1 00:00:33,534 --> 00:00:36,208 - Tu veux aller à ma chambre ? - Non. Pourquoi ? 2 00:00:36,286 --> 00:00:39,005 Mon camarade de chambre est parti. Nous serons seuls. 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,674 - D'accord. - La porte est fermée à clé. 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,592 - D'accord, Jim, du calme. Du calme. - D'accord, oui, bien sûr. 5 00:00:42,668 --> 00:00:45,842 Sans conditions, d'accord ? C'est qu'une baise amicale d'adieu. 6 00:00:45,921 --> 00:00:48,424 Oui, d'accord. D'accord, d'accord, d'accord. 7 00:00:49,466 --> 00:00:52,060 Mais tu vois, c'est que... 8 00:00:52,135 --> 00:00:55,059 on n'a même jamais fait l'amour amicalement pour se dire bonjour. 9 00:00:55,138 --> 00:00:57,061 Alors, tu veux qu'on le fasse ? 10 00:00:58,850 --> 00:01:02,445 Oh, je veux. Oui. Non, je veux sûrement. 11 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 C'est que... 12 00:01:05,148 --> 00:01:07,492 tu vois, c'est ma première fois en fait. 13 00:01:07,568 --> 00:01:10,663 Eh bien, pas ma première fois. C'est ma première fois... 14 00:01:10,737 --> 00:01:13,331 depuis ma première fois. 15 00:01:14,366 --> 00:01:16,585 Donc, techniquement, c'est ma deuxième fois. 16 00:01:16,660 --> 00:01:19,789 Et je ne veux pas... Je ne veux pas le faire gauchement. 17 00:01:19,871 --> 00:01:22,340 Donc si je laisse à désirer, côté relations... 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,087 Jim, ce n'est pas très excitant. 19 00:01:26,169 --> 00:01:28,843 Je veux dire, les filles aiment les types qui sont sûrs d'eux. 20 00:01:30,299 --> 00:01:31,596 Hé, je suis sûr de moi. 21 00:01:31,675 --> 00:01:35,851 Oh, je le suis... Je suis absolument, tout à fait sûr de moi. 22 00:01:37,306 --> 00:01:39,058 - Mettons-nous à poil. - D'accord. 23 00:01:42,060 --> 00:01:44,279 Il semble que c'était hier que papa est venu me chercher au terme... 24 00:01:44,354 --> 00:01:46,027 de ma première année de collège. 25 00:01:47,190 --> 00:01:50,911 Nous avons pris une bière et il a dit "Maintenant t'es un homme." 26 00:01:51,403 --> 00:01:53,747 C'est aujourd'hui mon tour de le dire à mon fils. 27 00:01:53,822 --> 00:01:55,950 Chéri, tes discours l'embarrassent. 28 00:01:56,033 --> 00:01:59,162 Essaie de faire ce que disent les enfants, sois cool. 29 00:01:59,244 --> 00:02:02,874 Je pense que je donne un nouveau sens au mot "cool", ma chérie. 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,674 C'est sa résidence là devant. 31 00:02:20,474 --> 00:02:22,067 Retourne-toi. 32 00:02:29,691 --> 00:02:31,989 - Pas d'alcool dans les chambres. - Bien. 33 00:02:32,069 --> 00:02:36,199 Merci, Matt. Je viens faire une surprise à mon fils Jim. 34 00:02:36,281 --> 00:02:38,454 - Coince ma jambe. - Quoi ? 35 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 Coince ma jambe en l'air, comme ceci. 36 00:02:44,414 --> 00:02:46,837 Tu peux peut-être me faire un passe-droit, tu sais. 37 00:02:50,295 --> 00:02:52,389 Est-ce celui-là ? Non. 38 00:02:52,464 --> 00:02:53,431 Là ! 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,849 Je me souviens maintenant. 40 00:03:01,098 --> 00:03:03,396 Je ne l'ai pas fait pour vous. 41 00:03:03,475 --> 00:03:05,102 Merci, vieux. 42 00:03:06,603 --> 00:03:09,277 - Où est mon grand garçon ? - Oh, mon Dieu ! 43 00:03:14,027 --> 00:03:16,655 - Merde ! - Jim, nous sommes un peu tôt. 44 00:03:16,738 --> 00:03:18,866 - Papa, va-t'en ! - Je vais attendre dans la voiture. 45 00:03:18,949 --> 00:03:20,451 Va-t'en, papa ! Oh, mon... 46 00:03:22,119 --> 00:03:23,792 - Bon sang ! - C'était ton père ? 47 00:03:23,870 --> 00:03:26,089 - Je suis désolé. - Pour ton information... 48 00:03:26,164 --> 00:03:27,541 mon gars, je ne suis pas embarrassé. 49 00:03:27,624 --> 00:03:28,716 Je le suis ! 50 00:03:28,792 --> 00:03:31,136 C'est une chose parfaitement normale... 51 00:03:31,211 --> 00:03:32,838 - pour deux êtres humains. - Papa, qu'est-ce que tu fais ? 52 00:03:32,921 --> 00:03:35,015 C'est la nature humaine... la nature humaine à son meilleur. 53 00:03:35,090 --> 00:03:39,266 Tout le monde le fait. Ta mère et moi... Plus tellement maintenant. 54 00:03:39,344 --> 00:03:41,722 J'ai ton gâteau favori. Oh, mon Dieu ! Ils baisent ! 55 00:03:41,805 --> 00:03:45,059 Chérie, chérie, écoute. Je vais l'amener... 56 00:03:45,142 --> 00:03:47,861 - Allez-vous-en ! - Si ça ne vous dérange pas. 57 00:03:47,936 --> 00:03:50,314 Chérie... Je vais l'amener à la voiture. 58 00:03:52,441 --> 00:03:54,114 - Bonjour, maman. - Quoi ? 59 00:03:54,192 --> 00:03:55,444 Natalie ! 60 00:03:55,527 --> 00:03:56,949 Je suis le père de Jim. 61 00:03:57,028 --> 00:03:59,076 Vous devez être les parents de cette jeune femme. 62 00:03:59,156 --> 00:04:01,955 Je ne connais pas son nom, mais je suppose que mon fils le sait... 63 00:04:02,033 --> 00:04:03,956 parce que je n'ai pas été ici tout le temps. 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,254 Natalie, habille-toi ! 65 00:04:06,329 --> 00:04:09,048 - Une bière ? - Détournez les yeux ! Tournez-vous ! 66 00:04:09,124 --> 00:04:11,172 - Merci, Jim. T'aimes pas les clés ? - Oh, mon Dieu ! 67 00:04:28,643 --> 00:04:30,816 "Espèce de pédé" 68 00:04:31,646 --> 00:04:32,943 Hé, enculé. 69 00:04:33,023 --> 00:04:36,869 - Salut, vieux. - Viens, Ozzy. C'est l'heure. 70 00:04:39,780 --> 00:04:42,283 Avant d'aller à Ann Arbor chercher Heather... 71 00:04:42,365 --> 00:04:44,288 je veux te faire voir ce que tu manques. 72 00:04:46,036 --> 00:04:48,789 Regarde ce qu'elles sont, vieux. Regarde ce qu'elles sont aujourd'hui. 73 00:04:48,872 --> 00:04:51,091 D'accord, on y va. L'heure de vérité. 74 00:04:55,212 --> 00:04:57,931 - Il y a des cœurs sur son slip ! - Super. 75 00:04:58,006 --> 00:05:00,805 Il y a des cœurs sur son slip ! Allez, regarde, pédé. Regarde. 76 00:05:00,884 --> 00:05:03,307 Qu'est-ce que tu as ? Allez ! 77 00:05:03,386 --> 00:05:04,933 Tu me déçois. 78 00:05:05,013 --> 00:05:07,937 Nous voici à la fin de la première et t'as baisé qu'une fille. 79 00:05:08,016 --> 00:05:10,110 Une. 80 00:05:10,185 --> 00:05:12,108 Tu fais honte aux hommes. 81 00:05:12,187 --> 00:05:15,157 Regarde le maître. J'ai baisé 23 fois cette année... 82 00:05:15,232 --> 00:05:18,657 et je ne compte pas la pipe que j'ai eue à la bibliothèque. 83 00:05:18,735 --> 00:05:21,454 D'accord, je te propose une nouvelle idée, Stifler, d'accord ? 84 00:05:21,530 --> 00:05:23,658 Tu trouves une fille. Vous devenez bons amis. 85 00:05:23,740 --> 00:05:26,664 Tu ne t'occupes pas de compter combien de fois vous baisez. 86 00:05:26,743 --> 00:05:30,338 - Tu te moques de ceux qui comptent. - Je te propose une nouvelle idée. 87 00:05:30,413 --> 00:05:32,836 Je te donne une cuillère pour que tu puisses me manger le cul. 88 00:05:32,916 --> 00:05:36,841 D'accord, rangez vos cahiers. L'examen va commencer. 89 00:05:38,129 --> 00:05:41,099 Oh, merde ! Avons-nous un examen aujourd'hui ? 90 00:05:41,174 --> 00:05:43,768 - Tu rigoles ? - Bordel de merde. 91 00:05:48,181 --> 00:05:52,106 Oui ! Je ne repenserai jamais plus aux sciences politiques. 92 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Hé. Ça va ? 93 00:05:54,271 --> 00:05:56,399 - Super. - Oui ? 94 00:05:56,481 --> 00:06:00,202 Je passe l'été à l'étranger. Je ne veux surtout plus de cours. 95 00:06:00,277 --> 00:06:03,247 - Tu vas drôlement t'amuser. - Bonjour, l'été ! 96 00:06:04,447 --> 00:06:07,246 - Cet examen était vache, non ? - Oui, affreux. 97 00:06:08,285 --> 00:06:10,208 - Kev, quoi de neuf ? Ça va ? - Bien. 98 00:06:10,287 --> 00:06:12,415 Mets ton chapeau de fête. 99 00:06:12,497 --> 00:06:14,966 - On a 12 semaines d'immortalité. - Oui, monsieur ! 100 00:06:23,842 --> 00:06:25,389 Bizarre. 101 00:06:41,943 --> 00:06:44,787 Celle qui s'est échappée, hein ? 102 00:06:51,953 --> 00:06:56,629 Il semble que vous faisiez un joli couple sur l'Internet. 103 00:06:59,586 --> 00:07:01,088 Je ne l'ai pas vu. 104 00:07:01,171 --> 00:07:04,675 La question a été abordée à la réunion de l'Association des parents d'élèves. 105 00:07:04,758 --> 00:07:07,637 De toute façon, je veux dire... 106 00:07:07,719 --> 00:07:12,190 que ces petites débâcles sexuelles ne devraient pas te démoraliser. 107 00:07:12,265 --> 00:07:14,188 Ça arrive aux meilleurs d'entre nous. 108 00:07:14,267 --> 00:07:16,486 En fait... 109 00:07:16,561 --> 00:07:19,565 la première fois que ta mère et moi... 110 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 avons couché ensemble... 111 00:07:21,358 --> 00:07:22,610 j'ai utilisé un préservatif. 112 00:07:22,692 --> 00:07:26,663 Elle disait que c'était un papier d'emballage de psy. 113 00:07:29,157 --> 00:07:30,955 J'ai fait mine de ne pas entendre. 114 00:07:31,034 --> 00:07:33,253 En tout cas, courage. Continue de bûcher... 115 00:07:33,328 --> 00:07:35,831 et les résultats ne tarderont pas. 116 00:07:35,914 --> 00:07:38,463 C'est bon de te revoir à la maison. 117 00:07:42,379 --> 00:07:44,973 C'est bon d'être à la maison, papa. 118 00:07:45,048 --> 00:07:47,847 Ce sera bon de se retrouver chez Stifler ce soir après les examens. 119 00:07:47,926 --> 00:07:51,180 - Es-tu passé à travers ? - Voilà l'homme mystère ! 120 00:07:51,262 --> 00:07:52,434 Finch, comment ça va ? 121 00:07:59,729 --> 00:08:01,151 C'est japonais. 122 00:08:01,231 --> 00:08:04,485 Ça veut dire "bonjour". Bonjour. 123 00:08:04,567 --> 00:08:09,164 - Finch, qu'en est-il du latin ? - J'ai connu une Japonaise au musée. 124 00:08:09,239 --> 00:08:13,494 J'ai changé de matière. Je voulais savoir ce qu'elle gémissait. 125 00:08:13,576 --> 00:08:16,420 - Tu as baisé au musée d'art ? - Au Met. 126 00:08:16,496 --> 00:08:20,000 - Et au Guggenheim avec Francesca. - Au Guggenheim ? 127 00:08:20,083 --> 00:08:23,087 Et mon professeur de psy sociale au Baskin-Robbins. 128 00:08:23,169 --> 00:08:24,671 D'accord, suffit. 129 00:08:24,754 --> 00:08:28,679 Mais je vais vous dire, aucune d'elles ne se compare... 130 00:08:28,758 --> 00:08:30,260 à la mère de Stifler. 131 00:08:31,720 --> 00:08:33,848 La mère de Stifler est une déesse. 132 00:08:38,810 --> 00:08:41,734 Tu veux la préparation collégiale de maître Stifler ? 133 00:08:41,813 --> 00:08:45,613 C'est moitié alcool. Tu essaies de me soûler. 134 00:08:46,568 --> 00:08:49,071 Mary, est-ce que je ferais ça ? 135 00:08:49,154 --> 00:08:53,705 - Je m'appelle Christy. - Christy, oui. Joli nom. 136 00:08:53,783 --> 00:08:55,251 Comme si je tenais à le savoir. 137 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 Hé, comment ça va ? 138 00:08:57,412 --> 00:08:59,540 Salut, partenaires de baise ! 139 00:08:59,622 --> 00:09:02,125 Johnny C., ça va ? C'est bon de te voir. 140 00:09:03,168 --> 00:09:05,296 Il semble que quelqu'un a gagné le bizut 15. 141 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 - Ceci va aider. - T'es con. 142 00:09:07,464 --> 00:09:08,716 Tu m'as manqué aussi. 143 00:09:08,798 --> 00:09:12,678 D'accord, vous vous amusez ferme ? Mesdames. 144 00:09:13,803 --> 00:09:16,181 Les gars ! Ça va ? 145 00:09:16,264 --> 00:09:18,767 Le tonnelet est derrière comme toujours. Amusez-vous. 146 00:09:18,850 --> 00:09:24,107 Mesdames, je m'appelle Steve Stifler et j'ai une verge de 28 cm... 147 00:09:24,189 --> 00:09:26,362 de circonférence ! 148 00:09:26,441 --> 00:09:29,695 Pensez-y. Sherman ! 149 00:09:29,778 --> 00:09:32,873 D'accord, Stifler, attaque. 150 00:09:32,947 --> 00:09:35,917 Allez, vieux. Je suis vraiment content de te voir. 151 00:09:37,160 --> 00:09:38,503 D'accord. 152 00:09:38,578 --> 00:09:40,455 Espèce de con ! 153 00:09:41,831 --> 00:09:44,835 - Es-tu Steve Stifler ? - Oui, c'est moi. 154 00:09:44,918 --> 00:09:46,920 Merci de donner cette fête incroyable, vieux. 155 00:09:47,003 --> 00:09:49,973 - Pas de problème. - Les flics gâchent nos fêtes. 156 00:09:50,048 --> 00:09:54,428 Eh bien, j'ai fait savoir que les poupées du lycée viendraient. 157 00:09:54,511 --> 00:09:58,266 Le fait de ne pas avoir de bite ne vous justifie pas d'être ici. 158 00:10:00,350 --> 00:10:03,103 - Hé, je peux te poser une question ? - Bien sûr, mon fils. 159 00:10:03,186 --> 00:10:06,941 C'est vrai que Paul Finch a baisé ta mère ? 160 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Fils de pute. 161 00:10:11,694 --> 00:10:13,446 Ma mère est une sainte ! 162 00:10:14,364 --> 00:10:16,037 La blague se retourne contre Finch ! 163 00:10:17,158 --> 00:10:19,126 Hé, Carlos, Jason. 164 00:10:19,202 --> 00:10:21,625 Qu'est-ce qui se passe ? Le tonnelet est sur le patio. 165 00:10:22,705 --> 00:10:24,127 Le collège de l'Iowa vous a plu ? 166 00:10:24,207 --> 00:10:27,427 Avez-vous vu ces cons que j'ai dû chasser d'ici ? 167 00:10:27,502 --> 00:10:31,223 De retour chez Stifler. Comme dans le bon vieux temps. 168 00:10:31,297 --> 00:10:32,719 Une différence. 169 00:10:32,799 --> 00:10:35,268 Nous sommes à l'université. 170 00:10:35,343 --> 00:10:37,766 Certaines de ces nanas sont une classe derrière nous. 171 00:10:37,846 --> 00:10:39,974 J'ai peut-être même une chance. 172 00:10:40,056 --> 00:10:42,058 Hé, je me souviens de toi. 173 00:10:44,519 --> 00:10:45,896 Vraiment ? 174 00:10:45,979 --> 00:10:48,573 T'es le type qui a éjaculé sur l'Internet. 175 00:10:50,400 --> 00:10:53,370 Floc. "Oh, attends, Nadia, ne t'en va pas." Floc. 176 00:10:55,155 --> 00:10:56,907 - Pathétique. - Perdant. 177 00:10:57,532 --> 00:10:59,830 Tout comme dans le bon vieux temps. 178 00:10:59,909 --> 00:11:02,253 "Aéroport régional de Great Falls" 179 00:11:02,328 --> 00:11:05,047 - Tu me manqueras. - Tu me manqueras aussi. 180 00:11:07,041 --> 00:11:09,135 Je t'appellerai dès que j'arrive, d'accord ? 181 00:11:09,210 --> 00:11:10,553 Amuse-toi. 182 00:11:11,588 --> 00:11:13,056 Au revoir. 183 00:11:25,393 --> 00:11:27,691 Ces deux nanas sont incroyables, Kevin. 184 00:11:27,770 --> 00:11:29,693 Jim, c'est pas grave. 185 00:11:29,772 --> 00:11:32,241 Elles ont joué avec mes sentiments. 186 00:11:33,359 --> 00:11:35,487 - Allô. Allô. - Tu vois ? Il y a d'autres nanas. 187 00:11:35,570 --> 00:11:39,416 - Ça va ? - T'as pas à t'inquiéter, vieux. 188 00:11:39,490 --> 00:11:41,492 Jessica est ici. 189 00:11:42,702 --> 00:11:44,124 Avec Vicky. 190 00:11:44,787 --> 00:11:49,042 Et Vicky est canon ! 191 00:11:49,125 --> 00:11:51,719 Qu'est-ce que tu veux dire ? 192 00:11:51,794 --> 00:11:53,046 Regarde-la. 193 00:11:53,129 --> 00:11:56,759 - Oui, Jim, je la vois. - Hé, Kevin. 194 00:11:57,800 --> 00:11:59,643 Je reviens tout de suite. 195 00:12:02,347 --> 00:12:05,021 - Hé, Vic, ça va ? - Quoi de neuf ? 196 00:12:05,099 --> 00:12:07,067 - Ça va. - Oui, moi aussi. 197 00:12:07,143 --> 00:12:08,144 C'est bien. 198 00:12:08,228 --> 00:12:10,481 - Je suis content de l'entendre. - Oui, toi aussi. 199 00:12:11,773 --> 00:12:13,366 Génial. 200 00:12:13,441 --> 00:12:16,240 C'est à peu près aussi agréable qu'un lavement à Tijuana. 201 00:12:16,319 --> 00:12:19,368 Et j'en sais quelque chose. D'accord. 202 00:12:19,447 --> 00:12:22,326 - Je vais chercher un verre. - Elle a raison. 203 00:12:22,408 --> 00:12:25,878 - Pourquoi c'est si bizarre ? - Je n'en ai pas idée. 204 00:12:25,954 --> 00:12:29,333 Tu vois, je le savais. Je savais que tu le prendrais bien. 205 00:12:29,415 --> 00:12:31,634 Et on peut rester amis, n'est-ce pas ? 206 00:12:32,669 --> 00:12:34,637 Tu m'as manqué, Kev. 207 00:12:38,049 --> 00:12:39,175 Holà ! 208 00:12:40,802 --> 00:12:43,396 Amis, n'est-ce pas ? 209 00:12:43,471 --> 00:12:48,022 Oui. Je sais que tu as dit amis et je... J'ai que... 210 00:12:48,851 --> 00:12:51,445 Je suis désolé. J'étais... C'était... 211 00:12:51,521 --> 00:12:54,400 qu'une vieille habitude... un bisou amical. 212 00:12:54,482 --> 00:12:55,950 T'es sûr ? 213 00:12:56,025 --> 00:12:58,699 Vic, pourquoi je ne voudrais pas rester ami avec toi ? 214 00:12:58,778 --> 00:13:02,203 Écoute, nous... nous nous serrerons la main, tu veux ? 215 00:13:03,449 --> 00:13:05,543 - Amis. - Amis. 216 00:13:08,913 --> 00:13:11,541 - Ozzy, vieux pote ! - Le voilà. 217 00:13:11,624 --> 00:13:14,628 Profite d'une de ces nanas, mon pote. 218 00:13:14,711 --> 00:13:18,136 Je ne pense pas, Stifler. Je ne foncerai jamais dans le noir. 219 00:13:18,214 --> 00:13:21,593 Connard. Qu'est-il arrivé du Nova que j'ai connu au lycée ? 220 00:13:21,676 --> 00:13:24,520 Nova, comme dans Casanova, le mec qui les tombait toutes. 221 00:13:24,595 --> 00:13:27,974 - C'était un idiot. - Oui, mais c'était mon idiot. 222 00:13:28,057 --> 00:13:30,901 Écoutez, tout le monde ! 223 00:13:30,977 --> 00:13:33,071 Nova est de retour... 224 00:13:33,146 --> 00:13:36,070 et il s'est déverrouillé la bite ! 225 00:13:37,817 --> 00:13:40,536 Ozzy, je t'en lobe une. 226 00:13:40,611 --> 00:13:42,909 Sors ta batte et élance-toi. 227 00:13:42,989 --> 00:13:44,241 Mandy. 228 00:13:45,408 --> 00:13:49,663 Je te présente mon ami, Oz. Meilleur joueur de crosse de l'état. 229 00:13:49,746 --> 00:13:52,499 - Bonjour, Oz. - Mandy, enchanté. 230 00:13:52,582 --> 00:13:55,335 Écoute. J'ai une petite amie. 231 00:13:55,418 --> 00:13:57,591 J'ai été ravi de te rencontrer. 232 00:13:58,338 --> 00:13:59,715 La bière est derrière. 233 00:14:01,758 --> 00:14:03,351 Pédé, va ! 234 00:14:14,479 --> 00:14:16,777 La chambre de la mère de Stifler. 235 00:14:31,954 --> 00:14:34,548 Comment as-tu opéré cette magie ? 236 00:14:53,059 --> 00:14:54,652 Un tantra. 237 00:14:59,607 --> 00:15:01,735 Qu'est-ce que tu fous ici, bordel ? 238 00:15:01,818 --> 00:15:04,571 - Calme-toi. - Dégage de chez moi ! 239 00:15:04,654 --> 00:15:07,157 - Merde ! - Reviens ici, petit connard ! 240 00:15:07,240 --> 00:15:09,459 - Reviens, fils de pute ! - Doucement. 241 00:15:10,493 --> 00:15:12,837 Doucement ! Doucement ! Ça suffit. 242 00:15:12,912 --> 00:15:15,631 D'accord, les gars, nous sommes passés par là l'été dernier, d'accord ? 243 00:15:15,706 --> 00:15:18,004 Finch a eu un œil au beurre noir et Stifler a eu six points de suture. 244 00:15:18,084 --> 00:15:19,461 C'est parce que tu m'as mordu ! 245 00:15:19,544 --> 00:15:21,012 Tu me touches, je mords. 246 00:15:21,087 --> 00:15:24,387 - Calmez-vous et serrez-vous la main. - Serre ceci. 247 00:15:28,386 --> 00:15:29,808 Il me faut un verre. 248 00:15:29,887 --> 00:15:32,891 Pourquoi tout le monde a envie de pisser ? 249 00:15:32,974 --> 00:15:36,604 - C'est trop long, j'y arriverai pas. - Ça ira. Calme-toi. 250 00:15:36,686 --> 00:15:40,236 Hé, frère. Hé, t'es le mec qui as défoncé la mère de Stifler. 251 00:15:40,314 --> 00:15:43,284 - Hé, t'es un dieu. - Bon sang, mec. 252 00:15:43,359 --> 00:15:47,159 Si j'avais pas à me tenir la bite pour pas pisser, je te serrerais la main. 253 00:15:47,238 --> 00:15:49,741 - Je suis flatté, les gars. - T'en va pas. 254 00:15:49,824 --> 00:15:52,543 Tu dois m'apprendre. Comment ? 255 00:15:52,618 --> 00:15:53,540 Comment ? 256 00:15:55,288 --> 00:15:57,416 Regarde ce que j'ai trouvé, Christy. 257 00:15:58,541 --> 00:16:00,418 Quelle coïncidence ! 258 00:16:04,130 --> 00:16:07,304 Je le gardais pour une occasion spéciale... 259 00:16:07,383 --> 00:16:10,683 pour une fille spéciale, comme toi. 260 00:16:11,596 --> 00:16:14,145 - T'es gentil. - C'est ce qu'on dit. 261 00:16:14,223 --> 00:16:15,691 Bizarre. 262 00:16:16,726 --> 00:16:19,024 - Oh, mon Dieu ! - J'en ai renversé sur toi. 263 00:16:19,103 --> 00:16:21,356 - Je devrais peut-être l'éponger. - Merci. 264 00:16:21,439 --> 00:16:22,782 De rien. 265 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Holà ! Holà, hé. 266 00:16:24,567 --> 00:16:27,741 - Doucement. Allez. - D'accord. 267 00:16:27,820 --> 00:16:31,199 Tu sais, on nous met en garde contre de telles situations au collège. 268 00:16:31,949 --> 00:16:36,250 T'es peut-être intoxiquée. 269 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 Oh, oui. 270 00:16:38,414 --> 00:16:41,167 Es-tu sûre que tu consens à faire l'amour... 271 00:16:41,250 --> 00:16:43,799 Hé, ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué, mon gars. 272 00:16:43,878 --> 00:16:48,054 - J'observe les règles, chérie. - J'établis les règles. 273 00:16:48,132 --> 00:16:50,430 C'est plutôt une bonne règle. 274 00:16:55,223 --> 00:16:57,942 Mec, la file est trop longue. Je n'y arriverai jamais. 275 00:16:58,017 --> 00:16:59,940 - Il faut. Surveille derrière. - Vas-y, frère. 276 00:17:07,443 --> 00:17:09,411 - Arrête. - Bonsoir. 277 00:17:10,780 --> 00:17:13,124 - Ça va ? - À merveille. 278 00:17:14,325 --> 00:17:16,248 - Comment vas-tu ? - Vraiment bien. 279 00:17:16,327 --> 00:17:19,831 Et si je te donnais un peu de champagne ? 280 00:17:19,914 --> 00:17:21,837 Va en bas chercher de la bière ? 281 00:17:21,916 --> 00:17:25,216 J'ai une surprise pour toi. Ferme les yeux et prépare-toi. 282 00:17:25,294 --> 00:17:26,887 Je suis prêt. 283 00:17:29,090 --> 00:17:31,593 - Tu veux une bière ? - Oui, d'accord. 284 00:17:35,972 --> 00:17:37,394 Allez, vas-y. 285 00:17:40,560 --> 00:17:43,279 C'est un peu vicieux et ça me plaît. 286 00:17:48,818 --> 00:17:51,662 C'est ça. Baigne-moi. 287 00:17:55,241 --> 00:17:56,993 Oh, c'est génial ! 288 00:17:57,076 --> 00:17:59,249 C'est génial. 289 00:17:59,328 --> 00:18:01,376 Comment peux-tu être aussi douce et aussi chaude ? 290 00:18:05,418 --> 00:18:07,512 Je peux goûter les bulles. 291 00:18:10,673 --> 00:18:11,970 En fait, non. 292 00:18:17,388 --> 00:18:19,140 Beaucoup mieux. 293 00:18:22,101 --> 00:18:23,353 Attends un instant. 294 00:18:23,436 --> 00:18:26,235 - Allons-y. - Merci, vieux. 295 00:18:32,361 --> 00:18:34,864 Oh, merde ! 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,450 "Permis de stationnement" 297 00:18:37,533 --> 00:18:42,004 Oui. La moitié des bagnoles ont des permis de stationnement du lycée. 298 00:18:42,079 --> 00:18:45,083 Faut interrompre une autre fête. Appelle du renfort. 299 00:18:45,166 --> 00:18:48,136 - C'est la résidence Stifler, non ? - Oui. T'as déjà vu Mme Stifler ? 300 00:18:48,210 --> 00:18:51,464 - Quel canon ! - Oui ? Tant que ça ? 301 00:18:52,757 --> 00:18:54,475 D'accord, est-ce que... 302 00:18:54,550 --> 00:18:59,147 ces lycéennes nous trouvent cool parce que c'est une fête de collège... 303 00:18:59,221 --> 00:19:02,350 ou sommes-nous de vieux vicieux... 304 00:19:02,433 --> 00:19:04,982 qui aimons fréquenter les petites nanas de retour chez nous ? 305 00:19:05,061 --> 00:19:08,235 Pas du tout. Nous ne sommes sûrement pas de ce genre. 306 00:19:08,314 --> 00:19:09,736 Les flics ! Les flics ! 307 00:19:11,150 --> 00:19:13,619 Circulez. La fête est terminée. 308 00:19:13,694 --> 00:19:15,037 Allez. 309 00:19:17,406 --> 00:19:19,033 Bienvenue. 310 00:19:19,116 --> 00:19:21,369 Où est Steve Stifler ? 311 00:19:27,541 --> 00:19:29,464 On m'a pissé dessus. 312 00:19:30,920 --> 00:19:33,764 Non, vieux, la maison de Stifler est fermée. 313 00:19:33,839 --> 00:19:36,683 On peut plus faire la fête nulle part. 314 00:19:36,759 --> 00:19:39,228 Et les choses... 315 00:19:39,303 --> 00:19:42,648 - Deviennent bizarres ? - Oui, un peu. 316 00:19:42,723 --> 00:19:45,101 Premier été de retour du collège. 317 00:19:45,184 --> 00:19:48,028 Oui, et ce sera encore plus bizarre. 318 00:19:48,104 --> 00:19:51,449 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Les temps et les gens changent. 319 00:19:51,524 --> 00:19:53,447 C'est comme ça, tu sais. 320 00:19:53,526 --> 00:19:57,121 Kev, écoute. Va dans mon ancienne chambre. 321 00:19:57,196 --> 00:20:00,826 Mes amis et moi savions qu'il fallait nous serrer les coudes. 322 00:20:00,908 --> 00:20:04,629 Tu te rappelles mon premier été ? Nous avons loué une maison au lac. 323 00:20:04,704 --> 00:20:07,878 Nous faisions la fête tous les soirs là-bas. 324 00:20:07,957 --> 00:20:10,801 Quelle foire ! On a couronné l'été par une fête monstre. 325 00:20:10,876 --> 00:20:13,004 La meilleure de toutes. Elle a été légendaire. 326 00:20:13,087 --> 00:20:15,385 Je vous suggère de faire de même. À la fin de l'été... 327 00:20:15,464 --> 00:20:18,343 vous aurez une vue d'ensemble. 328 00:20:24,140 --> 00:20:26,438 "Les aventures de Timmy la Dent" 329 00:20:33,315 --> 00:20:36,785 - Elle est au téléphone. Interurbain. - Qui ? 330 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 - Nadia ! Nadia ! - Quoi ? 331 00:20:38,571 --> 00:20:42,292 New York. Allô. Oui, chérie, il est ici. 332 00:20:42,366 --> 00:20:44,414 - Tiens. Attends. - Rappelle-toi... 333 00:20:44,493 --> 00:20:47,713 Oui, je m'assurerai d'aller voir Le Roi lion. 334 00:20:47,788 --> 00:20:50,837 D'accord. Et ne prends pas le métro après minuit. 335 00:20:50,916 --> 00:20:54,716 Je sais qu'on a fait de grandes choses dans cette ville, mais tu sais... 336 00:20:54,795 --> 00:20:57,890 - Papa ! - Il est... Ne quitte pas. 337 00:21:03,137 --> 00:21:06,141 - Comment était le collège ? - Le collège était excellent. 338 00:21:06,223 --> 00:21:09,193 Oui. Oui, c'était... C'était vraiment excellent. 339 00:21:09,268 --> 00:21:11,942 Tu ne m'as pas oubliée, n'est-ce pas ? 340 00:21:12,021 --> 00:21:15,321 Non. Je... Absolument pas. 341 00:21:15,399 --> 00:21:18,744 - Je ne t'ai pas oubliée. - Bien, parce que devine. 342 00:21:18,819 --> 00:21:20,992 Je viens te voir à la fin de l'été. 343 00:21:21,071 --> 00:21:23,620 J'espère que tu seras prêt... 344 00:21:23,699 --> 00:21:28,330 parce que je ne t'ai pas oublié non plus, petite boule de sexe. 345 00:21:28,412 --> 00:21:29,413 "Fermé" 346 00:21:29,497 --> 00:21:31,090 - Merde. - Tu mangeras des hot-dogs demain. 347 00:21:31,165 --> 00:21:34,510 Non, Finch, c'est pas les hot-dogs. 348 00:21:34,585 --> 00:21:36,508 Nadia m'a téléphoné ce matin. 349 00:21:36,587 --> 00:21:39,807 Elle vient à la fin de l'été et elle veut me voir. 350 00:21:39,882 --> 00:21:43,011 - C'est génial. - Oui, c'est fantastique. 351 00:21:43,093 --> 00:21:45,972 Non, c'est pas "fantastique" et c'est pas "génial". 352 00:21:46,055 --> 00:21:48,183 Je n'y arriverai jamais. 353 00:21:48,265 --> 00:21:52,145 Nadia s'attendra à du filet mignon. 354 00:21:52,228 --> 00:21:56,734 Tout ce que je pourrai lui offrir... 355 00:21:56,816 --> 00:21:58,409 c'est un rôti de culotte. 356 00:22:00,194 --> 00:22:04,540 Allez. Jim, t'as pris de l'expérience depuis Nadia. 357 00:22:04,615 --> 00:22:06,538 Ah, oui, tu veux parler de la flûtiste... 358 00:22:06,617 --> 00:22:09,996 qui m'a asservi et m'a plaqué après le bal des finissants. 359 00:22:10,079 --> 00:22:12,173 Oui, c'est une expérience précieuse. 360 00:22:12,248 --> 00:22:15,752 T'as qu'à trouver la bonne nana, Jimbo. 361 00:22:15,835 --> 00:22:17,837 - Tout tombera en place. - J'avais la bonne nana. 362 00:22:17,920 --> 00:22:22,016 Elle vend sa maison de campagne et part vers l'inconnu. 363 00:22:23,092 --> 00:22:25,686 Ma vie romantique est terminée. 364 00:22:25,761 --> 00:22:27,980 Conduisez-moi au pâturage et abattez-moi. 365 00:22:28,055 --> 00:22:32,777 Super début d'un super été. Bienvenue chez nous. 366 00:22:34,436 --> 00:22:38,191 Les gars, j'ai le truc. Faites vos bagages. 367 00:22:38,274 --> 00:22:39,526 Pourquoi ? 368 00:22:39,608 --> 00:22:41,736 Nous déménageons au lac. 369 00:22:44,989 --> 00:22:48,209 Nous serons les princes des lieux. Tout le monde nous connaîtra. 370 00:22:48,284 --> 00:22:51,003 Plein d'occasions de t'exercer pour Nadia. 371 00:22:51,078 --> 00:22:54,298 On fait une grande fête à la fin de l'été pour couronner la saison. 372 00:22:54,373 --> 00:22:58,048 C'est une idée géniale. Ainsi nous pourrons accueillir Heather... 373 00:22:58,127 --> 00:23:01,131 et nous préparer pour la grande arrivée de Nadia. 374 00:23:01,213 --> 00:23:04,888 C'est ça. C'est mon été d'amour. 375 00:23:04,967 --> 00:23:07,140 J'ai pensé vous dire au revoir, bande d'animaux. 376 00:23:07,219 --> 00:23:09,472 Hé, M. Levenstein. Comment allez-vous ? 377 00:23:10,890 --> 00:23:13,814 - Prêts à partir, je vois. - Nous sommes prêts, papa. 378 00:23:13,893 --> 00:23:16,396 T'inquiète pas, d'accord ? Tout ira bien. 379 00:23:16,478 --> 00:23:18,480 Viens serrer ton vieux père dans tes bras. 380 00:23:30,159 --> 00:23:31,752 Amusez-vous, les gars. 381 00:23:31,827 --> 00:23:34,046 Vous aussi, monsieur. Passez un bon été. 382 00:23:35,122 --> 00:23:37,341 D'accord, allons-y. 383 00:23:37,416 --> 00:23:41,922 Je fais les comptes et je vois qu'on n'a pas les moyens de cette maison. 384 00:23:42,004 --> 00:23:43,426 Pas avec des boulots d'été. 385 00:23:43,505 --> 00:23:45,758 Eh bien, j'y ai pensé. 386 00:23:45,841 --> 00:23:49,971 J'ai donc invité quelqu'un d'autre. 387 00:23:52,222 --> 00:23:56,147 Oh, oui ! Le maître Stifler revient à Grand Harbor ! 388 00:23:56,226 --> 00:23:58,775 Hissez les drapeaux ! Au revoir, Great Falls ! 389 00:23:58,854 --> 00:24:01,107 Torchez-moi et léchez mes couilles ! 390 00:24:01,190 --> 00:24:03,443 C'est l'heure de Stifler ! 391 00:24:17,539 --> 00:24:22,136 Stifler, si tu veux habiter avec nous, tu dois être sage. 392 00:24:22,211 --> 00:24:26,057 D'accord, toi et Finch, cessez de vous chercher des poux. 393 00:24:26,131 --> 00:24:28,884 Kevin, l'odeur de Stifler est inévitable. 394 00:24:28,968 --> 00:24:31,062 Finch, mets ça où tu penses. 395 00:24:33,222 --> 00:24:35,316 C'est vrai, chérie. Nous sommes ici. 396 00:24:36,016 --> 00:24:38,110 Oui, chérie, nous y sommes ! 397 00:25:05,421 --> 00:25:08,265 - C'est un palace. - C'est un temple. 398 00:25:11,176 --> 00:25:13,099 C'est pas génial ? 399 00:25:14,179 --> 00:25:15,931 - Mec. - Tu rigoles ? 400 00:25:32,281 --> 00:25:33,874 Ça ne fera pas l'affaire. 401 00:25:59,433 --> 00:26:03,154 "Étudiants - Emploi d'été Maison à peindre sur le quai" 402 00:26:07,649 --> 00:26:09,071 Les gars. 403 00:26:11,528 --> 00:26:14,327 Regardez ça. Ça y est. 404 00:26:25,542 --> 00:26:28,170 Vous voulez me dire ce que fait ce connard, bande d'idiots ? 405 00:26:35,010 --> 00:26:36,683 Ne me touche pas quand je suis tantrique. 406 00:26:36,762 --> 00:26:40,266 "Tantrique ?" Qu'est-ce que c'est que ça ? 407 00:26:40,349 --> 00:26:42,067 C'est une discipline bouddhique. 408 00:26:42,142 --> 00:26:46,773 Tu apprends à canaliser les énergies de ton corps... tes chakras. 409 00:26:46,855 --> 00:26:50,780 Si tu y arrives, tu peux faire l'amour pendant des heures, des jours même. 410 00:26:50,859 --> 00:26:52,361 C'est vrai, ce truc ? 411 00:26:52,444 --> 00:26:54,913 Ça existe depuis des siècles. 412 00:26:54,988 --> 00:26:57,332 Avec le tantra, tu peux faire d'une relation sexuelle... 413 00:26:57,407 --> 00:27:00,331 un orgasme géant. 414 00:27:00,410 --> 00:27:04,290 Finalement, tu peux maintenir cette sensation par la méditation. 415 00:27:04,373 --> 00:27:07,627 - Tu peux peut-être me l'enseigner ? - J'en doute. 416 00:27:07,709 --> 00:27:09,928 - C'est vrai. - Allez, Jim. 417 00:27:10,003 --> 00:27:13,223 - Tu peux pas être si moche. - Oh, non ? 418 00:27:13,298 --> 00:27:15,517 Impossible. 419 00:27:15,592 --> 00:27:19,392 Je suppose qu'il y a qu'une personne qui le sait vraiment, hein ? 420 00:27:19,471 --> 00:27:22,099 Oh, oui ? Où est-elle cet été ? 421 00:27:22,182 --> 00:27:24,401 "Fanfare du camp des Grands chênes" 422 00:27:35,946 --> 00:27:39,246 Hé, es-tu venu assister au spectacle de mi-saison ? 423 00:27:39,324 --> 00:27:41,497 Les invités vont à l'amphithéâtre. Tu n'as pas le droit d'être ici. 424 00:27:41,577 --> 00:27:43,500 Sais-tu où je peux trouver Michelle Flaherty ? 425 00:27:43,579 --> 00:27:46,628 Les invités apportent à manger et ça attire les animaux. 426 00:27:46,707 --> 00:27:49,051 Un ours est venu une fois et il a fallu le tuer... 427 00:27:49,126 --> 00:27:52,096 ce qui veut dire qu'on lui a tiré une balle dans la tête et il est mort. 428 00:27:52,796 --> 00:27:54,719 Tu dois connaître Michelle. 429 00:27:54,798 --> 00:27:56,971 Une, deux, trois, quatre. 430 00:28:15,277 --> 00:28:17,120 C'est beaucoup de flûtes. 431 00:28:21,783 --> 00:28:23,877 Bonne chance. Merci. 432 00:28:23,952 --> 00:28:26,671 Bon travail. Amusez-vous au prochain cours. 433 00:28:32,794 --> 00:28:34,717 Jim. Bonne mère ! 434 00:28:35,547 --> 00:28:38,016 - T'es vraiment ici ? - Ne vous dispersez pas. 435 00:28:38,091 --> 00:28:39,217 Oh, bon sang ! 436 00:28:39,301 --> 00:28:42,054 Nous ne sommes pas censés recevoir de visiteurs... 437 00:28:42,137 --> 00:28:44,731 parce qu'une fois... 438 00:28:44,806 --> 00:28:47,025 un gamin a apporté des biscuits... 439 00:28:47,100 --> 00:28:49,899 Laisse-moi deviner. Un ours est venu. 440 00:28:49,978 --> 00:28:51,070 Cool. 441 00:28:51,146 --> 00:28:53,399 C'est comme si tu connaissais toutes nos histoires. 442 00:28:55,317 --> 00:28:57,240 Était-ce une question ? 443 00:28:57,319 --> 00:28:59,413 Je sais pas. Peut-être. 444 00:28:59,488 --> 00:29:01,741 Tu veux y répondre de toute façon ? 445 00:29:03,075 --> 00:29:07,581 Je t'ai laissé comme... trois messages après le bal de fin d'année. 446 00:29:07,663 --> 00:29:08,960 Vraiment ? 447 00:29:09,039 --> 00:29:14,387 Tu ne m'as pas trouvée bizarre d'agir comme je l'ai fait ce soir-là ? 448 00:29:14,461 --> 00:29:17,135 Bizarre, non. 449 00:29:17,214 --> 00:29:19,262 Surprenante, oui. 450 00:29:19,341 --> 00:29:21,764 Je suis méchante quand j'ai envie. 451 00:29:21,843 --> 00:29:24,346 C'est un peu pour ça que je suis là. 452 00:29:25,847 --> 00:29:29,317 Tu te souviens, ai-je été bien ce soir-là ? 453 00:29:29,393 --> 00:29:32,442 Holà ! Ciel ! 454 00:29:32,521 --> 00:29:34,273 Comment pourrais-je l'oublier ? 455 00:29:34,356 --> 00:29:38,236 Tu as été affreux. Tu ne savais pas ce que tu faisais. 456 00:29:38,318 --> 00:29:41,913 Mais c'était quand même drôle que tu sois si terrible ? 457 00:29:41,989 --> 00:29:44,913 - Je suis désolé. "Terrible ?" - J'ai vu pire. 458 00:29:47,577 --> 00:29:48,703 Désolée. 459 00:29:48,787 --> 00:29:52,007 Je peux te donner des tuyaux si tu veux. 460 00:29:52,082 --> 00:29:53,425 Vraiment ? 461 00:29:55,210 --> 00:29:58,931 Ciel ! D'accord, attends ici. Je te retrouve dans une heure, oui ? 462 00:29:59,006 --> 00:30:00,883 - Oui. - Attends. 463 00:30:00,966 --> 00:30:03,094 C'est cool. 464 00:30:12,269 --> 00:30:14,567 Qu'est-ce que tu fais ? 465 00:30:17,065 --> 00:30:20,194 Ça va. Tiens. Tu sais que t'es pas censé être ici. 466 00:30:20,277 --> 00:30:24,157 Tout le monde est censé être à l'amphithéâtre. D'accord, viens. 467 00:30:24,239 --> 00:30:26,708 C'est moche d'être si en retard. Je suis très furieux. 468 00:30:26,783 --> 00:30:29,707 Tu vois au ton de ma voix que je suis en colère. Je suis furax. 469 00:30:29,786 --> 00:30:32,039 - Les voici. Je l'ai ramené. - Va, va. 470 00:30:32,122 --> 00:30:34,124 Un instant. Es-tu Petey ? 471 00:30:35,917 --> 00:30:37,294 Oui, bien sûr. 472 00:30:37,377 --> 00:30:39,846 Petey ! Eh bien, tout s'explique. 473 00:30:39,921 --> 00:30:42,515 D'accord. Il y a toujours quelque chose avec ces gosses. Allez ! 474 00:30:42,591 --> 00:30:46,846 Nous sommes ravis que tu sois là. Je n'ai personne de ton calibre. 475 00:30:46,928 --> 00:30:50,978 Nous sommes ravis d'avoir un homme de ton talent ici. 476 00:30:51,058 --> 00:30:53,186 - Super. - Voilà. 477 00:30:53,268 --> 00:30:55,362 Regarde ça. Ton meilleur ami. 478 00:30:55,437 --> 00:30:57,030 - Viens. Dépêche-toi. - Je sais que ce n'est pas le tien... 479 00:30:57,105 --> 00:30:59,528 mais tu vas jouer de la belle musique. 480 00:30:59,608 --> 00:31:01,702 - Voilà. - C'est fantastique. Je suis excité. 481 00:31:01,777 --> 00:31:05,156 Vas-y et merde ! 482 00:31:22,964 --> 00:31:24,841 Qu'est-ce qu'il faisait à errer sans surveillance ? 483 00:31:24,925 --> 00:31:26,643 Qui sait ? 484 00:31:26,718 --> 00:31:30,268 Je vais te dire. J'en ai marre de ces gamins des Grands chênes. 485 00:31:30,347 --> 00:31:33,897 "Camp des Grands chênes pour handicapés mentaux" 486 00:31:36,853 --> 00:31:39,857 Les enfants, amusez-vous. Jouez avec Petey. 487 00:31:39,940 --> 00:31:42,739 Non, non, non, Petey. Allons-y. 488 00:31:42,818 --> 00:31:45,287 D'accord, d'accord. Allez. Un peu d'encouragement. 489 00:31:45,362 --> 00:31:48,115 "Un solo de trombone exceptionnel de Peter Blake" Juste ici. 490 00:31:48,198 --> 00:31:50,872 Il est un peu nerveux. 491 00:31:51,952 --> 00:31:53,750 Ça ne va pas. 492 00:31:53,829 --> 00:31:55,752 Souffle, c'est tout. D'accord. 493 00:31:55,831 --> 00:31:57,458 On y va. 494 00:32:06,049 --> 00:32:07,471 Allez, Petey. 495 00:32:09,344 --> 00:32:11,517 Joue ! Fais quelque chose. 496 00:32:22,649 --> 00:32:24,617 Spécial, mon œil ! 497 00:32:24,693 --> 00:32:27,037 Allez. Encouragez-le un tout petit peu. 498 00:32:29,364 --> 00:32:32,368 Allez, Petey. C'est super, vieux. 499 00:32:33,827 --> 00:32:35,955 Allez, chéri. Tu peux. 500 00:32:36,037 --> 00:32:37,664 Allez, Petey. 501 00:32:39,708 --> 00:32:41,335 Au diable ! 502 00:32:45,380 --> 00:32:46,927 D'accord ! 503 00:32:47,007 --> 00:32:50,932 D'accord, Petey ! Allez ! Allez ! 504 00:32:52,012 --> 00:32:53,855 Rock and roll ! 505 00:33:36,932 --> 00:33:37,899 Merci ! 506 00:33:40,852 --> 00:33:42,775 Merci, Grands chênes. Vous êtes magnifiques. 507 00:33:48,109 --> 00:33:50,077 Je m'appelle Petey ! 508 00:33:51,112 --> 00:33:53,615 Merci ! 509 00:33:54,366 --> 00:33:56,619 Et j'ai des couilles gigantesques ! 510 00:34:14,302 --> 00:34:15,804 Pas maintenant ! Reviens plus tard. Va-t'en ! 511 00:34:19,808 --> 00:34:22,106 Hé, hé, hé. Reviens ici ! 512 00:34:22,185 --> 00:34:25,439 - Je veux te parler ! - T'es si gentille. 513 00:34:25,522 --> 00:34:28,446 Il est spécial. 514 00:34:28,525 --> 00:34:30,994 Il est ma garce. 515 00:34:32,821 --> 00:34:35,165 Eh bien, Michelle l'a confirmé. 516 00:34:35,240 --> 00:34:38,710 - Je suis affreux. - Quoi ? 517 00:34:38,785 --> 00:34:41,584 J'ai besoin d'exercice. 518 00:34:41,663 --> 00:34:44,963 T'inquiète pas. C'est pour ça qu'on a loué la maison, Jimbo. 519 00:34:45,041 --> 00:34:49,342 On met un tonnelet derrière et les nanas viennent de la plage. 520 00:34:49,421 --> 00:34:52,550 C'est comme une mangeoire. 521 00:34:52,632 --> 00:34:55,556 - Tu crois ? - Je sais. 522 00:34:55,635 --> 00:34:57,558 Des nanas qui ont le feu aux fesses. 523 00:34:57,637 --> 00:35:00,265 Belle piaule, les gars. 524 00:35:00,348 --> 00:35:03,272 Superbe vue, mais... 525 00:35:03,351 --> 00:35:06,776 les capteurs du Sherminateur ne détectent aucune vie féminine. 526 00:35:06,855 --> 00:35:11,235 Haute probabilité de festival de saucisses à ce que je vois. 527 00:35:11,318 --> 00:35:13,696 Les nanas viendront. J'ai donné des coups de fil. 528 00:35:16,031 --> 00:35:19,285 Il a peut-être raison, Kev. 529 00:35:19,367 --> 00:35:23,338 Tu lui prêtes attention depuis quand ? 530 00:35:23,413 --> 00:35:27,293 Depuis qu'il m'a fait constater qu'il y a plein de saucisses ici. 531 00:35:27,375 --> 00:35:29,969 Je veux dire, regarde autour, mec. Mec ? 532 00:35:30,045 --> 00:35:32,218 D'accord, c'est ton tour. 533 00:35:32,297 --> 00:35:34,265 Allez. Il n'y a rien à dire. 534 00:35:35,342 --> 00:35:37,845 Hé, quoi de neuf ? De quoi parlez-vous ? 535 00:35:37,927 --> 00:35:40,146 Eh bien, tu sais, on échange des histoires de guerre du collège... 536 00:35:40,221 --> 00:35:42,644 qui est avec qui, qui a couché avec qui... 537 00:35:42,724 --> 00:35:44,977 Alors, Vicky ? 538 00:35:45,060 --> 00:35:49,031 Eh bien, il y avait ce type. Et toi ? 539 00:35:49,105 --> 00:35:51,779 Tu sais, il y a eu quelques filles... 540 00:35:51,858 --> 00:35:52,825 trois. 541 00:35:52,901 --> 00:35:55,780 Regarde-toi. Étalon, va. 542 00:35:57,113 --> 00:35:59,332 D'accord, Oz. Maintenant que Kevin nous a dit, raconte. 543 00:35:59,407 --> 00:36:02,877 T'as pas du tout été attiré par aucune fille à l'école ? 544 00:36:02,952 --> 00:36:05,831 Ne dis pas non. Je sais que tu l'as été. 545 00:36:06,748 --> 00:36:08,842 Même si c'était vrai... 546 00:36:08,917 --> 00:36:12,046 ce serait rien de plus qu'un truc passager. 547 00:36:12,128 --> 00:36:15,132 Sans aucun intérêt. 548 00:36:15,215 --> 00:36:18,185 Et toi, Jessica ? T'as couché avec combien de nanas cette année ? 549 00:36:18,259 --> 00:36:20,102 T'aimerais bien le savoir, hein. 550 00:36:21,680 --> 00:36:23,148 Tu parles que j'aimerais ! 551 00:36:25,016 --> 00:36:26,359 Allez, Ozzy. 552 00:36:26,434 --> 00:36:28,857 Oui, vieux. Le ballon. Le billard est à vous. 553 00:36:28,937 --> 00:36:32,191 - Hé, Vic, t'as envie de jouer ? - Oui, bien sûr. Tu commences ? 554 00:36:36,111 --> 00:36:37,613 Mais... 555 00:36:37,696 --> 00:36:40,449 Où sont les foutues nanas ? 556 00:36:40,532 --> 00:36:44,662 Jim, tu peux pas garder ta chemise ? Tu fais peur aux bonnes femmes. 557 00:36:44,744 --> 00:36:46,963 Mec, laisse-le. 558 00:36:48,707 --> 00:36:50,209 Ozzy, va au fond du terrain. 559 00:36:50,291 --> 00:36:51,793 Oui, frère. Tu joues ? 560 00:36:55,338 --> 00:36:57,761 Non, plus loin. Attaque de flanc. 561 00:36:57,841 --> 00:37:00,310 - Qu'est-ce que vous faites ? - On va à la pêche. 562 00:37:07,976 --> 00:37:09,353 Ça va ? 563 00:37:11,062 --> 00:37:14,817 - Ça va ? - Désolé. Ça va, tout le monde ? 564 00:37:21,906 --> 00:37:23,283 Fascinant. 565 00:37:26,161 --> 00:37:28,459 La Force est déterminante dans ce cas. 566 00:37:29,706 --> 00:37:30,798 Holà ! 567 00:37:31,833 --> 00:37:36,555 Le Sherminateur détecte grande chaleur à deux mètres. 568 00:37:36,629 --> 00:37:38,597 Prépare-toi à déployer la bière. 569 00:37:41,718 --> 00:37:45,268 Mec, laisse-moi te donner un conseil précieux, tu veux ? 570 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Laisse tomber le truc du "Sherminateur". 571 00:37:47,056 --> 00:37:49,184 Répète ce que tu viens de dire. 572 00:37:49,267 --> 00:37:52,111 Écoute, je sais que ton nom de famille est Sherman, d'accord ? 573 00:37:52,187 --> 00:37:57,284 Et ça rime avec Le Terminateur qui a eu un succès bœuf il y a 10 ans. 574 00:37:57,358 --> 00:38:00,202 Mais tu me diras pas que t'as déjà tombé une nana avec ça. 575 00:38:01,070 --> 00:38:04,290 Surcharge du système. Hasta la vista, Jessica. 576 00:38:07,535 --> 00:38:08,878 Monstre. 577 00:38:11,080 --> 00:38:13,959 Vic, hé, vous partez ? 578 00:38:14,042 --> 00:38:17,797 C'est à peine si on a eu la chance de bavarder, de faire le point. 579 00:38:17,879 --> 00:38:21,224 - Que fais-tu ce week-end ? - On peut se revoir. 580 00:38:21,299 --> 00:38:23,552 - Cool. Remettons ça. - D'accord. 581 00:38:23,635 --> 00:38:26,229 - Au revoir, Kev. - À plus, Jess. 582 00:38:29,432 --> 00:38:32,231 Non, non, ça ne va pas du tout. 583 00:38:32,310 --> 00:38:35,484 - Merci. Bonne journée. - Au revoir. 584 00:38:35,563 --> 00:38:38,487 - Comment, "se revoir" ? - Tu sais, sortir... 585 00:38:38,566 --> 00:38:40,113 déjeuner, quoi que ce soit. 586 00:38:40,193 --> 00:38:43,823 Je t'ai dit, on n'est qu'amis. Et il le comprend parfaitement. 587 00:38:43,905 --> 00:38:47,535 - Je suis sûre qu'il le comprend. - Je t'assure. 588 00:38:47,617 --> 00:38:51,918 Oh, non, monsieur. Elles ne vous vont pas du tout. Sérieusement. 589 00:38:53,248 --> 00:38:55,000 Bien sûr. Nous sommes amis. 590 00:38:55,083 --> 00:38:58,587 C'est pas comme si je la voyais faire des plans avec un autre. 591 00:38:58,670 --> 00:39:02,300 Je la vois pas avec un petit ami. Je pense que ça me met sur le pont. 592 00:39:03,424 --> 00:39:07,145 Hé, Vicky a couché qu'avec un gars depuis qu'on ne sort plus ensemble. 593 00:39:07,220 --> 00:39:11,646 Ce qui veut dire que je compte pour 50 % de sa vie amoureuse. 594 00:39:11,724 --> 00:39:13,692 Innocent. 595 00:39:13,768 --> 00:39:16,942 Elle a pas couché qu'avec un seul. Elle a couché au moins avec trois. 596 00:39:17,021 --> 00:39:18,648 Quoi ? 597 00:39:18,731 --> 00:39:20,825 Quand une nana te dit avec combien de types elle a couché... 598 00:39:20,900 --> 00:39:22,902 multiplie-le par trois et tu auras le vrai chiffre. 599 00:39:22,986 --> 00:39:25,990 Vous apprenez rien au collège, bande de connards ? 600 00:39:28,700 --> 00:39:31,795 Il a pas couché avec trois filles, pas plus que Sly et les Stone... 601 00:39:31,870 --> 00:39:34,248 viendront danser ici et me violer collectivement... 602 00:39:34,330 --> 00:39:36,879 entre les afros et les pantalons à pattes d'éléphant. 603 00:39:36,958 --> 00:39:38,335 Ça n'arrivera pas. 604 00:39:38,418 --> 00:39:42,264 - Kevin a pas couché avec trois nanas. - Pourquoi il me mentirait ? 605 00:39:42,338 --> 00:39:45,558 Il ment pas, il embellit. La règle de trois. 606 00:39:45,633 --> 00:39:47,385 - La règle de quoi ? - Trois. 607 00:39:47,468 --> 00:39:51,063 Si un mec te dit avec combien de nanas il a couché, ne crois rien. 608 00:39:51,139 --> 00:39:54,393 Divise le nombre par trois et tu auras le vrai total. 609 00:39:54,475 --> 00:39:58,446 Donc, si Kevin prétend avoir couché avec trois, c'est une ou aucune. 610 00:39:58,521 --> 00:40:01,070 - Aucune ? - Règle de trois. 611 00:40:01,149 --> 00:40:03,868 C'est une science exacte, aussi constante que la loi de la pesanteur. 612 00:40:04,986 --> 00:40:06,909 Ozzy, je suis content pour toi. 613 00:40:06,988 --> 00:40:09,582 Au moins, t'as vu un beau corps pendant que Heather suce une bite. 614 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 Garde tes fantasmes pour toi. 615 00:40:11,743 --> 00:40:14,166 Mec, sers-toi de ta tête. 616 00:40:14,245 --> 00:40:17,715 "Je suis la collégienne américaine. La, la, la. 617 00:40:17,790 --> 00:40:20,259 Ta culture européenne est si charmante. 618 00:40:21,044 --> 00:40:24,014 Espagnol sexy. J'adore ton accent. 619 00:40:24,088 --> 00:40:26,011 J'adore ton sexe." 620 00:40:26,090 --> 00:40:30,095 Je te dis, en ce moment, ta petite amie a une bite dans la bouche. 621 00:40:30,178 --> 00:40:33,352 - Arrête ton char. - Qu'est-ce que j'ai dit ? 622 00:40:52,283 --> 00:40:53,876 Oh, mon Dieu ! 623 00:40:56,746 --> 00:40:59,875 Les gars, regardez. Des lesbiennes. 624 00:41:01,668 --> 00:41:03,466 Il y a des lesbiennes ici. 625 00:41:03,544 --> 00:41:06,093 Tu sais, M. l'Enchanteur intolérant... 626 00:41:06,172 --> 00:41:10,348 des femmes peuvent se tenir la main sans être homosexuelles. 627 00:41:10,426 --> 00:41:11,973 Des amis peuvent se tenir la main. 628 00:41:12,053 --> 00:41:16,308 Hé, je me fiche de tes histoires avec tes petits amis. Va te branler. 629 00:41:16,391 --> 00:41:18,485 Superflu. 630 00:41:18,559 --> 00:41:21,062 Le tantra nous apprend à retenir l'orgasme... 631 00:41:21,145 --> 00:41:23,614 jusqu'au moment ultime... 632 00:41:23,690 --> 00:41:26,113 pour le lâcher sur le monde. 633 00:41:26,192 --> 00:41:28,445 Je fais le plein à ras bord. 634 00:41:28,528 --> 00:41:32,908 C'est dégoûtant ! Je vais gerber. 635 00:41:40,456 --> 00:41:42,254 Hé, Heather. T'es à la maison ! 636 00:41:43,584 --> 00:41:45,131 Comment vont les études ? 637 00:41:45,211 --> 00:41:47,179 Je n'appellerais pas ça étudier. 638 00:41:47,255 --> 00:41:51,681 Je vais au musée Costa, à la Sagrada Familia... 639 00:41:51,759 --> 00:41:54,182 et je vais avec Pierre au parc. 640 00:41:54,262 --> 00:41:56,731 - Qui est Pierre ? - L'un des gars dans le programme. 641 00:41:56,806 --> 00:41:59,650 Il a une petite amie en France, ce qui nous fait quelque chose en commun. 642 00:41:59,726 --> 00:42:01,399 Ça semble cool. 643 00:42:01,477 --> 00:42:05,732 Oui, je les ai entendus un soir au téléphone. 644 00:42:05,815 --> 00:42:09,570 Et ça m'a fait penser. 645 00:42:09,652 --> 00:42:13,532 Hé, Oz, j'ai la main sous mon chemisier et je me caresse. 646 00:42:15,283 --> 00:42:18,583 Oz, allez. C'est le sexe au téléphone. Aide-moi un peu. 647 00:42:18,661 --> 00:42:20,129 D'accord. 648 00:42:23,041 --> 00:42:26,011 Je vais vers mon lit. 649 00:42:27,128 --> 00:42:29,426 Je m'étends. 650 00:42:29,505 --> 00:42:31,974 Et lentement... 651 00:42:32,050 --> 00:42:35,429 je vais vers le bas-ventre. 652 00:42:35,511 --> 00:42:37,309 Prends-la. Dis-moi comme tu es bandé. 653 00:42:38,639 --> 00:42:41,859 Écoute, Heather, je me sens un peu mal à l'aise. 654 00:42:41,934 --> 00:42:45,689 Si on ne peut être ensemble, il faut apprendre à se parler. 655 00:42:45,772 --> 00:42:48,195 - N'est-ce pas ? - C'est vrai. D'accord. 656 00:42:48,274 --> 00:42:52,950 D'accord, voilà. Je glisse la main sous mon pantalon. 657 00:42:53,029 --> 00:42:54,747 Et je la caresse pour toi, Heather. 658 00:42:54,822 --> 00:42:57,621 C'est tellement bon. 659 00:42:57,700 --> 00:42:59,998 - Oui, moi aussi. - Oh, oui. 660 00:43:00,078 --> 00:43:01,921 J'ai... 661 00:43:01,996 --> 00:43:03,213 Un appel en attente. 662 00:43:04,290 --> 00:43:06,008 Oh, merde. Allô ? 663 00:43:08,336 --> 00:43:09,758 Mauvais numéro. 664 00:43:10,880 --> 00:43:12,848 Hé. Allô. Mauvais numéro. 665 00:43:15,176 --> 00:43:18,396 D'accord, écoute, vieux. Je me caresse la bite... 666 00:43:18,471 --> 00:43:20,974 et j'essaie de faire l'amour avec ma petite amie par téléphone. 667 00:43:22,016 --> 00:43:23,984 Bravo, vieux. 668 00:43:28,481 --> 00:43:31,030 Désolé. Où en étions-nous ? 669 00:43:31,109 --> 00:43:33,453 Je pense que tu caressais quelque chose. 670 00:43:33,528 --> 00:43:35,656 Oh, oui. 671 00:43:36,364 --> 00:43:41,370 Oh, oui, Heather. Je la caresse et ça fait tellement de bien. 672 00:43:42,286 --> 00:43:46,086 Hé, Oz, je me touche. Que veux-tu que je fasse d'autre ? 673 00:43:46,165 --> 00:43:48,588 Heather, chérie. 674 00:43:48,668 --> 00:43:51,467 Pourquoi tu me dis pas que ma bite est aussi grosse que celle de Stifler. 675 00:43:51,546 --> 00:43:52,638 Stifler, va te branler ! 676 00:43:52,713 --> 00:43:55,887 Je me branle juste à vous écouter tous les deux. 677 00:43:55,967 --> 00:43:58,766 - Continuez. - Nous devrions remettre ça. 678 00:43:58,845 --> 00:44:01,769 Oui, d'accord. Au revoir. Je t'aime. 679 00:44:01,848 --> 00:44:05,102 - Je t'aime. - Allez. J'y étais presque ! 680 00:44:05,184 --> 00:44:08,233 - Au revoir, Steven. - Stifler ! 681 00:44:09,730 --> 00:44:11,232 Réprimés. 682 00:44:20,950 --> 00:44:22,497 Surveille. 683 00:44:22,577 --> 00:44:24,921 Des lesbiennes possibles sortent de l'immeuble. 684 00:44:33,296 --> 00:44:35,219 D'accord. C'est ma chance. 685 00:44:35,298 --> 00:44:37,926 J'ai besoin d'une confirmation. 686 00:44:38,009 --> 00:44:40,103 Stifler. Hé, vieux, qu'est-ce que tu fais ? 687 00:44:40,178 --> 00:44:41,896 Va le chercher. 688 00:44:41,971 --> 00:44:43,439 Enfoiré. Stifler, sors de là. 689 00:44:50,062 --> 00:44:53,657 Merde, mec ! J'ai trouvé un godemiché ! 690 00:44:54,734 --> 00:44:56,862 Grosses bites en caoutchouc bleu pour tout le monde ! 691 00:44:56,944 --> 00:45:00,369 - On veut des bites en caoutchouc ! - Finch, au secours. 692 00:45:00,448 --> 00:45:02,951 Godemiché, godemiché ! 693 00:45:04,827 --> 00:45:07,922 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je cherche des objets de lesbienne. 694 00:45:09,290 --> 00:45:11,292 - Où as-tu pris ça ? - Dans le cul de Finch. 695 00:45:12,585 --> 00:45:14,508 - Oh, mon Dieu ! - Merde ! Les gars, elles reviennent. 696 00:45:17,131 --> 00:45:18,132 Fais-les attendre ! 697 00:45:19,759 --> 00:45:21,102 Venez ! Venez ! 698 00:45:21,177 --> 00:45:24,181 - Venez ! Venez ! - C'est formidable ! 699 00:45:24,263 --> 00:45:26,516 Danielle, Amber, salut. 700 00:45:26,599 --> 00:45:29,603 Vous vouliez le journal, hein ? 701 00:45:32,063 --> 00:45:35,693 - Quelle chambre ? - Je me rappelle pas. Trop excité. 702 00:45:35,775 --> 00:45:38,324 - C'est un bastion de lesbiennes. - Était-ce ici ? 703 00:45:38,402 --> 00:45:41,747 - Pourquoi tant de questions ? - Était-ce ici ? 704 00:45:41,822 --> 00:45:44,575 - Peut-être. - Ce l'était, oui ou non ? 705 00:45:44,659 --> 00:45:47,503 Amusez-vous, les garçons. 706 00:45:48,913 --> 00:45:50,961 Il faut que tu sortes. Elles sont rentrées. 707 00:45:51,040 --> 00:45:52,292 Boules de merde ! 708 00:45:57,713 --> 00:46:01,058 - Très original, Steven. - M'appelle pas Steven. 709 00:46:14,522 --> 00:46:16,820 Je peux porter mon petit bikini en léopard. 710 00:46:16,899 --> 00:46:19,618 Je l'adore. Il est si mignon sur toi. 711 00:46:19,694 --> 00:46:21,196 Aide-moi, je t'en prie. 712 00:46:23,948 --> 00:46:28,078 - Je t'ai montré mes souliers roses ? - Ils vont avec ton bikini rose ? 713 00:46:28,160 --> 00:46:30,083 Elles se déshabillent. 714 00:46:34,000 --> 00:46:35,547 - Mignon. - Merci. 715 00:46:43,342 --> 00:46:45,185 Merde ! Elle enlève son slip. 716 00:46:45,261 --> 00:46:47,104 Oh, Ciel ! 717 00:46:47,179 --> 00:46:51,309 Elles ne nous entendent pas ? Leur radio ne nous capte pas ? 718 00:46:51,392 --> 00:46:54,521 Non, vieux. Nous sommes sur une fréquence CB. 719 00:46:54,603 --> 00:46:56,446 Elle est vachement sexy, cette nana. 720 00:47:01,444 --> 00:47:04,448 Deux lesbiennes possibles en soutien et en slip. 721 00:47:04,530 --> 00:47:05,656 Des lesbiennes ? 722 00:47:07,116 --> 00:47:09,210 As-tu dit des lesbiennes ? 723 00:47:09,285 --> 00:47:10,753 Des lesbiennes sexy ! 724 00:47:13,914 --> 00:47:16,258 - Me touche pas. - Je te touche pas. 725 00:47:25,801 --> 00:47:28,395 J'espère que c'était pas ce que je pensais. 726 00:47:31,140 --> 00:47:33,188 Ça ne m'ira pas. Regarde-toi et regarde-moi. 727 00:47:33,267 --> 00:47:36,567 - C'est trop grand. - Je vais te chercher le string bleu. 728 00:47:39,315 --> 00:47:41,238 Johnny West est disparu. 729 00:47:42,777 --> 00:47:44,950 Tu l'as peut-être envoyé sous le lit. 730 00:47:47,031 --> 00:47:48,374 D'accord, je vais voir. 731 00:47:48,449 --> 00:47:51,293 Attends. Tu ne l'avais pas quand nous étions en bas ? 732 00:47:51,369 --> 00:47:52,791 Peut-être. 733 00:47:56,624 --> 00:47:59,719 Les gars, fichez le camp de là tout de suite. 734 00:48:01,796 --> 00:48:02,718 Venez ! 735 00:48:02,797 --> 00:48:05,175 - La voie est libre ! - Allez, allez, allez ! 736 00:48:10,805 --> 00:48:12,148 Elles reviennent. 737 00:48:17,937 --> 00:48:21,191 Je suis contente de l'avoir trouvé. C'est ma pièce de collection favorite. 738 00:48:21,273 --> 00:48:22,695 Je sais. 739 00:48:25,277 --> 00:48:27,996 Les gars, on n'a pas à s'inquiéter. 740 00:48:28,072 --> 00:48:30,996 Je me souviens, j'ai trouvé ce godemiché dans l'autre chambre. 741 00:48:34,829 --> 00:48:37,753 Bon sang ! Il y a un godemiché dans mon tiroir. 742 00:48:37,832 --> 00:48:41,507 Oh, bon Dieu ! Tu aurais pu me demander à l'emprunter. 743 00:48:42,670 --> 00:48:44,217 Arrête. 744 00:48:46,590 --> 00:48:49,810 - Qu'est-ce que c'était ? - Je sais pas. Signale 911. 745 00:48:53,472 --> 00:48:55,065 - Pas 911. - Appelle pas la police. 746 00:48:55,141 --> 00:48:58,987 - Mon Dieu, ce sont les peintres. - J'appelle quand même les flics. 747 00:48:59,061 --> 00:49:01,063 D'accord, non, non, non. Ce n'est pas correct. 748 00:49:01,147 --> 00:49:04,401 - Écoutez. Stifler est entré. - Connard ! 749 00:49:04,483 --> 00:49:07,032 Nous l'avons suivi pour l'en faire sortir. 750 00:49:08,696 --> 00:49:11,370 Je voulais juste la preuve que vous êtes vraiment lesbiennes. 751 00:49:16,036 --> 00:49:19,040 Tu veux t'amuser avec eux ? 752 00:49:19,123 --> 00:49:21,000 Oui, ce sera drôle. 753 00:49:21,083 --> 00:49:23,211 - Allons-y. - Allons-y. 754 00:49:24,295 --> 00:49:26,718 Ça vous plaît ? 755 00:49:34,513 --> 00:49:37,266 Ozzy, prépare-toi à la confirmation. 756 00:49:38,893 --> 00:49:41,521 C'est un gros 10-4 pour la confirmation. 757 00:49:43,647 --> 00:49:46,742 Il semble que vos petits amis de dehors veulent jouer aussi. 758 00:49:50,154 --> 00:49:52,077 Tu n'auras pas besoin de ça. 759 00:49:53,908 --> 00:49:55,876 Qui veut que je caresse Amber ? 760 00:49:57,077 --> 00:49:58,624 Moi, moi. 761 00:49:58,704 --> 00:50:01,332 - Qui c'est, ça ? - Qui parle ? 762 00:50:01,415 --> 00:50:04,919 C'est John Smith. 763 00:50:05,002 --> 00:50:06,345 "Volume" 764 00:50:06,420 --> 00:50:09,139 J'éteins ma radio. 765 00:50:09,215 --> 00:50:13,516 D'accord. Où dois-je caresser Amber ? 766 00:50:13,594 --> 00:50:15,938 Le cul, chérie. Caresse son cul ! 767 00:50:20,893 --> 00:50:21,860 C'est bon. 768 00:50:25,564 --> 00:50:28,909 Je sais. Tu touches son cul d'abord. 769 00:50:30,277 --> 00:50:31,199 Je te demande pardon ? 770 00:50:31,278 --> 00:50:34,122 - Oui, j'aime ça. C'est bon. - C'est bon. 771 00:50:34,198 --> 00:50:37,452 Oui, j'ai de la peinture à faire... C'est... 772 00:50:37,535 --> 00:50:40,414 Jim, attends. Je peux m'en occuper. 773 00:50:40,496 --> 00:50:42,794 - Quoi ? - Je suis à l'aise avec ma sexualité. 774 00:50:42,873 --> 00:50:45,342 Et j'adorerais voir ce spectacle. 775 00:50:45,417 --> 00:50:47,590 Bravo ! 776 00:50:51,048 --> 00:50:53,892 Un doigt sur la fesse. 777 00:50:53,968 --> 00:50:56,016 Nous voulons... 778 00:50:56,095 --> 00:50:58,814 une prise ferme. 779 00:50:59,890 --> 00:51:01,892 C'est trop. Non, non, non. 780 00:51:01,976 --> 00:51:04,070 Vous ne vous touchez pas, nous ne nous touchons pas. 781 00:51:04,144 --> 00:51:07,569 - Palpe-lui le cul. Ça te plaira. - Allez, les gars. 782 00:51:07,648 --> 00:51:11,323 - Bordel de merde ! - Oh, merde. 783 00:51:13,696 --> 00:51:15,698 Je lui touche le cul. Je lui touche le cul. 784 00:51:17,283 --> 00:51:19,331 Leader rouge, quelle est ta position ? 785 00:51:19,410 --> 00:51:22,334 Je lui touche le cul. Je lui touche le cul. 786 00:51:22,413 --> 00:51:23,335 Maman ! 787 00:51:24,582 --> 00:51:25,708 Tu peux y aller. 788 00:51:25,791 --> 00:51:27,759 C'était vraiment pas mal. 789 00:51:27,835 --> 00:51:30,304 - Je veux rentrer à la maison. - C'est dommage. 790 00:51:32,131 --> 00:51:35,010 Laissez tomber. Je reste. 791 00:51:35,092 --> 00:51:37,561 Danielle caresse mes seins. 792 00:51:40,139 --> 00:51:42,107 Jamais, mec ! 793 00:51:42,182 --> 00:51:43,650 Ses seins sont si séduisants. 794 00:51:43,726 --> 00:51:46,149 Quel joli cadeau de Noël tu as fait aux garçons ! 795 00:51:46,228 --> 00:51:49,027 Mes mamelons sont tellement durs. 796 00:51:50,274 --> 00:51:51,867 Je pense que je peux les réparer. 797 00:51:58,365 --> 00:52:00,038 Doux Jésus ! 798 00:52:02,119 --> 00:52:03,211 Votre tour. 799 00:52:04,413 --> 00:52:05,881 Oh, oui ! 800 00:52:09,710 --> 00:52:10,711 Lui. 801 00:52:15,007 --> 00:52:16,179 Embrasse-le. 802 00:52:16,258 --> 00:52:18,681 Mec, non. 803 00:52:18,761 --> 00:52:22,186 - Attends. Quoi ? - Oh, oui. Vous en voulez plus ? 804 00:52:22,264 --> 00:52:24,767 Nous en voulons plus. Vas-y, mon tigre. 805 00:52:24,850 --> 00:52:27,694 - Ça te plaira. - Fais-le pour nous. 806 00:52:30,773 --> 00:52:31,740 D'accord, mec. 807 00:52:34,985 --> 00:52:36,908 Un, deux... 808 00:52:38,280 --> 00:52:40,203 trois. 809 00:52:40,282 --> 00:52:43,377 - Ça ne compte même pas. - C'est tout bien compté. 810 00:52:43,452 --> 00:52:46,001 - Tu embrasses ta mère comme ça. - Dis pas un traître mot ! 811 00:52:46,080 --> 00:52:47,172 Faites-le pour vrai. 812 00:52:47,247 --> 00:52:49,215 Si vous le faites... 813 00:52:49,291 --> 00:52:51,544 nous ferons tout ce que vous voulez. 814 00:52:51,627 --> 00:52:53,004 Tout ? 815 00:52:53,087 --> 00:52:54,555 Tout. 816 00:52:57,716 --> 00:52:58,968 C'est mieux de vous plaire. 817 00:52:59,051 --> 00:53:00,519 - Promis. - Je le promets. 818 00:53:00,594 --> 00:53:02,517 Je ne mentirais pas. 819 00:53:04,098 --> 00:53:05,520 Allez. 820 00:53:09,395 --> 00:53:11,989 Voilà ce dont je parle. 821 00:53:12,064 --> 00:53:14,943 Kev, tu peux regarder. 822 00:53:18,946 --> 00:53:20,823 C'est ça. 823 00:53:20,906 --> 00:53:22,658 Où est la langue ? 824 00:53:28,288 --> 00:53:29,835 Bons garçons. 825 00:53:29,915 --> 00:53:32,714 - Très bien. - Mec, tu embrasses vachement mal. 826 00:53:32,793 --> 00:53:34,716 Quoi ? Je n'essayais pas ! 827 00:53:34,795 --> 00:53:36,718 C'est pas juste ! 828 00:53:36,797 --> 00:53:38,765 Je n'essayais pas. Je suis vraiment... 829 00:53:38,841 --> 00:53:40,559 - Je suis pas... - Pas d'opinion. 830 00:53:40,634 --> 00:53:43,433 - Non. - Attends. Tu essayais ? 831 00:53:43,512 --> 00:53:46,015 - Merde non ! - Tu essayais ! 832 00:53:46,098 --> 00:53:48,897 - Oh, bon Dieu... C'est dégoût... - J'ai embrassé Jim ! 833 00:53:48,976 --> 00:53:50,899 Silence ! Silence ! Silence ! 834 00:53:50,978 --> 00:53:53,106 - Mesdames. - Oui ? 835 00:53:53,188 --> 00:53:55,316 Comme avant. 836 00:53:57,109 --> 00:53:59,032 - On y va. - Allons-y. 837 00:54:13,333 --> 00:54:16,803 Ces filles ont l'air des deux travestis qu'on a pris à Biloxi. 838 00:54:16,879 --> 00:54:19,428 - Chéri, viens. C'est servi. - J'ai pas faim ! 839 00:54:29,141 --> 00:54:31,735 Je ne peux pas le croire. D'accord, vas-y. 840 00:54:34,605 --> 00:54:37,324 - Oh, mon Dieu ! - Ça valait la peine. 841 00:54:37,399 --> 00:54:38,867 Allô. 842 00:54:50,037 --> 00:54:51,710 Continuez. 843 00:54:55,626 --> 00:54:58,254 D'accord, je crois que ça suffit. C'est bon. 844 00:54:58,337 --> 00:55:01,762 - J'en veux plus. - Ciel, oui. J'en veux plus, chérie. 845 00:55:03,634 --> 00:55:07,810 Nous irons plus loin dès que nous aurons... 846 00:55:09,306 --> 00:55:11,729 - Des pompiers. - D'accord ! 847 00:55:13,602 --> 00:55:14,945 Pompiers. 848 00:55:16,855 --> 00:55:20,155 Tu lui en fais un. On adore regarder. 849 00:55:21,401 --> 00:55:22,493 Pardon ? 850 00:55:22,569 --> 00:55:24,742 - Vous y allez. - On y va. 851 00:55:29,535 --> 00:55:31,458 Fais pas la mauviette. 852 00:55:34,748 --> 00:55:37,217 D'accord. Ça va. 853 00:55:37,292 --> 00:55:39,169 Je sais ce que je dois faire. 854 00:55:39,962 --> 00:55:42,340 Je veux que la fête continue. 855 00:55:43,423 --> 00:55:46,097 J'en prends un pour l'équipe. 856 00:55:46,760 --> 00:55:48,182 Sainte Vierge ! 857 00:55:48,262 --> 00:55:49,855 Allez, pédés ! On les avait ! 858 00:55:49,930 --> 00:55:52,604 - Je ne touche pas ça. - Range ce truc, Stifler. 859 00:55:52,683 --> 00:55:55,937 Pourquoi vous avez pas l'esprit d'équipe, hein ? 860 00:55:56,019 --> 00:55:57,862 C'est moi qui ai fait tous les sacrifices. 861 00:56:02,276 --> 00:56:05,951 Et maintenant, fidèles auditeurs, de retour au spectacle. 862 00:56:07,990 --> 00:56:10,209 Laisse-moi essayer ce godemiché. 863 00:56:12,786 --> 00:56:14,538 Attends un instant. 864 00:56:14,621 --> 00:56:17,545 Stifler voulait vous faire un pompier à tous les deux ? 865 00:56:17,624 --> 00:56:21,424 Non. Stifler en voulait un de nous. 866 00:56:21,503 --> 00:56:23,426 Quoi ? Foutaises. 867 00:56:23,505 --> 00:56:25,303 C'est vrai. Et c'était horrible. 868 00:56:25,382 --> 00:56:27,100 Très horrible. 869 00:56:27,175 --> 00:56:29,678 Vous voulez jouer au "trou du cul", les gars ? 870 00:56:29,761 --> 00:56:32,389 Regarde le match, Kev. 871 00:56:32,472 --> 00:56:34,566 Je veux simplement qu'on fasse des choses ensemble. 872 00:56:34,641 --> 00:56:36,769 On vient de faire des choses ensemble. 873 00:56:36,852 --> 00:56:39,856 - Très ensemble. - Ho ! Ho ! Ho ! 874 00:56:39,938 --> 00:56:42,032 Le père Stifler est ici. 875 00:56:42,107 --> 00:56:44,951 Pour éviter toute confusion... 876 00:56:45,027 --> 00:56:48,497 Santa Porno nous apporte un divertissement hétérosexuel. 877 00:56:50,157 --> 00:56:51,124 Voici. 878 00:56:52,284 --> 00:56:54,082 D'accord. Tiens. 879 00:56:54,161 --> 00:56:56,914 Et maître Stifler fournit gracieusement le lubrifiant. 880 00:56:56,997 --> 00:56:58,965 Branle-toi, Jim. Branle-toi. 881 00:56:59,041 --> 00:57:00,839 Est-ce que ce truc fait vraiment une différence ? 882 00:57:00,918 --> 00:57:02,420 Oh, oui ! 883 00:57:02,502 --> 00:57:03,719 Vraiment ? 884 00:57:09,426 --> 00:57:11,849 Palais de l'amour de Stifler... 885 00:57:11,929 --> 00:57:13,522 l'amour hétéro. 886 00:57:14,681 --> 00:57:17,605 Oh, hé. Oui, ça va. 887 00:57:17,684 --> 00:57:19,357 - Et toi ? - C'est la mère de Stifler. 888 00:57:19,436 --> 00:57:20,858 Silence. 889 00:57:20,938 --> 00:57:22,940 Je ne pensais pas que tu serais au Michigan cet été. 890 00:57:23,023 --> 00:57:25,071 Oui, t'es plus que bienvenue. 891 00:57:25,150 --> 00:57:28,529 Passe dans deux ou trois semaines. Nous faisons une grande fête. 892 00:57:28,612 --> 00:57:30,239 D'accord, au revoir. 893 00:57:30,322 --> 00:57:31,699 Stifler, était-ce... 894 00:57:35,243 --> 00:57:36,870 Elle vient. 895 00:57:41,541 --> 00:57:43,635 La mère de Stifler vient ici. 896 00:57:46,713 --> 00:57:48,761 Il faut redoubler d'efforts. 897 00:57:50,175 --> 00:57:52,143 "Il faut redoubler d'efforts." 898 00:57:54,554 --> 00:57:55,851 Absolument. 899 00:57:55,931 --> 00:57:58,229 "Grands chênes" 900 00:58:03,313 --> 00:58:05,236 Jenny, où as-tu mis ma clarinette ? 901 00:58:05,315 --> 00:58:07,943 - Je l'ai rangée dans sa boîte. - Merci. 902 00:58:08,026 --> 00:58:11,906 Méchant. Je suis très, très méchant. 903 00:58:15,909 --> 00:58:17,877 Jim, qu'est-ce que tu fais ici ? 904 00:58:17,953 --> 00:58:20,456 Je... Eh bien, je croyais que tu avais dit... 905 00:58:20,539 --> 00:58:23,292 Tu ne peux pas rester planté là. 906 00:58:23,375 --> 00:58:27,221 Écoute, j'ai besoin de ton aide. 907 00:58:27,295 --> 00:58:29,423 Nadia revient... 908 00:58:29,506 --> 00:58:31,429 et je ne veux pas... 909 00:58:31,508 --> 00:58:33,602 Je ne veux pas être... 910 00:58:33,677 --> 00:58:36,772 ce nerveux d'empoté avec elle. 911 00:58:36,847 --> 00:58:38,520 Je ne veux pas avoir l'air d'un con. 912 00:58:38,598 --> 00:58:40,817 Eh bien, je connais ce sentiment. 913 00:58:40,892 --> 00:58:43,020 Quand tu passes ta vie à jouer dans la fanfare... 914 00:58:43,103 --> 00:58:47,108 tu n'as pas tout à fait l'air branché et cool. 915 00:58:47,190 --> 00:58:50,865 - Je te trouve assez cool. - Vraiment ? 916 00:58:55,282 --> 00:58:58,627 Michelle, pourquoi m'as-tu plaqué après le bal des finissants ? 917 00:58:58,702 --> 00:59:02,707 Je ne t'ai pas plaqué. J'ai juste... 918 00:59:02,789 --> 00:59:04,291 Notre rendez-vous était terminé. 919 00:59:05,125 --> 00:59:07,378 Je veux dire, voulais-tu... 920 00:59:07,461 --> 00:59:10,089 une sorte d'au revoir bizarre du lendemain matin ? 921 00:59:11,840 --> 00:59:15,470 Je ne voulais pas que tu prétendes être amoureux de moi ou rien de tel. 922 00:59:15,552 --> 00:59:17,429 Pourquoi je le prétendrais ? 923 00:59:17,512 --> 00:59:19,264 Les gars font ça. 924 00:59:20,599 --> 00:59:24,194 Oui, eh bien, je suis différent des autres. 925 00:59:25,270 --> 00:59:26,943 Je sais. 926 00:59:27,022 --> 00:59:30,196 D'accord, je vais t'aider. 927 00:59:30,275 --> 00:59:32,198 Vraiment ? 928 00:59:32,277 --> 00:59:34,951 Oui, je me sens mal d'avoir dit que tu étais affreux... 929 00:59:35,030 --> 00:59:38,125 même si tu l'étais en quelque sorte. 930 00:59:40,660 --> 00:59:42,754 Je vais juste... 931 00:59:42,829 --> 00:59:44,797 Commençons. 932 00:59:45,832 --> 00:59:48,335 - Je suis une fille sexy. - D'accord. 933 00:59:48,418 --> 00:59:51,342 - Qu'est-ce que tu veux faire ? - Je veux toucher tes nichons. 934 00:59:51,421 --> 00:59:53,469 Non, espèce de crétin. 935 00:59:53,548 --> 00:59:56,427 Tu n'y vas pas en tâtonnant. 936 00:59:56,510 --> 00:59:59,684 Tu dois réchauffer le four avant d'y mettre le dindon. 937 01:00:03,225 --> 01:00:04,772 Embrasse-moi ici. 938 01:00:11,024 --> 01:00:13,118 Bien. Maintenant... 939 01:00:13,193 --> 01:00:14,695 la clavicule... embrasse. 940 01:00:19,449 --> 01:00:22,077 Bien, Jim. 941 01:00:22,160 --> 01:00:23,628 Tu me rends moite. 942 01:00:23,703 --> 01:00:25,046 Merde ! Vraiment ? 943 01:00:25,122 --> 01:00:27,295 Non, je le disais seulement pour que tu t'exerces. 944 01:00:29,126 --> 01:00:30,673 Bien sûr. 945 01:00:51,231 --> 01:00:55,828 Est-ce que le sens a de l'importance, vers la gauche ou vers la droite ? 946 01:00:55,902 --> 01:00:58,325 D'accord, Jim, voilà ce que je veux dire. 947 01:00:58,405 --> 01:01:02,751 Ton grand problème, c'est que tu es si crispé. 948 01:01:03,910 --> 01:01:07,380 Est-ce que je te semble crispée à propos de ma sexualité ? Non. 949 01:01:07,455 --> 01:01:10,675 Le meilleur tuyau que je puisse te donner... 950 01:01:10,750 --> 01:01:15,301 c'est que tu dois être à l'aise dans n'importe quelle situation. 951 01:01:15,380 --> 01:01:16,757 Lève-toi. 952 01:01:17,674 --> 01:01:18,596 Lève-toi. 953 01:01:19,968 --> 01:01:23,689 - Voilà une situation ambiguë. - Qu'en est-il du réchauffement ? 954 01:01:23,763 --> 01:01:26,391 - Nous sautons quelques chapitres. - Oh, d'accord. 955 01:01:26,474 --> 01:01:30,274 C'est bon. C'est bon. Évidemment. 956 01:01:31,771 --> 01:01:35,150 - M. Howell, de l'île de Gilligan. - Quoi ? 957 01:01:35,233 --> 01:01:39,079 Tu dois te maîtriser et ne penser à rien de sexuel. 958 01:01:39,154 --> 01:01:42,704 Je t'ai même pas encore touché et tu te raidis comme la tour Sears. 959 01:01:42,782 --> 01:01:45,706 Je suis désolé. Oui, rien de sexuel. 960 01:01:45,785 --> 01:01:48,379 D'accord, d'accord. Bon. 961 01:01:48,455 --> 01:01:51,299 - Des chaises. - Bien. 962 01:01:54,127 --> 01:01:55,299 Un mastodonte. 963 01:01:57,964 --> 01:02:00,217 Nettoyer ma salle de bains. 964 01:02:01,426 --> 01:02:03,428 - Des mouches à merde. - Bien. 965 01:02:03,511 --> 01:02:06,060 - Oui. - D'accord. Ne t'énerve pas. 966 01:02:06,139 --> 01:02:09,143 Je vais faire un truc qui éprouve tes limites. 967 01:02:09,226 --> 01:02:11,649 Oh, c'est froid ! Qu'est-ce que tu fais ? 968 01:02:11,728 --> 01:02:14,902 Je t'ai mis une trompette dans le cul. Les instruments sont agréables, non ? 969 01:02:14,981 --> 01:02:18,406 D'accord, je crois que tu viens de dépasser mes limites. 970 01:02:28,078 --> 01:02:31,833 Rappelle dans deux semaines. Nous continuerons les leçons à la maison. 971 01:02:31,915 --> 01:02:33,758 D'accord. 972 01:02:38,338 --> 01:02:40,432 Tuyau... moins de langue. 973 01:02:58,483 --> 01:03:01,657 - Qu'est-ce ? Un livre d'invités ? - Oui et regarde cette notation. 974 01:03:01,736 --> 01:03:04,455 "Le comble, c'était la fête chez Tom Meyer. 975 01:03:04,531 --> 01:03:06,954 - Le voilà. - Une nuit mémorable. 976 01:03:07,033 --> 01:03:09,661 Août 1993." C'est ton frère. Regarde. 977 01:03:09,744 --> 01:03:11,621 Oui, sa maison donnait droit sur la plage. 978 01:03:11,705 --> 01:03:15,300 Les gars, c'est ce que devrait être notre fête. 979 01:03:15,375 --> 01:03:18,128 - Un truc qu'on n'oubliera jamais. - Oui, nettement. 980 01:03:18,211 --> 01:03:19,804 Absolument. 981 01:03:21,381 --> 01:03:24,055 - Pige. - Finch, on joue au gin. 982 01:03:27,971 --> 01:03:29,393 Gin. 983 01:03:30,473 --> 01:03:32,771 "Tu as une amie à Philadelphie" 984 01:03:32,851 --> 01:03:34,979 "Jim, à bientôt ! Affection, Nadia." 985 01:04:20,565 --> 01:04:21,987 Comment, merde ? 986 01:04:59,646 --> 01:05:01,614 "Salutations de Chicago". 987 01:05:01,689 --> 01:05:03,157 "Cher Jim. 988 01:05:04,734 --> 01:05:08,489 Chicago est splendide, mais ce serait mieux si tu y étais. 989 01:05:08,571 --> 01:05:11,450 Je compte les jours. Affection, Nadia." 990 01:05:14,369 --> 01:05:16,872 Eh bien, je voudrais bien que tu sois ici, Nadia. 991 01:05:44,983 --> 01:05:48,533 - T'es-tu salie ? - Oh, oui, chérie. Je me suis salie. 992 01:05:50,613 --> 01:05:52,536 Veux-tu que je te lave ? 993 01:05:52,615 --> 01:05:56,336 "Appliquez quelques gouttes pour une bonne lubrification." 994 01:05:56,411 --> 01:05:58,129 D'accord. 995 01:06:02,250 --> 01:06:05,800 Est-ce un loofa ou es-tu simplement contente de me voir ? 996 01:06:05,879 --> 01:06:07,802 Au diable ! 997 01:06:26,608 --> 01:06:28,406 Merde ! 998 01:06:32,572 --> 01:06:34,916 Bon Dieu ! 999 01:06:34,991 --> 01:06:37,085 Ce que j'ai perdu du temps ! 1000 01:06:55,428 --> 01:06:57,271 Oh, merde ! 1001 01:06:59,349 --> 01:07:01,693 "Colle folle aussi dure que l'acier" 1002 01:07:03,394 --> 01:07:04,566 Merde ! 1003 01:07:10,777 --> 01:07:13,530 - Ça va ? - Ça va. 1004 01:07:13,613 --> 01:07:15,331 Ça va. Ça va très bien. 1005 01:07:15,406 --> 01:07:18,205 Ta gueule ou j'enfonce la porte et je te casse le cul ! 1006 01:07:18,284 --> 01:07:22,130 Non, n'entre pas. Ça va. Je suis tombé du lit. 1007 01:07:22,205 --> 01:07:24,128 - T'es sûr ? - D'accord, bonne nuit alors. 1008 01:07:24,207 --> 01:07:26,175 - Bonne nuit. - À demain matin. 1009 01:07:40,181 --> 01:07:41,524 Merde ! Oh, merde ! 1010 01:08:06,708 --> 01:08:08,881 - Secours contre l'empoisonnement. - Allô ? 1011 01:08:13,506 --> 01:08:15,725 Oui, j'ai comme... 1012 01:08:15,800 --> 01:08:17,643 collé ma main... 1013 01:08:17,719 --> 01:08:20,518 sur moi. 1014 01:08:23,808 --> 01:08:25,526 N'envoyez pas d'ambulance. 1015 01:08:25,602 --> 01:08:29,698 Écoutez, y a-t-il quelque produit domestique ? 1016 01:08:33,401 --> 01:08:35,870 Diluant de peinture. 1017 01:09:25,620 --> 01:09:27,167 "Diluant de peinture" 1018 01:09:31,751 --> 01:09:33,094 Merde. 1019 01:09:39,592 --> 01:09:42,391 Bouge pas ! Reste où tu es ! 1020 01:09:42,470 --> 01:09:44,939 Fais voir tes mains ! 1021 01:09:45,014 --> 01:09:47,608 Les deux mains ! Lève l'autre main, bordel ! 1022 01:09:49,143 --> 01:09:51,566 Je ne peux pas ! Je ne peux pas ! Elle est collée ! 1023 01:09:51,646 --> 01:09:55,696 Elle est collée ! Désolé. 1024 01:09:55,775 --> 01:09:58,699 Détends les mains. 1025 01:09:58,778 --> 01:10:01,702 Je m'en occupe, d'accord ? 1026 01:10:01,781 --> 01:10:03,749 T'inquiète pas, Jimbo. Ça ira, vieux. 1027 01:10:03,825 --> 01:10:06,453 Jim, ça arrive au meilleur d'entre nous. 1028 01:10:11,541 --> 01:10:14,385 Le pied gauche d'abord. Doucement. Bien. 1029 01:10:14,460 --> 01:10:18,135 - Attention à la tête. - D'accord. Assieds-toi. 1030 01:10:20,091 --> 01:10:22,469 Excusez-moi, monsieur. Êtes-vous parent ? 1031 01:10:22,552 --> 01:10:25,101 Merde, non ! C'est trop beau à rater ! 1032 01:10:25,179 --> 01:10:28,058 D'accord, vous devrez attendre ici. D'accord ? 1033 01:10:35,356 --> 01:10:37,529 Cet été est fantastique tout compte fait. 1034 01:10:52,665 --> 01:10:56,545 Le mucilage est, euh, un terrain dangereux... 1035 01:10:56,627 --> 01:11:01,224 et je pensais que tout tube d'adhésif... 1036 01:11:01,299 --> 01:11:04,269 devait comporter un avertissement. 1037 01:11:05,428 --> 01:11:08,227 Je croyais que c'était un lubrifiant. 1038 01:11:08,306 --> 01:11:10,604 Je voulais utiliser... 1039 01:11:10,683 --> 01:11:12,230 un lubrifiant. 1040 01:11:18,691 --> 01:11:22,036 Mon gars, tu n'aurais pas pu laisser ce truc dégoûtant à la maison ? 1041 01:11:23,488 --> 01:11:25,456 Je vous demande pardon ? 1042 01:11:25,531 --> 01:11:28,751 J'estime ce genre offensant pour moi. 1043 01:11:28,826 --> 01:11:32,251 Oh, eh bien, nous sommes désolés. 1044 01:11:33,414 --> 01:11:36,384 Mais, mon fils ne pouvait pas le laisser à la maison... 1045 01:11:36,459 --> 01:11:39,713 parce qu'il a un problème d'urgence médicale. 1046 01:11:39,796 --> 01:11:40,718 Merci, papa. 1047 01:11:40,797 --> 01:11:44,142 Votre opinion sur son goût de location vidéo, j'en ai peur... 1048 01:11:44,217 --> 01:11:46,219 n'est pas une priorité, madame. 1049 01:11:46,302 --> 01:11:47,724 D'accord, papa. 1050 01:11:47,804 --> 01:11:50,478 C'est même au bas de l'échelle. 1051 01:11:53,100 --> 01:11:55,023 Merci. D'accord ? 1052 01:11:55,102 --> 01:11:57,070 Mon fils... 1053 01:11:57,146 --> 01:11:59,148 est assis là... 1054 01:11:59,232 --> 01:12:01,951 avec la main collée à son pénis ! 1055 01:12:03,402 --> 01:12:05,621 Mais cela ne signifie rien pour vous, n'est-ce pas ? 1056 01:12:05,696 --> 01:12:07,994 Vous n'avez pas de pénis ! 1057 01:12:08,074 --> 01:12:09,997 - Ou peut-être en avez-vous un ! - Papa ! 1058 01:12:10,076 --> 01:12:12,499 Désolé. Je suis désolé. 1059 01:12:12,578 --> 01:12:15,798 Tu sais, ce qui m'ennuie, c'est que les gens parlent... 1060 01:12:15,873 --> 01:12:17,796 sans penser. 1061 01:12:17,875 --> 01:12:20,424 Tu sais, s'ils parlent. 1062 01:12:26,175 --> 01:12:28,348 - Ça va, mon fils ? - J'ai déjà été mieux. 1063 01:12:31,722 --> 01:12:34,316 Ça n'a pas l'air trop mal, Jim. 1064 01:12:34,392 --> 01:12:36,394 Beau travail, docteur. 1065 01:12:36,477 --> 01:12:39,697 L'enflure devrait se dissiper dans huit ou neuf jours environ. 1066 01:12:39,772 --> 01:12:41,490 Huit ou neuf... 1067 01:12:42,984 --> 01:12:45,828 La fête a lieu dans une semaine. Nadia revient. 1068 01:12:49,949 --> 01:12:53,624 Docteur, mon fils a une fête dans sept jours... 1069 01:12:53,703 --> 01:12:55,751 et une jeune femme vient... 1070 01:12:55,830 --> 01:12:58,003 qu'il attend de... 1071 01:12:59,834 --> 01:13:02,178 qu'il est impatient de revoir. 1072 01:13:02,253 --> 01:13:05,723 Je dirais à votre fils de garder son pantalon durant cette fête. 1073 01:13:05,798 --> 01:13:09,723 Oh, oui. Croyez-moi, je lui dirai cela. Cela va de soi. 1074 01:13:09,802 --> 01:13:12,351 Mais si son pantalon... 1075 01:13:12,430 --> 01:13:14,603 décide de tomber durant la fête... 1076 01:13:14,682 --> 01:13:17,811 peut-il avoir le plein usage de son... 1077 01:13:20,479 --> 01:13:21,526 pénis ? 1078 01:13:21,606 --> 01:13:23,199 D'accord. 1079 01:13:25,860 --> 01:13:28,113 Ceci pourrait abréger l'enflure de deux ou trois jours. 1080 01:13:28,195 --> 01:13:30,823 Oh, bien. 1081 01:13:30,907 --> 01:13:32,955 Merci, docteur. 1082 01:13:33,034 --> 01:13:35,412 Jim... 1083 01:13:35,494 --> 01:13:38,293 c'est une bonne nouvelle. 1084 01:13:38,372 --> 01:13:41,967 C'est une bonne journée, mon fils. Tiens. Enfile ceci. 1085 01:13:42,043 --> 01:13:43,590 C'est un peu frais dehors. 1086 01:13:46,005 --> 01:13:48,758 Eh bien, nous y sommes. 1087 01:13:48,841 --> 01:13:50,889 Tu sais, Jim... 1088 01:13:50,968 --> 01:13:54,689 je pense que nous devrions taire à ta mère l'accident de ce soir. 1089 01:13:54,764 --> 01:13:58,143 Je pense que cette affaire de colle pourrait la rendre mal à l'aise. 1090 01:13:58,225 --> 01:14:01,775 Je ne sais pas comment je me mets dans de tels draps. 1091 01:14:05,900 --> 01:14:07,573 Mais merci de comprendre. 1092 01:14:07,652 --> 01:14:10,280 Tu as vraiment été cool. 1093 01:14:10,363 --> 01:14:12,411 Je veux dire, entre ceci et... 1094 01:14:12,490 --> 01:14:14,242 tu sais... 1095 01:14:16,327 --> 01:14:20,377 Tu sais, tu es peut-être Jimbo ou Jumbo... 1096 01:14:20,456 --> 01:14:23,585 ou Jimbodinny pour tes copains mais... 1097 01:14:23,668 --> 01:14:26,342 je veux que tu saches qu'il y a deux personnes... 1098 01:14:26,420 --> 01:14:29,890 qui se rappellent encore d'où vient James Emanuel Levenstein. 1099 01:14:31,842 --> 01:14:35,016 Nous sommes fiers de toi, mon fils. 1100 01:14:35,096 --> 01:14:36,939 Merci, papa. 1101 01:14:37,014 --> 01:14:39,858 N'oublie pas la crème pour ton pénis. 1102 01:15:00,037 --> 01:15:02,165 C'était ça. 1103 01:15:02,248 --> 01:15:06,173 Juste là. C'était un pur moment tantrique. 1104 01:15:06,252 --> 01:15:10,132 Le ficus, l'eau... tout était érotique. 1105 01:15:10,214 --> 01:15:15,015 Un stimulant de plus et j'aurais éjaculé. 1106 01:15:15,094 --> 01:15:19,270 Finch, éloigne-toi de ce putain de ficus. 1107 01:15:19,348 --> 01:15:21,021 C'est un ficus vierge. 1108 01:15:23,352 --> 01:15:27,528 Le voilà. Bonjour, Jimbo. Comment va le trois-pièces, vieux ? 1109 01:15:27,606 --> 01:15:30,951 Oh, très coloré. Ma bite a l'air d'une peinture à numéros. 1110 01:15:33,154 --> 01:15:35,998 Tu es le seul que je connaisse dont la bite a un manuel d'instructions. 1111 01:15:47,501 --> 01:15:50,380 Quoi, t'es ici maintenant ? Non, c'est cool. 1112 01:15:50,463 --> 01:15:53,057 Tu sais, si tu veux traîner avec ces mecs. 1113 01:15:53,132 --> 01:15:55,385 D'accord, alors. Je te rencontre devant. 1114 01:15:58,471 --> 01:16:01,395 - Hé, Stifler, était-ce... - Va chier, connard. 1115 01:16:04,977 --> 01:16:05,978 Elle est ici. 1116 01:16:08,397 --> 01:16:11,071 Ma dame est arrivée. 1117 01:16:13,444 --> 01:16:16,163 - Je dois me préparer. - Voilà. 1118 01:16:16,238 --> 01:16:19,412 - Génial. La mère de Stifler est ici ? - Ce pourrait être un désastre. 1119 01:16:22,661 --> 01:16:25,255 À moins que la mère de Stifler se promène en mobylette. 1120 01:16:25,331 --> 01:16:26,423 En mobylette ? 1121 01:16:29,960 --> 01:16:33,430 Connards, connards, connards. Ça va, les gars ? 1122 01:16:33,506 --> 01:16:36,931 - C'est le petit frère de Stifler. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 1123 01:16:37,009 --> 01:16:39,512 La chatte, vieux. Je suis venu pour la chatte. 1124 01:16:39,595 --> 01:16:41,393 Prends un numéro. 1125 01:16:41,472 --> 01:16:45,022 Messieurs, pourquoi ce boucan ? C'est ma journée spéciale. 1126 01:16:45,101 --> 01:16:47,775 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - C'est une foutue robe ? 1127 01:16:47,853 --> 01:16:52,484 - Est-ce que tu portes une robe ? - Je te présente mon petit frère. 1128 01:16:52,566 --> 01:16:54,318 Petit frère, le merdeux. 1129 01:16:55,528 --> 01:16:57,747 - C'est ton frère ? - Oui. 1130 01:17:00,533 --> 01:17:02,251 Ma dame ne vient pas. 1131 01:17:04,161 --> 01:17:07,040 Donc, toute la réserve... 1132 01:17:07,123 --> 01:17:09,171 que j'ai constituée est perdue... 1133 01:17:09,250 --> 01:17:11,548 et j'ai l'air ridicule ! 1134 01:17:13,045 --> 01:17:14,672 Excusez-moi. 1135 01:17:20,052 --> 01:17:22,475 - Ce n'était pas très joli. - Non. 1136 01:17:22,555 --> 01:17:27,561 - Allons voir ta chambre. - Où sont les nanas alors ? 1137 01:17:30,437 --> 01:17:32,940 Je ne peux pas croire que je te trouve enfin seule. 1138 01:17:33,023 --> 01:17:35,117 Ça n'a pris que quoi, six semaines ? 1139 01:17:36,235 --> 01:17:38,954 Alors, es-tu seul aussi ? 1140 01:17:39,029 --> 01:17:41,498 - Oui. - Bien. 1141 01:17:41,574 --> 01:17:45,295 Je suis fin seul. 1142 01:17:45,369 --> 01:17:48,168 Devine ce que j'avais en tête ? 1143 01:17:51,417 --> 01:17:53,840 Hé, Marco, peux-tu me débarrasser de tes couilles ? 1144 01:17:53,919 --> 01:17:56,923 - Merci. - Qu'est-ce qui se passe là-bas ? 1145 01:17:57,006 --> 01:18:00,977 Rien. Ce sont mes colocs. 1146 01:18:01,051 --> 01:18:03,019 Je suppose que c'est une sorte de cause désespérée, hein ? 1147 01:18:03,095 --> 01:18:05,223 - Oui, je suppose. - Je te vois ce week-end ? 1148 01:18:05,306 --> 01:18:07,354 - Je n'en peux plus d'attendre. - Moi non plus. 1149 01:18:07,433 --> 01:18:08,650 Au revoir. 1150 01:18:13,564 --> 01:18:16,317 - Surprise ! - Sainte... Nadia ! 1151 01:18:16,400 --> 01:18:19,825 T'es ici ? T'es ici. Qu'est-ce que tu fais ici ? 1152 01:18:19,904 --> 01:18:21,872 Jim, j'en avais marre du tourisme. 1153 01:18:21,947 --> 01:18:24,291 Mais tu es... tu es tôt. 1154 01:18:24,366 --> 01:18:28,121 D'accord. Ravie de te connaître. 1155 01:18:28,204 --> 01:18:30,832 - Je vais partir. - Non ! 1156 01:18:30,915 --> 01:18:34,385 Non. Non... Ne pars pas. 1157 01:18:34,460 --> 01:18:36,508 Ne pars pas. Pas de départ. 1158 01:18:40,049 --> 01:18:43,895 C'est que, je ne serai pas prêt... 1159 01:18:43,969 --> 01:18:48,065 Je veux dire, la fête ne sera pas prête avant samedi. 1160 01:18:49,642 --> 01:18:52,065 Je peux rester jusque-là ? 1161 01:18:52,144 --> 01:18:53,771 Oui. 1162 01:18:54,939 --> 01:18:57,067 Je reviens tout de suite. Ça va ? 1163 01:18:57,149 --> 01:18:59,743 - D'accord. - Nadia. 1164 01:18:59,818 --> 01:19:03,368 Qui est dans ma chambre. Maintenant. Merde ! 1165 01:19:04,698 --> 01:19:06,746 D'accord, j'ai un plan. 1166 01:19:06,825 --> 01:19:09,419 D'accord. Si je rentrais avec toi... 1167 01:19:09,495 --> 01:19:11,088 et que tu dis... 1168 01:19:11,163 --> 01:19:13,416 "Bonjour, c'est Michelle ma petite amie." 1169 01:19:13,499 --> 01:19:17,094 Bien sûr, Nadia ne s'attendra pas que tu couches avec elle. 1170 01:19:17,169 --> 01:19:20,764 Puis, nous rompons le jour de la fête. 1171 01:19:20,839 --> 01:19:22,887 Tu es guéri et de retour sur le marché. 1172 01:19:24,301 --> 01:19:26,850 - Tu es méchante. - Pas du tout ! 1173 01:19:26,929 --> 01:19:29,057 Je suis comme Cupidon. 1174 01:19:29,139 --> 01:19:31,642 Et je sais comment rendre une fille jalouse. 1175 01:19:31,725 --> 01:19:33,523 Ce sera amusant. 1176 01:19:33,602 --> 01:19:35,604 Je suis désolé de ne pas te l'avoir dit avant... 1177 01:19:35,688 --> 01:19:38,111 mais nous avons commencé à sortir ensemble il y a quelques semaines. 1178 01:19:41,026 --> 01:19:44,326 Mais j'aimerais vraiment que tu restes ici. 1179 01:19:44,405 --> 01:19:47,249 Je pense que tu devrais rester et t'amuser à la fête. 1180 01:19:47,324 --> 01:19:50,919 Bravo pour toi, Jim. Bien sûr que je resterai. 1181 01:19:50,995 --> 01:19:53,965 C'est génial... Ce sont mes mamelons ! 1182 01:19:54,039 --> 01:19:56,838 Elle adore mes mamelons. 1183 01:21:29,635 --> 01:21:32,434 - Oh, mon Dieu ! - T'es encore agité ? 1184 01:21:34,556 --> 01:21:36,558 Ça va. 1185 01:21:36,642 --> 01:21:39,942 Je devrai peut-être procéder avec ce truc. 1186 01:21:42,981 --> 01:21:45,734 Qu'est-ce qui se passe avec Nadia de toute façon ? 1187 01:21:45,818 --> 01:21:49,743 Je veux dire, d'accord, elle est 50 000 fois plus sexy... 1188 01:21:49,822 --> 01:21:51,745 que la plupart des nanas, mais... 1189 01:21:51,824 --> 01:21:53,997 allez, c'est que du sexe. 1190 01:21:56,036 --> 01:21:58,334 T'as vu le truc sur l'Internet. 1191 01:21:58,414 --> 01:22:00,667 Semblait-il que je pouvais... 1192 01:22:00,749 --> 01:22:03,423 m'intéresser à Nadia alors ? 1193 01:22:05,170 --> 01:22:07,093 Ajoute une année à cela. 1194 01:22:07,172 --> 01:22:09,345 D'accord. 1195 01:22:09,425 --> 01:22:14,852 Pourquoi t'emmènes pas Nadia au concert d'abord ? Ce sera cool. 1196 01:22:15,848 --> 01:22:17,816 On verra comment ça ira. 1197 01:22:22,855 --> 01:22:26,701 Michelle, tu as été géniale. 1198 01:22:26,775 --> 01:22:28,448 Merci. 1199 01:22:28,527 --> 01:22:30,200 N'importe quand. 1200 01:22:37,286 --> 01:22:39,038 Viens. 1201 01:22:42,124 --> 01:22:44,343 T'es prêt à rompre ? 1202 01:22:44,418 --> 01:22:46,762 Espèce de grand crétin ! 1203 01:22:46,837 --> 01:22:49,135 Le théâtre est tellement cool ! 1204 01:22:49,214 --> 01:22:52,559 Je me fiche que tu sois le meilleur baiseur que j'ai connu. 1205 01:22:52,634 --> 01:22:55,808 - Je te déteste quand même. - Ne dis pas cela. 1206 01:22:55,888 --> 01:23:00,985 Et je me fiche que tu m'aies fait jouir dix fois de suite... 1207 01:23:01,059 --> 01:23:03,027 parce que tu sens vraiment mauvais. 1208 01:23:05,647 --> 01:23:07,399 Je sens mauvais ! 1209 01:23:07,483 --> 01:23:10,987 Parce que nous avons fait l'amour si souvent et... 1210 01:23:11,069 --> 01:23:14,619 que j'ai pas pris de douche et je veux prendre une douche ! 1211 01:23:16,200 --> 01:23:20,125 Alors ne joue plus au mec super sexy... 1212 01:23:20,204 --> 01:23:22,627 parce que je suis désormais... 1213 01:23:22,706 --> 01:23:26,461 imperméable à ton machismo et à tes ardeurs sexuelles. 1214 01:23:27,377 --> 01:23:30,631 Et cela inclut de me prendre par-derrière ! Voilà ! 1215 01:23:38,347 --> 01:23:40,441 Nous avions quelque chose de spécial. 1216 01:24:16,885 --> 01:24:19,308 - Quoi de neuf ? - Quoi de neuf, mon chien ? 1217 01:24:22,266 --> 01:24:24,189 Vicki. Hé. 1218 01:24:24,268 --> 01:24:27,647 Je suis content que tu sois venue. Tu veux quelque chose à boire... 1219 01:24:27,729 --> 01:24:29,572 Puis-je vous aider ? 1220 01:24:30,983 --> 01:24:32,235 - Kevin. - Quoi ? 1221 01:24:32,317 --> 01:24:33,694 C'est mon petit ami. 1222 01:24:49,334 --> 01:24:51,553 Tu... Tu les as conservées. 1223 01:24:51,628 --> 01:24:53,301 Ce que tu es gentil ! 1224 01:24:54,339 --> 01:24:56,307 Tu penses pas que je suis con ? 1225 01:24:59,136 --> 01:25:03,516 Quoi que tu sois, Jim, c'est ce qui me plaît. 1226 01:25:05,350 --> 01:25:07,398 Kevin est parti. Ça semblait aller mal. 1227 01:25:07,477 --> 01:25:09,525 Kevin est parti ? 1228 01:25:10,397 --> 01:25:12,365 Il est descendu à la plage. 1229 01:25:16,278 --> 01:25:18,201 Ça va, Kev ? 1230 01:25:21,450 --> 01:25:23,327 Tu veux nous dire ce qui se passe ? 1231 01:25:25,037 --> 01:25:27,210 Tu veux caresser le cul de Finch ? 1232 01:25:30,792 --> 01:25:34,217 Non, je... Je suis allé saluer Vicky... 1233 01:25:34,296 --> 01:25:37,095 et elle était avec un ami. 1234 01:25:37,174 --> 01:25:39,723 T'es sorti avec trois filles cette année. C'est pas mal. 1235 01:25:39,801 --> 01:25:41,769 La règle de trois, Oz. 1236 01:25:47,893 --> 01:25:50,692 Je vivais dans le passé, je suppose... voulant fêter avec vous... 1237 01:25:50,771 --> 01:25:53,320 et être avec Vicky, comme au lycée. 1238 01:25:53,398 --> 01:25:55,901 Vous vous rappelez le lendemain du bal des finissants ? 1239 01:25:55,984 --> 01:25:58,737 Nous avons porté un toast à la prochaine étape. 1240 01:26:00,072 --> 01:26:02,700 Je suppose que je l'ai jamais prise. 1241 01:26:04,910 --> 01:26:08,289 Mon frère a dit qu'à la fin de l'été j'aurais une vue d'ensemble. 1242 01:26:08,372 --> 01:26:10,340 Et je l'ai. 1243 01:26:10,415 --> 01:26:14,045 Quoi qu'il arrive, les temps changent et les choses sont différentes. 1244 01:26:14,127 --> 01:26:17,631 Le problème, c'est que je ne veux pas que ça change. 1245 01:26:17,714 --> 01:26:19,808 Tu sais, Kevin, je n'ai pas progressé non plus. 1246 01:26:19,883 --> 01:26:24,263 Je suis obsédé par une femme avec qui je n'ai pas d'avenir... 1247 01:26:24,346 --> 01:26:28,396 sauf un avenir très vicieux et très tordu. 1248 01:26:29,810 --> 01:26:32,108 Je dois trouver une nouvelle déesse. 1249 01:26:33,605 --> 01:26:37,030 Il faudra de la patience, mais j'ai été célibataire tout l'été. 1250 01:26:37,109 --> 01:26:41,205 - On s'y fait cependant, hein ? - Es-tu fou ? 1251 01:26:43,949 --> 01:26:48,170 Écoute, Kev, différent ne veut pas forcément dire pire. 1252 01:26:48,245 --> 01:26:51,124 Comme question de fait, je crois que les choses vont en s'améliorant. 1253 01:26:51,206 --> 01:26:54,426 Ou devrai-je te traîner le cul à la fête et te le prouver ? 1254 01:26:55,627 --> 01:26:56,879 Je vais marcher. 1255 01:27:12,102 --> 01:27:13,354 Génial ! 1256 01:27:14,146 --> 01:27:17,241 Tu sais, tu as de beaux yeux. 1257 01:27:17,315 --> 01:27:21,411 - Oh, tu es gentil. - C'est un joli haut. 1258 01:27:21,486 --> 01:27:24,911 - Oh ! Merci. - De rien. 1259 01:27:24,990 --> 01:27:28,244 - Tu veux baiser ? - Es-tu sérieux ? 1260 01:27:28,326 --> 01:27:31,500 Allez, chérie. Donne à maître Stifler. 1261 01:27:31,580 --> 01:27:34,459 - Je crois que t'as intérêt... - Dommage pour toi. 1262 01:27:34,541 --> 01:27:37,636 Dis donc ! Tu sais, tu as de beaux yeux. 1263 01:27:37,711 --> 01:27:41,261 Viens, mec. Viens. Tu fais un fou de toi. 1264 01:27:41,339 --> 01:27:44,764 Tu gâches mon mojo. Et t'es pas maître Stifler, d'accord ? 1265 01:27:44,843 --> 01:27:47,266 Il faut des années pour développer le vrai style du maître Stifler. 1266 01:27:47,345 --> 01:27:50,645 Allez, vieux ! Je veux voir des nichons. 1267 01:27:50,724 --> 01:27:52,522 - Hé, tarte. - Rêve, petit nain. 1268 01:27:52,601 --> 01:27:56,071 Excusez-le. Viens ici. Prends ça. Tu surveilles les flics. 1269 01:27:56,146 --> 01:27:59,025 Va à l'entrée. Si tu vois des flics, appelle-moi. 1270 01:27:59,107 --> 01:28:00,859 D'accord. 1271 01:28:10,952 --> 01:28:14,957 Messieurs, il semble y avoir une fête. 1272 01:28:17,876 --> 01:28:21,346 Les gars, si vous voulez m'excuser, je vais à la recherche de Nadia. 1273 01:28:21,421 --> 01:28:23,219 Bonne chance. 1274 01:28:26,218 --> 01:28:28,846 Comment a été l'année pour toi ? 1275 01:28:28,929 --> 01:28:31,148 Le lycée t'a manqué ? 1276 01:28:31,223 --> 01:28:33,271 Eh bien, non. 1277 01:28:33,350 --> 01:28:37,025 Quand tu voyages autant que moi, tu te fais au dépaysement. 1278 01:28:38,355 --> 01:28:40,778 Mais j'ai de bons souvenirs. 1279 01:28:44,319 --> 01:28:47,414 - On peut aller là-dedans ? - Dans le phare ? 1280 01:28:52,536 --> 01:28:54,288 Oui, on peut. 1281 01:28:54,371 --> 01:28:56,248 Comme c'est romantique ! 1282 01:28:58,875 --> 01:29:00,218 Jim, viens. 1283 01:29:17,143 --> 01:29:20,363 Oh, c'est beau ! 1284 01:29:20,438 --> 01:29:22,156 Cool ! 1285 01:29:24,776 --> 01:29:29,156 Jim, je t'ai raconté mes souvenirs du lycée. 1286 01:29:29,239 --> 01:29:30,991 Quels sont les tiens ? 1287 01:29:36,663 --> 01:29:37,789 Toi. 1288 01:29:37,873 --> 01:29:40,126 Tu n'as pas changé. 1289 01:29:44,796 --> 01:29:47,891 Jim, détends-toi. 1290 01:29:47,966 --> 01:29:52,312 Nous ne faisons que, comment dire, donner des coups de klaxon. 1291 01:29:53,471 --> 01:29:55,394 En fait, c'est très difficile. 1292 01:29:55,473 --> 01:29:56,725 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1293 01:29:57,601 --> 01:30:00,855 Eh bien, une fois au camp de musique... 1294 01:30:06,276 --> 01:30:08,404 Merde ! 1295 01:30:09,654 --> 01:30:11,827 Quoi ? Dis-moi. 1296 01:30:13,199 --> 01:30:16,669 Eh bien, au camp de musique... 1297 01:30:17,871 --> 01:30:19,965 j'ai dû jouer du trombone. 1298 01:30:20,040 --> 01:30:23,214 Et je ne sais pas jouer. Donc, j'ai été pitoyable. 1299 01:30:23,293 --> 01:30:25,261 Tout le monde pensait que j'étais ce Petey... 1300 01:30:25,337 --> 01:30:28,261 mais je ne savais pas quoi penser, alors j'ai joué, joué... 1301 01:30:28,340 --> 01:30:30,013 sans savoir ce que je faisais. 1302 01:30:30,091 --> 01:30:32,014 C'était tellement drôle ! 1303 01:30:33,511 --> 01:30:36,640 - Il faut que j'y aille. - Quoi ? Pourquoi ? 1304 01:30:39,517 --> 01:30:41,440 Je t'en prie, ne le prends pas mal... 1305 01:30:41,519 --> 01:30:43,942 mais, mais tu es... 1306 01:30:44,022 --> 01:30:47,117 tout ce que j'ai toujours voulu. 1307 01:30:47,192 --> 01:30:50,287 Et même si je risque... 1308 01:30:50,362 --> 01:30:54,117 de regretter amèrement ce que je m'apprête à faire... 1309 01:30:55,575 --> 01:30:57,452 il y a quelqu'un d'autre avec qui j'ai envie d'être. 1310 01:30:57,535 --> 01:31:00,835 La crétine de la fanfare ? 1311 01:31:00,914 --> 01:31:04,885 Je suis un crétin de la fanfare. 1312 01:31:06,294 --> 01:31:09,093 Sauf que je m'y suis jamais joint. 1313 01:31:13,843 --> 01:31:15,766 Va chercher ta crétine. 1314 01:31:17,389 --> 01:31:19,232 Un jour je trouverai le mien. 1315 01:31:38,076 --> 01:31:41,421 Hé, Kevin Meyers. 1316 01:31:41,496 --> 01:31:43,669 Salut. Désolé de m'être comporté comme je l'ai fait. 1317 01:31:43,748 --> 01:31:46,627 Ça va, vieux. Je m'appelle Brett. 1318 01:31:46,710 --> 01:31:49,554 - Tu nous laisses un instant ? - Bien sûr. 1319 01:31:50,922 --> 01:31:53,141 Écoute, tu n'as pas à faire ça. 1320 01:31:53,216 --> 01:31:55,719 J'ai peut-être été égoïste... 1321 01:31:55,802 --> 01:31:59,181 en voulant être ton amie. 1322 01:31:59,264 --> 01:32:01,983 Peut-être que ça ne marchera pas. 1323 01:32:02,058 --> 01:32:05,608 Je préfère que tu sois mon amie plutôt que ne jamais te voir. 1324 01:32:18,992 --> 01:32:20,960 Amusez-vous ! 1325 01:32:26,499 --> 01:32:30,094 - Du phare jusqu'à... - Hé, mon beau. 1326 01:32:37,135 --> 01:32:38,728 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1327 01:32:38,803 --> 01:32:41,181 J'allais te prendre à l'aéroport dans deux heures. 1328 01:32:41,264 --> 01:32:43,562 J'ai pris un vol plus tôt et je pensais te surprendre. 1329 01:32:43,641 --> 01:32:47,521 - Oui, tu as réussi. - C'est bizarre sans téléphone, hein ? 1330 01:32:47,604 --> 01:32:49,857 Nous nous y ferons. 1331 01:32:49,939 --> 01:32:53,284 Allez. Raconte-moi tout. Je vais te chercher un verre. 1332 01:32:54,152 --> 01:32:56,905 Steve, cette surveillance de flics est mortelle. 1333 01:32:56,988 --> 01:32:58,456 Allô ? 1334 01:33:00,241 --> 01:33:02,744 C'est affreux. 1335 01:33:02,827 --> 01:33:04,704 Qui est à l'appareil ? 1336 01:33:07,874 --> 01:33:10,548 C'est maître Stifler, chérie. 1337 01:33:10,627 --> 01:33:12,550 Vraiment ? 1338 01:33:16,883 --> 01:33:19,261 La vie est moche, n'est-ce pas ? 1339 01:33:21,513 --> 01:33:24,813 Ça va. T'es pas obligée de rien dire. 1340 01:33:24,891 --> 01:33:27,314 J'ai l'habitude qu'on m'ignore. 1341 01:33:27,393 --> 01:33:29,316 Ou qu'on se moque de moi. 1342 01:33:29,395 --> 01:33:31,489 "Allez, Sherman. Fais le Sherminateur." 1343 01:33:33,149 --> 01:33:36,198 Comme le film. Comme c'est astucieux ! 1344 01:33:36,277 --> 01:33:38,245 Je sais, d'accord ? 1345 01:33:39,989 --> 01:33:41,457 Je suis peut-être crétin. 1346 01:33:41,533 --> 01:33:44,036 Qu'importe ! 1347 01:33:46,204 --> 01:33:49,208 Oui ! Oui, tu l'es ! 1348 01:33:51,709 --> 01:33:53,336 D'accord. 1349 01:33:55,505 --> 01:33:59,226 Je suis le Sherminateur. 1350 01:33:59,300 --> 01:34:02,804 Un robot sexuel sophistiqué retourné dans le temps... 1351 01:34:02,887 --> 01:34:05,390 pour changer l'avenir d'une dame chanceuse. 1352 01:34:06,391 --> 01:34:08,393 Je suis la dame chanceuse ? 1353 01:34:08,476 --> 01:34:13,232 Justement, Nadia. Tu es vouée à la Sherminaison. 1354 01:34:13,314 --> 01:34:15,988 Suis-moi si tu veux vivre. 1355 01:34:19,571 --> 01:34:20,868 Au secours ! 1356 01:34:24,742 --> 01:34:27,120 - Prends-moi, crétin ! - Affirmatif ! 1357 01:34:27,203 --> 01:34:29,672 Jamais ! 1358 01:34:35,879 --> 01:34:39,099 - Oublie ça. - Comme si tu avais une chance. 1359 01:34:54,397 --> 01:34:56,149 Santé, vieux. 1360 01:35:01,863 --> 01:35:04,833 Steve, regarde ce que j'ai trouvé. 1361 01:35:04,908 --> 01:35:07,411 - Mec, touche pas à la chemise. - Regarde. 1362 01:35:10,413 --> 01:35:11,710 - Salut. - Bonsoir. 1363 01:35:11,789 --> 01:35:14,668 Brillant. T'as trouvé des lesbiennes. 1364 01:35:16,127 --> 01:35:18,676 Bonne chance si t'essaies de franchir ce rempart. 1365 01:35:18,755 --> 01:35:22,100 - Des lesbiennes ? - Nous n'avons jamais dit cela. 1366 01:35:28,139 --> 01:35:30,733 - Quoi ? - Nous n'avons jamais dit cela. 1367 01:35:34,312 --> 01:35:36,064 Oh, vieux. 1368 01:35:37,148 --> 01:35:41,028 Je ferai tout... tout... pour coucher avec vous. 1369 01:35:41,110 --> 01:35:45,581 D'accord ? Je prendrai le cul de tous les mecs de cette salle. 1370 01:35:45,657 --> 01:35:48,831 Je le caresserai même. Je raserai des culs s'il le faut. 1371 01:35:48,910 --> 01:35:51,163 Oh, oui. Vous m'avez entendu. 1372 01:35:51,246 --> 01:35:56,252 C'est vrai. J'embrasserai n'importe qui ici, mecs, nanas, tout le monde. 1373 01:35:56,334 --> 01:36:00,134 Parce que je suis à l'aise avec ma sexualité. 1374 01:36:00,213 --> 01:36:01,556 Oh, oui. 1375 01:36:03,591 --> 01:36:06,094 Prenez au moins un verre avec maître Stifler. 1376 01:36:07,512 --> 01:36:09,480 - D'accord. - C'est raisonnable. 1377 01:36:11,266 --> 01:36:12,859 D'accord. 1378 01:36:15,436 --> 01:36:17,780 T'es vraiment un maître. 1379 01:36:17,855 --> 01:36:21,951 - Bienvenue à la fête. - Steve, ce sont mes lesbiennes. 1380 01:36:22,026 --> 01:36:24,905 - Mesdames, je pue. - Comme quoi ? 1381 01:36:24,988 --> 01:36:27,332 Une fois à cette fête, je buvais du champagne... 1382 01:36:30,451 --> 01:36:32,124 Merci. Merci. 1383 01:36:32,203 --> 01:36:35,548 Notre prochaine soliste sera Michelle Flaherty. 1384 01:37:04,402 --> 01:37:06,279 Petey ? 1385 01:37:10,700 --> 01:37:12,919 Ce gars me tue. 1386 01:37:15,330 --> 01:37:18,675 - T'es affreux, retardé. - Je ne suis pas retardé. 1387 01:37:18,750 --> 01:37:20,844 Je suis très spécial. 1388 01:37:37,352 --> 01:37:39,400 Qu'en dis-tu pour une histoire de camp de musique ? 1389 01:37:50,656 --> 01:37:54,331 Allez, les gars. On applaudit Petey ! 1390 01:38:23,564 --> 01:38:25,783 Bâtard de doué. 1391 01:39:06,566 --> 01:39:08,785 - Bravo pour eux. - C'est extraordinaire. 1392 01:39:12,321 --> 01:39:14,915 - Tu veux danser ? - Oui. 1393 01:39:14,991 --> 01:39:17,870 Nous revenons. Viens, chéri. 1394 01:40:02,121 --> 01:40:05,295 Tu sais, il n'y a qu'un mot pour décrire cette fête. 1395 01:40:05,374 --> 01:40:07,593 - Terrible. - Hors de contrôle. 1396 01:40:09,253 --> 01:40:11,506 Aurai-je la gueule de bois ? Je veux l'avoir. 1397 01:40:19,055 --> 01:40:20,272 Plus tard. 1398 01:40:21,307 --> 01:40:22,980 - Au revoir. - À plus tard. 1399 01:40:23,059 --> 01:40:26,108 - Allons à notre page. - Il faut raconter cette fête. 1400 01:40:26,187 --> 01:40:29,066 C'était fou ! Regarde mon ami ! Il est ivre mort ! 1401 01:40:29,148 --> 01:40:31,617 - Tu as bu beaucoup plus que lui. - Il a pas pu tenir le coup. 1402 01:41:10,648 --> 01:41:13,948 - Quel été, hein, les gars ? - Absolument. 1403 01:41:14,026 --> 01:41:18,406 - Désolé que t'aies pas eu de chance. - Tu rigoles ? Tout va bien. 1404 01:41:18,489 --> 01:41:20,787 J'ai tout le temps au monde. 1405 01:41:20,866 --> 01:41:22,960 Allons-nous faire ça tous les étés ? 1406 01:41:23,035 --> 01:41:25,379 - Tu parles qu'on le fera, oui. - Bien sûr que oui, messieurs. 1407 01:41:25,454 --> 01:41:27,047 Eh bien, nous essaierons. 1408 01:41:38,426 --> 01:41:41,305 - Jolie bagnole ! - En effet. 1409 01:41:47,268 --> 01:41:49,646 - La mère de Stifler. - Bonjour, Finchy. 1410 01:41:49,729 --> 01:41:51,697 Comment savais-tu que j'étais là ? 1411 01:41:51,772 --> 01:41:53,945 J'ai téléphoné il y a deux semaines. 1412 01:41:54,025 --> 01:41:56,528 Steven ne t'a pas dit que je passerais ? 1413 01:41:56,611 --> 01:41:59,364 Je suppose qu'il l'a oublié. 1414 01:42:01,157 --> 01:42:02,875 Comment tu t'appelles ? 1415 01:42:05,036 --> 01:42:06,253 Jeanine. 1416 01:42:09,206 --> 01:42:11,504 D'accord, eh bien... 1417 01:42:11,584 --> 01:42:14,804 je pensais, tu sais, j'ai 19 ans. 1418 01:42:14,879 --> 01:42:19,055 Il y a un monde là-bas. Je ne peux me laisser hanter par une femme. 1419 01:42:19,133 --> 01:42:22,933 - C'est impossible. - Je vois que tu apprends, Finchy. 1420 01:42:24,388 --> 01:42:27,892 Bien. Bien. 1421 01:42:29,393 --> 01:42:33,239 - Tu veux baiser ? - Dégage ton horaire. 1422 01:42:36,734 --> 01:42:38,782 À plus tard, les gars. 1423 01:42:38,861 --> 01:42:40,909 Où vas-tu, vieux ? Tu reviens quand ? 1424 01:42:40,988 --> 01:42:44,788 Donnez-moi, disons, trois jours. 1425 01:42:46,702 --> 01:42:49,080 Attendez, était-ce... Était-ce qui je pense... 1426 01:42:51,540 --> 01:42:54,089 - Je pense que si. - Je le pense aussi. 1427 01:42:54,168 --> 01:42:56,045 Fils de... 1428 01:42:57,088 --> 01:42:59,056 Qui c'était ? 1429 01:42:59,131 --> 01:43:00,633 C'était... 1430 01:43:00,716 --> 01:43:02,389 C'était... Quelqu'un qui s'est égaré. 1431 01:43:02,468 --> 01:43:06,598 - Il cherchait le lac. - Oui, il a fait demi-tour. 1432 01:43:06,681 --> 01:43:09,901 Quel con ! Le lac est juste là. 1433 01:43:15,481 --> 01:43:19,236 Incroyable. Pourquoi Finch a-t-il tant de pot ? 1434 01:43:19,318 --> 01:43:21,537 De quoi tu t'inquiètes ? T'as une petite amie maintenant. 1435 01:43:21,612 --> 01:43:24,582 Tout est chargé. Allons-y. Montez. On nous attend. 1436 01:43:24,657 --> 01:43:27,706 Oui, c'est vrai. Oui, c'est vrai. 1437 01:43:27,785 --> 01:43:29,879 - J'ai une petite amie. - Oui, t'en as une. 1438 01:43:29,954 --> 01:43:32,423 - Elle est ma petite amie. - D'accord, Jimbo. 1439 01:43:32,498 --> 01:43:34,421 Allons-y ! Allons-y ! 1440 01:43:34,500 --> 01:43:35,877 - Où est Finch ? - Au cinéma. 1441 01:43:35,960 --> 01:43:37,712 - Il a pris le bus. - Au café. 1442 01:43:37,795 --> 01:43:39,889 Un instant. 1443 01:43:39,964 --> 01:43:41,932 Qui était dans cette foutue bagnole ? 1444 01:43:49,223 --> 01:43:51,317 Oh, Finchy, tu m'as manqué. 1445 01:43:52,893 --> 01:43:56,067 Oui. Oh, Jeanine. Jeanine. 1446 01:43:56,147 --> 01:43:58,024 Appelle-moi maman de Stifler. 1447 01:44:00,151 --> 01:44:03,200 Oh, maman de Stifler ! 1448 01:50:38,465 --> 01:50:39,466 French - Canadian