1 00:00:00,000 --> 00:00:04,135 Subrip By MasterA Fixed By Pacman 2 00:00:18,654 --> 00:00:25,274 Som et led i den tyske Endlösung anvendte nazisterne Sonderkommandos, - 3 00:00:25,495 --> 00:00:31,200 - der skulle assistere ved udryddelsen i Det tredje riges dødslejre. 4 00:00:31,417 --> 00:00:37,088 Disse jødiske mænd førte ofrene ind i gaskamrene og brændte deres lig. 5 00:00:37,298 --> 00:00:42,209 Til gengæld for deres arbejde nød de helt uhørte privilegier, - 6 00:00:42,428 --> 00:00:46,640 - inden de selv blev udryddet efter fire måneder. 7 00:00:50,478 --> 00:00:56,730 Filmen er til dels baseret på beretninger fra Miklos Nyiszli, - 8 00:00:56,943 --> 00:01:03,526 - den ungarske jøde, som assisterede dr. Mengele med hans eksperimenter - 9 00:01:03,741 --> 00:01:09,862 - på de internerede, og omhandler virkelige hændelser - 10 00:01:10,081 --> 00:01:16,914 - fra den tolvte primært ungarske, Sonderkommando - 11 00:01:17,130 --> 00:01:21,424 - i Auschwitz II - Birkenau. 12 00:01:35,023 --> 00:01:39,483 KZ-LEJREN AUSCHWITZ II - BIRKENAU BRZEZINKO, POLEN 13 00:01:41,529 --> 00:01:45,990 KREMATORIUM NUMMER ET EFTERÅRET 1944 14 00:01:59,422 --> 00:02:02,127 Har du fået noget at drikke? 15 00:02:12,810 --> 00:02:15,136 Drikker du herinde? 16 00:02:43,383 --> 00:02:45,043 Doktor. 17 00:02:46,427 --> 00:02:49,678 - Dæk hans hoved til. - Gør, som han siger. 18 00:02:51,432 --> 00:02:55,726 - Gå nedenunder igen. - Vi kendte ham. 19 00:02:55,937 --> 00:02:59,555 - Gå derned igen. Begge to. - Han siger det ikke igen, idiot. 20 00:02:59,774 --> 00:03:02,858 Hvis de opdager, vi er heroppe, vil I ønske, I var ham. 21 00:03:03,861 --> 00:03:08,488 Vi har ikke brug for doktoren. Han er allerede død. 22 00:03:10,618 --> 00:03:12,611 Han er død, siger jeg. 23 00:03:12,829 --> 00:03:15,830 - Han er i live. - Jeg behandler ham. 24 00:03:16,040 --> 00:03:19,244 - Blev du bedt om at hente ham? - Det var ikke nødvendigt. 25 00:03:19,460 --> 00:03:22,746 Var der nogen, der bad dig hente doktoren? 26 00:03:23,756 --> 00:03:26,710 Der er ingen grund til at skændes. 27 00:03:26,926 --> 00:03:29,049 Se selv. 28 00:03:40,064 --> 00:03:42,104 Gør det. 29 00:03:43,985 --> 00:03:46,820 Nej! Lad være! 30 00:03:47,030 --> 00:03:49,947 Rolig nu, min ven. 31 00:03:53,411 --> 00:03:56,365 Rolig... 32 00:04:12,305 --> 00:04:15,140 Det var det, han ønskede. 33 00:04:22,357 --> 00:04:26,686 I skal ikke hente mig igen. I skal ikke banke på min dør. 34 00:04:26,903 --> 00:04:29,524 I skal ikke bede mig om noget. 35 00:04:31,658 --> 00:04:33,946 Det er da nemt nok. 36 00:04:35,620 --> 00:04:37,945 Sørg for at få hans nummer. 37 00:05:20,832 --> 00:05:27,333 KREMATORIUM NUMMER TRE 38 00:05:39,851 --> 00:05:43,434 Tag hele pakken. Der er masser. De er ungarske. 39 00:05:43,646 --> 00:05:47,644 - Jeg kan godt lide vores smøger. - Tobakken er elendig. 40 00:05:49,319 --> 00:05:53,447 De burde invadere Tyrkiet. Så skal du smage en rigtig cigaret. 41 00:05:53,656 --> 00:05:55,364 Kom i gang. 42 00:05:56,493 --> 00:06:00,407 - Stoler du på polakkerne? - Det er da lige meget. 43 00:06:00,622 --> 00:06:04,156 De stoler ikke på nogen fra nummer tre. 44 00:06:04,375 --> 00:06:06,913 - Heller ikke mig? - Det ved jeg ikke. 45 00:06:07,128 --> 00:06:09,750 - Jeg er da ungarer. - Men du er her. 46 00:06:09,964 --> 00:06:13,832 - Fordi jeg handler med polakkerne? - Rosenthal siger... 47 00:06:14,052 --> 00:06:18,263 Ja, at vi ikke kan nå det. De venter på et roligt øjeblik. 48 00:06:18,473 --> 00:06:22,387 - Hvis fronten... - Det vil ikke ske for os. Aldrig. 49 00:06:22,602 --> 00:06:25,638 - Der kommer fly næsten hver dag nu. - Ikke efter os. 50 00:06:25,855 --> 00:06:30,601 Lige så snart russerne nærmer sig, ryger vi direkte ind i bålet. 51 00:06:30,819 --> 00:06:35,730 - Det siger I alle sammen. - Tro på det. Du er jo død allerede. 52 00:06:35,949 --> 00:06:38,903 Det eneste, du kan vælge, er, hvordan du vil dø. 53 00:06:39,119 --> 00:06:42,119 - Har du guld? - Ja. Hvad skal jeg sige? 54 00:06:42,330 --> 00:06:47,751 Sig til dem, at vi ikke gør det. Gå nu ind og sig det til dem. 55 00:07:39,346 --> 00:07:43,592 Han prøver bare at få det udsat. Behøver du at stå her? 56 00:07:43,808 --> 00:07:47,853 Hver eneste dag tæller. De har været i gang længere end os. 57 00:07:48,063 --> 00:07:50,684 De kan ryge før os. Jeg fatter ham ikke. 58 00:07:50,899 --> 00:07:54,943 - Det er ikke op til ham. - Så dem. Han følger trop. 59 00:07:55,153 --> 00:07:59,732 Han havde hørt om den gamle. Abramowics. 60 00:07:59,949 --> 00:08:03,283 Hvad sagde han? Har du sagt det til nogen? 61 00:08:03,495 --> 00:08:05,820 Alle ved det. 62 00:08:07,499 --> 00:08:12,125 - Doktoren havde intet at gøre der. - Hvad laver I to herinde? 63 00:08:12,337 --> 00:08:14,413 Vi er næsten færdige derinde. 64 00:08:14,631 --> 00:08:18,711 - Næsten? Men ikke helt? - Det er vi vel ikke. 65 00:08:18,927 --> 00:08:22,592 - Jeg spørger igen... - Tre af vores folk blev skudt i dag. 66 00:08:22,806 --> 00:08:26,257 - Hvad kommer det jer ved? - Vi skal bruge afløsere og ungarere. 67 00:08:26,476 --> 00:08:28,469 Det er ikke jeres problem. 68 00:08:28,687 --> 00:08:32,056 I siger, vi er dovne, men I giver os ikke nok arbejdskraft. 69 00:08:32,273 --> 00:08:34,681 Moll skød en af vores stærkeste mænd. 70 00:08:34,901 --> 00:08:38,815 - Vil du have fart på? - Hvis jeg har hovedet på blokken. 71 00:08:39,030 --> 00:08:41,521 Vi flytter jer snart. 72 00:08:43,243 --> 00:08:47,537 - Hvorfor vil I gøre det? - Vi overvejer at benåde jer. 73 00:08:47,747 --> 00:08:50,832 Vores gruppe er glad for at være her. 74 00:08:51,042 --> 00:08:55,206 Vi vil gerne blive her. Hvorfor slå os ihjel? 75 00:08:55,422 --> 00:08:58,838 - Sagde jeg noget om at slå ihjel? - Vi ved, hvad du mener. 76 00:08:59,050 --> 00:09:02,384 - Så jeg er en løgnhals? - Du er, hvad du er. 77 00:09:02,595 --> 00:09:06,925 Det er ikke op til mig. Ingen må forlade deres områder. 78 00:09:07,142 --> 00:09:11,222 - Påstår du, det ikke er op til dig? - Ingen må forlade deres områder. 79 00:09:11,438 --> 00:09:15,435 - Doktoren skal af sted. - Der har været folk i områderne. 80 00:09:15,650 --> 00:09:18,984 - Ikke os. - Vi har øjne i hovedet. 81 00:09:19,195 --> 00:09:22,446 I skal holde jer til jeres bygninger. 82 00:09:22,657 --> 00:09:28,078 - Der forekommer bestikkelsespenge. - Dem tager I. Vi mangler afløsere. 83 00:09:28,288 --> 00:09:32,784 Se så at komme tilbage! Ellers finder vi en afløser for dig. 84 00:10:11,873 --> 00:10:15,823 - Vi savnede dig i morges. - Savnede mig? 85 00:10:16,044 --> 00:10:19,627 - Oplysningerne ligger på bordet. - Fint. 86 00:10:21,007 --> 00:10:23,712 Du skulle have bedt om flere formularer. 87 00:10:23,927 --> 00:10:27,011 Jeg beklager, at jeg måtte spørge. 88 00:10:27,222 --> 00:10:30,638 - Hvad med linserne? - De er undervejs. 89 00:10:38,316 --> 00:10:41,436 - Du er en fremragende patolog. - Tak. 90 00:10:41,653 --> 00:10:44,773 Jeg ved godt, det ikke er let for dig at få det at vide. 91 00:10:44,990 --> 00:10:46,899 Men inderst inde ved du, - 92 00:10:47,117 --> 00:10:52,822 - at vores situation mildest talt er unik. 93 00:10:53,039 --> 00:10:57,867 Som videnskabsmand er du mere tro end nogen anden, jeg har mødt. 94 00:10:58,086 --> 00:11:03,460 For jeg er vis på, at hele dit væsen byder dig at handle anderledes. 95 00:11:03,675 --> 00:11:05,668 Det er sandt. 96 00:11:13,351 --> 00:11:16,388 - Det er ikke vores krig. - Ikke min. 97 00:11:17,439 --> 00:11:20,642 Jeg kan forsikre dig for, at det heller ikke er min. 98 00:11:20,859 --> 00:11:24,026 Men at lade alt dette gå til spilde... 99 00:11:24,237 --> 00:11:26,194 Jeg forstår din situation. 100 00:11:26,406 --> 00:11:29,941 - Du gør bestemt mere end som så. - Hvis du ønsker det. 101 00:11:30,160 --> 00:11:32,199 Hvad mener du? 102 00:11:33,455 --> 00:11:36,325 Der er ingen mening. 103 00:11:42,255 --> 00:11:47,048 Vi øger omfanget af vores forskning. 104 00:12:04,736 --> 00:12:07,488 Jeg får brug for flere folk. 105 00:12:08,490 --> 00:12:12,238 Så skal du få flere folk. 106 00:12:15,872 --> 00:12:19,455 Ja? Hvad ville du sige? 107 00:12:24,756 --> 00:12:27,840 Vi diskuterede noget sidste gang. 108 00:12:28,969 --> 00:12:31,424 Naturligvis. 109 00:12:49,698 --> 00:12:53,233 Dette giver dig adgang til hele lejren. 110 00:13:46,004 --> 00:13:52,042 VÅBENFABRIKKEN UNI ON I BRZEZINKO 111 00:13:56,014 --> 00:14:01,637 KVINDERNES MATERIELKOMMANDO 112 00:14:19,287 --> 00:14:21,245 Har du ventet lige indtil nu? 113 00:14:22,457 --> 00:14:25,494 - Den er for godt pakket ind. - Sådan fik jeg den. 114 00:14:25,710 --> 00:14:27,833 - Af hvem? - Jeg så hende ikke. 115 00:14:28,046 --> 00:14:30,584 Hvor er Tsipora? 116 00:14:40,267 --> 00:14:43,470 - Og? - Jeg har aldrig set hende. 117 00:14:43,687 --> 00:14:48,064 - Men de har hende? - Selvfølgelig har de hende. 118 00:14:48,275 --> 00:14:51,478 - De får ikke et ord ud af Tsipora. - Det er lige meget. 119 00:14:51,695 --> 00:14:56,606 Vi bliver også opdaget, men vi tager så meget, vi kan nå. 120 00:14:56,825 --> 00:15:01,119 - Jeg ved ikke, hvad vi kan skaffe nu. - Find et nyt led til kæden. 121 00:15:01,329 --> 00:15:05,197 - Vi har fundet et åndssvagt led. - Hvad er problemet så? 122 00:15:05,417 --> 00:15:08,038 - Du skal ikke gå ud derfra hver dag. - Jeg gør mere end det. 123 00:15:08,253 --> 00:15:11,954 - Det er ikke nogen konkurrence. - Nej, vi gør hver vores job. 124 00:15:12,174 --> 00:15:16,670 - Jeg vil gøre hvad som helst, Dina. - Det vil jeg også. 125 00:15:16,887 --> 00:15:21,383 - Er der så et problem? - Hvad gør de med resten af gruppen? 126 00:15:21,600 --> 00:15:25,265 - Du sætter dit liv på spil. - Hvorfor sætte deres på spil? 127 00:15:26,271 --> 00:15:30,316 Det er ikke vores skyld, de er her. Jeg tvinger jer ikke til noget. 128 00:15:30,525 --> 00:15:34,190 - I kan da bare gøre som dem. - Det var ikke det, hun mente. 129 00:15:34,404 --> 00:15:38,900 Alle i barakken bliver straffet, inden de bliver dræbt. Ligesom os. 130 00:15:39,117 --> 00:15:43,115 - Hvad fanden gør det, når man er død? - Vi har selv valgt det. 131 00:15:43,330 --> 00:15:47,577 Det her skal med i morgen. Hvor mange lig er der? 132 00:15:47,793 --> 00:15:52,918 - Otte. - Det er godt. Jo flere lig, jo bedre. 133 00:15:54,174 --> 00:15:56,297 Jeg tager de her to. 134 00:16:00,806 --> 00:16:02,348 Fjolser. 135 00:16:08,772 --> 00:16:12,639 - Har hun ret? - Selvfølgelig har hun ret. 136 00:16:12,859 --> 00:16:16,193 Hvad har du da gået og troet de seneste måneder? 137 00:16:16,405 --> 00:16:19,524 Men jeg ville ønske, jeg kunne give hende nogle tæsk. 138 00:18:50,601 --> 00:18:52,759 Har du et problem? 139 00:18:52,978 --> 00:18:54,852 Nej. 140 00:19:29,973 --> 00:19:33,473 Det er synd for verden, hvis vi ikke vinder krigen. 141 00:19:33,685 --> 00:19:36,556 - Hvad siger du til det? - Det er din mening. 142 00:19:36,772 --> 00:19:42,442 Mænd er stammefolk. Det er slut nu. Nu er der én stamme og ingen krig. 143 00:19:43,821 --> 00:19:47,355 Der har da været krige internt i jeres stamme. 144 00:19:47,574 --> 00:19:52,153 - Hvad med de lange knives nat? - Du ved meget om Tyskland. 145 00:19:54,331 --> 00:19:57,367 - Men det var et statskup. - Hvad er forskellen? 146 00:19:57,584 --> 00:20:01,119 - Et statskup er ikke en krig. - Det er vel en slags krig. 147 00:20:01,338 --> 00:20:05,917 Hvis "statskup" betød "krig", ville ordet være unødvendigt. 148 00:20:06,135 --> 00:20:10,713 Hvorfor have to ord for samme ting? Jeg er tysker, du er ungarer. 149 00:20:10,931 --> 00:20:14,347 Jeg ved nok mere om det tyske sprog, end du gør. 150 00:20:14,560 --> 00:20:16,718 Naturligvis. 151 00:20:16,937 --> 00:20:19,689 Trods din åbenlyse intelligens. 152 00:20:19,898 --> 00:20:21,938 Naturligvis. 153 00:20:25,404 --> 00:20:30,066 Det forlyder, at man vil gøre oprør i krematorium nummer tre. 154 00:20:31,702 --> 00:20:33,576 Nummer tre? 155 00:20:33,787 --> 00:20:37,702 Det vil omfatte nummer et. Det vil omfatte alle fire. 156 00:20:37,916 --> 00:20:42,827 - Polakkerne i nummer tre står bag. - Hvorfor tror du, jeg ved noget? 157 00:20:43,046 --> 00:20:47,044 - De tror, vi vil slå dem ihjel. - Plejer I ikke at gøre det? 158 00:20:47,259 --> 00:20:51,755 De er den bedste Sonderkommando nogensinde. 159 00:20:51,972 --> 00:20:54,178 - Fortæl dem det. - De stoler ikke på mig. 160 00:20:54,391 --> 00:20:57,842 - Du er deres læge. - De ved godt, hvad jeg laver. 161 00:20:58,061 --> 00:21:01,347 - Og hvad laver de? - Arbejder med et gevær i ryggen. 162 00:21:01,565 --> 00:21:04,649 - Jeg tror ikke på det. - At vi vil lade dem leve? 163 00:21:04,860 --> 00:21:10,815 - At I vil lade nogen af os leve. - Din skæbne påvirker ikke mig. 164 00:21:11,033 --> 00:21:16,027 Du bliver behandlet bedre end alle andre. Du bør fortælle os det. 165 00:21:16,246 --> 00:21:18,998 - De vil ikke... - Hvis du hører noget. 166 00:21:19,208 --> 00:21:21,496 Mere forlanger vi ikke. 167 00:21:27,132 --> 00:21:29,670 Har Oberscharführeren overvejet, - 168 00:21:29,885 --> 00:21:34,630 - at dine hovedpiner kunne være forbundet med den øgede... 169 00:21:39,019 --> 00:21:44,939 Den seneste tids øgede mængde last. 170 00:21:47,027 --> 00:21:49,779 Fortsæt. 171 00:21:49,988 --> 00:21:55,113 Det, jeg ser i gården, hvis jeg åbner vinduet for at få lidt luft... 172 00:21:55,327 --> 00:21:59,823 - Det ville alle have det svært med. - Du skal ikke kigge ud ad vinduerne. 173 00:22:00,040 --> 00:22:04,832 - Jeg foreslår blot... - Din metier er at diagnosticere. 174 00:22:06,296 --> 00:22:12,002 Når jeg får hovedpine og hjertebanken, er det, fordi jeg drikker for meget. 175 00:22:12,219 --> 00:22:15,303 - Så lad være med at drikke så meget. - Nemlig. 176 00:22:15,514 --> 00:22:18,301 - Men det bliver mellem os. - Jeg ville aldrig... 177 00:22:18,517 --> 00:22:23,309 Nej, for du kan lige så let kasseres, som jeg kan. 178 00:22:23,522 --> 00:22:28,398 - Hr. Oberscharführer... - Jeg er ligeglad. Klap i. 179 00:22:28,610 --> 00:22:33,853 Vi er hver især en del af det her. Det er vi, når vi vælger det her liv. 180 00:22:34,074 --> 00:22:36,696 Og i særdeleshed dig. 181 00:22:36,910 --> 00:22:38,950 Javel, hr. Oberscharführer. 182 00:22:39,913 --> 00:22:42,831 Så snart du har truffet det valg! 183 00:24:35,070 --> 00:24:37,608 Omkring halvdelen er inde. 184 00:24:37,823 --> 00:24:39,483 Ja? 185 00:26:21,927 --> 00:26:25,676 Max, du forkludrer det her. Vi har ikke noget valg. 186 00:26:25,890 --> 00:26:30,682 Skal vi lade de polakker bestemme, så det går ud over vores folk? 187 00:26:30,895 --> 00:26:33,302 - Hvem er vores folk? - Dem på togene. 188 00:26:33,522 --> 00:26:35,479 - Fordi de er ungarere? - Ja. 189 00:26:35,691 --> 00:26:39,475 Ungarn er jo det eneste land, der har nogen jøder tilbage. 190 00:26:39,695 --> 00:26:42,862 Ville det rage dig, hvis vi brændte polske jøder? 191 00:26:43,073 --> 00:26:46,407 Så ville vi i hvert fald ikke vente. 192 00:26:46,619 --> 00:26:50,486 Hvad betyder en uge mere for dem? 10.000 ungarere mere? 193 00:26:50,706 --> 00:26:54,573 - De har aldrig brudt sig om os. - Vi er alle ude efter det samme. 194 00:26:54,793 --> 00:26:57,082 Det virker ikke sådan. 195 00:26:58,923 --> 00:27:00,915 Der er han. 196 00:27:03,344 --> 00:27:06,131 Det var et helvede at komme herover. 197 00:27:06,347 --> 00:27:10,047 - Hvordan er det derovre? - De låser os inde. 198 00:27:10,267 --> 00:27:13,719 - Hvem siger det? - Lopkowitz. De vil af med en sektion. 199 00:27:13,938 --> 00:27:18,231 - Hvilken? - En af de tjekkiske. De sulter også. 200 00:27:18,442 --> 00:27:20,767 Giv mig noget vodka. 201 00:27:25,699 --> 00:27:29,448 - Hvad er det her? - Ungarsk vin. Det kom i dag. 202 00:27:29,662 --> 00:27:33,280 - Noget guld? - De er ikke kommet tilbage endnu. 203 00:27:36,961 --> 00:27:38,752 Se her. 204 00:27:40,422 --> 00:27:43,258 - Tjek diamanterne. - Smukt. 205 00:27:43,467 --> 00:27:46,041 - Det skulle smeltes, men... - Og hvad så? 206 00:27:46,679 --> 00:27:50,178 - Bare smelt det. - Udmærket. 207 00:27:50,391 --> 00:27:54,934 Vi har vist fået noget god mad ind. Røgede østers, kød, et par kager. 208 00:27:55,146 --> 00:27:58,146 Du har fået flere maskingeværer. 209 00:27:58,357 --> 00:28:02,058 - Hvem siger det? - Hoffman. Ville du fortælle os det? 210 00:28:02,278 --> 00:28:06,322 - Selvfølgelig. - Næppe. Han nævnte noget sprængstof. 211 00:28:06,532 --> 00:28:10,316 - Hvorfor tror I, jeg er her? - Fordi Hoffman bad dig om at komme. 212 00:28:10,536 --> 00:28:13,537 Nej, det var mig, der sagde det til Hoffman. 213 00:28:13,747 --> 00:28:16,748 Partisanerne lagde dem sammen med tyve granater. 214 00:28:16,959 --> 00:28:19,082 - Hvem har dem så nu? - Det har vi. 215 00:28:19,295 --> 00:28:24,633 - Så får I ikke mere fra os, vel? - Vi har da aldrig haft brug for jer. 216 00:28:24,842 --> 00:28:28,127 - Hvorfor venter vi? - Vi skal omkoordinere. 217 00:28:28,345 --> 00:28:33,091 - Hvorfor det? - Jeg bryder mig ikke om din tone. 218 00:28:33,309 --> 00:28:37,141 - Forstår du da ikke, hvad jeg siger? - Max... 219 00:28:38,731 --> 00:28:42,147 - Hvorfor omkoordinerer vi? - I gen. 220 00:28:42,359 --> 00:28:45,111 - Nu har vi flere våben. - Vi havde våben før. 221 00:28:45,321 --> 00:28:50,030 Kvinderne undrer sig nok, efter de har smuglet alt det krudt ud. 222 00:28:50,242 --> 00:28:53,943 - Nu har vi maskingeværer. - Og hvad så? 223 00:28:54,163 --> 00:28:57,199 - Hvad nu? - Vi flygter. 224 00:28:59,752 --> 00:29:01,994 Hvem? Os? 225 00:29:02,213 --> 00:29:06,875 - Tror du, vi når ret langt væk? - Ja, med maskingeværer. 226 00:29:07,093 --> 00:29:10,426 - Lad os dræbe flere og ødelægge mere. - Og flygte. 227 00:29:10,638 --> 00:29:13,674 - Er det det, du vil? - Ja, hvis jeg får chancen. 228 00:29:13,891 --> 00:29:18,886 - Hvis I vil flygte, springer vi fra. - Hvordan kan du tale på vores vegne? 229 00:29:19,105 --> 00:29:22,687 Har du da noget at sige? Vil du tilbage til dit normale liv? 230 00:29:22,900 --> 00:29:26,435 - Det giver ingen mening. - Vi kan fortælle, hvad der er sket. 231 00:29:26,654 --> 00:29:31,114 - Du når da ikke til Vistula-floden. - Andre har klaret det. 232 00:29:31,325 --> 00:29:36,912 Andre fra lejren, ikke fra kommandoen. De lader dem fra lejren slippe væk, - 233 00:29:37,123 --> 00:29:40,242 - men ikke dem, der har været inde i krematoriet. 234 00:29:40,459 --> 00:29:45,002 De endevender Polen for at finde os. Hvis vi vil udrette noget, - 235 00:29:45,214 --> 00:29:49,923 - skal vi have et enkelt mål, og det er maskinerne. 236 00:29:50,177 --> 00:29:54,045 - Det må du fortælle dem. - Og vi har ikke mere tid. 237 00:29:54,265 --> 00:29:57,515 Kommando 8 holdt tre måneder og en uge. 238 00:29:57,727 --> 00:30:01,345 - Selv Moll indrømmer... - Moll fortæller dig da ingenting. 239 00:30:01,564 --> 00:30:05,098 - De var ikke kommunister. - Du taler jo ikke engang tysk. 240 00:30:05,317 --> 00:30:09,066 Hvad fanden gør det? Jeg taler nok. Jeg taler jiddisch. 241 00:30:09,280 --> 00:30:12,565 - Nå, så du taler jiddisch? - Polakkerne sagde... 242 00:30:12,783 --> 00:30:15,405 - Polakkerne? - Klap så i! 243 00:30:17,997 --> 00:30:22,575 Muhsfeldt fortalte mig, at de forberedte sig på at flytte os. 244 00:30:22,793 --> 00:30:25,628 Ingen har overlevet mere end fire måneder. 245 00:30:25,838 --> 00:30:32,339 Vi kan blive dræbt, fordi vi tror, vi er anderledes end de andre. 246 00:30:32,553 --> 00:30:35,803 Det er værre end at forsøge at flygte. 247 00:30:37,641 --> 00:30:39,930 Sig til dem, at vi godt kan klare det. 248 00:30:40,144 --> 00:30:45,518 Men krematoriet skal rammes. Så kan I andre løbe, hvorhen I vil. 249 00:30:45,733 --> 00:30:49,066 Men først efter vi har taget os af bygningerne. 250 00:30:50,404 --> 00:30:54,983 - Jeg vil gerne have en flaske vin. - Giv os halskæden. 251 00:30:55,201 --> 00:31:02,082 Det er en god vin, din jødesmovs. Vi kan i det mindste få noget for den. 252 00:31:02,291 --> 00:31:05,292 - To flasker. - Rend mig. 253 00:31:05,503 --> 00:31:08,788 Hoffman, giv ham to flasker. 254 00:31:20,851 --> 00:31:23,425 Tag dig i agt. 255 00:31:25,481 --> 00:31:28,186 - Løgnhalse. - Hvad skulle de lyve om? 256 00:31:28,401 --> 00:31:31,105 Han ville jo beholde halskæden. 257 00:31:31,320 --> 00:31:37,323 Han tror, han overlever. Vi er en skide afledningsmanøvre. 258 00:31:37,535 --> 00:31:41,746 - De er jøder. - Det siger du hele tiden, Simon. 259 00:31:41,956 --> 00:31:44,411 Stoler du stadig på jøderne? 260 00:31:49,297 --> 00:31:51,503 Ingen ville kunne overleve. 261 00:31:52,591 --> 00:31:55,628 Selv hvis du gjorde, - 262 00:31:55,886 --> 00:32:00,015 - ville du så kunne se nogen, du kendte, i øjnene? 263 00:32:01,183 --> 00:32:04,434 Tænk på det, du har gjort for et bedre liv. 264 00:32:04,645 --> 00:32:07,219 For vodka og sengelinned. 265 00:36:06,387 --> 00:36:10,432 Anja, hør på mig. Du er alligevel så godt som død. 266 00:36:10,641 --> 00:36:13,049 De finder krudtet. Du må ikke sige noget. 267 00:36:13,269 --> 00:36:18,608 Uanset hvad de gør, må du ikke sige noget. Jeg elsker dig. 268 00:37:13,121 --> 00:37:17,035 Desinficeringsprocessen er vigtig for jeres helbred. 269 00:37:17,291 --> 00:37:21,419 En enkelt lus kan slå jer ihjel. Renlighed er lig med frihed. 270 00:37:21,629 --> 00:37:23,289 Tag det roligt. 271 00:37:23,506 --> 00:37:29,010 Jo før I er afklædt, jo før er I rene, og jo før vil I se jeres familie igen. 272 00:37:29,220 --> 00:37:30,880 Beskidte løgnhals. 273 00:37:31,097 --> 00:37:35,047 - Husk nummeret over krogen. - Han lyver! 274 00:37:35,268 --> 00:37:39,846 Tænk, at jøder gør sådan noget. Slip mig. Han lyver! 275 00:37:40,064 --> 00:37:42,021 Hold nu op. 276 00:37:42,233 --> 00:37:46,361 Lyt til din kone. Tænk, hvad du vil, men undlad at lave ballade. 277 00:37:46,571 --> 00:37:50,271 - Laver jeg ballade? - Morris. 278 00:37:50,491 --> 00:37:53,695 Så fortæl mig, at jeg ikke bliver slået ihjel. 279 00:37:53,911 --> 00:37:57,162 Hæng tøjet på de nummererede kroge. 280 00:37:57,373 --> 00:38:01,418 Jeg skal måske nok dø, men jeg har levet længere, end du kommer til. 281 00:38:01,627 --> 00:38:04,996 Tror du måske, du kan ændre på noget? 282 00:38:05,214 --> 00:38:08,548 Jeg dør i det mindste med min værdighed i behold. 283 00:38:08,760 --> 00:38:12,804 Hold så op! Jeg dør i det mindste med min værdighed i behold. 284 00:38:13,014 --> 00:38:16,347 - Hvordan slap du igennem med det der? - Med hvad? 285 00:38:16,559 --> 00:38:20,058 Med uret. De ville have slået hele din vogn ihjel. 286 00:38:20,271 --> 00:38:26,274 - Hvad gør det? - Se, hvad du har gjort. Giv mig uret. 287 00:38:26,486 --> 00:38:30,353 - Hvorfor det? - Hvad skal du med et ur i badet? 288 00:38:30,573 --> 00:38:33,444 - Du kan få det bagefter. - Gør, som han siger. 289 00:38:33,659 --> 00:38:38,998 Vi gør altid, som alle siger. Jeg giver dig ikke noget som helst. 290 00:38:39,207 --> 00:38:44,545 - Du tiltrækker dig opmærksomhed. - Sig, at jeg overlever, dit nazisvin. 291 00:38:44,754 --> 00:38:49,297 - Morris, giv ham uret! - Jøderne er nogle løgnagtige nazier! 292 00:38:49,509 --> 00:38:54,751 - Nu vil han stjæle mit ur! - Giv mig det! Jeg vil bare have uret! 293 00:38:54,972 --> 00:38:57,095 Nej! 294 00:38:57,308 --> 00:38:59,135 Giv ham uret! 295 00:40:13,051 --> 00:40:16,170 Godt, så fortsætter vi. 296 00:40:16,387 --> 00:40:22,176 Husk, hvilke kroge I hænger tøjet på. Gå tilbage til krogene efter badet. 297 00:40:22,393 --> 00:40:25,597 Bind jeres sko sammen med snørebåndene. 298 00:40:25,813 --> 00:40:29,099 Jo før I kommer i bad, jo før får I mad. 299 00:40:29,317 --> 00:40:31,772 Fortsæt fremad! 300 00:40:34,948 --> 00:40:38,648 Se nu at komme derind! Af sted! 301 00:40:46,209 --> 00:40:48,961 David? Bliv der. 302 00:40:50,171 --> 00:40:52,330 David? 303 00:41:59,866 --> 00:42:03,698 - Vil du have en sjus? - Nej tak. 304 00:42:06,247 --> 00:42:09,332 - Du skal vel arbejde. - Ja. 305 00:42:32,148 --> 00:42:34,355 De er altid så unge. 306 00:42:34,567 --> 00:42:38,897 Voksne tvillinger vokser fra hinanden. 307 00:42:39,113 --> 00:42:41,865 - Hvordan går det? - Udmærket. 308 00:42:45,203 --> 00:42:49,283 Vil han lave tvillinger med tyske kvinder? 309 00:42:49,499 --> 00:42:51,657 Det er formålet. 310 00:42:53,253 --> 00:42:57,167 - Hvad er det her? - En galdesten. 311 00:42:57,382 --> 00:43:02,423 - Hvorfor beholder du den? - Han interesserer sig for den slags. 312 00:43:05,140 --> 00:43:08,674 Samler han på dem? I glas? 313 00:43:08,893 --> 00:43:14,848 Han får dem i glas. Hvad han gør med dem derefter, er hans sag. 314 00:43:19,279 --> 00:43:23,739 - Har du hørt noget? - Hørt noget? 315 00:43:23,950 --> 00:43:29,110 - Om det, jeg nævnte sidst. - Jeg har sagt, de ikke taler med mig. 316 00:43:34,210 --> 00:43:36,748 Du har fundet din kone og din datter. 317 00:43:37,755 --> 00:43:40,840 - Hvor ved du det fra? - Betyder det noget? 318 00:43:41,050 --> 00:43:42,461 Det gør det vel ikke. 319 00:43:42,677 --> 00:43:46,805 Du har været derovre flere gange med tæpper og medicin. 320 00:43:48,141 --> 00:43:51,759 - Gav han dig passerseddel til lejren? - Ja. 321 00:43:53,563 --> 00:43:58,439 - Hvad syntes du om det derovre? - Hvad jeg syntes? 322 00:43:58,651 --> 00:44:02,103 - Fortalte du dem om det her? - Bestemt ikke. 323 00:44:02,322 --> 00:44:06,782 - Har de nogen anelse? - Alle taler jo om det. 324 00:44:06,993 --> 00:44:09,994 - Men du benægtede det. - Ja. 325 00:44:11,664 --> 00:44:13,906 Det er også det bedste. 326 00:44:17,879 --> 00:44:21,663 - De vil afvikle C-lejren. - Hvem siger det? 327 00:44:21,883 --> 00:44:25,086 Nedskæringer, ifølge doktor Thilo. 328 00:44:25,303 --> 00:44:28,470 Der mangler mad. I løbet af to uger. 329 00:44:28,681 --> 00:44:34,850 - Vi smider jo mad ud. - En ordre er en ordre. Rub og stub. 330 00:44:35,063 --> 00:44:37,768 - To uger? - Det var det, jeg sagde. 331 00:44:37,982 --> 00:44:42,561 - Jeg taler med... - Hvad har han med det at gøre? 332 00:44:42,779 --> 00:44:45,946 - Hvad mener du? - Bare fordi du fik et passerseddel? 333 00:44:46,157 --> 00:44:49,075 Det vil man bestemt ikke tillade. 334 00:44:52,288 --> 00:44:57,365 De kan let reddes. Hvis de gør oprør i lejren, - 335 00:44:57,585 --> 00:45:01,417 - vil der komme en massakre, der overskygger alt, de gør mod os. 336 00:45:01,631 --> 00:45:05,332 - De vil komme til at lide. - Det var da en sær bemærkning. 337 00:45:05,552 --> 00:45:08,921 - De vil få lov til at leve. - Midlertidigt. 338 00:45:11,182 --> 00:45:13,389 Selv hvis jeg... 339 00:45:13,601 --> 00:45:17,551 Nogen skal nok sige noget. Fortæl mig, at du vil hjælpe mig. 340 00:45:20,650 --> 00:45:24,399 - Hvis jeg får noget at vide. - Uanset hvad du hører. 341 00:45:26,197 --> 00:45:29,946 - Ja. - Godt. 342 00:45:30,160 --> 00:45:32,698 Hvad angår din kone og datter, - 343 00:45:32,912 --> 00:45:37,076 - må vi gå til kz-administrationen og få dem forflyttet. 344 00:45:37,292 --> 00:45:41,752 - Hvordan det? - Vi må finde de sikre konvojer. 345 00:45:41,963 --> 00:45:48,084 Nogle sendes til materielfabrikkerne. Hvis de melder sig, bliver de udvalgt. 346 00:45:48,303 --> 00:45:50,342 Er det ufarligt? 347 00:45:50,555 --> 00:45:55,182 Det skal jeg nok sørge for. Det gør jeg for dig. 348 00:45:55,393 --> 00:46:00,470 Men de må holde det hemmeligt. Hvis alle melder sig... 349 00:46:00,690 --> 00:46:04,640 De redder deres egne liv. Længere er den ikke. 350 00:46:04,861 --> 00:46:07,530 Ligesom dig. 351 00:46:07,739 --> 00:46:10,360 Dig og din galdesten. 352 00:46:10,575 --> 00:46:14,359 Din galdesten og dig. 353 00:46:42,732 --> 00:46:46,184 Hvordan fik du krudtet ud af fabrikken? 354 00:46:58,832 --> 00:47:03,826 - Hvordan fik I det ud af fabrikken? - Det kan da være skide lige meget. 355 00:47:04,045 --> 00:47:08,339 - Vi skal vide, hvor det endte. - Det er jo det, jeg spørger om. 356 00:47:08,550 --> 00:47:11,385 Tror du, jeg er døv? 357 00:47:11,594 --> 00:47:16,221 Du spørger hende, hvor det kom fra. Det kom fra fabrikken. 358 00:47:16,433 --> 00:47:20,477 - Fabrikken vil gerne vide det. - Ja, selvfølgelig. 359 00:47:20,687 --> 00:47:24,056 Det skulle de have tænkt på noget før. 360 00:47:24,274 --> 00:47:29,066 Du ender med også at slå hende ihjel, før hun siger, hvor det er nu. 361 00:47:37,662 --> 00:47:40,153 Hvor skulle krudtet hen? 362 00:47:45,086 --> 00:47:47,921 Hvor skulle krudtet hen? 363 00:47:53,762 --> 00:47:56,253 Er det her, hvad du ønsker? 364 00:48:02,270 --> 00:48:07,265 - Du slår mig jo alligevel ihjel. - Så let slipper du ikke. 365 00:48:07,484 --> 00:48:11,647 Det går ud over hele din barak, når vi er færdige med dig. 366 00:48:15,408 --> 00:48:19,358 Hvorfor gasser I dem ikke bare? 367 00:48:24,125 --> 00:48:26,284 Væk hende. 368 00:49:40,076 --> 00:49:44,537 - Tag ham. Jeg tager pigen. - Har I en fræk aftale? 369 00:50:12,651 --> 00:50:15,521 - Hvad laver du heroppe? - Der er en pige... 370 00:50:15,737 --> 00:50:18,109 Hvad laver du heroppe? 371 00:50:18,323 --> 00:50:24,112 Der en pige, der overlevede gassen. Hun bliver brændt levende. 372 00:50:35,423 --> 00:50:38,377 Vi tager hende her. 373 00:50:38,593 --> 00:50:42,176 - Lad mig klippe håret. - Vi tager hende med hår og det hele. 374 00:50:42,389 --> 00:50:45,972 - Så må jeg vide hvorfor. - Hun er tvilling. 375 00:50:46,184 --> 00:50:49,387 - Doktoren skal have hende. - Lad ham få håret. 376 00:50:49,604 --> 00:50:52,558 Vi tager hende med håret i behold. 377 00:50:52,774 --> 00:50:56,986 - Hvor er den anden tvilling? - Hun er blevet fjernet. 378 00:50:57,195 --> 00:51:02,569 - Jeg troede, de tog dem i live. - Siger du, jeg lyver? 379 00:51:02,784 --> 00:51:06,118 Jeg har holdt denne enhed i live i ni måneder. 380 00:51:06,329 --> 00:51:08,488 Ja, vi er alle sammen i live. 381 00:51:08,707 --> 00:51:11,198 - Hvad er der? - Jeg vil ikke have problemer. 382 00:51:11,418 --> 00:51:15,961 Hvis du vil have problemer, så send hende skaldet til doktoren. 383 00:51:20,844 --> 00:51:23,761 Tag hende. Jeg er da ligeglad. 384 00:51:23,972 --> 00:51:27,056 - Hjælp dem. - Nu har vi hende. 385 00:51:32,939 --> 00:51:34,813 Det her ødelægger det hele. 386 00:51:35,025 --> 00:51:38,061 - Hvad skal vi stille op med hende? - Det finder vi ud af. 387 00:51:38,278 --> 00:51:43,438 Vi må skjule hende for de andre. Vi har ikke tid til at ordne det her. 388 00:51:47,537 --> 00:51:50,324 Hun var derinde. Hun klarer det aldrig. 389 00:51:50,540 --> 00:51:52,580 Jeg dræber hende ikke. 390 00:51:52,793 --> 00:51:58,131 Tænk, hvis de finder hende i barakken. Så bliver det endnu værre. 391 00:51:58,340 --> 00:52:01,958 - Hvordan kan det blive værre? - Værre for hende. 392 00:52:02,177 --> 00:52:05,961 Gør en ende på det nu, så hun ender der, hvor hun skulle. 393 00:52:06,181 --> 00:52:08,672 - Mød os på lageret. - Jeg kan stoppe dig. 394 00:52:08,892 --> 00:52:12,842 Så gør det. Du ved jo, vi ikke dræber hende. 395 00:52:20,487 --> 00:52:22,111 Hvor er Schlermer? 396 00:52:22,322 --> 00:52:25,240 - Har han hende med? - Han vil først tale med doktoren. 397 00:52:25,450 --> 00:52:29,530 Hent ham. Der kommer jo ikke nogen. 398 00:52:29,746 --> 00:52:33,495 - Ingen får lov at nærme sig hende. - Få hende herind. 399 00:52:36,378 --> 00:52:40,755 Jeg ved godt, hvad du tænker. Det er ikke som sidst. Han er bange. 400 00:52:40,966 --> 00:52:44,501 - Læg hende på bordet. - Hvis nogen opdager det... 401 00:52:44,720 --> 00:52:47,804 - Vi er ikke mordere. - Det ved jeg godt. 402 00:52:50,559 --> 00:52:54,770 - Vi beklager. - Jeg havde ikke været her længe nok. 403 00:52:54,980 --> 00:52:59,309 - Jeg taler om... - Jeg ville ikke handle anderledes. 404 00:52:59,526 --> 00:53:03,855 Jeg har stoppet selvmordsforsøg før og gør det gerne igen. 405 00:53:04,072 --> 00:53:08,651 - Du skulle ikke have tilkaldt mig. - Det var ikke mig. 406 00:53:08,869 --> 00:53:12,736 Tilmed efter midnat. Og så blev jeg vidne til et mord. 407 00:53:14,416 --> 00:53:18,745 - Det får man rigeligt af til dagligt. - Undskyld, det var ikke... 408 00:53:18,962 --> 00:53:23,174 - Så lad være med at tilkalde mig. - Undskyld. 409 00:53:23,383 --> 00:53:28,544 Og så holder I mig udenfor. Jeg ved ikke, hvorfor I gør det. 410 00:53:31,308 --> 00:53:34,724 Har han fortalt dig, at det er ligegyldigt? 411 00:53:34,936 --> 00:53:37,724 Det ved jeg først, når jeg ser hende. 412 00:53:37,939 --> 00:53:41,308 - Hvis hun allerede er død... - Jeg løber også en risiko. 413 00:53:41,526 --> 00:53:43,768 Jeg vil skide på dig. 414 00:53:45,655 --> 00:53:48,277 Kom herind med hende. 415 00:53:52,162 --> 00:53:54,119 Hoffman. 416 00:53:56,208 --> 00:53:58,580 Giv mig tæpper, te og varm suppe. 417 00:54:00,295 --> 00:54:03,379 - Værsgo. - Dæk hende dog til. 418 00:54:03,590 --> 00:54:05,381 Ikke der. 419 00:54:39,418 --> 00:54:43,367 - Hvor mange af de der skal hun have? - Hun fik gas i tyve minutter. 420 00:55:12,326 --> 00:55:13,986 Sæt det der. 421 00:55:24,755 --> 00:55:27,874 Bare rolig. 422 00:55:30,594 --> 00:55:33,001 Du er i sikkerhed. 423 00:55:37,976 --> 00:55:39,601 Giv mig teen. 424 00:55:53,367 --> 00:55:55,905 Nej, lad mig gøre det. 425 00:55:59,873 --> 00:56:02,032 En ske. 426 00:56:04,378 --> 00:56:07,295 Det er bare te. 427 00:56:16,723 --> 00:56:18,882 Godt. 428 00:56:21,603 --> 00:56:24,806 - Hvor kom konvojen fra? - Ungarn. 429 00:56:25,023 --> 00:56:29,270 - Hvor fandt I hende? - Nederst. 430 00:56:29,486 --> 00:56:32,357 De yngste ligger altid nederst. 431 00:56:32,573 --> 00:56:35,739 - Hvordan lå hun? - Hvordan hun lå? 432 00:56:35,951 --> 00:56:40,992 - Lå hun på siden, eller hvad? - Hun lå vist på maven. 433 00:56:44,918 --> 00:56:47,041 Kan du høre mig? 434 00:56:51,717 --> 00:56:54,552 Du er nødt til at tale med mig. 435 00:56:59,308 --> 00:57:01,799 Hvad hedder du? 436 00:57:10,360 --> 00:57:15,651 Det her vil tage noget tid. Det kan godt tage noget tid. 437 00:57:16,950 --> 00:57:21,114 Det, vi spørger øm, er ganske enkelt. 438 00:57:21,330 --> 00:57:23,903 Det er ganske enkelt, og hvem skader det? 439 00:57:28,170 --> 00:57:34,540 Det skader kun dig, hvis du ikke siger det, vi alligevel finder ud af. 440 00:57:34,760 --> 00:57:37,511 Hvor skulle krudtet hen? 441 00:57:41,892 --> 00:57:45,059 Hvor skulle krudtet hen? 442 00:57:47,606 --> 00:57:51,651 Vil du have, at det her skal ske før dem, der har krudtet, - 443 00:57:51,860 --> 00:57:55,692 - eller før resten af din barak, indtil vi finder dem? 444 00:57:58,534 --> 00:58:02,401 Det er ganske enkelt. Hvor skulle krudtet hen? 445 00:58:02,621 --> 00:58:07,247 Du må ikke sige det, du må ikke sige det... 446 00:58:26,812 --> 00:58:29,682 - Du må ikke være i zonerne. - Det ved jeg godt. 447 00:58:30,482 --> 00:58:34,432 Vi fandt to piger med sprængstoffer i den polske afdeling. 448 00:58:34,653 --> 00:58:38,104 Tror du, vi er kammesjukker med hele lejren? 449 00:58:39,867 --> 00:58:43,816 - Har du et mere til hjemvejen? - Jeg får det derovre. 450 00:58:45,497 --> 00:58:49,281 - Du må ikke være i zonerne. - Det har du allerede sagt. 451 00:58:52,754 --> 00:58:55,424 Giv mig det andet stykke. 452 00:58:58,385 --> 00:59:02,964 Og hav to mere, når du skal tilbage, ellers bliver du skudt. 453 00:59:07,186 --> 00:59:12,809 Ingen gør dig fortræd her. Vi er jøder. Er du ungarer? 454 00:59:13,025 --> 00:59:16,441 - Ja, hun er. - Man må stille enkle spørgsmål. 455 00:59:16,653 --> 00:59:18,812 Giv os mere suppe. 456 00:59:26,663 --> 00:59:31,658 - Vi bliver opdaget her. - Vi flytter hende ikke. 457 00:59:31,877 --> 00:59:34,961 Liftene har kørt i over to timer. De kommer snart. 458 00:59:35,172 --> 00:59:39,419 - Hvordan får vi hende forbi gruppen? - Ved de det ikke? 459 00:59:39,635 --> 00:59:43,253 - Hvad forskel gør det? - Bare få hende væk fra gangen. 460 00:59:44,431 --> 00:59:49,556 Brug omklædningsrummet. Gå ned og se, om der er fri bane. 461 00:59:51,855 --> 00:59:56,850 Vi flytter dig til et andet værelse, hvor der er mere behageligt. 462 00:59:58,737 --> 01:00:01,228 Hun er faktisk i live. 463 01:00:10,707 --> 01:00:13,958 - Hvor kan hun være? - Ingen steder. 464 01:00:14,169 --> 01:00:16,707 - Så har vi et problem. - Ja. 465 01:00:16,922 --> 01:00:21,216 - Eftersom vi har genoplivet hende. - Det var ikke min ide. 466 01:00:21,427 --> 01:00:24,427 Vi har et ansvar over for hende. 467 01:00:26,140 --> 01:00:31,098 - Hvorfor ellers genoplive hende? - Du kunne sige det til Muhsfeldt. 468 01:00:31,311 --> 01:00:34,478 - Skal jeg? - I to er jo... 469 01:00:34,690 --> 01:00:39,601 - Hvad? Venner? - Ingen af os kan tale med Muhsfeldt. 470 01:00:40,946 --> 01:00:45,407 Han vil ikke lade pigen leve. Han redder ikke folk. 471 01:00:45,617 --> 01:00:48,073 Hvad med din familie? 472 01:00:50,164 --> 01:00:55,122 - Hvem har fortalt dig det? - Du kom ind i C-lejren. 473 01:00:55,335 --> 01:01:00,460 Du fandt din kone og dit barn og fik dem ud. 474 01:01:00,674 --> 01:01:05,751 - Ville du ikke have gjort det samme? - Jeg ville aldrig få chancen. 475 01:01:07,556 --> 01:01:10,806 Jeg fik ikke chancen. 476 01:01:14,813 --> 01:01:19,309 - Hører Muhsfeldt det, er hun død. - Du kan skjule hende. 477 01:01:19,526 --> 01:01:24,105 Det er umuligt. De kan finde på at komme når som helst. 478 01:01:24,323 --> 01:01:28,570 - Et par dage. - Der er snart gået 16 uger. 479 01:01:28,786 --> 01:01:33,282 Der er folk, der aldrig har set... Og hvad er hun? 15 år? 480 01:01:33,499 --> 01:01:37,283 - Læg hende i din seng. - Hun skal ikke være ovre hos os. 481 01:01:37,503 --> 01:01:42,497 Hvorfor overlade hende til os, når vi snart skal... 482 01:01:42,716 --> 01:01:47,378 - Hvor længe skjuler vi hende? - En passende tid. 483 01:01:47,596 --> 01:01:51,214 - En dag eller to. - Vi har ikke en dag eller to. 484 01:01:51,433 --> 01:01:53,473 Sludder. 485 01:01:56,897 --> 01:01:59,056 Hvad er der? 486 01:02:00,567 --> 01:02:03,438 Der vil komme et oprør. 487 01:02:04,405 --> 01:02:06,646 Hvornår? 488 01:02:08,033 --> 01:02:11,153 - Hvem? - Nummer et og tre. 489 01:02:11,370 --> 01:02:14,075 - Hvordan? - Først nummer tre. 490 01:02:14,289 --> 01:02:18,204 - Vil I flygte? - Vi vil ødelægge krematoriet. 491 01:02:18,419 --> 01:02:21,123 I bliver alle sammen slået ihjel. 492 01:02:21,338 --> 01:02:25,502 Sikke noget at stå og sige. Vi bliver dræbt inden for en uge. 493 01:02:25,718 --> 01:02:29,965 - Hvor ved du det fra? - Der er næsten gået fire måneder. 494 01:02:30,180 --> 01:02:32,506 Vores tid er opbrugt. 495 01:02:34,893 --> 01:02:39,187 - Ville I bede om vores hjælp? - Bede om jeres hjælp? 496 01:02:39,398 --> 01:02:42,981 Ville I bede om hjælp fra os doktorer? 497 01:02:43,193 --> 01:02:45,981 Ville I overhovedet fortælle os det? 498 01:02:48,115 --> 01:02:52,243 - Jeg har ikke valgt at gøre det her. - Du meldte dig frivilligt. 499 01:02:52,453 --> 01:02:55,122 De manglede læger til et hospital. 500 01:02:55,331 --> 01:02:59,115 Du vidste, hvad du ville blive sat til at lave. 501 01:02:59,335 --> 01:03:02,454 - Jeg slår ikke nogen ihjel. - Gør vi måske det? 502 01:03:02,671 --> 01:03:07,001 - Det sagde jeg ikke noget om. - Du giver drabene et formål. 503 01:03:07,217 --> 01:03:12,639 Vi forsøger bare at klare os igennem til den næste dag. 504 01:03:12,848 --> 01:03:16,549 - Du fatter det ikke, vel? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 505 01:03:16,769 --> 01:03:22,772 - Jeg vil ikke leve, når det er forbi. - Det tror jeg ikke på. 506 01:03:22,983 --> 01:03:27,396 - Det ved jeg godt, du ikke gør. - Jeg kan hjælpe jer. 507 01:03:27,613 --> 01:03:31,776 Hvis du vil hjælpe os, så skaf den skide tøs af vejen. 508 01:04:00,312 --> 01:04:01,641 Hvor har I været? 509 01:04:01,855 --> 01:04:04,263 - Hvad har vi? - Ikke meget guld. 510 01:04:04,483 --> 01:04:06,772 - Del det op. - De har tre af kvinderne. 511 01:04:06,986 --> 01:04:10,271 - Hvor? - Blok 11. Det siges, vi har en pige. 512 01:04:10,489 --> 01:04:14,107 Hold alle væk fra området her. Vi kommer. 513 01:04:14,326 --> 01:04:16,864 Vi har vores egne problemer. 514 01:04:17,079 --> 01:04:21,990 - Hvad laver han her? - Jeg har fortalt ham det. Kom nu. 515 01:04:35,931 --> 01:04:40,427 - Hvad laver du her? - Hun overlevede gassen. 516 01:04:40,644 --> 01:04:44,856 Hvad vil I gøre med hende? 517 01:04:45,065 --> 01:04:48,980 - Hvorfor er han her? - De har opdaget tre af kvinderne. 518 01:04:49,195 --> 01:04:52,813 - Her? - I lejren. To af dem er i live. 519 01:04:53,032 --> 01:04:56,531 De dukkede aldrig op. Så vidt vi ved, har de ikke... 520 01:04:56,744 --> 01:05:01,204 Tror du ikke, tyskerne vil vide, hvor krudtet skulle hen? 521 01:05:01,415 --> 01:05:04,084 Tror du ikke, de bliver tortureret? 522 01:05:04,293 --> 01:05:10,331 Hvor længe troede du, vi kunne lave ingenting, før de blev opdaget? 523 01:05:10,549 --> 01:05:15,211 Kunne vi ikke have gjort det en hvilken som helst dag? 524 01:05:15,429 --> 01:05:18,715 Gu kunne vi så! Det er jo løgn. 525 01:05:18,933 --> 01:05:21,934 - Var det polakkerne? - Nej, det var hele gruppen. 526 01:05:22,144 --> 01:05:26,224 Fint, og så sad vi her og ventede på at blive slået ihjel. 527 01:05:26,440 --> 01:05:29,014 - To kvinder bliver tortureret nu. - Og hvorfor? 528 01:05:29,235 --> 01:05:34,609 Hvorfor brænder vi stadig lig? Fordi I pludselig ville flygte. 529 01:05:34,824 --> 01:05:40,363 Og I havde tænkt jer at fuppe os. Vi var jo bare en afledningsmanøvre. 530 01:05:40,579 --> 01:05:41,955 Det har vi talt om. 531 01:05:42,164 --> 01:05:46,625 Alle de våben og sprængstoffer, I fik, har vi først hørt om bagefter. 532 01:05:46,836 --> 01:05:50,750 I har ikke sagt en skid til os. I planlægger og udskyder bare. 533 01:05:50,965 --> 01:05:55,342 - Vi har ændret planen. - Først efter vi sagde, vi sprang fra. 534 01:05:55,553 --> 01:05:58,257 I skulle lige fikse en aftale og omkoordinere. 535 01:05:58,472 --> 01:06:02,173 Men ville I blive her og vente på, at vi ødelagde to krematorier, - 536 01:06:02,393 --> 01:06:06,556 - eller ville I stikke af, mens vi blev tilbage og kæmpede? 537 01:06:06,772 --> 01:06:09,939 Må jeg ikke have lov til at stikke af bagefter? 538 01:06:10,151 --> 01:06:14,978 Skal jeg blive her og blive skudt, fordi det er det, du vil? 539 01:06:15,197 --> 01:06:19,906 Rend mig, Max. Det er fandeme mit liv. Jeg håber, jeg når at blive 90. 540 01:06:21,245 --> 01:06:23,736 Vi er klar til at gøre det i dag. 541 01:06:23,956 --> 01:06:26,874 Når holdene skifter. Tror I, jeg er her for at skændes? 542 01:06:27,084 --> 01:06:29,871 - Hvem antænder branden? - Det gør vi. 543 01:06:30,087 --> 01:06:33,788 - Se bare, hvor let det er. - Vi må give gruppen besked. 544 01:06:34,008 --> 01:06:38,670 Om en time. Alle ved, hvad de skal. Vi har været klar i to uger. 545 01:06:38,888 --> 01:06:43,348 Hvad med pigen? Hvad skal vi gøre med hende? 546 01:06:43,559 --> 01:06:47,260 - Det skal gøres nu, Max. - Få hende ud til hegnet. 547 01:06:47,480 --> 01:06:49,353 Hegnet ind til lejren. 548 01:06:49,565 --> 01:06:52,186 - Vi skal være mange. - Mange er værre. 549 01:06:52,401 --> 01:06:55,402 - Vi er låst inde. - Vi finder en undskyldning. 550 01:06:55,613 --> 01:06:59,064 Vi kronrager hende og klæder hende som en dreng. 551 01:06:59,283 --> 01:07:03,660 Og når hun kommer gennem hegnet? Hvilken lejr ender hun i? 552 01:07:03,871 --> 01:07:06,540 Hvordan forklarer de, at der er en ekstra? 553 01:07:06,749 --> 01:07:10,332 Tyskerne bruger lig for at få tallene til at passe. 554 01:07:10,544 --> 01:07:13,545 Tror du, de mistænker nogen for at bryde ind? 555 01:07:13,756 --> 01:07:18,963 Hun har ikke engang et nummer. I bliver begge to skudt på stedet. 556 01:07:19,178 --> 01:07:21,420 Så kan vi umuligt gøre det i dag. 557 01:07:21,639 --> 01:07:26,265 Det vil ødelægge det for os. Intet individ er så meget værd. 558 01:07:26,477 --> 01:07:30,557 Se på hende. Har hun overhovedet nogen hjerne tilbage? 559 01:07:30,773 --> 01:07:33,015 Det ved vi ikke. 560 01:07:33,234 --> 01:07:35,060 Kan du tale? 561 01:07:38,864 --> 01:07:42,732 - Gassen har ødelagt hende. - Vi slår ikke folk ihjel. 562 01:07:43,702 --> 01:07:48,163 Vi genner dem ind, tager tøjet af dem og siger, de kan være ganske rolige. 563 01:07:48,374 --> 01:07:50,532 Vi trykker ikke på aftrækkeren! 564 01:07:50,751 --> 01:07:55,958 Vi låser dem inde! Du forlader dem og siger, at vi ses bagefter. 565 01:07:56,173 --> 01:08:01,168 Hvem har sendt hende derind? Hvis hun overlever, er du så en helt? 566 01:08:01,387 --> 01:08:04,388 - Jeg er ingen helt. - Hvad er du så, Max? 567 01:08:04,598 --> 01:08:09,675 - Det er bedre, at vi selv gør det. - Nej! Jeg slår dig fandeme ihjel! 568 01:08:09,895 --> 01:08:13,596 - Gu gør du da røv. - Vi slår hende ikke ihjel. 569 01:08:13,816 --> 01:08:17,019 Måske burde vi have gjort det, men vi gør det ikke nu. 570 01:08:43,710 --> 01:08:47,542 - Læg hende på bænken. - Hvad med mig? 571 01:08:47,673 --> 01:08:52,465 - Hvis han ser mig, er vi på røven. - Han genkender dig ikke. Vær stille. 572 01:08:52,678 --> 01:08:57,256 - Han går rundt og er halvfuld. - Han vil fandeme da tjekke os. 573 01:09:03,439 --> 01:09:07,768 - Hvorfor er døren lukket? - Vi organiserede morgenmønstringen. 574 01:09:07,985 --> 01:09:10,855 - Organiserede? - Löwenthal er jo død. 575 01:09:11,071 --> 01:09:14,274 - Det har vi talt om. - Ja, men vi mangler en. 576 01:09:14,491 --> 01:09:18,406 - Udmærket. Hvem skal afløse ham? - Det skal han. 577 01:09:20,581 --> 01:09:22,988 Han er da ikke egnet. 578 01:09:24,460 --> 01:09:26,333 Du der. 579 01:09:26,545 --> 01:09:31,373 - Det er dig, der finder afløsere. - Lige netop. Der sker det, at... 580 01:09:31,592 --> 01:09:35,126 - Pligterne i rummet er uændrede. - Javel. 581 01:09:38,640 --> 01:09:41,310 Det er jammerligt derude. 582 01:09:45,606 --> 01:09:48,476 Jeg er begyndt at hade Polen. 583 01:09:56,325 --> 01:09:59,658 - Hvordan går det, hr. Doktor? - Jeg har det fint. 584 01:10:01,789 --> 01:10:08,041 Vil du med over og have en sjus? Jeg har noget ungarsk vin. Cognac. 585 01:10:08,253 --> 01:10:10,376 Senere. 586 01:10:10,589 --> 01:10:12,795 Jeg takkede nej. 587 01:10:14,093 --> 01:10:19,300 Der er en konvoj på vej, og I er ikke færdige med lasten fra i morges. 588 01:10:19,515 --> 01:10:23,512 - Vi skal bare... - I må tømme elevatorerne. 589 01:10:24,311 --> 01:10:27,347 Det ligner en svinesti dernede. 590 01:11:11,567 --> 01:11:13,440 Ja? 591 01:11:16,030 --> 01:11:19,196 Hvorfor er du her? 592 01:11:20,909 --> 01:11:26,745 - Det her er ikke din enhed. - Jeg er her for at hjælpe til. 593 01:11:26,957 --> 01:11:29,911 - Hvordan kom du herover? - Jeg blev forflyttet. 594 01:11:30,127 --> 01:11:32,962 - Af hvem? - Almaier. 595 01:11:33,172 --> 01:11:37,584 - Det passer jo ikke, vel? - Selvfølgelig passer det. 596 01:11:54,151 --> 01:11:57,271 Sådan vil det gå os alle. 597 01:11:58,405 --> 01:12:00,979 Først jer og så os. 598 01:12:02,368 --> 01:12:05,238 Ens sidste mulighed er at smile. 599 01:12:07,373 --> 01:12:10,955 Jeres bombefly fremskynder blot processen. 600 01:12:11,168 --> 01:12:15,877 Vi gør det af med så mange som muligt af jer, før de gør det mod os. 601 01:12:17,800 --> 01:12:20,172 - Hvorfor var han her? - Han blev forflyttet. 602 01:12:20,386 --> 01:12:25,380 Han blev ikke flyttet! I skulle blive i jeres grupper! 603 01:12:25,599 --> 01:12:28,719 Hvorfor hamstrede kvinderne krudt? 604 01:12:30,354 --> 01:12:34,565 Hvorfor hamstrede kvinderne krudt? 605 01:12:37,653 --> 01:12:40,820 - Vi lader jer leve. - Vel gør I ej. 606 01:12:41,031 --> 01:12:44,198 Ikke hvis I prøver på noget. 607 01:12:44,410 --> 01:12:48,242 Hvis I tror, vi har krudt, så split krematoriet ad. 608 01:12:49,873 --> 01:12:52,329 Træd væk fra bænken. 609 01:13:00,759 --> 01:13:03,167 Hvor kommer hun fra? 610 01:13:05,389 --> 01:13:09,173 - Hr. Doktor? - Ud med jer, alle sammen. 611 01:13:09,393 --> 01:13:13,521 - Udsteder du nu ordrer? - Et slagsmål gør ingen gavn. 612 01:13:13,731 --> 01:13:19,021 Hvem skal så gøre arbejdet færdigt? Ud med jer. Jeg ordner det her. 613 01:13:19,236 --> 01:13:21,395 - Hvad mener du? - Jeg vil det samme som jer. 614 01:13:21,614 --> 01:13:26,738 I skal ikke tale ungarsk! Hvad snakker I om? 615 01:13:26,952 --> 01:13:30,784 Gå ud stille og roligt. Gå nu. 616 01:13:30,998 --> 01:13:34,034 - Kom så. - Du har fandeme bare at redde hende. 617 01:13:34,251 --> 01:13:38,913 Få ham til at klappe i. Bær ham ud og brænd ham sammen med de andre. 618 01:13:49,934 --> 01:13:54,512 Jeg har set dem slå på dem, der er lang tid om at komme ind. 619 01:13:54,730 --> 01:14:01,479 De stjæler og lyver for hinanden. Jeg har ikke rigtigt foragtet jøder, - 620 01:14:01,695 --> 01:14:06,690 - før jeg erfarede, hvor let de kunne overtales til at udføre arbejdet her. 621 01:14:06,909 --> 01:14:12,069 Og udføre det så godt. Og så mod deres eget folk. 622 01:14:12,289 --> 01:14:18,624 De vil være døde, inden ugen er omme, og være erstattet med andre som dem. 623 01:14:18,837 --> 01:14:21,838 Er du klar over, hvor let det er? 624 01:14:30,057 --> 01:14:32,892 - Hvem er du? - Hun forstår ikke tysk. 625 01:14:33,102 --> 01:14:35,557 Hun taler vist slet ikke. 626 01:14:35,771 --> 01:14:39,270 - Kan du ikke forstå mig? - Hun kommer fra en konvoj. 627 01:14:39,483 --> 01:14:42,982 Jeg troede næppe, hun var fra Osweicum. 628 01:14:43,195 --> 01:14:46,315 - Konvojen fra i morges? - Naturligvis. 629 01:14:46,532 --> 01:14:48,987 Så du er altså ungarer. 630 01:14:55,749 --> 01:14:58,834 Fjernede de hende fra omklædningsrummet? 631 01:14:59,044 --> 01:15:04,169 - Er hun da i slægt med nogen af dem? - Hun overlevede. 632 01:15:04,383 --> 01:15:07,882 - Overlevede hvad? - Gassen. 633 01:15:10,264 --> 01:15:13,799 - Hvis det våde gulv måske... - Den dræber alle. 634 01:15:14,018 --> 01:15:18,893 Hvis der nede ved gulvet var en våd luftlomme... 635 01:15:19,106 --> 01:15:21,478 Skal vi tale under fire øjne? 636 01:15:21,692 --> 01:15:24,895 Hvis hun ikke taler tysk, hvad er så problemet? 637 01:15:25,112 --> 01:15:28,315 Det er svært for mig at diskutere det, mens... 638 01:15:28,532 --> 01:15:31,284 Hvad er der at diskutere? 639 01:15:37,917 --> 01:15:42,080 - Jeg har de oplysninger, du bad om. - Oplysninger? 640 01:15:42,296 --> 01:15:45,795 - Da du reddede min kone og mit barn. - Sig det nu og her. 641 01:15:46,008 --> 01:15:49,377 Jeg vil ikke fortælle dig det her. 642 01:15:54,183 --> 01:15:58,311 Du der! Bliv her hos hende. 643 01:16:00,898 --> 01:16:05,311 Hvis du tager hende med ud herfra, bliver I begge to slået ihjel. 644 01:16:06,570 --> 01:16:09,108 Bliv her! 645 01:16:48,904 --> 01:16:55,785 Før havde jeg høje tanker om mig selv og om, hvad jeg ville udrette. 646 01:16:59,999 --> 01:17:03,699 Ingen af os ved, hvad vi er i stand til. 647 01:17:05,087 --> 01:17:10,129 Hvordan ved man, hvad man vil gøre for at overleve, før det virkelig gælder? 648 01:17:11,927 --> 01:17:14,881 Det ved jeg nu. 649 01:17:15,097 --> 01:17:22,263 For de fleste af os er svaret: Hvad som helst. 650 01:17:24,398 --> 01:17:28,610 Det er så let at glemme, hvem vi var for. 651 01:17:30,279 --> 01:17:33,648 Og som vi aldrig bliver igen. 652 01:17:34,325 --> 01:17:39,615 Der var en gammel mand. Han korte med kærrerne. 653 01:17:39,830 --> 01:17:45,869 Og den første dag, da vi skulle brænde vores egen konvoj, - 654 01:17:46,087 --> 01:17:49,290 - kom hans kone op med elevatoren. 655 01:17:49,507 --> 01:17:51,832 Og så hans datter. 656 01:17:52,760 --> 01:17:56,295 Og så begge hans børnebørn. 657 01:17:57,848 --> 01:18:01,632 Jeg kendte ham. Vi var naboer. 658 01:18:03,646 --> 01:18:07,394 Og på tyve minutter var hele hans familie - 659 01:18:07,608 --> 01:18:12,851 - og hele dens fremtid fjernet fra denne jord. 660 01:18:14,115 --> 01:18:18,527 To uger senere tog han piller, men blev genoplivet. 661 01:18:20,037 --> 01:18:25,328 Vi kvalte ham med hans egen pude, og nu ved jeg hvorfor. 662 01:18:25,543 --> 01:18:28,746 Man kan tage sit eget liv. 663 01:18:28,963 --> 01:18:32,414 Andet valg har man ikke. 664 01:18:34,552 --> 01:18:40,756 Jeg ønsker, at de vil redde dig. Det ønsker jeg højere end noget andet. 665 01:18:42,226 --> 01:18:45,476 Jeg beder til Gud, at det vil lykkes. 666 01:18:45,688 --> 01:18:48,226 Du kan godt høre mig, ikke? 667 01:18:53,696 --> 01:18:55,653 Det tænkte jeg nok. 668 01:18:59,910 --> 01:19:03,529 Ja, det tænkte jeg nok. 669 01:19:03,748 --> 01:19:09,952 - Jeg forstår det ikke, hr. Doktor. - Jeg kan ikke udtrykke det klarere. 670 01:19:10,171 --> 01:19:13,753 Doktor Mengele siger, han aldrig har mødt en bedre kirurg. 671 01:19:13,966 --> 01:19:17,834 Og det indrømmer han, selv om du er jøde, hvilket er forbløffende. 672 01:19:18,054 --> 01:19:22,301 Han siger, du gør fem mands arbejde. Du gør hans forskning mulig. 673 01:19:22,516 --> 01:19:26,644 - Hvor vil du hen med det? - Dine evner har femdoblet torturen. 674 01:19:26,854 --> 01:19:31,682 De har femdoblet torturen mod børn i denne lejr! 675 01:19:31,901 --> 01:19:35,566 For at du kan leve bedre end alle andre jøder. 676 01:19:35,780 --> 01:19:40,406 Bedre end stort set alle tyskere inklusive mig. 677 01:19:40,618 --> 01:19:45,743 Jeg har aldrig set dig protestere, selv om arbejdsbyrden øgedes. 678 01:19:45,957 --> 01:19:47,617 Du har reddet din familie. 679 01:19:47,833 --> 01:19:52,211 Vil du ødelægge det på grund af den ene pige? 680 01:19:52,421 --> 01:19:56,882 - Jeg hykler ikke. - Godt. Lad være med det. 681 01:19:57,093 --> 01:20:02,051 Hvem skal dø for hende? Her lever ingen, uden at en anden dør. 682 01:20:02,264 --> 01:20:06,214 Det er et faktum her i lejren. Maden og pladsen er begrænset. 683 01:20:06,435 --> 01:20:11,809 - Det er bare et barn. - Hvad med din kone og din datter? 684 01:20:12,024 --> 01:20:17,695 Redder du en, tager du en andens liv. Giv hende mad, så må en anden undvære. 685 01:20:17,905 --> 01:20:22,900 Så må vedkommende dø eller flyttes. At redde hende er en meningsløs løgn. 686 01:20:23,119 --> 01:20:28,244 Det er din løgn, hr. Oberscharführer. Vi ønsker, at hun skal overleve. 687 01:20:31,168 --> 01:20:35,332 Hvis du giver mig oplysningerne, skåner jeg pigens liv. 688 01:20:36,382 --> 01:20:37,580 De vil gøre oprør. 689 01:20:37,800 --> 01:20:41,418 - Hvornår? - De holder mig udenfor. 690 01:20:41,637 --> 01:20:44,757 - Og de har fået krudt af kvinderne? - Jeg ved det ikke. 691 01:20:44,974 --> 01:20:47,975 - Hvorfor fortalte de dig det? - På grund af pigen. 692 01:20:48,185 --> 01:20:50,807 - Hvem fortalte det? - Ham, du skød. 693 01:20:51,022 --> 01:20:54,225 - Hvordan kunne du tale med ham? - Han var her jo. 694 01:20:54,442 --> 01:20:58,985 - Ingen andre siger noget til mig. - Men de har fået krudt af kvinderne? 695 01:20:59,196 --> 01:21:02,400 - Det ved jeg ikke. - Våben? 696 01:21:02,617 --> 01:21:06,994 - Men det var dem, der fik krudtet? - Jeg har ikke hørt andet. 697 01:21:07,204 --> 01:21:10,953 - Disse oplysninger er ubrugelige. - Jeg fik ikke andet at vide. 698 01:21:11,167 --> 01:21:13,705 De opvejer ikke pigens liv! 699 01:21:14,879 --> 01:21:16,753 Vi havde en aftale. 700 01:21:16,964 --> 01:21:22,303 Nej, hr. Doktor, jeg lovede at redde din kone og din datter. 701 01:21:24,388 --> 01:21:27,473 Der er ikke mere at diskutere. 702 01:21:29,352 --> 01:21:32,685 Hvad med dine hovedpiner og dit druk? 703 01:21:36,275 --> 01:21:38,434 Hvabehar? 704 01:21:38,653 --> 01:21:41,607 Jeg fortæller ham, at du er uegnet. 705 01:21:45,535 --> 01:21:48,701 Og de vil ikke forflytte dig. 706 01:21:48,913 --> 01:21:55,082 Jeg vil se hende, kronraget, omme på den anden side. 707 01:21:55,294 --> 01:22:00,455 Gerne gennem hegnet, men nummereret, kronraget og i live. 708 01:22:01,884 --> 01:22:09,132 At leve er ikke at slå ihjel, for det er ikke os, der slår ihjel. 709 01:22:09,350 --> 01:22:12,221 Nej, lad være! 710 01:22:14,772 --> 01:22:19,185 Fordi hun vidste det. Fordi I alle sammen ved det. 711 01:22:20,194 --> 01:22:23,563 Og de to ved det. 712 01:22:24,782 --> 01:22:29,195 Jeg kunne sige, det er mod min vilje, men det ville være usandt. 713 01:22:31,372 --> 01:22:34,159 Så har vi færre at bekymre os om. 714 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 Holde styr på. Fodre. 715 01:22:38,004 --> 01:22:41,586 Gør os en tjeneste og bliv ved med at tie. 716 01:22:41,799 --> 01:22:46,426 Men... I ser ikke ud til at nyde - 717 01:22:46,637 --> 01:22:51,548 - at myrde jeres venner for at beskytte... hvem? 718 01:22:51,767 --> 01:22:54,603 Polske partisaner, der hader jer? 719 01:22:54,812 --> 01:22:59,308 De solgte jøder og stjal fra jer tidligt i krigen. 720 01:23:08,618 --> 01:23:12,781 Vi kan tage dem en for en, til alle i jeres gruppe er døde, - 721 01:23:12,997 --> 01:23:15,998 - og så tager vi den næste barak. 722 01:23:16,209 --> 01:23:18,664 Eller også kan en af jer... 723 01:23:19,796 --> 01:23:24,292 Hvem som helst af jer kan fortælle os, hvor krudtet skulle hen. 724 01:23:24,509 --> 01:23:28,376 - De ved det ikke! - Sig det nu til dem! 725 01:23:28,596 --> 01:23:33,388 - Tror du ikke, de ville sige det? - Du ved det, og dog tier du. 726 01:23:33,601 --> 01:23:38,310 Red deres liv. I ved det, for I må være blevet kontaktet. 727 01:23:40,358 --> 01:23:42,931 Og det skulle et sted hen. 728 01:23:44,112 --> 01:23:45,985 Red deres liv. 729 01:23:48,950 --> 01:23:52,200 Lad nu være! Nej! Nej! 730 01:23:53,579 --> 01:23:55,371 I skal ikke skyde hende! 731 01:24:18,438 --> 01:24:20,845 Få dem talt op. 732 01:24:32,869 --> 01:24:38,824 VED TRETIDEN DEN 7. OKTOBER 1944 733 01:24:41,836 --> 01:24:44,409 Det er ren sentimentalitet. 734 01:24:45,548 --> 01:24:48,715 Forstår du, hvad det betyder? 735 01:24:50,178 --> 01:24:53,214 Og det bare, fordi de ser dig i øjnene to gange. 736 01:24:53,431 --> 01:24:59,434 En gang før og en gang efter, og så tror de på heltegerninger. 737 01:25:02,565 --> 01:25:05,436 Vent her. 738 01:25:08,029 --> 01:25:12,774 Sørg for, at hun bliver her, til jeg kommer tilbage. Gå ikke fra hende. 739 01:25:19,874 --> 01:25:22,246 - De redder hende. - Doktoren ordner det. 740 01:25:22,460 --> 01:25:26,161 - Så du det? - Doktoren fortalte mig det. 741 01:25:26,381 --> 01:25:30,627 Det, der sker med hende, vil ske, uanset om du ser det eller ej. 742 01:25:30,843 --> 01:25:37,676 Vi er skyld i, at hun lever. Nu kan vi kun passe arbejdet og vente. 743 01:25:37,892 --> 01:25:42,020 Andet er der ikke at gøre for dig. Nu er det fandeme slut. 744 01:25:42,230 --> 01:25:45,978 Hoffman, du må over til nummer tre og fortælle dem om Abramowics. 745 01:25:46,192 --> 01:25:49,727 - Hvordan kommer jeg derover? - Du får penge med. 746 01:25:50,613 --> 01:25:52,653 Sig det, præcis som det er. 747 01:25:52,865 --> 01:25:56,234 - Jeg taler ikke jiddisch. - Bare vis, at han blev skudt. 748 01:25:56,452 --> 01:25:59,702 Ingen svinkeærinder. Vi venter ikke på dig. 749 01:25:59,914 --> 01:26:03,365 Jeg snakkede med hende. Jeg snakkede, og hun forstod mig. 750 01:26:03,584 --> 01:26:06,835 - Hvad mener du? - Vi var alene, da doktoren gik. 751 01:26:07,046 --> 01:26:09,668 - Sagde hun noget? - Nej, jeg gjorde. 752 01:26:09,882 --> 01:26:12,171 - Hvad sagde du? - Det hele. 753 01:26:12,385 --> 01:26:18,803 - Hvor hun... Fortalte du hende det? - Det ville du også have gjort. 754 01:26:19,017 --> 01:26:22,386 Hvad ved du om det? Hvad får hun ud af det? 755 01:26:22,603 --> 01:26:25,972 - Måske fik jeg noget ud af det. - Det vil jeg skide på! 756 01:26:26,190 --> 01:26:29,025 - Max, det er lige meget. - Hun ved, hvem vi var. 757 01:26:29,235 --> 01:26:32,319 - Hvad skal hun vide det for? - Det ved jeg ikke. 758 01:26:32,530 --> 01:26:35,021 - Nej, det gør du vel ikke. - Ved du det? 759 01:26:35,241 --> 01:26:39,321 - Se at komme af sted. - Rend mig! Jeg går nu. 760 01:26:41,122 --> 01:26:43,791 - Ved du det? - Brand! 761 01:26:44,000 --> 01:26:46,325 Det brænder! 762 01:26:46,544 --> 01:26:49,165 Han sagde, når holdene skiftede. 763 01:26:57,055 --> 01:26:59,842 Vi kan ikke nå at organisere os. 764 01:27:00,058 --> 01:27:05,681 Hent våbnene og løb ned i gangene og barrikadér dørene. Af sted! 765 01:27:23,957 --> 01:27:26,198 Gå ud og se, hvad der sker. 766 01:27:45,895 --> 01:27:47,437 Hent brændstoffet. 767 01:28:25,727 --> 01:28:30,852 Har du set Oberscharführeren eller en anden SS'er med en ung pige? 768 01:28:31,065 --> 01:28:35,015 Har I set en ung pige? Hun var i live! 769 01:29:04,807 --> 01:29:09,434 - Der er kun to tønder ovenpå. - Sprængstoffet slipper snart op. 770 01:29:09,646 --> 01:29:12,812 Jeg er da ligeglad. Sig det til Schlermer! 771 01:29:28,248 --> 01:29:30,371 Vi bliver slagtet heroppe! Ned! 772 01:30:49,204 --> 01:30:52,039 Kaminski skal bruge flere folk. 773 01:30:52,248 --> 01:30:56,116 - Har du set Muhsfeldt med en pige? - Vi skal bruge dig nede ved ovnene. 774 01:31:24,447 --> 01:31:26,938 Skynd jer ud! 775 01:31:28,910 --> 01:31:31,401 Skynd jer ud! 776 01:31:32,413 --> 01:31:35,782 Overgiv jer, hvis I vil overleve! 777 01:31:36,000 --> 01:31:38,491 Vi sprænger det hele i luften! 778 01:31:45,385 --> 01:31:47,508 Nu! 779 01:32:35,769 --> 01:32:37,892 Hvorfor dræber de os ikke? 780 01:32:39,064 --> 01:32:41,519 Så du hende? 781 01:32:41,733 --> 01:32:44,306 Nej, gjorde du? 782 01:32:44,527 --> 01:32:49,106 - Hvorfor spørger jeg overhovedet? - Hvorfor dræber de os ikke? 783 01:33:48,466 --> 01:33:51,918 Russerne er her, inden året er omme. 784 01:33:52,137 --> 01:33:56,633 Hvis ikke det var tilfældet, havde vi aldrig klaret det her. 785 01:33:58,226 --> 01:34:00,764 Du gemte dig. 786 01:34:02,897 --> 01:34:05,471 Vil jeg blive slået ihjel? 787 01:34:05,692 --> 01:34:09,227 Ønsker du at blive slået ihjel? 788 01:34:09,446 --> 01:34:11,734 Du ville vel have kæmpet. 789 01:34:13,074 --> 01:34:15,233 Ikke sandt? 790 01:34:20,457 --> 01:34:24,122 Jeg har talt med doktor Mengele og forsikret ham om, - 791 01:34:24,336 --> 01:34:27,705 - at du intet havde med det at gøre. 792 01:34:29,049 --> 01:34:32,797 At du hverken vidste eller gjorde noget. 793 01:34:35,055 --> 01:34:37,806 Du vil fortsætte med dit arbejde. 794 01:34:44,481 --> 01:34:47,150 Nemlig, hr. Doktor. 795 01:34:47,859 --> 01:34:51,442 Vi vil begge fortsætte med vores arbejde. 796 01:34:51,655 --> 01:34:54,490 Det er nemlig, hvad vi levende gør. 797 01:34:56,159 --> 01:34:59,409 Så har vi reddet hinandens liv. 798 01:34:59,621 --> 01:35:03,120 Vi behøver ikke at redde nogen andre. 799 01:35:18,181 --> 01:35:22,013 - Mest i Budapest. - Min kone kom fra byen. 800 01:35:23,436 --> 01:35:28,679 Men vi boede oppe nordpå. Jeg ved egentlig ikke hvorfor. 801 01:35:28,900 --> 01:35:32,269 - Der er så smukt. - Ja, det er der. 802 01:35:32,487 --> 01:35:35,690 Vi skulle flytte tættere på hendes familie. 803 01:35:35,907 --> 01:35:38,778 - Hvor boede de? - I nærheden af markedet. 804 01:35:39,911 --> 01:35:42,485 Så ville vi være blevet naboer. 805 01:35:49,879 --> 01:35:54,043 - Slår de hende ihjel? - Ja, når hun har set det her. 806 01:35:54,759 --> 01:35:58,009 Hvorfor har de ikke gjort det før? 807 01:35:58,221 --> 01:36:01,756 - Spørger du efter en årsag? - Det gør jeg vel. 808 01:36:15,780 --> 01:36:18,106 Vi udrettede noget. 809 01:36:19,659 --> 01:36:21,118 Ja. 810 01:36:21,328 --> 01:36:23,783 Det gjorde vi. 811 01:36:25,040 --> 01:36:27,032 Ja. Farvel. 812 01:36:32,714 --> 01:36:34,671 Naboer... 813 01:38:23,867 --> 01:38:28,280 Efter oprøret fungerer halvdelen af ovnene stadig, - 814 01:38:28,497 --> 01:38:31,782 - og vi bliver båret derind sammen. 815 01:38:36,713 --> 01:38:40,462 Der går hurtigt ild i mig. 816 01:38:45,347 --> 01:38:50,305 Den første del af mig rejser sig som en tæt røg, - 817 01:38:50,519 --> 01:38:54,682 - der blander sig med røgen fra andre. 818 01:38:57,734 --> 01:39:02,859 Så er der knoglerne, der lægger sig som aske - 819 01:39:03,073 --> 01:39:07,984 - og bliver fejet sammen og kort til floden. 820 01:39:10,372 --> 01:39:15,449 Og til sidst er vi blot små støvpartikler, - 821 01:39:15,669 --> 01:39:22,466 - der bare svæver i luften blandt folkene i den nye gruppe. 822 01:39:23,635 --> 01:39:27,004 Disse støvfnug er grå. 823 01:39:27,806 --> 01:39:34,555 Vi lægger os på deres sko, over deres ansigter og i deres lunger. 824 01:39:35,397 --> 01:39:38,682 Og de vænner sig så meget til os, - 825 01:39:38,900 --> 01:39:44,606 - at de hurtigt holder op med at hoste og børste os væk. 826 01:39:46,700 --> 01:39:53,497 Nu bevæger de sig bare. De trækker vejret og bevæger sig, - 827 01:39:53,707 --> 01:39:59,330 - som enhver anden, der er i live derinde. 828 01:40:01,089 --> 01:40:08,088 Og sådan bliver arbejdet ved. 829 01:40:23,945 --> 01:40:27,196 Doktor Miklos Nyiszli overlevede sin internering. 830 01:40:27,407 --> 01:40:31,571 Han døde af naturlige årsager et årti efter, han blev løsladt. 831 01:40:31,870 --> 01:40:36,117 Hans kone døde sidst i 1970'erne. Hans datters opholdssted er ukendt. 832 01:40:37,709 --> 01:40:42,288 Oberscharführer Eric Muhsfeldt blev stillet for retten i Krakow i 1947, - 833 01:40:42,506 --> 01:40:46,634 - hvor han blev dømt til døden. Denne dom blev eksekveret. 834 01:40:49,137 --> 01:40:53,515 Af de tretten Sonderkommandoer i Auschwitz, gjorde den tolvte oprør. 835 01:40:53,725 --> 01:40:56,347 De ødelagde næsten halvdelen af ovnene - 836 01:40:56,561 --> 01:41:00,855 - i Det tredje riges største og mest dødbringende dødslejr. 837 01:41:01,066 --> 01:41:03,853 Disse ovne blev aldrig genopbygget. 838 01:41:12,135 --> 01:41:20,135 Subrip By MasterA Fixed By Pacman & HaraldBluetooth