1 00:00:17,305 --> 00:00:21,143 Come parte della soluzione finale i nazisti usavano 2 00:00:21,219 --> 00:00:23,906 unità speciali, conosciute come Sonderkommandos, 3 00:00:23,983 --> 00:00:26,477 per aiutare nello sterminio dei campi della morte 4 00:00:26,516 --> 00:00:27,936 del Terzo Reich. 5 00:00:28,012 --> 00:00:31,313 Questi ebrei accompagnavano le vittime nelle camere a gas 6 00:00:31,390 --> 00:00:34,729 e prelevavano i corpi dopo I'eliminazione 7 00:00:34,805 --> 00:00:39,910 E in cambio di questo lavoro ricevevano trattamenti privilegiati 8 00:00:39,987 --> 00:00:44,400 prima di essere sterminati a loro volta dopo quattro mesi 9 00:00:47,930 --> 00:00:51,960 Basato parzialmente sulla storia di un testimone, 10 00:00:51,998 --> 00:00:55,337 il Dr. Miklos Nyiszli, un ebreo ungherese 11 00:00:55,414 --> 00:00:58,715 assegnato al Dr. Josef Mengele come assistente 12 00:00:58,792 --> 00:01:02,130 per gli esperimenti medici sui prigionieri del campo 13 00:01:02,207 --> 00:01:05,507 questo film parla di eventi realmente accaduti che hanno circondato 14 00:01:05,584 --> 00:01:08,923 il 12 mo Sonderkommando, di ebrei in maggioranza ungheresi 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,261 ad Auschwitz II - Birkenau. 16 00:01:23,007 --> 00:01:28,687 La Zona Grigia 17 00:01:30,682 --> 00:01:35,211 KZ Auschwitz II - Birkenau Brzezinka, Polonia 18 00:01:37,053 --> 00:01:41,543 Crematorio No. Uno autunno, 1944 19 00:01:53,395 --> 00:01:55,147 Hai bevuto qualche cosa? 20 00:02:06,116 --> 00:02:07,754 Allora stavi bevendo? 21 00:02:36,360 --> 00:02:37,110 Dottore! 22 00:02:38,280 --> 00:02:40,430 - Coprigli la testa - Fa come dice 23 00:02:43,080 --> 00:02:45,150 Ma voi che ci fate qui? Ritonate la sotto 24 00:02:46,481 --> 00:02:47,391 Lo conosciamo 25 00:02:47,561 --> 00:02:49,950 - Andate via... tutti e due - lo vorrei restare 26 00:02:50,121 --> 00:02:53,909 Non te lo diremo di nuovo coglione se si accorgono che siamo tutti qui farai la sua fine 27 00:02:55,002 --> 00:02:56,321 Non ci serve il dottore 28 00:02:56,522 --> 00:02:59,241 Via! Non ci sevi e' morto 29 00:03:01,402 --> 00:03:03,598 Ti ho detto che e' morto 30 00:03:03,763 --> 00:03:04,434 E' vivo 31 00:03:04,603 --> 00:03:06,161 Se e' vivo devo curarlo 32 00:03:06,763 --> 00:03:08,719 Chi ti ha detto di chiamarlo? 33 00:03:09,083 --> 00:03:10,152 Lui ne aveva bisogno 34 00:03:10,323 --> 00:03:12,200 Qualcuno ha detto "chiamate il dottore"? 35 00:03:14,124 --> 00:03:15,603 Non c'e' motivo di discutere 36 00:03:17,364 --> 00:03:18,114 Visto 37 00:03:22,565 --> 00:03:23,281 Ecco 38 00:03:26,885 --> 00:03:27,522 Che succede? 39 00:03:29,765 --> 00:03:30,437 Fallo su 40 00:03:33,606 --> 00:03:35,324 No! vi prego, no! 41 00:03:36,526 --> 00:03:39,120 Ora buono....... 42 00:04:00,529 --> 00:04:02,440 Era quello che voleva tutto qui 43 00:04:10,250 --> 00:04:15,883 Non chiamatemi mai piu' non bussate alla mia porta non chiedetemi più niente 44 00:04:19,291 --> 00:04:20,406 Sara' fatto 45 00:04:23,131 --> 00:04:24,770 Assicurati che annotino il suo numero 46 00:05:21,978 --> 00:05:22,888 Grazie 47 00:05:24,658 --> 00:05:27,537 Tieni il pacchetto ne abbiamo parecchie sono ungheresi 48 00:05:28,219 --> 00:05:29,811 Le nostre sono meglio 49 00:05:29,979 --> 00:05:31,298 E' uno schifo di tabacco. 50 00:05:31,459 --> 00:05:32,608 Le preferisco 51 00:05:33,859 --> 00:05:36,613 Se invadessero la turchia ti fumeresti una vera sigaretta 52 00:05:37,980 --> 00:05:38,890 Ora vai 53 00:05:40,660 --> 00:05:42,093 Ti fidi dei polacchi? 54 00:05:42,540 --> 00:05:44,292 Che cosa me ne frega dei polacchi? 55 00:05:44,820 --> 00:05:47,858 Loro non si fidano, non si fidano di nessuno al numero 3 56 00:05:48,581 --> 00:05:49,491 E di Me? 57 00:05:49,661 --> 00:05:50,776 Non lo so 58 00:05:50,981 --> 00:05:52,175 lo sono ungherese 59 00:05:52,341 --> 00:05:53,410 Ma tu sei qui 60 00:05:53,581 --> 00:05:55,174 Solo perche' sto con i polacchi? 61 00:05:55,462 --> 00:05:57,851 E' u problema Rosenthal's e' preoccupato dice che non abbiamo tempo 62 00:05:58,022 --> 00:06:01,094 Lo so che non abbiamo tempo Aspettano la calma 63 00:06:01,742 --> 00:06:04,018 - Se il fronte e'... - Non succedera' per noi 64 00:06:04,183 --> 00:06:05,662 - Nessuno puo' saperlo questo... - No mai 65 00:06:05,823 --> 00:06:07,176 Ormai ci sono aerei tutti i gioni 66 00:06:07,343 --> 00:06:08,696 Non per noi 67 00:06:08,903 --> 00:06:12,977 Se i russi arrivano a 10 kilometri da qui siamo i primi ad andare nei forni se questi si spaventano 68 00:06:13,664 --> 00:06:15,222 Continuano a dirlo tutti 69 00:06:15,464 --> 00:06:18,058 Credici pure se vuoi, tu sei gia morto in ogni caso 70 00:06:18,744 --> 00:06:20,655 E' il modo che puo' cambiare 71 00:06:21,465 --> 00:06:22,215 Ce I'hai I'oro? 72 00:06:22,665 --> 00:06:24,337 Ma certo quindi che dico? 73 00:06:24,625 --> 00:06:26,661 Di che per il momento non succede 74 00:06:27,665 --> 00:06:29,098 Adesso va pure e digli cosi! 75 00:06:57,629 --> 00:06:58,903 Forza andate! 76 00:07:19,271 --> 00:07:22,263 E' solo un modo per rimandare la cosa, perche' non te ne vai? 77 00:07:23,591 --> 00:07:25,230 Qui ogni giorno conta 78 00:07:25,712 --> 00:07:28,670 Sono stati di turno qunto noi anzi di piu' potrebbero 79 00:07:28,832 --> 00:07:31,346 - andare prima di noi io non lo capisco - Non decide lui 80 00:07:31,552 --> 00:07:34,511 Lui pero' gli va dietro, per quanto mi riguarda non e' diverso... 81 00:07:34,713 --> 00:07:36,066 Hanno saputo del vecchio 82 00:07:36,273 --> 00:07:38,229 - Chi? - Abramowics. 83 00:07:39,033 --> 00:07:41,149 - Che cosa ha detto? - Che I'ha saputo 84 00:07:41,353 --> 00:07:43,788 - Tu I'hai detto a qualcuno? - Lo sanno tutti 85 00:07:46,394 --> 00:07:48,908 Il dottore non doveva immischiarsi un uomo prende le pillole 86 00:07:49,074 --> 00:07:50,427 Perche' siete qui dentro voi due? 87 00:07:50,994 --> 00:07:52,223 Abbiamo quasi finito 88 00:07:53,275 --> 00:07:53,946 Quasi? 89 00:07:54,155 --> 00:07:55,190 Si quasi 90 00:07:55,355 --> 00:07:57,266 - Ma non mi hai risposto - Suppongo di no 91 00:07:57,435 --> 00:07:59,107 Quindi faro' di nuovo la domanda 92 00:07:59,275 --> 00:08:01,232 Hanno fucilato 3 dei nostri 93 00:08:01,396 --> 00:08:02,067 E pensi siano affari tuoi? 94 00:08:02,236 --> 00:08:04,431 Ci servono dei rimpiazzi e che siano ungheresi 95 00:08:04,636 --> 00:08:05,955 Non e' un problema tuo 96 00:08:06,116 --> 00:08:09,871 Lo e' lei dice che siamo pigri o irriverenti ma non ci lascia la mano d'opera per lavorare 97 00:08:10,437 --> 00:08:12,587 Moll ha sparato a Lowenthal, uno dei nostri uomini piu' forti 98 00:08:12,757 --> 00:08:15,351 - Perche' hai tanta fretta? - E' in gioco la mia vita 99 00:08:16,637 --> 00:08:17,831 Presto vi sposteremo da qui... 100 00:08:20,558 --> 00:08:22,230 E perche' lo fareste? 101 00:08:22,518 --> 00:08:24,156 Stiamo pensando a una proroga 102 00:08:25,078 --> 00:08:26,955 Noi siamo felici di stare qui 103 00:08:27,119 --> 00:08:27,915 Felici? 104 00:08:28,079 --> 00:08:32,038 Noi vorremmo restare qui? Perche' ucciderci siamo il miglior commando che avete 105 00:08:32,319 --> 00:08:33,388 Ho parlato di uccidervi? 106 00:08:33,839 --> 00:08:35,352 Sappiamo entrambi di che si tratta 107 00:08:35,639 --> 00:08:36,868 Quindi sarei un bugiardo 108 00:08:37,960 --> 00:08:39,234 Lei e' quello che e' 109 00:08:39,440 --> 00:08:40,509 Non sono io a decidere 110 00:08:40,680 --> 00:08:41,556 Invece e' lei che decide 111 00:08:41,720 --> 00:08:43,119 Non dovevate lasciare la vostra area 112 00:08:43,280 --> 00:08:44,918 Vuol farmi credere che non decide lei? 113 00:08:45,521 --> 00:08:47,512 Non si puo' lasciare la propria area 114 00:08:47,681 --> 00:08:49,990 - Il dottore la lascia - Per il dottore e' differente 115 00:08:50,161 --> 00:08:51,833 C'e' troppa gente che va in giro 116 00:08:52,001 --> 00:08:52,956 Noi non lo facciamo 117 00:08:53,121 --> 00:08:54,555 Quello che vedo io lo so 118 00:08:55,082 --> 00:08:59,519 Dovete stare con le vostre unita' ogniuno nel suo edificio so che c'e' corruzzione 119 00:08:59,722 --> 00:09:01,678 - Si prendono tangenti - Non ne dubitavo 120 00:09:02,082 --> 00:09:03,801 Comunque abbiamo necessita' di quei rimpiazzi 121 00:09:03,963 --> 00:09:05,032 Tornate immediatamente dentro! 122 00:09:05,763 --> 00:09:07,515 O rimpiazzero' voi due 123 00:09:45,607 --> 00:09:47,199 Ci e' mancato stamattina 124 00:09:47,847 --> 00:09:48,917 Vi sono mancato? 125 00:09:49,608 --> 00:09:52,441 - I dati sono sulla sua scrivania - Bene 126 00:09:54,368 --> 00:09:56,963 Ho provveduto per i moduli doveva dirlo a me 127 00:09:57,209 --> 00:09:59,359 - Mi scuso per averli chiesti - Prego 128 00:10:00,249 --> 00:10:02,638 - Notizie di quelle lenti? - Sono in arrivo 129 00:10:10,890 --> 00:10:12,767 Lei e' davvero straordinario come patologo 130 00:10:13,290 --> 00:10:14,245 Grazie 131 00:10:14,410 --> 00:10:16,879 - Non e' facile per lei sentirselo dire - Si e' cosi 132 00:10:17,451 --> 00:10:23,481 Ma lei sa anche che la nostra situazione.. come posso dire e' singolare 133 00:10:25,332 --> 00:10:28,563 e come scienziato lei e' il piu' autentico che io abbia mai conosciuto 134 00:10:29,892 --> 00:10:31,450 Questo lo ha capito 135 00:10:32,332 --> 00:10:35,211 Ma sono sicuro che ogni cellula del suo corpo si ribella 136 00:10:35,413 --> 00:10:36,243 E' cosi 137 00:10:44,414 --> 00:10:46,211 Questa non e' la nostra guerra 138 00:10:46,574 --> 00:10:47,723 La mia no di certo 139 00:10:48,454 --> 00:10:50,604 Ne la mia glie lo posso assicurare 140 00:10:51,935 --> 00:10:54,449 Ma permettere che tutto questo vada buttato 141 00:10:54,935 --> 00:10:56,527 Capisco la sua posizione 142 00:10:57,175 --> 00:10:59,086 Lei fa molto piu' che capire 143 00:10:59,375 --> 00:11:00,491 Lo pensi pure 144 00:11:00,696 --> 00:11:01,845 Vale a dire? 145 00:11:03,856 --> 00:11:05,414 Niente di particolare 146 00:11:12,337 --> 00:11:15,568 Ci sara' un notevole incremento del volume delle nostre ricerche 147 00:11:33,859 --> 00:11:35,451 Avro' bisogno di piu' personale 148 00:11:37,500 --> 00:11:40,379 E io le assicuro che lei avra' piu' personale 149 00:11:44,380 --> 00:11:45,370 Si? 150 00:11:46,261 --> 00:11:48,092 - Prego? - Mi voleva dire... 151 00:11:48,941 --> 00:11:50,215 - E'... - Si? 152 00:11:53,141 --> 00:11:55,258 Ne avevamo gia parlato I'ultima volta 153 00:11:57,302 --> 00:11:58,451 Ma certo 154 00:12:16,864 --> 00:12:18,695 E' un lasciapassare per tutto il campo 155 00:13:43,034 --> 00:13:44,752 - Lei e' stanca di finirlo? - lo no? 156 00:13:45,994 --> 00:13:48,224 - Qui c'e troppo poco - L'ho avuto cosi. 157 00:13:48,954 --> 00:13:51,264 - Da chi? - Non I'ho mai visto 158 00:13:51,435 --> 00:13:52,311 Dov'e' Tsipora? 159 00:13:52,715 --> 00:13:53,830 Dov'e' finita? 160 00:14:03,076 --> 00:14:03,826 E poi? 161 00:14:04,276 --> 00:14:06,267 E' tutto quello che so, non I'avevo mai vista prima 162 00:14:06,876 --> 00:14:08,754 - Ma I'hanno presa? - lo non so altro 163 00:14:08,917 --> 00:14:10,635 Ce I'hanno loro non puo' essere altrimenti 164 00:14:10,797 --> 00:14:13,265 Conosco Tsipora non ne caveranno niente 165 00:14:13,437 --> 00:14:15,587 Non importa non dobbiamo mollare 166 00:14:15,757 --> 00:14:19,068 Beccheranno anche noi ma fino ad allora dobbiamo incamerare piu' che possiamo 167 00:14:19,238 --> 00:14:21,115 Non so quanto riusciremo ad ottenere ancora 168 00:14:21,318 --> 00:14:23,274 Questa e' una catena trova un altro anello 169 00:14:23,478 --> 00:14:25,673 Lo abiamo gia fatto I'abbiamo trovato lo stupido anello 170 00:14:25,838 --> 00:14:27,033 E qual'e' il problema? 171 00:14:27,279 --> 00:14:28,792 Non si esce da li tutti i giorni 172 00:14:28,959 --> 00:14:30,074 lo faccio molto piu' di quello 173 00:14:30,239 --> 00:14:31,149 Questa non e' una gara 174 00:14:31,319 --> 00:14:34,994 E non lo deve diventare ogniuno fa il suo lavoro io sono pronta a tutto, Dina. 175 00:14:35,199 --> 00:14:37,430 - Lo sono anche io - Devi esserlo 176 00:14:38,160 --> 00:14:39,593 C'e' qualche problema? 177 00:14:39,760 --> 00:14:42,558 Se ci scoprono che ne sara' del resto del gruppo? 178 00:14:42,720 --> 00:14:44,312 Tu stai rischiando la tua di vita 179 00:14:44,721 --> 00:14:46,359 Perche' dovremmo rischiare le loro? 180 00:14:47,281 --> 00:14:49,397 Vi comportate come se vi avessi costrette 181 00:14:49,641 --> 00:14:52,792 lo non vi ho costrette a fare niente allora comportatevi come loro 182 00:14:53,041 --> 00:14:54,760 Non e' quello che sta dicendo 183 00:14:55,042 --> 00:14:58,352 E' ovvio che ci andranno di mezzo tutte e saranno punite prima di essere uccise 184 00:14:58,562 --> 00:14:59,551 Proprio come noi 185 00:14:59,762 --> 00:15:01,400 Che differenza c'e' se devi morire comunque? 186 00:15:01,562 --> 00:15:03,554 Noi abbiamo fatto una scelta loro no 187 00:15:03,723 --> 00:15:05,042 lo non voglio piu' parlarne 188 00:15:05,203 --> 00:15:07,558 Questi vanno sul carro domattina - Quanti corpi ci sono? 189 00:15:07,723 --> 00:15:08,599 Otto 190 00:15:08,763 --> 00:15:10,435 Bene e' una cosa buona 191 00:15:10,683 --> 00:15:12,561 Piu' corpi ci sono meglio e'? 192 00:15:14,164 --> 00:15:15,563 Prendero' solo questi due 193 00:15:20,284 --> 00:15:21,320 Idiote 194 00:15:27,925 --> 00:15:28,960 Ha ragione lei? 195 00:15:30,166 --> 00:15:31,394 Ma certo che ha ragione 196 00:15:31,846 --> 00:15:34,440 Che cosa hai pensato negli ultimi due mesi? 197 00:15:35,206 --> 00:15:37,595 Pero' vorrei riempirle la faccia di schiaffi 198 00:18:01,422 --> 00:18:02,697 Ist ein problem? 199 00:18:02,903 --> 00:18:04,131 Ist ein problem? 200 00:18:04,303 --> 00:18:05,452 Keine Problem. 201 00:18:41,147 --> 00:18:45,026 Mi dispiacerebbe per il mondo se non vincessimo la guerra lei che cosa ne pensa? 202 00:18:45,827 --> 00:18:46,942 Punti di vista 203 00:18:47,387 --> 00:18:49,982 Gli uomini sono tribali noi metteremo fine a questo 204 00:18:50,388 --> 00:18:53,061 Una sola tribu' e niente guerre 205 00:18:54,068 --> 00:18:56,024 Ce ne sono state nella vostra tribu'? 206 00:18:56,428 --> 00:18:57,259 Si? 207 00:18:57,749 --> 00:19:00,422 Rhoem? La notte dei lunghi coltelli 208 00:19:00,629 --> 00:19:02,221 Lei la sa lunga sulla Germania 209 00:19:04,389 --> 00:19:06,028 Ma quello fu solo un putsch. 210 00:19:06,270 --> 00:19:07,180 Che differenza c'e'? 211 00:19:08,030 --> 00:19:09,463 Un putsch non e' una guerra 212 00:19:09,670 --> 00:19:10,944 E' un tipo di guerra 213 00:19:11,110 --> 00:19:14,865 E' un putsch. se significasse guerra sarebbe una parola inutile 214 00:19:15,391 --> 00:19:17,700 Perche' avere 2 parole per la stessa cosa? 215 00:19:18,271 --> 00:19:19,989 lo sono tedesco lei ungherese 216 00:19:20,151 --> 00:19:23,109 In materia di lingua tedesca sono io qui I'autorita' 217 00:19:23,391 --> 00:19:24,347 Naturalmente 218 00:19:25,832 --> 00:19:27,868 Pur rispettando la sua intelligenza 219 00:19:28,512 --> 00:19:29,388 Naturalmente 220 00:19:33,993 --> 00:19:38,145 Circola la voce che al crematorio numero 3 ci sara' una ribellione 221 00:19:40,113 --> 00:19:41,148 Il numero 3? 222 00:19:41,914 --> 00:19:43,632 Che coinvolgerebbe anche il primo 223 00:19:44,274 --> 00:19:48,062 Potrebbe coinvolgerli tutti e 4 avendo origine dai polacchi del numero 3 224 00:19:49,794 --> 00:19:50,784 Che dovrei sapere? 225 00:19:51,275 --> 00:19:52,867 Pensano che li uccideremo 226 00:19:53,075 --> 00:19:54,269 Non e' quello che fate sempre? 227 00:19:54,915 --> 00:19:57,145 Quello e' il miglior commando che abbiamo avuto 228 00:19:57,635 --> 00:19:58,385 E allora 229 00:19:59,516 --> 00:20:00,551 Glie lo faccia sapere 230 00:20:00,716 --> 00:20:01,751 Non si fidano di me 231 00:20:01,916 --> 00:20:03,235 E' il loro dottore 232 00:20:03,396 --> 00:20:05,193 Sono il loro dottore ma sanno cosa faccio 233 00:20:05,356 --> 00:20:06,505 Perche' loro che fanno? 234 00:20:06,676 --> 00:20:08,268 Lavorano con le armi puntate 235 00:20:08,757 --> 00:20:10,429 Non diro' loro una cosa a cui non credo 236 00:20:10,637 --> 00:20:11,706 Che li lascieremo vivere? 237 00:20:12,277 --> 00:20:13,426 Che lascierete vivere chiunque 238 00:20:14,117 --> 00:20:17,234 Quello che puo' succedere alei non potra' certo imputarlo a me 239 00:20:18,038 --> 00:20:20,757 Lei viene trattato bene meglio di chiunque altro 240 00:20:21,758 --> 00:20:23,271 Lei dovrebbe informarci 241 00:20:23,478 --> 00:20:25,389 - Non mi dicono niente... - Se sentisse qualche cosa 242 00:20:25,638 --> 00:20:26,674 Tutto qui 243 00:20:33,079 --> 00:20:37,517 Lei ha mai considerato, Herr Oberschaarfuhere, che queste 244 00:20:37,680 --> 00:20:39,193 grane potrebbero essere collegate all'incremento... 245 00:20:42,360 --> 00:20:43,270 Si? 246 00:20:44,481 --> 00:20:49,316 ...insomma al recente incremento del livello dei carichi? 247 00:20:52,321 --> 00:20:53,197 Prosegua 248 00:20:55,202 --> 00:20:59,320 E' quello che vedo nel cortile se apro la finestra per prendere un po d'aria 249 00:21:00,682 --> 00:21:02,195 Chiunque sarebbe disturbato 250 00:21:02,363 --> 00:21:04,752 Lei non dovrebbe guardare fuori dalla finestra 251 00:21:04,963 --> 00:21:09,002 - Sto solo suggerendo... - Lei non ha certo il compito di suggerire ma di diagnosticare 252 00:21:09,843 --> 00:21:10,753 Daccordo 253 00:21:11,484 --> 00:21:15,955 Se io mi sento male se mi fa male la testa se il mio battito e' accelerato e' perche' bevo troppo 254 00:21:16,484 --> 00:21:17,803 Allora eviti di bere troppo 255 00:21:18,084 --> 00:21:19,483 Ha ragione cerchero' di controllarmi 256 00:21:19,804 --> 00:21:21,955 Ma questa cosa dovrebbe restare tra noi due 257 00:21:22,165 --> 00:21:24,474 - lo non farei mai... - Ed e' giusto che non lo faccia 258 00:21:25,005 --> 00:21:27,075 Perche' lei potrebbe essere fatto fuori almeno quanto me 259 00:21:27,765 --> 00:21:29,563 - Herr... - Non voglio sentirla stia zitto! 260 00:21:30,166 --> 00:21:31,440 Non mi interessa 261 00:21:32,166 --> 00:21:34,316 Tutti noi abbiamo una parte in questo 262 00:21:34,726 --> 00:21:37,001 Chiunque di voi ha deciso di vivere in questo modo 263 00:21:37,646 --> 00:21:39,160 e specialmente lei 264 00:21:40,167 --> 00:21:42,203 Si, Herr Oberschaarfuhrer. 265 00:21:43,087 --> 00:21:45,043 Tutti abbiamo fatto una scelta 266 00:23:33,539 --> 00:23:34,858 Circa la meta' sono dentro 267 00:23:36,100 --> 00:23:36,896 Allora? 268 00:25:15,991 --> 00:25:18,346 Max, farai un casino non abbiamo altra scelta 269 00:25:18,551 --> 00:25:19,779 La cosa e' partita da voi quindi 270 00:25:19,951 --> 00:25:21,942 sono i polacchi del numero3 che decidono 271 00:25:22,111 --> 00:25:24,580 Che hanno il diritto di bloccare tutto ed e' la nostra gente 272 00:25:24,752 --> 00:25:25,946 Qual'e' la nostra gente? 273 00:25:26,112 --> 00:25:27,306 E' su quei fottuti treni 274 00:25:27,472 --> 00:25:28,825 - Perche' sono ungheresi? - Si 275 00:25:29,032 --> 00:25:32,423 L'ungheria e' I'unico paese dove ci sono ancora ebbrei chiaro che sono un ungheresi 276 00:25:32,793 --> 00:25:33,908 Ma e' questa la ragione? 277 00:25:34,193 --> 00:25:36,309 E se stessimo bruciando ebrei polacchi? 278 00:25:36,473 --> 00:25:39,545 Se stessimo bruciando ebrei polacchi non dovremmo aspettare e' questo il punto 279 00:25:39,713 --> 00:25:41,545 Che gli cambia una settimana a quelli la? 280 00:25:41,754 --> 00:25:43,426 Altri 10000 inutili Ungheresi? 281 00:25:43,594 --> 00:25:45,585 A quelli non glie ne mai fregato niente di noi 282 00:25:45,874 --> 00:25:47,307 Vogliamotutti la medesima cosa, Max. 283 00:25:47,474 --> 00:25:48,748 Non sembra cosi 284 00:25:51,275 --> 00:25:52,230 Sra arrivando 285 00:25:55,555 --> 00:25:57,910 Scusate e' stato un inferno venire 286 00:25:58,515 --> 00:25:59,790 Com'e' la situazione laggiu'? 287 00:26:00,676 --> 00:26:02,029 Ci chiudono tutti dentro 288 00:26:02,356 --> 00:26:04,074 - Chi I'ha detto? - Lopkowitz. 289 00:26:04,236 --> 00:26:05,635 Si preparano a liquidare un'altra sezione 290 00:26:05,796 --> 00:26:06,751 E quale? 291 00:26:06,916 --> 00:26:10,068 Immagino una dei cechi. meglio per loro comunque stanno morendo tutti di fame 292 00:26:10,277 --> 00:26:11,471 dammi la vodka. 293 00:26:17,238 --> 00:26:18,114 quello cos'e'? 294 00:26:18,678 --> 00:26:20,634 Vino Ungherese c'e arrivato oggi 295 00:26:20,918 --> 00:26:21,953 Niente oro? 296 00:26:22,478 --> 00:26:23,877 Non sono ancora tornati 297 00:26:27,879 --> 00:26:28,755 Guarda qui 298 00:26:31,199 --> 00:26:32,427 Da un'occhiata ai diamanti 299 00:26:33,199 --> 00:26:34,188 Splendidi 300 00:26:34,359 --> 00:26:36,191 - Volevo farla fondere ma poi... - Poi cosa? 301 00:26:37,360 --> 00:26:38,315 Falla fondere 302 00:26:38,520 --> 00:26:39,350 Bene 303 00:26:40,720 --> 00:26:44,430 Sembra che ci sia del buon cibo, aringhe affumicate, un po di carne, e perfino i dolci 304 00:26:44,601 --> 00:26:45,829 Ci basta per stasera 305 00:26:46,001 --> 00:26:47,753 So che avete altre mitragliatrici 306 00:26:48,641 --> 00:26:50,791 - Chi ve lo ha detto? - L'ha scoperto Hoffman 307 00:26:51,121 --> 00:26:52,998 - Tu ce lo avresti detto? - Ma certo - Non credo 308 00:26:53,242 --> 00:26:54,960 Lui ha parlato solo di esplosivi - Max 309 00:26:55,122 --> 00:26:55,759 No. 310 00:26:56,242 --> 00:26:57,960 Perche' credi sia qui? 311 00:26:58,122 --> 00:27:00,113 Perche' ti ha mandato Hoffman te lo ha detto lui di venire 312 00:27:00,282 --> 00:27:01,840 No. io I'ho detto a Hoffman. 313 00:27:03,243 --> 00:27:06,235 Le hanno messe nel recinto i partigiani con 20 granate 314 00:27:06,403 --> 00:27:07,677 Adesso che ce I'ha? 315 00:27:07,923 --> 00:27:08,639 Sono da noi 316 00:27:08,803 --> 00:27:11,955 Quindi siete armati meglio di noi no non ve ne diamo piu' delle nostre 317 00:27:12,124 --> 00:27:14,001 Ma quando mai noi abbiamo avuto bisogno di voi? 318 00:27:14,164 --> 00:27:16,200 Si puo sapere cos'e questa storia dell'attesa? 319 00:27:16,404 --> 00:27:18,315 - Riorganizzazione - Perche'? 320 00:27:18,924 --> 00:27:20,153 Non mi piace il modo in cui mi parli 321 00:27:20,325 --> 00:27:21,201 Non ti piace il modo? 322 00:27:21,365 --> 00:27:22,115 Non mi piace affatto 323 00:27:22,285 --> 00:27:24,515 Max perche' non ti piace come parlo? e' difficile da capire 324 00:27:27,485 --> 00:27:29,602 Max perche' ci dobbiamo riorganizzare? 325 00:27:29,886 --> 00:27:30,841 Di nuovo 326 00:27:31,006 --> 00:27:32,997 - Noi abbiamo piu' armi - Noi avevamo le armi 327 00:27:33,446 --> 00:27:35,880 I partigiani si chiedono perche' non ci muoviamo e anche le donne? 328 00:27:36,046 --> 00:27:38,197 che hanno accumulato moltissimo esplosivo 329 00:27:38,367 --> 00:27:40,039 - Le mitragliatrici - E allora? 330 00:27:41,927 --> 00:27:42,723 Parla? 331 00:27:43,647 --> 00:27:44,443 Una fuga 332 00:27:47,088 --> 00:27:48,885 Aspetta chi noi? 333 00:27:49,568 --> 00:27:53,322 sei convinto che se scappassimo arriveremmo a piu' di 2 kilometri da qui? 334 00:27:53,488 --> 00:27:54,477 Con le armi 335 00:27:54,648 --> 00:27:57,038 Ne ammazzerebbero altri distruggiamo tre dei crematori 336 00:27:57,209 --> 00:27:57,959 e ce la squagliamo 337 00:27:58,129 --> 00:27:59,323 e proprio questo che vuoi? 338 00:27:59,489 --> 00:28:00,842 se ho I'occasione certamente 339 00:28:01,089 --> 00:28:03,887 Allora va a dirgli che se si parla di fuga noi non ci stiamo 340 00:28:04,049 --> 00:28:05,403 Perche' parli per tutti noi? 341 00:28:05,570 --> 00:28:06,923 Vuoi parlare per te stesso? 342 00:28:07,090 --> 00:28:07,806 Dici sul serio? 343 00:28:07,970 --> 00:28:09,528 Speri di tornare alla tua vita normale? 344 00:28:09,690 --> 00:28:11,760 La scia perdere e' una cosa che non ha senso 345 00:28:12,170 --> 00:28:13,285 Chi vivra' vedra 346 00:28:13,450 --> 00:28:16,045 Tu non sopravviverai non riuscirai ad arrivare neanche alla Vistula. 347 00:28:16,211 --> 00:28:17,485 Altri ce I'hanno fatta 348 00:28:17,651 --> 00:28:19,687 quelli erano del campo non del kommandos. 349 00:28:20,611 --> 00:28:22,841 Possono ance lasciare che uno scappi dal campo 350 00:28:23,172 --> 00:28:25,640 Ma non qualcuno che e' stato dentro il crematorio 351 00:28:26,092 --> 00:28:28,322 Che quello che potremmo raccontare rivolterebbero la Polonia per trovarci 352 00:28:29,492 --> 00:28:32,530 Se qualcosa dobbiamo fare lo scopo deve essere uno solo 353 00:28:32,693 --> 00:28:33,728 Un solo fine 354 00:28:34,213 --> 00:28:35,487 Interrompere lo sterminio 355 00:28:35,853 --> 00:28:37,206 fagli sapere questo 356 00:28:37,373 --> 00:28:39,523 non ci rimane piu' tempo questo lo sanno? 357 00:28:39,733 --> 00:28:41,690 Il Kommando 8 e' durato 3 mesi e una settimana 358 00:28:41,854 --> 00:28:43,924 Non con questo genere di carico anche Even Moll.. 359 00:28:44,094 --> 00:28:46,733 Moll's non te lo dira' e ora chiudendoci dentro non faranno mai... 360 00:28:48,814 --> 00:28:50,692 Gli ufficiali? Ma se il tedesco neanche lo parli 361 00:28:50,855 --> 00:28:51,890 Che cazzo stai dicendo? 362 00:28:52,135 --> 00:28:53,966 Lo parlo abbastanza e poi parlo Yiddish. 363 00:28:54,135 --> 00:28:56,410 - Allora tu parli Yiddish? - Ma che ci fai 364 00:28:56,575 --> 00:28:58,167 L'ho imparato dai polacchi! 365 00:28:58,335 --> 00:28:59,086 L'hai sentito dai polacchi! - Sta zitto 366 00:29:02,376 --> 00:29:06,164 Mussfeld mi ha detto che loro si stanno preparando a spostarci 367 00:29:07,176 --> 00:29:09,975 Nessun gruppo in questo posto e' durato piu' di 4 mesi 368 00:29:10,137 --> 00:29:11,889 - Sta dicendo che... - So cosa dice 369 00:29:12,057 --> 00:29:13,490 Potrebbero massacrarci nell'attesa 370 00:29:13,697 --> 00:29:15,050 come hanno fatto con tutti gli altri gruppi 371 00:29:16,337 --> 00:29:18,408 E provare a scappare potrebbe anche essere peggio 372 00:29:19,498 --> 00:29:22,456 Possiamo dirgli che e' possibele un accordo 373 00:29:23,458 --> 00:29:25,289 Ma prima di tutto il crematorio 374 00:29:25,498 --> 00:29:28,650 Poi fate quello che volete se avete fiato correte fino in paradiso 375 00:29:29,019 --> 00:29:30,737 Ma dopo aver distrutto gli edifici 376 00:29:33,379 --> 00:29:35,052 Vorrei una bottiglia di quel vino 377 00:29:35,620 --> 00:29:37,053 Tu dacci la collana 378 00:29:37,220 --> 00:29:37,936 Oh, andiamo 379 00:29:38,100 --> 00:29:39,772 E' vino buono mio caro Yiddish 380 00:29:40,540 --> 00:29:44,216 Tu non la farai fondere e cosi non servira' a niente noi possiamo ricavarci qualche cosa 381 00:29:44,941 --> 00:29:46,977 - Due bottiglie - Va a fan culo 382 00:29:48,901 --> 00:29:50,254 Hoffman, dagli 2 bottiglie 383 00:30:02,463 --> 00:30:03,532 Sta attento 384 00:30:07,303 --> 00:30:08,372 Sono bugiardi 385 00:30:08,783 --> 00:30:09,977 Su cosa mentirebbero? 386 00:30:10,143 --> 00:30:11,975 L'hai sentito voleva tenersi la collana quindi lui voleva... 387 00:30:12,744 --> 00:30:16,942 Lui crede di restare vivo, siamo un fottuto diversivo 388 00:30:18,584 --> 00:30:19,778 questi sono ebrei 389 00:30:20,385 --> 00:30:21,784 Continui a ripeterlo igni volta 390 00:30:23,105 --> 00:30:24,697 Ti fidi ancora degli ebrei? 391 00:30:30,026 --> 00:30:31,505 Non ce la farebbe nessuno? 392 00:30:33,226 --> 00:30:34,659 Supponiamo che ce la fai 393 00:30:36,146 --> 00:30:39,503 Riusciresti a guardare in faccia un tuo famigliare se fosse ancora vivo? 394 00:30:41,227 --> 00:30:43,343 Dopo lo schifo che hai fatto qua dentro 395 00:30:44,667 --> 00:30:46,498 Per della vodka e un materasso 396 00:34:37,253 --> 00:34:38,129 Anja, ascoltami 397 00:34:38,413 --> 00:34:40,404 Tu morirai comunque siamo gia morte 398 00:34:40,694 --> 00:34:41,763 Chiederanno I'esplosivo 399 00:34:42,214 --> 00:34:43,203 non devi dire nulla 400 00:34:43,374 --> 00:34:45,126 Non importa che cosa ti faranno 401 00:34:45,454 --> 00:34:46,648 Non devi dire niente 402 00:34:47,174 --> 00:34:48,163 Ti voglio bene 403 00:35:40,060 --> 00:35:43,895 Questo processo di pulizia e disinfezione e' importante per la vostra salute 404 00:35:44,101 --> 00:35:45,693 Un pidocchio puo' uccidervi 405 00:35:46,901 --> 00:35:48,539 L'igiene porta alla liberta' 406 00:35:48,861 --> 00:35:50,089 Va tutto bene 407 00:35:50,421 --> 00:35:53,334 Piu' velocemente vi svestirete piu' velocemente sarete lavati 408 00:35:53,542 --> 00:35:55,373 sistemati e riuniti ai vostri famigliari 409 00:35:55,782 --> 00:35:56,817 Lurido bugiardo 410 00:35:57,742 --> 00:36:00,210 Ricordate il numero del gancio su cui appendete i vostri vestiti 411 00:36:00,382 --> 00:36:01,337 E' un bugiardo 412 00:36:01,663 --> 00:36:03,301 Non posso credere che siano degli ebrei a fare questo 413 00:36:03,503 --> 00:36:06,256 Smettila - Lasciami parlare ci sta' mentendo e' un bugiardo 414 00:36:06,423 --> 00:36:07,299 Smettila 415 00:36:08,263 --> 00:36:09,901 Dia ascolto a sua moglie 416 00:36:10,223 --> 00:36:12,374 Pensi a quello che vuole ma non crei problemi 417 00:36:12,784 --> 00:36:14,661 - lo creo dei problemi? - La prego 418 00:36:16,224 --> 00:36:18,658 Guardami negli occhi e dimmi che non verro' ammazzato 419 00:36:19,545 --> 00:36:23,060 Appendete i vostri vestiti sui ganci numerati in modo da non perderli 420 00:36:23,425 --> 00:36:25,143 lo moriro' ma avro' vissuto piu' a lungo di te 421 00:36:25,305 --> 00:36:26,374 Tu sei gia morto 422 00:36:26,865 --> 00:36:30,302 La prego di stare zitto, crede che cosi cambiera' qualche cosa? 423 00:36:30,466 --> 00:36:33,503 - Se e' vero che differenza fa? - Almeno moriro' con la mia dignita' 424 00:36:33,666 --> 00:36:34,701 - Morris. - Smettila! 425 00:36:34,866 --> 00:36:37,426 Hai sentito io manterro' la mia dignita' 426 00:36:37,747 --> 00:36:39,419 Come ha fatto a tenerlo? 427 00:36:40,547 --> 00:36:41,377 Che cosa? 428 00:36:41,547 --> 00:36:42,377 L'orologio ecco cosa 429 00:36:42,787 --> 00:36:44,618 Potevano uccidervi tutti 430 00:36:45,027 --> 00:36:46,096 Che importanza ha? 431 00:36:46,588 --> 00:36:49,660 Lei si vuole caccciare nei guai perforza? Dia a me I'orologio 432 00:36:50,828 --> 00:36:51,544 Perche'? 433 00:36:51,708 --> 00:36:53,061 Lo dia a me deve lavarsi 434 00:36:53,228 --> 00:36:54,741 a che cosa le serve la dentro 435 00:36:54,948 --> 00:36:56,746 se non lo da a me glie lo prenderanno i nazisti? 436 00:36:56,909 --> 00:36:59,218 - Fa come dice Morris. - Facciamo sempre come dicono gli altri 437 00:36:59,709 --> 00:37:01,222 Da me non arai un bel niente 438 00:37:02,989 --> 00:37:04,468 Sta attirando I'attenzione 439 00:37:05,070 --> 00:37:07,061 Dimmi che sopravvivero' fottuto nazista 440 00:37:07,510 --> 00:37:08,784 Dimmi che restero' vivo 441 00:37:08,950 --> 00:37:09,541 Morris, dagli I'orologio 442 00:37:09,710 --> 00:37:10,620 Sei un bugiardo 443 00:37:11,030 --> 00:37:13,021 Questi ebrei sono dei nazisti 444 00:37:13,190 --> 00:37:14,863 questo vuole rubarmi I'orologio 445 00:37:15,111 --> 00:37:16,464 - Dammi I'orologio! - No. 446 00:37:16,631 --> 00:37:18,064 Voglio quel maledetto orologio! 447 00:37:18,431 --> 00:37:19,181 No! 448 00:37:20,231 --> 00:37:21,949 No! Daglielo! 449 00:38:33,159 --> 00:38:34,479 Su forza muovetevi 450 00:38:36,120 --> 00:38:38,236 Non dimenticate dove appendete i vestiti 451 00:38:38,640 --> 00:38:41,632 I ganci sono numerati ritornate ai ganci numerati dopo aver fatto la doccia 452 00:38:42,160 --> 00:38:44,880 Legate insieme le scarpe con i lacci cosi non le perdete 453 00:38:45,401 --> 00:38:48,234 Quando avrete finito sarete nutriti e riuniti alle vostre famiglie 454 00:38:48,841 --> 00:38:50,559 Forza muovetevi! 455 00:38:54,082 --> 00:38:55,800 Avanti 456 00:38:56,722 --> 00:38:57,518 Muoversi muoversi! 457 00:39:01,843 --> 00:39:03,561 Rimaniamo vicine! 458 00:39:04,283 --> 00:39:05,238 Muoversi muoversi - David. 459 00:39:06,563 --> 00:39:07,439 Dobbiamo stare vicine 460 00:39:08,483 --> 00:39:09,598 David? 461 00:40:15,571 --> 00:40:16,799 Vuole bere qualche cosa? 462 00:40:17,691 --> 00:40:18,840 No, grazie 463 00:40:21,571 --> 00:40:23,369 - Ha da lavorare - Si 464 00:40:46,494 --> 00:40:47,973 Sempre molto giovani e' 465 00:40:48,614 --> 00:40:51,527 I fratelli adulti si allontano gli uni dagli altri 466 00:40:53,135 --> 00:40:54,932 - Come sta andando? - Va bene 467 00:40:59,056 --> 00:41:02,173 Fara' dei gemelli? Con delle donne tedesche? 468 00:41:03,296 --> 00:41:04,524 Questo e' I'obbiettivo 469 00:41:06,816 --> 00:41:08,011 E questo? 470 00:41:08,897 --> 00:41:10,216 Un calcolo biliare 471 00:41:10,577 --> 00:41:12,169 Per quale motivo lo conserva? 472 00:41:12,897 --> 00:41:14,888 A lui interessano molto queste cose 473 00:41:17,978 --> 00:41:20,287 - Le collezziona? - Suppongo di si 474 00:41:20,778 --> 00:41:21,733 In barattolo? 475 00:41:22,098 --> 00:41:25,853 lo glie li do cosi quello che ci fa lui dopo averle ricevute sono affari suoi 476 00:41:31,299 --> 00:41:33,335 allora ha sentito qualche cosa? 477 00:41:33,779 --> 00:41:35,054 sentito qualche cosa? 478 00:41:36,140 --> 00:41:37,573 - Ne abbiamo parlato I'altra volta - Glie I'ho detto... 479 00:41:38,940 --> 00:41:39,690 Si? 480 00:41:39,860 --> 00:41:41,179 Loro non parlano con me 481 00:41:46,061 --> 00:41:47,733 Ha trovato sua moglie e sua figlia 482 00:41:49,101 --> 00:41:50,454 Chi glie lo ha detto? 483 00:41:51,021 --> 00:41:52,090 Ha importanza? 484 00:41:52,542 --> 00:41:53,770 Non non penso 485 00:41:54,102 --> 00:41:57,139 Ci e' andato diverse volte e gli ha portato coperte e medicine 486 00:41:57,342 --> 00:41:57,979 Si 487 00:41:59,502 --> 00:42:00,821 Al campo C vero? 488 00:42:01,102 --> 00:42:02,536 - Ha un lasciapassare - Si 489 00:42:04,543 --> 00:42:06,181 Lei che cosa ne pensa di laggiu'? 490 00:42:07,543 --> 00:42:08,453 Prego? 491 00:42:09,343 --> 00:42:10,936 Ha raccontato che cosa succede qui? 492 00:42:11,304 --> 00:42:12,623 No e' ovvio 493 00:42:12,864 --> 00:42:14,297 Loro sanno qualche cosa? 494 00:42:14,544 --> 00:42:16,136 Certo che lo sanno? Ne parlano tutti 495 00:42:17,304 --> 00:42:19,500 - Lei ha negato - Esatto 496 00:42:21,625 --> 00:42:22,660 Va bene 497 00:42:27,705 --> 00:42:29,822 Stanno per smantellare il campo C 498 00:42:30,226 --> 00:42:31,295 Chi I'ha detto? 499 00:42:31,706 --> 00:42:33,776 Il dottor Tilo a difficolta' amministrative 500 00:42:34,306 --> 00:42:35,864 Non c'e abbastanza cibo 501 00:42:36,706 --> 00:42:38,265 Nelle prossime 2 settimane 502 00:42:38,467 --> 00:42:39,900 Noi lo sprechiamo il cibo 503 00:42:40,067 --> 00:42:41,420 Un ordine e' un'ordine 504 00:42:42,507 --> 00:42:43,860 Tutta la sezione 505 00:42:44,307 --> 00:42:45,296 2 settimane? 506 00:42:45,507 --> 00:42:46,178 Cosi ha detto 507 00:42:47,228 --> 00:42:48,263 lo parlero' con... 508 00:42:48,468 --> 00:42:50,106 Che cosa ha a che fare lui con chi va e chi viene? 509 00:42:51,548 --> 00:42:53,186 Che vuol dire cosa ha a che fare...? 510 00:42:53,348 --> 00:42:54,827 Le ha dato un lasciapassare no? 511 00:42:54,988 --> 00:42:57,025 Ma posso assicurarle che non succedera' 512 00:43:00,829 --> 00:43:03,024 Sara' molto facile salvarle 513 00:43:03,949 --> 00:43:07,022 Se ci sara' una sommossa qui avra luogo un massacro piu' pesante 514 00:43:07,270 --> 00:43:09,067 di qualsiasi altra cosa fatta a noi 515 00:43:09,710 --> 00:43:11,189 questi uomini soffriranno 516 00:43:11,750 --> 00:43:13,389 Soffrono gia abbastanza 517 00:43:13,631 --> 00:43:14,905 Li lasciamo in vita 518 00:43:15,191 --> 00:43:16,226 Per quanto tempo? 519 00:43:19,071 --> 00:43:20,265 Anche se io volessi... loro 520 00:43:21,311 --> 00:43:22,950 Prima o poi qualcuno perlera' 521 00:43:23,672 --> 00:43:25,105 lo voglio sapere e lei mi aiutera' 522 00:43:27,992 --> 00:43:29,186 Sempre che mi parlino 523 00:43:29,832 --> 00:43:31,186 Qualunque cosa senta 524 00:43:33,313 --> 00:43:34,143 Daccordo 525 00:43:34,833 --> 00:43:35,743 Bene 526 00:43:37,593 --> 00:43:40,347 Per quanto riguarda sua moglie e sua figlia 527 00:43:41,554 --> 00:43:43,829 Dobbiamo solo andare all'amministrazione del KZ e farle trasferire 528 00:43:44,114 --> 00:43:44,944 Come? 529 00:43:45,434 --> 00:43:47,425 Scoprendo quali sono i convogli sicuri in uscita 530 00:43:48,514 --> 00:43:50,585 Ne mandano alcuni ad ovest alla fabbrica di munizioni 531 00:43:51,835 --> 00:43:54,030 Se si offrono volontari saranno scelti 532 00:43:54,435 --> 00:43:55,424 Sarebbero salve? 533 00:43:56,755 --> 00:43:58,633 lo faro' in modo che si mettano al sicuro 534 00:43:59,156 --> 00:44:00,794 Questo e' quello che faro' per lei 535 00:44:01,316 --> 00:44:03,432 Devono tenerlo segreto pero' 536 00:44:04,516 --> 00:44:06,393 - Se tutti si offrono volontari... - Chiaro 537 00:44:06,716 --> 00:44:08,867 Loro si salveranno tutto qui 538 00:44:10,517 --> 00:44:11,586 Proprio come lei 539 00:44:13,157 --> 00:44:15,113 Lei e il suo calcolo biliare 540 00:44:16,478 --> 00:44:18,594 Il calcolo biliare di un giudeo 541 00:44:46,921 --> 00:44:49,071 Come hai preso I'esplosivo dalla fabbrica? 542 00:45:02,363 --> 00:45:04,433 Vome hai preso I'esplosivo dalla fabbrica? 543 00:45:05,003 --> 00:45:06,800 Non importa come hanno preso quel maledetto esplosivo 544 00:45:07,443 --> 00:45:09,479 Noi dobbiamo sapere dove e' diretto 545 00:45:09,683 --> 00:45:11,197 Le sto chiedendo questo 546 00:45:11,564 --> 00:45:13,316 Credi che non abbia le orecchie? 547 00:45:14,564 --> 00:45:19,161 Tu le stai chiedendo da dove lo ha preso e' chiaro che viene dalla fabbrica 548 00:45:19,445 --> 00:45:20,844 La fabbrica vuole saperlo 549 00:45:21,005 --> 00:45:22,484 La fabbrica vuole saperlo 550 00:45:23,125 --> 00:45:25,081 Dovevano fare in modo che non succedesse 551 00:45:26,605 --> 00:45:29,916 Ucciderai anche questa prima che dica chi ce I'ha 552 00:45:39,567 --> 00:45:41,159 A chi passate I'esplosivo? 553 00:45:46,448 --> 00:45:48,279 Allora quell'esplosivo chi ce I'ha? 554 00:45:54,608 --> 00:45:56,008 E' questo quello che vuoi? 555 00:46:03,449 --> 00:46:04,803 Tanto mi ucciderete comunque 556 00:46:05,330 --> 00:46:06,683 Non ci sperare 557 00:46:08,210 --> 00:46:11,964 A tutti quelli del tuo blocco faremo anche di peggio dopo che avremo finito qui 558 00:46:15,651 --> 00:46:19,121 Perche' non mi gasate soltanto? 559 00:46:24,172 --> 00:46:25,082 Rianimala 560 00:47:36,740 --> 00:47:38,014 Tu prendi lui io la ragazza 561 00:47:38,460 --> 00:47:39,575 Hai un appuntamento? 562 00:47:39,860 --> 00:47:41,134 Prendi quel corpo e piantala 563 00:48:08,103 --> 00:48:09,456 Perche' sei quassu'? 564 00:48:09,944 --> 00:48:11,218 C'e' una ragazza... 565 00:48:11,904 --> 00:48:13,132 lo ti ho chiesto che cosa ci fai quassu'? 566 00:48:13,544 --> 00:48:15,978 C'e' una ragazza di la che e' sopravvissuta al gas 567 00:48:16,464 --> 00:48:18,853 Ancora respira La bruceranno viva 568 00:48:29,546 --> 00:48:30,615 Questa la prendiamo noi 569 00:48:30,786 --> 00:48:31,775 Che significa? 570 00:48:31,946 --> 00:48:32,901 Ci prendiamo il corpo 571 00:48:33,066 --> 00:48:33,896 I capelli li prendo io 572 00:48:34,106 --> 00:48:36,222 Ho detto che la prendiamo noi capelli e il resto 573 00:48:36,386 --> 00:48:38,662 Se se ne va con i capelli io voglio sapere perche' 574 00:48:38,867 --> 00:48:39,743 Che problema c'e' 575 00:48:39,907 --> 00:48:40,498 E' una gemella? 576 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Prendo questo corpo per il dottore 577 00:48:42,627 --> 00:48:43,616 Fagli prendere i capelli 578 00:48:43,827 --> 00:48:46,661 Ma insomma che ti frega? La prendiamo adesso e con i capelli 579 00:48:46,828 --> 00:48:48,056 Se lei e' una gemella I'altra dov'e'? 580 00:48:48,228 --> 00:48:50,423 Uccisa prima che salisse sul montacarichi 581 00:48:50,948 --> 00:48:53,985 E perche' e' stata uccisa? lo pensavo che le catturassero vive 582 00:48:54,508 --> 00:48:56,022 Stai insinuando che sono bugiardo? 583 00:48:56,629 --> 00:48:58,506 Ho tenuto in vita questa unita' per ben 9 mesi 584 00:48:58,669 --> 00:48:59,419 E a me vhe me ne frega? 585 00:48:59,589 --> 00:49:01,068 E percio' sei vivo siamo vivi 586 00:49:01,229 --> 00:49:03,185 Caghiamo oro dimme che vuoi 587 00:49:03,349 --> 00:49:04,385 lo non voglio grane 588 00:49:04,550 --> 00:49:07,781 se non vuoi grane non mandarmi giu dal dottore con la sua testa rasata 589 00:49:13,391 --> 00:49:15,461 Prendila che me ne frega 590 00:49:16,351 --> 00:49:17,147 Aiutali 591 00:49:17,311 --> 00:49:19,267 No, facciamo da soli, ho detto che facciamo da soli 592 00:49:24,992 --> 00:49:25,981 Questo incasina tutto 593 00:49:26,152 --> 00:49:27,141 Sarebbe sangue sulle nostre mani 594 00:49:27,352 --> 00:49:28,990 E' una grave disattenzione che ne facciamo? 595 00:49:29,152 --> 00:49:30,107 In qualche modo faremo 596 00:49:30,272 --> 00:49:31,069 Dovremo nasconderla 597 00:49:31,233 --> 00:49:33,144 Non solo a loro ma anche ad alcuni dei nostri 598 00:49:33,313 --> 00:49:35,031 Non abbiamo tempo per occuparci di questo 599 00:49:38,913 --> 00:49:40,029 Lei era gia dentro 600 00:49:40,194 --> 00:49:42,549 e non ce la fara' mai? 601 00:49:42,714 --> 00:49:44,113 Non sperare che I'ammazzi daccardo? 602 00:49:44,354 --> 00:49:47,983 Pensaci se la trovano nelle baracche visto che non possiamo farla sparire 603 00:49:48,234 --> 00:49:49,588 sara' anche peggio 604 00:49:49,755 --> 00:49:50,870 Come puo' essere peggio? 605 00:49:51,035 --> 00:49:51,626 Peggio per lei 606 00:49:51,795 --> 00:49:53,148 e anche a noi non andra' meglio 607 00:49:53,315 --> 00:49:56,432 Ha perso conoscenza lasciala a loro, ormai 608 00:49:56,635 --> 00:49:58,194 il suo destino.... - Incontriamoci al magazzino 609 00:49:58,716 --> 00:49:59,705 Posso fermarti, Max. 610 00:49:59,876 --> 00:50:01,025 Fermami fallo! 611 00:50:01,436 --> 00:50:02,994 Sai che non la uccideremo 612 00:50:10,917 --> 00:50:12,066 Dov'e' Schlermer? 613 00:50:12,237 --> 00:50:12,874 Nel corridoio 614 00:50:13,037 --> 00:50:13,594 E lei e' con lui? 615 00:50:13,757 --> 00:50:15,475 Non la porta dentro se non parla col dottore 616 00:50:15,637 --> 00:50:16,912 Perche'? chiamalo 617 00:50:17,078 --> 00:50:18,113 Chi resta di guardia? 618 00:50:18,278 --> 00:50:19,916 Non serve non c'e' nessuno nel corridoio 619 00:50:20,078 --> 00:50:21,113 Non permette di avvicinarla 620 00:50:21,278 --> 00:50:22,108 E' meglio portarla qui dentro 621 00:50:22,278 --> 00:50:22,869 Vai 622 00:50:26,039 --> 00:50:28,428 So che cosa pensi ma non e' cosi 623 00:50:29,479 --> 00:50:30,548 E' spaventato 624 00:50:30,719 --> 00:50:31,993 La metteremo su questo tavolo 625 00:50:32,159 --> 00:50:33,353 Se qualcuno dovesse scoprirlo... 626 00:50:33,519 --> 00:50:34,270 Lo so 627 00:50:34,440 --> 00:50:35,668 Non siamo assassini 628 00:50:35,840 --> 00:50:36,670 Nessuno escluso 629 00:50:39,840 --> 00:50:40,670 Ci dispiace 630 00:50:40,840 --> 00:50:42,717 Non era stato qui abbastanza a lungo 631 00:50:43,841 --> 00:50:45,991 - lo sto parlando... - So di cosa stai parlando 632 00:50:46,161 --> 00:50:48,072 - E' chiaro - Ma agirei allo stesso modo 633 00:50:48,241 --> 00:50:50,709 Ho sventato dei suicidi prima e lo farei ancora 634 00:50:50,881 --> 00:50:54,113 Lo capisco 635 00:50:54,319 --> 00:50:54,990 Fatto 636 00:50:55,159 --> 00:50:55,989 Sono stato chiamato 637 00:50:56,160 --> 00:50:56,910 non da me 638 00:50:57,760 --> 00:51:00,991 E dopo mezzanotte cosi tanto per assistere a un omicidio 639 00:51:02,560 --> 00:51:05,028 Dofficilmente vengo svegliato in questo posto 640 00:51:05,601 --> 00:51:06,317 Mi dispiace 641 00:51:06,521 --> 00:51:08,398 - No e' proprio come noi... - Allora non mandarmi a chiamare 642 00:51:09,801 --> 00:51:10,790 Mi dispiace 643 00:51:11,241 --> 00:51:13,675 - E poi mi stai escludendo - Ti sto escludendo? 644 00:51:14,042 --> 00:51:15,555 Non capisco perche' lo fai 645 00:51:18,642 --> 00:51:19,677 Te I'ha detto? 646 00:51:20,002 --> 00:51:20,798 Si 647 00:51:21,122 --> 00:51:22,396 Non ha alcun senso 648 00:51:22,562 --> 00:51:24,042 Se non la vedo non posso saperlo 649 00:51:24,203 --> 00:51:26,512 Se non c'e alcuna speranza se fosse del tutto inutile... 650 00:51:26,683 --> 00:51:28,162 Anch'io sto' rischiando qui 651 00:51:28,563 --> 00:51:30,315 Non me ne frega un cazzo di te 652 00:51:32,524 --> 00:51:33,673 Falla portare dentro 653 00:51:38,804 --> 00:51:39,634 Hoffman. 654 00:51:42,645 --> 00:51:45,034 Portate delle coperte deo tee della minestra 655 00:51:46,685 --> 00:51:47,356 Ecco 656 00:51:47,525 --> 00:51:48,924 Avanti mettigliela 657 00:51:49,966 --> 00:51:51,001 Non qui 658 00:52:23,889 --> 00:52:25,642 Ma quante glie ne fai di quelle? 659 00:52:26,490 --> 00:52:28,082 Ha respirato gas per 20 minuti 660 00:53:07,654 --> 00:53:08,564 Va tutto bene 661 00:53:09,174 --> 00:53:10,324 Va tutto bene 662 00:53:20,376 --> 00:53:21,331 Un po di tea. 663 00:53:34,977 --> 00:53:36,695 Smettila! Lascia fare a me 664 00:53:41,338 --> 00:53:42,248 Cucchiaio 665 00:53:45,658 --> 00:53:46,933 E' solo del tea. 666 00:53:47,939 --> 00:53:48,769 Tea. 667 00:53:57,540 --> 00:53:59,053 Bene bene 668 00:54:02,060 --> 00:54:04,450 - Di che convoglo e'? - Ungherese 669 00:54:05,381 --> 00:54:06,894 - Chi I'ha trovata? - Hofman 670 00:54:07,061 --> 00:54:07,732 Dov'e'? 671 00:54:08,621 --> 00:54:11,810 Giu in fondo, i giovani stanno sempre in fondo 672 00:54:12,622 --> 00:54:13,850 Come era distesa? 673 00:54:14,302 --> 00:54:15,257 Distaesa? 674 00:54:16,022 --> 00:54:18,092 E' una domanda semplice su un fianco come? 675 00:54:18,902 --> 00:54:20,130 A pancia in giu 676 00:54:24,503 --> 00:54:25,731 Riesci a sentirmi? 677 00:54:27,583 --> 00:54:28,413 Ciao? 678 00:54:31,024 --> 00:54:32,343 Tu devi parlare con me 679 00:54:34,264 --> 00:54:35,219 Allora 680 00:54:38,304 --> 00:54:39,897 Qual'e' il tuo nome? 681 00:54:42,345 --> 00:54:43,334 Allora 682 00:54:44,265 --> 00:54:45,175 Rispondi 683 00:54:48,826 --> 00:54:50,305 Ci vorra' del tempo 684 00:54:51,826 --> 00:54:52,895 Ci vorra' del tempo 685 00:54:55,346 --> 00:54:57,986 Sarebbe cosi facile e chi danneggia 686 00:54:59,787 --> 00:55:01,982 Danneggia solo te? 687 00:55:02,275 --> 00:55:05,341 Perche' rifiuti di dirci quello che verremmo a sapere comunque 688 00:55:06,148 --> 00:55:07,342 Dove era diretto I'esplosivo? 689 00:55:08,428 --> 00:55:11,659 Dove era diretto I'esplosivo? 690 00:55:11,660 --> 00:55:12,660 Dove era diretto I'esplosivo? 691 00:55:12,661 --> 00:55:14,708 No..... 692 00:55:19,549 --> 00:55:23,667 E' questo quello che vuoi che succeda alle persone che hanno I'esplosivo? 693 00:55:24,630 --> 00:55:28,066 e al resto del tuo blocco finche' non li troviamo 694 00:55:35,111 --> 00:55:38,990 Dove era diretto I'esplosivo? - Non dire niente non dire niente 695 00:55:39,671 --> 00:55:40,706 Non glielo dire...... 696 00:55:41,231 --> 00:55:43,029 Non glielo dire non glielo dire 697 00:55:44,512 --> 00:55:46,821 Non glielo dire non glielo dire 698 00:55:47,672 --> 00:55:50,027 Non glielo dire non glielo dire 699 00:55:51,233 --> 00:55:52,951 Non glielo dire non glielo dire 700 00:56:02,434 --> 00:56:03,867 Non puoi stare in questa zona 701 00:56:04,034 --> 00:56:04,989 Sono consapevole 702 00:56:05,634 --> 00:56:08,672 Hanno preso 2 ragazze con I'esplosivo nel settore polacco 703 00:56:09,835 --> 00:56:12,030 Credi che siano amici con tutti quelli del campo? 704 00:56:14,675 --> 00:56:16,586 Per tornare ce I'hai un'altro pezzo? 705 00:56:16,795 --> 00:56:17,990 Te lo faro' avere 706 00:56:20,236 --> 00:56:22,033 Tu non puoi stare in questa zona 707 00:56:22,196 --> 00:56:23,265 L'hai gia detto 708 00:56:27,117 --> 00:56:28,232 Dammi I'altro pezzo 709 00:56:32,357 --> 00:56:34,109 Ce ne vogliono altri 2 quando ripassi 710 00:56:34,277 --> 00:56:36,553 O non verrai schiaffeggiato ma fucilato 711 00:56:40,958 --> 00:56:42,835 Nessuno ti fara' del male qui 712 00:56:43,278 --> 00:56:44,348 Siamo ebrei 713 00:56:45,239 --> 00:56:46,388 Tu sei ungherese? 714 00:56:46,599 --> 00:56:47,873 Si e' ungherese 715 00:56:48,039 --> 00:56:49,757 Bisogna farle domande semplici 716 00:56:49,999 --> 00:56:51,432 Un'altro po di minestra 717 00:56:59,480 --> 00:57:00,879 Dobbiamo spostarla da qui 718 00:57:01,240 --> 00:57:02,230 Ha ragione 719 00:57:03,041 --> 00:57:04,474 Lei non si muove 720 00:57:04,721 --> 00:57:07,872 sono 2 ore che abbiamo cominciato i carichi qualcuno passera' qua davanti 721 00:57:08,081 --> 00:57:10,470 Alla fine del corridoio dobbiamo attraversare I'unita'? 722 00:57:10,641 --> 00:57:12,041 Perche' non lo sanno? 723 00:57:12,202 --> 00:57:13,237 Cosa cambierebbe? 724 00:57:13,802 --> 00:57:15,474 Fatele superare il corridoio 725 00:57:16,722 --> 00:57:18,121 Daccordo lo spogliatoio 726 00:57:18,282 --> 00:57:19,271 Lo spogliatoio? 727 00:57:19,442 --> 00:57:21,399 si esatto va a controllare 728 00:57:23,763 --> 00:57:27,551 Ora ti sposteremo in un'altra stanza dove starai un po piu' comoda 729 00:57:30,284 --> 00:57:31,876 Lei e' viva lo capisci 730 00:57:41,805 --> 00:57:43,363 Dove la terrete poi? 731 00:57:43,845 --> 00:57:44,755 Non possiamo tenerla 732 00:57:45,165 --> 00:57:46,393 questo e' un problema 733 00:57:46,605 --> 00:57:47,561 Gia e' un problema 734 00:57:47,726 --> 00:57:50,194 Perche' I'abbiamo rianimata lo capisci questo 735 00:57:50,446 --> 00:57:51,925 Non e' stata una mia idea 736 00:57:52,086 --> 00:57:53,155 Ma lei e' stata rianimata 737 00:57:53,326 --> 00:57:54,998 abbiamo una responsabilita' 738 00:57:55,206 --> 00:57:55,923 altrimenti... 739 00:57:56,087 --> 00:57:56,644 Altrimenti? 740 00:57:56,807 --> 00:57:58,365 Perche' I'abbiamo rianimata? 741 00:57:58,527 --> 00:58:00,597 - Se lo dici a Mussfeld. - No. 742 00:58:00,847 --> 00:58:02,678 - Su parla con lui - perche' io? 743 00:58:03,327 --> 00:58:04,316 Si voi due 744 00:58:04,808 --> 00:58:06,480 Cosa? siamo amici? 745 00:58:07,208 --> 00:58:09,085 Nesuno di noi puo' parlare con Mussfeld. 746 00:58:10,888 --> 00:58:12,640 Non permettera' a quella ragazza di vivere 747 00:58:13,088 --> 00:58:14,807 Lui non salva le persone 748 00:58:15,329 --> 00:58:16,478 E la tua famiglia? 749 00:58:19,809 --> 00:58:21,003 Chi te lo ha detto? 750 00:58:21,169 --> 00:58:22,238 L'abbiamo saputo 751 00:58:22,850 --> 00:58:24,408 Hai avuto accesso al campo C... 752 00:58:25,010 --> 00:58:27,001 Dove ci sono tua moglie e tua figlia 753 00:58:27,170 --> 00:58:28,649 Tu non faresti lo stesso? 754 00:58:28,810 --> 00:58:30,880 - E le hai fatte uscire - Tu non faresti lo stesso? 755 00:58:31,050 --> 00:58:33,485 - Non avrei I'occasione - Non ti ho chiesto questo 756 00:58:36,211 --> 00:58:37,963 Non ho avuto questa possibilita' 757 00:58:43,452 --> 00:58:45,443 Se lo diciamo a Mussfeld, lei e' finita 758 00:58:45,932 --> 00:58:46,967 Nascondila tu 759 00:58:47,132 --> 00:58:48,121 Sei uno dei dottori 760 00:58:48,292 --> 00:58:49,008 Impossibile. 761 00:58:49,173 --> 00:58:50,765 Entrano qui a tutte le ore deve essere... 762 00:58:50,933 --> 00:58:52,412 No. ho detto no. 763 00:58:52,573 --> 00:58:53,562 Per pochi giorni 764 00:58:53,733 --> 00:58:54,848 Pochi giorni? 765 00:58:55,013 --> 00:58:56,571 Il nostro tempo e' finito 766 00:58:56,733 --> 00:58:59,123 E in piu' con degli uomini che ormai le donne... 767 00:58:59,614 --> 00:59:01,127 quanti anni ha 15? 768 00:59:01,294 --> 00:59:02,613 mettila nel tuo letto 769 00:59:02,774 --> 00:59:05,004 Lei non rimane con noi chiaro? lo la voglio fuori 770 00:59:05,174 --> 00:59:06,732 Dimentichiamo che e' una ragazza 771 00:59:06,934 --> 00:59:09,608 A che serve metterla da noi quando stiamo per essere... 772 00:59:10,175 --> 00:59:11,324 La nascondiamo per che cosa? 773 00:59:11,495 --> 00:59:12,814 Per il momento adatto 774 00:59:13,095 --> 00:59:14,574 Non ci sara' un momento adatto 775 00:59:14,855 --> 00:59:16,084 Solo 1 giorno o 2 776 00:59:16,256 --> 00:59:18,247 Noi non abbiamo un giorno o 2 777 00:59:18,496 --> 00:59:19,485 sciocchezze 778 00:59:23,736 --> 00:59:24,612 Che c'e'? 779 00:59:27,337 --> 00:59:29,089 Sta' per esserci una rivolta 780 00:59:30,937 --> 00:59:31,767 Quando? 781 00:59:34,338 --> 00:59:35,487 Daccordo chi? 782 00:59:35,738 --> 00:59:37,137 I numeri 1 e 3. 783 00:59:37,538 --> 00:59:38,334 Come? 784 00:59:38,978 --> 00:59:40,411 Con una fuga dal 3. 785 00:59:40,578 --> 00:59:41,374 Come una fuga? 786 00:59:41,538 --> 00:59:43,734 Prima distruggeremo il crematorio 787 00:59:44,339 --> 00:59:45,852 Vi ammazzeranno tutti 788 00:59:47,219 --> 00:59:49,289 Queste sciocchezze puoi risparmiarmele 789 00:59:49,779 --> 00:59:51,337 Saremo uccisi entro la settimana 790 00:59:51,499 --> 00:59:52,615 Tu che ne sai? 791 00:59:52,940 --> 00:59:55,249 Te I'ho detto e' la fine del quarto mese 792 00:59:55,420 --> 00:59:58,298 Siamo morti il tempo e' scaduto 793 01:00:00,300 --> 01:00:02,257 Non potevate chiedere il nostro aiuto? 794 01:00:03,061 --> 01:00:04,335 Chiedere il vostro aiuto? 795 01:00:04,501 --> 01:00:05,172 Dei dottori 796 01:00:05,901 --> 01:00:07,857 Potevate chiedere il nostro aiuto almeno? 797 01:00:08,221 --> 01:00:09,541 Neanche dircelo? 798 01:00:12,742 --> 01:00:14,972 Non ho mai chisto di fare quello che faccio 799 01:00:15,182 --> 01:00:16,979 Ti sei offerto volontario 800 01:00:17,222 --> 01:00:19,657 Loro volevano dei dottori per un'ospedale 801 01:00:19,863 --> 01:00:23,060 Sapevi che lavoro avresti dovuto fare e continui a farlo 802 01:00:23,583 --> 01:00:24,698 lo non uccido 803 01:00:24,863 --> 01:00:25,978 Perche' noi si? 804 01:00:26,663 --> 01:00:27,983 Non ho detto questo 805 01:00:29,424 --> 01:00:31,016 alle uccisioni tu dai uno scopo 806 01:00:31,184 --> 01:00:33,823 Cerco di arrivare al giorno dopo solo questo 807 01:00:34,224 --> 01:00:36,055 Ed e' quello che fa chiunque di noi 808 01:00:36,545 --> 01:00:38,376 Tu non ne hai la minima idea vero? 809 01:00:38,705 --> 01:00:40,184 Non so di che cosa stai parlando 810 01:00:40,385 --> 01:00:43,502 lo non desidero essere vivo quando tutto questo sara' finito 811 01:00:43,745 --> 01:00:45,144 Non posso crederci 812 01:00:46,306 --> 01:00:47,580 Lo so che non ci credi 813 01:00:48,146 --> 01:00:49,738 lo posso aiutarvi 814 01:00:49,946 --> 01:00:51,459 Lo vuoi davvero? 815 01:00:52,386 --> 01:00:54,298 Togli di mezzo quella ragazza ora 816 01:01:22,150 --> 01:01:23,378 Dove sei stato? 817 01:01:23,550 --> 01:01:24,266 Che cosa abbiamo? 818 01:01:24,430 --> 01:01:25,988 Parecchio ma I'oro e' poco 819 01:01:26,150 --> 01:01:27,185 Provvedi a fare le parti 820 01:01:27,350 --> 01:01:28,419 Ho saputo che hanno preso tre donne 821 01:01:28,590 --> 01:01:29,261 Dove? 822 01:01:29,430 --> 01:01:31,740 Al blocco 11, gira voce che nascondiamo una ragazza ancora viva? 823 01:01:31,911 --> 01:01:33,264 Tieni tutti lontani 824 01:01:33,431 --> 01:01:34,784 - Ma e' vero? - Noi saremo su 825 01:01:35,591 --> 01:01:38,059 Abbiamo saputo ma abbiamo degli altri problemi andiamo 826 01:01:38,231 --> 01:01:39,870 - Che sta' facendo? - Glie I'ho detto 827 01:01:40,032 --> 01:01:40,782 Glie I'hai detto? 828 01:01:40,952 --> 01:01:42,465 Glie I'ho appena detto andiamo 829 01:01:56,353 --> 01:01:58,310 - Tu che ci fai qui? - Cos'e' questa storia? 830 01:01:58,474 --> 01:01:59,873 E' sopravvisuta al gas 831 01:02:00,754 --> 01:02:02,233 Cosa pensate di fare? 832 01:02:03,674 --> 01:02:04,743 Si puo' sapere? 833 01:02:04,914 --> 01:02:06,143 Perche' lui e' qui? 834 01:02:06,315 --> 01:02:08,783 Hanno preso 3 donne della fabbrica e hanno trovato I'esplosivo 835 01:02:08,955 --> 01:02:09,785 Qui? 836 01:02:10,155 --> 01:02:11,474 Nel campo 2 sono ancora vive 837 01:02:11,635 --> 01:02:12,590 Tu come lo sai? 838 01:02:12,755 --> 01:02:15,145 Non sono venute con I'esplosivo ma da quanto ne sappiamo noi... 839 01:02:16,916 --> 01:02:19,794 Tu pensi che i tedeschi non scopriranno dove era diretta la polvere che rubavano? 840 01:02:19,996 --> 01:02:20,985 Non ho detto questo 841 01:02:21,156 --> 01:02:23,466 - Non credi che le stiano torturando adesso? - Ma certo 842 01:02:23,637 --> 01:02:27,835 e tu quanto pensavi sarebbe andata avanti senza che noi facessimo niente? Senza che le prendessero 843 01:02:27,997 --> 01:02:29,350 - Non potevamo... - Perche' nn potevamo? 844 01:02:29,917 --> 01:02:33,877 Perche' e' stato rimandato tutto quanto se ormai avevamo deciso che era ora in qualunque giorno... 845 01:02:34,038 --> 01:02:35,676 - Non potevamo... - Oh, certo che avremmo potuto 846 01:02:35,838 --> 01:02:36,987 E' solo una bugia 847 01:02:37,158 --> 01:02:37,715 E' stato... 848 01:02:37,878 --> 01:02:40,756 - Chi e' stato? I Polacchi? - No, e' stato tutto il gruppo 849 01:02:40,918 --> 01:02:44,673 Quindi tutti voi bene, e per cosa abbiamo aspettato per essere uccisi e basta 850 01:02:44,839 --> 01:02:46,272 Stanno torturando 2 donne in questo momento 851 01:02:46,439 --> 01:02:47,394 Perche' succede? 852 01:02:47,559 --> 01:02:49,311 Perche' stiamo cremando ancora giorno dopo giorno? 853 01:02:49,479 --> 01:02:52,631 per aspettare perche' questa cosa si e' trasformata in una fuga 854 01:02:52,840 --> 01:02:54,193 E chiariamo le cose Hesh. 855 01:02:55,080 --> 01:02:58,277 Ci avresti tagluiati fuori, noi eravamo un semplice diversivo 856 01:02:58,520 --> 01:03:00,000 Quante volte ne dobbiamo parlare ancora? 857 01:03:00,161 --> 01:03:04,200 Tutte le armi e I'esplosivo che avete preso ve lo siete tenuto e noi lo abbiamo scoperto solo dopo 858 01:03:04,361 --> 01:03:05,874 Mai un cazzo da voi 859 01:03:06,121 --> 01:03:08,317 solo i piani e i ritardi i vostri piani 860 01:03:08,482 --> 01:03:09,517 Gli abbiamo cambiati i piani 861 01:03:09,682 --> 01:03:12,594 e quello che ci avete raccontato ma solo dopo che abbiamo deciso di starne fuori 862 01:03:12,882 --> 01:03:14,713 Dovevate fare un'accordo riorganizzare 863 01:03:15,082 --> 01:03:18,519 Avreste aspettato finche' non avessimo distrutto i crematori e poi 864 01:03:18,723 --> 01:03:20,122 ve la sareste squagliata 865 01:03:20,283 --> 01:03:22,399 Come avete sempre voluto fare lasciando noi a combattere 866 01:03:22,563 --> 01:03:23,313 Non lo so 867 01:03:23,483 --> 01:03:26,396 ma io I'avrei fatto, una volta finito con i crematori non posso scappare? 868 01:03:26,564 --> 01:03:29,920 o devo farmi bruciare vivo perche' e' quello che vuoi tu? e siccome non puoi convivere con il senso di colpa 869 01:03:30,084 --> 01:03:31,642 non posso nench'io '? 870 01:03:31,804 --> 01:03:32,759 vaffanculo, Max. 871 01:03:32,924 --> 01:03:35,598 E' la mia fottuta vita e spero di vivere fino a 90 anni 872 01:03:37,245 --> 01:03:38,519 Noi ci muoviamo oggi 873 01:03:38,685 --> 01:03:39,515 - Cosa? - Oggi? 874 01:03:39,685 --> 01:03:40,800 Nel cambio turno 875 01:03:40,965 --> 01:03:42,876 Perche' sarei qui? Per litigare con questo idiota? 876 01:03:43,045 --> 01:03:45,276 - Chi appicca il fuoco? - Noi e' deciso ormai 877 01:03:45,766 --> 01:03:48,326 Lo vedi come e' facile quando la decisione e' presa 878 01:03:48,726 --> 01:03:49,715 Dobbiamo avvertire I'unita' 879 01:03:49,926 --> 01:03:53,158 Un ora sanno gia tutti cosa devono fare sono 2 settimane che aspettano 880 01:03:53,687 --> 01:03:54,836 Quella ragazza? 881 01:03:55,007 --> 01:03:56,201 Lei che centra? 882 01:03:56,367 --> 01:03:57,402 Dobbiamo trovare una soluzione? 883 01:03:57,567 --> 01:03:58,556 Diventa un problema? 884 01:03:58,727 --> 01:04:01,321 - Deve essere fatto ora, Max. - La portiamo fino al recinto 885 01:04:01,928 --> 01:04:02,599 Fuori? 886 01:04:02,768 --> 01:04:04,679 - Il recinto dentro il campo - Non ce la farete 887 01:04:04,848 --> 01:04:06,645 - In gruppo forse si - In gruppo e' peggio 888 01:04:06,808 --> 01:04:08,127 - No non e' detto - Siamo chiusi dentro 889 01:04:08,288 --> 01:04:09,118 Non ci provate 890 01:04:09,288 --> 01:04:10,323 Potremmo trovare una scusa 891 01:04:10,489 --> 01:04:11,205 Il dottore ha ragione 892 01:04:11,369 --> 01:04:13,837 Se le rasiamo la testa sembrera' un ragazzo andremo insieme 893 01:04:14,009 --> 01:04:15,078 E che succede dall' altra parte? 894 01:04:15,249 --> 01:04:16,204 Che la prendono in custodia 895 01:04:16,369 --> 01:04:17,438 - Quale campo? - Che cosa importa? 896 01:04:17,609 --> 01:04:19,441 Come sarebbe che ne fanno di lei come rispondono? 897 01:04:19,610 --> 01:04:20,929 per uno in piu'...? 898 01:04:21,090 --> 01:04:24,366 Qui parliamo dei tedeschi mettono i cadaveri in piedi nella neve per raggiungere il numero giusto... 899 01:04:24,530 --> 01:04:26,600 Perche' sospettare che qualcuno ce I'abbia portata? 900 01:04:26,770 --> 01:04:27,725 e perche' da qui 901 01:04:27,890 --> 01:04:29,006 Non e' nemmeno numerata 902 01:04:29,171 --> 01:04:32,481 Non incasinate tutto per una sola vita! Sarete uccisi sul posto e anche lei 903 01:04:32,771 --> 01:04:34,284 Se scatta I'allerta siamo fregati 904 01:04:34,451 --> 01:04:35,361 Ha ragione, Max. 905 01:04:35,571 --> 01:04:38,040 Ci trascinera' a fondo nessuna singola persona vale tanto 906 01:04:39,812 --> 01:04:40,847 Ma guardatela 907 01:04:41,852 --> 01:04:43,683 E' quasi un vegetale? Puo' parlare? 908 01:04:44,252 --> 01:04:45,207 Non lo sappiamo 909 01:04:46,373 --> 01:04:47,283 Riesci a parlare? 910 01:04:51,693 --> 01:04:52,523 Il gas I'ha distrutta 911 01:04:52,693 --> 01:04:54,206 Ma come vi e' venuto in mente? 912 01:04:54,373 --> 01:04:55,523 - Non ucciamo la gente - No? 913 01:04:56,454 --> 01:04:58,490 Li accompagnamo nelle camere a gas e li spogliamo 914 01:04:58,654 --> 01:05:00,007 gli diciamo di stare tranquilli come lo chiami questo? 915 01:05:00,174 --> 01:05:01,084 Non e' come? 916 01:05:01,254 --> 01:05:01,811 Che cos'e'? 917 01:05:01,974 --> 01:05:03,202 Non e' come premre il grilletto 918 01:05:03,374 --> 01:05:04,774 Tu lasci la stanza e li chiudi dentro 919 01:05:04,975 --> 01:05:08,365 Li porti dentro e esci gli dici che e' sicuro e che vi rivedrete 920 01:05:08,535 --> 01:05:11,732 chi ce li ha messa dentro? siccome crede che I'abbia scampata Dio sa come 921 01:05:11,895 --> 01:05:13,329 Vuoi fare I'eroe 922 01:05:13,496 --> 01:05:14,292 Non faccio I'eroe 923 01:05:14,456 --> 01:05:16,208 Ne eroe ne assassino che cosa sei, Max? 924 01:05:16,776 --> 01:05:19,210 Meglio che lo facciamo noi che loro ci penso io 925 01:05:19,416 --> 01:05:20,815 Provate a ragionare 926 01:05:20,976 --> 01:05:21,772 lo ti ammazzo stai attento - Tu non fai un cazzo! 927 01:05:21,937 --> 01:05:22,767 Noi non I'ammazzeremo 928 01:05:22,937 --> 01:05:25,007 questo non lo faremo e' chiaro? 929 01:05:25,377 --> 01:05:28,050 avremmo dovuto farlo prima non se ne parla piu' adesso 930 01:05:53,860 --> 01:05:55,134 Forza prendi tira su la panca 931 01:05:56,100 --> 01:05:57,010 E io che faccio? 932 01:05:57,180 --> 01:05:58,057 Ma tu che centri? 933 01:05:58,221 --> 01:05:59,700 Come che centro se mi vede siamo fregati 934 01:05:59,861 --> 01:06:02,170 Ce ne sono a centinaia di Ebrei non ti riconoscera' 935 01:06:02,621 --> 01:06:05,236 Tu resta immobile quello va in giro sempre mezzo ubriaco 936 01:06:05,241 --> 01:06:06,035 e' uno stupido controllo 937 01:06:12,822 --> 01:06:14,494 Perche' questa porta era chiusa? 938 01:06:15,062 --> 01:06:17,054 Stiamo organizzando I'adunata del mattino 939 01:06:17,343 --> 01:06:18,378 Organizzando? 940 01:06:18,543 --> 01:06:19,817 Lowenthal... e' morto 941 01:06:20,023 --> 01:06:21,172 E' un caso chiuso 942 01:06:21,343 --> 01:06:23,652 Si, Herr Oberschaarfuhrer, ma con uno in meno... 943 01:06:23,863 --> 01:06:25,536 allora chi lo rimpiazzera'? 944 01:06:26,144 --> 01:06:26,894 Lui 945 01:06:29,184 --> 01:06:30,663 quello non e' capace 946 01:06:32,424 --> 01:06:33,460 Tu! 947 01:06:33,705 --> 01:06:34,820 Si, Herr Oberschaarfuhrer. 948 01:06:34,985 --> 01:06:37,101 E tu fatti rimpiazzare da chi vuoi - E' proprio questo il punto 949 01:06:37,265 --> 01:06:38,459 con i compiti che succede 950 01:06:39,065 --> 01:06:41,533 - Nella camerata i compiti rimangono gli stessi... 951 01:06:41,705 --> 01:06:42,536 Si signore 952 01:06:46,666 --> 01:06:48,258 C'e' un tempo orrendo fuori 953 01:06:53,107 --> 01:06:55,177 Sto cominciando ad odiare la Polonia 954 01:07:03,388 --> 01:07:04,821 Come sta dottore? 955 01:07:05,108 --> 01:07:05,938 Sto bene 956 01:07:08,588 --> 01:07:10,307 Vuole venire da me a bere qualche cosa? 957 01:07:10,789 --> 01:07:13,781 Ho un po di vino Ungherese e del brandy 958 01:07:14,949 --> 01:07:15,825 Piu' tardi 959 01:07:16,189 --> 01:07:18,306 - Ha preso molto freddo fuori... - Ho detto di no 960 01:07:20,470 --> 01:07:21,983 C'e' un convoglio in arrivo 961 01:07:22,710 --> 01:07:25,588 e il vostro gruppo non ha ancora finito con il carico di stamattina 962 01:07:25,750 --> 01:07:28,390 - Dobbiamo soltanto... - Dovete sgombrare e pulire il montacarichi 963 01:07:28,671 --> 01:07:29,581 Si signore 964 01:07:30,311 --> 01:07:32,029 E' un vero schifo laggiu' 965 01:08:15,756 --> 01:08:16,632 Si? 966 01:08:18,516 --> 01:08:19,232 Cosa? 967 01:08:19,876 --> 01:08:21,276 Perche' sei qui? 968 01:08:22,237 --> 01:08:23,033 Qui? 969 01:08:24,437 --> 01:08:27,634 Questa non e' la tua unita' questo non e' il tuo edificio 970 01:08:28,757 --> 01:08:29,634 Per aiutare 971 01:08:30,278 --> 01:08:31,506 Qui come ci sei arrivato? 972 01:08:31,798 --> 01:08:32,833 Sono stato trasferito 973 01:08:33,358 --> 01:08:34,996 - Da chi? - Almaier. 974 01:08:36,358 --> 01:08:37,837 Non e' vero non e' cosi? 975 01:08:38,639 --> 01:08:39,913 Ma certo che e' vero 976 01:08:56,441 --> 01:08:58,909 E' questo il modo in cui fineremo tutti noi 977 01:09:00,561 --> 01:09:02,552 Prima voi poi noi 978 01:09:04,481 --> 01:09:06,837 Sorridere e' una cosa pericolosa 979 01:09:09,242 --> 01:09:11,472 I vostri bombardieri accelerano la fine 980 01:09:12,802 --> 01:09:16,955 Elimineremo il maggior numero possibile di voi prima che succeda a noi 981 01:09:19,163 --> 01:09:20,755 Perche' era qui? 982 01:09:20,923 --> 01:09:21,753 era stato trasferito 983 01:09:21,923 --> 01:09:23,118 Non era stato trasferito! 984 01:09:23,364 --> 01:09:24,956 Voi dovevate restare con i vostri gruppi 985 01:09:26,684 --> 01:09:29,244 Perche' le donne della unio accumulavano I'esplosivo? 986 01:09:31,204 --> 01:09:34,595 Perche' le donne della unio accumulavano I'esplosivo? 987 01:09:38,125 --> 01:09:39,274 Vi lascieremo vivere 988 01:09:39,445 --> 01:09:41,004 Voi non ci lascierete vivere 989 01:09:41,406 --> 01:09:44,364 Se viene tentato qualche cosa sicuramente no 990 01:09:44,606 --> 01:09:47,200 se pensa che abbiamo I'esplosivo provi a cercarlo 991 01:09:49,927 --> 01:09:51,440 Allontanati dalla panca 992 01:10:00,408 --> 01:10:01,727 Lei da dove e' arrivata? 993 01:10:04,968 --> 01:10:05,844 Dottore? 994 01:10:07,208 --> 01:10:08,198 Tutti fuori da qui 995 01:10:08,609 --> 01:10:10,008 Da anche gli ordini adesso? 996 01:10:10,209 --> 01:10:12,120 Non e' utile per nessuno che scoppi una zuffa 997 01:10:12,649 --> 01:10:14,560 C'e' da portare avanti il lavoro? 998 01:10:15,169 --> 01:10:17,843 Tutti fuori sistemo io la cosa 999 01:10:18,010 --> 01:10:19,363 Che vuol dire che la sistemi tu? 1000 01:10:19,530 --> 01:10:20,519 lo voglio quello che vuoi tu 1001 01:10:20,690 --> 01:10:21,805 Smettetela di chiaccherare! 1002 01:10:23,810 --> 01:10:25,324 Mi meraviglio di lei? 1003 01:10:25,491 --> 01:10:27,209 Uscite in silenzio 1004 01:10:29,291 --> 01:10:30,280 Andatevene - Andiamo salvala 1005 01:10:30,451 --> 01:10:32,362 Devi riuscire a salvarla 1006 01:10:32,651 --> 01:10:36,247 Dovete fare silenzio portate via questo e bruciatelo con gli altri 1007 01:10:47,013 --> 01:10:50,926 Gli ho visti colpire con ferocia quelli lenti ad entrare nelle docce 1008 01:10:52,414 --> 01:10:54,086 Sono ladri mentono tra di loro 1009 01:10:56,294 --> 01:10:58,410 Non avevo mai detestato tanto gli ebrei 1010 01:10:59,014 --> 01:11:02,928 finche' non ho sperimentato come era facile convincerli a fare il lavoro qui 1011 01:11:03,735 --> 01:11:05,293 e a farlo cosi bene 1012 01:11:05,815 --> 01:11:07,612 e alla loro stessa gente 1013 01:11:09,015 --> 01:11:10,415 entro la fine della settimana 1014 01:11:10,896 --> 01:11:14,047 saranno morti tutti e li rimpiazzeremocon altri non diversi 1015 01:11:15,296 --> 01:11:17,491 lei neanche immagina quanto sara' facile? 1016 01:11:25,977 --> 01:11:27,092 Tu chi sei? 1017 01:11:27,297 --> 01:11:30,449 Lei non parla tedesco e credo non riesca a parlare 1018 01:11:31,458 --> 01:11:34,256 - Non riesci a capirmi? - E' arrivata con il convoglio 1019 01:11:35,138 --> 01:11:37,733 Non immaginavo che provenisse da Osweicum. 1020 01:11:38,579 --> 01:11:40,570 - Il convoglio di stamattina? - Si certo 1021 01:11:41,819 --> 01:11:43,013 Quindi sei Ungherese 1022 01:11:50,660 --> 01:11:52,855 La hanno tirata fuori dalla stanza dove si spogliano? 1023 01:11:53,700 --> 01:11:54,690 Perche' lei? 1024 01:11:55,341 --> 01:11:56,854 E' imparentata con uno di voi? 1025 01:11:57,101 --> 01:11:58,136 E' sopravvissuta 1026 01:11:58,981 --> 01:12:00,016 Sopravvissuta a cosa? 1027 01:12:00,661 --> 01:12:01,616 Al gas. 1028 01:12:04,662 --> 01:12:06,459 L'unica cosa che riesco a pensare e che... 1029 01:12:06,662 --> 01:12:07,856 Il gas uccide tutti 1030 01:12:08,902 --> 01:12:14,772 Se pero' sul pavimento si e' formata una sacca di aria umida... Potremmo parlare in privato? 1031 01:12:15,743 --> 01:12:18,496 se non parla tedesco non vedo quale sia il problema? 1032 01:12:18,943 --> 01:12:21,856 lo veramente ho qualche difficolta' a stare qui a discutere mentre... 1033 01:12:22,184 --> 01:12:23,583 Che c'e' da discutere? 1034 01:12:31,105 --> 01:12:33,414 Ho quelle informazione che mi aveva chiesto 1035 01:12:34,185 --> 01:12:35,334 Le informazioni? 1036 01:12:35,505 --> 01:12:37,143 Quando ha salvato mia moglie e mia figlia 1037 01:12:37,345 --> 01:12:38,460 Me le dia qui 1038 01:12:38,985 --> 01:12:41,341 lo non ho nessuna intenzione di dargliele qui 1039 01:12:46,626 --> 01:12:47,581 Tu 1040 01:12:48,827 --> 01:12:50,340 Resta qui con lei 1041 01:12:53,307 --> 01:12:56,504 Non portarla fuori capito o ammazzero' tutti e due 1042 01:12:58,548 --> 01:12:59,901 Resta qui 1043 01:13:39,272 --> 01:13:41,263 Avevo una grande opinione di me stesso 1044 01:13:43,353 --> 01:13:45,025 e di tutto quello che avevo fatto 1045 01:13:49,673 --> 01:13:52,666 Non immaginiamo di cosa siamo capaci nessuno di noi 1046 01:13:54,634 --> 01:13:59,947 Come puoi sapere fino a che punto arriveresti per restare vivo finche' non ti viene chiesto realmente? 1047 01:14:01,315 --> 01:14:02,543 Ora purtroppo lo so 1048 01:14:03,955 --> 01:14:05,468 per la maggior parte di noi 1049 01:14:07,075 --> 01:14:09,749 la risposta e'qualunque cosa 1050 01:14:13,236 --> 01:14:15,670 E' cosi facile dimenticare chi eravamo prima 1051 01:14:18,917 --> 01:14:20,873 Chi non saremo mai piu' 1052 01:14:22,837 --> 01:14:24,190 C'era un vecchio 1053 01:14:25,317 --> 01:14:27,036 lui spingeva i carri 1054 01:14:27,918 --> 01:14:29,874 Durante il nostro primo giorno 1055 01:14:30,438 --> 01:14:33,475 Quando dovemmo bruciare il nostro stesso convoglio 1056 01:14:34,038 --> 01:14:36,792 sua moglie fu portata su con il montacarichi 1057 01:14:37,799 --> 01:14:39,118 poi sua figlia 1058 01:14:40,599 --> 01:14:42,112 e poi entrambi i suoi nipoti 1059 01:14:45,360 --> 01:14:46,588 lo lo conoscevo 1060 01:14:47,120 --> 01:14:48,473 Eravamo vicini di casa 1061 01:14:50,800 --> 01:14:52,472 In 20 minuti 1062 01:14:52,880 --> 01:14:59,196 tutta la sua famiglia tutto il suo futuro cancellati dalla faccia della terra 1063 01:15:00,881 --> 01:15:04,557 Due settimane dopo prese delle pillole e fu rianimato 1064 01:15:06,522 --> 01:15:08,956 L'abbiamo soffocato con il suo stesso cuscino 1065 01:15:09,522 --> 01:15:11,673 E adesso so perche' 1066 01:15:11,883 --> 01:15:15,842 Ti puoi uccidere, quella e' I'unica scelta 1067 01:15:20,444 --> 01:15:22,196 lo voglio che loro ti salvino 1068 01:15:23,484 --> 01:15:25,918 lo voglio che ti salvino piu' di ogni cosa 1069 01:15:27,844 --> 01:15:29,722 Prego Dio di salvarti 1070 01:15:31,165 --> 01:15:32,917 Tu mi capisci vero? 1071 01:15:38,966 --> 01:15:39,955 Lo sapevo 1072 01:15:44,926 --> 01:15:46,883 Si ne ero convinto 1073 01:15:48,927 --> 01:15:50,963 lo non riesco a capire dottore 1074 01:15:51,287 --> 01:15:53,517 Non so come renderglielo piu' chiaro 1075 01:15:54,487 --> 01:15:57,764 Dr. Mengele dice che lei e' un grande chirurgo il migliore 1076 01:15:58,328 --> 01:15:59,966 Ebreo per giunta e lo ammette 1077 01:16:00,208 --> 01:16:01,641 Il che e' davvero incredibile 1078 01:16:02,008 --> 01:16:04,158 Dice anche che lavora per 5 1079 01:16:04,529 --> 01:16:06,599 Che senza di lei la sua ricerca sarebbe impossibile 1080 01:16:06,769 --> 01:16:07,963 Dove vuole arrivare? 1081 01:16:08,129 --> 01:16:10,359 Le sue conoscenze hanno quintuplicato le torture 1082 01:16:10,529 --> 01:16:11,245 lo non ho... 1083 01:16:11,409 --> 01:16:13,765 Lei ha quintuplicato le torture sui bambini di questo campo 1084 01:16:13,930 --> 01:16:15,124 e questo e' un fatto! 1085 01:16:15,370 --> 01:16:19,158 E' per questo che lei puo' vivere in questo modo meglio degli altri Ebrei 1086 01:16:19,330 --> 01:16:21,719 E anche dei tedeschi tranne qualche persona 1087 01:16:21,890 --> 01:16:23,085 compreso me 1088 01:16:23,811 --> 01:16:25,847 Non I'ho vista protestare neanche una volta 1089 01:16:26,291 --> 01:16:28,680 per il fatto che la mole di lavoro e' aumentata 1090 01:16:28,891 --> 01:16:30,563 Ha salvato la sua famiglia 1091 01:16:30,731 --> 01:16:32,290 Adesso che cosa pretende 1092 01:16:32,852 --> 01:16:35,161 Di salvare la vita anche a quella ragazza? 1093 01:16:35,412 --> 01:16:36,606 Non pretendo niente 1094 01:16:36,892 --> 01:16:37,722 Bene 1095 01:16:38,132 --> 01:16:39,121 Non lo faccia 1096 01:16:39,532 --> 01:16:41,410 e chi doveva morire al suo posto? 1097 01:16:41,933 --> 01:16:43,651 Qui per uno che sopravvive uno muore 1098 01:16:43,813 --> 01:16:44,609 Non posso crederci 1099 01:16:44,773 --> 01:16:45,603 E' una realta' del campo 1100 01:16:45,773 --> 01:16:46,842 Sono numeri 1101 01:16:47,053 --> 01:16:48,725 Il cibo e' poco e anche lo spazio 1102 01:16:48,893 --> 01:16:50,122 E' solo una ragazzina 1103 01:16:50,334 --> 01:16:51,767 Lo potrebbe dire per tutti 1104 01:16:52,014 --> 01:16:53,447 Sua moglie e sua figlia 1105 01:16:53,974 --> 01:16:56,124 Ne salva una ma prende la vita di un'altra 1106 01:16:56,374 --> 01:16:59,208 e da un letto e del cibo che qualcun'altro non avra' 1107 01:16:59,775 --> 01:17:01,208 che muore o sara' eliminato 1108 01:17:02,455 --> 01:17:04,525 Salvarla e' soltanto una bugia 1109 01:17:04,735 --> 01:17:06,805 E' la sua bugia Herr Oberschaarfuhrer. 1110 01:17:07,376 --> 01:17:08,968 Noi vogliamo che la ragazza viva 1111 01:17:12,296 --> 01:17:14,890 Mi passa I'informazione e risparmiero' la ragazza 1112 01:17:17,217 --> 01:17:18,536 Ci sara' una sommossa 1113 01:17:18,697 --> 01:17:19,686 Quando? 1114 01:17:19,857 --> 01:17:22,132 Non lo so loro non vogliono che io ne faccia parte 1115 01:17:22,337 --> 01:17:24,328 Hanno I'esplosevo procurato dalle donne? 1116 01:17:24,497 --> 01:17:26,932 - Questo non lo so - Perche' glie lo hanno detto? 1117 01:17:27,098 --> 01:17:28,850 Per quella ragazza non potevano nasconderla 1118 01:17:29,018 --> 01:17:31,168 - Chi gli lo ha detto? - Quello che ha ucciso 1119 01:17:31,458 --> 01:17:32,573 Quando gli ha parlato? 1120 01:17:32,738 --> 01:17:34,775 Lui era qui non ha visto? E' per quello che gli ha sparato 1121 01:17:34,939 --> 01:17:36,577 Nessun altro qui parlava con me 1122 01:17:36,859 --> 01:17:40,374 - E quell'esplosivo ce I'hanno loro? - lo non lo so 1123 01:17:40,699 --> 01:17:42,610 - Armi? - lo non lo so 1124 01:17:42,860 --> 01:17:45,055 Ma hanno avuto I'esplosivo dalle donne e' vero che ce I'hanno 1125 01:17:45,220 --> 01:17:46,619 Non ho saputo niente altro 1126 01:17:46,940 --> 01:17:50,615 - Queste informazioni sono inutili per me - Questo e' tutto quello che so 1127 01:17:50,780 --> 01:17:52,772 Non valgono la vita della ragazza 1128 01:17:54,301 --> 01:17:55,450 Si era impegnato 1129 01:17:56,181 --> 01:18:00,174 Sbagliato dottore mi ero impegnato per sua moglie e sua figlia e I'ho fatto 1130 01:18:02,422 --> 01:18:03,650 Herr Oberschaarfuhrer... 1131 01:18:03,822 --> 01:18:05,574 Non c'e' nient'altro da discutere 1132 01:18:08,022 --> 01:18:10,821 Che mi dice dei suoi mal di testa e del suo bere? 1133 01:18:14,863 --> 01:18:15,932 Come scusi? 1134 01:18:17,223 --> 01:18:18,816 Certifichero' che lei e' inabile 1135 01:18:23,584 --> 01:18:25,495 non la trasferiranno da qualche altra parte 1136 01:18:26,704 --> 01:18:28,263 e io la vorro' vedere 1137 01:18:28,985 --> 01:18:31,499 senza un capello in testa e dall'altra parte 1138 01:18:33,025 --> 01:18:34,981 attraversi il recinto se vuole 1139 01:18:35,145 --> 01:18:37,535 ma numerato rasato e vivo 1140 01:18:39,426 --> 01:18:42,384 Vivere non e' uccidere Herr Oberschaarfuhrer. 1141 01:18:44,466 --> 01:18:46,219 Perche' noi non la uccideremo 1142 01:18:47,387 --> 01:18:49,343 No vi prego no! 1143 01:18:51,747 --> 01:18:54,945 Perche' lei sapeva perche' tutte voi sapete 1144 01:18:56,988 --> 01:18:59,058 e anche loro 2 sanno 1145 01:19:01,468 --> 01:19:04,984 potrei dire che non vorrei fare questa cosa ma non sarebbe vero 1146 01:19:07,749 --> 01:19:10,058 sono meno corpi dei quali preoccuparci 1147 01:19:10,989 --> 01:19:11,945 di cui tenere il conto 1148 01:19:12,390 --> 01:19:13,220 da nutrire 1149 01:19:14,710 --> 01:19:17,270 Quindi fateci un favore restate in silenzio 1150 01:19:19,590 --> 01:19:22,025 Ma non sembra che vi divertiate 1151 01:19:22,871 --> 01:19:25,431 a fare uccidere le vostre amiche per proteggere 1152 01:19:25,991 --> 01:19:27,026 chi? 1153 01:19:27,511 --> 01:19:30,072 dei partigiani polacchi che vi odiano? 1154 01:19:30,352 --> 01:19:31,785 Ebrei venduti e che hanno... 1155 01:19:32,432 --> 01:19:34,502 rubato ad altri Ebrei dall'inizio della guerra 1156 01:19:43,393 --> 01:19:44,462 Una dopo I'altra... 1157 01:19:44,633 --> 01:19:46,669 Possiamo uccidervi fino ad esaurimento del gruppo 1158 01:19:46,833 --> 01:19:49,428 e poi continuare con I'altro blocco 1159 01:19:50,754 --> 01:19:52,267 oppure una di voi 1160 01:19:54,274 --> 01:19:57,904 una qualunque ci dice dov'e' I'esplosivo e a chi e' diretto 1161 01:19:58,395 --> 01:20:00,511 Loro non lo sanno non I'hanno mai saputo 1162 01:20:01,075 --> 01:20:02,952 Diteglielo vi prego diteglielo 1163 01:20:03,275 --> 01:20:04,993 Non lo so ve lo gia detto? 1164 01:20:05,155 --> 01:20:07,067 Tu lo sai e non lo dici 1165 01:20:07,236 --> 01:20:08,225 ferma le uccisioni 1166 01:20:09,316 --> 01:20:11,750 tu lo sai perche' sei stata avvicinata 1167 01:20:13,876 --> 01:20:15,788 tu lo stavi accumulando per darlo a qualcuno 1168 01:20:17,437 --> 01:20:18,586 ferma le uccisioni 1169 01:20:22,157 --> 01:20:23,557 Vi prego 1170 01:20:24,198 --> 01:20:25,313 No! No! 1171 01:20:26,518 --> 01:20:27,871 Non sparate non sparate! 1172 01:20:50,241 --> 01:20:51,594 Rifate il conteggio 1173 01:21:12,603 --> 01:21:14,434 Sono dei sentimantali 1174 01:21:16,323 --> 01:21:18,360 sai che vuol dire sentimentali? 1175 01:21:20,724 --> 01:21:22,919 e' perche ti hanno guardato negli occhi due volte 1176 01:21:23,964 --> 01:21:25,682 una volta prima una volta dopo e 1177 01:21:26,565 --> 01:21:28,760 cosi sentono di dover fare gli eroi 1178 01:21:32,365 --> 01:21:33,718 tu aspetta qui 1179 01:21:37,846 --> 01:21:39,996 Tienila qui dentro finche' non torno 1180 01:21:40,206 --> 01:21:41,480 Guardala sempre 1181 01:21:49,047 --> 01:21:49,923 Lei e' salva 1182 01:21:50,247 --> 01:21:51,566 Max, se ne accertera' il dottore 1183 01:21:51,727 --> 01:21:53,241 L'hai visto o te lo hanno detto? 1184 01:21:53,408 --> 01:21:54,477 Me lo ha detto il dottore 1185 01:21:54,648 --> 01:21:55,558 Il merito e' nostro 1186 01:21:55,728 --> 01:21:56,717 Ascoltami quello che deve succedere 1187 01:21:56,888 --> 01:21:59,880 a lei succedera' comunque e' inutile che vai a vedere 1188 01:22:00,048 --> 01:22:01,687 E' vero siamo stati noi a salvarla 1189 01:22:01,969 --> 01:22:05,757 La migliore cosa che puoi fare per lei e' di stare tranquillo fa quello che ti viene detto e aspetta il dopo 1190 01:22:06,369 --> 01:22:07,040 tutto qui 1191 01:22:07,449 --> 01:22:08,723 Per te e' tutto qui 1192 01:22:08,929 --> 01:22:10,362 La maledetta fine 1193 01:22:11,370 --> 01:22:14,089 Hoffman, tu devi raggiungere il terzo e devi dirgli di Abramowics. 1194 01:22:14,450 --> 01:22:15,599 Come faro' a passare? 1195 01:22:15,770 --> 01:22:16,680 Ti diamo un po di roba 1196 01:22:16,850 --> 01:22:17,646 Tieni 1197 01:22:18,570 --> 01:22:20,766 Digli come e' andata, e' stato scoperto e I'hanno ucciso 1198 01:22:21,211 --> 01:22:22,041 lol non parlo Yiddish. 1199 01:22:22,211 --> 01:22:23,963 Saprai fargli capire che uno e' stato ucciso 1200 01:22:24,291 --> 01:22:27,283 e non cercare di ripassare noi non possiamo aspettarti 1201 01:22:27,651 --> 01:22:29,449 - Lei ha parlato - Si? 1202 01:22:29,612 --> 01:22:30,965 Lei ha ascoltato e ha capito 1203 01:22:31,332 --> 01:22:32,367 Ma che dici? 1204 01:22:33,172 --> 01:22:35,561 - Siamo rimasti soli mentre il dottore... - Lei ha parlato? 1205 01:22:36,052 --> 01:22:37,007 No solo io 1206 01:22:37,173 --> 01:22:38,242 Ma cosa le hai detto? 1207 01:22:38,413 --> 01:22:40,449 Tutto - Come tutto? 1208 01:22:41,533 --> 01:22:44,252 Dove lei.. anche quello? 1209 01:22:44,533 --> 01:22:45,932 L'avresti fatto anche tu 1210 01:22:46,094 --> 01:22:47,209 Che ne sai di che cosa avrei fatto 1211 01:22:47,414 --> 01:22:48,290 L'avresti fatto 1212 01:22:48,454 --> 01:22:49,603 E a cosa le e' servito? 1213 01:22:49,774 --> 01:22:50,604 Pero' forse e' servito a me 1214 01:22:50,774 --> 01:22:53,004 Che cosa vuol dire e' servito a te che cosa cerchi! 1215 01:22:53,454 --> 01:22:54,489 Max che differenza fa? 1216 01:22:54,694 --> 01:22:55,844 Lei sapra' chi eravamo 1217 01:22:56,055 --> 01:22:57,534 Perche' lei ha bisogno di saperlo? 1218 01:22:58,135 --> 01:22:58,931 Non lo so 1219 01:22:59,095 --> 01:23:00,608 Proprio cosi non lo sai 1220 01:23:00,775 --> 01:23:01,571 Tu si? 1221 01:23:01,775 --> 01:23:04,609 - Devi andare - Va a fan culo tu! Ora me ne vado 1222 01:23:07,256 --> 01:23:08,132 Tu si? 1223 01:23:11,096 --> 01:23:12,245 Al fuoco! C'e' un incendio! 1224 01:23:12,416 --> 01:23:13,736 Aveva detto al cambio turno 1225 01:23:22,538 --> 01:23:25,177 Cohen, Lowy, non abbiamo tempo per organizzare gruppi 1226 01:23:25,338 --> 01:23:29,297 andate giu con piu' armi e uomini che sia possibile e barricate le porte 1227 01:23:29,898 --> 01:23:30,809 di corsa! 1228 01:23:31,539 --> 01:23:32,938 Andiamo, andiamo! 1229 01:23:48,220 --> 01:23:49,540 Sta' a vedere che succede 1230 01:24:09,663 --> 01:24:10,982 Prendete i barili di benzina 1231 01:24:47,627 --> 01:24:49,265 Hai visto Oberschaarfuhrer? 1232 01:24:50,387 --> 01:24:52,504 Hai visto Oberschaarfuhrer con una ragazza 1233 01:24:52,668 --> 01:24:53,259 No! 1234 01:24:53,428 --> 01:24:55,783 Avete visto una ragazza? Lei era viva 1235 01:25:25,191 --> 01:25:26,704 Ci sono rimasti solamente 2 barili 1236 01:25:27,192 --> 01:25:28,466 Anche I'esplosivo e' poco 1237 01:25:28,632 --> 01:25:30,111 Ci sono le mitragliatrici 1238 01:25:30,272 --> 01:25:32,786 Non dirlo a me devi dirlo a Schlermer. 1239 01:25:47,514 --> 01:25:49,505 se rimaniamo quassu' ci ammazzano scendete! 1240 01:27:05,003 --> 01:27:07,198 Kaminski vuole uomini alla fornace 1241 01:27:07,403 --> 01:27:08,597 Piazziamo I'esplosivo 1242 01:27:08,763 --> 01:27:10,754 Hai visto Mussfeld con una ragazza? 1243 01:27:10,923 --> 01:27:12,720 Noi siamo giu nella fornace 1244 01:27:14,684 --> 01:27:15,673 Come on! 1245 01:27:16,364 --> 01:27:17,797 andiamo! andiamo! 1246 01:27:38,686 --> 01:27:40,483 uscite! uscitet! 1247 01:27:43,207 --> 01:27:44,356 fuori! 1248 01:27:46,967 --> 01:27:48,878 se volete vivere 1249 01:27:49,047 --> 01:27:51,562 E' finita sono nella stanza! 1250 01:28:47,254 --> 01:28:48,733 Perche' non ci uccidono 1251 01:28:50,654 --> 01:28:51,848 L'hai piu' rivista? 1252 01:28:53,135 --> 01:28:54,250 No. e tu? 1253 01:28:55,855 --> 01:28:57,174 Perche' te I'ho chiesto? 1254 01:28:58,095 --> 01:28:59,687 Perche' non ci uccidono? 1255 01:29:56,982 --> 01:29:59,450 I russi saranno qui prima della fine dell'anno 1256 01:30:00,742 --> 01:30:04,577 se non fosse cosi non avremmo mai osato quest'azione 1257 01:30:06,463 --> 01:30:07,532 Lei si e' nascosto 1258 01:30:10,983 --> 01:30:12,177 saro' ucciso? 1259 01:30:13,504 --> 01:30:14,903 lei vuole essere ucciso? 1260 01:30:17,264 --> 01:30:18,743 Avrebbe combattuto 1261 01:30:20,704 --> 01:30:21,854 sto' sbagliando? 1262 01:30:28,025 --> 01:30:29,743 Ho parlato con il Dr. Mengele, 1263 01:30:30,786 --> 01:30:34,256 Gli ho assicurato che lei non ha avuto niente a che fare con questa faccenda 1264 01:30:35,986 --> 01:30:38,022 Che lei sapeva ma non ha fatto nulla 1265 01:30:41,787 --> 01:30:43,778 Lei continuera' a fare il suo lavoro 1266 01:30:51,028 --> 01:30:52,256 Proprio cosi dottore 1267 01:30:54,268 --> 01:30:56,623 entrambi continueremo il nostro lavoro 1268 01:30:57,869 --> 01:30:59,621 perche' questo e' quello che fanno i vivi 1269 01:31:01,989 --> 01:31:03,980 Noi ci siamo salvati a vicenda 1270 01:31:05,549 --> 01:31:07,506 Non dobbiamo salvare nessun'altro 1271 01:31:23,311 --> 01:31:24,825 Sopratutto a Budapest, 1272 01:31:25,632 --> 01:31:26,985 Mia moglie era di li 1273 01:31:28,312 --> 01:31:30,064 Ma noi restammo al nord 1274 01:31:31,552 --> 01:31:32,986 ancora non so perche' 1275 01:31:33,473 --> 01:31:34,667 E' bellissimo li 1276 01:31:34,833 --> 01:31:35,788 Si lo e' 1277 01:31:37,113 --> 01:31:39,343 Ma ci stavamo per trasferire vicino alla sua famiglia 1278 01:31:40,273 --> 01:31:42,424 - Dove abitavano? - Vicino ai mercati 1279 01:31:44,114 --> 01:31:45,593 Saremmo stati vicini di casa 1280 01:31:53,435 --> 01:31:54,709 La uccideranno? 1281 01:31:54,915 --> 01:31:57,270 No la fanno assistere poi la lascieranno vivere 1282 01:31:58,275 --> 01:32:00,187 Ma perche' non I'hanno fatto prima 1283 01:32:01,596 --> 01:32:03,029 Cercare di capire e' inutile 1284 01:32:03,596 --> 01:32:04,824 si credo anch'io 1285 01:32:18,358 --> 01:32:19,757 Qualche cosa abbiamo fatto 1286 01:32:22,198 --> 01:32:22,994 Si 1287 01:32:23,998 --> 01:32:25,033 L'abbiamo fatta 1288 01:32:28,439 --> 01:32:29,315 Si ciao 1289 01:32:34,799 --> 01:32:35,755 Vicini 1290 01:34:21,491 --> 01:34:25,167 Dopo la rivolta funzionano la meta' dei forni 1291 01:34:25,892 --> 01:34:28,452 e veniamo portati li insieme 1292 01:34:33,613 --> 01:34:36,207 lo prendo fuoco in fretta 1293 01:34:41,814 --> 01:34:45,966 La prima parte di me si solleva in un fumo denso 1294 01:34:46,974 --> 01:34:50,012 che si mischia con il fumo degli altri 1295 01:34:53,735 --> 01:34:55,612 Poi ci sono le ossa 1296 01:34:56,375 --> 01:34:58,367 che si depositano in cenere 1297 01:34:59,136 --> 01:35:03,414 questa viene raccolta per essere portata al fiume 1298 01:35:05,696 --> 01:35:06,925 e infine 1299 01:35:08,937 --> 01:35:12,532 piccole parti della nostra polvere galleggiano li nell'aria 1300 01:35:12,897 --> 01:35:16,732 intorno al lavoro del nuovo gruppo 1301 01:35:18,738 --> 01:35:21,536 queste parti di polvere sono grigie 1302 01:35:22,698 --> 01:35:26,089 noi ci posiamo sulle loro scarpe sulle loro faccie 1303 01:35:26,899 --> 01:35:28,730 e nei loro polmoni 1304 01:35:30,059 --> 01:35:32,619 e loro si abituano cosi tanto a noi 1305 01:35:33,259 --> 01:35:38,778 che presto non tossiscono piu'e non ci spazzolano piu' via 1306 01:35:40,900 --> 01:35:43,893 a questo punto si muovono e basta 1307 01:35:44,461 --> 01:35:46,691 respirano e si muovono 1308 01:35:47,461 --> 01:35:50,771 come chiunque altro ancora vivo 1309 01:35:50,981 --> 01:35:57,012 in quel posto..... e questo e' come il lavoro 1310 01:35:59,422 --> 01:36:00,856 continua 1311 01:36:22,253 --> 01:36:22,253 El Dr. Miklos Nyiszli sobrevivió su internación. 1312 01:36:27,260 --> 01:36:27,260 Murió de causas naturales 10 años después de salir del campo, 1313 01:36:35,930 --> 01:36:35,930 y nunca volvió a practicar medicina. 1314 01:36:43,401 --> 01:36:43,401 Su esposa murió a fines de los '70. 1315 01:36:47,522 --> 01:36:47,522 El paradero de su hija se desconoce. 1316 01:36:53,067 --> 01:36:53,067 El Oberschaarfuhrer Eric Muhsfeldt fue enjuiciado en Cracovia, 1317 01:36:59,719 --> 01:36:59,719 por el Tribunal Nacional Supremo en 1947, 1318 01:37:02,541 --> 01:37:02,541 donde lo sentenciaron a muerte. 1319 01:37:06,581 --> 01:37:07,055 La sentencia se ejecutó. 1320 01:37:11,394 --> 01:37:11,394 De trece unidades consecutivas de Sonderkommandos en Auschwitz, 1321 01:37:14,208 --> 01:37:14,208 la duodécima se rebeló. 1322 01:37:16,445 --> 01:37:17,047 Sus miembros destruyeron casi la mitad de los hornos 1323 01:37:21,712 --> 01:37:22,594 en el campo de la muerte más grande y más letal del Tercer Reich. 1324 01:37:26,387 --> 01:37:27,302 Estos hornos nunca se reconstruyeron. 1325 01:37:28,202 --> 01:37:32,003 LA ZONA GRIGIA Autunno, 1944 1326 01:37:40,082 --> 01:37:41,331 Sottotitoli By Bob