dokázala? 1414 01:50:24,701 --> 01:50:25,702 To si piš. 1415 01:50:44,847 --> 01:50:46,306 Podívej, koho s sebou vezu. 1416 01:50:46,640 --> 01:50:51,353 To je naše kapradina lásky! Beníku, kuči-kuči-kuči!