1
00:00:33,534 --> 00:00:36,208
- Tu veux aller à ma chambre ?
- Non. Pourquoi ?
2
00:00:36,286 --> 00:00:39,005
Mon camarade de chambre est parti.
Nous serons seuls.
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,674
- D'accord.
- La porte est fermée à clé.
4
00:00:40,749 --> 00:00:42,592
- D'accord, Jim, du calme. Du calme.
- D'accord, oui, bien sûr.
5
00:00:42,668 --> 00:00:45,842
Sans conditions, d'accord ?
C'est qu'une baise amicale d'adieu.
6
00:00:45,921 --> 00:00:48,424
Oui, d'accord.
D'accord, d'accord, d'accord.
7
00:00:49,466 --> 00:00:52,060
Mais tu vois,
c'est que...
8
00:00:52,135 --> 00:00:55,059
on n'a même jamais fait l'amour
amicalement pour se dire bonjour.
9
00:00:55,138 --> 00:00:57,061
Alors, tu veux qu'on le fasse ?
10
00:00:58,850 --> 00:01:02,445
Oh, je veux. Oui.
Non, je veux sûrement.
11
00:01:03,188 --> 00:01:05,065
C'est que...
12
00:01:05,148 --> 00:01:07,492
tu vois, c'est ma première fois
en fait.
13
00:01:07,568 --> 00:01:10,663
Eh bien, pas ma première fois.
C'est ma première fois...
14
00:01:10,737 --> 00:01:13,331
depuis ma première fois.
15
00:01:14,366 --> 00:01:16,585
Donc, techniquement,
c'est ma deuxième fois.
16
00:01:16,660 --> 00:01:19,789
Et je ne veux pas...
Je ne veux pas le faire gauchement.
17
00:01:19,871 --> 00:01:22,340
Donc si je laisse à désirer,
côté relations...
18
00:01:22,958 --> 00:01:26,087
Jim, ce n'est pas très excitant.
19
00:01:26,169 --> 00:01:28,843
Je veux dire, les filles aiment
les types qui sont sûrs d'eux.
20
00:01:30,299 --> 00:01:31,596
Hé, je suis sûr de moi.
21
00:01:31,675 --> 00:01:35,851
Oh, je le suis... Je suis absolument,
tout à fait sûr de moi.
22
00:01:37,306 --> 00:01:39,058
- Mettons-nous à poil.
- D'accord.
23
00:01:42,060 --> 00:01:44,279
Il semble que c'était hier que papa
est venu me chercher au terme...
24
00:01:44,354 --> 00:01:46,027
de ma première année de collège.
25
00:01:47,190 --> 00:01:50,911
Nous avons pris une bière et il a dit
"Maintenant t'es un homme."
26
00:01:51,403 --> 00:01:53,747
C'est aujourd'hui mon tour
de le dire à mon fils.
27
00:01:53,822 --> 00:01:55,950
Chéri, tes discours
l'embarrassent.
28
00:01:56,033 --> 00:01:59,162
Essaie de faire ce que disent
les enfants, sois cool.
29
00:01:59,244 --> 00:02:02,874
Je pense que je donne un nouveau sens
au mot "cool", ma chérie.
30
00:02:02,956 --> 00:02:04,674
C'est sa résidence là devant.
31
00:02:20,474 --> 00:02:22,067
Retourne-toi.
32
00:02:29,691 --> 00:02:31,989
- Pas d'alcool dans les chambres.
- Bien.
33
00:02:32,069 --> 00:02:36,199
Merci, Matt. Je viens faire
une surprise à mon fils Jim.
34
00:02:36,281 --> 00:02:38,454
- Coince ma jambe.
- Quoi ?
35
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
Coince ma jambe en l'air, comme ceci.
36
00:02:44,414 --> 00:02:46,837
Tu peux peut-être me faire
un passe-droit, tu sais.
37
00:02:50,295 --> 00:02:52,389
Est-ce celui-là ? Non.
38
00:02:52,464 --> 00:02:53,431
Là !
39
00:02:57,552 --> 00:02:58,849
Je me souviens maintenant.
40
00:03:01,098 --> 00:03:03,396
Je ne l'ai pas fait pour vous.
41
00:03:03,475 --> 00:03:05,102
Merci, vieux.
42
00:03:06,603 --> 00:03:09,277
- Où est mon grand garçon ?
- Oh, mon Dieu !
43
00:03:14,027 --> 00:03:16,655
- Merde !
- Jim, nous sommes un peu tôt.
44
00:03:16,738 --> 00:03:18,866
- Papa, va-t'en !
- Je vais attendre dans la voiture.
45
00:03:18,949 --> 00:03:20,451
Va-t'en, papa !
Oh, mon...
46
00:03:22,119 --> 00:03:23,792
- Bon sang !
- C'était ton père ?
47
00:03:23,870 --> 00:03:26,089
- Je suis désolé.
- Pour ton information...
48
00:03:26,164 --> 00:03:27,541
mon gars, je ne suis pas embarrassé.
49
00:03:27,624 --> 00:03:28,716
Je le suis !
50
00:03:28,792 --> 00:03:31,136
C'est une chose
parfaitement normale...
51
00:03:31,211 --> 00:03:32,838
- pour deux êtres humains.
- Papa, qu'est-ce que tu fais ?
52
00:03:32,921 --> 00:03:35,015
C'est la nature humaine...
la nature humaine à son meilleur.
53
00:03:35,090 --> 00:03:39,266
Tout le monde le fait. Ta mère
et moi... Plus tellement maintenant.
54
00:03:39,344 --> 00:03:41,722
J'ai ton gâteau favori.
Oh, mon Dieu ! Ils baisent !
55
00:03:41,805 --> 00:03:45,059
Chérie, chérie, écoute.
Je vais l'amener...
56
00:03:45,142 --> 00:03:47,861
- Allez-vous-en !
- Si ça ne vous dérange pas.
57
00:03:47,936 --> 00:03:50,314
Chérie...
Je vais l'amener à la voiture.
58
00:03:52,441 --> 00:03:54,114
- Bonjour, maman.
- Quoi ?
59
00:03:54,192 --> 00:03:55,444
Natalie !
60
00:03:55,527 --> 00:03:56,949
Je suis le père de Jim.
61
00:03:57,028 --> 00:03:59,076
Vous devez être les parents
de cette jeune femme.
62
00:03:59,156 --> 00:04:01,955
Je ne connais pas son nom, mais
je suppose que mon fils le sait...
63
00:04:02,033 --> 00:04:03,956
parce que je n'ai pas été
ici tout le temps.
64
00:04:04,035 --> 00:04:06,254
Natalie, habille-toi !
65
00:04:06,329 --> 00:04:09,048
- Une bière ?
- Détournez les yeux ! Tournez-vous !
66
00:04:09,124 --> 00:04:11,172
- Merci, Jim. T'aimes pas les clés ?
- Oh, mon Dieu !
67
00:04:28,643 --> 00:04:30,816
"Espèce de pédé"
68
00:04:31,646 --> 00:04:32,943
Hé, enculé.
69
00:04:33,023 --> 00:04:36,869
- Salut, vieux.
- Viens, Ozzy. C'est l'heure.
70
00:04:39,780 --> 00:04:42,283
Avant d'aller à Ann Arbor
chercher Heather...
71
00:04:42,365 --> 00:04:44,288
je veux te faire voir
ce que tu manques.
72
00:04:46,036 --> 00:04:48,789
Regarde ce qu'elles sont, vieux.
Regarde ce qu'elles sont aujourd'hui.
73
00:04:48,872 --> 00:04:51,091
D'accord, on y va.
L'heure de vérité.
74
00:04:55,212 --> 00:04:57,931
- Il y a des cœurs sur son slip !
- Super.
75
00:04:58,006 --> 00:05:00,805
Il y a des cœurs sur son slip !
Allez, regarde, pédé. Regarde.
76
00:05:00,884 --> 00:05:03,307
Qu'est-ce que tu as ?
Allez !
77
00:05:03,386 --> 00:05:04,933
Tu me déçois.
78
00:05:05,013 --> 00:05:07,937
Nous voici à la fin de la première
et t'as baisé qu'une fille.
79
00:05:08,016 --> 00:05:10,110
Une.
80
00:05:10,185 --> 00:05:12,108
Tu fais honte
aux hommes.
81
00:05:12,187 --> 00:05:15,157
Regarde le maître.
J'ai baisé 23 fois cette année...
82
00:05:15,232 --> 00:05:18,657
et je ne compte pas la pipe
que j'ai eue à la bibliothèque.
83
00:05:18,735 --> 00:05:21,454
D'accord, je te propose
une nouvelle idée, Stifler, d'accord ?
84
00:05:21,530 --> 00:05:23,658
Tu trouves une fille.
Vous devenez bons amis.
85
00:05:23,740 --> 00:05:26,664
Tu ne t'occupes pas de compter
combien de fois vous baisez.
86
00:05:26,743 --> 00:05:30,338
- Tu te moques de ceux qui comptent.
- Je te propose une nouvelle idée.
87
00:05:30,413 --> 00:05:32,836
Je te donne une cuillère pour
que tu puisses me manger le cul.
88
00:05:32,916 --> 00:05:36,841
D'accord, rangez vos cahiers.
L'examen va commencer.
89
00:05:38,129 --> 00:05:41,099
Oh, merde !
Avons-nous un examen aujourd'hui ?
90
00:05:41,174 --> 00:05:43,768
- Tu rigoles ?
- Bordel de merde.
91
00:05:48,181 --> 00:05:52,106
Oui ! Je ne repenserai jamais plus
aux sciences politiques.
92
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
Hé. Ça va ?
93
00:05:54,271 --> 00:05:56,399
- Super.
- Oui ?
94
00:05:56,481 --> 00:06:00,202
Je passe l'été à l'étranger.
Je ne veux surtout plus de cours.
95
00:06:00,277 --> 00:06:03,247
- Tu vas drôlement t'amuser.
- Bonjour, l'été !
96
00:06:04,447 --> 00:06:07,246
- Cet examen était vache, non ?
- Oui, affreux.
97
00:06:08,285 --> 00:06:10,208
- Kev, quoi de neuf ? Ça va ?
- Bien.
98
00:06:10,287 --> 00:06:12,415
Mets ton chapeau de fête.
99
00:06:12,497 --> 00:06:14,966
- On a 12 semaines d'immortalité.
- Oui, monsieur !
100
00:06:23,842 --> 00:06:25,389
Bizarre.
101
00:06:41,943 --> 00:06:44,787
Celle qui s'est échappée, hein ?
102
00:06:51,953 --> 00:06:56,629
Il semble que vous faisiez
un joli couple sur l'Internet.
103
00:06:59,586 --> 00:07:01,088
Je ne l'ai pas vu.
104
00:07:01,171 --> 00:07:04,675
La question a été abordée à la réunion
de l'Association des parents d'élèves.
105
00:07:04,758 --> 00:07:07,637
De toute façon, je veux dire...
106
00:07:07,719 --> 00:07:12,190
que ces petites débâcles sexuelles
ne devraient pas te démoraliser.
107
00:07:12,265 --> 00:07:14,188
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
108
00:07:14,267 --> 00:07:16,486
En fait...
109
00:07:16,561 --> 00:07:19,565
la première fois
que ta mère et moi...
110
00:07:19,648 --> 00:07:21,275
avons couché ensemble...
111
00:07:21,358 --> 00:07:22,610
j'ai utilisé un préservatif.
112
00:07:22,692 --> 00:07:26,663
Elle disait que c'était un papier
d'emballage de psy.
113
00:07:29,157 --> 00:07:30,955
J'ai fait mine de ne pas entendre.
114
00:07:31,034 --> 00:07:33,253
En tout cas, courage.
Continue de bûcher...
115
00:07:33,328 --> 00:07:35,831
et les résultats ne tarderont pas.
116
00:07:35,914 --> 00:07:38,463
C'est bon de te revoir à la maison.
117
00:07:42,379 --> 00:07:44,973
C'est bon d'être à la maison, papa.
118
00:07:45,048 --> 00:07:47,847
Ce sera bon de se retrouver chez
Stifler ce soir après les examens.
119
00:07:47,926 --> 00:07:51,180
- Es-tu passé à travers ?
- Voilà l'homme mystère !
120
00:07:51,262 --> 00:07:52,434
Finch, comment ça va ?
121
00:07:59,729 --> 00:08:01,151
C'est japonais.
122
00:08:01,231 --> 00:08:04,485
Ça veut dire "bonjour".
Bonjour.
123
00:08:04,567 --> 00:08:09,164
- Finch, qu'en est-il du latin ?
- J'ai connu une Japonaise au musée.
124
00:08:09,239 --> 00:08:13,494
J'ai changé de matière. Je voulais
savoir ce qu'elle gémissait.
125
00:08:13,576 --> 00:08:16,420
- Tu as baisé au musée d'art ?
- Au Met.
126
00:08:16,496 --> 00:08:20,000
- Et au Guggenheim avec Francesca.
- Au Guggenheim ?
127
00:08:20,083 --> 00:08:23,087
Et mon professeur de psy sociale
au Baskin-Robbins.
128
00:08:23,169 --> 00:08:24,671
D'accord, suffit.
129
00:08:24,754 --> 00:08:28,679
Mais je vais vous dire,
aucune d'elles ne se compare...
130
00:08:28,758 --> 00:08:30,260
à la mère de Stifler.
131
00:08:31,720 --> 00:08:33,848
La mère de Stifler est une déesse.
132
00:08:38,810 --> 00:08:41,734
Tu veux la préparation
collégiale de maître Stifler ?
133
00:08:41,813 --> 00:08:45,613
C'est moitié alcool.
Tu essaies de me soûler.
134
00:08:46,568 --> 00:08:49,071
Mary, est-ce que je ferais ça ?
135
00:08:49,154 --> 00:08:53,705
- Je m'appelle Christy.
- Christy, oui. Joli nom.
136
00:08:53,783 --> 00:08:55,251
Comme si je tenais à le savoir.
137
00:08:55,326 --> 00:08:57,328
Hé, comment ça va ?
138
00:08:57,412 --> 00:08:59,540
Salut, partenaires de baise !
139
00:08:59,622 --> 00:09:02,125
Johnny C., ça va ?
C'est bon de te voir.
140
00:09:03,168 --> 00:09:05,296
Il semble que quelqu'un
a gagné le bizut 15.
141
00:09:05,378 --> 00:09:07,380
- Ceci va aider.
- T'es con.
142
00:09:07,464 --> 00:09:08,716
Tu m'as manqué aussi.
143
00:09:08,798 --> 00:09:12,678
D'accord, vous vous amusez
ferme ? Mesdames.
144
00:09:13,803 --> 00:09:16,181
Les gars ! Ça va ?
145
00:09:16,264 --> 00:09:18,767
Le tonnelet est derrière
comme toujours. Amusez-vous.
146
00:09:18,850 --> 00:09:24,107
Mesdames, je m'appelle Steve Stifler
et j'ai une verge de 28 cm...
147
00:09:24,189 --> 00:09:26,362
de circonférence !
148
00:09:26,441 --> 00:09:29,695
Pensez-y.
Sherman !
149
00:09:29,778 --> 00:09:32,873
D'accord, Stifler,
attaque.
150
00:09:32,947 --> 00:09:35,917
Allez, vieux.
Je suis vraiment content de te voir.
151
00:09:37,160 --> 00:09:38,503
D'accord.
152
00:09:38,578 --> 00:09:40,455
Espèce de con !
153
00:09:41,831 --> 00:09:44,835
- Es-tu Steve Stifler ?
- Oui, c'est moi.
154
00:09:44,918 --> 00:09:46,920
Merci de donner cette fête
incroyable, vieux.
155
00:09:47,003 --> 00:09:49,973
- Pas de problème.
- Les flics gâchent nos fêtes.
156
00:09:50,048 --> 00:09:54,428
Eh bien, j'ai fait savoir
que les poupées du lycée viendraient.
157
00:09:54,511 --> 00:09:58,266
Le fait de ne pas avoir de bite
ne vous justifie pas d'être ici.
158
00:10:00,350 --> 00:10:03,103
- Hé, je peux te poser une question ?
- Bien sûr, mon fils.
159
00:10:03,186 --> 00:10:06,941
C'est vrai que Paul Finch
a baisé ta mère ?
160
00:10:08,775 --> 00:10:10,527
Fils de pute.
161
00:10:11,694 --> 00:10:13,446
Ma mère est une sainte !
162
00:10:14,364 --> 00:10:16,037
La blague se retourne contre Finch !
163
00:10:17,158 --> 00:10:19,126
Hé, Carlos, Jason.
164
00:10:19,202 --> 00:10:21,625
Qu'est-ce qui se passe ?
Le tonnelet est sur le patio.
165
00:10:22,705 --> 00:10:24,127
Le collège de l'Iowa vous a plu ?
166
00:10:24,207 --> 00:10:27,427
Avez-vous vu ces cons
que j'ai dû chasser d'ici ?
167
00:10:27,502 --> 00:10:31,223
De retour chez Stifler.
Comme dans le bon vieux temps.
168
00:10:31,297 --> 00:10:32,719
Une différence.
169
00:10:32,799 --> 00:10:35,268
Nous sommes à l'université.
170
00:10:35,343 --> 00:10:37,766
Certaines de ces nanas sont
une classe derrière nous.
171
00:10:37,846 --> 00:10:39,974
J'ai peut-être même une chance.
172
00:10:40,056 --> 00:10:42,058
Hé, je me souviens de toi.
173
00:10:44,519 --> 00:10:45,896
Vraiment ?
174
00:10:45,979 --> 00:10:48,573
T'es le type qui a éjaculé
sur l'Internet.
175
00:10:50,400 --> 00:10:53,370
Floc. "Oh, attends, Nadia,
ne t'en va pas." Floc.
176
00:10:55,155 --> 00:10:56,907
- Pathétique.
- Perdant.
177
00:10:57,532 --> 00:10:59,830
Tout comme dans le bon vieux temps.
178
00:10:59,909 --> 00:11:02,253
"Aéroport régional de Great Falls"
179
00:11:02,328 --> 00:11:05,047
- Tu me manqueras.
- Tu me manqueras aussi.
180
00:11:07,041 --> 00:11:09,135
Je t'appellerai
dès que j'arrive, d'accord ?
181
00:11:09,210 --> 00:11:10,553
Amuse-toi.
182
00:11:11,588 --> 00:11:13,056
Au revoir.
183
00:11:25,393 --> 00:11:27,691
Ces deux nanas sont
incroyables, Kevin.
184
00:11:27,770 --> 00:11:29,693
Jim, c'est pas grave.
185
00:11:29,772 --> 00:11:32,241
Elles ont joué avec mes sentiments.
186
00:11:33,359 --> 00:11:35,487
- Allô. Allô.
- Tu vois ? Il y a d'autres nanas.
187
00:11:35,570 --> 00:11:39,416
- Ça va ?
- T'as pas à t'inquiéter, vieux.
188
00:11:39,490 --> 00:11:41,492
Jessica est ici.
189
00:11:42,702 --> 00:11:44,124
Avec Vicky.
190
00:11:44,787 --> 00:11:49,042
Et Vicky est canon !
191
00:11:49,125 --> 00:11:51,719
Qu'est-ce que tu veux dire ?
192
00:11:51,794 --> 00:11:53,046
Regarde-la.
193
00:11:53,129 --> 00:11:56,759
- Oui, Jim, je la vois.
- Hé, Kevin.
194
00:11:57,800 --> 00:11:59,643
Je reviens tout de suite.
195
00:12:02,347 --> 00:12:05,021
- Hé, Vic, ça va ?
- Quoi de neuf ?
196
00:12:05,099 --> 00:12:07,067
- Ça va.
- Oui, moi aussi.
197
00:12:07,143 --> 00:12:08,144
C'est bien.
198
00:12:08,228 --> 00:12:10,481
- Je suis content de l'entendre.
- Oui, toi aussi.
199
00:12:11,773 --> 00:12:13,366
Génial.
200
00:12:13,441 --> 00:12:16,240
C'est à peu près aussi agréable
qu'un lavement à Tijuana.
201
00:12:16,319 --> 00:12:19,368
Et j'en sais quelque chose.
D'accord.
202
00:12:19,447 --> 00:12:22,326
- Je vais chercher un verre.
- Elle a raison.
203
00:12:22,408 --> 00:12:25,878
- Pourquoi c'est si bizarre ?
- Je n'en ai pas idée.
204
00:12:25,954 --> 00:12:29,333
Tu vois, je le savais.
Je savais que tu le prendrais bien.
205
00:12:29,415 --> 00:12:31,634
Et on peut rester
amis, n'est-ce pas ?
206
00:12:32,669 --> 00:12:34,637
Tu m'as manqué, Kev.
207
00:12:38,049 --> 00:12:39,175
Holà !
208
00:12:40,802 --> 00:12:43,396
Amis, n'est-ce pas ?
209
00:12:43,471 --> 00:12:48,022
Oui. Je sais que tu as dit
amis et je... J'ai que...
210
00:12:48,851 --> 00:12:51,445
Je suis désolé.
J'étais... C'était...
211
00:12:51,521 --> 00:12:54,400
qu'une vieille habitude...
un bisou amical.
212
00:12:54,482 --> 00:12:55,950
T'es sûr ?
213
00:12:56,025 --> 00:12:58,699
Vic, pourquoi je ne voudrais pas
rester ami avec toi ?
214
00:12:58,778 --> 00:13:02,203
Écoute, nous...
nous nous serrerons la main, tu veux ?
215
00:13:03,449 --> 00:13:05,543
- Amis.
- Amis.
216
00:13:08,913 --> 00:13:11,541
- Ozzy, vieux pote !
- Le voilà.
217
00:13:11,624 --> 00:13:14,628
Profite
d'une de ces nanas, mon pote.
218
00:13:14,711 --> 00:13:18,136
Je ne pense pas, Stifler.
Je ne foncerai jamais dans le noir.
219
00:13:18,214 --> 00:13:21,593
Connard. Qu'est-il arrivé
du Nova que j'ai connu au lycée ?
220
00:13:21,676 --> 00:13:24,520
Nova, comme dans Casanova,
le mec qui les tombait toutes.
221
00:13:24,595 --> 00:13:27,974
- C'était un idiot.
- Oui, mais c'était mon idiot.
222
00:13:28,057 --> 00:13:30,901
Écoutez, tout le monde !
223
00:13:30,977 --> 00:13:33,071
Nova est de retour...
224
00:13:33,146 --> 00:13:36,070
et il s'est déverrouillé
la bite !
225
00:13:37,817 --> 00:13:40,536
Ozzy, je t'en lobe une.
226
00:13:40,611 --> 00:13:42,909
Sors ta batte
et élance-toi.
227
00:13:42,989 --> 00:13:44,241
Mandy.
228
00:13:45,408 --> 00:13:49,663
Je te présente mon ami, Oz.
Meilleur joueur de crosse de l'état.
229
00:13:49,746 --> 00:13:52,499
- Bonjour, Oz.
- Mandy, enchanté.
230
00:13:52,582 --> 00:13:55,335
Écoute. J'ai une petite amie.
231
00:13:55,418 --> 00:13:57,591
J'ai été ravi de te rencontrer.
232
00:13:58,338 --> 00:13:59,715
La bière est derrière.
233
00:14:01,758 --> 00:14:03,351
Pédé, va !
234
00:14:14,479 --> 00:14:16,777
La chambre de la mère de Stifler.
235
00:14:31,954 --> 00:14:34,548
Comment as-tu
opéré cette magie ?
236
00:14:53,059 --> 00:14:54,652
Un tantra.
237
00:14:59,607 --> 00:15:01,735
Qu'est-ce que tu fous
ici, bordel ?
238
00:15:01,818 --> 00:15:04,571
- Calme-toi.
- Dégage de chez moi !
239
00:15:04,654 --> 00:15:07,157
- Merde !
- Reviens ici, petit connard !
240
00:15:07,240 --> 00:15:09,459
- Reviens, fils de pute !
- Doucement.
241
00:15:10,493 --> 00:15:12,837
Doucement ! Doucement ! Ça suffit.
242
00:15:12,912 --> 00:15:15,631
D'accord, les gars, nous sommes
passés par là l'été dernier, d'accord ?
243
00:15:15,706 --> 00:15:18,004
Finch a eu un œil au beurre noir
et Stifler a eu six points de suture.
244
00:15:18,084 --> 00:15:19,461
C'est parce que tu m'as mordu !
245
00:15:19,544 --> 00:15:21,012
Tu me touches, je mords.
246
00:15:21,087 --> 00:15:24,387
- Calmez-vous et serrez-vous la main.
- Serre ceci.
247
00:15:28,386 --> 00:15:29,808
Il me faut un verre.
248
00:15:29,887 --> 00:15:32,891
Pourquoi tout le monde
a envie de pisser ?
249
00:15:32,974 --> 00:15:36,604
- C'est trop long, j'y arriverai pas.
- Ça ira. Calme-toi.
250
00:15:36,686 --> 00:15:40,236
Hé, frère. Hé, t'es le mec
qui as défoncé la mère de Stifler.
251
00:15:40,314 --> 00:15:43,284
- Hé, t'es un dieu.
- Bon sang, mec.
252
00:15:43,359 --> 00:15:47,159
Si j'avais pas à me tenir la bite pour
pas pisser, je te serrerais la main.
253
00:15:47,238 --> 00:15:49,741
- Je suis flatté, les gars.
- T'en va pas.
254
00:15:49,824 --> 00:15:52,543
Tu dois m'apprendre.
Comment ?
255
00:15:52,618 --> 00:15:53,540
Comment ?
256
00:15:55,288 --> 00:15:57,416
Regarde ce que j'ai trouvé, Christy.
257
00:15:58,541 --> 00:16:00,418
Quelle coïncidence !
258
00:16:04,130 --> 00:16:07,304
Je le gardais
pour une occasion spéciale...
259
00:16:07,383 --> 00:16:10,683
pour une fille spéciale,
comme toi.
260
00:16:11,596 --> 00:16:14,145
- T'es gentil.
- C'est ce qu'on dit.
261
00:16:14,223 --> 00:16:15,691
Bizarre.
262
00:16:16,726 --> 00:16:19,024
- Oh, mon Dieu !
- J'en ai renversé sur toi.
263
00:16:19,103 --> 00:16:21,356
- Je devrais peut-être l'éponger.
- Merci.
264
00:16:21,439 --> 00:16:22,782
De rien.
265
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
Holà ! Holà, hé.
266
00:16:24,567 --> 00:16:27,741
- Doucement. Allez.
- D'accord.
267
00:16:27,820 --> 00:16:31,199
Tu sais, on nous met en garde contre
de telles situations au collège.
268
00:16:31,949 --> 00:16:36,250
T'es peut-être intoxiquée.
269
00:16:36,329 --> 00:16:38,331
Oh, oui.
270
00:16:38,414 --> 00:16:41,167
Es-tu sûre que tu consens
à faire l'amour...
271
00:16:41,250 --> 00:16:43,799
Hé, ne vends pas la peau de l'ours
avant de l'avoir tué, mon gars.
272
00:16:43,878 --> 00:16:48,054
- J'observe les règles, chérie.
- J'établis les règles.
273
00:16:48,132 --> 00:16:50,430
C'est plutôt une bonne règle.
274
00:16:55,223 --> 00:16:57,942
Mec, la file est trop longue.
Je n'y arriverai jamais.
275
00:16:58,017 --> 00:16:59,940
- Il faut. Surveille derrière.
- Vas-y, frère.
276
00:17:07,443 --> 00:17:09,411
- Arrête.
- Bonsoir.
277
00:17:10,780 --> 00:17:13,124
- Ça va ?
- À merveille.
278
00:17:14,325 --> 00:17:16,248
- Comment vas-tu ?
- Vraiment bien.
279
00:17:16,327 --> 00:17:19,831
Et si je te donnais
un peu de champagne ?
280
00:17:19,914 --> 00:17:21,837
Va en bas chercher de la bière ?
281
00:17:21,916 --> 00:17:25,216
J'ai une surprise pour toi.
Ferme les yeux et prépare-toi.
282
00:17:25,294 --> 00:17:26,887
Je suis prêt.
283
00:17:29,090 --> 00:17:31,593
- Tu veux une bière ?
- Oui, d'accord.
284
00:17:35,972 --> 00:17:37,394
Allez, vas-y.
285
00:17:40,560 --> 00:17:43,279
C'est un peu vicieux
et ça me plaît.
286
00:17:48,818 --> 00:17:51,662
C'est ça.
Baigne-moi.
287
00:17:55,241 --> 00:17:56,993
Oh, c'est génial !
288
00:17:57,076 --> 00:17:59,249
C'est génial.
289
00:17:59,328 --> 00:18:01,376
Comment peux-tu être
aussi douce et aussi chaude ?
290
00:18:05,418 --> 00:18:07,512
Je peux goûter les bulles.
291
00:18:10,673 --> 00:18:11,970
En fait, non.
292
00:18:17,388 --> 00:18:19,140
Beaucoup mieux.
293
00:18:22,101 --> 00:18:23,353
Attends un instant.
294
00:18:23,436 --> 00:18:26,235
- Allons-y.
- Merci, vieux.
295
00:18:32,361 --> 00:18:34,864
Oh, merde !
296
00:18:34,947 --> 00:18:37,450
"Permis de stationnement"
297
00:18:37,533 --> 00:18:42,004
Oui. La moitié des bagnoles ont
des permis de stationnement du lycée.
298
00:18:42,079 --> 00:18:45,083
Faut interrompre une autre fête.
Appelle du renfort.
299
00:18:45,166 --> 00:18:48,136
- C'est la résidence Stifler, non ?
- Oui. T'as déjà vu Mme Stifler ?
300
00:18:48,210 --> 00:18:51,464
- Quel canon !
- Oui ? Tant que ça ?
301
00:18:52,757 --> 00:18:54,475
D'accord, est-ce que...
302
00:18:54,550 --> 00:18:59,147
ces lycéennes nous trouvent cool
parce que c'est une fête de collège...
303
00:18:59,221 --> 00:19:02,350
ou sommes-nous de vieux vicieux...
304
00:19:02,433 --> 00:19:04,982
qui aimons fréquenter les petites
nanas de retour chez nous ?
305
00:19:05,061 --> 00:19:08,235
Pas du tout. Nous ne sommes
sûrement pas de ce genre.
306
00:19:08,314 --> 00:19:09,736
Les flics ! Les flics !
307
00:19:11,150 --> 00:19:13,619
Circulez.
La fête est terminée.
308
00:19:13,694 --> 00:19:15,037
Allez.
309
00:19:17,406 --> 00:19:19,033
Bienvenue.
310
00:19:19,116 --> 00:19:21,369
Où est Steve Stifler ?
311
00:19:27,541 --> 00:19:29,464
On m'a pissé dessus.
312
00:19:30,920 --> 00:19:33,764
Non, vieux,
la maison de Stifler est fermée.
313
00:19:33,839 --> 00:19:36,683
On peut plus faire la fête nulle part.
314
00:19:36,759 --> 00:19:39,228
Et les choses...
315
00:19:39,303 --> 00:19:42,648
- Deviennent bizarres ?
- Oui, un peu.
316
00:19:42,723 --> 00:19:45,101
Premier été de retour du collège.
317
00:19:45,184 --> 00:19:48,028
Oui, et ce sera encore plus bizarre.
318
00:19:48,104 --> 00:19:51,449
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Les temps et les gens changent.
319
00:19:51,524 --> 00:19:53,447
C'est comme ça,
tu sais.
320
00:19:53,526 --> 00:19:57,121
Kev, écoute.
Va dans mon ancienne chambre.
321
00:19:57,196 --> 00:20:00,826
Mes amis et moi savions qu'il
fallait nous serrer les coudes.
322
00:20:00,908 --> 00:20:04,629
Tu te rappelles mon premier été ?
Nous avons loué une maison au lac.
323
00:20:04,704 --> 00:20:07,878
Nous faisions la fête
tous les soirs là-bas.
324
00:20:07,957 --> 00:20:10,801
Quelle foire ! On a couronné
l'été par une fête monstre.
325
00:20:10,876 --> 00:20:13,004
La meilleure de toutes.
Elle a été légendaire.
326
00:20:13,087 --> 00:20:15,385
Je vous suggère de faire de même.
À la fin de l'été...
327
00:20:15,464 --> 00:20:18,343
vous aurez une vue d'ensemble.
328
00:20:24,140 --> 00:20:26,438
"Les aventures de
Timmy la Dent"
329
00:20:33,315 --> 00:20:36,785
- Elle est au téléphone. Interurbain.
- Qui ?
330
00:20:36,861 --> 00:20:38,488
- Nadia ! Nadia !
- Quoi ?
331
00:20:38,571 --> 00:20:42,292
New York. Allô.
Oui, chérie, il est ici.
332
00:20:42,366 --> 00:20:44,414
- Tiens. Attends.
- Rappelle-toi...
333
00:20:44,493 --> 00:20:47,713
Oui, je m'assurerai
d'aller voir Le Roi lion.
334
00:20:47,788 --> 00:20:50,837
D'accord. Et ne prends pas
le métro après minuit.
335
00:20:50,916 --> 00:20:54,716
Je sais qu'on a fait de grandes choses
dans cette ville, mais tu sais...
336
00:20:54,795 --> 00:20:57,890
- Papa !
- Il est... Ne quitte pas.
337
00:21:03,137 --> 00:21:06,141
- Comment était le collège ?
- Le collège était excellent.
338
00:21:06,223 --> 00:21:09,193
Oui. Oui, c'était...
C'était vraiment excellent.
339
00:21:09,268 --> 00:21:11,942
Tu ne m'as pas oubliée,
n'est-ce pas ?
340
00:21:12,021 --> 00:21:15,321
Non. Je...
Absolument pas.
341
00:21:15,399 --> 00:21:18,744
- Je ne t'ai pas oubliée.
- Bien, parce que devine.
342
00:21:18,819 --> 00:21:20,992
Je viens te voir
à la fin de l'été.
343
00:21:21,071 --> 00:21:23,620
J'espère que tu seras prêt...
344
00:21:23,699 --> 00:21:28,330
parce que je ne t'ai pas oublié
non plus, petite boule de sexe.
345
00:21:28,412 --> 00:21:29,413
"Fermé"
346
00:21:29,497 --> 00:21:31,090
- Merde.
- Tu mangeras des hot-dogs demain.
347
00:21:31,165 --> 00:21:34,510
Non, Finch,
c'est pas les hot-dogs.
348
00:21:34,585 --> 00:21:36,508
Nadia m'a téléphoné ce matin.
349
00:21:36,587 --> 00:21:39,807
Elle vient à la fin de l'été
et elle veut me voir.
350
00:21:39,882 --> 00:21:43,011
- C'est génial.
- Oui, c'est fantastique.
351
00:21:43,093 --> 00:21:45,972
Non, c'est pas "fantastique"
et c'est pas "génial".
352
00:21:46,055 --> 00:21:48,183
Je n'y arriverai jamais.
353
00:21:48,265 --> 00:21:52,145
Nadia s'attendra
à du filet mignon.
354
00:21:52,228 --> 00:21:56,734
Tout ce que je pourrai
lui offrir...
355
00:21:56,816 --> 00:21:58,409
c'est un rôti de culotte.
356
00:22:00,194 --> 00:22:04,540
Allez. Jim, t'as pris
de l'expérience depuis Nadia.
357
00:22:04,615 --> 00:22:06,538
Ah, oui, tu veux parler
de la flûtiste...
358
00:22:06,617 --> 00:22:09,996
qui m'a asservi et m'a plaqué
après le bal des finissants.
359
00:22:10,079 --> 00:22:12,173
Oui, c'est une expérience précieuse.
360
00:22:12,248 --> 00:22:15,752
T'as qu'à trouver
la bonne nana, Jimbo.
361
00:22:15,835 --> 00:22:17,837
- Tout tombera en place.
- J'avais la bonne nana.
362
00:22:17,920 --> 00:22:22,016
Elle vend sa maison de campagne
et part vers l'inconnu.
363
00:22:23,092 --> 00:22:25,686
Ma vie romantique
est terminée.
364
00:22:25,761 --> 00:22:27,980
Conduisez-moi au pâturage
et abattez-moi.
365
00:22:28,055 --> 00:22:32,777
Super début d'un super été.
Bienvenue chez nous.
366
00:22:34,436 --> 00:22:38,191
Les gars, j'ai le truc.
Faites vos bagages.
367
00:22:38,274 --> 00:22:39,526
Pourquoi ?
368
00:22:39,608 --> 00:22:41,736
Nous déménageons au lac.
369
00:22:44,989 --> 00:22:48,209
Nous serons les princes des lieux.
Tout le monde nous connaîtra.
370
00:22:48,284 --> 00:22:51,003
Plein d'occasions
de t'exercer pour Nadia.
371
00:22:51,078 --> 00:22:54,298
On fait une grande fête à la fin
de l'été pour couronner la saison.
372
00:22:54,373 --> 00:22:58,048
C'est une idée géniale. Ainsi
nous pourrons accueillir Heather...
373
00:22:58,127 --> 00:23:01,131
et nous préparer pour
la grande arrivée de Nadia.
374
00:23:01,213 --> 00:23:04,888
C'est ça.
C'est mon été d'amour.
375
00:23:04,967 --> 00:23:07,140
J'ai pensé vous dire
au revoir, bande d'animaux.
376
00:23:07,219 --> 00:23:09,472
Hé, M. Levenstein.
Comment allez-vous ?
377
00:23:10,890 --> 00:23:13,814
- Prêts à partir, je vois.
- Nous sommes prêts, papa.
378
00:23:13,893 --> 00:23:16,396
T'inquiète pas, d'accord ?
Tout ira bien.
379
00:23:16,478 --> 00:23:18,480
Viens serrer ton vieux père
dans tes bras.
380
00:23:30,159 --> 00:23:31,752
Amusez-vous, les gars.
381
00:23:31,827 --> 00:23:34,046
Vous aussi, monsieur.
Passez un bon été.
382
00:23:35,122 --> 00:23:37,341
D'accord, allons-y.
383
00:23:37,416 --> 00:23:41,922
Je fais les comptes et je vois qu'on
n'a pas les moyens de cette maison.
384
00:23:42,004 --> 00:23:43,426
Pas avec des boulots d'été.
385
00:23:43,505 --> 00:23:45,758
Eh bien, j'y ai pensé.
386
00:23:45,841 --> 00:23:49,971
J'ai donc invité quelqu'un d'autre.
387
00:23:52,222 --> 00:23:56,147
Oh, oui ! Le maître Stifler
revient à Grand Harbor !
388
00:23:56,226 --> 00:23:58,775
Hissez les drapeaux !
Au revoir, Great Falls !
389
00:23:58,854 --> 00:24:01,107
Torchez-moi et léchez mes couilles !
390
00:24:01,190 --> 00:24:03,443
C'est l'heure de Stifler !
391
00:24:17,539 --> 00:24:22,136
Stifler, si tu veux habiter avec
nous, tu dois être sage.
392
00:24:22,211 --> 00:24:26,057
D'accord, toi et Finch,
cessez de vous chercher des poux.
393
00:24:26,131 --> 00:24:28,884
Kevin, l'odeur de Stifler
est inévitable.
394
00:24:28,968 --> 00:24:31,062
Finch, mets ça où tu penses.
395
00:24:33,222 --> 00:24:35,316
C'est vrai, chérie.
Nous sommes ici.
396
00:24:36,016 --> 00:24:38,110
Oui, chérie, nous y sommes !
397
00:25:05,421 --> 00:25:08,265
- C'est un palace.
- C'est un temple.
398
00:25:11,176 --> 00:25:13,099
C'est pas génial ?
399
00:25:14,179 --> 00:25:15,931
- Mec.
- Tu rigoles ?
400
00:25:32,281 --> 00:25:33,874
Ça ne fera pas l'affaire.
401
00:25:59,433 --> 00:26:03,154
"Étudiants - Emploi d'été
Maison à peindre sur le quai"
402
00:26:07,649 --> 00:26:09,071
Les gars.
403
00:26:11,528 --> 00:26:14,327
Regardez ça.
Ça y est.
404
00:26:25,542 --> 00:26:28,170
Vous voulez me dire ce que fait
ce connard, bande d'idiots ?
405
00:26:35,010 --> 00:26:36,683
Ne me touche pas
quand je suis tantrique.
406
00:26:36,762 --> 00:26:40,266
"Tantrique ?"
Qu'est-ce que c'est que ça ?
407
00:26:40,349 --> 00:26:42,067
C'est une discipline bouddhique.
408
00:26:42,142 --> 00:26:46,773
Tu apprends à canaliser les énergies
de ton corps... tes chakras.
409
00:26:46,855 --> 00:26:50,780
Si tu y arrives, tu peux faire l'amour
pendant des heures, des jours même.
410
00:26:50,859 --> 00:26:52,361
C'est vrai, ce truc ?
411
00:26:52,444 --> 00:26:54,913
Ça existe depuis des siècles.
412
00:26:54,988 --> 00:26:57,332
Avec le tantra, tu peux faire
d'une relation sexuelle...
413
00:26:57,407 --> 00:27:00,331
un orgasme géant.
414
00:27:00,410 --> 00:27:04,290
Finalement, tu peux maintenir
cette sensation par la méditation.
415
00:27:04,373 --> 00:27:07,627
- Tu peux peut-être me l'enseigner ?
- J'en doute.
416
00:27:07,709 --> 00:27:09,928
- C'est vrai.
- Allez, Jim.
417
00:27:10,003 --> 00:27:13,223
- Tu peux pas être si moche.
- Oh, non ?
418
00:27:13,298 --> 00:27:15,517
Impossible.
419
00:27:15,592 --> 00:27:19,392
Je suppose qu'il y a qu'une personne
qui le sait vraiment, hein ?
420
00:27:19,471 --> 00:27:22,099
Oh, oui ?
Où est-elle cet été ?
421
00:27:22,182 --> 00:27:24,401
"Fanfare du camp des Grands chênes"
422
00:27:35,946 --> 00:27:39,246
Hé, es-tu venu assister
au spectacle de mi-saison ?
423
00:27:39,324 --> 00:27:41,497
Les invités vont à l'amphithéâtre.
Tu n'as pas le droit d'être ici.
424
00:27:41,577 --> 00:27:43,500
Sais-tu où je peux trouver
Michelle Flaherty ?
425
00:27:43,579 --> 00:27:46,628
Les invités apportent à manger
et ça attire les animaux.
426
00:27:46,707 --> 00:27:49,051
Un ours est venu une fois
et il a fallu le tuer...
427
00:27:49,126 --> 00:27:52,096
ce qui veut dire qu'on lui a tiré
une balle dans la tête et il est mort.
428
00:27:52,796 --> 00:27:54,719
Tu dois connaître Michelle.
429
00:27:54,798 --> 00:27:56,971
Une, deux, trois, quatre.
430
00:28:15,277 --> 00:28:17,120
C'est beaucoup de flûtes.
431
00:28:21,783 --> 00:28:23,877
Bonne chance. Merci.
432
00:28:23,952 --> 00:28:26,671
Bon travail.
Amusez-vous au prochain cours.
433
00:28:32,794 --> 00:28:34,717
Jim. Bonne mère !
434
00:28:35,547 --> 00:28:38,016
- T'es vraiment ici ?
- Ne vous dispersez pas.
435
00:28:38,091 --> 00:28:39,217
Oh, bon sang !
436
00:28:39,301 --> 00:28:42,054
Nous ne sommes pas censés
recevoir de visiteurs...
437
00:28:42,137 --> 00:28:44,731
parce qu'une fois...
438
00:28:44,806 --> 00:28:47,025
un gamin a apporté des biscuits...
439
00:28:47,100 --> 00:28:49,899
Laisse-moi deviner. Un ours est venu.
440
00:28:49,978 --> 00:28:51,070
Cool.
441
00:28:51,146 --> 00:28:53,399
C'est comme si tu connaissais
toutes nos histoires.
442
00:28:55,317 --> 00:28:57,240
Était-ce une question ?
443
00:28:57,319 --> 00:28:59,413
Je sais pas. Peut-être.
444
00:28:59,488 --> 00:29:01,741
Tu veux y répondre de toute façon ?
445
00:29:03,075 --> 00:29:07,581
Je t'ai laissé comme... trois
messages après le bal de fin d'année.
446
00:29:07,663 --> 00:29:08,960
Vraiment ?
447
00:29:09,039 --> 00:29:14,387
Tu ne m'as pas trouvée bizarre
d'agir comme je l'ai fait ce soir-là ?
448
00:29:14,461 --> 00:29:17,135
Bizarre, non.
449
00:29:17,214 --> 00:29:19,262
Surprenante, oui.
450
00:29:19,341 --> 00:29:21,764
Je suis méchante quand j'ai envie.
451
00:29:21,843 --> 00:29:24,346
C'est un peu pour ça que je suis là.
452
00:29:25,847 --> 00:29:29,317
Tu te souviens,
ai-je été bien ce soir-là ?
453
00:29:29,393 --> 00:29:32,442
Holà ! Ciel !
454
00:29:32,521 --> 00:29:34,273
Comment pourrais-je l'oublier ?
455
00:29:34,356 --> 00:29:38,236
Tu as été affreux. Tu ne savais pas
ce que tu faisais.
456
00:29:38,318 --> 00:29:41,913
Mais c'était quand même drôle
que tu sois si terrible ?
457
00:29:41,989 --> 00:29:44,913
- Je suis désolé. "Terrible ?"
- J'ai vu pire.
458
00:29:47,577 --> 00:29:48,703
Désolée.
459
00:29:48,787 --> 00:29:52,007
Je peux te donner des tuyaux
si tu veux.
460
00:29:52,082 --> 00:29:53,425
Vraiment ?
461
00:29:55,210 --> 00:29:58,931
Ciel ! D'accord, attends ici.
Je te retrouve dans une heure, oui ?
462
00:29:59,006 --> 00:30:00,883
- Oui.
- Attends.
463
00:30:00,966 --> 00:30:03,094
C'est cool.
464
00:30:12,269 --> 00:30:14,567
Qu'est-ce que tu fais ?
465
00:30:17,065 --> 00:30:20,194
Ça va. Tiens. Tu sais
que t'es pas censé être ici.
466
00:30:20,277 --> 00:30:24,157
Tout le monde est censé être
à l'amphithéâtre. D'accord, viens.
467
00:30:24,239 --> 00:30:26,708
C'est moche d'être si en retard.
Je suis très furieux.
468
00:30:26,783 --> 00:30:29,707
Tu vois au ton de ma voix que je suis
en colère. Je suis furax.
469
00:30:29,786 --> 00:30:32,039
- Les voici. Je l'ai ramené.
- Va, va.
470
00:30:32,122 --> 00:30:34,124
Un instant.
Es-tu Petey ?
471
00:30:35,917 --> 00:30:37,294
Oui, bien sûr.
472
00:30:37,377 --> 00:30:39,846
Petey !
Eh bien, tout s'explique.
473
00:30:39,921 --> 00:30:42,515
D'accord. Il y a toujours quelque
chose avec ces gosses. Allez !
474
00:30:42,591 --> 00:30:46,846
Nous sommes ravis que tu sois là.
Je n'ai personne de ton calibre.
475
00:30:46,928 --> 00:30:50,978
Nous sommes ravis d'avoir
un homme de ton talent ici.
476
00:30:51,058 --> 00:30:53,186
- Super.
- Voilà.
477
00:30:53,268 --> 00:30:55,362
Regarde ça.
Ton meilleur ami.
478
00:30:55,437 --> 00:30:57,030
- Viens. Dépêche-toi.
- Je sais que ce n'est pas le tien...
479
00:30:57,105 --> 00:30:59,528
mais tu vas jouer
de la belle musique.
480
00:30:59,608 --> 00:31:01,702
- Voilà.
- C'est fantastique. Je suis excité.
481
00:31:01,777 --> 00:31:05,156
Vas-y
et merde !
482
00:31:22,964 --> 00:31:24,841
Qu'est-ce qu'il faisait
à errer sans surveillance ?
483
00:31:24,925 --> 00:31:26,643
Qui sait ?
484
00:31:26,718 --> 00:31:30,268
Je vais te dire. J'en ai marre
de ces gamins des Grands chênes.
485
00:31:30,347 --> 00:31:33,897
"Camp des Grands chênes
pour handicapés mentaux"
486
00:31:36,853 --> 00:31:39,857
Les enfants, amusez-vous.
Jouez avec Petey.
487
00:31:39,940 --> 00:31:42,739
Non, non, non, Petey.
Allons-y.
488
00:31:42,818 --> 00:31:45,287
D'accord, d'accord.
Allez. Un peu d'encouragement.
489
00:31:45,362 --> 00:31:48,115
"Un solo de trombone
exceptionnel de Peter Blake" Juste ici.
490
00:31:48,198 --> 00:31:50,872
Il est un peu nerveux.
491
00:31:51,952 --> 00:31:53,750
Ça ne va pas.
492
00:31:53,829 --> 00:31:55,752
Souffle, c'est tout.
D'accord.
493
00:31:55,831 --> 00:31:57,458
On y va.
494
00:32:06,049 --> 00:32:07,471
Allez, Petey.
495
00:32:09,344 --> 00:32:11,517
Joue ! Fais quelque chose.
496
00:32:22,649 --> 00:32:24,617
Spécial, mon œil !
497
00:32:24,693 --> 00:32:27,037
Allez. Encouragez-le
un tout petit peu.
498
00:32:29,364 --> 00:32:32,368
Allez, Petey.
C'est super, vieux.
499
00:32:33,827 --> 00:32:35,955
Allez, chéri.
Tu peux.
500
00:32:36,037 --> 00:32:37,664
Allez, Petey.
501
00:32:39,708 --> 00:32:41,335
Au diable !
502
00:32:45,380 --> 00:32:46,927
D'accord !
503
00:32:47,007 --> 00:32:50,932
D'accord, Petey !
Allez ! Allez !
504
00:32:52,012 --> 00:32:53,855
Rock and roll !
505
00:33:36,932 --> 00:33:37,899
Merci !
506
00:33:40,852 --> 00:33:42,775
Merci, Grands chênes.
Vous êtes magnifiques.
507
00:33:48,109 --> 00:33:50,077
Je m'appelle Petey !
508
00:33:51,112 --> 00:33:53,615
Merci !
509
00:33:54,366 --> 00:33:56,619
Et j'ai des couilles gigantesques !
510
00:34:14,302 --> 00:34:15,804
Pas maintenant !
Reviens plus tard. Va-t'en !
511
00:34:19,808 --> 00:34:22,106
Hé, hé, hé.
Reviens ici !
512
00:34:22,185 --> 00:34:25,439
- Je veux te parler !
- T'es si gentille.
513
00:34:25,522 --> 00:34:28,446
Il est spécial.
514
00:34:28,525 --> 00:34:30,994
Il est ma garce.
515
00:34:32,821 --> 00:34:35,165
Eh bien, Michelle l'a confirmé.
516
00:34:35,240 --> 00:34:38,710
- Je suis affreux.
- Quoi ?
517
00:34:38,785 --> 00:34:41,584
J'ai besoin d'exercice.
518
00:34:41,663 --> 00:34:44,963
T'inquiète pas. C'est pour ça
qu'on a loué la maison, Jimbo.
519
00:34:45,041 --> 00:34:49,342
On met un tonnelet derrière
et les nanas viennent de la plage.
520
00:34:49,421 --> 00:34:52,550
C'est comme une mangeoire.
521
00:34:52,632 --> 00:34:55,556
- Tu crois ?
- Je sais.
522
00:34:55,635 --> 00:34:57,558
Des nanas qui ont le feu aux fesses.
523
00:34:57,637 --> 00:35:00,265
Belle piaule, les gars.
524
00:35:00,348 --> 00:35:03,272
Superbe vue, mais...
525
00:35:03,351 --> 00:35:06,776
les capteurs du Sherminateur
ne détectent aucune vie féminine.
526
00:35:06,855 --> 00:35:11,235
Haute probabilité de festival
de saucisses à ce que je vois.
527
00:35:11,318 --> 00:35:13,696
Les nanas viendront.
J'ai donné des coups de fil.
528
00:35:16,031 --> 00:35:19,285
Il a peut-être raison, Kev.
529
00:35:19,367 --> 00:35:23,338
Tu lui prêtes attention
depuis quand ?
530
00:35:23,413 --> 00:35:27,293
Depuis qu'il m'a fait constater
qu'il y a plein de saucisses ici.
531
00:35:27,375 --> 00:35:29,969
Je veux dire, regarde autour, mec.
Mec ?
532
00:35:30,045 --> 00:35:32,218
D'accord,
c'est ton tour.
533
00:35:32,297 --> 00:35:34,265
Allez.
Il n'y a rien à dire.
534
00:35:35,342 --> 00:35:37,845
Hé, quoi de neuf ?
De quoi parlez-vous ?
535
00:35:37,927 --> 00:35:40,146
Eh bien, tu sais, on échange
des histoires de guerre du collège...
536
00:35:40,221 --> 00:35:42,644
qui est avec qui,
qui a couché avec qui...
537
00:35:42,724 --> 00:35:44,977
Alors, Vicky ?
538
00:35:45,060 --> 00:35:49,031
Eh bien, il y avait ce type.
Et toi ?
539
00:35:49,105 --> 00:35:51,779
Tu sais, il y a eu
quelques filles...
540
00:35:51,858 --> 00:35:52,825
trois.
541
00:35:52,901 --> 00:35:55,780
Regarde-toi.
Étalon, va.
542
00:35:57,113 --> 00:35:59,332
D'accord, Oz. Maintenant que Kevin
nous a dit, raconte.
543
00:35:59,407 --> 00:36:02,877
T'as pas du tout été attiré
par aucune fille à l'école ?
544
00:36:02,952 --> 00:36:05,831
Ne dis pas non.
Je sais que tu l'as été.
545
00:36:06,748 --> 00:36:08,842
Même si c'était vrai...
546
00:36:08,917 --> 00:36:12,046
ce serait rien de plus
qu'un truc passager.
547
00:36:12,128 --> 00:36:15,132
Sans aucun intérêt.
548
00:36:15,215 --> 00:36:18,185
Et toi, Jessica ? T'as couché
avec combien de nanas cette année ?
549
00:36:18,259 --> 00:36:20,102
T'aimerais bien le savoir, hein.
550
00:36:21,680 --> 00:36:23,148
Tu parles que j'aimerais !
551
00:36:25,016 --> 00:36:26,359
Allez, Ozzy.
552
00:36:26,434 --> 00:36:28,857
Oui, vieux. Le ballon.
Le billard est à vous.
553
00:36:28,937 --> 00:36:32,191
- Hé, Vic, t'as envie de jouer ?
- Oui, bien sûr. Tu commences ?
554
00:36:36,111 --> 00:36:37,613
Mais...
555
00:36:37,696 --> 00:36:40,449
Où sont les foutues nanas ?
556
00:36:40,532 --> 00:36:44,662
Jim, tu peux pas garder ta chemise ?
Tu fais peur aux bonnes femmes.
557
00:36:44,744 --> 00:36:46,963
Mec, laisse-le.
558
00:36:48,707 --> 00:36:50,209
Ozzy, va au fond du terrain.
559
00:36:50,291 --> 00:36:51,793
Oui, frère. Tu joues ?
560
00:36:55,338 --> 00:36:57,761
Non, plus loin.
Attaque de flanc.
561
00:36:57,841 --> 00:37:00,310
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On va à la pêche.
562
00:37:07,976 --> 00:37:09,353
Ça va ?
563
00:37:11,062 --> 00:37:14,817
- Ça va ?
- Désolé. Ça va, tout le monde ?
564
00:37:21,906 --> 00:37:23,283
Fascinant.
565
00:37:26,161 --> 00:37:28,459
La Force est déterminante
dans ce cas.
566
00:37:29,706 --> 00:37:30,798
Holà !
567
00:37:31,833 --> 00:37:36,555
Le Sherminateur détecte grande
chaleur à deux mètres.
568
00:37:36,629 --> 00:37:38,597
Prépare-toi à déployer la bière.
569
00:37:41,718 --> 00:37:45,268
Mec, laisse-moi te donner
un conseil précieux, tu veux ?
570
00:37:45,346 --> 00:37:46,973
Laisse tomber le truc
du "Sherminateur".
571
00:37:47,056 --> 00:37:49,184
Répète ce que tu viens de dire.
572
00:37:49,267 --> 00:37:52,111
Écoute, je sais que ton nom
de famille est Sherman, d'accord ?
573
00:37:52,187 --> 00:37:57,284
Et ça rime avec Le Terminateur
qui a eu un succès bœuf il y a 10 ans.
574
00:37:57,358 --> 00:38:00,202
Mais tu me diras pas que t'as
déjà tombé une nana avec ça.
575
00:38:01,070 --> 00:38:04,290
Surcharge du système.
Hasta la vista, Jessica.
576
00:38:07,535 --> 00:38:08,878
Monstre.
577
00:38:11,080 --> 00:38:13,959
Vic, hé, vous partez ?
578
00:38:14,042 --> 00:38:17,797
C'est à peine si on a eu la chance
de bavarder, de faire le point.
579
00:38:17,879 --> 00:38:21,224
- Que fais-tu ce week-end ?
- On peut se revoir.
580
00:38:21,299 --> 00:38:23,552
- Cool. Remettons ça.
- D'accord.
581
00:38:23,635 --> 00:38:26,229
- Au revoir, Kev.
- À plus, Jess.
582
00:38:29,432 --> 00:38:32,231
Non, non, ça ne va pas du tout.
583
00:38:32,310 --> 00:38:35,484
- Merci. Bonne journée.
- Au revoir.
584
00:38:35,563 --> 00:38:38,487
- Comment, "se revoir" ?
- Tu sais, sortir...
585
00:38:38,566 --> 00:38:40,113
déjeuner, quoi que ce soit.
586
00:38:40,193 --> 00:38:43,823
Je t'ai dit, on n'est qu'amis.
Et il le comprend parfaitement.
587
00:38:43,905 --> 00:38:47,535
- Je suis sûre qu'il le comprend.
- Je t'assure.
588
00:38:47,617 --> 00:38:51,918
Oh, non, monsieur. Elles ne vous
vont pas du tout. Sérieusement.
589
00:38:53,248 --> 00:38:55,000
Bien sûr. Nous sommes amis.
590
00:38:55,083 --> 00:38:58,587
C'est pas comme si je la voyais
faire des plans avec un autre.
591
00:38:58,670 --> 00:39:02,300
Je la vois pas avec un petit ami.
Je pense que ça me met sur le pont.
592
00:39:03,424 --> 00:39:07,145
Hé, Vicky a couché qu'avec un gars
depuis qu'on ne sort plus ensemble.
593
00:39:07,220 --> 00:39:11,646
Ce qui veut dire que je compte
pour 50 % de sa vie amoureuse.
594
00:39:11,724 --> 00:39:13,692
Innocent.
595
00:39:13,768 --> 00:39:16,942
Elle a pas couché qu'avec un seul.
Elle a couché au moins avec trois.
596
00:39:17,021 --> 00:39:18,648
Quoi ?
597
00:39:18,731 --> 00:39:20,825
Quand une nana te dit avec
combien de types elle a couché...
598
00:39:20,900 --> 00:39:22,902
multiplie-le par trois
et tu auras le vrai chiffre.
599
00:39:22,986 --> 00:39:25,990
Vous apprenez rien
au collège, bande de connards ?
600
00:39:28,700 --> 00:39:31,795
Il a pas couché avec trois filles,
pas plus que Sly et les Stone...
601
00:39:31,870 --> 00:39:34,248
viendront danser ici
et me violer collectivement...
602
00:39:34,330 --> 00:39:36,879
entre les afros et les pantalons
à pattes d'éléphant.
603
00:39:36,958 --> 00:39:38,335
Ça n'arrivera pas.
604
00:39:38,418 --> 00:39:42,264
- Kevin a pas couché avec trois nanas.
- Pourquoi il me mentirait ?
605
00:39:42,338 --> 00:39:45,558
Il ment pas, il embellit.
La règle de trois.
606
00:39:45,633 --> 00:39:47,385
- La règle de quoi ?
- Trois.
607
00:39:47,468 --> 00:39:51,063
Si un mec te dit avec combien
de nanas il a couché, ne crois rien.
608
00:39:51,139 --> 00:39:54,393
Divise le nombre par trois
et tu auras le vrai total.
609
00:39:54,475 --> 00:39:58,446
Donc, si Kevin prétend avoir couché
avec trois, c'est une ou aucune.
610
00:39:58,521 --> 00:40:01,070
- Aucune ?
- Règle de trois.
611
00:40:01,149 --> 00:40:03,868
C'est une science exacte, aussi
constante que la loi de la pesanteur.
612
00:40:04,986 --> 00:40:06,909
Ozzy, je suis content pour toi.
613
00:40:06,988 --> 00:40:09,582
Au moins, t'as vu un beau corps
pendant que Heather suce une bite.
614
00:40:09,657 --> 00:40:11,659
Garde tes fantasmes pour toi.
615
00:40:11,743 --> 00:40:14,166
Mec, sers-toi de ta tête.
616
00:40:14,245 --> 00:40:17,715
"Je suis la collégienne américaine.
La, la, la.
617
00:40:17,790 --> 00:40:20,259
Ta culture européenne est
si charmante.
618
00:40:21,044 --> 00:40:24,014
Espagnol sexy.
J'adore ton accent.
619
00:40:24,088 --> 00:40:26,011
J'adore ton sexe."
620
00:40:26,090 --> 00:40:30,095
Je te dis, en ce moment, ta petite
amie a une bite dans la bouche.
621
00:40:30,178 --> 00:40:33,352
- Arrête ton char.
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
622
00:40:52,283 --> 00:40:53,876
Oh, mon Dieu !
623
00:40:56,746 --> 00:40:59,875
Les gars, regardez.
Des lesbiennes.
624
00:41:01,668 --> 00:41:03,466
Il y a des lesbiennes ici.
625
00:41:03,544 --> 00:41:06,093
Tu sais,
M. l'Enchanteur intolérant...
626
00:41:06,172 --> 00:41:10,348
des femmes peuvent se tenir
la main sans être homosexuelles.
627
00:41:10,426 --> 00:41:11,973
Des amis peuvent se tenir la main.
628
00:41:12,053 --> 00:41:16,308
Hé, je me fiche de tes histoires
avec tes petits amis. Va te branler.
629
00:41:16,391 --> 00:41:18,485
Superflu.
630
00:41:18,559 --> 00:41:21,062
Le tantra nous apprend
à retenir l'orgasme...
631
00:41:21,145 --> 00:41:23,614
jusqu'au moment ultime...
632
00:41:23,690 --> 00:41:26,113
pour le lâcher sur le monde.
633
00:41:26,192 --> 00:41:28,445
Je fais le plein à ras bord.
634
00:41:28,528 --> 00:41:32,908
C'est dégoûtant !
Je vais gerber.
635
00:41:40,456 --> 00:41:42,254
Hé, Heather. T'es à la maison !
636
00:41:43,584 --> 00:41:45,131
Comment vont les études ?
637
00:41:45,211 --> 00:41:47,179
Je n'appellerais pas ça étudier.
638
00:41:47,255 --> 00:41:51,681
Je vais au musée Costa,
à la Sagrada Familia...
639
00:41:51,759 --> 00:41:54,182
et je vais avec Pierre
au parc.
640
00:41:54,262 --> 00:41:56,731
- Qui est Pierre ?
- L'un des gars dans le programme.
641
00:41:56,806 --> 00:41:59,650
Il a une petite amie en France, ce
qui nous fait quelque chose en commun.
642
00:41:59,726 --> 00:42:01,399
Ça semble cool.
643
00:42:01,477 --> 00:42:05,732
Oui, je les ai entendus
un soir au téléphone.
644
00:42:05,815 --> 00:42:09,570
Et ça m'a fait penser.
645
00:42:09,652 --> 00:42:13,532
Hé, Oz, j'ai la main sous
mon chemisier et je me caresse.
646
00:42:15,283 --> 00:42:18,583
Oz, allez. C'est le sexe au téléphone.
Aide-moi un peu.
647
00:42:18,661 --> 00:42:20,129
D'accord.
648
00:42:23,041 --> 00:42:26,011
Je vais vers mon lit.
649
00:42:27,128 --> 00:42:29,426
Je m'étends.
650
00:42:29,505 --> 00:42:31,974
Et lentement...
651
00:42:32,050 --> 00:42:35,429
je vais vers le bas-ventre.
652
00:42:35,511 --> 00:42:37,309
Prends-la.
Dis-moi comme tu es bandé.
653
00:42:38,639 --> 00:42:41,859
Écoute, Heather,
je me sens un peu mal à l'aise.
654
00:42:41,934 --> 00:42:45,689
Si on ne peut être ensemble,
il faut apprendre à se parler.
655
00:42:45,772 --> 00:42:48,195
- N'est-ce pas ?
- C'est vrai. D'accord.
656
00:42:48,274 --> 00:42:52,950
D'accord, voilà. Je glisse
la main sous mon pantalon.
657
00:42:53,029 --> 00:42:54,747
Et je la caresse
pour toi, Heather.
658
00:42:54,822 --> 00:42:57,621
C'est tellement bon.
659
00:42:57,700 --> 00:42:59,998
- Oui, moi aussi.
- Oh, oui.
660
00:43:00,078 --> 00:43:01,921
J'ai...
661
00:43:01,996 --> 00:43:03,213
Un appel en attente.
662
00:43:04,290 --> 00:43:06,008
Oh, merde. Allô ?
663
00:43:08,336 --> 00:43:09,758
Mauvais numéro.
664
00:43:10,880 --> 00:43:12,848
Hé. Allô. Mauvais numéro.
665
00:43:15,176 --> 00:43:18,396
D'accord, écoute, vieux.
Je me caresse la bite...
666
00:43:18,471 --> 00:43:20,974
et j'essaie de faire l'amour
avec ma petite amie par téléphone.
667
00:43:22,016 --> 00:43:23,984
Bravo, vieux.
668
00:43:28,481 --> 00:43:31,030
Désolé.
Où en étions-nous ?
669
00:43:31,109 --> 00:43:33,453
Je pense
que tu caressais quelque chose.
670
00:43:33,528 --> 00:43:35,656
Oh, oui.
671
00:43:36,364 --> 00:43:41,370
Oh, oui, Heather. Je la caresse
et ça fait tellement de bien.
672
00:43:42,286 --> 00:43:46,086
Hé, Oz, je me touche.
Que veux-tu que je fasse d'autre ?
673
00:43:46,165 --> 00:43:48,588
Heather, chérie.
674
00:43:48,668 --> 00:43:51,467
Pourquoi tu me dis pas que ma bite
est aussi grosse que celle de Stifler.
675
00:43:51,546 --> 00:43:52,638
Stifler, va te branler !
676
00:43:52,713 --> 00:43:55,887
Je me branle juste
à vous écouter tous les deux.
677
00:43:55,967 --> 00:43:58,766
- Continuez.
- Nous devrions remettre ça.
678
00:43:58,845 --> 00:44:01,769
Oui, d'accord.
Au revoir. Je t'aime.
679
00:44:01,848 --> 00:44:05,102
- Je t'aime.
- Allez. J'y étais presque !
680
00:44:05,184 --> 00:44:08,233
- Au revoir, Steven.
- Stifler !
681
00:44:09,730 --> 00:44:11,232
Réprimés.
682
00:44:20,950 --> 00:44:22,497
Surveille.
683
00:44:22,577 --> 00:44:24,921
Des lesbiennes possibles
sortent de l'immeuble.
684
00:44:33,296 --> 00:44:35,219
D'accord.
C'est ma chance.
685
00:44:35,298 --> 00:44:37,926
J'ai besoin d'une confirmation.
686
00:44:38,009 --> 00:44:40,103
Stifler. Hé, vieux,
qu'est-ce que tu fais ?
687
00:44:40,178 --> 00:44:41,896
Va le chercher.
688
00:44:41,971 --> 00:44:43,439
Enfoiré.
Stifler, sors de là.
689
00:44:50,062 --> 00:44:53,657
Merde, mec !
J'ai trouvé un godemiché !
690
00:44:54,734 --> 00:44:56,862
Grosses bites en caoutchouc bleu
pour tout le monde !
691
00:44:56,944 --> 00:45:00,369
- On veut des bites en caoutchouc !
- Finch, au secours.
692
00:45:00,448 --> 00:45:02,951
Godemiché, godemiché !
693
00:45:04,827 --> 00:45:07,922
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je cherche des objets de lesbienne.
694
00:45:09,290 --> 00:45:11,292
- Où as-tu pris ça ?
- Dans le cul de Finch.
695
00:45:12,585 --> 00:45:14,508
- Oh, mon Dieu !
- Merde ! Les gars, elles reviennent.
696
00:45:17,131 --> 00:45:18,132
Fais-les attendre !
697
00:45:19,759 --> 00:45:21,102
Venez ! Venez !
698
00:45:21,177 --> 00:45:24,181
- Venez ! Venez !
- C'est formidable !
699
00:45:24,263 --> 00:45:26,516
Danielle, Amber, salut.
700
00:45:26,599 --> 00:45:29,603
Vous vouliez le journal, hein ?
701
00:45:32,063 --> 00:45:35,693
- Quelle chambre ?
- Je me rappelle pas. Trop excité.
702
00:45:35,775 --> 00:45:38,324
- C'est un bastion de lesbiennes.
- Était-ce ici ?
703
00:45:38,402 --> 00:45:41,747
- Pourquoi tant de questions ?
- Était-ce ici ?
704
00:45:41,822 --> 00:45:44,575
- Peut-être.
- Ce l'était, oui ou non ?
705
00:45:44,659 --> 00:45:47,503
Amusez-vous, les garçons.
706
00:45:48,913 --> 00:45:50,961
Il faut que tu sortes.
Elles sont rentrées.
707
00:45:51,040 --> 00:45:52,292
Boules de merde !
708
00:45:57,713 --> 00:46:01,058
- Très original, Steven.
- M'appelle pas Steven.
709
00:46:14,522 --> 00:46:16,820
Je peux porter mon petit
bikini en léopard.
710
00:46:16,899 --> 00:46:19,618
Je l'adore.
Il est si mignon sur toi.
711
00:46:19,694 --> 00:46:21,196
Aide-moi, je t'en prie.
712
00:46:23,948 --> 00:46:28,078
- Je t'ai montré mes souliers roses ?
- Ils vont avec ton bikini rose ?
713
00:46:28,160 --> 00:46:30,083
Elles se déshabillent.
714
00:46:34,000 --> 00:46:35,547
- Mignon.
- Merci.
715
00:46:43,342 --> 00:46:45,185
Merde ! Elle enlève son slip.
716
00:46:45,261 --> 00:46:47,104
Oh, Ciel !
717
00:46:47,179 --> 00:46:51,309
Elles ne nous entendent pas ?
Leur radio ne nous capte pas ?
718
00:46:51,392 --> 00:46:54,521
Non, vieux. Nous sommes
sur une fréquence CB.
719
00:46:54,603 --> 00:46:56,446
Elle est vachement sexy, cette nana.
720
00:47:01,444 --> 00:47:04,448
Deux lesbiennes possibles
en soutien et en slip.
721
00:47:04,530 --> 00:47:05,656
Des lesbiennes ?
722
00:47:07,116 --> 00:47:09,210
As-tu dit des lesbiennes ?
723
00:47:09,285 --> 00:47:10,753
Des lesbiennes sexy !
724
00:47:13,914 --> 00:47:16,258
- Me touche pas.
- Je te touche pas.
725
00:47:25,801 --> 00:47:28,395
J'espère que c'était pas
ce que je pensais.
726
00:47:31,140 --> 00:47:33,188
Ça ne m'ira pas.
Regarde-toi et regarde-moi.
727
00:47:33,267 --> 00:47:36,567
- C'est trop grand.
- Je vais te chercher le string bleu.
728
00:47:39,315 --> 00:47:41,238
Johnny West est disparu.
729
00:47:42,777 --> 00:47:44,950
Tu l'as peut-être
envoyé sous le lit.
730
00:47:47,031 --> 00:47:48,374
D'accord, je vais voir.
731
00:47:48,449 --> 00:47:51,293
Attends. Tu ne l'avais pas
quand nous étions en bas ?
732
00:47:51,369 --> 00:47:52,791
Peut-être.
733
00:47:56,624 --> 00:47:59,719
Les gars, fichez le camp
de là tout de suite.
734
00:48:01,796 --> 00:48:02,718
Venez !
735
00:48:02,797 --> 00:48:05,175
- La voie est libre !
- Allez, allez, allez !
736
00:48:10,805 --> 00:48:12,148
Elles reviennent.
737
00:48:17,937 --> 00:48:21,191
Je suis contente de l'avoir trouvé.
C'est ma pièce de collection favorite.
738
00:48:21,273 --> 00:48:22,695
Je sais.
739
00:48:25,277 --> 00:48:27,996
Les gars, on n'a pas
à s'inquiéter.
740
00:48:28,072 --> 00:48:30,996
Je me souviens, j'ai trouvé
ce godemiché dans l'autre chambre.
741
00:48:34,829 --> 00:48:37,753
Bon sang !
Il y a un godemiché dans mon tiroir.
742
00:48:37,832 --> 00:48:41,507
Oh, bon Dieu ! Tu aurais pu
me demander à l'emprunter.
743
00:48:42,670 --> 00:48:44,217
Arrête.
744
00:48:46,590 --> 00:48:49,810
- Qu'est-ce que c'était ?
- Je sais pas. Signale 911.
745
00:48:53,472 --> 00:48:55,065
- Pas 911.
- Appelle pas la police.
746
00:48:55,141 --> 00:48:58,987
- Mon Dieu, ce sont les peintres.
- J'appelle quand même les flics.
747
00:48:59,061 --> 00:49:01,063
D'accord, non, non, non.
Ce n'est pas correct.
748
00:49:01,147 --> 00:49:04,401
- Écoutez. Stifler est entré.
- Connard !
749
00:49:04,483 --> 00:49:07,032
Nous l'avons suivi
pour l'en faire sortir.
750
00:49:08,696 --> 00:49:11,370
Je voulais juste la preuve
que vous êtes vraiment lesbiennes.
751
00:49:16,036 --> 00:49:19,040
Tu veux t'amuser avec eux ?
752
00:49:19,123 --> 00:49:21,000
Oui, ce sera drôle.
753
00:49:21,083 --> 00:49:23,211
- Allons-y.
- Allons-y.
754
00:49:24,295 --> 00:49:26,718
Ça vous plaît ?
755
00:49:34,513 --> 00:49:37,266
Ozzy, prépare-toi à la confirmation.
756
00:49:38,893 --> 00:49:41,521
C'est un gros 10-4
pour la confirmation.
757
00:49:43,647 --> 00:49:46,742
Il semble que vos petits amis
de dehors veulent jouer aussi.
758
00:49:50,154 --> 00:49:52,077
Tu n'auras pas besoin de ça.
759
00:49:53,908 --> 00:49:55,876
Qui veut que je caresse Amber ?
760
00:49:57,077 --> 00:49:58,624
Moi, moi.
761
00:49:58,704 --> 00:50:01,332
- Qui c'est, ça ?
- Qui parle ?
762
00:50:01,415 --> 00:50:04,919
C'est John Smith.
763
00:50:05,002 --> 00:50:06,345
"Volume"
764
00:50:06,420 --> 00:50:09,139
J'éteins ma radio.
765
00:50:09,215 --> 00:50:13,516
D'accord.
Où dois-je caresser Amber ?
766
00:50:13,594 --> 00:50:15,938
Le cul, chérie.
Caresse son cul !
767
00:50:20,893 --> 00:50:21,860
C'est bon.
768
00:50:25,564 --> 00:50:28,909
Je sais.
Tu touches son cul d'abord.
769
00:50:30,277 --> 00:50:31,199
Je te demande pardon ?
770
00:50:31,278 --> 00:50:34,122
- Oui, j'aime ça. C'est bon.
- C'est bon.
771
00:50:34,198 --> 00:50:37,452
Oui, j'ai de la peinture
à faire... C'est...
772
00:50:37,535 --> 00:50:40,414
Jim, attends.
Je peux m'en occuper.
773
00:50:40,496 --> 00:50:42,794
- Quoi ?
- Je suis à l'aise avec ma sexualité.
774
00:50:42,873 --> 00:50:45,342
Et j'adorerais
voir ce spectacle.
775
00:50:45,417 --> 00:50:47,590
Bravo !
776
00:50:51,048 --> 00:50:53,892
Un doigt sur la fesse.
777
00:50:53,968 --> 00:50:56,016
Nous voulons...
778
00:50:56,095 --> 00:50:58,814
une prise ferme.
779
00:50:59,890 --> 00:51:01,892
C'est trop.
Non, non, non.
780
00:51:01,976 --> 00:51:04,070
Vous ne vous touchez pas,
nous ne nous touchons pas.
781
00:51:04,144 --> 00:51:07,569
- Palpe-lui le cul. Ça te plaira.
- Allez, les gars.
782
00:51:07,648 --> 00:51:11,323
- Bordel de merde !
- Oh, merde.
783
00:51:13,696 --> 00:51:15,698
Je lui touche le cul.
Je lui touche le cul.
784
00:51:17,283 --> 00:51:19,331
Leader rouge,
quelle est ta position ?
785
00:51:19,410 --> 00:51:22,334
Je lui touche le cul.
Je lui touche le cul.
786
00:51:22,413 --> 00:51:23,335
Maman !
787
00:51:24,582 --> 00:51:25,708
Tu peux y aller.
788
00:51:25,791 --> 00:51:27,759
C'était vraiment pas mal.
789
00:51:27,835 --> 00:51:30,304
- Je veux rentrer à la maison.
- C'est dommage.
790
00:51:32,131 --> 00:51:35,010
Laissez tomber.
Je reste.
791
00:51:35,092 --> 00:51:37,561
Danielle caresse mes seins.
792
00:51:40,139 --> 00:51:42,107
Jamais, mec !
793
00:51:42,182 --> 00:51:43,650
Ses seins sont si séduisants.
794
00:51:43,726 --> 00:51:46,149
Quel joli cadeau de Noël
tu as fait aux garçons !
795
00:51:46,228 --> 00:51:49,027
Mes mamelons sont tellement durs.
796
00:51:50,274 --> 00:51:51,867
Je pense que je peux les réparer.
797
00:51:58,365 --> 00:52:00,038
Doux Jésus !
798
00:52:02,119 --> 00:52:03,211
Votre tour.
799
00:52:04,413 --> 00:52:05,881
Oh, oui !
800
00:52:09,710 --> 00:52:10,711
Lui.
801
00:52:15,007 --> 00:52:16,179
Embrasse-le.
802
00:52:16,258 --> 00:52:18,681
Mec, non.
803
00:52:18,761 --> 00:52:22,186
- Attends. Quoi ?
- Oh, oui. Vous en voulez plus ?
804
00:52:22,264 --> 00:52:24,767
Nous en voulons plus.
Vas-y, mon tigre.
805
00:52:24,850 --> 00:52:27,694
- Ça te plaira.
- Fais-le pour nous.
806
00:52:30,773 --> 00:52:31,740
D'accord, mec.
807
00:52:34,985 --> 00:52:36,908
Un, deux...
808
00:52:38,280 --> 00:52:40,203
trois.
809
00:52:40,282 --> 00:52:43,377
- Ça ne compte même pas.
- C'est tout bien compté.
810
00:52:43,452 --> 00:52:46,001
- Tu embrasses ta mère comme ça.
- Dis pas un traître mot !
811
00:52:46,080 --> 00:52:47,172
Faites-le pour vrai.
812
00:52:47,247 --> 00:52:49,215
Si vous le faites...
813
00:52:49,291 --> 00:52:51,544
nous ferons tout ce que vous voulez.
814
00:52:51,627 --> 00:52:53,004
Tout ?
815
00:52:53,087 --> 00:52:54,555
Tout.
816
00:52:57,716 --> 00:52:58,968
C'est mieux de vous plaire.
817
00:52:59,051 --> 00:53:00,519
- Promis.
- Je le promets.
818
00:53:00,594 --> 00:53:02,517
Je ne mentirais pas.
819
00:53:04,098 --> 00:53:05,520
Allez.
820
00:53:09,395 --> 00:53:11,989
Voilà ce dont je parle.
821
00:53:12,064 --> 00:53:14,943
Kev, tu peux regarder.
822
00:53:18,946 --> 00:53:20,823
C'est ça.
823
00:53:20,906 --> 00:53:22,658
Où est la langue ?
824
00:53:28,288 --> 00:53:29,835
Bons garçons.
825
00:53:29,915 --> 00:53:32,714
- Très bien.
- Mec, tu embrasses vachement mal.
826
00:53:32,793 --> 00:53:34,716
Quoi ? Je n'essayais pas !
827
00:53:34,795 --> 00:53:36,718
C'est pas juste !
828
00:53:36,797 --> 00:53:38,765
Je n'essayais pas.
Je suis vraiment...
829
00:53:38,841 --> 00:53:40,559
- Je suis pas...
- Pas d'opinion.
830
00:53:40,634 --> 00:53:43,433
- Non.
- Attends. Tu essayais ?
831
00:53:43,512 --> 00:53:46,015
- Merde non !
- Tu essayais !
832
00:53:46,098 --> 00:53:48,897
- Oh, bon Dieu... C'est dégoût...
- J'ai embrassé Jim !
833
00:53:48,976 --> 00:53:50,899
Silence ! Silence ! Silence !
834
00:53:50,978 --> 00:53:53,106
- Mesdames.
- Oui ?
835
00:53:53,188 --> 00:53:55,316
Comme avant.
836
00:53:57,109 --> 00:53:59,032
- On y va.
- Allons-y.
837
00:54:13,333 --> 00:54:16,803
Ces filles ont l'air des deux
travestis qu'on a pris à Biloxi.
838
00:54:16,879 --> 00:54:19,428
- Chéri, viens. C'est servi.
- J'ai pas faim !
839
00:54:29,141 --> 00:54:31,735
Je ne peux pas le croire.
D'accord, vas-y.
840
00:54:34,605 --> 00:54:37,324
- Oh, mon Dieu !
- Ça valait la peine.
841
00:54:37,399 --> 00:54:38,867
Allô.
842
00:54:50,037 --> 00:54:51,710
Continuez.
843
00:54:55,626 --> 00:54:58,254
D'accord, je crois que ça suffit.
C'est bon.
844
00:54:58,337 --> 00:55:01,762
- J'en veux plus.
- Ciel, oui. J'en veux plus, chérie.
845
00:55:03,634 --> 00:55:07,810
Nous irons plus loin
dès que nous aurons...
846
00:55:09,306 --> 00:55:11,729
- Des pompiers.
- D'accord !
847
00:55:13,602 --> 00:55:14,945
Pompiers.
848
00:55:16,855 --> 00:55:20,155
Tu lui en fais un.
On adore regarder.
849
00:55:21,401 --> 00:55:22,493
Pardon ?
850
00:55:22,569 --> 00:55:24,742
- Vous y allez.
- On y va.
851
00:55:29,535 --> 00:55:31,458
Fais pas la mauviette.
852
00:55:34,748 --> 00:55:37,217
D'accord. Ça va.
853
00:55:37,292 --> 00:55:39,169
Je sais ce que je dois faire.
854
00:55:39,962 --> 00:55:42,340
Je veux que la fête continue.
855
00:55:43,423 --> 00:55:46,097
J'en prends un pour l'équipe.
856
00:55:46,760 --> 00:55:48,182
Sainte Vierge !
857
00:55:48,262 --> 00:55:49,855
Allez, pédés !
On les avait !
858
00:55:49,930 --> 00:55:52,604
- Je ne touche pas ça.
- Range ce truc, Stifler.
859
00:55:52,683 --> 00:55:55,937
Pourquoi vous avez pas
l'esprit d'équipe, hein ?
860
00:55:56,019 --> 00:55:57,862
C'est moi qui ai fait
tous les sacrifices.
861
00:56:02,276 --> 00:56:05,951
Et maintenant, fidèles auditeurs,
de retour au spectacle.
862
00:56:07,990 --> 00:56:10,209
Laisse-moi essayer ce godemiché.
863
00:56:12,786 --> 00:56:14,538
Attends un instant.
864
00:56:14,621 --> 00:56:17,545
Stifler voulait vous faire
un pompier à tous les deux ?
865
00:56:17,624 --> 00:56:21,424
Non. Stifler en voulait un de nous.
866
00:56:21,503 --> 00:56:23,426
Quoi ? Foutaises.
867
00:56:23,505 --> 00:56:25,303
C'est vrai.
Et c'était horrible.
868
00:56:25,382 --> 00:56:27,100
Très horrible.
869
00:56:27,175 --> 00:56:29,678
Vous voulez jouer
au "trou du cul", les gars ?
870
00:56:29,761 --> 00:56:32,389
Regarde le match, Kev.
871
00:56:32,472 --> 00:56:34,566
Je veux simplement qu'on fasse
des choses ensemble.
872
00:56:34,641 --> 00:56:36,769
On vient de faire des choses ensemble.
873
00:56:36,852 --> 00:56:39,856
- Très ensemble.
- Ho ! Ho ! Ho !
874
00:56:39,938 --> 00:56:42,032
Le père Stifler est ici.
875
00:56:42,107 --> 00:56:44,951
Pour éviter toute confusion...
876
00:56:45,027 --> 00:56:48,497
Santa Porno nous apporte
un divertissement hétérosexuel.
877
00:56:50,157 --> 00:56:51,124
Voici.
878
00:56:52,284 --> 00:56:54,082
D'accord. Tiens.
879
00:56:54,161 --> 00:56:56,914
Et maître Stifler fournit
gracieusement le lubrifiant.
880
00:56:56,997 --> 00:56:58,965
Branle-toi, Jim. Branle-toi.
881
00:56:59,041 --> 00:57:00,839
Est-ce que ce truc fait
vraiment une différence ?
882
00:57:00,918 --> 00:57:02,420
Oh, oui !
883
00:57:02,502 --> 00:57:03,719
Vraiment ?
884
00:57:09,426 --> 00:57:11,849
Palais de l'amour de Stifler...
885
00:57:11,929 --> 00:57:13,522
l'amour hétéro.
886
00:57:14,681 --> 00:57:17,605
Oh, hé.
Oui, ça va.
887
00:57:17,684 --> 00:57:19,357
- Et toi ?
- C'est la mère de Stifler.
888
00:57:19,436 --> 00:57:20,858
Silence.
889
00:57:20,938 --> 00:57:22,940
Je ne pensais pas que tu serais
au Michigan cet été.
890
00:57:23,023 --> 00:57:25,071
Oui, t'es plus que bienvenue.
891
00:57:25,150 --> 00:57:28,529
Passe dans deux ou trois semaines.
Nous faisons une grande fête.
892
00:57:28,612 --> 00:57:30,239
D'accord, au revoir.
893
00:57:30,322 --> 00:57:31,699
Stifler, était-ce...
894
00:57:35,243 --> 00:57:36,870
Elle vient.
895
00:57:41,541 --> 00:57:43,635
La mère de Stifler vient ici.
896
00:57:46,713 --> 00:57:48,761
Il faut redoubler d'efforts.
897
00:57:50,175 --> 00:57:52,143
"Il faut redoubler d'efforts."
898
00:57:54,554 --> 00:57:55,851
Absolument.
899
00:57:55,931 --> 00:57:58,229
"Grands chênes"
900
00:58:03,313 --> 00:58:05,236
Jenny, où as-tu mis
ma clarinette ?
901
00:58:05,315 --> 00:58:07,943
- Je l'ai rangée dans sa boîte.
- Merci.
902
00:58:08,026 --> 00:58:11,906
Méchant.
Je suis très, très méchant.
903
00:58:15,909 --> 00:58:17,877
Jim, qu'est-ce
que tu fais ici ?
904
00:58:17,953 --> 00:58:20,456
Je... Eh bien, je croyais
que tu avais dit...
905
00:58:20,539 --> 00:58:23,292
Tu ne peux pas rester
planté là.
906
00:58:23,375 --> 00:58:27,221
Écoute, j'ai besoin de ton aide.
907
00:58:27,295 --> 00:58:29,423
Nadia revient...
908
00:58:29,506 --> 00:58:31,429
et je ne veux pas...
909
00:58:31,508 --> 00:58:33,602
Je ne veux pas être...
910
00:58:33,677 --> 00:58:36,772
ce nerveux d'empoté avec elle.
911
00:58:36,847 --> 00:58:38,520
Je ne veux pas
avoir l'air d'un con.
912
00:58:38,598 --> 00:58:40,817
Eh bien, je connais ce sentiment.
913
00:58:40,892 --> 00:58:43,020
Quand tu passes ta vie
à jouer dans la fanfare...
914
00:58:43,103 --> 00:58:47,108
tu n'as pas tout à fait
l'air branché et cool.
915
00:58:47,190 --> 00:58:50,865
- Je te trouve assez cool.
- Vraiment ?
916
00:58:55,282 --> 00:58:58,627
Michelle, pourquoi m'as-tu plaqué
après le bal des finissants ?
917
00:58:58,702 --> 00:59:02,707
Je ne t'ai pas plaqué.
J'ai juste...
918
00:59:02,789 --> 00:59:04,291
Notre rendez-vous était terminé.
919
00:59:05,125 --> 00:59:07,378
Je veux dire, voulais-tu...
920
00:59:07,461 --> 00:59:10,089
une sorte d'au revoir bizarre
du lendemain matin ?
921
00:59:11,840 --> 00:59:15,470
Je ne voulais pas que tu prétendes
être amoureux de moi ou rien de tel.
922
00:59:15,552 --> 00:59:17,429
Pourquoi je le prétendrais ?
923
00:59:17,512 --> 00:59:19,264
Les gars font ça.
924
00:59:20,599 --> 00:59:24,194
Oui, eh bien,
je suis différent des autres.
925
00:59:25,270 --> 00:59:26,943
Je sais.
926
00:59:27,022 --> 00:59:30,196
D'accord, je vais t'aider.
927
00:59:30,275 --> 00:59:32,198
Vraiment ?
928
00:59:32,277 --> 00:59:34,951
Oui, je me sens mal d'avoir dit
que tu étais affreux...
929
00:59:35,030 --> 00:59:38,125
même si tu l'étais en quelque sorte.
930
00:59:40,660 --> 00:59:42,754
Je vais juste...
931
00:59:42,829 --> 00:59:44,797
Commençons.
932
00:59:45,832 --> 00:59:48,335
- Je suis une fille sexy.
- D'accord.
933
00:59:48,418 --> 00:59:51,342
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
- Je veux toucher tes nichons.
934
00:59:51,421 --> 00:59:53,469
Non, espèce de crétin.
935
00:59:53,548 --> 00:59:56,427
Tu n'y vas pas
en tâtonnant.
936
00:59:56,510 --> 00:59:59,684
Tu dois réchauffer le four
avant d'y mettre le dindon.
937
01:00:03,225 --> 01:00:04,772
Embrasse-moi ici.
938
01:00:11,024 --> 01:00:13,118
Bien. Maintenant...
939
01:00:13,193 --> 01:00:14,695
la clavicule... embrasse.
940
01:00:19,449 --> 01:00:22,077
Bien, Jim.
941
01:00:22,160 --> 01:00:23,628
Tu me rends moite.
942
01:00:23,703 --> 01:00:25,046
Merde ! Vraiment ?
943
01:00:25,122 --> 01:00:27,295
Non, je le disais seulement
pour que tu t'exerces.
944
01:00:29,126 --> 01:00:30,673
Bien sûr.
945
01:00:51,231 --> 01:00:55,828
Est-ce que le sens a de l'importance,
vers la gauche ou vers la droite ?
946
01:00:55,902 --> 01:00:58,325
D'accord, Jim,
voilà ce que je veux dire.
947
01:00:58,405 --> 01:01:02,751
Ton grand problème, c'est
que tu es si crispé.
948
01:01:03,910 --> 01:01:07,380
Est-ce que je te semble crispée
à propos de ma sexualité ? Non.
949
01:01:07,455 --> 01:01:10,675
Le meilleur tuyau
que je puisse te donner...
950
01:01:10,750 --> 01:01:15,301
c'est que tu dois être à l'aise
dans n'importe quelle situation.
951
01:01:15,380 --> 01:01:16,757
Lève-toi.
952
01:01:17,674 --> 01:01:18,596
Lève-toi.
953
01:01:19,968 --> 01:01:23,689
- Voilà une situation ambiguë.
- Qu'en est-il du réchauffement ?
954
01:01:23,763 --> 01:01:26,391
- Nous sautons quelques chapitres.
- Oh, d'accord.
955
01:01:26,474 --> 01:01:30,274
C'est bon. C'est bon.
Évidemment.
956
01:01:31,771 --> 01:01:35,150
- M. Howell, de l'île de Gilligan.
- Quoi ?
957
01:01:35,233 --> 01:01:39,079
Tu dois te maîtriser
et ne penser à rien de sexuel.
958
01:01:39,154 --> 01:01:42,704
Je t'ai même pas encore touché
et tu te raidis comme la tour Sears.
959
01:01:42,782 --> 01:01:45,706
Je suis désolé.
Oui, rien de sexuel.
960
01:01:45,785 --> 01:01:48,379
D'accord, d'accord.
Bon.
961
01:01:48,455 --> 01:01:51,299
- Des chaises.
- Bien.
962
01:01:54,127 --> 01:01:55,299
Un mastodonte.
963
01:01:57,964 --> 01:02:00,217
Nettoyer ma salle de bains.
964
01:02:01,426 --> 01:02:03,428
- Des mouches à merde.
- Bien.
965
01:02:03,511 --> 01:02:06,060
- Oui.
- D'accord. Ne t'énerve pas.
966
01:02:06,139 --> 01:02:09,143
Je vais faire un truc
qui éprouve tes limites.
967
01:02:09,226 --> 01:02:11,649
Oh, c'est froid !
Qu'est-ce que tu fais ?
968
01:02:11,728 --> 01:02:14,902
Je t'ai mis une trompette dans le cul.
Les instruments sont agréables, non ?
969
01:02:14,981 --> 01:02:18,406
D'accord, je crois que tu viens
de dépasser mes limites.
970
01:02:28,078 --> 01:02:31,833
Rappelle dans deux semaines. Nous
continuerons les leçons à la maison.
971
01:02:31,915 --> 01:02:33,758
D'accord.
972
01:02:38,338 --> 01:02:40,432
Tuyau...
moins de langue.
973
01:02:58,483 --> 01:03:01,657
- Qu'est-ce ? Un livre d'invités ?
- Oui et regarde cette notation.
974
01:03:01,736 --> 01:03:04,455
"Le comble, c'était la fête
chez Tom Meyer.
975
01:03:04,531 --> 01:03:06,954
- Le voilà.
- Une nuit mémorable.
976
01:03:07,033 --> 01:03:09,661
Août 1993."
C'est ton frère. Regarde.
977
01:03:09,744 --> 01:03:11,621
Oui, sa maison donnait
droit sur la plage.
978
01:03:11,705 --> 01:03:15,300
Les gars, c'est ce que
devrait être notre fête.
979
01:03:15,375 --> 01:03:18,128
- Un truc qu'on n'oubliera jamais.
- Oui, nettement.
980
01:03:18,211 --> 01:03:19,804
Absolument.
981
01:03:21,381 --> 01:03:24,055
- Pige.
- Finch, on joue au gin.
982
01:03:27,971 --> 01:03:29,393
Gin.
983
01:03:30,473 --> 01:03:32,771
"Tu as une amie à Philadelphie"
984
01:03:32,851 --> 01:03:34,979
"Jim, à bientôt !
Affection, Nadia."
985
01:04:20,565 --> 01:04:21,987
Comment, merde ?
986
01:04:59,646 --> 01:05:01,614
"Salutations de Chicago".
987
01:05:01,689 --> 01:05:03,157
"Cher Jim.
988
01:05:04,734 --> 01:05:08,489
Chicago est splendide, mais
ce serait mieux si tu y étais.
989
01:05:08,571 --> 01:05:11,450
Je compte les jours.
Affection, Nadia."
990
01:05:14,369 --> 01:05:16,872
Eh bien, je voudrais bien
que tu sois ici, Nadia.
991
01:05:44,983 --> 01:05:48,533
- T'es-tu salie ?
- Oh, oui, chérie. Je me suis salie.
992
01:05:50,613 --> 01:05:52,536
Veux-tu que je te lave ?
993
01:05:52,615 --> 01:05:56,336
"Appliquez quelques gouttes
pour une bonne lubrification."
994
01:05:56,411 --> 01:05:58,129
D'accord.
995
01:06:02,250 --> 01:06:05,800
Est-ce un loofa ou es-tu
simplement contente de me voir ?
996
01:06:05,879 --> 01:06:07,802
Au diable !
997
01:06:26,608 --> 01:06:28,406
Merde !
998
01:06:32,572 --> 01:06:34,916
Bon Dieu !
999
01:06:34,991 --> 01:06:37,085
Ce que j'ai perdu du temps !
1000
01:06:55,428 --> 01:06:57,271
Oh, merde !
1001
01:06:59,349 --> 01:07:01,693
"Colle folle
aussi dure que l'acier"
1002
01:07:03,394 --> 01:07:04,566
Merde !
1003
01:07:10,777 --> 01:07:13,530
- Ça va ?
- Ça va.
1004
01:07:13,613 --> 01:07:15,331
Ça va.
Ça va très bien.
1005
01:07:15,406 --> 01:07:18,205
Ta gueule ou j'enfonce la porte
et je te casse le cul !
1006
01:07:18,284 --> 01:07:22,130
Non, n'entre pas. Ça va.
Je suis tombé du lit.
1007
01:07:22,205 --> 01:07:24,128
- T'es sûr ?
- D'accord, bonne nuit alors.
1008
01:07:24,207 --> 01:07:26,175
- Bonne nuit.
- À demain matin.
1009
01:07:40,181 --> 01:07:41,524
Merde !
Oh, merde !
1010
01:08:06,708 --> 01:08:08,881
- Secours contre l'empoisonnement.
- Allô ?
1011
01:08:13,506 --> 01:08:15,725
Oui, j'ai comme...
1012
01:08:15,800 --> 01:08:17,643
collé ma main...
1013
01:08:17,719 --> 01:08:20,518
sur moi.
1014
01:08:23,808 --> 01:08:25,526
N'envoyez pas d'ambulance.
1015
01:08:25,602 --> 01:08:29,698
Écoutez, y a-t-il quelque
produit domestique ?
1016
01:08:33,401 --> 01:08:35,870
Diluant de peinture.
1017
01:09:25,620 --> 01:09:27,167
"Diluant de peinture"
1018
01:09:31,751 --> 01:09:33,094
Merde.
1019
01:09:39,592 --> 01:09:42,391
Bouge pas !
Reste où tu es !
1020
01:09:42,470 --> 01:09:44,939
Fais voir tes mains !
1021
01:09:45,014 --> 01:09:47,608
Les deux mains !
Lève l'autre main, bordel !
1022
01:09:49,143 --> 01:09:51,566
Je ne peux pas ! Je ne peux pas !
Elle est collée !
1023
01:09:51,646 --> 01:09:55,696
Elle est collée !
Désolé.
1024
01:09:55,775 --> 01:09:58,699
Détends les mains.
1025
01:09:58,778 --> 01:10:01,702
Je m'en occupe, d'accord ?
1026
01:10:01,781 --> 01:10:03,749
T'inquiète pas, Jimbo.
Ça ira, vieux.
1027
01:10:03,825 --> 01:10:06,453
Jim, ça arrive
au meilleur d'entre nous.
1028
01:10:11,541 --> 01:10:14,385
Le pied gauche d'abord.
Doucement. Bien.
1029
01:10:14,460 --> 01:10:18,135
- Attention à la tête.
- D'accord. Assieds-toi.
1030
01:10:20,091 --> 01:10:22,469
Excusez-moi, monsieur.
Êtes-vous parent ?
1031
01:10:22,552 --> 01:10:25,101
Merde, non !
C'est trop beau à rater !
1032
01:10:25,179 --> 01:10:28,058
D'accord, vous devrez
attendre ici. D'accord ?
1033
01:10:35,356 --> 01:10:37,529
Cet été est fantastique
tout compte fait.
1034
01:10:52,665 --> 01:10:56,545
Le mucilage est, euh,
un terrain dangereux...
1035
01:10:56,627 --> 01:11:01,224
et je pensais
que tout tube d'adhésif...
1036
01:11:01,299 --> 01:11:04,269
devait comporter
un avertissement.
1037
01:11:05,428 --> 01:11:08,227
Je croyais que c'était un lubrifiant.
1038
01:11:08,306 --> 01:11:10,604
Je voulais utiliser...
1039
01:11:10,683 --> 01:11:12,230
un lubrifiant.
1040
01:11:18,691 --> 01:11:22,036
Mon gars, tu n'aurais pas pu laisser
ce truc dégoûtant à la maison ?
1041
01:11:23,488 --> 01:11:25,456
Je vous demande pardon ?
1042
01:11:25,531 --> 01:11:28,751
J'estime ce genre
offensant pour moi.
1043
01:11:28,826 --> 01:11:32,251
Oh, eh bien, nous sommes désolés.
1044
01:11:33,414 --> 01:11:36,384
Mais, mon fils ne pouvait pas
le laisser à la maison...
1045
01:11:36,459 --> 01:11:39,713
parce qu'il a un problème
d'urgence médicale.
1046
01:11:39,796 --> 01:11:40,718
Merci, papa.
1047
01:11:40,797 --> 01:11:44,142
Votre opinion sur son goût
de location vidéo, j'en ai peur...
1048
01:11:44,217 --> 01:11:46,219
n'est pas une priorité, madame.
1049
01:11:46,302 --> 01:11:47,724
D'accord, papa.
1050
01:11:47,804 --> 01:11:50,478
C'est même
au bas de l'échelle.
1051
01:11:53,100 --> 01:11:55,023
Merci. D'accord ?
1052
01:11:55,102 --> 01:11:57,070
Mon fils...
1053
01:11:57,146 --> 01:11:59,148
est assis là...
1054
01:11:59,232 --> 01:12:01,951
avec la main
collée à son pénis !
1055
01:12:03,402 --> 01:12:05,621
Mais cela ne signifie rien
pour vous, n'est-ce pas ?
1056
01:12:05,696 --> 01:12:07,994
Vous n'avez pas de pénis !
1057
01:12:08,074 --> 01:12:09,997
- Ou peut-être en avez-vous un !
- Papa !
1058
01:12:10,076 --> 01:12:12,499
Désolé. Je suis désolé.
1059
01:12:12,578 --> 01:12:15,798
Tu sais, ce qui m'ennuie,
c'est que les gens parlent...
1060
01:12:15,873 --> 01:12:17,796
sans penser.
1061
01:12:17,875 --> 01:12:20,424
Tu sais, s'ils parlent.
1062
01:12:26,175 --> 01:12:28,348
- Ça va, mon fils ?
- J'ai déjà été mieux.
1063
01:12:31,722 --> 01:12:34,316
Ça n'a pas l'air
trop mal, Jim.
1064
01:12:34,392 --> 01:12:36,394
Beau travail, docteur.
1065
01:12:36,477 --> 01:12:39,697
L'enflure devrait se dissiper
dans huit ou neuf jours environ.
1066
01:12:39,772 --> 01:12:41,490
Huit ou neuf...
1067
01:12:42,984 --> 01:12:45,828
La fête a lieu dans une semaine.
Nadia revient.
1068
01:12:49,949 --> 01:12:53,624
Docteur, mon fils a
une fête dans sept jours...
1069
01:12:53,703 --> 01:12:55,751
et une jeune femme vient...
1070
01:12:55,830 --> 01:12:58,003
qu'il attend de...
1071
01:12:59,834 --> 01:13:02,178
qu'il est impatient de revoir.
1072
01:13:02,253 --> 01:13:05,723
Je dirais à votre fils de garder
son pantalon durant cette fête.
1073
01:13:05,798 --> 01:13:09,723
Oh, oui. Croyez-moi, je lui dirai
cela. Cela va de soi.
1074
01:13:09,802 --> 01:13:12,351
Mais si son pantalon...
1075
01:13:12,430 --> 01:13:14,603
décide de tomber
durant la fête...
1076
01:13:14,682 --> 01:13:17,811
peut-il avoir
le plein usage de son...
1077
01:13:20,479 --> 01:13:21,526
pénis ?
1078
01:13:21,606 --> 01:13:23,199
D'accord.
1079
01:13:25,860 --> 01:13:28,113
Ceci pourrait abréger
l'enflure de deux ou trois jours.
1080
01:13:28,195 --> 01:13:30,823
Oh, bien.
1081
01:13:30,907 --> 01:13:32,955
Merci, docteur.
1082
01:13:33,034 --> 01:13:35,412
Jim...
1083
01:13:35,494 --> 01:13:38,293
c'est une bonne nouvelle.
1084
01:13:38,372 --> 01:13:41,967
C'est une bonne journée, mon fils.
Tiens. Enfile ceci.
1085
01:13:42,043 --> 01:13:43,590
C'est un peu frais dehors.
1086
01:13:46,005 --> 01:13:48,758
Eh bien, nous y sommes.
1087
01:13:48,841 --> 01:13:50,889
Tu sais, Jim...
1088
01:13:50,968 --> 01:13:54,689
je pense que nous devrions taire
à ta mère l'accident de ce soir.
1089
01:13:54,764 --> 01:13:58,143
Je pense que cette affaire de colle
pourrait la rendre mal à l'aise.
1090
01:13:58,225 --> 01:14:01,775
Je ne sais pas comment
je me mets dans de tels draps.
1091
01:14:05,900 --> 01:14:07,573
Mais merci de comprendre.
1092
01:14:07,652 --> 01:14:10,280
Tu as vraiment été cool.
1093
01:14:10,363 --> 01:14:12,411
Je veux dire, entre ceci et...
1094
01:14:12,490 --> 01:14:14,242
tu sais...
1095
01:14:16,327 --> 01:14:20,377
Tu sais, tu es peut-être
Jimbo ou Jumbo...
1096
01:14:20,456 --> 01:14:23,585
ou Jimbodinny pour tes copains
mais...
1097
01:14:23,668 --> 01:14:26,342
je veux que tu saches
qu'il y a deux personnes...
1098
01:14:26,420 --> 01:14:29,890
qui se rappellent encore
d'où vient James Emanuel Levenstein.
1099
01:14:31,842 --> 01:14:35,016
Nous sommes fiers de toi, mon fils.
1100
01:14:35,096 --> 01:14:36,939
Merci, papa.
1101
01:14:37,014 --> 01:14:39,858
N'oublie pas la crème pour ton pénis.
1102
01:15:00,037 --> 01:15:02,165
C'était ça.
1103
01:15:02,248 --> 01:15:06,173
Juste là.
C'était un pur moment tantrique.
1104
01:15:06,252 --> 01:15:10,132
Le ficus, l'eau...
tout était érotique.
1105
01:15:10,214 --> 01:15:15,015
Un stimulant de plus
et j'aurais éjaculé.
1106
01:15:15,094 --> 01:15:19,270
Finch, éloigne-toi
de ce putain de ficus.
1107
01:15:19,348 --> 01:15:21,021
C'est un ficus vierge.
1108
01:15:23,352 --> 01:15:27,528
Le voilà. Bonjour, Jimbo.
Comment va le trois-pièces, vieux ?
1109
01:15:27,606 --> 01:15:30,951
Oh, très coloré. Ma bite
a l'air d'une peinture à numéros.
1110
01:15:33,154 --> 01:15:35,998
Tu es le seul que je connaisse dont
la bite a un manuel d'instructions.
1111
01:15:47,501 --> 01:15:50,380
Quoi, t'es ici maintenant ?
Non, c'est cool.
1112
01:15:50,463 --> 01:15:53,057
Tu sais, si tu veux
traîner avec ces mecs.
1113
01:15:53,132 --> 01:15:55,385
D'accord, alors.
Je te rencontre devant.
1114
01:15:58,471 --> 01:16:01,395
- Hé, Stifler, était-ce...
- Va chier, connard.
1115
01:16:04,977 --> 01:16:05,978
Elle est ici.
1116
01:16:08,397 --> 01:16:11,071
Ma dame est arrivée.
1117
01:16:13,444 --> 01:16:16,163
- Je dois me préparer.
- Voilà.
1118
01:16:16,238 --> 01:16:19,412
- Génial. La mère de Stifler est ici ?
- Ce pourrait être un désastre.
1119
01:16:22,661 --> 01:16:25,255
À moins que la mère de Stifler
se promène en mobylette.
1120
01:16:25,331 --> 01:16:26,423
En mobylette ?
1121
01:16:29,960 --> 01:16:33,430
Connards, connards, connards.
Ça va, les gars ?
1122
01:16:33,506 --> 01:16:36,931
- C'est le petit frère de Stifler.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
1123
01:16:37,009 --> 01:16:39,512
La chatte, vieux.
Je suis venu pour la chatte.
1124
01:16:39,595 --> 01:16:41,393
Prends un numéro.
1125
01:16:41,472 --> 01:16:45,022
Messieurs, pourquoi ce boucan ?
C'est ma journée spéciale.
1126
01:16:45,101 --> 01:16:47,775
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- C'est une foutue robe ?
1127
01:16:47,853 --> 01:16:52,484
- Est-ce que tu portes une robe ?
- Je te présente mon petit frère.
1128
01:16:52,566 --> 01:16:54,318
Petit frère, le merdeux.
1129
01:16:55,528 --> 01:16:57,747
- C'est ton frère ?
- Oui.
1130
01:17:00,533 --> 01:17:02,251
Ma dame ne vient pas.
1131
01:17:04,161 --> 01:17:07,040
Donc, toute la réserve...
1132
01:17:07,123 --> 01:17:09,171
que j'ai constituée est perdue...
1133
01:17:09,250 --> 01:17:11,548
et j'ai l'air ridicule !
1134
01:17:13,045 --> 01:17:14,672
Excusez-moi.
1135
01:17:20,052 --> 01:17:22,475
- Ce n'était pas très joli.
- Non.
1136
01:17:22,555 --> 01:17:27,561
- Allons voir ta chambre.
- Où sont les nanas alors ?
1137
01:17:30,437 --> 01:17:32,940
Je ne peux pas croire
que je te trouve enfin seule.
1138
01:17:33,023 --> 01:17:35,117
Ça n'a pris que quoi, six semaines ?
1139
01:17:36,235 --> 01:17:38,954
Alors, es-tu seul aussi ?
1140
01:17:39,029 --> 01:17:41,498
- Oui.
- Bien.
1141
01:17:41,574 --> 01:17:45,295
Je suis fin seul.
1142
01:17:45,369 --> 01:17:48,168
Devine ce que j'avais en tête ?
1143
01:17:51,417 --> 01:17:53,840
Hé, Marco, peux-tu
me débarrasser de tes couilles ?
1144
01:17:53,919 --> 01:17:56,923
- Merci.
- Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
1145
01:17:57,006 --> 01:18:00,977
Rien.
Ce sont mes colocs.
1146
01:18:01,051 --> 01:18:03,019
Je suppose que c'est une sorte
de cause désespérée, hein ?
1147
01:18:03,095 --> 01:18:05,223
- Oui, je suppose.
- Je te vois ce week-end ?
1148
01:18:05,306 --> 01:18:07,354
- Je n'en peux plus d'attendre.
- Moi non plus.
1149
01:18:07,433 --> 01:18:08,650
Au revoir.
1150
01:18:13,564 --> 01:18:16,317
- Surprise !
- Sainte... Nadia !
1151
01:18:16,400 --> 01:18:19,825
T'es ici ? T'es ici.
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1152
01:18:19,904 --> 01:18:21,872
Jim, j'en avais marre
du tourisme.
1153
01:18:21,947 --> 01:18:24,291
Mais tu es... tu es tôt.
1154
01:18:24,366 --> 01:18:28,121
D'accord.
Ravie de te connaître.
1155
01:18:28,204 --> 01:18:30,832
- Je vais partir.
- Non !
1156
01:18:30,915 --> 01:18:34,385
Non.
Non... Ne pars pas.
1157
01:18:34,460 --> 01:18:36,508
Ne pars pas.
Pas de départ.
1158
01:18:40,049 --> 01:18:43,895
C'est que,
je ne serai pas prêt...
1159
01:18:43,969 --> 01:18:48,065
Je veux dire, la fête ne sera pas
prête avant samedi.
1160
01:18:49,642 --> 01:18:52,065
Je peux rester jusque-là ?
1161
01:18:52,144 --> 01:18:53,771
Oui.
1162
01:18:54,939 --> 01:18:57,067
Je reviens tout de suite.
Ça va ?
1163
01:18:57,149 --> 01:18:59,743
- D'accord.
- Nadia.
1164
01:18:59,818 --> 01:19:03,368
Qui est dans ma chambre.
Maintenant. Merde !
1165
01:19:04,698 --> 01:19:06,746
D'accord, j'ai un plan.
1166
01:19:06,825 --> 01:19:09,419
D'accord.
Si je rentrais avec toi...
1167
01:19:09,495 --> 01:19:11,088
et que tu dis...
1168
01:19:11,163 --> 01:19:13,416
"Bonjour, c'est Michelle
ma petite amie."
1169
01:19:13,499 --> 01:19:17,094
Bien sûr, Nadia ne s'attendra pas
que tu couches avec elle.
1170
01:19:17,169 --> 01:19:20,764
Puis, nous rompons
le jour de la fête.
1171
01:19:20,839 --> 01:19:22,887
Tu es guéri
et de retour sur le marché.
1172
01:19:24,301 --> 01:19:26,850
- Tu es méchante.
- Pas du tout !
1173
01:19:26,929 --> 01:19:29,057
Je suis comme Cupidon.
1174
01:19:29,139 --> 01:19:31,642
Et je sais comment
rendre une fille jalouse.
1175
01:19:31,725 --> 01:19:33,523
Ce sera amusant.
1176
01:19:33,602 --> 01:19:35,604
Je suis désolé
de ne pas te l'avoir dit avant...
1177
01:19:35,688 --> 01:19:38,111
mais nous avons commencé à sortir
ensemble il y a quelques semaines.
1178
01:19:41,026 --> 01:19:44,326
Mais j'aimerais vraiment
que tu restes ici.
1179
01:19:44,405 --> 01:19:47,249
Je pense que tu devrais rester
et t'amuser à la fête.
1180
01:19:47,324 --> 01:19:50,919
Bravo pour toi, Jim.
Bien sûr que je resterai.
1181
01:19:50,995 --> 01:19:53,965
C'est génial...
Ce sont mes mamelons !
1182
01:19:54,039 --> 01:19:56,838
Elle adore mes mamelons.
1183
01:21:29,635 --> 01:21:32,434
- Oh, mon Dieu !
- T'es encore agité ?
1184
01:21:34,556 --> 01:21:36,558
Ça va.
1185
01:21:36,642 --> 01:21:39,942
Je devrai peut-être
procéder avec ce truc.
1186
01:21:42,981 --> 01:21:45,734
Qu'est-ce qui se passe
avec Nadia de toute façon ?
1187
01:21:45,818 --> 01:21:49,743
Je veux dire, d'accord, elle est
50 000 fois plus sexy...
1188
01:21:49,822 --> 01:21:51,745
que la plupart des nanas, mais...
1189
01:21:51,824 --> 01:21:53,997
allez, c'est que du sexe.
1190
01:21:56,036 --> 01:21:58,334
T'as vu le truc sur l'Internet.
1191
01:21:58,414 --> 01:22:00,667
Semblait-il que je pouvais...
1192
01:22:00,749 --> 01:22:03,423
m'intéresser à Nadia alors ?
1193
01:22:05,170 --> 01:22:07,093
Ajoute une année à cela.
1194
01:22:07,172 --> 01:22:09,345
D'accord.
1195
01:22:09,425 --> 01:22:14,852
Pourquoi t'emmènes pas Nadia
au concert d'abord ? Ce sera cool.
1196
01:22:15,848 --> 01:22:17,816
On verra comment ça ira.
1197
01:22:22,855 --> 01:22:26,701
Michelle, tu as été géniale.
1198
01:22:26,775 --> 01:22:28,448
Merci.
1199
01:22:28,527 --> 01:22:30,200
N'importe quand.
1200
01:22:37,286 --> 01:22:39,038
Viens.
1201
01:22:42,124 --> 01:22:44,343
T'es prêt à rompre ?
1202
01:22:44,418 --> 01:22:46,762
Espèce de grand crétin !
1203
01:22:46,837 --> 01:22:49,135
Le théâtre est tellement cool !
1204
01:22:49,214 --> 01:22:52,559
Je me fiche que tu sois le meilleur
baiseur que j'ai connu.
1205
01:22:52,634 --> 01:22:55,808
- Je te déteste quand même.
- Ne dis pas cela.
1206
01:22:55,888 --> 01:23:00,985
Et je me fiche que tu m'aies fait
jouir dix fois de suite...
1207
01:23:01,059 --> 01:23:03,027
parce que tu sens vraiment mauvais.
1208
01:23:05,647 --> 01:23:07,399
Je sens mauvais !
1209
01:23:07,483 --> 01:23:10,987
Parce que nous avons fait l'amour
si souvent et...
1210
01:23:11,069 --> 01:23:14,619
que j'ai pas pris de douche
et je veux prendre une douche !
1211
01:23:16,200 --> 01:23:20,125
Alors ne joue plus
au mec super sexy...
1212
01:23:20,204 --> 01:23:22,627
parce que je suis désormais...
1213
01:23:22,706 --> 01:23:26,461
imperméable à ton machismo
et à tes ardeurs sexuelles.
1214
01:23:27,377 --> 01:23:30,631
Et cela inclut de me prendre
par-derrière ! Voilà !
1215
01:23:38,347 --> 01:23:40,441
Nous avions quelque chose de spécial.
1216
01:24:16,885 --> 01:24:19,308
- Quoi de neuf ?
- Quoi de neuf, mon chien ?
1217
01:24:22,266 --> 01:24:24,189
Vicki. Hé.
1218
01:24:24,268 --> 01:24:27,647
Je suis content que tu sois venue.
Tu veux quelque chose à boire...
1219
01:24:27,729 --> 01:24:29,572
Puis-je vous aider ?
1220
01:24:30,983 --> 01:24:32,235
- Kevin.
- Quoi ?
1221
01:24:32,317 --> 01:24:33,694
C'est mon petit ami.
1222
01:24:49,334 --> 01:24:51,553
Tu... Tu les as conservées.
1223
01:24:51,628 --> 01:24:53,301
Ce que tu es gentil !
1224
01:24:54,339 --> 01:24:56,307
Tu penses pas que je suis con ?
1225
01:24:59,136 --> 01:25:03,516
Quoi que tu sois, Jim,
c'est ce qui me plaît.
1226
01:25:05,350 --> 01:25:07,398
Kevin est parti.
Ça semblait aller mal.
1227
01:25:07,477 --> 01:25:09,525
Kevin est parti ?
1228
01:25:10,397 --> 01:25:12,365
Il est descendu à la plage.
1229
01:25:16,278 --> 01:25:18,201
Ça va, Kev ?
1230
01:25:21,450 --> 01:25:23,327
Tu veux nous dire ce qui se passe ?
1231
01:25:25,037 --> 01:25:27,210
Tu veux caresser le cul de Finch ?
1232
01:25:30,792 --> 01:25:34,217
Non, je...
Je suis allé saluer Vicky...
1233
01:25:34,296 --> 01:25:37,095
et elle était avec un ami.
1234
01:25:37,174 --> 01:25:39,723
T'es sorti avec trois filles
cette année. C'est pas mal.
1235
01:25:39,801 --> 01:25:41,769
La règle de trois, Oz.
1236
01:25:47,893 --> 01:25:50,692
Je vivais dans le passé, je suppose...
voulant fêter avec vous...
1237
01:25:50,771 --> 01:25:53,320
et être avec Vicky,
comme au lycée.
1238
01:25:53,398 --> 01:25:55,901
Vous vous rappelez le lendemain
du bal des finissants ?
1239
01:25:55,984 --> 01:25:58,737
Nous avons porté un toast
à la prochaine étape.
1240
01:26:00,072 --> 01:26:02,700
Je suppose que je l'ai jamais prise.
1241
01:26:04,910 --> 01:26:08,289
Mon frère a dit qu'à la fin de l'été
j'aurais une vue d'ensemble.
1242
01:26:08,372 --> 01:26:10,340
Et je l'ai.
1243
01:26:10,415 --> 01:26:14,045
Quoi qu'il arrive, les temps changent
et les choses sont différentes.
1244
01:26:14,127 --> 01:26:17,631
Le problème, c'est
que je ne veux pas que ça change.
1245
01:26:17,714 --> 01:26:19,808
Tu sais, Kevin,
je n'ai pas progressé non plus.
1246
01:26:19,883 --> 01:26:24,263
Je suis obsédé par une femme
avec qui je n'ai pas d'avenir...
1247
01:26:24,346 --> 01:26:28,396
sauf un avenir
très vicieux et très tordu.
1248
01:26:29,810 --> 01:26:32,108
Je dois trouver une nouvelle déesse.
1249
01:26:33,605 --> 01:26:37,030
Il faudra de la patience, mais
j'ai été célibataire tout l'été.
1250
01:26:37,109 --> 01:26:41,205
- On s'y fait cependant, hein ?
- Es-tu fou ?
1251
01:26:43,949 --> 01:26:48,170
Écoute, Kev, différent
ne veut pas forcément dire pire.
1252
01:26:48,245 --> 01:26:51,124
Comme question de fait, je crois
que les choses vont en s'améliorant.
1253
01:26:51,206 --> 01:26:54,426
Ou devrai-je te traîner le cul
à la fête et te le prouver ?
1254
01:26:55,627 --> 01:26:56,879
Je vais marcher.
1255
01:27:12,102 --> 01:27:13,354
Génial !
1256
01:27:14,146 --> 01:27:17,241
Tu sais,
tu as de beaux yeux.
1257
01:27:17,315 --> 01:27:21,411
- Oh, tu es gentil.
- C'est un joli haut.
1258
01:27:21,486 --> 01:27:24,911
- Oh ! Merci.
- De rien.
1259
01:27:24,990 --> 01:27:28,244
- Tu veux baiser ?
- Es-tu sérieux ?
1260
01:27:28,326 --> 01:27:31,500
Allez, chérie.
Donne à maître Stifler.
1261
01:27:31,580 --> 01:27:34,459
- Je crois que t'as intérêt...
- Dommage pour toi.
1262
01:27:34,541 --> 01:27:37,636
Dis donc ! Tu sais,
tu as de beaux yeux.
1263
01:27:37,711 --> 01:27:41,261
Viens, mec. Viens.
Tu fais un fou de toi.
1264
01:27:41,339 --> 01:27:44,764
Tu gâches mon mojo.
Et t'es pas maître Stifler, d'accord ?
1265
01:27:44,843 --> 01:27:47,266
Il faut des années pour développer
le vrai style du maître Stifler.
1266
01:27:47,345 --> 01:27:50,645
Allez, vieux !
Je veux voir des nichons.
1267
01:27:50,724 --> 01:27:52,522
- Hé, tarte.
- Rêve, petit nain.
1268
01:27:52,601 --> 01:27:56,071
Excusez-le. Viens ici.
Prends ça. Tu surveilles les flics.
1269
01:27:56,146 --> 01:27:59,025
Va à l'entrée.
Si tu vois des flics, appelle-moi.
1270
01:27:59,107 --> 01:28:00,859
D'accord.
1271
01:28:10,952 --> 01:28:14,957
Messieurs,
il semble y avoir une fête.
1272
01:28:17,876 --> 01:28:21,346
Les gars, si vous voulez m'excuser,
je vais à la recherche de Nadia.
1273
01:28:21,421 --> 01:28:23,219
Bonne chance.
1274
01:28:26,218 --> 01:28:28,846
Comment a été l'année pour toi ?
1275
01:28:28,929 --> 01:28:31,148
Le lycée t'a manqué ?
1276
01:28:31,223 --> 01:28:33,271
Eh bien, non.
1277
01:28:33,350 --> 01:28:37,025
Quand tu voyages autant que moi,
tu te fais au dépaysement.
1278
01:28:38,355 --> 01:28:40,778
Mais j'ai de bons souvenirs.
1279
01:28:44,319 --> 01:28:47,414
- On peut aller là-dedans ?
- Dans le phare ?
1280
01:28:52,536 --> 01:28:54,288
Oui, on peut.
1281
01:28:54,371 --> 01:28:56,248
Comme c'est romantique !
1282
01:28:58,875 --> 01:29:00,218
Jim, viens.
1283
01:29:17,143 --> 01:29:20,363
Oh, c'est beau !
1284
01:29:20,438 --> 01:29:22,156
Cool !
1285
01:29:24,776 --> 01:29:29,156
Jim, je t'ai raconté
mes souvenirs du lycée.
1286
01:29:29,239 --> 01:29:30,991
Quels sont les tiens ?
1287
01:29:36,663 --> 01:29:37,789
Toi.
1288
01:29:37,873 --> 01:29:40,126
Tu n'as pas changé.
1289
01:29:44,796 --> 01:29:47,891
Jim, détends-toi.
1290
01:29:47,966 --> 01:29:52,312
Nous ne faisons que, comment dire,
donner des coups de klaxon.
1291
01:29:53,471 --> 01:29:55,394
En fait,
c'est très difficile.
1292
01:29:55,473 --> 01:29:56,725
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1293
01:29:57,601 --> 01:30:00,855
Eh bien, une fois
au camp de musique...
1294
01:30:06,276 --> 01:30:08,404
Merde !
1295
01:30:09,654 --> 01:30:11,827
Quoi ? Dis-moi.
1296
01:30:13,199 --> 01:30:16,669
Eh bien, au camp de musique...
1297
01:30:17,871 --> 01:30:19,965
j'ai dû jouer du trombone.
1298
01:30:20,040 --> 01:30:23,214
Et je ne sais pas jouer.
Donc, j'ai été pitoyable.
1299
01:30:23,293 --> 01:30:25,261
Tout le monde pensait
que j'étais ce Petey...
1300
01:30:25,337 --> 01:30:28,261
mais je ne savais pas quoi penser,
alors j'ai joué, joué...
1301
01:30:28,340 --> 01:30:30,013
sans savoir ce que je faisais.
1302
01:30:30,091 --> 01:30:32,014
C'était tellement drôle !
1303
01:30:33,511 --> 01:30:36,640
- Il faut que j'y aille.
- Quoi ? Pourquoi ?
1304
01:30:39,517 --> 01:30:41,440
Je t'en prie,
ne le prends pas mal...
1305
01:30:41,519 --> 01:30:43,942
mais, mais tu es...
1306
01:30:44,022 --> 01:30:47,117
tout ce que
j'ai toujours voulu.
1307
01:30:47,192 --> 01:30:50,287
Et même si je risque...
1308
01:30:50,362 --> 01:30:54,117
de regretter amèrement
ce que je m'apprête à faire...
1309
01:30:55,575 --> 01:30:57,452
il y a quelqu'un d'autre
avec qui j'ai envie d'être.
1310
01:30:57,535 --> 01:31:00,835
La crétine de la fanfare ?
1311
01:31:00,914 --> 01:31:04,885
Je suis un crétin de la fanfare.
1312
01:31:06,294 --> 01:31:09,093
Sauf que je m'y suis jamais joint.
1313
01:31:13,843 --> 01:31:15,766
Va chercher ta crétine.
1314
01:31:17,389 --> 01:31:19,232
Un jour je trouverai le mien.
1315
01:31:38,076 --> 01:31:41,421
Hé, Kevin Meyers.
1316
01:31:41,496 --> 01:31:43,669
Salut. Désolé de m'être
comporté comme je l'ai fait.
1317
01:31:43,748 --> 01:31:46,627
Ça va, vieux.
Je m'appelle Brett.
1318
01:31:46,710 --> 01:31:49,554
- Tu nous laisses un instant ?
- Bien sûr.
1319
01:31:50,922 --> 01:31:53,141
Écoute, tu n'as pas à faire ça.
1320
01:31:53,216 --> 01:31:55,719
J'ai peut-être été égoïste...
1321
01:31:55,802 --> 01:31:59,181
en voulant être ton amie.
1322
01:31:59,264 --> 01:32:01,983
Peut-être que ça ne marchera pas.
1323
01:32:02,058 --> 01:32:05,608
Je préfère que tu sois mon amie
plutôt que ne jamais te voir.
1324
01:32:18,992 --> 01:32:20,960
Amusez-vous !
1325
01:32:26,499 --> 01:32:30,094
- Du phare jusqu'à...
- Hé, mon beau.
1326
01:32:37,135 --> 01:32:38,728
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1327
01:32:38,803 --> 01:32:41,181
J'allais te prendre
à l'aéroport dans deux heures.
1328
01:32:41,264 --> 01:32:43,562
J'ai pris un vol plus tôt
et je pensais te surprendre.
1329
01:32:43,641 --> 01:32:47,521
- Oui, tu as réussi.
- C'est bizarre sans téléphone, hein ?
1330
01:32:47,604 --> 01:32:49,857
Nous nous y ferons.
1331
01:32:49,939 --> 01:32:53,284
Allez. Raconte-moi tout.
Je vais te chercher un verre.
1332
01:32:54,152 --> 01:32:56,905
Steve, cette surveillance
de flics est mortelle.
1333
01:32:56,988 --> 01:32:58,456
Allô ?
1334
01:33:00,241 --> 01:33:02,744
C'est affreux.
1335
01:33:02,827 --> 01:33:04,704
Qui est à l'appareil ?
1336
01:33:07,874 --> 01:33:10,548
C'est maître Stifler, chérie.
1337
01:33:10,627 --> 01:33:12,550
Vraiment ?
1338
01:33:16,883 --> 01:33:19,261
La vie est moche, n'est-ce pas ?
1339
01:33:21,513 --> 01:33:24,813
Ça va.
T'es pas obligée de rien dire.
1340
01:33:24,891 --> 01:33:27,314
J'ai l'habitude qu'on m'ignore.
1341
01:33:27,393 --> 01:33:29,316
Ou qu'on se moque de moi.
1342
01:33:29,395 --> 01:33:31,489
"Allez, Sherman.
Fais le Sherminateur."
1343
01:33:33,149 --> 01:33:36,198
Comme le film.
Comme c'est astucieux !
1344
01:33:36,277 --> 01:33:38,245
Je sais, d'accord ?
1345
01:33:39,989 --> 01:33:41,457
Je suis peut-être crétin.
1346
01:33:41,533 --> 01:33:44,036
Qu'importe !
1347
01:33:46,204 --> 01:33:49,208
Oui ! Oui, tu l'es !
1348
01:33:51,709 --> 01:33:53,336
D'accord.
1349
01:33:55,505 --> 01:33:59,226
Je suis le Sherminateur.
1350
01:33:59,300 --> 01:34:02,804
Un robot sexuel sophistiqué
retourné dans le temps...
1351
01:34:02,887 --> 01:34:05,390
pour changer l'avenir
d'une dame chanceuse.
1352
01:34:06,391 --> 01:34:08,393
Je suis la dame chanceuse ?
1353
01:34:08,476 --> 01:34:13,232
Justement, Nadia.
Tu es vouée à la Sherminaison.
1354
01:34:13,314 --> 01:34:15,988
Suis-moi
si tu veux vivre.
1355
01:34:19,571 --> 01:34:20,868
Au secours !
1356
01:34:24,742 --> 01:34:27,120
- Prends-moi, crétin !
- Affirmatif !
1357
01:34:27,203 --> 01:34:29,672
Jamais !
1358
01:34:35,879 --> 01:34:39,099
- Oublie ça.
- Comme si tu avais une chance.
1359
01:34:54,397 --> 01:34:56,149
Santé, vieux.
1360
01:35:01,863 --> 01:35:04,833
Steve, regarde ce que j'ai trouvé.
1361
01:35:04,908 --> 01:35:07,411
- Mec, touche pas à la chemise.
- Regarde.
1362
01:35:10,413 --> 01:35:11,710
- Salut.
- Bonsoir.
1363
01:35:11,789 --> 01:35:14,668
Brillant.
T'as trouvé des lesbiennes.
1364
01:35:16,127 --> 01:35:18,676
Bonne chance si t'essaies
de franchir ce rempart.
1365
01:35:18,755 --> 01:35:22,100
- Des lesbiennes ?
- Nous n'avons jamais dit cela.
1366
01:35:28,139 --> 01:35:30,733
- Quoi ?
- Nous n'avons jamais dit cela.
1367
01:35:34,312 --> 01:35:36,064
Oh, vieux.
1368
01:35:37,148 --> 01:35:41,028
Je ferai tout... tout...
pour coucher avec vous.
1369
01:35:41,110 --> 01:35:45,581
D'accord ? Je prendrai le cul
de tous les mecs de cette salle.
1370
01:35:45,657 --> 01:35:48,831
Je le caresserai même.
Je raserai des culs s'il le faut.
1371
01:35:48,910 --> 01:35:51,163
Oh, oui.
Vous m'avez entendu.
1372
01:35:51,246 --> 01:35:56,252
C'est vrai. J'embrasserai n'importe
qui ici, mecs, nanas, tout le monde.
1373
01:35:56,334 --> 01:36:00,134
Parce que je suis à l'aise
avec ma sexualité.
1374
01:36:00,213 --> 01:36:01,556
Oh, oui.
1375
01:36:03,591 --> 01:36:06,094
Prenez au moins un verre
avec maître Stifler.
1376
01:36:07,512 --> 01:36:09,480
- D'accord.
- C'est raisonnable.
1377
01:36:11,266 --> 01:36:12,859
D'accord.
1378
01:36:15,436 --> 01:36:17,780
T'es vraiment un maître.
1379
01:36:17,855 --> 01:36:21,951
- Bienvenue à la fête.
- Steve, ce sont mes lesbiennes.
1380
01:36:22,026 --> 01:36:24,905
- Mesdames, je pue.
- Comme quoi ?
1381
01:36:24,988 --> 01:36:27,332
Une fois à cette fête,
je buvais du champagne...
1382
01:36:30,451 --> 01:36:32,124
Merci. Merci.
1383
01:36:32,203 --> 01:36:35,548
Notre prochaine soliste
sera Michelle Flaherty.
1384
01:37:04,402 --> 01:37:06,279
Petey ?
1385
01:37:10,700 --> 01:37:12,919
Ce gars me tue.
1386
01:37:15,330 --> 01:37:18,675
- T'es affreux, retardé.
- Je ne suis pas retardé.
1387
01:37:18,750 --> 01:37:20,844
Je suis très spécial.
1388
01:37:37,352 --> 01:37:39,400
Qu'en dis-tu pour une histoire
de camp de musique ?
1389
01:37:50,656 --> 01:37:54,331
Allez, les gars.
On applaudit Petey !
1390
01:38:23,564 --> 01:38:25,783
Bâtard de doué.
1391
01:39:06,566 --> 01:39:08,785
- Bravo pour eux.
- C'est extraordinaire.
1392
01:39:12,321 --> 01:39:14,915
- Tu veux danser ?
- Oui.
1393
01:39:14,991 --> 01:39:17,870
Nous revenons.
Viens, chéri.
1394
01:40:02,121 --> 01:40:05,295
Tu sais, il n'y a qu'un mot
pour décrire cette fête.
1395
01:40:05,374 --> 01:40:07,593
- Terrible.
- Hors de contrôle.
1396
01:40:09,253 --> 01:40:11,506
Aurai-je la gueule de bois ?
Je veux l'avoir.
1397
01:40:19,055 --> 01:40:20,272
Plus tard.
1398
01:40:21,307 --> 01:40:22,980
- Au revoir.
- À plus tard.
1399
01:40:23,059 --> 01:40:26,108
- Allons à notre page.
- Il faut raconter cette fête.
1400
01:40:26,187 --> 01:40:29,066
C'était fou !
Regarde mon ami ! Il est ivre mort !
1401
01:40:29,148 --> 01:40:31,617
- Tu as bu beaucoup plus que lui.
- Il a pas pu tenir le coup.
1402
01:41:10,648 --> 01:41:13,948
- Quel été, hein, les gars ?
- Absolument.
1403
01:41:14,026 --> 01:41:18,406
- Désolé que t'aies pas eu de chance.
- Tu rigoles ? Tout va bien.
1404
01:41:18,489 --> 01:41:20,787
J'ai tout le temps au monde.
1405
01:41:20,866 --> 01:41:22,960
Allons-nous faire ça
tous les étés ?
1406
01:41:23,035 --> 01:41:25,379
- Tu parles qu'on le fera, oui.
- Bien sûr que oui, messieurs.
1407
01:41:25,454 --> 01:41:27,047
Eh bien, nous essaierons.
1408
01:41:38,426 --> 01:41:41,305
- Jolie bagnole !
- En effet.
1409
01:41:47,268 --> 01:41:49,646
- La mère de Stifler.
- Bonjour, Finchy.
1410
01:41:49,729 --> 01:41:51,697
Comment savais-tu que j'étais là ?
1411
01:41:51,772 --> 01:41:53,945
J'ai téléphoné il y a deux semaines.
1412
01:41:54,025 --> 01:41:56,528
Steven ne t'a pas dit
que je passerais ?
1413
01:41:56,611 --> 01:41:59,364
Je suppose qu'il l'a oublié.
1414
01:42:01,157 --> 01:42:02,875
Comment tu t'appelles ?
1415
01:42:05,036 --> 01:42:06,253
Jeanine.
1416
01:42:09,206 --> 01:42:11,504
D'accord, eh bien...
1417
01:42:11,584 --> 01:42:14,804
je pensais, tu sais,
j'ai 19 ans.
1418
01:42:14,879 --> 01:42:19,055
Il y a un monde là-bas. Je ne peux
me laisser hanter par une femme.
1419
01:42:19,133 --> 01:42:22,933
- C'est impossible.
- Je vois que tu apprends, Finchy.
1420
01:42:24,388 --> 01:42:27,892
Bien.
Bien.
1421
01:42:29,393 --> 01:42:33,239
- Tu veux baiser ?
- Dégage ton horaire.
1422
01:42:36,734 --> 01:42:38,782
À plus tard, les gars.
1423
01:42:38,861 --> 01:42:40,909
Où vas-tu, vieux ?
Tu reviens quand ?
1424
01:42:40,988 --> 01:42:44,788
Donnez-moi, disons, trois jours.
1425
01:42:46,702 --> 01:42:49,080
Attendez, était-ce...
Était-ce qui je pense...
1426
01:42:51,540 --> 01:42:54,089
- Je pense que si.
- Je le pense aussi.
1427
01:42:54,168 --> 01:42:56,045
Fils de...
1428
01:42:57,088 --> 01:42:59,056
Qui c'était ?
1429
01:42:59,131 --> 01:43:00,633
C'était...
1430
01:43:00,716 --> 01:43:02,389
C'était... Quelqu'un qui s'est égaré.
1431
01:43:02,468 --> 01:43:06,598
- Il cherchait le lac.
- Oui, il a fait demi-tour.
1432
01:43:06,681 --> 01:43:09,901
Quel con !
Le lac est juste là.
1433
01:43:15,481 --> 01:43:19,236
Incroyable.
Pourquoi Finch a-t-il tant de pot ?
1434
01:43:19,318 --> 01:43:21,537
De quoi tu t'inquiètes ?
T'as une petite amie maintenant.
1435
01:43:21,612 --> 01:43:24,582
Tout est chargé. Allons-y.
Montez. On nous attend.
1436
01:43:24,657 --> 01:43:27,706
Oui, c'est vrai.
Oui, c'est vrai.
1437
01:43:27,785 --> 01:43:29,879
- J'ai une petite amie.
- Oui, t'en as une.
1438
01:43:29,954 --> 01:43:32,423
- Elle est ma petite amie.
- D'accord, Jimbo.
1439
01:43:32,498 --> 01:43:34,421
Allons-y ! Allons-y !
1440
01:43:34,500 --> 01:43:35,877
- Où est Finch ?
- Au cinéma.
1441
01:43:35,960 --> 01:43:37,712
- Il a pris le bus.
- Au café.
1442
01:43:37,795 --> 01:43:39,889
Un instant.
1443
01:43:39,964 --> 01:43:41,932
Qui était dans cette foutue bagnole ?
1444
01:43:49,223 --> 01:43:51,317
Oh, Finchy, tu m'as manqué.
1445
01:43:52,893 --> 01:43:56,067
Oui. Oh, Jeanine. Jeanine.
1446
01:43:56,147 --> 01:43:58,024
Appelle-moi maman de Stifler.
1447
01:44:00,151 --> 01:44:03,200
Oh, maman de Stifler !
1448
01:50:38,465 --> 01:50:39,466
French - Canadian