1
00:01:05,520 --> 00:01:10,520
By : Dhemitgendenkz
Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo
2
00:01:10,520 --> 00:01:12,520
Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo
By : Dhemitgendenkz
3
00:01:12,520 --> 00:01:17,520
Original english sub from :
bonny1978
4
00:01:27,520 --> 00:01:33,300
THE GREY ZONE
5
00:01:35,490 --> 00:01:40,200
KZ Auschwitz II - Birkenau
Brzezinka, Polandia
6
00:01:41,900 --> 00:01:46,200
Krematorium Nomer 1
Herbst 1944
7
00:01:59,420 --> 00:02:01,120
Kau punya sesuatu untuk diminum?
8
00:02:12,620 --> 00:02:14,220
Apa kau tadi habis minum-minum?
9
00:02:44,110 --> 00:02:44,910
Dokter!
10
00:02:46,110 --> 00:02:48,310
- Tutupi kepalanya.
- Lakukan seperti apa yang dia bilang.
11
00:02:51,110 --> 00:02:53,210
Dan apa-apaan ini?
Kembalilah ke bawah sana.
12
00:02:54,610 --> 00:02:55,510
Kami mengenalinya.
13
00:02:55,810 --> 00:02:58,210
- Kembalilah ke dalam... kalian berdua.
- Aku mau tetap tinggal.
14
00:02:58,510 --> 00:03:02,310
Jika mereka mengetahui kalau kita ada di atas sini,
berharaplah kalau kau ada di posisi dia.
15
00:03:03,610 --> 00:03:04,910
Kita tidak membutuhkan dokter.
16
00:03:05,210 --> 00:03:07,910
Pergi! Kami tidak membutuhkanmu.
Ia sudah mati.
17
00:03:10,310 --> 00:03:12,510
Kubilang dia sudah mati.
18
00:03:12,710 --> 00:03:13,410
Ia masih hidup.
19
00:03:13,610 --> 00:03:15,110
Jika ia masih hidup,
biar aku yang merawatnya.
20
00:03:15,810 --> 00:03:17,810
Apa ada seseorang yang menyuruhmu
untuk merawatnya?
21
00:03:18,210 --> 00:03:19,310
Aku tidak perlu disuruh.
22
00:03:19,510 --> 00:03:21,410
Apa ada yang bilang
"pergi carikan dokter"?
23
00:03:23,510 --> 00:03:25,010
Tak ada gunanya berdebat.
24
00:03:26,810 --> 00:03:27,610
Kau lihat.
25
00:03:32,310 --> 00:03:33,010
Selesai.
26
00:03:36,810 --> 00:03:37,510
Apa?
27
00:03:39,810 --> 00:03:40,510
Lakukan.
28
00:03:43,810 --> 00:03:45,510
Tidak! Kumohon, jangan!
29
00:03:46,910 --> 00:03:49,510
Tenanglah, sekarang. tenang saja.
30
00:04:11,900 --> 00:04:13,800
Itulah yang dia inginkan, itu saja.
31
00:04:22,000 --> 00:04:27,600
Jangan pernah mendatangiku lagi.
Jangan kau ketuk pintuku. Jangan minta bantuanku.
32
00:04:31,400 --> 00:04:32,600
Itu mudah.
33
00:04:35,500 --> 00:04:37,100
Pastikan mereka
mendapatkan nomernya.
34
00:05:36,790 --> 00:05:37,690
Terima kasih.
35
00:05:39,590 --> 00:05:42,490
Ambil kemasannya, kami punya banyak.
Ini berasal dari Hungaria.
36
00:05:43,390 --> 00:05:44,890
Aku suka rokok kaum kami.
37
00:05:45,090 --> 00:05:46,390
Ini tembakau murahan.
38
00:05:46,690 --> 00:05:47,790
Aku lebih suka kepunyaan kami.
39
00:05:49,190 --> 00:05:51,990
Yang perlu mereka lakukan adalah menyerang Turki
dan kau baru bisa merasakan cita rasa rokok.
40
00:05:53,490 --> 00:05:54,390
Lanjutkan.
41
00:05:56,290 --> 00:05:57,690
Kau percaya orang-orang Polandia?
42
00:05:58,290 --> 00:05:59,990
Peduli apa?
Orang Polandia.
43
00:06:00,690 --> 00:06:03,690
Mereka tidak percaya orang Polandia.
Mereka tak percaya siapapun di kamp Nomer 3.
44
00:06:04,490 --> 00:06:05,390
Aku?
45
00:06:05,690 --> 00:06:06,790
Aku tidak bisa bilang.
46
00:06:06,990 --> 00:06:08,190
Aku orang Hungaria.
47
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
Namun kau disini.
48
00:06:09,690 --> 00:06:11,290
Jadi karena aku bersama
orang Polandia?
49
00:06:11,690 --> 00:06:14,090
Itulah masalahnya. Rosenthal cemas.
Ia bilang bahwa kita sudah tidak punya waktu lagi.
50
00:06:14,390 --> 00:06:17,390
Aku tahu, kita tak punya waktu lagi.
Mereka menunggu hingga semuanya mereda.
51
00:06:18,290 --> 00:06:20,590
- Jika didepan..
- Itu takkan terjadi pada kita.
52
00:06:20,790 --> 00:06:22,290
- Tak seorangpun tahu bahwa...
- Jangan pernah.
53
00:06:22,590 --> 00:06:23,890
Pesawatnya nyaris datang
setiap hari sekarang.
54
00:06:24,090 --> 00:06:25,390
Tidak bagi kami.
55
00:06:25,690 --> 00:06:29,790
Pasukan Rusia berjarak 10 km dari sini dan kita
harus pergi duluan melewati onggokan bahan bakar, mereka akan keburu takut.
56
00:06:30,690 --> 00:06:32,290
Semua juga bilang begitu.
57
00:06:32,590 --> 00:06:35,190
Percayalah.
Bagaimanapun juga, kau akan tewas.
58
00:06:35,990 --> 00:06:37,890
Ini hanya perkara bagaimana
memutuskan caranya.
59
00:06:38,790 --> 00:06:39,490
Kau punya emas?
60
00:06:40,090 --> 00:06:41,790
Tentu saja. Jadi apa yang harus kubilang?
61
00:06:42,190 --> 00:06:44,190
Beritahu dia kalau apa yang kau sarankan tadi
tidak akan terjadi.
62
00:06:45,290 --> 00:06:46,690
Kembalilah dan beritahu mereka.
Pergi!
63
00:07:16,580 --> 00:07:17,780
Keluarkan!
64
00:07:39,080 --> 00:07:42,080
Semua pada akhirnya tetap saja tertunda.
Apa kau ada perlu disini?
65
00:07:43,580 --> 00:07:45,280
Tiap harinya begitu berarti.
66
00:07:45,780 --> 00:07:48,780
Mereka juga punya rencana matang seperti kita.
Mereka bisa saja pergi mendahului kita.
67
00:07:49,080 --> 00:07:51,580
- Aku tidak mengerti dia.
- Ia tidak memutuskannya.
68
00:07:51,880 --> 00:07:54,780
Ia akan ikut. Sejauh yang kupahami
....ia tak ada bedanya.
69
00:07:55,180 --> 00:07:56,580
Mereka mendengar
tentang Pak Tua.
70
00:07:56,780 --> 00:07:58,780
- Siapa?
- Abramovics.
71
00:07:59,780 --> 00:08:01,880
- Apa yang dia bilang
- Bahwa,... dia mendengar kabar itu.
72
00:08:02,180 --> 00:08:04,580
- Apa kau memberitahukannya pada seseorang?
- Semua orang tahu.
73
00:08:07,380 --> 00:08:09,880
Sang Dokter tak ada urusan disana.
Seorang pria telah menenggak pil-nya.
74
00:08:10,180 --> 00:08:11,580
Kenapa kalian berdua ada disini?
75
00:08:12,180 --> 00:08:13,380
Kami nyaris selesai.
76
00:08:14,580 --> 00:08:15,280
Nyaris?
77
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Didalam. Ya, nyaris.
78
00:08:16,780 --> 00:08:18,680
- Tapi tidak sepenuhnya.
- Kurasa tidak.
79
00:08:18,880 --> 00:08:20,480
Jadi kutanya sekali lagi.
80
00:08:20,780 --> 00:08:22,780
Tiga dari kami
tertembak pagi ini.
81
00:08:22,980 --> 00:08:23,680
Apa urusannya
denganmu?
82
00:08:23,880 --> 00:08:26,080
Kami akan membutuhkan pengganti dan
orang Hungaria.
83
00:08:26,380 --> 00:08:27,680
Itu bukan urusanmu.
84
00:08:27,880 --> 00:08:31,670
Anda bilang kami ini malas dan tidak hormat, tapi jangan
membuat tenaga kerja berkurang.
85
00:08:32,470 --> 00:08:34,570
Moll menembak Lowenthal,
satu dari pekerja terkuat kami.
86
00:08:34,870 --> 00:08:37,470
- Kau ingin segala sesuatu berlalu begitu cepat?
- Jika leher saya yang dipertaruhkan.
87
00:08:38,970 --> 00:08:40,170
Kami akan segera memindahkanmu...
88
00:08:42,970 --> 00:08:44,570
Kenapa anda ingin melakukannya?
89
00:08:44,970 --> 00:08:46,670
Kami berpikir akan penangguhan hukuman.
90
00:08:47,670 --> 00:08:49,570
Kelompok kami bahagia
untuk tetap tinggal disini.
91
00:08:49,770 --> 00:08:50,570
Bahagia?
92
00:08:50,870 --> 00:08:54,870
Ini adalah tempat yang ingin kami tinggali. Kenapa membunuh kami sekarang?
Kami adalah komando terhebat yang anda miliki.
93
00:08:55,170 --> 00:08:56,270
Apa aku bilang "membunuh"?
94
00:08:56,870 --> 00:08:58,370
Kita berdua tahu
apa yang kita perbincangkan ini.
95
00:08:58,770 --> 00:08:59,970
Jadi aku adalah seorang pembohong.
96
00:09:01,170 --> 00:09:02,470
Anda adalah anda.
97
00:09:02,670 --> 00:09:03,670
Itu bukan keputusanku.
98
00:09:03,970 --> 00:09:04,870
Tentu saja, itu keputusan anda.
99
00:09:04,970 --> 00:09:06,370
Tak seorangpun boleh meninggalkan
area mereka.
100
00:09:06,670 --> 00:09:08,270
Anda bilang padaku kalau ini
bukan keputusan anda?
101
00:09:08,970 --> 00:09:10,970
Tak seorangpun boleh meninggalkan
area mereka.
102
00:09:11,270 --> 00:09:13,570
- Sang Dokter meninggalkan area.
- Dokter berbeda.
103
00:09:13,870 --> 00:09:15,470
Ada beberapa orang yang
jadi pengecualian.
104
00:09:15,770 --> 00:09:16,770
Dan kami tidak.
105
00:09:16,870 --> 00:09:18,370
Kami tahu apa yang kami lihat.
106
00:09:18,970 --> 00:09:23,370
Kau tetap dengan unitmu.
Bangunan tiap bangunan.
107
00:09:23,370 --> 00:09:23,770
Aku sudah tahu tentang suap semacam ini.
108
00:09:23,770 --> 00:09:25,770
- Suapnya sudah diambil.
- Meskipun demikian
109
00:09:26,270 --> 00:09:27,970
Namun kami akan
tetap membutuhkan pengganti.
110
00:09:28,270 --> 00:09:29,270
Masuk kembali kedalam!
111
00:09:30,170 --> 00:09:31,870
Atau aku yang akan menggantikanmu.
112
00:10:11,660 --> 00:10:13,260
Kami merindukanmu pagi ini.
113
00:10:14,060 --> 00:10:15,060
Rindu padaku?
114
00:10:15,760 --> 00:10:18,660
- Datanya ada di meja Anda.
- Bagus.
115
00:10:20,760 --> 00:10:23,360
Kami telah mengaturnya dalam form yang lebih banyak,
Harusnya kau bilang begitu.
116
00:10:23,760 --> 00:10:25,960
- Saya minta maaf kami harus bertanya.
- Silahkan
117
00:10:26,960 --> 00:10:29,260
- Bagaimana dengan lensanya?
- Mereka sedang dalam perjalanan.
118
00:10:38,060 --> 00:10:39,960
Kau adalah seorang patolog (ahli penyakit)
yang mengesankan.
119
00:10:40,560 --> 00:10:41,560
Terima kasih.
120
00:10:41,660 --> 00:10:44,160
- Bukan hal yang mudah bagimu untuk mendengarkannya.
- Memang.
121
00:10:44,860 --> 00:10:50,860
Sesuatu yang perlu kau ketahui
adalah situasi kita saat ini amatlah unik.
122
00:10:53,060 --> 00:10:56,360
Dan sebagai seorang ilmuwan, kau sama jujurnya
dengan yang kukenal selama ini.
123
00:10:57,860 --> 00:10:59,460
Kau tahu itu
124
00:11:00,360 --> 00:11:03,260
saat kuyakin bahwa tiap sel dalam tubuhmu
meronta untuk melakukan hal sebaliknya.
125
00:11:03,560 --> 00:11:04,360
Memang.
126
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
Ini bukanlah perang kami.
127
00:11:15,260 --> 00:11:16,360
Bukan milik saya juga.
128
00:11:17,260 --> 00:11:19,360
Bukan juga milikku, aku bisa pastikan.
129
00:11:20,760 --> 00:11:23,360
Namun biarkan saja ini semua
terbuang sia-sia.
130
00:11:23,860 --> 00:11:25,460
Saya paham posisi Anda.
131
00:11:26,260 --> 00:11:28,160
Nampak jelas, kau melakukan lebih daripada itu.
132
00:11:28,560 --> 00:11:29,660
Seperti yang Anda harapkan.
133
00:11:29,960 --> 00:11:31,050
Yang berarti?
134
00:11:33,250 --> 00:11:34,750
Tak ada arti.
135
00:11:42,050 --> 00:11:45,350
Kita akan menambah lagi KAPASITAS
dari penelitian kita.
136
00:12:04,550 --> 00:12:06,050
Saya membutuhkan staf lebih banyak lagi.
137
00:12:08,350 --> 00:12:09,850
Maka kau akan mendapatkannya.
138
00:12:15,550 --> 00:12:16,550
Ya?
139
00:12:17,450 --> 00:12:19,250
- Permisi?
- Kau ingin bilang...
140
00:12:20,250 --> 00:12:21,550
- ini...
- Ya?
141
00:12:24,550 --> 00:12:26,750
Kita sudah membicarakannya kapan hari.
142
00:12:28,950 --> 00:12:30,050
Tentu saja
143
00:12:49,450 --> 00:12:51,250
Ini bisa membuatmu pergi
kemana saja di wilayah kamp.
144
00:14:19,140 --> 00:14:20,840
- Kau menunggu hingga sekarang?
- Aku?
145
00:14:22,340 --> 00:14:24,540
- Ini terlalu rapat.
- Aku mendapatkannya seperti itu.
146
00:14:25,340 --> 00:14:27,640
- Dari siapa?
- Aku tak pernah melihat wajahnya.
147
00:14:27,940 --> 00:14:28,840
Dimana Tsipora?
148
00:14:29,340 --> 00:14:30,440
Dimana dia?
149
00:14:40,130 --> 00:14:40,830
Dan?
150
00:14:41,430 --> 00:14:43,330
Dan itusaja yang kutahu.
Aku tak pernah melihat wajahnya sebelumnya.
151
00:14:44,130 --> 00:14:45,930
- Namun mereka telah menangkapnya.
- Kubilang itu saja yang aku tahu.
152
00:14:46,130 --> 00:14:47,830
Tidak mungkin mereka tidak menangkapnya.
153
00:14:48,130 --> 00:14:50,530
Aku kenal Tsipora. Mereka tidak akan mendapatkan
apapun darinya.
154
00:14:50,830 --> 00:14:53,030
Itu tidak penting.
Yang penting tetap terus maju..
155
00:14:53,230 --> 00:14:56,530
Mereka akan memergoki kita seperti nasib dia
dan hingga kita dijebloskan kedalam.
156
00:14:56,930 --> 00:14:58,830
Sulit untuk menjamin
kalau kita akan mendapatkannya lebih banyak lagi.
157
00:14:59,130 --> 00:15:01,130
Ini semacam mata rantai.
kau dapatkan tautan yang lain.
158
00:15:01,430 --> 00:15:03,630
Sudah kubilang kita mendapatkannya.
Kita mendapatkan koneksi yang bodoh.
159
00:15:03,830 --> 00:15:05,030
Jadi apa masalahnya?
160
00:15:05,330 --> 00:15:06,830
Kau tak bisa berjalan
di luar sana tiap hari.
161
00:15:07,030 --> 00:15:08,230
Aku melakukan lebih banyak hal daripada itu saja.
162
00:15:08,430 --> 00:15:09,330
Ini bukanlah kontes.
163
00:15:09,530 --> 00:15:13,230
Maka dari itu jangan membuatnya seperti kontes.
Kita tetap pada tugas kita, aku sudah siapkan segalanya, Dina.
164
00:15:13,630 --> 00:15:15,830
- Begitu juga aku.
- memang sudah seharusnya.
165
00:15:16,630 --> 00:15:18,130
Jadi, apa ada masalah?
166
00:15:18,330 --> 00:15:21,130
Jika mereka memergoki kita, apa yang akan mereka
lakukan pada sisa kelompok kita?
167
00:15:21,430 --> 00:15:23,030
Kau sudah mempertaruhkan nyawamu.
168
00:15:23,530 --> 00:15:25,130
Kenapa kita harus mempertaruhkan mereka juga?
169
00:15:26,230 --> 00:15:28,330
Kalian berdua berlagak seperti
kita mempertaruhkan semua orang disini.
170
00:15:28,630 --> 00:15:31,830
Aku tidak memaksa kalian untuk melakukannya.
Jadilah seperti mereka, kalian ini.
171
00:15:32,130 --> 00:15:33,830
Itu bukan
apa yang dia ucapkan.
172
00:15:34,230 --> 00:15:37,530
Tentu saja seluruh barak akan dihukum
Mereka akan menerima hukuman sebelum dibunuh.
173
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
Seperti kita.
174
00:15:39,130 --> 00:15:40,830
Apa pula bedanya
jika kau tetap saja mati?
175
00:15:41,030 --> 00:15:43,030
Kita membuat pilihan,
mereka tidak.
176
00:15:43,330 --> 00:15:44,630
Aku tidak mau
mendengarnya lagi..
177
00:15:44,930 --> 00:15:47,230
Pastikan ini sampai pada gerobaknya.
Ada berapa jasad disana?
178
00:15:47,530 --> 00:15:48,430
Delapan.
179
00:15:48,530 --> 00:15:50,230
Kau lihat, itu bagus.
180
00:15:50,630 --> 00:15:52,430
Makin banyak jasad, malah lebih baik.
Paham?
181
00:15:54,130 --> 00:15:55,530
Akan kuambil dua yang ini.
182
00:16:00,630 --> 00:16:01,630
Dasar bodoh.
183
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Apa dia tidak apa-apa?
184
00:16:10,820 --> 00:16:12,120
Tentu dia baik-baik saja
185
00:16:12,620 --> 00:16:15,220
Apa yang kau pikirkan
selama dua bulan terakhir?
186
00:16:16,120 --> 00:16:18,520
Aku berharap aku bisa menampar dia sepuasnya
itu saja.
187
00:18:48,610 --> 00:18:49,910
Ada masalah?
188
00:18:50,210 --> 00:18:51,410
Ada masalah?
189
00:18:51,610 --> 00:18:52,710
Tak ada masalah.
190
00:19:30,000 --> 00:19:33,900
Aku menyesal pada dunia kalau kita tidak memenangkan perang ini.
Bagaimana pendapatmu?
191
00:19:34,900 --> 00:19:36,000
Itu adalah jabatan anda.
192
00:19:36,500 --> 00:19:39,100
Manusia itu bersuku-suku.
Kami akan mengakhirinya.
193
00:19:39,600 --> 00:19:42,300
Akan ada cuma satu suku.
Tanpa perang.
194
00:19:43,500 --> 00:19:45,500
Ada banyak begitu perang
dalam kaum anda sendiri.
195
00:19:46,000 --> 00:19:46,800
Ya?
196
00:19:47,300 --> 00:19:50,000
Rhoem? The Night of the Long Knives.
*Nama sebuah peristiwa
197
00:19:50,300 --> 00:19:51,900
Kau tahu banyak tentang
Jerman
198
00:19:54,200 --> 00:19:55,900
Itu, tentu saja,
adalah sebuah pemberontakan.
199
00:19:56,200 --> 00:19:57,100
Apa bedanya?
200
00:19:58,100 --> 00:19:59,500
Pemberontakan bukanlah perang.
201
00:19:59,700 --> 00:20:01,000
Itu semacam perang.
202
00:20:01,300 --> 00:20:05,000
Itu dinamakan putsch (pemberontakan). Jika itu berarti perang juga,
kata tersebut takkan diperlukan.
203
00:20:05,700 --> 00:20:08,000
Kenapa harus ada 2 kata
untuk mendeskripsikan satu hal yang sama?
204
00:20:08,700 --> 00:20:10,400
Aku orang Jerman, kau orang Hungaria
205
00:20:10,700 --> 00:20:13,700
Aku harusnya merasa bahwa bahasa Jerman-lah
yang harus diutamakan di ruangan ini.
206
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Tentu.
207
00:20:16,600 --> 00:20:18,600
Meski dengan kecerdasanmu yang mengagumkan.
208
00:20:19,400 --> 00:20:20,200
Tentu.
209
00:20:25,100 --> 00:20:29,300
Ada rumor yang beredar kalau di krematorium
No. 3 akan ada pemberontakan..
210
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Nomer 3?
211
00:20:33,400 --> 00:20:35,100
Tentunya itu akan melibatkan yang pertama.
212
00:20:35,800 --> 00:20:39,590
Dan juga melibatkan ke-empat-empatnya, asalnya dari
orang-orang Polandia di nomer 3.
213
00:20:41,490 --> 00:20:42,490
Apa hubungannya dengan saya?
214
00:20:43,090 --> 00:20:44,690
Mereka pikir kita akan
membunuh mereka semua.
215
00:20:44,990 --> 00:20:46,190
Bukankah anda selalu melakukannya?
216
00:20:46,990 --> 00:20:49,190
Ini adalah komando terbaik yang
pernah kita miliki.
217
00:20:49,790 --> 00:20:50,490
Baiklah
218
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
Biarkan saja mereka tahu.
219
00:20:52,990 --> 00:20:53,990
Mereka tidak mempercayai saya.
220
00:20:54,290 --> 00:20:55,590
Kau adalah dokter mereka.
221
00:20:55,690 --> 00:20:57,490
Saya memang dokter mereka
namun mereka tahu apa yang saya lakukan.
222
00:20:57,790 --> 00:20:58,890
Apa yang mereka lakukan?
223
00:20:59,190 --> 00:21:00,790
Mereka bekerja di bawah ancaman senjata.
224
00:21:01,390 --> 00:21:03,090
Saya takkan memberitahu mereka
apa yang tidak aku percayai.
225
00:21:03,290 --> 00:21:04,290
Bahwa kita akan tetap membiarkan mereka hidup?
226
00:21:04,990 --> 00:21:06,190
Bahwa anda akan tetap membiarkan kami
bertahan hidup.
227
00:21:06,990 --> 00:21:10,090
Apa yang kan terjadi padamu
tidaklah berpengaruh banyak padaku.
228
00:21:11,090 --> 00:21:13,790
Kau diperlakukan dengan baik.
Lebih baik dari siapapun.
229
00:21:14,890 --> 00:21:16,390
Kau harusnya memberitahukannya pada kami.
230
00:21:16,690 --> 00:21:18,590
- Mereka tidak akan...
- Jika kau mendengarnya.
231
00:21:18,990 --> 00:21:19,990
Itu saja.
232
00:21:26,690 --> 00:21:31,190
Apa anda pernah merenungkan,
Herr Oberschaarfuhere, bahwa...
233
00:21:31,490 --> 00:21:34,990
sakit kepala ini mungkin saja berhubungan...... dengan peningkatan...
234
00:21:36,390 --> 00:21:37,290
Ya?
235
00:21:38,590 --> 00:21:43,490
...peningkatan jumlah
kargo akhir-akhir ini.
236
00:21:46,790 --> 00:21:47,590
Lanjutkan.
237
00:21:49,690 --> 00:21:53,890
Apa yang saya lihat di lapangan,
jika saya mengintip jendela untuk mencari udara segar.
238
00:21:55,490 --> 00:21:56,990
Siapapun pasti akan merasa kesulitan.
239
00:21:57,290 --> 00:21:59,690
Kau harusnya jangan melihat
keluar jendela.
240
00:21:59,990 --> 00:22:03,990
- Saya hanya menyarankan...
- Tugasmu bukannya untuk memberi saran tapi untuk mendiagnosa.
241
00:22:05,090 --> 00:22:05,990
Baiklah.
242
00:22:06,690 --> 00:22:11,180
Jika aku merasa jengkel, jika sakit kepalaku kambuh,
itu karena aku minum terlalu banyak.
243
00:22:11,980 --> 00:22:13,280
Maka dari itu jangan minum terlalu banyak.
244
00:22:13,580 --> 00:22:14,980
Itu benar,
aku takkan minum terlalu banyak.
245
00:22:15,380 --> 00:22:17,580
Namun jadikan itu
rahasia antara kau dan aku.
246
00:22:17,880 --> 00:22:20,180
- Saya tidak akan...
- Itu benar, kau takkan melakukannya.
247
00:22:20,780 --> 00:22:22,880
Karena kau mudah tergantikan sama halnya
dengan diriku.
248
00:22:23,680 --> 00:22:25,480
- Herr Oberschaarfuhere...
- aku tak peduli! Diamlah!
249
00:22:26,180 --> 00:22:27,480
Aku tak peduli.
250
00:22:28,280 --> 00:22:30,380
Kita masing-masing sudah menjadi bagian dari hal ini.
251
00:22:30,980 --> 00:22:33,180
Kau memutuskan untuk hidup
semacam ini cuma sekali saja.
252
00:22:34,080 --> 00:22:35,580
Dan terutama dirimu,
253
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
Ya, Herr Oberschaarfuhrer.
254
00:22:39,680 --> 00:22:41,680
Kau membuat pilihan itu cuma sekali.
255
00:24:34,870 --> 00:24:36,170
Separuh sudah ikut.
256
00:24:37,470 --> 00:24:38,270
Ya?
257
00:26:21,660 --> 00:26:24,060
Max, kau yang mengacaukan ini.
Kita sudah tidak punya pilihan.
258
00:26:24,360 --> 00:26:25,560
Ini mereka yang mulai.
259
00:26:25,860 --> 00:26:27,760
Jadi sekumpulan orang Polandia
dari nomer 3 lah yang memutuskan.
260
00:26:28,060 --> 00:26:30,560
Mereka akan bergerak jika saatnya tepat
bagi mereka, dan orang-orang kita pula.
261
00:26:30,860 --> 00:26:32,060
Siapa orang-orang kita?
262
00:26:32,260 --> 00:26:33,460
Yang ada di kereta sialan.
263
00:26:33,660 --> 00:26:34,960
- Hanya karena mereka orang Hungaria?
- Ya.
264
00:26:35,260 --> 00:26:38,660
Itu karena Hungaria cuma satu-satunya negara
dengan Yahudi yang masih tersisa.
265
00:26:39,160 --> 00:26:40,260
Namun cuma itu alasanmu?
266
00:26:40,660 --> 00:26:42,760
Jika kita membakar Yahudi Polandia
kau takkan peduli?
267
00:26:43,060 --> 00:26:46,050
Jika kita membakar Yahudi Polandia
kita takkan sempat menunggu.
268
00:26:46,350 --> 00:26:48,150
Apanya yang sepekan bagi
orang-orang ini?
269
00:26:48,550 --> 00:26:50,150
Sepuluh ribu orang Hungaria lagi?
270
00:26:50,450 --> 00:26:52,450
Mereka tak peduli dengan kita.
271
00:26:52,850 --> 00:26:54,250
Kita semua menginginkan
hal yang sama, Max.
272
00:26:54,550 --> 00:26:55,850
Nampaknya tidak lagi.
273
00:26:58,450 --> 00:26:59,350
Ini dia.
274
00:27:02,950 --> 00:27:05,250
Maaf.
Sulit sekali untuk melewati patroli.
275
00:27:05,950 --> 00:27:07,250
Bagaimana keadaannya di sana?
276
00:27:08,250 --> 00:27:09,550
Mereka mengunci kami semua didalam.
277
00:27:10,050 --> 00:27:11,750
- Kata siapa?
- Lopkowitz.
278
00:27:11,950 --> 00:27:13,350
Mereka siap
untuk melikuidasi seksi yang lain.
279
00:27:13,650 --> 00:27:14,650
Yang mana?
280
00:27:14,750 --> 00:27:17,950
Kurasa satu dari orang-orang Ceko. Beruntung bagi mereka,
mereka semua sudah amat kelaparan.
281
00:27:18,250 --> 00:27:19,450
Beri aku vodka.
282
00:27:25,450 --> 00:27:26,350
Apa ini?
283
00:27:27,050 --> 00:27:28,950
Anggur Hungaria.
Kami mendapatkannya hari ini.
284
00:27:29,350 --> 00:27:30,450
Ada emas?
285
00:27:31,050 --> 00:27:32,450
Mereka masih belum kembali.
286
00:27:36,650 --> 00:27:37,550
Lihat ini.
287
00:27:40,050 --> 00:27:41,250
Periksa berliannya.
288
00:27:42,150 --> 00:27:43,150
Bagus sekali.
289
00:27:43,450 --> 00:27:45,250
- Tadinya aku bermaksud untuk meleburkannya, tapi...
- Tapi apa?
290
00:27:46,550 --> 00:27:47,450
Leburkan saja.
291
00:27:47,750 --> 00:27:48,550
Baiklah.
292
00:27:49,950 --> 00:27:53,650
Nampaknya kita mendapatkan makanan yang enak disini.
Kerang bakar, daging, beberapa kue.
293
00:27:54,050 --> 00:27:55,250
Kita akan baik-baik saja malam ini.
294
00:27:55,550 --> 00:27:57,250
Kami dengar kau mendapatkan
senapan mesin lebih.
295
00:27:58,250 --> 00:28:00,450
- Kata siapa?
- Hoffman mengetahuinya.
296
00:28:00,850 --> 00:28:02,750
- Akankah kau memberitahu kami?
- Tentu saja.
297
00:28:03,050 --> 00:28:04,850
Kelihatannya tidak.
Ia cuma bilang bahan peledak saja.
298
00:28:05,050 --> 00:28:05,750
Tidak.
299
00:28:06,150 --> 00:28:07,950
Kau pikir kenapa aku mau datang?
300
00:28:08,150 --> 00:28:10,150
Karena Hoffman menyuruhmu untuk datang.
Sebab aku yang menyuruh Hoffman.
301
00:28:10,450 --> 00:28:11,950
Tidak. Aku yang menyuruh Hoffman.
302
00:28:13,450 --> 00:28:16,440
Mereka dibawa para gerilyawan didalam pagar,
dan ada 20 granat.
303
00:28:16,740 --> 00:28:18,040
Siapa yang memilikinya sekarang?
304
00:28:18,340 --> 00:28:19,040
Kami yang memilikinya.
305
00:28:19,240 --> 00:28:22,340
Jadi kami tidak lagi berbagi dengan kalian sekarang,
lebih baik kalian pergi sekarang.
306
00:28:22,740 --> 00:28:24,640
Sejak kapan kami membutuhkan barang
darimu?
307
00:28:24,940 --> 00:28:26,940
Jadi apalagi masalahnya
kalau harus menunggu?
308
00:28:27,240 --> 00:28:29,140
- Kita perlu koordinasi ulang lagi.
- Kenapa?
309
00:28:29,840 --> 00:28:31,040
Aku tak suka dengan caramu
bicara padaku.
310
00:28:31,240 --> 00:28:32,140
Kau tak suka
caraku bicara?
311
00:28:32,440 --> 00:28:33,140
Aku tak suka
cara dia bicara.
312
00:28:33,340 --> 00:28:35,540
Tunggu, kau tak suka caraku berbicara?
Apa itu sulit untuk dimengerti?
313
00:28:35,540 --> 00:28:37,000
Max...
314
00:28:38,840 --> 00:28:40,940
Kenapa kita harus koordinasi ulang?
315
00:28:41,340 --> 00:28:42,240
Lagi.
316
00:28:42,440 --> 00:28:44,440
- Kami punya senjata lebih banyak.
- Kami punya senjata.
317
00:28:44,940 --> 00:28:47,440
Kau pikir para gerilyawan tidak penasaran
kenapa kami tidak melakukan apa-apa?
318
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
Kau pikir para perempuan tidak penasaran
dengan bubuk yang mereka dapatkan?
319
00:28:50,140 --> 00:28:51,740
- Senapan mesinnya.
- Lalu?
320
00:28:53,840 --> 00:28:54,640
Apa?
321
00:28:55,540 --> 00:28:56,340
Kabur.
322
00:28:59,240 --> 00:29:01,040
Tunggu. Siapa? Kami?
323
00:29:01,840 --> 00:29:05,540
Kau pikir,.. kau pikir kami akan kabur
bahkan jika sudah mencapai jarak 2 kilometer dari sini?
324
00:29:05,940 --> 00:29:06,940
Dengan senapan.
325
00:29:07,040 --> 00:29:09,440
Jadi kami membunuh mereka lebih banyak.
Memusnahkan 3 krematorium.
326
00:29:09,740 --> 00:29:10,440
Dan keluar.
327
00:29:10,740 --> 00:29:11,940
Apa itu yang kau inginkan?
328
00:29:12,140 --> 00:29:13,440
Jika aku dapat kesempatan,
pastinya ya.
329
00:29:13,840 --> 00:29:16,640
Kau bilang pada mereka, jika ini
tentang melarikan diri, kami tidak ikut.
330
00:29:16,840 --> 00:29:18,240
Bagaimana bisa kau bicara
mewakili kita semua?
331
00:29:18,540 --> 00:29:19,840
Kau akan bicara untuk dirimu sendiri?
332
00:29:20,040 --> 00:29:20,740
Apa kau serius?
333
00:29:21,040 --> 00:29:22,540
Apa? kau akan kembali ke
kehidupan normalmu?
334
00:29:22,840 --> 00:29:24,840
Lupakan itu. Intinya ini
sudah tidak masuk akal.
335
00:29:25,440 --> 00:29:26,540
Kau akan hidup untuk menceritakannya.
336
00:29:26,640 --> 00:29:29,240
Kau tidak akan bisa.
Kau takkan sanggup hingga sampai Vistula.
337
00:29:29,540 --> 00:29:30,840
Yang lain sudah melakukannya.
338
00:29:31,040 --> 00:29:33,140
Mereka yang dari kamp,
bukan dari kommando.
339
00:29:34,140 --> 00:29:36,340
Mereka menyerah pada seseorang dari
Buna, atau kamp,
340
00:29:36,840 --> 00:29:39,240
namun tak seorangpun yang pernah ada didalam
krematorium.
341
00:29:39,940 --> 00:29:42,140
Apa yang bisa kami bilang bahwa mereka bakalan
membantai orang Polandia.
342
00:29:43,440 --> 00:29:46,440
Jika kita ingin mencapai sesuatu,
itu harus satu hal.
343
00:29:46,740 --> 00:29:47,730
Satu akhir.
344
00:29:48,330 --> 00:29:49,630
Dan itu adalah permesinan.
345
00:29:50,030 --> 00:29:51,430
Kau harus bilang ini pada mereka.
346
00:29:51,630 --> 00:29:53,730
Dan sudah tidak ada waktu tersisa.
Apa mereka tahu hal itu?
347
00:29:54,030 --> 00:29:56,030
Kommando 8 bertahan
3 bulan satu minggu.
348
00:29:56,230 --> 00:29:58,330
Tidak dengan kargo semacam ini.
Bahkan Moll mengakui...
349
00:29:58,630 --> 00:30:01,230
Moll takkan memberitahumu.
Dan dengan mereka mengunci kita didalam,...
350
00:30:01,230 --> 00:30:03,230
Mereka takkan pernah.....
takkan.....
351
00:30:03,530 --> 00:30:05,430
Apa kau dengar?
Kau bahkan tidak bicara Jerman.
352
00:30:05,630 --> 00:30:06,730
Apa itu amat
berarti?
353
00:30:07,030 --> 00:30:08,830
Aku cukup bisa.
Dan aku bicara bahasa Yiddi.
354
00:30:09,130 --> 00:30:11,430
- Kau bicara bahasa Yiddi?
- Dari orang-orang Polandia.
355
00:30:11,730 --> 00:30:13,230
Kau mendengarnya dari orang-orang Polandia!
356
00:30:13,430 --> 00:30:14,230
Diamlah!
357
00:30:17,730 --> 00:30:21,430
Mussfeld bilang padaku mereka akan siap
memindahkan kita.
358
00:30:22,730 --> 00:30:25,530
Tak ada kelompok yang mampu bertahan lebih
dari empat bulan.
359
00:30:25,730 --> 00:30:27,530
- Semua yang dia katakan...
- Aku tahu apa yang dia katakan.
360
00:30:27,730 --> 00:30:29,230
Kita bisa saja menunggu untuk dibantai,
361
00:30:29,530 --> 00:30:30,830
seperti kelompok yang lain,
berpikir kalau kita berbeda.
362
00:30:32,230 --> 00:30:34,330
Yang mana bahkan lebih buruk
daripada mencoba untuk melarikan diri.
363
00:30:35,530 --> 00:30:38,430
Kita bisa bilang pada mereka
kalau kita dapat melakukannya.
364
00:30:39,630 --> 00:30:41,530
Namun itu harus
krematorium dulu.
365
00:30:41,830 --> 00:30:44,930
Kemudian mereka dapat melakukan apa yang mereka inginkan.
Kau bisa lari menuju surga impianmu.
366
00:30:45,530 --> 00:30:47,230
Namun itu usai kami
membereskan bangunannya dulu.
367
00:30:50,030 --> 00:30:51,630
Aku ingin satu botol
anggur yang tadi.
368
00:30:52,330 --> 00:30:53,730
Berikan kalungnya pada kami.
369
00:30:54,030 --> 00:30:54,730
Oh, ayolah...
370
00:30:54,930 --> 00:30:56,530
Ini anggur yang bagus,
kau Yid sialan.
371
00:30:57,430 --> 00:31:01,130
Kau tidak meleburkannya dan ini takkan ada gunanya.
Kami bisa mendapatkan sesuatu dari ini.
372
00:31:02,030 --> 00:31:04,130
- Dua botol.
- Sialan kau.
373
00:31:06,230 --> 00:31:07,530
Hoffman, beri dia 2 botol.
374
00:31:20,320 --> 00:31:21,420
Hati-hati.
375
00:31:25,420 --> 00:31:26,420
Mereka itu pembohong.
376
00:31:27,020 --> 00:31:28,220
Mereka bohong tentang apa?
377
00:31:28,320 --> 00:31:30,120
Ia tetap menginginkan kalungnya.
378
00:31:31,020 --> 00:31:35,220
Ia pikir ia akan bertahan hidup.
Kita cuma sebagai pengalihan.
379
00:31:37,220 --> 00:31:38,420
Mereka adalah para Yahudi.
380
00:31:39,120 --> 00:31:40,520
Kau tetap saja mengucapkan itu, Simon.
381
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
Kau mempercayai Yahudi lagi?
382
00:31:49,120 --> 00:31:50,620
Tak seorangpun akan melaluinya?
383
00:31:52,420 --> 00:31:53,820
Anggap saja jika kau mampu.
384
00:31:55,420 --> 00:31:58,820
Mampukah kau bertatap muka secara
langsung dengan keluargamu jika kau masih hidup?
385
00:32:00,720 --> 00:32:02,820
Apa yang telah kau lakukan,
demi secercah harapan hidup.
386
00:32:04,320 --> 00:32:06,220
Demi vodka dan sprei ranjang.
387
00:36:06,890 --> 00:36:07,790
Anja, dengarkan aku,
388
00:36:08,090 --> 00:36:09,990
kau akan tetap saja mati.
Kita sudah tamat.
389
00:36:10,390 --> 00:36:11,490
Mereka akan menemukan bubuknya.
390
00:36:12,090 --> 00:36:12,990
Jangan bilang apapun.
391
00:36:13,190 --> 00:36:14,990
Apapun yang mereka lakukan.
392
00:36:15,390 --> 00:36:16,590
Jangan ucapkan apapun.
393
00:36:17,190 --> 00:36:18,190
Aku menyayangimu.
394
00:37:12,290 --> 00:37:16,090
Proses pembasmian kuman ini amatlah penting
bagi kesehatan kalian.
395
00:37:16,490 --> 00:37:18,090
Satu kutu bisa membunuh kalian.
396
00:37:19,390 --> 00:37:21,090
Kebersihan pangkal kebebasan.
397
00:37:21,490 --> 00:37:22,690
Kalian akan baik-baik saja.
398
00:37:23,190 --> 00:37:26,080
Semakin cepat kalian melepas baju, semakin
cepat kalian akan dibersihkan,
399
00:37:26,380 --> 00:37:28,180
dan berkumpul lagi
dengan keluarga kalian.
400
00:37:28,680 --> 00:37:29,780
Pembohong busuk.
401
00:37:30,780 --> 00:37:33,180
Ingatlah nomer gantungan dimana
kalian menanggalkan pakaian kalian.
402
00:37:33,480 --> 00:37:34,480
Ia pembohong.
403
00:37:34,880 --> 00:37:36,480
Aku tak percaya kalau Yahudi
yang melakukan ini.
404
00:37:36,480 --> 00:37:37,490
Jangan halangi aku.
405
00:37:37,500 --> 00:37:39,480
Ia membohongi semua orang.
Ia seorang pembohong.
406
00:37:39,880 --> 00:37:40,680
Hentikan.
407
00:37:41,780 --> 00:37:43,380
Kau harusnya mendengarkan
istrimu.
408
00:37:43,780 --> 00:37:45,880
Pikirkan apa yang ingin kau pikirkan,
namun jangan bikin masalah.
409
00:37:46,380 --> 00:37:48,280
- Aku bikin masalah?
- Kumohon.
410
00:37:50,080 --> 00:37:52,480
Tatap mataku dan bilang
kalau aku takkan dibunuh.
411
00:37:53,480 --> 00:37:56,980
Tanggalkan pakaian kalian dan pisahkan
mereka dari orang sebelahmu.
412
00:37:57,580 --> 00:37:59,280
Aku akan mati, namun aku akan hidup lebih lama
daripada dirimu.
413
00:37:59,480 --> 00:38:00,580
Kau sudah mati.
414
00:38:01,080 --> 00:38:04,480
Diamlah. Kau pikir kau akan
mengubah sesuatu?
415
00:38:04,880 --> 00:38:07,880
- Itu benar, apa pentingnya?
- Setidaknya aku akan mati dengan mulia.
416
00:38:08,180 --> 00:38:09,180
- Morris.
- Hentikan!
417
00:38:09,480 --> 00:38:12,080
Kau dengar aku,... setidaknya aku
meninggal secara mulia.
418
00:38:12,480 --> 00:38:14,080
Bagaimana caramu
melewati semua ini dengan itu?
419
00:38:15,380 --> 00:38:16,180
Apa?
420
00:38:16,480 --> 00:38:17,280
Arlojinya, yang kumaksud.
421
00:38:17,680 --> 00:38:19,480
Mereka bisa saja memusnahkan seluruh bawaanmu.
422
00:38:20,080 --> 00:38:21,080
Apa pentingnya?
423
00:38:21,680 --> 00:38:24,780
Kau sadar apa yang sudah kau lakukan untuk dirimu sendiri sekarang?
Berikan arlojimu padaku.
424
00:38:26,180 --> 00:38:26,880
Kenapa?
425
00:38:26,980 --> 00:38:28,380
Berikan padaku.
Kau akan mandi.
426
00:38:28,680 --> 00:38:30,180
Kenapa kau butuh arloji
didalam sana?
427
00:38:30,480 --> 00:38:32,280
Berikan padaku atau para
Nazi yang akan melakukannya.
428
00:38:32,380 --> 00:38:34,680
- Lakukan apa yang dia katakan, Morris.
- Kita selalu melakukan apa yang orang lain perintah.
429
00:38:35,380 --> 00:38:36,980
Aku takkan berikan apapun padamu.
430
00:38:38,780 --> 00:38:40,280
Kau kini menarik
lebih banyak perhatian.
431
00:38:40,980 --> 00:38:42,980
Bilang...bilang padaku kalau aku akan hidup,
kau Nazi sialan.
432
00:38:43,480 --> 00:38:44,780
Bilang padaku kalau aku akan tetap hidup.
433
00:38:45,080 --> 00:38:45,680
Morris, berikan arloji itu padanya.
434
00:38:45,780 --> 00:38:46,680
Semuanya, dia seorang pembohong.
435
00:38:47,180 --> 00:38:49,080
Yahudi-yahudi ini adalah para pembohong Nazi.
436
00:38:49,380 --> 00:38:51,080
Dan ia sekarang
mau mencuri arlojiku.
437
00:38:51,380 --> 00:38:52,780
- Berikan arlojinya!
- Tidak.
438
00:38:53,080 --> 00:38:54,480
Yang kuinginkan cuma arloji sialan itu!
439
00:38:54,980 --> 00:38:55,680
Tidak!
440
00:38:56,770 --> 00:38:58,470
Tidak! Serahkan saja arlojinya!
441
00:40:12,870 --> 00:40:14,170
Baiklah, tetaplah lanjutkan perintah tadi.
442
00:40:15,870 --> 00:40:18,070
Ingatlah gantungan mana yang
pakaian kalian tanggalkan.
443
00:40:18,570 --> 00:40:21,470
Gantungannya ada nomernya. Kalian akan kembali
usai kalian dimandikan.
444
00:40:22,170 --> 00:40:24,870
Tetap ikat sepatu kalian
pada talinya supaya kalian tidak kehilangan.
445
00:40:25,570 --> 00:40:28,460
Semakin cepat kalian mandi, semakin cepat
kalian akan dapat makanan dan berkumpul kembali.
446
00:40:29,160 --> 00:40:30,860
Maju, maju!
447
00:40:34,660 --> 00:40:36,360
Tetaplah maju kedalam.
448
00:40:37,360 --> 00:40:38,160
Maju!
449
00:40:42,760 --> 00:40:44,460
Maju! maju!
450
00:40:45,260 --> 00:40:46,260
David.
451
00:40:47,660 --> 00:40:48,560
Diamlah.
452
00:40:49,660 --> 00:40:50,760
David?
453
00:41:59,550 --> 00:42:00,750
Kau ingin minum?
454
00:42:01,750 --> 00:42:02,850
Tidak, terima kasih.
455
00:42:05,850 --> 00:42:07,650
- Kau punya kerjaan.
- Ya.
456
00:42:31,850 --> 00:42:33,350
Selalu yang muda.
457
00:42:34,050 --> 00:42:36,950
Saudara dewasa selalu terpinggirkan
dari yang lain.
458
00:42:38,750 --> 00:42:40,550
- Bagaimana kerjaannya?
- Baik-baik saja.
459
00:42:44,950 --> 00:42:48,050
Ia akan memperoleh anak kembar?
Dengan wanita Jerman?
460
00:42:49,350 --> 00:42:50,550
Itulah tujuan utamanya.
461
00:42:52,950 --> 00:42:54,150
Apa ini?
462
00:42:55,150 --> 00:42:56,450
Sebuah batu empedu.
463
00:42:56,950 --> 00:42:58,550
Buat apa kau mengawetkannya?
464
00:42:59,350 --> 00:43:01,350
Ia punya ketertarikan
pada hal-hal semacam itu.
465
00:43:04,650 --> 00:43:06,950
- Ia mengoleksinya?
- Saya rasa begitu.
466
00:43:07,550 --> 00:43:08,450
Dalam botol?
467
00:43:08,950 --> 00:43:12,750
Begitulah memang cara saya memberikan padanya.
Apa yang dia lakukan setelahnya adalah urusannya.
468
00:43:18,550 --> 00:43:20,550
Jadi, kau sudah dengar sesuatu?
469
00:43:21,150 --> 00:43:22,450
Dengar sesuatu?
470
00:43:23,550 --> 00:43:25,050
- Sudah kukatakan tempo hari.
- Sudah saya bilang..
471
00:43:26,450 --> 00:43:27,250
Ya?
472
00:43:27,550 --> 00:43:28,850
Mereka enggan bicara pada saya.
473
00:43:33,940 --> 00:43:35,540
Istri dan putrimu sudah kau temukan.
474
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
Siapa yang memberitahu anda?
475
00:43:39,040 --> 00:43:40,140
Apa itu penting?
476
00:43:40,640 --> 00:43:41,940
Kurasa tidak demikian.
477
00:43:42,340 --> 00:43:45,340
Beberapa kali kau terlihat.
Membawakan selimut dan obat-obatan.
478
00:43:45,640 --> 00:43:46,340
Ya.
479
00:43:47,940 --> 00:43:49,240
Di kamp-C, kan?
480
00:43:49,640 --> 00:43:51,040
- Ia memberikanmu izin.
- Ya.
481
00:43:53,140 --> 00:43:54,840
Apa yang kau pikirkan
bakalan terjadi disana?
482
00:43:56,240 --> 00:43:57,140
Pikir?
483
00:43:58,140 --> 00:43:59,740
Apa kau bilang
apa yang tengah terjadi disini?
484
00:44:00,240 --> 00:44:01,540
Tentu saja tidak.
485
00:44:01,940 --> 00:44:03,340
Apa mereka tidak merasakan sesuatu?
486
00:44:03,540 --> 00:44:05,140
Bagaimana tidak?
Semua membicarakannya.
487
00:44:06,540 --> 00:44:08,740
- Kau menyangkalnya.
- Sudah saya lakukan.
488
00:44:10,940 --> 00:44:12,040
Itu yang terbaik.
489
00:44:17,340 --> 00:44:19,440
Mereka akan melikuidasi
kamp C.
490
00:44:19,940 --> 00:44:21,040
Siapa yang bilang?
491
00:44:21,540 --> 00:44:23,640
Bagian di administrasi, dokter T-Lock.
492
00:44:24,240 --> 00:44:25,840
Tidak ada cukup banyak makanan.
493
00:44:26,740 --> 00:44:28,340
Untuk dua minggu kedepan.
494
00:44:28,640 --> 00:44:30,040
Kita sudah mengatur jatahnya.
495
00:44:30,240 --> 00:44:31,540
Peraturan tetaplah peraturan.
496
00:44:32,740 --> 00:44:34,140
Bagi seluruh bagian.
497
00:44:34,640 --> 00:44:35,640
2 minggu?
498
00:44:35,940 --> 00:44:36,640
Itu yang kubilang.
499
00:44:37,640 --> 00:44:38,740
Saya akan bicara pada...
500
00:44:39,040 --> 00:44:40,640
Apa dia yang putuskan
siapa yang tinggal dan siapa yang pergi?
501
00:44:42,140 --> 00:44:43,840
Apa dia yang putuskan...?
502
00:44:44,040 --> 00:44:45,540
Karena ia memberikanmu ijin?
503
00:44:45,840 --> 00:44:47,840
Aku bisa pastikan bahwa kali ini tidak akan diijinkan lagi.
504
00:44:51,840 --> 00:44:54,040
Akan mudah untuk menyelamatkan mereka.
505
00:44:55,140 --> 00:44:58,240
Jika ada pemberontakan di kamp ini,
maka akan ada pembantaian..
506
00:44:58,640 --> 00:45:00,440
yang tentunya itu akan jauh
lebih membebani kami semua.
507
00:45:01,140 --> 00:45:02,630
Orang-orang ini akan menderita.
508
00:45:03,230 --> 00:45:04,930
Aneh sekali tadi ucapan anda.
509
00:45:05,230 --> 00:45:06,530
Kami biarkan mereka hidup.
510
00:45:06,830 --> 00:45:07,830
Untuk beberapa waktu.
511
00:45:10,930 --> 00:45:12,130
Bahkan jika saya...
mereka tidak.
512
00:45:13,230 --> 00:45:14,830
Seseorang pasti akan buka mulut.
513
00:45:15,730 --> 00:45:17,130
Aku ingin tahu kalau kau akan membantuku.
514
00:45:20,230 --> 00:45:21,430
Jika saja saya bisa bicara.
515
00:45:22,130 --> 00:45:23,530
Apapun yang kau dengar.
516
00:45:25,730 --> 00:45:26,530
Ya.
517
00:45:27,330 --> 00:45:28,230
Bagus.
518
00:45:30,230 --> 00:45:32,930
Lalu untuk istri dan putrimu,
519
00:45:34,330 --> 00:45:36,630
kita harus pergi ke administrasi KZ
dan mintalah agar mereka dipindahkan.
520
00:45:37,030 --> 00:45:37,830
Bagaimana?
521
00:45:38,330 --> 00:45:40,330
Carilah bagian yang mana
bakal melakukan pengiriman keluar.
522
00:45:41,630 --> 00:45:43,730
Mereka akan mengirimkan beberapa orang
ke pabrik mesiu barat.
523
00:45:45,030 --> 00:45:47,230
Suruh mereka untuk jadi sukarelawan.
Mereka akan dipilih.
524
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
Apa itu aman?
525
00:45:50,130 --> 00:45:52,030
Sudah kubilang kalau aku akan membuatnya aman-aman saja.
526
00:45:52,630 --> 00:45:54,330
Itulah yang akan kulakukan padamu.
527
00:45:54,930 --> 00:45:57,030
Namun, kau harus
merahasiakan hal ini.
528
00:45:58,230 --> 00:46:00,130
- Jika semua orang meminta jadi sukarelawan...
- Saya mengerti.
529
00:46:00,530 --> 00:46:02,630
Mereka akan selamat,
itu saja.
530
00:46:04,530 --> 00:46:05,630
Sama halnya seperti dirimu.
531
00:46:07,230 --> 00:46:09,230
Kau dan batu empedu milikmu.
532
00:46:10,830 --> 00:46:12,930
Batu empedu Yahudi-mu.
533
00:46:42,520 --> 00:46:44,620
Bagaimana kau memperoleh bubuk
dari pabrik?
534
00:46:58,520 --> 00:47:00,620
Bagaimana kau memperoleh bubuk
dari pabrik?
535
00:47:01,320 --> 00:47:03,120
Tak penting bagaimana mereka
memperoleh bubuk sialan itu.
536
00:47:03,820 --> 00:47:05,920
Yang perlu kita cari tahu adalah
kemana bubuk tersebut bakal dikirim.
537
00:47:06,220 --> 00:47:07,720
Aku sudah menanyakan itu padanya.
538
00:47:08,120 --> 00:47:09,920
Kau pikir aku tidak punya telinga?
539
00:47:11,220 --> 00:47:15,820
Kau menanyakan darimana bubuk tersebut berasal.
Itu asalnya dari pabrik.
540
00:47:16,420 --> 00:47:17,820
Pabriknya juga ingin tahu.
541
00:47:18,020 --> 00:47:19,520
Tentu saja pabriknya
ingin tahu.
542
00:47:20,220 --> 00:47:22,220
Mereka harusnya sudah heran
sebelum hal itu terjadi.
543
00:47:23,920 --> 00:47:27,220
Kau akan membunuh yang ini juga, sebelum dia
memberitahu kita siapa lagi yang memilikinya.
544
00:47:37,320 --> 00:47:38,920
Kemana bubuk tersebut akan dikirim?
545
00:47:44,520 --> 00:47:46,320
Kemana bubuk tersebut akan dikirim?
546
00:47:53,120 --> 00:47:54,520
Apa ini yang kau inginkan?
547
00:48:02,220 --> 00:48:03,620
Lagipula kau akan tetap membunuhku.
548
00:48:04,220 --> 00:48:05,610
Kau tidak akan seberuntung itu.
549
00:48:07,210 --> 00:48:10,910
Kami akan melakukan yang lebih buruk lagi pada seluruh
blok-mu, usai kami selesai denganmu.
550
00:48:15,010 --> 00:48:18,510
Kenapa tidak kau gas saja mereka?
551
00:48:23,810 --> 00:48:24,710
Bangunkan dia.
552
00:49:39,500 --> 00:49:40,800
Kau ambil dia, gadis ini kuambil.
553
00:49:41,300 --> 00:49:42,400
Kalian berdua mau kencan?
554
00:49:42,800 --> 00:49:44,100
Kubilang ambil saja jasad sialan itu.
555
00:50:12,300 --> 00:50:13,600
Kenapa kau ada diatas sini?
556
00:50:14,200 --> 00:50:15,500
Ada seorang gadis...
557
00:50:16,200 --> 00:50:17,400
Kutanya apa yang sedang kau
lakukan diatas sini?
558
00:50:17,900 --> 00:50:20,300
Ada seorang gadis muda di gerobak tadi
yang selamat dari gas.
559
00:50:20,900 --> 00:50:23,300
Ia masih bernapas.
Ia akan dibakar hidup-hidup..
560
00:50:34,600 --> 00:50:35,700
Kami ambil yang satu ini.
561
00:50:35,900 --> 00:50:36,900
Apa maksudmu dengan "ambil"?
562
00:50:37,100 --> 00:50:38,100
Maksudku ambil jasadnya.
563
00:50:38,200 --> 00:50:39,000
Biar kupotong dulu rambutnya.
564
00:50:39,400 --> 00:50:41,500
Kubilang kami ambil dia secara utuh,
rambut dan semuanya.
565
00:50:41,700 --> 00:50:44,000
Jika dia diambil beserta rambutnya,
aku ingin tahu alasannya.
566
00:50:44,300 --> 00:50:45,200
Dia itu kembar.
567
00:50:45,400 --> 00:50:45,900
Lalu apa masalahnya?
568
00:50:46,200 --> 00:50:48,000
Aku butuh jasad ini
untuk sang dokter.
569
00:50:48,300 --> 00:50:49,300
Maka biarkan dia ambil rambutnya dulu.
570
00:50:49,500 --> 00:50:52,300
Ada apa dengan orang-orang ini?
Kami ambil sekarang, dengan rambutnya juga.
571
00:50:52,600 --> 00:50:53,800
Jika dia memang kembar,
mana yang satunya lagi?
572
00:50:54,100 --> 00:50:56,300
Yang satunya sudah diambil sebelum
dia diangkut.
573
00:50:56,900 --> 00:50:59,900
Dan kenapa dia dibunuh?
Kupikir mereka sebelumnya diambil hidup-hidup.
574
00:51:00,700 --> 00:51:02,200
Apa kau mau bilang kalau aku berbohong?
575
00:51:02,900 --> 00:51:04,800
Aku telah mempertahankan unit ini tetap hidup
selama 9 bulan.
576
00:51:04,900 --> 00:51:05,700
Apa peduliku?
577
00:51:05,900 --> 00:51:07,390
Kau masih hidup.
Kita semua hidup.
578
00:51:07,690 --> 00:51:09,590
Kita mendulang emas disini.
Beritahu alasanmu sesungguhnya.
579
00:51:09,790 --> 00:51:10,790
Aku tidak ingin ada masalah.
580
00:51:11,090 --> 00:51:14,290
Jika kau ingin masalah, suruh aku ke dokter dengan
kepalanya sudah tercukur.
581
00:51:20,290 --> 00:51:22,390
Ambil dia. Apa peduliku.
582
00:51:23,390 --> 00:51:24,190
Bantu mereka.
583
00:51:24,390 --> 00:51:26,290
Tidak, kami yang akan membawanya.
Kubilang kami yang akan membawanya.
584
00:51:32,390 --> 00:51:33,390
Ini akan mengacaukan segalanya.
585
00:51:33,590 --> 00:51:34,590
Kita sudah terlanjur melakukannya.
586
00:51:34,890 --> 00:51:36,490
Ini benar-benar gangguan yang menjengkelkan.
Dan apa yang akan kita lakukan padanya?
587
00:51:36,790 --> 00:51:37,790
Kita akan mencari tahu.
588
00:51:37,890 --> 00:51:38,690
Kita harus menyembunyikannya.
589
00:51:38,890 --> 00:51:40,790
Dan tidak hanya dari mereka,
namun beberapa dari kita juga.
590
00:51:41,090 --> 00:51:42,790
Kita tidak punya waktu
untuk mengurus hal semacam ini.
591
00:51:46,990 --> 00:51:48,090
Dia ada didalam.
592
00:51:48,190 --> 00:51:50,590
Pastinya dan ia takkan tertolong.
Apa yang kau pikirkan?
593
00:51:50,890 --> 00:51:52,290
Aku tidak akan membunuhnya.
594
00:51:52,590 --> 00:51:56,190
Pikirkan jika mereka memergokinya
di barak, yang mana itu akan terjadi,
595
00:51:56,690 --> 00:51:57,990
karena kau tak mampu menjaganya,
itu akan lebih buruk lagi.
596
00:51:58,190 --> 00:51:59,290
Bagaimana bisa itu menjadi lebih buruk?
597
00:51:59,590 --> 00:52:00,190
Lebih buruk bagi wanita itu.
598
00:52:00,290 --> 00:52:01,690
Lupakan apa
yang bakal mereka lakukan pada kita.
599
00:52:01,990 --> 00:52:05,090
Ia bahkan tidak sadar.
Biarkan dia mati sebagaimana seharusnya...
600
00:52:05,390 --> 00:52:06,890
Temui kami di ruang penyimpanan.
601
00:52:07,590 --> 00:52:08,490
Aku bisa saja menghentikanmu, Max.
602
00:52:08,790 --> 00:52:09,990
Hentikan saja kalau begitu. Lakukan!
603
00:52:10,390 --> 00:52:11,890
Kau tahu kita tidak akan membunuhnya.
604
00:52:20,290 --> 00:52:21,390
Dimana Schlermer?
605
00:52:21,690 --> 00:52:22,290
Di bawah koridor.
606
00:52:22,490 --> 00:52:22,990
Mana dia?
607
00:52:23,290 --> 00:52:24,990
Ia takkan membawanya hingga ia sendiri
yang bicara dengan dokter.
608
00:52:25,190 --> 00:52:26,490
Kenapa? Panggil saja dia.
609
00:52:26,690 --> 00:52:27,790
Siapa yang akan mengawasi?
610
00:52:27,990 --> 00:52:29,690
Apa yang harus diawasi?
Tidak ada siapapun di aula.
611
00:52:29,790 --> 00:52:30,890
Ia takkan membiarkan siapapun mendekatinya.
612
00:52:31,090 --> 00:52:31,890
Lebih baik kau bawa dia kesini.
613
00:52:32,090 --> 00:52:32,690
Pergi.
614
00:52:36,090 --> 00:52:38,490
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
Ini tidaklah sama.
615
00:52:39,580 --> 00:52:40,680
Ia ketakutan.
616
00:52:40,980 --> 00:52:42,180
Kita taruh dia di atas meja.
617
00:52:42,480 --> 00:52:43,680
Jika ada seseorang yang mengetahui...
618
00:52:43,880 --> 00:52:44,580
Aku mengerti.
619
00:52:44,780 --> 00:52:45,980
Kita bukanlah pembunuh.
620
00:52:46,280 --> 00:52:47,080
Aku tahu itu.
621
00:52:50,480 --> 00:52:51,280
Kami amat menyesal.
622
00:52:51,480 --> 00:52:53,380
Aku belum cukup lama disini.
623
00:52:54,680 --> 00:52:56,780
-Aku bicara tentang...
- Aku tahu apa yang kau bicarakan.
624
00:52:57,080 --> 00:52:58,980
- Tentu saja.
- Ini tidak berarti bahwa aku akan berkelakuan beda nantinya.
625
00:52:59,180 --> 00:53:01,580
Aku telah menggagalkan tindakan bunuh diri sebelumnya
dan akan melakukannya lagi.
626
00:53:01,980 --> 00:53:05,180
- Aku mengerti.
- Dimanapun. Kau harusnya tidak memanggilku.
627
00:53:05,480 --> 00:53:06,180
Bukan aku.
628
00:53:06,380 --> 00:53:07,180
Aku ada yang memanggil.
629
00:53:07,480 --> 00:53:08,180
Bukan olehku.
630
00:53:09,080 --> 00:53:12,280
Usai tengah malam seperti ini, menyaksikan
hal yang bisa dianggap sebagai pembunuhan.
631
00:53:14,180 --> 00:53:16,580
Bukanlah sesuatu yang harus
membuatku terbangun di tempat seperti ini.
632
00:53:17,280 --> 00:53:17,980
Aku minta maaf.
633
00:53:18,180 --> 00:53:20,080
- Ini bukan bagaimana kami...
- Maka dari itu jangan memanggilku.
634
00:53:21,680 --> 00:53:22,680
Aku minta maaf.
635
00:53:23,080 --> 00:53:25,580
- Dan kau mengasingkanku.
- Mengasingkanmu?
636
00:53:25,980 --> 00:53:27,580
Aku tak tahu kenapa kau melakukannya.
637
00:53:30,780 --> 00:53:31,880
Dia sudah beritahu padamu?
638
00:53:32,280 --> 00:53:33,080
Ya.
639
00:53:33,380 --> 00:53:34,680
Bahwa ini tak ada gunanya.
640
00:53:34,980 --> 00:53:36,380
Aku tidak bakalan tahu
hingga kau membawanya ke dalam sini.
641
00:53:36,680 --> 00:53:38,980
Jika memang tak ada harapan,
jika dia memang sudah mati...
642
00:53:39,280 --> 00:53:40,780
Aku juga dalam bahaya.
643
00:53:41,280 --> 00:53:42,980
Aku tak peduli dengan apa yang terjadi pada dirimu.
644
00:53:45,280 --> 00:53:46,480
Bawa dia masuk.
645
00:53:51,880 --> 00:53:52,680
Hoffman.
646
00:53:55,880 --> 00:53:58,280
Ambilkan selimut,
teh dan kaldu yang hangat.
647
00:54:00,080 --> 00:54:00,680
Ini.
648
00:54:00,980 --> 00:54:02,380
Tutupi tubuhnya.
649
00:54:03,580 --> 00:54:04,580
Jangan disitu.
650
00:54:38,870 --> 00:54:40,570
Seberapa banyak benda itu
kan kau berikan padanya?
651
00:54:41,570 --> 00:54:43,170
Ia terkena gas selama 20 menit.
652
00:55:11,370 --> 00:55:13,370
Taruh di situ.
653
00:55:24,470 --> 00:55:25,370
Ini tidak apa-apa.
654
00:55:26,170 --> 00:55:27,270
Ini tidak apa-apa.
655
00:55:37,870 --> 00:55:38,770
Teh-nya.
656
00:55:53,060 --> 00:55:54,760
Hentikan itu! Biar aku saja.
657
00:55:59,660 --> 00:56:00,560
Sendok
658
00:56:04,060 --> 00:56:05,360
Ini hanya sesendok teh.
659
00:56:06,460 --> 00:56:07,260
Teh.
660
00:56:16,460 --> 00:56:17,960
Bagus. bagus.
661
00:56:21,160 --> 00:56:23,560
- Dari kelompok apa dia?
- Orang Hungaria.
662
00:56:24,760 --> 00:56:26,260
- Siapa yang menemukannya?
- Dia yang temukan.
663
00:56:26,460 --> 00:56:27,160
Dimana?
664
00:56:28,060 --> 00:56:29,060
Di bawah.
665
00:56:29,360 --> 00:56:31,060
Yang muda selalu
tergeletak di bawah.
666
00:56:32,260 --> 00:56:33,460
Bagaimana keadaan dia saat terbaring?
667
00:56:34,060 --> 00:56:34,960
Terbaring?
668
00:56:35,760 --> 00:56:37,860
Itu pertanyaan yang sederhana.
Di sampingnya, apa??
669
00:56:38,860 --> 00:56:40,060
Pada perutnya.
670
00:56:44,660 --> 00:56:45,860
Kau bisa mendengarku?
671
00:56:47,860 --> 00:56:48,660
Hello?
672
00:56:51,460 --> 00:56:52,760
Bicaralah padaku.
673
00:56:54,760 --> 00:56:55,760
Hello.
674
00:56:59,060 --> 00:57:00,660
Siapa namamu?
675
00:57:03,260 --> 00:57:04,260
Hello.
676
00:57:05,160 --> 00:57:06,060
Hello.
677
00:57:09,960 --> 00:57:11,460
Ini akan membutuhkan waktu.
678
00:57:13,150 --> 00:57:14,250
Ini butuh waktu.
679
00:57:16,750 --> 00:57:19,450
Begitu sederhana jika kalian mau mengatakannya,
680
00:57:21,450 --> 00:57:23,650
dan siapa yang akan terluka?
681
00:57:28,050 --> 00:57:29,250
Hanya dirimu saja.
682
00:57:30,450 --> 00:57:33,650
Jika kau tetap saja menolak memberitahu
apa yang kami inginkan,
683
00:57:34,250 --> 00:57:36,850
kemana bubuk tersebut
bakal dikirim?
684
00:57:42,050 --> 00:57:43,750
kemana bubuk tersebut akan dikirim?
685
00:57:47,350 --> 00:57:50,750
Apa kau ingin ini terjadi pada orang-orang
yang memiliki bubuk tersebut,
686
00:57:51,750 --> 00:57:54,250
atau pada seluruh penghuni blok
hingga kami menemukannya?
687
00:57:58,250 --> 00:58:02,150
Kemana bubuk tersebut akan dikirim?
688
00:58:02,950 --> 00:58:04,050
Jangan beritahu mereka.
689
00:58:04,650 --> 00:58:06,450
Jangan beritahu mereka. Jangan beritahu mereka.
690
00:58:08,050 --> 00:58:10,350
Jangan beritahu mereka.
Jangan beritahu mereka.
691
00:58:11,350 --> 00:58:13,750
Jangan beritahu mereka.
Jangan beritahu mereka.
692
00:58:15,050 --> 00:58:16,750
Jangan beritahu mereka.
Jangan beritahu mereka.
693
00:58:26,750 --> 00:58:28,150
Kau harusnya tidak berada
di zona ini.
694
00:58:28,450 --> 00:58:29,450
Aku tahu hal itu.
695
00:58:30,050 --> 00:58:33,050
Ada 2 gadis yang tertangkap membawa
peledak di seksi orang Polandia.
696
00:58:34,450 --> 00:58:36,650
Kau pikir kami tiba-tiba akrab
dengan sisa penghuni kamp?
697
00:58:39,450 --> 00:58:41,350
Kau punya bagian yang lain
saat kau kembali?
698
00:58:41,750 --> 00:58:42,950
Nanti akan kudapatkan.
699
00:58:45,340 --> 00:58:47,140
Kau harusnya tidak memasuki
zona ini.
700
00:58:47,340 --> 00:58:48,340
Kau sudah mengatakannya.
701
00:58:52,540 --> 00:58:53,640
Berikan aku sisa bagiannya.
702
00:58:57,940 --> 00:58:59,740
Dan 2 lagi saat kau kembali.
703
00:58:59,940 --> 00:59:02,240
Atau kau takkan lagi dapat tamparan,
kau akan langsung ditembak.
704
00:59:06,840 --> 00:59:08,740
Tak seorangpun akan melukaimu disini.
705
00:59:09,240 --> 00:59:10,340
Kami ini Yahudi.
706
00:59:11,340 --> 00:59:12,440
Apa kau orang Hungaria?
707
00:59:12,840 --> 00:59:14,040
Ya, dia orang Hungaria..
708
00:59:14,240 --> 00:59:15,940
Tujuannya adalah pertanyaan yang sederhana.
709
00:59:16,340 --> 00:59:17,740
Berikan kami
sup itu lagi.
710
00:59:26,140 --> 00:59:27,540
Kita nanti akan ditemukan bila tetap disini.
711
00:59:28,040 --> 00:59:29,040
Ia benar.
712
00:59:29,940 --> 00:59:31,340
Kita takkan memindahkannya.
713
00:59:31,740 --> 00:59:34,840
Sudah 2 jam sejak kita pertama kali mengangkatnya.
Seseorang pasti akan lewat.
714
00:59:35,140 --> 00:59:37,540
Dan apakah kita akan mengangkutnya turun lewat aula
tanpa melewati unit pekerja?
715
00:59:37,840 --> 00:59:39,240
Unitpun tidak tahu?
716
00:59:39,540 --> 00:59:40,540
Apa yang akan kita lakukan?
717
00:59:41,240 --> 00:59:42,840
Setidaknya jauhkan dia
dari koridor.
718
00:59:44,240 --> 00:59:45,640
Baiklah. Ruang ganti.
719
00:59:45,740 --> 00:59:46,740
Ruang ganti?
720
00:59:47,040 --> 00:59:49,040
Sudah kubilang.
Periksalah jika memang aman.
721
00:59:51,540 --> 00:59:55,340
Kami akan memindahkanmu. Ke ruangan lain,
kau akan merasa lebih nyaman.
722
00:59:58,340 --> 00:59:59,940
Kau tahu, dia itu masih hidup.
723
01:00:10,440 --> 01:00:11,940
Dimana kau akan menjaganya?
724
01:00:12,440 --> 01:00:13,340
Kami tidak bisa.
725
01:00:13,840 --> 01:00:15,040
Inilah masalahnya.
726
01:00:15,440 --> 01:00:16,330
Ya, ini masalahnya.
727
01:00:16,530 --> 01:00:18,930
Karena kita telah menyadarkannya.
kau sadar akan hal itu.
728
01:00:19,330 --> 01:00:20,830
Itu bukanlah ideku.
729
01:00:21,030 --> 01:00:22,130
Namun dia sudah sadar.
730
01:00:22,330 --> 01:00:23,930
Kita punya tanggung jawab.
731
01:00:24,330 --> 01:00:25,030
Kalau tidak...
732
01:00:25,230 --> 01:00:25,830
Kalau tidak?
733
01:00:26,030 --> 01:00:27,530
Kenapa kita menyadarkannya?
734
01:00:27,830 --> 01:00:29,830
- Jika kau memberitahu Mussfeld.
- Tidak.
735
01:00:30,230 --> 01:00:32,030
- Jika kau bicara padanya.
- Aku?
736
01:00:32,830 --> 01:00:33,830
Kalian berdua.
737
01:00:34,330 --> 01:00:35,930
Apa? Berteman?
738
01:00:36,830 --> 01:00:38,630
Tak seorangpun dari kita
akan membicarakannya pada Mussfeld.
739
01:00:40,630 --> 01:00:42,430
Ia tidak akan membiarkan
gadis ini hidup.
740
01:00:42,930 --> 01:00:44,730
Ia tidak menyelamatkan orang-orang.
741
01:00:45,330 --> 01:00:46,430
Keluargamu?
742
01:00:50,030 --> 01:00:51,230
Siapa yang memberitahumu?
743
01:00:51,330 --> 01:00:52,430
Kami mendengarnya.
744
01:00:53,130 --> 01:00:54,730
Kau pergi ke Kamp C...
745
01:00:55,430 --> 01:00:57,330
dan menemui istri dan anakmu.
746
01:00:57,630 --> 01:00:59,130
Tidakkah kau akan melakukan hal yang sama?
747
01:00:59,430 --> 01:01:01,430
- Dan mengeluarkan mereka.
- Kau tidak melakukan hal yang sama?
748
01:01:01,730 --> 01:01:04,130
- Aku tidak mendapat kesempatan untuk itu.
- Bukan itu yang kutanyakan padamu.
749
01:01:07,130 --> 01:01:08,830
Aku tak punya kesempatan.
750
01:01:14,630 --> 01:01:16,630
Jika kita beritahu Mussfeld,
tamatlah riwayatnya.
751
01:01:17,230 --> 01:01:18,230
Kau sembunyikan dia.
752
01:01:18,430 --> 01:01:19,430
Satu dari dokter-dokter.
753
01:01:19,630 --> 01:01:20,430
Mustahil.
754
01:01:20,530 --> 01:01:22,130
Mereka bisa masuk kapanpun.
Itu harusnya...
755
01:01:22,430 --> 01:01:23,930
Tidak, kubilang tidak.
756
01:01:24,130 --> 01:01:25,130
Untuk beberapa hari.
757
01:01:25,330 --> 01:01:26,430
Beberapa hari apanya?
758
01:01:26,730 --> 01:01:28,230
Kita sudah hampir disini selama 16 minggu.
759
01:01:28,530 --> 01:01:30,930
Ditambah dengan banyak laki-laki yang sudah jarang
menjumpai seorang...
760
01:01:31,530 --> 01:01:33,030
dan dia masih berusia,.. 15-an?
761
01:01:33,230 --> 01:01:34,630
Tempatkan dia di kamarmu.
762
01:01:34,730 --> 01:01:36,930
Ia tidak akan tinggal dengan kami, bukan begitu?
Aku ingin dia di luar.
763
01:01:37,230 --> 01:01:38,830
Lupakan itu sejenak,
dia masih seorang gadis,
764
01:01:39,130 --> 01:01:41,830
Apa yang kau dapat dengan menempatkan dia
bersama kami manakala kami akan...
765
01:01:42,430 --> 01:01:43,630
Sampai apa?
766
01:01:43,830 --> 01:01:45,230
Waktu yang tepat.
767
01:01:45,530 --> 01:01:47,030
Takkan ada yang namanya
waktu yang tepat.
768
01:01:47,320 --> 01:01:48,520
Sehari atau 2 hari.
769
01:01:48,820 --> 01:01:50,820
Kami tak punya sehari maupun 2 hari.
770
01:01:51,120 --> 01:01:52,120
Omong kosong.
771
01:01:56,620 --> 01:01:57,520
Apa?
772
01:02:00,420 --> 01:02:02,120
Akan ada pemberontakan.
773
01:02:04,120 --> 01:02:04,920
Kapan?
774
01:02:07,720 --> 01:02:08,820
Baiklah, siapa?
775
01:02:09,120 --> 01:02:10,520
Nomor 1 dan 3.
776
01:02:11,020 --> 01:02:11,820
Bagaimana bisa?
777
01:02:12,520 --> 01:02:14,020
Selain nomer 3.
778
01:02:14,120 --> 01:02:14,920
Sebuah upaya pelarian?
779
01:02:15,220 --> 01:02:17,420
Kami akan menghancurkan
krematorium.
780
01:02:18,120 --> 01:02:19,620
Kalian semua akan dibunuh.
781
01:02:21,120 --> 01:02:23,120
Hal yang telah
keluar dari mulutmu.
782
01:02:23,720 --> 01:02:25,320
Kami akan dibunuh
dalam sepekan ini.
783
01:02:25,520 --> 01:02:26,720
Bagaimana kau bisa tahu?
784
01:02:27,120 --> 01:02:29,420
Seperti yang kubilang, kami hampir
4 bulan disini.
785
01:02:29,720 --> 01:02:32,520
Kami akan mati.
Waktunya sudah habis.
786
01:02:34,720 --> 01:02:36,720
Apa kau akan meminta
bantuan kami?
787
01:02:37,620 --> 01:02:38,920
Minta bantuanmu?
788
01:02:39,120 --> 01:02:39,820
Para dokter.
789
01:02:40,520 --> 01:02:42,520
Bukankah kau akan meminta
bantuan kami?
790
01:02:43,020 --> 01:02:44,320
Bahkan memberitahu kami?
791
01:02:47,720 --> 01:02:49,920
Aku tidak pernah diminta
untuk melakukan apapun.
792
01:02:50,220 --> 01:02:52,020
Kau ikut secara sukarela.
793
01:02:52,420 --> 01:02:54,820
Mereka menginginkan para dokter
untuk rumah sakit.
794
01:02:55,120 --> 01:02:58,320
Kau tahu pekerjaan macam apa yang kau lakukan,
dan kau akan tetap melanjutkannya.
795
01:02:59,020 --> 01:03:00,120
Aku tidak membunuh.
796
01:03:00,320 --> 01:03:01,420
Dan memangnya kami membunuh?
797
01:03:02,220 --> 01:03:03,520
Aku tidak mengatakan hal itu.
798
01:03:05,120 --> 01:03:06,620
Kau membuat alasan untuk membunuh.
799
01:03:06,920 --> 01:03:09,620
Kami semua mencoba untuk
bertahan selama mungkin untuk hari esok.
800
01:03:10,120 --> 01:03:11,920
Itulah semua yang coba kami
upayakan disini.
801
01:03:12,520 --> 01:03:14,320
Kau tidak punya ide,kan?
802
01:03:14,720 --> 01:03:16,220
Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan.
803
01:03:16,520 --> 01:03:19,610
Aku tidak berharap bisa hidup
manakala ini semua berakhir.
804
01:03:20,010 --> 01:03:21,410
Aku tidak percaya.
805
01:03:22,710 --> 01:03:24,010
Aku tahu kau memang enggan.
806
01:03:24,610 --> 01:03:26,210
Aku bisa menolongmu.
807
01:03:26,510 --> 01:03:28,010
Kau ingin
menolong?
808
01:03:29,010 --> 01:03:30,910
Enyahlah dari pandangan gadis sialan ini.
809
01:04:00,110 --> 01:04:01,310
Kau darimana saja?
810
01:04:01,510 --> 01:04:02,210
Apa yang kita dapat?
811
01:04:02,510 --> 01:04:04,010
Banyak, namun emasnya agak sedikit.
812
01:04:04,310 --> 01:04:05,310
Kau harus membagi-baginya.
813
01:04:05,510 --> 01:04:06,510
Mereka memergoki 3 wanita.
814
01:04:06,810 --> 01:04:07,510
Dimana?
815
01:04:07,710 --> 01:04:10,010
Blok 11. Seseorang bilang kalau kita
menyembunyikan seorang gadis hidup-hidup?
816
01:04:10,210 --> 01:04:11,610
Jauhkan semua orang
dari area ini.
817
01:04:11,910 --> 01:04:13,210
- Apa itu benar?
- Kita akan maju terus.
818
01:04:14,110 --> 01:04:16,610
Kami mendengarnya. Kita punya masalah
kita sendiri.
819
01:04:16,910 --> 01:04:18,510
- Apa yang sedang dia lakukan?
- Aku memberitahunya.
820
01:04:18,810 --> 01:04:19,510
Kau bilang padanya?
821
01:04:19,710 --> 01:04:21,210
Aku baru saja memberitahunya. Ayolah...
822
01:04:35,810 --> 01:04:37,710
- Kenapa kau disini?
- Ada apa ini?
823
01:04:37,910 --> 01:04:39,310
Ia bertahan dari gas.
824
01:04:40,310 --> 01:04:41,810
Apa yang akan kau lakukan padanya?
825
01:04:43,410 --> 01:04:44,510
Apa yang kan kau lakukan padanya?
826
01:04:44,610 --> 01:04:45,910
Kenapa dia ada di sini?
827
01:04:46,110 --> 01:04:48,610
Mereka telah menangkap 3 wanita
untuk Unio, beserta bubuk-nya juga.
828
01:04:48,910 --> 01:04:49,710
Di sini?
829
01:04:49,720 --> 01:04:51,400
Di kamp. Tinggal 2 dari mereka yang masih hidup.
830
01:04:51,700 --> 01:04:52,600
Bagaimana kau tahu?
831
01:04:52,900 --> 01:04:55,300
Mereka gagal menyerahkan bubuknya dan
kita sudah ketahuan. Sejauh yang kita tahu...
832
01:04:55,300 --> 01:04:57,100
Sejauh yang kau tahu....
833
01:04:57,100 --> 01:05:00,000
Mereka sudah mencuri dan para Jerman itu tidak akan
mencari tahu kemana bubuk itu bakal dikirim?
834
01:05:00,400 --> 01:05:01,400
Aku tidak mengatakan itu.
835
01:05:01,600 --> 01:05:03,900
- Mereka sedang disiksa sekarang ini?
- Tentu saja, mereka disiksa.
836
01:05:04,200 --> 01:05:08,400
Berapa lama kau berharap ini akan berlangsung, cuma diam saja
sebelum mereka tertangkap?
837
01:05:08,700 --> 01:05:10,100
- Kita tidak akan bisa...
- Kita tidak bisa apa?
838
01:05:10,700 --> 01:05:14,700
Kita tidak bisa mengerahkan semuanya di kala
kita memutuskan kalau sudah tiba waktunya...
839
01:05:15,100 --> 01:05:16,700
- Tidak, kita tidak bisa...
- Oh, Ya ampun, kita tidak mungkin bisa.
840
01:05:16,900 --> 01:05:18,000
Itu bohong.
841
01:05:18,300 --> 01:05:18,800
Itu tadi hanya...
842
01:05:19,000 --> 01:05:21,900
- Itu siapa? Orang-orang Polandia?
- Tidak, itu seluruh grup.
843
01:05:22,200 --> 01:05:26,000
Jadi kita akan menunggu hingga semuanya terbunuh
tanpa ada kesempatan.
844
01:05:26,300 --> 01:05:27,700
Ada 2 wanita yang sedang
disiksa sekarang.
845
01:05:28,000 --> 01:05:28,900
Kenapa mereka disiksa?
846
01:05:29,100 --> 01:05:30,800
Kenapa kita masih melewati hari
demi hari?
847
01:05:31,100 --> 01:05:34,200
Karena kita menunggu.
Karena rencananya tiba-tiba berubah menjadi acara melarikan diri.
848
01:05:34,700 --> 01:05:36,000
Dan langsung saja kita pada intinya,
Hesh.
849
01:05:37,000 --> 01:05:40,200
Kau akan berurusan dengan kami.
Kami cuma sebagai pengalihan.
850
01:05:40,500 --> 01:05:42,000
Berapa kali ini harus terjadi berulang kali?
851
01:05:42,300 --> 01:05:46,300
Tiap senjata dan peledak yang kalian dapat selalu kalian simpan
dan kami mengetahuinya baru kemudian.
852
01:05:46,700 --> 01:05:48,200
Cuma bualan yang kami dapat.
853
01:05:48,400 --> 01:05:50,600
Hanya rencana dan penundaan.
Rencanamu.
854
01:05:50,900 --> 01:05:51,900
Rencananya kami ubah.
855
01:05:52,200 --> 01:05:55,100
Rencanamu kau ubah, namun hanya
setelah kami putuskan kalau kami enggan ikut.
856
01:05:55,500 --> 01:05:57,300
Harus segera membuat keputusan,
koordinasi kembali.
857
01:05:57,800 --> 01:06:01,200
Namun apakah kau akan tetap tinggal menunggu
hingga 2 krematorium dibereskan,
858
01:06:01,600 --> 01:06:03,000
atau cuma membiarkan kami melakukannya dan kau lari dan lari,
859
01:06:03,200 --> 01:06:05,300
seperti yang selalu kau ingin lakukan,
sementara kami tinggal dan melawan balik?
860
01:06:05,600 --> 01:06:06,300
Entahlah.
861
01:06:06,600 --> 01:06:09,500
Namun aku tahu saat kita berhasil dengan
mesin perlengkapan, aku tak bisa kabur?
862
01:06:09,800 --> 01:06:13,100
Aku harus tinggal disini dan tertembak atau terbakar
hidup-hidup karena itu yang kau ingin lakukan?
863
01:06:13,500 --> 01:06:15,100
Karena kau tak bisa hidup dengan
memanggul beban itu, kan?
864
01:06:15,200 --> 01:06:16,200
Bedebah kau, Max.
865
01:06:16,400 --> 01:06:19,100
Inilah hidupku.
Aku harap aku bisa mencapai umur 90-an.
866
01:06:21,000 --> 01:06:22,190
Sekarang kita siap untuk melakukannya hari ini.
867
01:06:22,390 --> 01:06:23,190
- Apa?
- Hari ini?
868
01:06:23,490 --> 01:06:24,590
Di antara jam shift.
869
01:06:24,790 --> 01:06:26,690
Kenapa pula aku berada di sini?
Untuk berdebat dengan orang bodoh ini?
870
01:06:26,990 --> 01:06:29,190
- Siapa yang memulai duluan?
- Kami, itu harus kami.
871
01:06:29,790 --> 01:06:32,290
Kau akan mengerti betapa mudah sekali
bila keputusannya memang sudah bulat.
872
01:06:32,890 --> 01:06:33,890
Kita akan memberitahu pada unit.
873
01:06:34,090 --> 01:06:37,390
Dalam satu jam. Setiap orang harus tahu apa yang
akan dilakukan. Masalahnya ini sudah terencana selama 2 minggu.
874
01:06:38,090 --> 01:06:39,190
Bagaimana dengan gadis itu?
875
01:06:39,390 --> 01:06:40,590
Bagaimana dengannya?
876
01:06:40,890 --> 01:06:41,890
Apa yang harus kita perbuat padanya?
877
01:06:42,090 --> 01:06:43,090
Apa yang harus kita perbuat padanya?
878
01:06:43,290 --> 01:06:45,890
- Sekaranglah waktunya, Max.
- Kita masukkan dia ke pagar.
879
01:06:46,590 --> 01:06:47,290
Keluar?
880
01:06:47,590 --> 01:06:49,490
- Pagar menuju kamp.
- Kau takkan bisa.
881
01:06:49,790 --> 01:06:51,590
- Di dalam grup sepertinya bisa.
- Dalam grup malah bisa lebih buruk.
882
01:06:51,690 --> 01:06:52,990
- Tidak harus seperti itu.
- Kita terkunci di dalam.
883
01:06:53,290 --> 01:06:54,090
Jangan lakukan itu.
884
01:06:54,290 --> 01:06:55,290
Barangkali kita bisa mengakalinya.
885
01:06:55,590 --> 01:06:56,290
Benar yang dikatakan Dokter.
886
01:06:56,490 --> 01:06:58,890
Kita cukur kepalanya, mendandaninya
agar dia nampak seperti laki-laki.
887
01:06:59,190 --> 01:07:00,290
Apa yang terjadi pada pagar
yang ada dibaliknya?
888
01:07:00,590 --> 01:07:01,490
Dia akan dibawa ke dalam.
889
01:07:01,690 --> 01:07:02,690
- Kamp yang mana?
- Apa itu penting?
890
01:07:02,990 --> 01:07:04,790
Ya, itu penting sekali.
Apa yang akan mereka lakukan padanya?
891
01:07:05,090 --> 01:07:06,390
Bagaimana dengan laporan
ekstra yang mereka catat...?
892
01:07:06,690 --> 01:07:09,990
Ini orang Jerman yang kita bicarakan.
Mereka memajang mayat di atas salju...
893
01:07:10,190 --> 01:07:12,290
Mereka akan mencurigai
bila ada seseorang yang menyusup?
894
01:07:12,590 --> 01:07:13,490
Menyusup dari sini.
895
01:07:13,690 --> 01:07:14,790
Ia bahkan tidak dinomori.
896
01:07:15,090 --> 01:07:18,390
Jangan kau kacaukan ini semua demi satu nyawa!
Kau akan ditembak dan begitu juga dia.
897
01:07:18,890 --> 01:07:20,390
Maka akan ada peringatan
dan hari ini tidaklah mungkin.
898
01:07:20,590 --> 01:07:21,490
Ia ada benarnya, Max.
899
01:07:21,790 --> 01:07:24,190
Ini akan melembekkan kita.
Tak satupun nyawa yang pantas ditukar dengan itu semua.
900
01:07:26,190 --> 01:07:27,290
Lihat dia.
901
01:07:28,290 --> 01:07:30,090
Apa dia masih waras?
Apa dia bisa bicara?
902
01:07:30,790 --> 01:07:31,690
Kita tidak tahu.
903
01:07:32,990 --> 01:07:33,890
Kau bisa bicara?
904
01:07:38,590 --> 01:07:39,390
Gas-nya terhirup olehnya.
905
01:07:39,590 --> 01:07:41,090
Kenapa kau malah mempertimbangkan nyawanya?
906
01:07:41,390 --> 01:07:42,490
- Kita tidak membunuh manusia.
- Kita tidak?
907
01:07:43,590 --> 01:07:45,590
Kita menempatkan mereka di ruangan,
menyuruh masuk dan menelanjangi mereka,
908
01:07:45,890 --> 01:07:47,190
lalu tatap wajah mereka
dan bilang kalau itu baik-baik saja.
909
01:07:47,390 --> 01:07:48,290
Apa-apaan itu?
910
01:07:48,590 --> 01:07:49,090
- Bukan itu...
- Bukan itu apa?
911
01:07:49,290 --> 01:07:50,490
Bukan itu pemicunya.
912
01:07:50,790 --> 01:07:52,190
Kalian kunci mereka dan membiarkannya.
913
01:07:52,390 --> 01:07:55,780
Menggiring mereka masuk dan bilang akan baik-baik saja,
kalian tinggal saksikan hingga itu selesai.
914
01:07:56,080 --> 01:07:59,280
Siapa yang membawa dia masuk?
Kalian pikir dia berhasil melalui semua itu.
915
01:07:59,580 --> 01:08:00,980
Tuhan tahu bagaimana kau menjadi pahlawan.
916
01:08:01,280 --> 01:08:02,080
Bukan pahlawan.
917
01:08:02,280 --> 01:08:03,980
Bukan pahlawan, bukan pembunuh.
Kau itu apa, Max?
918
01:08:04,680 --> 01:08:07,080
Lebih baik kita yang melakukannya daripada mereka.
Akan kubuat ini mudah bagimu.
919
01:08:07,380 --> 01:08:08,780
Tidak.
Kita bisa melakukannya dengan cara lain.
920
01:08:09,080 --> 01:08:09,880
Akan kubunuh kau!
921
01:08:10,080 --> 01:08:10,980
Kau takkan melakukan apa-apa.
922
01:08:11,080 --> 01:08:13,180
Kami tidak akan membunuhnya,
bukan begitu?
923
01:08:13,680 --> 01:08:16,380
Aku tidak bilang kalau kami tidak harus melakukannya,
tapi kami tidak akan melakukannya sekarang.
924
01:08:43,380 --> 01:08:44,580
Pindahkan dia, di bangku sebelah sini.
925
01:08:45,680 --> 01:08:46,580
Bagaimana denganku?
926
01:08:46,880 --> 01:08:47,780
Bagaimana denganmu?
927
01:08:47,880 --> 01:08:49,380
Jika dia melihatku bakalan kacau
jika dia menyadarinya.
928
01:08:49,680 --> 01:08:51,980
Ada ratusan orang..... Ia tidak bakal mengenalimu.
Tetap diam sajalah.
929
01:08:52,480 --> 01:08:53,580
Ia berkeliling setengah mabuk.
930
01:08:54,480 --> 01:08:55,680
Benar-benar patroli sialan.
931
01:09:03,080 --> 01:09:04,780
Kenapa pintu ini tertutup?
932
01:09:05,480 --> 01:09:07,380
Kami sedang mengorganisir
apel pagi.
933
01:09:07,780 --> 01:09:08,880
Mengorganisir?
934
01:09:09,080 --> 01:09:10,380
Dengan Lowenthal... yang sudah pergi.
935
01:09:10,580 --> 01:09:11,780
Kita sudah mengurusnya.
936
01:09:11,980 --> 01:09:14,280
Ya, Herr Oberschaarfuhrer,
namun kini dengan satu...
937
01:09:14,680 --> 01:09:16,280
Baiklah, siapa yang akan menggantikannya?
938
01:09:16,980 --> 01:09:17,780
Dia.
939
01:09:20,180 --> 01:09:21,680
Ia tidaklah sanggup.
940
01:09:23,580 --> 01:09:24,670
Kau!
941
01:09:24,870 --> 01:09:25,970
Ya, Herr Oberschaarfuhrer.
942
01:09:26,270 --> 01:09:28,370
Dan siapa yang menggantikannya
adalah urusanmu.
943
01:09:28,670 --> 01:09:29,870
Itulah masalahnya.
944
01:09:30,570 --> 01:09:32,970
- Lalu bagaimana dengan...
- Tugas di ruangan itu tetaplah sama.
945
01:09:33,270 --> 01:09:34,070
Ya, pak.
946
01:09:38,470 --> 01:09:39,970
Amat tidak karuan di luar sana.
947
01:09:45,170 --> 01:09:47,270
Aku mulai membenci Polandia.
948
01:09:55,870 --> 01:09:57,270
Gimana kabarmu, dok?
949
01:09:57,670 --> 01:09:58,470
Saya baik-baik saja.
950
01:10:01,270 --> 01:10:02,970
Apa anda mau mampir
untuk minum?
951
01:10:03,570 --> 01:10:06,570
Saya punya beberapa anggur Hungaria
dan brandy.
952
01:10:07,870 --> 01:10:08,770
Nanti saja.
953
01:10:09,270 --> 01:10:11,370
- Jika anda merasa sedikit kedinginan dari...
- Kubilang tidak.
954
01:10:13,670 --> 01:10:15,170
Ada kelompok yang baru saja tiba,
955
01:10:15,970 --> 01:10:18,870
dan grup kalian masih belum selesai
dengan kargo yang datang pagi tadi.
956
01:10:19,170 --> 01:10:21,870
- Kami hanya harus...
- Kalian harus membersihkan elevatornya.
957
01:10:22,270 --> 01:10:23,170
Ya, pak.
958
01:10:23,970 --> 01:10:25,670
Dan amat kotor di bawah sana.
959
01:11:11,260 --> 01:11:12,160
Ya?
960
01:11:14,160 --> 01:11:14,860
Apa?
961
01:11:15,660 --> 01:11:17,060
Kenapa kau ada di sini?
962
01:11:18,060 --> 01:11:18,860
Di sini?
963
01:11:20,360 --> 01:11:23,560
Ini bukan unitmu.
Ini bukan gedungmu.
964
01:11:24,860 --> 01:11:25,760
Untuk membantu.
965
01:11:26,460 --> 01:11:27,660
Bagaimana kamu bisa sampai sini?
966
01:11:28,060 --> 01:11:29,060
Saya tadi dipindahkan.
967
01:11:29,660 --> 01:11:31,360
- Oleh siapa?
- Almaier.
968
01:11:32,760 --> 01:11:34,260
Itu bohong, kan?
969
01:11:35,160 --> 01:11:36,460
Tentu saja itu benar.
970
01:11:53,660 --> 01:11:56,160
Itulah yang akan terjadi
pada kita semua.
971
01:11:57,960 --> 01:11:59,960
kalian duluan, kemudian kami.
972
01:12:02,160 --> 01:12:04,460
Tersenyum adalah hal terakhir
yang bisa dilakukan.
973
01:12:07,060 --> 01:12:09,260
Pembom kalian hanya akan makin mempercepatnya.
974
01:12:10,760 --> 01:12:14,860
Kami akan memusnahkan kalian sebanyak mungkin
sebelum mereka melakukannya pada kami.
975
01:12:17,360 --> 01:12:18,960
Mengapa dia ada disini?
976
01:12:19,260 --> 01:12:20,060
Ia telah dipindahkan
977
01:12:20,260 --> 01:12:21,460
Ia tidak dipindahkan!
978
01:12:21,760 --> 01:12:23,360
Kalian harusnya tetap
dengan grup kalian.
979
01:12:25,260 --> 01:12:27,750
Kenapa wanita dari Unio kemarin
menimbun bubuk peledak?
980
01:12:29,950 --> 01:12:33,350
Mengapa wanita dari Unio kemarin
menimbun bubuk peledak?
981
01:12:37,150 --> 01:12:38,250
Kami membiarkan kalian tetap hidup.
982
01:12:38,550 --> 01:12:40,150
Anda tidak akan membiarkannya.
983
01:12:40,650 --> 01:12:43,550
Jika sesuatu akan diupayakan,
itu sudah pasti.
984
01:12:43,950 --> 01:12:46,550
Jika anda pikir kami punya bubuknya,
musnahkan saja krematoriumnya.
985
01:12:49,450 --> 01:12:50,950
Minggirlah dari bangku itu.
986
01:13:00,450 --> 01:13:01,750
Darimana datangnya dia?
987
01:13:05,150 --> 01:13:06,050
Dokter?
988
01:13:07,550 --> 01:13:08,550
Semuanya keluar.
989
01:13:08,950 --> 01:13:10,350
Sekarang kau yang memberi perintah?
990
01:13:10,650 --> 01:13:12,550
Tidaklah membantu jika memang ada
pertikaian.
991
01:13:13,150 --> 01:13:15,050
Bagaimana mereka akan menyelesaikan tugas ?
992
01:13:15,750 --> 01:13:18,450
Semuanya keluar.
Biar aku yang mengurusnya.
993
01:13:18,750 --> 01:13:20,050
Apa maksudmu,
dengan ini kau yang urus?
994
01:13:20,350 --> 01:13:21,350
Saya menginginkan apa yang
anda inginkan.
995
01:13:21,650 --> 01:13:22,750
Jangan bicara bahasa Hungaria!
996
01:13:24,850 --> 01:13:26,350
Apa yang kau ucapkan tadi?
997
01:13:26,650 --> 01:13:30,300
Pergilah dengan tenang, pergi.
998
01:13:30,550 --> 01:13:31,450
Ayo pergi.
999
01:13:31,750 --> 01:13:33,650
Selamatkan dia. Kau harus
benar-benar menyelamatkannya.
1000
01:13:34,050 --> 01:13:37,650
Suruh dia diam, bawa ini bersama kalian.
Dan bakar bersama yang lain.
1001
01:13:49,050 --> 01:13:52,950
Aku sudah menyaksikan mereka menyerang
yang lambat dalam bekerja.
1002
01:13:54,650 --> 01:13:56,250
Mereka mencuri, berbohong satu sama lain.
1003
01:13:58,740 --> 01:14:00,840
Aku tidaklah sepenuhnya
membenci Yahudi,
1004
01:14:01,540 --> 01:14:05,440
hingga aku sendiri mengalami betapa mudahnya
mereka dibujuk agar mau bekerja.
1005
01:14:06,440 --> 01:14:08,040
Untuk melakukan pekerjaan ini dengan sangat baik.
1006
01:14:08,640 --> 01:14:10,440
Dan pada kaum mereka sendiri.
1007
01:14:11,940 --> 01:14:13,840
Mereka semua akan mati
di akhir minggu ini, semua orang
1008
01:14:13,940 --> 01:14:17,040
dan kita akan mengganti mereka
dengan yang lain tanpa perbedaan.
1009
01:14:18,540 --> 01:14:20,740
Kau tahu betapa mudahnya hal tersebut akan terjadi?
1010
01:14:29,540 --> 01:14:30,740
Siapa kau?
1011
01:14:31,040 --> 01:14:34,140
Ia tidak bicara Jerman.
Saya rasa bahkan dia tidak bisa bicara.
1012
01:14:35,340 --> 01:14:38,140
- Kau tidak paham ucapanku?
- Ia dari kelompok baru.
1013
01:14:39,140 --> 01:14:41,740
Tidak bisa kubayangkan kalau
dia dari Osweicum.
1014
01:14:42,740 --> 01:14:44,740
- Kelompok pagi ini?
- Tentu saja.
1015
01:14:46,140 --> 01:14:47,340
Jadi kau orang Hungaria.
1016
01:14:55,340 --> 01:14:57,540
Mereka mengambilnya dari
ruang lepas pakaian?
1017
01:14:58,540 --> 01:14:59,440
Kenapa dia?
1018
01:15:00,240 --> 01:15:01,740
Apa dia ada kekerabatan dengan seseorang?
1019
01:15:02,140 --> 01:15:03,140
Ia berhasil bertahan.
1020
01:15:04,040 --> 01:15:05,140
Bertahan dari apa?
1021
01:15:05,740 --> 01:15:06,740
Gas.
1022
01:15:09,940 --> 01:15:11,740
Dari yang bisa saya pikirkan,
dengan lantai yang basah...
1023
01:15:12,040 --> 01:15:13,240
Itu membunuh semuanya.
1024
01:15:14,440 --> 01:15:20,240
Jika dia tertindih di bawah dan ada sedikit udara yang basah maka...
Bisakah kita bicara secara dua mata?
1025
01:15:21,540 --> 01:15:24,340
Jika dia tidak bisa bicara Jerman,
lalu apa masalahnya?
1026
01:15:24,840 --> 01:15:27,740
Saya rasa sulit untuk berdiri di sini
dan bicara sementara...
1027
01:15:28,240 --> 01:15:29,640
Apa yang akan dibicarakan?
1028
01:15:37,530 --> 01:15:39,830
Saya punya informasi
yang anda minta.
1029
01:15:40,730 --> 01:15:41,930
Informasi?
1030
01:15:42,130 --> 01:15:43,730
Di kala anda menyelamatkan
istri dan putri saya.
1031
01:15:44,030 --> 01:15:45,130
Bicarakan saja di sini.
1032
01:15:45,730 --> 01:15:48,130
Saya tak mau membicarakannya di sini.
1033
01:15:53,730 --> 01:15:54,630
Kau.
1034
01:15:56,030 --> 01:15:57,530
Diam disini dengannya.
1035
01:16:00,730 --> 01:16:03,930
Jika kau mengeluarkannya dari sini,
kalian berdua akan dibunuh.
1036
01:16:06,130 --> 01:16:07,530
Diam disini.
1037
01:16:48,630 --> 01:16:50,630
Aku terbiasa memikirkan
diriku sendiri saja.
1038
01:16:52,830 --> 01:16:54,530
Tentang apa yang kulakukan untuk bertahan hidup.
1039
01:16:59,430 --> 01:17:02,420
Kita tak tahu apa yang sanggup
dilakukan, semua dari kami.
1040
01:17:04,620 --> 01:17:08,920
Bagaimana kau bisa tahu apa yang bisa kau lakukan untuk
bertahan hidup hingga kau benar-benar diperintah mereka?
1041
01:17:11,620 --> 01:17:12,820
Aku baru menyadarinya sekarang.
1042
01:17:14,320 --> 01:17:15,820
Bagi kebanyakan dari kami,
1043
01:17:17,520 --> 01:17:20,220
jawabannya adalah apa saja.
1044
01:17:24,020 --> 01:17:26,420
Amatlah mudah untuk melupakan
siapa kami sebelumnya.
1045
01:17:30,020 --> 01:17:31,920
Siapa kami nantinya.
1046
01:17:34,020 --> 01:17:35,320
Dulu ada seorang lelaki tua.
1047
01:17:36,620 --> 01:17:38,320
Ia mendorong papan gerobak.
1048
01:17:39,320 --> 01:17:41,220
Dan di hari pertama kami,
1049
01:17:41,920 --> 01:17:44,920
saat kami harus membakar
kelompok kami sendiri,
1050
01:17:45,720 --> 01:17:48,420
istrinya ditaruh di
atas papan elevator.
1051
01:17:49,620 --> 01:17:51,020
kemudian putrinya.
1052
01:17:52,520 --> 01:17:54,120
Dan kemudian kedua cucunya.
1053
01:17:57,520 --> 01:17:58,720
Aku mengenalnya.
1054
01:17:59,420 --> 01:18:00,720
Kami bertetangga.
1055
01:18:03,120 --> 01:18:04,820
Dan dalam 20 menit,
1056
01:18:05,320 --> 01:18:10,220
seluruh keluarga dan masa depannya
lenyap dari muka bumi ini.
1057
01:18:13,720 --> 01:18:17,420
Dua minggu kemudian dia menenggak pil
dan bisa diobati.
1058
01:18:19,620 --> 01:18:22,020
Dan kami mencekik beliau
dengan bantalnya.
1059
01:18:22,720 --> 01:18:24,820
Dan sekarang aku tahu kenapa.
1060
01:18:25,120 --> 01:18:29,120
Kau bisa membunuh dirimu sendiri.
Cuma itu satu-satunya pilihan.
1061
01:18:34,110 --> 01:18:35,810
Aku ingin mereka menyelamatkanmu.
1062
01:18:37,210 --> 01:18:39,710
Aku ingin mereka menyelamatkanmu lebih dari
apapun yang kuinginkan.
1063
01:18:41,810 --> 01:18:43,710
Aku berdoa pada Tuhan kami bisa menyelamatkanmu.
1064
01:18:45,210 --> 01:18:46,910
Kau bisa mendengarku, kan?
1065
01:18:53,410 --> 01:18:54,410
Kurasa demikian.
1066
01:18:59,610 --> 01:19:01,510
ya, kurasa memang begitu.
1067
01:19:03,810 --> 01:19:05,810
Aku tidak mengerti, Dokter.
1068
01:19:06,210 --> 01:19:08,410
Saya tak tahu
bagaimana saya akan menjelaskannya.
1069
01:19:09,510 --> 01:19:12,810
Dr. Mengele bilang kau
adalah ahli bedah terbaik yang pernah dia jumpai.
1070
01:19:13,610 --> 01:19:15,210
Bahkan seorang Yahudi dan dia mengakuimu,
1071
01:19:15,510 --> 01:19:17,010
Yang mana itu amat mengherankan.
1072
01:19:17,410 --> 01:19:19,610
Ia bilang kau mampu mengerjakan
kinerja lima orang.
1073
01:19:20,110 --> 01:19:22,110
Dan tanpa dirimu penelitiannya
tidaklah mungkin terlaksana.
1074
01:19:22,410 --> 01:19:23,610
Kemana ini akan menuju?
1075
01:19:23,810 --> 01:19:26,010
Keahlianmu telah melipatgandakan
penyiksaan sebanyak 5 kali.
1076
01:19:26,310 --> 01:19:27,010
Aku tidak pernah...
1077
01:19:27,210 --> 01:19:29,610
melipatgandakan penyiksaan
anak-anak kecil di kamp ini,
1078
01:19:29,910 --> 01:19:31,110
dan itulah kenyataannya!
1079
01:19:31,310 --> 01:19:35,110
Makanya kau bisa tinggal disini sesukamu,
yang mana masih mendingan dari Yahudi manapun.
1080
01:19:35,510 --> 01:19:37,810
Dan lebih baik dari semua
kecuali segelintir orang Jerman.
1081
01:19:38,110 --> 01:19:39,310
termasuk diriku.
1082
01:19:40,110 --> 01:19:42,210
Aku belum pernah melihatmu protes
1083
01:19:42,710 --> 01:19:45,110
dan dengan meningkatnya jumlah muatan.
1084
01:19:45,410 --> 01:19:47,110
Dan kau telah menyelamatkan keluargamu.
1085
01:19:47,410 --> 01:19:48,910
Kita lakukan apa yang kita lakukan.
1086
01:19:49,610 --> 01:19:51,910
Kau mau menukar itu semua dengan
nyawa seorang gadis?
1087
01:19:52,210 --> 01:19:53,410
Saya tidak berpura-pura.
1088
01:19:53,810 --> 01:19:54,610
Bagus.
1089
01:19:55,110 --> 01:19:56,010
Jangan.
1090
01:19:56,610 --> 01:19:58,410
Dan siapa yang akan mati menggantikannya?
1091
01:19:59,110 --> 01:20:00,810
Tak seorangpun yang hidup di sini
tanpa yang lain tewas.
1092
01:20:01,010 --> 01:20:01,810
Saya tidak percaya hal tersebut.
1093
01:20:02,010 --> 01:20:02,810
Itulah kenyataan di kamp ini.
1094
01:20:03,010 --> 01:20:04,100
Itu hanya angka-angka.
1095
01:20:04,400 --> 01:20:06,000
Yang ada hanya banyak makanan,
banyak ruangan.
1096
01:20:06,300 --> 01:20:07,500
Ini hanya seorang anak kecil.
1097
01:20:07,800 --> 01:20:09,200
Yang mana kau bisa tukarkan dengan siapapun.
1098
01:20:09,500 --> 01:20:11,000
Istri dan putrimu.
1099
01:20:11,600 --> 01:20:13,700
Kau menyelamatkan satu, kau merenggut
nyawa yang lain.
1100
01:20:14,100 --> 01:20:16,900
Tidurkan dia di ranjang, beri dia makanan,
sementara orang yang lain tidak akan mendapatkannya,
1101
01:20:17,600 --> 01:20:19,000
Mati atau dilenyapkan.
1102
01:20:20,500 --> 01:20:22,500
Menyelamatkannya
adalah kebohongan yang tak berarti.
1103
01:20:22,900 --> 01:20:24,900
Itu adalah kebohongan anda,
Herr Oberschaarfuhrer.
1104
01:20:25,600 --> 01:20:27,200
Kami ingin gadis tersebut tetap hidup.
1105
01:20:30,700 --> 01:20:33,300
Jika kau memberitahu informasi itu,
Akan kuampuni gadis tersebut.
1106
01:20:35,800 --> 01:20:37,200
Akan ada pemberontakan.
1107
01:20:37,400 --> 01:20:38,400
Kapan?
1108
01:20:38,600 --> 01:20:40,900
Saya tidak tahu. Mereka tidak ingin saya
jadi bagian dari mereka.
1109
01:20:41,200 --> 01:20:43,100
Dan mereka punya bubuk peledak.
Para wanita kah yang memberikannya?
1110
01:20:43,400 --> 01:20:45,900
- Saya bilang saya tidak tahu.
- Kenapa mereka memberitahumu?
1111
01:20:46,100 --> 01:20:47,900
Karena gadis tersebut.
Karena mereka tidak akan menyembunyikannya.
1112
01:20:48,100 --> 01:20:50,300
- Siapa yang bilang?
- Seseorang yang anda bunuh tadi.
1113
01:20:50,700 --> 01:20:51,800
Bagaimana kau bicara dengannya?
1114
01:20:52,100 --> 01:20:54,100
Ia tadi ada di sini, kan?
Itulah kenapa anda menembaknya.
1115
01:20:54,400 --> 01:20:56,000
Tak seorangpun di sini yang mau bicara dengan saya.
1116
01:20:56,300 --> 01:20:59,800
- Namun apakah mereka punya bubuknya?
- Entahlah.
1117
01:21:00,300 --> 01:21:02,200
- Senjata?
- Entahlah...
1118
01:21:02,600 --> 01:21:04,800
Namun bubuknya asalnya dari wanita-wanita itu.
Disitulah bubuknya bakal dikirim.
1119
01:21:05,000 --> 01:21:06,400
Saya tidak mendengar apapun lagi.
1120
01:21:06,900 --> 01:21:10,500
- Informasi ini tidak ada gunanya bagiku.
- Cuma itulah yang saya dengar.
1121
01:21:10,800 --> 01:21:12,800
Ini tak sepadan dengan
nyawa gadis tersebut.
1122
01:21:14,500 --> 01:21:15,700
Anda sudah sepakat.
1123
01:21:16,500 --> 01:21:20,500
Salah, dok. Aku sepakat untuk menyelamatkan
istri dan anakmu, yang mana sudah kulakukan.
1124
01:21:22,900 --> 01:21:24,200
Herr Oberschaarfuhrer...
1125
01:21:24,400 --> 01:21:26,200
Tak ada lagi yang bisa dibicarakan.
1126
01:21:28,800 --> 01:21:31,600
Bagaimana dengan sakit kepala dan
kebiasaan minum anda?
1127
01:21:35,990 --> 01:21:36,990
Coba ulangi?
1128
01:21:38,390 --> 01:21:39,990
Saya bilang padanya bahwa anda sedang tidak sehat.
1129
01:21:44,990 --> 01:21:46,890
Dan mereka tidak akan memindahkan anda
ke tempat lain lagi.
1130
01:21:48,290 --> 01:21:49,890
Aku ingin melihat dia.
1131
01:21:50,690 --> 01:21:53,190
Bukan rambut di kepalanya,
dan ada di sisi lain.
1132
01:21:54,790 --> 01:21:56,790
Melewati pagar,
jika itu mau anda,
1133
01:21:57,090 --> 01:21:59,390
namun dinomori, terpangkas dan masih hidup.
1134
01:22:01,490 --> 01:22:04,490
Dan hidup bukanlah untuk membunuh,
Herr Oberschaarfuhrer.
1135
01:22:06,790 --> 01:22:08,490
Karena bukan kami
yang melakukan pembantaiannya.
1136
01:22:09,890 --> 01:22:11,890
Tidak, kumohon, jangan!
1137
01:22:14,390 --> 01:22:17,590
Karena dia tahu.
karena kalian semua tahu.
1138
01:22:19,890 --> 01:22:21,990
Dan dua orang ini tahu.
1139
01:22:24,590 --> 01:22:28,090
Aku bisa bilang kalau aku tidak mau melakukan hal ini
namun itu tidak sepenuhnya benar.
1140
01:22:31,090 --> 01:22:33,390
Semakin sedikit orang yang
makin kami khawatirkan.
1141
01:22:34,490 --> 01:22:35,490
Tetaplah telusuri.
1142
01:22:35,890 --> 01:22:36,690
Makan.
1143
01:22:38,290 --> 01:22:40,890
Jadi, lakukan yang kami minta
dan tetaplah bungkam.
1144
01:22:43,390 --> 01:22:45,790
Namun nampaknya
kau tidak menikmatinya,
1145
01:22:46,890 --> 01:22:49,390
membunuh teman-temanmu
untuk melindungi,
1146
01:22:50,090 --> 01:22:51,090
siapa?
1147
01:22:51,690 --> 01:22:54,290
Gerilyawan Polandia yang membencimu ?
1148
01:22:54,690 --> 01:22:56,090
Menjual orang Yahudi,
1149
01:22:56,790 --> 01:22:58,890
dan mencuri dari Yahudi
di awal perang.
1150
01:23:08,280 --> 01:23:09,380
Satu demi satu...
1151
01:23:09,480 --> 01:23:11,580
Kami bisa melakukan hal ini hingga kami selesai
dengan seluruh kelompokmu,
1152
01:23:11,780 --> 01:23:14,380
dan kemudian kami akan pindah
ke blok berikutnya.
1153
01:23:15,980 --> 01:23:17,480
Atau satu dari kalian
1154
01:23:19,580 --> 01:23:23,180
seseorang dari kalian, beritahu dimana bubuk tersebut,
kemana bubuknya akan dikirim.
1155
01:23:23,880 --> 01:23:25,980
Mereka tidak tahu.
Tak seorangpun dari mereka tahu.
1156
01:23:26,680 --> 01:23:28,580
Tolong, beritahu mereka.
Bilang sajalah.
1157
01:23:28,980 --> 01:23:30,680
Mereka tidak tahu.
Tidakkah anda pikir mereka akan bilang apa?
1158
01:23:30,980 --> 01:23:32,880
Kau tahu dan kau tetap bungkam.
1159
01:23:33,080 --> 01:23:34,080
Hentikan pembantaiannya.
1160
01:23:35,280 --> 01:23:37,780
Kau tahu, karena kau harusnya
bisa mencegahnya.
1161
01:23:40,080 --> 01:23:41,980
Dan kau memperolehnya
untuk dikirim ke suatu tempat.
1162
01:23:43,680 --> 01:23:44,880
Hentikan pembantaiannya.
1163
01:23:48,680 --> 01:23:50,080
Kumohon. Kumohon..
1164
01:23:50,780 --> 01:23:51,880
Jangan! Jangan!
1165
01:23:53,180 --> 01:23:54,580
Jangan tembak dia!
1166
01:24:17,880 --> 01:24:19,280
Hitung dengan benar.
1167
01:24:41,270 --> 01:24:43,070
Ini semua begitu sentimental.
1168
01:24:45,070 --> 01:24:47,170
Apa kau mengerti apa itu sentimental?
1169
01:24:49,670 --> 01:24:51,870
Karena mereka dua kali
menyelamatkanmu.
1170
01:24:53,170 --> 01:24:54,870
Sekali sebelum dan sesudahnya.
1171
01:24:55,870 --> 01:24:58,070
Tiba-tiba mereka percaya
akan konsep kepahlawanan.
1172
01:25:01,870 --> 01:25:03,170
Kau tunggulah disini.
1173
01:25:07,570 --> 01:25:09,770
Tahan dia disini
hingga aku kembali.
1174
01:25:10,070 --> 01:25:11,370
Jangan tinggalkan dia.
1175
01:25:19,170 --> 01:25:20,070
Mereka menyelamatkannya.
1176
01:25:20,470 --> 01:25:21,870
Tidak, Max, sang dokter
akan memastikannya.
1177
01:25:21,970 --> 01:25:23,470
Kau melihatnya, atau mereka cuma bilang padamu?
1178
01:25:23,770 --> 01:25:24,870
Dokterlah yang bilang padaku.
1179
01:25:25,070 --> 01:25:25,970
Kita melakukannya.
1180
01:25:26,170 --> 01:25:27,170
Dengarkan aku, dengar.
1181
01:25:27,470 --> 01:25:30,470
Apa yang akan terjadi padanya bakal terjadi,
tak peduli apa yang kau lakukan atau lihat.
1182
01:25:30,670 --> 01:25:32,370
Kau benar, kita telah melakukannya
Kita telah menyelamatkannya.
1183
01:25:32,770 --> 01:25:36,470
Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah menghabiskan hari ini
dengan tenang dan menunggu keesokan harinya.
1184
01:25:37,370 --> 01:25:37,970
Itu saja.
1185
01:25:38,370 --> 01:25:39,670
Itu saja bagimu.
1186
01:25:39,970 --> 01:25:41,470
Akhir yang menyebalkan.
1187
01:25:42,570 --> 01:25:45,270
Hoffman, kau harus menyusup ke krematorium 3,
kabari mereka tentang Abramowics.
1188
01:25:45,670 --> 01:25:46,870
Bagaimana aku akan menembusnya?
1189
01:25:47,170 --> 01:25:48,070
Kami akan membantumu.
1190
01:25:48,170 --> 01:25:48,970
Ini.
1191
01:25:50,070 --> 01:25:52,670
Persis dengan apa yang terjadi.
Ia ketahuan dan tertembak.
1192
01:25:52,770 --> 01:25:53,570
Aku tidak bisa bahasa Yidd.
1193
01:25:53,870 --> 01:25:55,570
Well, kau bisa memberitakan bahwa
seseorang telah tertembak.
1194
01:25:55,970 --> 01:25:58,970
Dan jangan coba untuk kembali.
Kita tidak akan menunggumu.
1195
01:25:59,470 --> 01:26:01,270
- Aku sudah bicara dengannya.
- Ya?
1196
01:26:01,570 --> 01:26:02,970
Aku bicara, dia pun paham.
1197
01:26:03,270 --> 01:26:04,370
Apa yang kau katakan?
1198
01:26:05,270 --> 01:26:07,570
- Kita begitu sendirian saat...
- Apa dia bicara?
1199
01:26:08,170 --> 01:26:09,170
Kubilang aku lah yang bicara.
1200
01:26:09,470 --> 01:26:10,460
Kau bilang apa?
1201
01:26:10,660 --> 01:26:12,660
- Semuanya.
- Semuanya?
1202
01:26:13,960 --> 01:26:16,660
Apa dia.....kau beritahukan padanya?
1203
01:26:17,060 --> 01:26:18,460
Kau akan melakukannya juga, kan.
1204
01:26:18,760 --> 01:26:19,860
Kau tahu apa
tentang apa yang bakal kulakukan.
1205
01:26:20,060 --> 01:26:20,960
Kau pasti akan melakukannya.
1206
01:26:21,160 --> 01:26:22,360
Apa gunanya bagi gadis itu?
1207
01:26:22,560 --> 01:26:23,360
Mungkin saja itu berguna bagiku.
1208
01:26:23,660 --> 01:26:25,860
Persetan dengan gunanya bagimu! Maumu apa?
1209
01:26:26,360 --> 01:26:27,460
Max, itu ada bedanya.
1210
01:26:27,660 --> 01:26:28,760
Dia akan tahu apa yang kita kerjakan selama ini.
1211
01:26:29,060 --> 01:26:30,560
Dan kenapa dia perlu
untuk hal itu?
1212
01:26:31,260 --> 01:26:32,060
Entahlah.
1213
01:26:32,260 --> 01:26:33,760
Itu benar. Kaupun tidak tahu.
1214
01:26:34,060 --> 01:26:34,860
Memang kau tahu?
1215
01:26:35,060 --> 01:26:37,860
- Sudah pergi sajalah.
- Enyahlah!! Aku akan pergi.
1216
01:26:40,760 --> 01:26:41,660
Memang kau tahu?
1217
01:26:44,760 --> 01:26:45,860
Kebakaran! Ada kebakaran!
1218
01:26:46,160 --> 01:26:47,460
Ia bilang di antara jam shift.
1219
01:26:56,660 --> 01:26:59,360
Cohen, Lowy, kita tak punya waktu
untuk mengatur kelompok.
1220
01:26:59,660 --> 01:27:03,660
Ambil senjatanya, sebanyak yang kalian bisa dan turunlah ke
koridor dan halangi pintunya.
1221
01:27:04,460 --> 01:27:05,360
Ayo pergi!
1222
01:27:06,060 --> 01:27:07,460
Ayo! ayo!
1223
01:27:23,460 --> 01:27:24,760
Lihat apa yang tengah terjadi.
1224
01:27:45,850 --> 01:27:47,250
Ambil drum bahan bakarnya.
1225
01:28:25,450 --> 01:28:27,050
Apa kau melihat Oberschaarfuhrer?
1226
01:28:28,350 --> 01:28:30,450
Apa kau lihat Oberschaarfuhrer
atau orang SS dengan seorang gadis?
1227
01:28:30,650 --> 01:28:31,250
Tidak!
1228
01:28:31,450 --> 01:28:33,850
Tolong, apa kau pernah melihat
seorang gadis? Dia masih hidup.
1229
01:29:04,650 --> 01:29:06,150
Kita hanya dapat dua drum di atas sana.
1230
01:29:06,750 --> 01:29:07,950
Kita nyaris kehabisan bahan peledak.
1231
01:29:08,150 --> 01:29:09,650
Mereka cuma menggunakan senapan mesin.
1232
01:29:09,850 --> 01:29:12,440
Aku tak perlu diberitahu.
Pergi beritahu Schlermer.
1233
01:29:27,840 --> 01:29:29,840
Kita akan tewas di atas sini.
Cepat turun, turun!
1234
01:30:48,730 --> 01:30:50,930
Kaminski butuh beberapa jasad
di ruang pembakaran.
1235
01:30:51,230 --> 01:30:52,430
Kita pasang peledaknya.
1236
01:30:52,530 --> 01:30:54,530
Aku pernah lihat Mussfeld
dengan seorang gadis?
1237
01:30:54,830 --> 01:30:56,630
Kami membutuhkanmu di ruang pembakaran.
1238
01:30:58,730 --> 01:30:59,730
Ayo!
1239
01:31:00,430 --> 01:31:01,930
Keluar! Keluar!
1240
01:31:23,730 --> 01:31:25,530
Keluar! Keluar!
1241
01:31:28,530 --> 01:31:29,630
Keluar!
1242
01:31:32,430 --> 01:31:34,330
Menyerahlah jika kau ingin hidup.
1243
01:31:34,530 --> 01:31:37,030
Ini sudah berakhir.
Kami akan meledakkan ruangannya!
1244
01:31:44,930 --> 01:31:46,430
Lakukan!
1245
01:32:35,220 --> 01:32:36,720
Kenapa mereka tidak membunuh kita?
1246
01:32:38,820 --> 01:32:40,020
Apa kau pernah melihatnya?
1247
01:32:41,420 --> 01:32:42,520
Tidak, kau sendiri?
1248
01:32:44,220 --> 01:32:45,520
Kenapa pula aku tanyakan itu?
1249
01:32:46,520 --> 01:32:48,120
Kenapa mereka tidak membunuh kita?
1250
01:33:47,910 --> 01:33:50,410
Pasukan Rusia akan tiba di sini
sebelum akhir tahun.
1251
01:33:51,910 --> 01:33:55,710
Jika situasinya tidak seperti itu, kita juga
tidak akan mundur.
1252
01:33:57,810 --> 01:33:58,910
Kau bersembunyi.
1253
01:34:02,510 --> 01:34:03,710
Apa aku akan dibunuh?
1254
01:34:05,110 --> 01:34:06,510
Apa kau memintanya?
1255
01:34:09,110 --> 01:34:10,610
Kau bisa saja ikut memberontak.
1256
01:34:12,610 --> 01:34:13,810
Ya kan?
1257
01:34:20,410 --> 01:34:22,110
Aku sudah bicara pada Dr. Mengele,
1258
01:34:23,210 --> 01:34:26,710
dan meyakinkannya bahwa kau tidak ada
hubungannya dengan ini semua.
1259
01:34:28,610 --> 01:34:30,710
Bahwa kau tahu dan tak melakukan apa-apa.
1260
01:34:34,610 --> 01:34:36,610
Kau akan melanjutkan
tugasmu.
1261
01:34:44,310 --> 01:34:45,510
Itu, benar, Dokter.
1262
01:34:47,710 --> 01:34:50,110
Kita berdua akan melanjutkan
pekerjaan kita.
1263
01:34:51,410 --> 01:34:53,110
Karena itulah
yang dilakukan oleh manusia yang hidup.
1264
01:34:55,710 --> 01:34:57,710
Kalau begitu,
kita akan saling menyelamatkan satu sama lain.
1265
01:34:59,510 --> 01:35:01,410
Kita tak perlu menyelamatkan orang lain lagi.
1266
01:35:17,910 --> 01:35:19,500
Lebih sering, di Budapest.
1267
01:35:20,400 --> 01:35:21,700
Istriku berasal dari kota.
1268
01:35:23,100 --> 01:35:24,900
Namun kami tinggal di utara.
1269
01:35:26,600 --> 01:35:28,000
Aku masih tak tahu kenapa.
1270
01:35:28,600 --> 01:35:29,800
Pemandangannya bagus disana.
1271
01:35:30,000 --> 01:35:30,900
Ya, memang.
1272
01:35:32,300 --> 01:35:34,600
Namun kami akhirnya bisa pindah
supaya dekat dengan keluarganya.
1273
01:35:35,700 --> 01:35:37,800
- Dimana mereka tinggal?
- Dekat dengan pasar.
1274
01:35:39,600 --> 01:35:41,100
Kita akan bertetangga.
1275
01:35:49,400 --> 01:35:50,600
Apa mereka akan membunuhnya?
1276
01:35:50,900 --> 01:35:53,300
Mereka akan menunjukkan ini padanya
kemudian melepasnya.
1277
01:35:54,400 --> 01:35:56,300
Tapi kenapa mereka tidak
langsung saja melakukan itu sebelumnya.
1278
01:35:57,900 --> 01:35:59,400
Kau ingin tahu alasannya.
1279
01:36:00,000 --> 01:36:01,200
Kurasa aku sudah tahu.
1280
01:36:15,400 --> 01:36:16,800
Kita sudah melakukan sesuatu.
1281
01:36:19,300 --> 01:36:20,100
Ya.
1282
01:36:21,200 --> 01:36:22,300
Memang.
1283
01:36:25,900 --> 01:36:26,700
Ya. Sampai jumpa.
1284
01:36:32,500 --> 01:36:33,500
Tetangga.
1285
01:38:23,780 --> 01:38:27,480
Usai pemberontakan,
separo dari oven masih menyala
1286
01:38:28,280 --> 01:38:30,880
dan kami dibawa pada mereka
secara bersamaan.
1287
01:38:36,380 --> 01:38:38,980
Dengan cepat aku tersulut api.
1288
01:38:44,880 --> 01:38:49,080
Pertama-tama aku mendapati diriku
dalam kepulan asap tebal,
1289
01:38:50,280 --> 01:38:53,280
yang tercampur aduk
dengan asap dari yang lain.
1290
01:38:57,280 --> 01:38:59,180
Lalu, ada pula tulang belulang,
1291
01:39:00,180 --> 01:39:02,180
yang sudah menjadi abu.
1292
01:39:02,980 --> 01:39:07,280
Dan itu tersapu dan hanyut
terbawa oleh sungai.
1293
01:39:09,780 --> 01:39:10,980
Dan akhirnya,
1294
01:39:13,180 --> 01:39:16,780
onggokan debu kami
mengapung biasa di sana,
1295
01:39:17,380 --> 01:39:21,180
di udara, di sekitar kelompok
baru yang sedang bekerja.
1296
01:39:23,380 --> 01:39:26,180
Debu-debu itu berwarna abu-abu.
1297
01:39:27,580 --> 01:39:30,980
Kami hinggap di sepatu
dan wajah mereka
1298
01:39:31,980 --> 01:39:33,780
dan paru-paru mereka.
1299
01:39:35,280 --> 01:39:37,780
Dan mereka pun menjadi terbiasa dengan kami,
1300
01:39:38,580 --> 01:39:44,080
hingga mereka tidak lagi terbatuk
dan mereka enggan membilas kami.
1301
01:39:46,580 --> 01:39:49,580
Pada titik ini, mereka terus saja bergerak,
1302
01:39:50,280 --> 01:39:52,470
bernapas dan bergerak.
1303
01:39:53,370 --> 01:39:56,670
Sama halnya dengan yang lain,
masih hidup di tempat itu.
1304
01:39:57,070 --> 01:40:03,070
Dan itulah bagaimana
hal tersebut
1305
01:40:05,870 --> 01:40:07,370
terus berlanjut.
1306
01:40:12,370 --> 01:40:19,370
By : Dhemitgendenkz
Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo