1 00:00:33,617 --> 00:00:36,287 مطمئنی كه نمی خوای به اطاق من بیای؟ نه. چرا؟ 2 00:00:36,370 --> 00:00:39,039 هم اطاقیم قبلآ رفته و ما تنها خواهیم بود 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,708 بسیارخوب درب قفله 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,668 باشه، جیم، آروم باش، راحت باش باشه، آره، حتمآ 5 00:00:42,752 --> 00:00:45,880 این فقط سكس خداحافظی دوستانه است 6 00:00:45,964 --> 00:00:48,466 آره، درسته، درسته باشه، درسته، درسته 7 00:00:49,551 --> 00:00:52,095 اوه، آره، اما می دونی كه 8 00:00:52,179 --> 00:00:55,098 ما هرگز حتی سكس سلام دوستانه هم نداشتیم 9 00:00:55,182 --> 00:00:58,811 پس تو نمی خوای این كار رو بكنی؟ اوه، نه، نه، نه، نه، نه 10 00:00:58,936 --> 00:01:02,481 اوه، چرا می خوام نه، حتمآ می خوام 11 00:01:03,274 --> 00:01:05,151 منظورم اینه كه 12 00:01:05,234 --> 00:01:07,570 همونطوری كه می بینی، این در واقع اولین بار منه 13 00:01:07,654 --> 00:01:10,740 خوب، اولین بار من نیست اولین باری كه 14 00:01:10,824 --> 00:01:13,368 اولین بار 15 00:01:14,452 --> 00:01:16,621 خوب از نظر فنی دومین بار منه 16 00:01:16,705 --> 00:01:19,875 و نمی خوام كه ضایع بشم 17 00:01:19,958 --> 00:01:22,378 خوب این از نظر عقلی منصفانه نیست 18 00:01:23,003 --> 00:01:26,132 جیم، این دقیقآ تلافی كردن نیست 19 00:01:26,215 --> 00:01:28,926 منظورم اینه كه دختر ها یك پسر با اعتماد رو دوست دارن 20 00:01:30,345 --> 00:01:31,638 هی، من با اعتمادم 21 00:01:31,721 --> 00:01:35,892 اوه، من واقعآ یك فرد با اعتمادم هستم 22 00:01:37,352 --> 00:01:39,146 بیا لخت شیم باشه 23 00:01:42,149 --> 00:01:45,778 انگار همین دیروز بود كه بعد از پایان اولین سال من در كالج پدرم اومد دنبالم و 24 00:01:46,946 --> 00:01:48,990 ما درب چند بطری مشروب رو باز كردیم 25 00:01:49,073 --> 00:01:51,409 "و اون گفت، "حالا تو یك مرد هستی 26 00:01:51,492 --> 00:01:53,828 و امروز باید همین چیز رو به پسرم بگم 27 00:01:53,911 --> 00:01:55,997 عزیزم، سخنرانی تو اونو دستپاچه می كنه 28 00:01:56,080 --> 00:01:59,251 پس، اونچه كه رو میخوای به بچه ها بگو، و فقط خونسرد باش 29 00:01:59,334 --> 00:02:02,963 عزیزم، فكر می كنم كه معنای جدیدی برای كلمه خونسرد پیدا كردم 30 00:02:03,046 --> 00:02:04,715 خوابگاهش اون بالاست 31 00:02:20,565 --> 00:02:22,150 دور بزن باشه 32 00:02:29,742 --> 00:02:32,077 نمی تونین الكل وارد خوابگاه كنین اوه، خوبه 33 00:02:32,161 --> 00:02:36,290 ممنونم، مت من فقط اومدم اینجا تا پسرم جیم رو سورپرایزش كنم 34 00:02:36,374 --> 00:02:38,501 حالا پام رو بده بالا چی؟ 35 00:02:38,584 --> 00:02:41,087 پام رو بده بالا اینطوری 36 00:02:44,466 --> 00:02:46,927 شاید تو بتونی كمكم كنی، می دونی كه 37 00:02:50,889 --> 00:02:52,474 اینجاست؟ نه. 38 00:02:52,558 --> 00:02:53,475 اونجاست 39 00:02:57,605 --> 00:02:58,940 الان یادم اومد 40 00:03:01,150 --> 00:03:03,486 من این كار رو واست نكردم 41 00:03:03,570 --> 00:03:05,155 ممنون، رفیق 42 00:03:06,698 --> 00:03:09,326 مرد بزرگ من كجاست؟ وای، خدای من 43 00:03:14,123 --> 00:03:16,709 یا عیسی مسیح جیم، ما كمی زود اومدیم اینجا 44 00:03:16,792 --> 00:03:18,961 پدر، برو بیرون من توی ماشین منتظر می مونم 45 00:03:19,044 --> 00:03:20,546 پدر، برو وای، خدایا 46 00:03:22,215 --> 00:03:23,674 پدرت بود؟ آره 47 00:03:23,966 --> 00:03:26,177 خیلی متاسفم بخاطر آموزشت 48 00:03:26,261 --> 00:03:27,637 پسرم... من خجالت نكشیدم 49 00:03:27,720 --> 00:03:28,763 منم 50 00:03:28,847 --> 00:03:32,893 این یك رفتار عادی برای دو نفره 51 00:03:32,976 --> 00:03:35,062 این طبیعت انسانه طبیعت انسانی در بهترین قسمتش 52 00:03:35,145 --> 00:03:39,358 پسرم، همه این كار رو می كنن. مادرت و منم همین كار رو می كنیم... اما خوب نه تا این اندازه 53 00:03:39,441 --> 00:03:41,819 این هم همون غذایی که دوست داری وای، خدای من. دارن سکس میکنند 54 00:03:41,902 --> 00:03:45,114 نه! نه! عزیزم، عزیزم، گوش كن. نه، نه من اونو می برم 55 00:03:45,198 --> 00:03:47,909 خواهش می كنم برین در واقع، اگه اهمیتی نمیدین 56 00:03:47,992 --> 00:03:50,411 عزیزم، من اونو به ماشین می برم 57 00:03:52,497 --> 00:03:54,207 سلام، مامان چی؟ 58 00:03:54,291 --> 00:03:55,542 ناتالی 59 00:03:55,625 --> 00:03:57,044 من پدر جیم هستم 60 00:03:57,127 --> 00:03:58,712 شما باید والدین این خانم جوان باشین 61 00:03:59,213 --> 00:04:02,049 متاسفم من اسم ایشون رو نمی دونم، اما امیدوارم كه پسرم بدونه 62 00:04:02,466 --> 00:04:04,051 چون خیلی وقت نیست كه اومدم اینجا 63 00:04:04,135 --> 00:04:06,345 ناتالی، لباسات رو بپوش 64 00:04:06,429 --> 00:04:09,098 مشروب؟ چشماتو ببند روتو بر گردون 65 00:04:09,182 --> 00:04:11,267 جیم، دستت درد نكنه باور نمی كنی كه درب قفل بود؟ وای، خدای من 66 00:04:31,706 --> 00:04:32,999 چطوری کونده؟ 67 00:04:33,082 --> 00:04:36,961 صبح بخیر، رفیق بیا، اوزی وقت نمایشه 68 00:04:39,881 --> 00:04:42,342 اوزی، قبل از اینكه به آن آربور بری تا هِدِر رو بیاری، 69 00:04:42,426 --> 00:04:44,386 می خوام بهت نشون بدم كه چی رو از دست میدی 70 00:04:46,138 --> 00:04:48,849 رفیق، ببین اونا امروز چطورن ببین اونا امروز چطورن 71 00:04:48,933 --> 00:04:51,185 باشه، بفرما لحظه حقیقته 72 00:04:55,314 --> 00:04:57,984 قلب های كوچولویی زیر لباسش وجود دارن 73 00:04:58,067 --> 00:05:00,904 قلب های كوچولویی زیر لباسش وجود دارن! بیا نگاه کن کس مخ 74 00:05:00,987 --> 00:05:03,406 چه آدم كونی هستی؟ یالا دیگه 75 00:05:03,490 --> 00:05:04,991 ازت نا امید شدم 76 00:05:05,075 --> 00:05:07,995 هی دیگه وقتشه، پایان اولین سال ورود ما به كالج و تو باید ترتیب یك دختر رو بدی 77 00:05:08,078 --> 00:05:10,164 یكی 78 00:05:10,247 --> 00:05:12,166 تو همه جا مایه بی آبرویی مرد هایی 79 00:05:12,249 --> 00:05:15,252 منو ببین، امسال 23 بار حال كردم 80 00:05:15,336 --> 00:05:18,715 و تازه شلوغ كاری هایی كه توی كتابخونه كردم رو نشمردم، جوجه 81 00:05:18,798 --> 00:05:21,509 بسیارخوب، استیفلر، اینجا یك پیشنهاد جدید واسه تو هست، باشه؟ 82 00:05:21,593 --> 00:05:23,762 یك دختر رو پیدا می كنی شما دو تا دوستان خوبی میشین 83 00:05:23,845 --> 00:05:26,723 شمردن تعداد دفعاتی رو كه تو با دیگران سكس داشتی كه زحمتی نداره 84 00:05:26,807 --> 00:05:30,435 تو فقط به افرادی كه اون كار رو میشمارن میخندی اینجا هم یك پیشنهاد جدید واسه تو هست 85 00:05:30,519 --> 00:05:32,938 من یك قاشق بهت میدم كه تو بتونی از تو كونم غذا رو بخوری 86 00:05:33,022 --> 00:05:36,942 Okay, people, notebooks closed. Let's get this exam rolling. 87 00:05:38,235 --> 00:05:41,197 Oh, shit! Do we got an exam today? 88 00:05:41,280 --> 00:05:43,867 - Are you kiddin' me? - Bullshit. 89 00:05:48,288 --> 00:05:49,414 Yes! 90 00:05:49,498 --> 00:05:52,209 آره! من هرگز نمی خوام دوباره درباره علم سیاست فكر كنم 91 00:05:52,292 --> 00:05:54,294 هی. چطوری؟ 92 00:05:54,378 --> 00:05:56,505 اوه، خوبم آره؟ 93 00:05:56,588 --> 00:06:00,301 نمی تونم باور كنم كه این تابستون باید این كار خسته كننده رو انجام بدم. آخرین چیزی كه نیاز دارم كلاس های بیشتره 94 00:06:00,384 --> 00:06:03,304 تو وقت زیادی خواهی داشت- سلام بر تابستان- 95 00:06:04,555 --> 00:06:07,308 امتحانات رو تركوندی یا چیز دیگه ای؟- آره، گند زدم- 96 00:06:08,393 --> 00:06:10,270 كوین، چطوری ؟ چه خبرا پسر؟- خوبم- 97 00:06:10,353 --> 00:06:12,522 خوبم. كلاه مهمونیت رو بذار سرت 98 00:06:12,606 --> 00:06:15,067 ما 12 هفته ابدی پیش رو داریم بله، قربان 99 00:06:23,951 --> 00:06:25,494 عجیبه 100 00:06:42,012 --> 00:06:44,849 اوه، پسر، كسی كه رفته، ها؟ 101 00:06:52,023 --> 00:06:54,025 ...خوب، از قرار معلوم شما دو تا 102 00:06:54,109 --> 00:06:56,695 عشقبازی جذابی رو توی اینترنت به نمایش گذاشته بودین 103 00:06:59,698 --> 00:07:01,199 من چیزی ندیدم 104 00:07:01,283 --> 00:07:04,787 در جلسه انجمن اولیا و مربیان حرفش پیش اومد 105 00:07:04,870 --> 00:07:07,748 ...به هر حال، نظر من اینه كه 106 00:07:07,832 --> 00:07:10,668 ...این افتضاح های سكسی كوچیك نباید تو رو داغون کنن 107 00:07:10,751 --> 00:07:12,420 میدونی دلیلش چیه ؟ 108 00:07:12,503 --> 00:07:14,255 این کا رو تمامی انسانها انجام میدن 109 00:07:14,339 --> 00:07:16,591 ... در واقع 110 00:07:16,674 --> 00:07:19,636 ...اولین باری كه من و مادرت 111 00:07:19,719 --> 00:07:21,388 ...این كار رو با همدیگه كردیم 112 00:07:21,471 --> 00:07:22,723 من از كاندوم استفاده كردم 113 00:07:22,806 --> 00:07:26,727 خوب، مادرت اونو بعنوان یك قنداق چروك آبدار ترجیح میداد 114 00:07:29,230 --> 00:07:31,023 اما من پیروز شدم 115 00:07:31,107 --> 00:07:33,317 به هر حال، بدنت رو بالا تنگه دار 116 00:07:33,401 --> 00:07:35,945 و چیز های خوب اتفاق می افتن 117 00:07:36,029 --> 00:07:38,573 پسرم، بهتره که تو خونه ی خودت اینکار رو بکنی 118 00:07:42,452 --> 00:07:45,038 بله پدر حق با شماست 119 00:07:45,706 --> 00:07:47,958 It's gonna be nice to hit Stifler's tonight after exams. 120 00:07:48,041 --> 00:07:51,295 تو اونا رو تموم كردی؟ اینم مرد مرموز 121 00:07:51,378 --> 00:07:53,047 چطوری فینج؟- کونیچیوا کوین- کونیچیوا جیمز- 122 00:07:59,846 --> 00:08:01,264 یك كلمه ژاپنیه 123 00:08:01,347 --> 00:08:04,601 به معنای سلام سلام 124 00:08:04,684 --> 00:08:09,231 فینچ، پس زبان لاتین چی شد؟- توی موزه هنر با یك دختر ژاپنی آشنا شدم- 125 00:08:09,314 --> 00:08:11,358 واسه همین تغییرش (زبان لاتین) دادم به زبان ژاپنی 126 00:08:11,441 --> 00:08:13,610 چون می خواستم تمـام اون چیز هایی رو كه بصورت آه و ناله میگفت ، بفهمم 127 00:08:13,694 --> 00:08:16,530 توی موزه هنر دخلشو آوردی؟ آره 128 00:08:16,614 --> 00:08:20,076 بعد از اون خانم گاگنهیم بهمراه خانم فرانچسكا- گاگنهیم؟- 129 00:08:20,159 --> 00:08:23,204 و در اخر هم نوبت رسید به استاد جامعه شناسیم در بستنی فروشی 130 00:08:23,288 --> 00:08:24,789 بسیارخوب، كافیه دیگه 131 00:08:24,873 --> 00:08:28,793 ولی باید بگم که هیچکدوم از اون ... خانمها به هیچ عنوان قابل مقایسه با 132 00:08:28,877 --> 00:08:30,378 مامان استیفلر نبودند 133 00:08:31,797 --> 00:08:33,966 مادر استیفلر یك الهه است 134 00:08:38,929 --> 00:08:41,849 نظرت چیه یه مقدار بیشتراز این معجون تركیبی "استیفر دانشجو" میل کنی؟ 135 00:08:41,933 --> 00:08:45,687 نکنه با این معجون 50 درصد الکل ، میخوای من رو پاتیل کنی؟ 136 00:08:46,646 --> 00:08:49,190 مری، به نظرت من چنین آدمیم؟ 137 00:08:49,274 --> 00:08:53,820 اسم من كریستیه- كریستی، درسته، درسته... اسم قشنگیه- 138 00:08:53,904 --> 00:08:55,364 دوزاریش افتاد 139 00:08:55,447 --> 00:08:57,407 چطوری تو؟- سلام- 140 00:08:57,491 --> 00:08:59,660 به به آقایون کونده 141 00:08:59,743 --> 00:09:02,204 جانی سی، خوش میگذره؟ از دیدنت خوشحالم 142 00:09:03,289 --> 00:09:05,416 اوه مثل اینکه این دانشجوی کوچولوی (15 ساله) جدید هم صاحاب داره 143 00:09:05,499 --> 00:09:07,502 این بهت میاد- بی شعور عوضی- 144 00:09:07,585 --> 00:09:08,836 دل منم برات تنگ شده بود (تمسخر) هه هه 145 00:09:08,920 --> 00:09:12,799 بچه ها به همه خوش میگذره؟ خانم ها؟ 146 00:09:13,925 --> 00:09:16,261 به به بروبچ...اوضاع احوال؟ 147 00:09:16,344 --> 00:09:18,889 همه چیز مثل همیشه است. خوش بگذرونین 148 00:09:18,972 --> 00:09:24,228 خانم ها، من استیو استیفلر هستم با آلت 27 سانتیمتری 149 00:09:24,311 --> 00:09:26,439 تمام عیار 150 00:09:26,522 --> 00:09:29,776 ! راجع بهش فکر کنید شرمن 151 00:09:29,859 --> 00:09:32,946 استیفلر، از ما بکش بیرون ، هر هر خندیدم 152 00:09:33,029 --> 00:09:36,032 بیخیال پسر... جداً از دیدنت خوشحالم 153 00:09:37,242 --> 00:09:38,618 ایول 154 00:09:38,702 --> 00:09:40,537 ! عجب کس مغزیه 155 00:09:41,955 --> 00:09:44,958 استیو استیفر شمایید؟- آره خودم هستم- 156 00:09:45,042 --> 00:09:47,002 دمت گرم ، ایول پسر واسه چنین پارتی باحالی 157 00:09:47,086 --> 00:09:50,089 خواهش میکنم- ولی پلیس به ما گیر میده اگه بخوایم پارتی بگیریم- 158 00:09:50,172 --> 00:09:54,552 راستش ما همینطوری یه حرفی زدیم گفتیم : بچه دبیرستانیها هم میتونن بیان 159 00:09:54,636 --> 00:09:58,390 واسه این گیر میدن چون شما کس مخها هنوز به کیـــــــر میگین دودول بعد میخواین پارتی بگیرین واسه دختربازی 160 00:10:00,433 --> 00:10:03,228 میشه از شما یه سئوال بپرسم؟- البته پسرم- 161 00:10:03,312 --> 00:10:07,066 این واقعیت داره که پائول فینچ دوتا لنگ مامانت رو هوا کرده؟ 162 00:10:08,901 --> 00:10:10,611 مادر جنده ها 163 00:10:11,821 --> 00:10:13,573 مادر من یک قدیسه 164 00:10:14,448 --> 00:10:16,117 فینچ گوه خوری زیادی کرده 165 00:10:17,243 --> 00:10:19,245 سلام کارلوس ، جیسون 166 00:10:19,329 --> 00:10:21,748 What's goin' on? Keg's back on the deck. 167 00:10:22,791 --> 00:10:24,251 How was Iowa State? 168 00:10:24,334 --> 00:10:27,504 Did you see those fuckers I had to boot out of here? 169 00:10:27,588 --> 00:10:31,342 بازم مثل گذشته تو پارتی های استیفر 170 00:10:31,425 --> 00:10:34,428 ولی با این تفاوت که ما الان دانشجو هستیم 171 00:10:34,512 --> 00:10:36,931 یه سری از این دخترهای اینجا جزو سال پایینی ها هستند 172 00:10:37,014 --> 00:10:39,183 در واقع می تونم یك شانس داشته باشم 173 00:10:40,143 --> 00:10:42,145 هی، تو رو یادمه 174 00:10:44,564 --> 00:10:46,024 اوه، منو می شناسی؟ 175 00:10:46,107 --> 00:10:48,694 تو همونی هستی كه اون فیلم رو توی اینترنت راه انداختی 176 00:10:50,529 --> 00:10:53,449 اوه، صبر كن، نادیا نرو 177 00:10:55,284 --> 00:10:56,994 تاثر آوره بازنده 178 00:10:57,620 --> 00:10:59,664 حالا دقیقآ مثل قبله 179 00:11:02,458 --> 00:11:05,128 دلم واست تنگ میشه- منم دلم واست تنگ میشه- 180 00:11:07,130 --> 00:11:09,216 وقتی وارد شدم باهات تماس می گیرم، باشه؟ 181 00:11:09,299 --> 00:11:10,634 برو خوش باش 182 00:11:11,718 --> 00:11:13,136 خداحافظ 183 00:11:25,942 --> 00:11:27,819 كوین، نمی تونم اون دو تا دخترها رو باور كنم 184 00:11:27,902 --> 00:11:29,821 جیم، نمی خواد تلافی كنی نه. چرا 185 00:11:29,904 --> 00:11:32,324 اونا با احساسات من بازی كردن 186 00:11:33,492 --> 00:11:35,577 سلام. سلام دیدی؟ اونم دخترهای دیگه 187 00:11:35,661 --> 00:11:39,540 حالتون چطوره؟ مرد، نمی خواد نگران چیزی باشی 188 00:11:39,623 --> 00:11:41,625 هی، جسیكا اینجاست 189 00:11:42,835 --> 00:11:44,211 با ویكی 190 00:11:44,879 --> 00:11:49,175 And Vicky got hot! 191 00:11:49,259 --> 00:11:51,845 حالا منظورت چیه؟ 192 00:11:51,928 --> 00:11:53,179 نگاهش كن 193 00:11:53,263 --> 00:11:56,850 آره، جیم، دیدمش هی، كوین 194 00:11:57,893 --> 00:11:59,770 الان برمیگردم 195 00:12:02,481 --> 00:12:05,109 هی، ویك، چطوری، چه خبر؟ 196 00:12:05,192 --> 00:12:07,153 خوبم آره، من خوبم 197 00:12:07,236 --> 00:12:08,279 That's good. 198 00:12:08,362 --> 00:12:10,573 خوبه. خوشحالم كه اینو می شنوم آره، منم همینطور 199 00:12:11,866 --> 00:12:13,451 وای 200 00:12:13,535 --> 00:12:16,329 Well, this is about as comfortable as a high colonic in Tijuana. 201 00:12:16,413 --> 00:12:19,458 و می دونستم آره 202 00:12:19,541 --> 00:12:22,461 می خوام یك نوشیدنی بخورم اون حق داره 203 00:12:22,544 --> 00:12:25,965 چرا اینقدر عجیب غریبه؟ در واقع، من هیچ نظری ندارم 204 00:12:26,048 --> 00:12:29,468 ببین، می دونستم می دونستم كه تو در این باره فكرت بالغ شده 205 00:12:29,552 --> 00:12:31,721 می فهمی كه، ما هنوز هم می تونیم دوست باشیم، درسته؟ آره 206 00:12:32,805 --> 00:12:34,724 كوین، دلم واست تنگ شده بود 207 00:12:38,186 --> 00:12:39,312 وای 208 00:12:40,897 --> 00:12:43,483 دوستانه، درسته؟ 209 00:12:43,567 --> 00:12:48,113 آره، درسته منظورم اینه كه، می دونم كه گفتی من و تو فقط دوست هستیم ... من 210 00:12:48,989 --> 00:12:51,575 متاسفم اون... فقط 211 00:12:51,659 --> 00:12:54,495 یك عادت قدیمی بود یك بوسه دوستانه 212 00:12:54,579 --> 00:12:56,038 مطمئنی؟ 213 00:12:56,122 --> 00:12:58,833 ویك، چرا من دیگه نمی خوام با تو دوست باشم؟ 214 00:12:58,917 --> 00:13:02,337 خوب، ببین... ما فقط این كار رو می كنیم، باشه؟ 215 00:13:03,588 --> 00:13:05,298 دوستانه دوستانه 216 00:13:09,052 --> 00:13:11,680 - Ozzy, my man! - There he is. 217 00:13:11,764 --> 00:13:14,725 Shake off your chains of monogamy? You're a free man. 218 00:13:14,809 --> 00:13:18,271 I don't think so, Stifler. I'll never turn over to the dark side. 219 00:13:18,354 --> 00:13:21,691 Dumb ass. What happened to the Nova I knew in high school? 220 00:13:21,774 --> 00:13:24,653 Nova, as in Casanova, the guy who had all the moves. 221 00:13:24,736 --> 00:13:28,115 - He was an idiot. - Yeah, but he was my idiot. 222 00:13:28,198 --> 00:13:31,034 Hey, everyone, listen up! 223 00:13:31,118 --> 00:13:33,203 Nova's back, baby... 224 00:13:33,287 --> 00:13:36,165 and he's taken the lock off his cock! 225 00:13:37,958 --> 00:13:40,670 Ozzy, I'm lobbing you a softball. 226 00:13:40,753 --> 00:13:43,047 Pull out your bat and take a swing. 227 00:13:43,131 --> 00:13:44,382 Mandy. 228 00:13:45,550 --> 00:13:49,763 This is my friend, Oz. All-state lacrosse two years in a row. 229 00:13:49,846 --> 00:13:52,641 - Hi, Oz. - Mandy, how are you? 230 00:13:52,724 --> 00:13:55,436 Listen. I have a girlfriend. 231 00:13:55,519 --> 00:13:57,730 It was a pleasure meeting you. 232 00:13:58,480 --> 00:13:59,815 Beer out back? 233 00:14:01,859 --> 00:14:03,486 You pussy! 234 00:14:14,623 --> 00:14:16,875 Stifler's mom's room. 235 00:14:32,058 --> 00:14:34,686 How did you do that magic you did? 236 00:14:53,206 --> 00:14:54,791 تانترا 237 00:14:59,713 --> 00:15:01,882 اینجا داری چه غلطی می كنی؟ 238 00:15:02,507 --> 00:15:04,718 فقط آروم باش از خونه من گمشو بیرون 239 00:15:04,802 --> 00:15:07,304 یا عیسی مسیح برگرد اینجا، كونی كوچولو 240 00:15:07,388 --> 00:15:09,557 برگرد اینجا، حرومزاده ولش كن 241 00:15:10,641 --> 00:15:12,977 وای! هی! هی! ولش كن! بی خیال! كافیه 242 00:15:13,060 --> 00:15:15,772 باشه، بچه ها، ما تابستون گذشته تجربه اش رو داشتیم، درسته؟ 243 00:15:15,855 --> 00:15:18,149 فینچ چشمش كبود شد و استیفلر شش تا بخیه خورد 244 00:15:18,233 --> 00:15:19,609 چون تو كونی منو دیوونه می كنی 245 00:15:19,693 --> 00:15:21,152 دستت به من بخوره، گازت می گیرم 246 00:15:21,236 --> 00:15:24,531 شما دو تا آروم باشین و با هم دست بدین 247 00:15:28,535 --> 00:15:29,954 یك نوشیدنی میخوام 248 00:15:30,037 --> 00:15:32,999 چرا همه همین الان شاشون گرفته؟ 249 00:15:33,082 --> 00:15:36,711 صف خیلی طولانیه دیگه نمی تونم نگهش دارم حالت خوب میشه، خونسرد باش 250 00:15:36,794 --> 00:15:40,340 سلام، داداش، سلام، مرد، هی تو همونی هستی كه ترتیب مادر استیفلر رو دادی 251 00:15:40,423 --> 00:15:43,385 هی، تو یك خدایی رفیق، خدای مقدس كونی 252 00:15:43,468 --> 00:15:47,306 اگه نمی خواستم كه كیرم رو نگه دارم، چون من بدجوری شاش دارم، حتمآ باهات دست می دادم 253 00:15:47,389 --> 00:15:49,850 بچه ها، افتخار می كنم از اینجا نرین 254 00:15:49,933 --> 00:15:52,686 باید بهم یاد بدی چطوری؟ 255 00:15:52,770 --> 00:15:53,646 How? 256 00:15:55,439 --> 00:15:57,567 اوه، ببین چی پیدا كردم، كریستی 257 00:15:58,651 --> 00:16:00,320 اوه، چه تصادفی 258 00:16:04,282 --> 00:16:07,410 من اینو واسه یك مناسبت خاص 259 00:16:07,494 --> 00:16:10,789 برای یك دختر خاص مثل تو نگه داشته بودم 260 00:16:11,748 --> 00:16:14,293 تو خیلی شیرینی همه بهم میگن 261 00:16:14,376 --> 00:16:15,794 اوه، عجیبه 262 00:16:16,879 --> 00:16:19,173 وای، خدای من یه كم ریختم روت 263 00:16:19,256 --> 00:16:21,509 شاید باید خشكش كنم ممنون 264 00:16:21,592 --> 00:16:22,885 مهم نیست 265 00:16:22,969 --> 00:16:24,637 وای! وای ، هی 266 00:16:24,721 --> 00:16:27,891 بی خیال. بیا درسته 267 00:16:27,974 --> 00:16:31,311 می دونی كه، اونا درباره اینجور موقعیت ها در دانشگاه به ما اخطار دادن 268 00:16:32,104 --> 00:16:36,400 حالا، تو باید مست كنی 269 00:16:36,483 --> 00:16:38,444 اوه، آره 270 00:16:38,527 --> 00:16:41,280 Are you certain that you wish to engage in consenting-- 271 00:16:41,364 --> 00:16:43,908 Hey, don't count your chickens, buster. 272 00:16:43,991 --> 00:16:48,204 عزیزم، من فقط با قوانین بازی میكنم من قوانین رو می سازم 273 00:16:48,288 --> 00:16:50,540 یعنی یك نقش لعنتی خیلی خوب 274 00:16:55,337 --> 00:16:58,090 رفیق، صف خیلی طولانیه دیگه نمی تونم نگهش دارم 275 00:16:58,173 --> 00:17:00,092 الانه كه بشاشم تو خودم حواست به پشت سر باشه 276 00:17:07,600 --> 00:17:09,519 نگهش دار- سلام- 277 00:17:10,937 --> 00:17:13,273 سلام، لوری. حالت چطوره؟ 278 00:17:14,482 --> 00:17:16,401 هی. حالت چطوره؟ سلام، لوری 279 00:17:16,485 --> 00:17:19,947 خوبم. واقعآ خوبم نظرت چیه كمی شامپاین بهت بدم؟ 280 00:17:20,030 --> 00:17:21,907 میری پایین چندتا آبجو بیاری بخوریم؟ 281 00:17:22,157 --> 00:17:25,327 می خوام سورپرایزت كنم چشماتو ببند و آماده باش 282 00:17:25,411 --> 00:17:27,038 من حاضرم 283 00:17:29,207 --> 00:17:31,709 تو آبجو میخوای؟ تو هم میخوای؟ آره، آره...حتماً 284 00:17:36,089 --> 00:17:37,549 باشه، برو 285 00:17:40,719 --> 00:17:43,388 این یك نوع تحریك جنسیه و منم اونو دوست دارم 286 00:17:48,978 --> 00:17:51,772 اوه! همینه استیفلر آب تنی كن 287 00:17:55,401 --> 00:17:57,153 اوه، عالیه 288 00:17:57,237 --> 00:17:59,406 اوه، عالیه 289 00:17:59,489 --> 00:18:01,533 چطوری اونو اینقدر خوب و گرم كردی؟ 290 00:18:05,579 --> 00:18:07,664 می تونم مزه حباب ها رو بچشم 291 00:18:10,835 --> 00:18:12,086 در واقع، نمی تونم 292 00:18:17,550 --> 00:18:19,260 بهتر شد 293 00:18:22,263 --> 00:18:23,515 یك لحظه صبر كن 294 00:18:23,598 --> 00:18:26,393 بیا بریم- دمت گرم- 295 00:18:28,604 --> 00:18:30,272 كریستی؟ 296 00:18:32,483 --> 00:18:34,485 اوه، لعنتی 297 00:18:37,697 --> 00:18:42,160 درسته ، نصف ماشینهایی که پارک شدن مال این مهمونیه 298 00:18:42,243 --> 00:18:45,205 مثل اینکه این یکی رو هم باید تعطیل کنیم یه بیسیم بزن به چندتا از واحدها 299 00:18:45,288 --> 00:18:48,291 این منزل استیفر نیست؟- آره ، تا حالا خانم استیفر رو دیدی؟- 300 00:18:48,375 --> 00:18:51,628 عجب تیکه ی سن بالاییه- آره ، نکنه صاحب مهمونی هم خودشه- 301 00:18:52,921 --> 00:18:54,590 ... خوب الان 302 00:18:54,673 --> 00:18:57,134 این دختر بچه های دبیرستانی فكر می كنن كه ما خیلی عالی هستیم 303 00:18:57,218 --> 00:18:59,261 چون توی یك پارتی دانشگاهی هستیم 304 00:18:59,345 --> 00:19:02,515 یا اینكه ما مرد های خیلی عجیب غریبی هستیم 305 00:19:02,598 --> 00:19:05,143 که میخوان با دخترای دبیرستانی بپرن و مخشون رو بزنن ، ببرنشون خونه 306 00:19:05,226 --> 00:19:08,396 هرگز. ما قطعآ چنین افرادی نیستیم 307 00:19:08,480 --> 00:19:09,856 !!! پلیــــــــــــــــــس ، پلیــــــــــــــــــس 308 00:19:11,316 --> 00:19:13,026 جمعش كنین پارتی تموم شد 309 00:19:13,819 --> 00:19:15,154 زود باشید 310 00:19:15,237 --> 00:19:17,448 استرایکر ، مایرز 311 00:19:17,531 --> 00:19:19,200 مجدداً بهتون خوش آمد میگم 312 00:19:19,283 --> 00:19:21,494 استیو استیفر کجاست؟ 313 00:19:27,667 --> 00:19:29,627 یکی شاشید رو سر من 314 00:19:31,046 --> 00:19:33,924 نه ، پارتی استیفر رو ریختن بهم 315 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 ما دیگه نمی تونیم جایی مهمونی بگیریم 316 00:19:36,927 --> 00:19:39,388 و این چیز ها 317 00:19:39,471 --> 00:19:42,766 عجیب بنظر میاد؟ آره، كمی 318 00:19:42,850 --> 00:19:45,269 اولین تابستون بعد از سال اول دانشگاه 319 00:19:45,353 --> 00:19:48,147 آره، داره عجیب تر هم میشه 320 00:19:48,231 --> 00:19:51,609 درباره چی حرف میزنی؟- خوب، اینطوریه دیگه ، دور و زمونه غوض شده- 321 00:19:51,693 --> 00:19:53,611 و اون همون چیزی است كه اتفاق میفته، می دونی كه 322 00:19:53,695 --> 00:19:57,282 كوین، گوش كن. به اطاق قدیمی من برو 323 00:19:57,365 --> 00:20:00,953 من و دوستام می دونستیم كه دیگه وقتش بود كه به هم بچسبیم 324 00:20:01,036 --> 00:20:04,790 اولین تابستون من در كالج رو یادته؟ ما یك خونه ویلایی در گراند هاربور اجاره كردیم 325 00:20:04,874 --> 00:20:08,002 مثل یك مهمونی کاملاً رسمی رفتار کردیم 326 00:20:08,085 --> 00:20:10,963 گذشت زمان اصلآ واسمون مهم نبود 327 00:20:11,047 --> 00:20:13,132 بهترین بود رویایی بود 328 00:20:13,216 --> 00:20:15,552 نصیحت من به تو همینه در انتهای تابستون 329 00:20:15,635 --> 00:20:18,513 تصویر بزرگی رو خواهی دید 330 00:20:33,446 --> 00:20:36,950 پشت خطه، راه دوره- کی؟- 331 00:20:37,033 --> 00:20:38,660 نادیا! نادیا چی؟ 332 00:20:38,743 --> 00:20:42,456 از نیویورکه... سلام آره، عزیزم، همینجاست 333 00:20:42,539 --> 00:20:44,583 گوشی دستت باشه...یادت نره ها 334 00:20:44,666 --> 00:20:47,836 نه، حتماً میرم سینما واسه فیلم Lion King 335 00:20:47,920 --> 00:20:51,006 بسیار عالی. و بعد از نیمه شب سوار مترو نشو باشه 336 00:20:51,090 --> 00:20:54,844 می دونم كه اونا كارهای فوق العاده ای توی اون شهر انجام میدن، اما می دونی كه 337 00:20:54,927 --> 00:20:58,056 پدر اوه بله...گوشی 338 00:21:03,311 --> 00:21:06,314 سلام نادیا- جیم- كالج چطور بود؟ عالی بود 339 00:21:06,398 --> 00:21:09,359 آره، آره، واقعآ عالی بود 340 00:21:09,443 --> 00:21:12,071 تو كه منو فراموش نكردی، مگه نه؟ 341 00:21:12,154 --> 00:21:15,491 نه. مسلمه كه نه 342 00:21:15,574 --> 00:21:18,870 قطعآ فراموشت نكردم خوبه، حدس بزن میخوام چکار کنم؟ 343 00:21:18,953 --> 00:21:21,164 آخر تابستون میام تا ببینمت 344 00:21:21,247 --> 00:21:23,792 امیدوارم كه واسه من آماده باشی 345 00:21:23,875 --> 00:21:28,505 چون منم تو رو فراموش نكردم، پسر سكسی 346 00:21:28,588 --> 00:21:31,216 لعنتی- جیم، می تونی فردا هات داگ بخوری- 347 00:21:31,300 --> 00:21:34,678 نه، نه، فینچ، موضوع هات داگ نیست 348 00:21:34,762 --> 00:21:36,680 نادیا امروز صبح بهم زنگ زد 349 00:21:36,764 --> 00:21:39,934 آخر تابستون میاد اینجا و می خواد كه منو ببینه 350 00:21:40,017 --> 00:21:43,187 اوه، عالیه آره، خیلی خوبه 351 00:21:43,271 --> 00:21:46,149 نه، نه، اصلآ هم خوب نیست 352 00:21:46,232 --> 00:21:48,360 هرگز نمی تونم با اون کنار بیام 353 00:21:48,443 --> 00:21:52,322 برای مثال اون از من انتظار خوراک فیله ی میمون داره 354 00:21:52,406 --> 00:21:56,910 ... و تنها چیزی که در توانمه ، بهش بدم 355 00:21:56,994 --> 00:21:58,579 کباب معمولی گوساله ست 356 00:22:00,331 --> 00:22:02,166 بیخیال بابا 357 00:22:02,249 --> 00:22:04,710 جیم، تو بعد از نادیا باز هم تجربه اش (سکس) رو داشتی 358 00:22:04,794 --> 00:22:06,713 اگه منظورت از تجربه 359 00:22:06,796 --> 00:22:10,175 تجربه ی سکس با یک فلوت زن کس خل بالماسکه باشه که بعد از سکس هم تو رو قال بذاره بره 360 00:22:10,258 --> 00:22:12,344 آره ، واقعاً تجربه ی فوق العاده ایه 361 00:22:12,427 --> 00:22:15,931 اوه،جیمبو، تو باید دختر مورد نظرت رو پیدا كنی 362 00:22:16,014 --> 00:22:18,016 که تا آخر هم با هم بمونین- من زن مورد نظر خودم رو پیدا کرده بودم- 363 00:22:18,100 --> 00:22:22,188 اون همه دار و ندارش رو میفروشه برای اینکه بره جاهای ناشناخته رو ببینه 364 00:22:23,230 --> 00:22:25,858 اوه، زندگی رمانتیك من نقطه اوج خودش رو هم رد كرده بود 365 00:22:25,942 --> 00:22:28,111 منو در چراگاه رها كرده و بهم شلیك كرده 366 00:22:28,194 --> 00:22:32,907 شروع فوق العاده یك تابستان فوق العاده به خونه خوش اومدین 367 00:22:34,618 --> 00:22:38,372 بچه ها، فهمیدم كله پشتی هاتونو ببندین 368 00:22:38,455 --> 00:22:39,706 واسه چی؟ 369 00:22:39,790 --> 00:22:41,875 میریم دریاچه 370 00:22:45,171 --> 00:22:48,341 آبرومون میره همه در ساحل ما رو می شناسن 371 00:22:48,424 --> 00:22:51,135 فرصت های زیادی هست تا برای نادیا آماده باشی 372 00:22:51,219 --> 00:22:54,472 یك مهمونی بزرگ آخر تابستون راه میندازیم و همه رو دعوت می كنیم 373 00:22:54,556 --> 00:22:58,184 رفیق، پیشنهاد خیلی خوبیه و می تونیم واسه برگشت هیتر خودمون رو آماده كنیم و بهش خوش آمد بگیم 374 00:22:58,268 --> 00:23:01,313 و می تونیم واسه بازگشت با شكوه نادیا آماده بشیم 375 00:23:01,396 --> 00:23:05,025 همینه این تابستون عشق منه 376 00:23:05,109 --> 00:23:07,319 فكر كردم باید با شما حیوون ها خداحافظی كنم 377 00:23:07,403 --> 00:23:09,655 سلام، آقای لوین اشتاین. حالتون چطوره، آقا؟ سلام 378 00:23:11,073 --> 00:23:13,993 می بینم كه كوله پشتی هاتونو بستین آره، پدر، ما دیگه آماده ایم 379 00:23:14,077 --> 00:23:16,579 نگران نباش، باشه؟ من حالم خوب میشه 380 00:23:16,663 --> 00:23:18,623 بیا و پدر پیرت رو در آغوش بگیر 381 00:23:30,344 --> 00:23:31,929 خوش بگذرونین 382 00:23:32,012 --> 00:23:34,223 شما هم همینطور آقا تابستون خوبی داشته باشین 383 00:23:35,266 --> 00:23:37,518 بسیارخوب، بیاین بریم 384 00:23:37,602 --> 00:23:39,437 من تعداد افرادی كه اینجا هستیم رو شمردم و 385 00:23:39,520 --> 00:23:42,065 فكر نمی كنم ما چهار تایی توانایی پرداخت هزینه ها رو داشته باشیم 386 00:23:42,148 --> 00:23:45,902 كار تابستونی هم كه نداریم خوب، من یك فكر دیگه كردم 387 00:23:46,570 --> 00:23:50,115 خوب... من یكی دیگه رو هم دعوت كردم 388 00:23:52,409 --> 00:23:56,330 خوب... من یكی دیگه رو هم دعوت كردم 389 00:23:56,414 --> 00:23:58,916 خداحافظ كونی ها خداحافظ 390 00:23:58,1000 --> 00:24:01,252 كونم رو خشك كن و تخم هام رو لیس بزن 391 00:24:01,336 --> 00:24:03,630 جوجه، حالا نوبت استیفلره یوهو 392 00:24:17,728 --> 00:24:22,275 استیفلر، اگه میخوای با ما زندگی كنی باید رفتارت مودبانه باشه 393 00:24:22,358 --> 00:24:26,237 بسیارخوب، تو و فینچ باید در هر صورتی از هم دور باشین 394 00:24:26,321 --> 00:24:29,074 كوین، بوی گند استیفلر اجتناب ناپذیره 395 00:24:29,157 --> 00:24:31,243 فینچ، اول خودت 396 00:24:33,412 --> 00:24:35,497 درسته، جوجه ما اینجاییم 397 00:24:36,165 --> 00:24:38,292 آره، جوجه، ما اینجاییم 398 00:25:05,571 --> 00:25:08,449 یك قصره یك معبده 399 00:25:11,369 --> 00:25:13,288 عالی نیست؟ 400 00:25:14,372 --> 00:25:16,124 اوه، رفیق داری شوخی می كنی؟ 401 00:25:32,433 --> 00:25:34,060 فقط اینو نمی خواد 402 00:26:07,805 --> 00:26:09,264 بچه ها 403 00:26:11,725 --> 00:26:14,478 اینو ببینین همینه 404 00:26:25,740 --> 00:26:28,368 شما احمق ها می خواین به من بگین كه این عوضی داره چیكار میكنه؟ 405 00:26:35,167 --> 00:26:36,877 وقتی تانترا كار میكنم به من دست نزن 406 00:26:36,961 --> 00:26:40,465 تانترا؟ تانترا دیگه چه كوفتیه؟ 407 00:26:40,548 --> 00:26:42,216 یك ورزش بودایی است یاد میگری كه انرژی بدنت رو به نقاط چاكرا 408 00:26:42,300 --> 00:26:46,972 انتقال بدی 409 00:26:47,055 --> 00:26:50,934 وقتی كه تونستی این كار رو بكنی، می تونی ساعت ها یا حتی روز ها سكس داشته باشی 410 00:26:51,018 --> 00:26:52,561 و این روش واقعیت داره؟ 411 00:26:52,644 --> 00:26:55,064 قرن هاست كه داره استفاده میشه. 412 00:26:55,147 --> 00:26:57,525 با تانترا شما یك بخش كلی از سكس رو می تونین داشته باشین كه 413 00:26:57,608 --> 00:27:00,528 احساس رضایت فوق العاده جنسی رو بدست میارین 414 00:27:00,611 --> 00:27:04,449 در نهایت، می تونین این احساس رو با تفكر و اندیشه تقویت كنین 415 00:27:04,532 --> 00:27:07,786 خوب، شاید بتونی یك وقتی بهم یاد بدی؟ خیلی بعیده 416 00:27:07,869 --> 00:27:10,080 درسته بیا، جیم 417 00:27:10,163 --> 00:27:13,417 نمی تونی احتمالآ اینقدر بد باشی اوه، نه؟ 418 00:27:13,500 --> 00:27:15,711 هرگز 419 00:27:15,794 --> 00:27:19,590 خوب، حدس میزنم كه فقط یك نفر وجود داره كه میدونه اون چیه، ها؟ 420 00:27:19,673 --> 00:27:22,259 اوه، آره؟ این تابستون اون كجاست؟ 421 00:27:36,149 --> 00:27:39,445 هی، تو برای اجرای میان برنامه اومدی اینجا؟ 422 00:27:39,528 --> 00:27:41,655 مهمان ها باید به آمفی تئاتر برن نمی تونی اینجا باشی 423 00:27:41,739 --> 00:27:43,699 می دونی كجا می تونم میشل فلارتی رو پیدا كنم؟ 424 00:27:43,783 --> 00:27:46,786 مهمان ها غذا میارن. غذا حیوانات رو جذب میكنه. یك بار 425 00:27:46,869 --> 00:27:49,247 یك خرس اومد، و بعد اون خرس باید از بین میرفت 426 00:27:49,330 --> 00:27:52,250 یعنی اونا با یك تفنگ تك تیراندازی به سرش شلیك كردن و اونو كشتن و اون مرد 427 00:27:53,001 --> 00:27:54,919 باید میشل رو بشناسی 428 00:27:55,003 --> 00:27:57,172 یك، دو، سه، چهار 429 00:28:15,483 --> 00:28:17,319 فلوت های زیادی وجود داره 430 00:28:21,990 --> 00:28:24,076 موفق باشین.ممنون 431 00:28:24,159 --> 00:28:26,870 كار خوب بود كلاس بعدیتون خوش بگذره 432 00:28:33,044 --> 00:28:34,962 جیم. سیب زمینی مقدس 433 00:28:35,797 --> 00:28:38,258 تو واقعآ اینجایی؟ 434 00:28:38,341 --> 00:28:39,467 Oh, shoot! 435 00:28:39,551 --> 00:28:41,636 فكر نمی كردیم كه بازدید كننده داشته باشیم 436 00:28:42,387 --> 00:28:44,973 چون یك زمانی 437 00:28:45,390 --> 00:28:47,267 این بچه این كلوچه ها رو خورده 438 00:28:47,351 --> 00:28:50,145 بذار حدس بزنم یك خرس اومد 439 00:28:50,229 --> 00:28:51,313 عالیه 440 00:28:51,397 --> 00:28:53,649 مثل اینكه تو تمام داستان ما رو میدونی 441 00:28:55,568 --> 00:28:57,528 اوه. یك سوال بود؟ 442 00:28:57,612 --> 00:28:59,656 نمی دونم. شاید 443 00:28:59,739 --> 00:29:01,991 می خوای بهش جواب بدی؟ میشل 444 00:29:03,326 --> 00:29:07,831 احساس كردم كه تو دوست داری... حتی سه تا پیغام هم بعد از اون مجلس رقص گذاشتم 445 00:29:07,914 --> 00:29:09,208 واقعآ؟ 446 00:29:09,291 --> 00:29:12,044 تو فكر نكردی من بخاطر 447 00:29:12,127 --> 00:29:14,630 رفتاری كه اون شب داشتم عجیب بودم؟ 448 00:29:14,713 --> 00:29:17,383 عجیب، نه 449 00:29:17,466 --> 00:29:19,552 شگفت انگیز، آره 450 00:29:19,635 --> 00:29:22,013 وقتی كه من شهوتی میشم خطرناك میشم 451 00:29:22,096 --> 00:29:24,599 بخاطر همینه كه الان من اینجا هستم 452 00:29:26,142 --> 00:29:29,563 یادته اون شب خوب بود؟ 453 00:29:29,646 --> 00:29:32,691 وای 454 00:29:32,774 --> 00:29:34,526 چطوری می تونستم فراموش كنم؟ 455 00:29:34,610 --> 00:29:38,489 تو ضایع شدی نمی دونستی كه داری چه غلطی میكنی 456 00:29:38,572 --> 00:29:42,160 اما اگه اون به حد كافی جالب نبود تو وحشتناك نمیشدی؟ 457 00:29:42,243 --> 00:29:45,163 متاسفم "وحشتناك"؟ بدتر شد 458 00:29:47,832 --> 00:29:48,958 اوه متاسفم 459 00:29:49,042 --> 00:29:52,254 می تونستم اگه تو بخوای ایده هایی رو بهت بدم 460 00:29:52,337 --> 00:29:53,672 واقعآ؟ 461 00:29:55,465 --> 00:29:59,178 همین جا منتظر بمون. یك ساعت دیگه میام می بینمت، باشه؟ 462 00:29:59,261 --> 00:30:01,138 آره اوه، منتظر بمون 463 00:30:01,222 --> 00:30:03,349 پیشنهاد خوبیه 464 00:30:12,525 --> 00:30:14,820 چیكار میكنی؟ 465 00:30:17,322 --> 00:30:20,451 حالت خوبه. بیا اینجا می دونی كه نباید الان اینجا باشی 466 00:30:20,534 --> 00:30:24,455 همه باید توی سالن آمفی تئاتر باشن. بسیارخوب. بیا 467 00:30:24,538 --> 00:30:26,958 خیلی دیر كردین من الان خیلی عصبانیم 468 00:30:27,041 --> 00:30:29,961 می تونی بفهمی كه چقدر عصبانیم 469 00:30:30,044 --> 00:30:32,297 اونا اینجا هستن برو، برو 470 00:30:32,380 --> 00:30:34,382 یك دقیقه صبر كنین تو پتی هستی؟ 471 00:30:36,176 --> 00:30:37,552 پتی؟ اوه، آره، حتمآ 472 00:30:37,636 --> 00:30:40,097 پتی! خوب، همه چیز رو توضیح میده 473 00:30:40,180 --> 00:30:42,808 بسیارخوب خوب، همیشه یك مشكلی با این بچه ها داریم. برو 474 00:30:42,891 --> 00:30:47,104 پتی، ما خیلی هیجان زده ایم كه تو اجرا كنی. هیچكدوم از بچه های من استعداد تو رو ندارن 475 00:30:47,188 --> 00:30:49,231 مراقب باش. اما ما بیش از حد لذت می بریم 476 00:30:49,315 --> 00:30:51,651 كه یك نفر رو با استعداد زیاد در موسیقی اینجا داریم 477 00:30:51,734 --> 00:30:53,444 اوه، عالیه از اینطرف 478 00:30:53,528 --> 00:30:55,655 عالیه. اوه، اینو ببین بهترین دوست قدیمیت 479 00:30:55,738 --> 00:30:57,615 می دونم كه این كار تو نیست 480 00:30:57,699 --> 00:30:59,784 اما تو میخوای آهنگ زیبایی رو بوجود بیاری 481 00:30:59,868 --> 00:31:01,953 شروع كن جالبه. من خیلی هیجان زده ام 482 00:31:02,037 --> 00:31:05,416 You just own this and break a leg. 483 00:31:23,310 --> 00:31:25,187 چرا اون داره گیج میخوره؟ 484 00:31:25,270 --> 00:31:27,022 كی می دونه؟ 485 00:31:27,105 --> 00:31:30,651 یه چیزی بهت میگم. من با این گروه كار زیادی كردم 486 00:31:37,241 --> 00:31:40,203 بچه ها، خودتون رو سرگرم كنین یك آهنگی با پتی بزنین 487 00:31:40,286 --> 00:31:43,123 نه، نه، نه، نه، پتی شروع كن 488 00:31:43,206 --> 00:31:45,667 بسیارخوب، بسیارخوب حالا، بیا یك كم تشویق 489 00:31:48,587 --> 00:31:51,256 مردم، اون فقط كمی عصبیه 490 00:31:52,299 --> 00:31:54,134 درست نیست 491 00:31:54,218 --> 00:31:56,137 بچه، فقط بتركونش بسیارخوب 492 00:31:56,220 --> 00:31:57,805 شروع كن آهنگ بزن 493 00:32:09,693 --> 00:32:11,862 آهنگ بزن 494 00:32:22,999 --> 00:32:25,001 Special, my ass. 495 00:32:25,084 --> 00:32:27,378 بیاین. كمی از این مرد جوان حمایت كنیم 496 00:32:29,756 --> 00:32:32,759 بیا، پتی همكار، كارت عالیه 497 00:32:34,177 --> 00:32:36,305 بیا، عزیزم می تونی از پسش بر بیای 498 00:32:36,388 --> 00:32:38,015 شروع كن، پتی 499 00:32:40,100 --> 00:32:41,685 اوه، چه افتضاحی 500 00:32:45,773 --> 00:32:47,275 آره بسیارخوب 501 00:32:47,358 --> 00:32:51,321 بسیارخوب، پتی بیا، حالا! بیا 502 00:32:52,364 --> 00:32:54,199 Rock and roll! 503 00:33:37,328 --> 00:33:38,246 ممنون 504 00:33:41,249 --> 00:33:43,168 از شما هم سپاسگذارم، بلوط های بلند شما خوشگلین 505 00:33:48,507 --> 00:33:50,426 اسم من پتی است 506 00:33:51,510 --> 00:33:53,971 ممنونم 507 00:33:54,764 --> 00:33:56,975 و من تخم های بزرگ دارم 508 00:34:14,702 --> 00:34:16,204 میشل الان نه بعدآ برگرد. برو 509 00:34:20,166 --> 00:34:22,502 هی، هی، هی، هی، هی، برگرد اینجا 510 00:34:22,585 --> 00:34:25,839 می خوام باهات حرف بزنم تو خیلی شیرینی 511 00:34:25,922 --> 00:34:28,842 اون خاصه 512 00:34:29,259 --> 00:34:31,386 اون حرومزاده خودمه 513 00:34:33,180 --> 00:34:35,558 خوب، میشل اونو تایید كرده 514 00:34:35,641 --> 00:34:39,061 ضایع شدم چی؟ 515 00:34:39,145 --> 00:34:41,939 باید كمی تمرین كنم 516 00:34:42,023 --> 00:34:45,360 درباره اون نگران نباش منظورم اینه كه، ما واسه همین خونه گرفتیم، جیمبو 517 00:34:45,443 --> 00:34:49,740 ما یك سنگ كوچیك رو روی عرشه میندازیم و دختر ها میان توی ساحل 518 00:34:49,823 --> 00:34:52,910 مثل خوراك یك مرغ مگس خوار 519 00:34:52,993 --> 00:34:55,913 تو اینطوری فكر میكنی؟ اینطور می دونم 520 00:34:55,996 --> 00:34:57,915 تضمین شده است 521 00:34:58,290 --> 00:35:00,626 بچه ها منطقه خوبیه 522 00:35:00,710 --> 00:35:03,671 منظره خوبیه، اما 523 00:35:03,755 --> 00:35:07,175 حسگر های شرمیناتور حضور هیچ دختری در این حول و حوش تشخیص نمیدن 524 00:35:07,258 --> 00:35:11,596 با احتمال خیلی بالا جشنواره سوسیس در حال پیشرفته 525 00:35:11,680 --> 00:35:14,057 دختر ها دارن میان من چند تاشون رو صدا كردم 526 00:35:16,393 --> 00:35:19,647 كوین، شرمیناتور یك نقطه رو گرفت 527 00:35:19,730 --> 00:35:23,734 پس كی تو میخوای به شرمیناتور گوش بدی؟ 528 00:35:23,818 --> 00:35:27,697 اون باعث شد من بفهمم كه اینجا چقدر سوسیس وجود داره 529 00:35:27,780 --> 00:35:30,325 منظورم اینه كه، اطرافت رو ببین، رفیق 530 00:35:30,408 --> 00:35:32,619 بسیارخوب، حالا نوبت توست 531 00:35:32,702 --> 00:35:34,663 اوه، بیا چیزی واسه گفتن نیست 532 00:35:35,705 --> 00:35:38,250 هی، چه خبره؟ شما ها دارین درباره چی حرف میزنین؟ 533 00:35:38,333 --> 00:35:40,544 می دونی، ما داریم داستان های جنگی درباره دانشگاه رو با هم معامله می كنیم 534 00:35:40,627 --> 00:35:43,047 كه چه كسی كی رو به سیستم مركزی متصل می كنه، كی با كی می خوابه 535 00:35:43,130 --> 00:35:45,341 خوب، ویكی؟ 536 00:35:45,424 --> 00:35:49,429 خوب، فقط با یك مرد بودم نظر تو چیه؟ 537 00:35:49,512 --> 00:35:52,140 اوه، می دونی، فقط با چند تا دختر بودم 538 00:35:52,223 --> 00:35:53,224 یعنی سه تا 539 00:35:53,308 --> 00:35:56,186 اوه، می بینمت تو از رده خارجی 540 00:35:57,604 --> 00:35:59,815 بسیارخوب، اوزی حالا كه كوین به ما گفت، نظر تو چیه؟ 541 00:35:59,898 --> 00:36:03,360 تو هیچ جذابیتی برای هیچ دختری در مدرسه نداشتی؟ 542 00:36:03,444 --> 00:36:06,322 لعنتی نگو كه نه می دونم كه داشتی 543 00:36:07,239 --> 00:36:09,325 حتی اگه هم داشتم 544 00:36:09,408 --> 00:36:12,537 بیشتر از یك چیز زود گذر نبوده 545 00:36:12,620 --> 00:36:15,623 خیلی ... خسته كننده ای 546 00:36:15,707 --> 00:36:18,668 جسیكا، نظر تو چیه؟ تو امسال با چند تا جوجه خوابیدی؟ 547 00:36:18,752 --> 00:36:20,587 هی، دوست نداری كه بدونی 548 00:36:22,172 --> 00:36:23,632 چرا، دوست دارم 549 00:36:25,509 --> 00:36:26,844 بیا، اوزی 550 00:36:26,927 --> 00:36:29,346 هی، ویكی، تو میخوای بازی كنی؟ آره، حتمآ، تو میخوای ببازی؟ 551 00:36:29,430 --> 00:36:32,350 - Hey, Vic, you wanna play? - Yeah, sure. You wanna break? 552 00:36:38,189 --> 00:36:40,358 زن های عوضی كجا هستن؟ 553 00:36:41,026 --> 00:36:45,155 جیم، پیرهنت رو بپوش داری جوجه ها رو می ترسونی 554 00:36:45,614 --> 00:36:47,449 رفیق، بهش وقت بده 555 00:36:49,201 --> 00:36:50,703 اوزی، برو پایین تر 556 00:36:50,786 --> 00:36:53,372 آره، داری بازی میكنی؟ نه 557 00:36:55,833 --> 00:36:58,252 نه، نه، ادامه بده 558 00:36:58,336 --> 00:37:00,797 چیكار میكنی؟ ماهیگیری 559 00:37:08,472 --> 00:37:09,848 حالت خوبه؟ 560 00:37:11,558 --> 00:37:15,312 تو خوبی؟ اوه، مرد، خیلی متاسفم همه خوبن؟ 561 00:37:22,403 --> 00:37:23,780 جالبه آره 562 00:37:26,658 --> 00:37:28,910 نیروی عجیبی توی این یكی وجود داره 563 00:37:30,203 --> 00:37:31,288 وای 564 00:37:32,331 --> 00:37:37,044 شرمیناتور حرارت زیادی رو در فاصله دو متری ردیابی می كنه 565 00:37:37,127 --> 00:37:39,088 آماده باز كردن مشروب 566 00:37:42,216 --> 00:37:45,762 بذار بهت یك نصیحت ارزشمند بكنم، باشه؟ 567 00:37:45,845 --> 00:37:47,472 دور كلمه شرمیناتور رو كلآ خط بكش 568 00:37:47,555 --> 00:37:49,683 لطفآ جمله قبلی رو تكرار كن 569 00:37:49,766 --> 00:37:52,644 ببین، من می دونم كه نام خانوداگی تو شرمن، درسته؟ 570 00:37:52,769 --> 00:37:55,314 و تقریبآ مثل ترمیناتور تلفظ میشه 571 00:37:55,397 --> 00:37:57,816 كه یك فیلم بزرگی بود كه ده سال پیش اكران شد 572 00:37:57,900 --> 00:38:00,736 اما نمی تونی بهم بگی كه دختری واقعآ عاشق این مسئله باشه 573 00:38:01,612 --> 00:38:04,824 سیستم خراب شد به جهنم جسیكا 574 00:38:08,077 --> 00:38:09,329 چه وحشتناك 575 00:38:11,623 --> 00:38:14,501 ویكی، هی، شما ها دارین میرین؟ 576 00:38:14,584 --> 00:38:18,338 می دونی، ما به ندرت شانس اینو داریم كه وقت بگذرونیم 577 00:38:18,422 --> 00:38:21,759 خوب، می خواین این آخر هفته رو چیكار كنین؟ می تونیم با هم باشیم 578 00:38:21,842 --> 00:38:24,094 عالیه. بیاین وقت بگذرونیم بسیارخوب 579 00:38:24,178 --> 00:38:26,764 خداحافظ، كوین بعدآ می بینمت، جسی 580 00:38:29,976 --> 00:38:32,770 نه، نه، همش بهم خورد 581 00:38:32,854 --> 00:38:36,024 ممنون روز خوبی داشته باشی خداحافظ 582 00:38:36,107 --> 00:38:39,027 خوب منظورش چی بود كه اونو گفت؟ می دونی، مثل وقت گذروندن 583 00:38:39,111 --> 00:38:40,654 ناهار خوردن، به هر حال 584 00:38:40,737 --> 00:38:44,366 بهت گفتم، ما الان فقط دوست هسیتم. و اون در نهایت درك میكنه 585 00:38:44,450 --> 00:38:48,079 اوه، آره، مطمئنم كه اون كاملآ درك میكنه 586 00:38:48,162 --> 00:38:52,458 اوه، نه، قربان اشتباهی پیش اومده. منظورم اینه كه 587 00:38:53,793 --> 00:38:55,545 حتمآ خوب، ما دوست هستیم 588 00:38:55,628 --> 00:38:59,132 اما جالب نیست كه من اونو با بقیه ببینم درسته 589 00:38:59,215 --> 00:39:02,844 من اونو با پسری ندیدم. فكر می كنم كه اینطور وانمود میكنه 590 00:39:03,971 --> 00:39:07,641 هی، از زمانیكه ما از اینجا رفتیم، ویكی فقط با یك مرد خوابیده بود 591 00:39:07,725 --> 00:39:12,146 منظروم اینه كه، 50% كل زندگیش كه با مرد ها رابطه داشته با من بوده 592 00:39:12,229 --> 00:39:14,190 خیلی خری 593 00:39:14,273 --> 00:39:17,443 اون با یكی نخوابیده اون حداقل با سه تا مرد خوابیده 594 00:39:17,527 --> 00:39:19,154 چی؟ 595 00:39:19,237 --> 00:39:21,323 وقتی یك دختر بهت میگه كه با چند تا مرد خوابیده 596 00:39:21,406 --> 00:39:23,408 تعدادش رو در سه ضرب كن و مقدار واقعی بدست میاد 597 00:39:23,492 --> 00:39:26,495 كونی چیزی توی دانشگاه یاد نگرفتی؟ 598 00:39:29,206 --> 00:39:32,293 He did not sleep with three girls, much like Sly and the Family Stone... 599 00:39:32,376 --> 00:39:34,754 aren't gonna dance in here and gang-bang me... 600 00:39:34,837 --> 00:39:37,381 between the afros and the bell-bottoms, okay? 601 00:39:37,465 --> 00:39:38,841 It's not gonna happen. 602 00:39:38,925 --> 00:39:42,762 كوین میرز با سه تا دختر در میشیگان نخوابیده 603 00:39:43,805 --> 00:39:45,849 اما چرا اون میخواست به من دروغ بگه؟ دروغ نیست. تسویه حسابه. قانون سوم 604 00:39:45,932 --> 00:39:47,893 قانون چی؟ سوم 605 00:39:47,976 --> 00:39:51,605 وقتی مردی بهت میگه كه ترتیب چند تا دختر رو داده، اصلآ راست نمیگه 606 00:39:51,688 --> 00:39:54,942 اون عددی رو كه میگه تقسیم بر سه كن تا عدد واقعی بدست بیاد 607 00:39:55,025 --> 00:39:58,988 پس، اگه كوین میگه كه با سه تا دختر بوده، به احتمال قوی یكی بوده یا هیچی نبوده 608 00:39:59,071 --> 00:40:01,616 هیچی؟ قانون سوم 609 00:40:01,699 --> 00:40:04,077 این مطلب كاملآ علمیه 610 00:40:05,495 --> 00:40:07,414 Ozzy, I'm happy for you. 611 00:40:07,497 --> 00:40:10,083 At least you've seen a nice bod while Heather's off suckin' dick. 612 00:40:10,167 --> 00:40:12,169 Keep your fantasies to yourself. 613 00:40:12,252 --> 00:40:14,671 Dude, use your fuckin' brain. 614 00:40:14,755 --> 00:40:18,217 ''I'm the American college chick. La, la, la. 615 00:40:18,300 --> 00:40:20,761 Your European cultural shit is so charming. 616 00:40:21,554 --> 00:40:24,515 Hot Spanish guy. Love your accent. 617 00:40:24,599 --> 00:40:26,517 Love your ding-dong.'' 618 00:40:26,601 --> 00:40:30,605 I'm tellin' you, right now there is a dick in your girlfriend's mouth. 619 00:40:30,689 --> 00:40:33,859 - Knock it off. - What'd I say? 620 00:40:52,796 --> 00:40:54,381 وای، خدای من 621 00:40:57,259 --> 00:40:59,178 بچه ها 622 00:40:59,803 --> 00:41:02,222 نگاه كنین. زنان همجنس باز 623 00:41:02,306 --> 00:41:03,641 همجنس بازها اینجا زندگی میكنن 624 00:41:04,225 --> 00:41:06,727 می دونی، جاودی آقای هوموفوبیك 625 00:41:06,811 --> 00:41:10,982 كه امكان داره برای زنان با هم دست بدن و مرد نباشن 626 00:41:11,065 --> 00:41:12,650 دوستان هم می تونن با هم دست بدن 627 00:41:12,734 --> 00:41:15,862 هی، فینچ، نمی خوام چیزی درباره تو و دوست پسر هات بشنوم 628 00:41:15,946 --> 00:41:19,157 برو جلق بزن لازم نیست 629 00:41:19,241 --> 00:41:21,702 تانترا بهت یاد میده كه چطوری زمان رضایت جنسی خودت رو بیشتر كنی 630 00:41:21,785 --> 00:41:24,246 در پیش بینی لحظه نهایی 631 00:41:24,329 --> 00:41:26,749 كه در دنیا اتفاق میفته 632 00:41:26,832 --> 00:41:29,085 تو خیلی پرش كردی 633 00:41:29,168 --> 00:41:33,589 اون لعنتی حال بهم زنه اوه، دارم استفراغ می كنم 634 00:41:41,181 --> 00:41:42,933 الو؟ هی، هیتر. تویی 635 00:41:44,309 --> 00:41:45,853 اوزی درس ها چطور پیش میره؟ 636 00:41:45,936 --> 00:41:47,896 زوركی دارم درس میخونم 637 00:41:47,980 --> 00:41:49,899 به موزه پیكاسو رفتم 638 00:41:49,982 --> 00:41:52,360 در ساگرادا وقت گذروندم 639 00:41:52,443 --> 00:41:54,862 با پییر به پارك گویل رفتم 640 00:41:54,946 --> 00:41:57,448 هی، پییر كیه؟ یكی از بچه های عضو برنامه است 641 00:41:57,532 --> 00:42:00,368 اون یك دوست دختر در فرانسه داشته، پس ما به نوعی یه چیز مشترك داریم 642 00:42:00,452 --> 00:42:02,120 اوه، بنظر خوب میاد 643 00:42:02,203 --> 00:42:06,458 آره، تصادفی درباره اونا تلفنی شنیدم 644 00:42:06,541 --> 00:42:10,295 و، خوب، اون منو به فكر انداخت 645 00:42:10,379 --> 00:42:14,258 هی، اوزی، دارم به زیر بلوزم میرسم، و دارم خودم رو میمالم اوه اوه اوه اوه 646 00:42:16,010 --> 00:42:19,305 اوزی، بیا این سكس تلفنیه. كمكم كن 647 00:42:19,389 --> 00:42:20,848 باشه. اوه 648 00:42:23,768 --> 00:42:26,730 دارم میرم توی تختم 649 00:42:27,814 --> 00:42:30,150 آره و حالا دراز كشیدم 650 00:42:30,234 --> 00:42:32,695 و به آرومی 651 00:42:32,778 --> 00:42:36,157 دارم میرم پایین 652 00:42:36,240 --> 00:42:37,992 بگیرش. بهم بگو كه چقدر بزرگه 653 00:42:39,368 --> 00:42:42,580 گوش كن، هیتر، من یك جور حس زشتی دارم اوزی 654 00:42:42,664 --> 00:42:46,418 اگه ما نمی تونیم كه از نظر فیزیكی پیش هم باشیم، پس باید یاد بگیریم كه بیشتر صوتی كار كنیم 655 00:42:46,501 --> 00:42:48,920 درسته؟ درسته. باشه 656 00:42:49,004 --> 00:42:53,675 باشه، شروع می كنیم حالا دارم نفس نفس می زنم 657 00:42:53,759 --> 00:42:55,469 و دارم اونو واسه تو مالش میدم، هیتر 658 00:42:55,552 --> 00:42:58,347 و بنظر خوب میاد 659 00:42:58,430 --> 00:43:00,725 آره، منم این حس رو دارم اوه، آره 660 00:43:00,808 --> 00:43:02,643 I got-- 661 00:43:02,727 --> 00:43:03,936 انتظار مكالمه 662 00:43:05,021 --> 00:43:06,731 اوه، لعنتی. الو؟ 663 00:43:09,025 --> 00:43:10,485 مردی به لهجه خاور میانه ای صحبت میكند) شماره اشتباهه) 664 00:43:11,611 --> 00:43:13,530 هی. سلام. شماره اشتباهه 665 00:43:15,908 --> 00:43:19,119 بسیارخوب، ببین، مرد. من الان دستم روی كیرم هست، باشه 666 00:43:19,203 --> 00:43:21,705 و میخوام كه با دوست دخترم پشت تلفن سكس داشته باشم 667 00:43:22,748 --> 00:43:24,709 (امیر، موفق باشی، مرد (لهجه خاور میانه 668 00:43:29,213 --> 00:43:31,758 متاسفم كجا بودیم؟ 669 00:43:31,841 --> 00:43:34,177 فكر می كنم تو به چیزی رسیده بودی 670 00:43:34,261 --> 00:43:36,346 اوه، آره 671 00:43:36,430 --> 00:43:41,393 اوه، آره، هیتر من دارم اونو مالش میدم و حس خوبی هم دارم 672 00:43:42,353 --> 00:43:46,148 هی، اوزی، من دارم خودم رو مالش میدم چیز دیگه ای از من میخوای؟ 673 00:43:46,232 --> 00:43:48,651 استیفلر صدای اوزی را تقلید میكند) اوه، هیتر، عزیزم) 674 00:43:48,734 --> 00:43:51,529 چرا بهم نمیگی كه كیرم به بزرگی مال استیفلر هست 675 00:43:51,613 --> 00:43:52,697 استیفلر خفه شو 676 00:43:52,780 --> 00:43:55,950 من فقط دارم به حرف های شما دو تا گوش میكنم 677 00:43:56,034 --> 00:43:58,829 ادامه بدین فكر كنم باید یك وقت دیگه این كار رو تمرین كنیم 678 00:43:58,912 --> 00:44:01,832 آره، بسیارخوب خداحافظ. دوستت دارم 679 00:44:01,915 --> 00:44:05,169 دوستت دارم بیاین، بچه ها من تقریبآ اونجا هستم 680 00:44:05,252 --> 00:44:08,255 استیون، مكاله خوبی با تو بود استیفلر 681 00:44:09,757 --> 00:44:11,259 Repressed. 682 00:44:21,019 --> 00:44:22,562 نگاه كنین 683 00:44:22,646 --> 00:44:24,982 هم جنس باز های قوی ساختمون رو ترك می كنن 684 00:44:33,366 --> 00:44:35,284 بسیارخوب حالا نوبت منه 685 00:44:35,368 --> 00:44:37,996 من تایید اطلاعات میخوام 686 00:44:38,079 --> 00:44:40,165 استیفلر. هی، مرد، داری چیكار میكنی؟ 687 00:44:40,248 --> 00:44:41,958 بیاین بیرون 688 00:44:42,042 --> 00:44:43,502 كونی. استیفلر. بیا بیرون 689 00:44:50,134 --> 00:44:53,721 اوه، لعنتی، رفیق من یك كیر مصنوعی پیدا كردم 690 00:44:54,805 --> 00:44:56,933 استیفلر كیر های بزرگ آبی لاستیكی برای همه 691 00:44:58,643 --> 00:45:00,436 مردم محتاج كیر های لاستیكی هستن فینچ، كمك كن 692 00:45:00,520 --> 00:45:02,981 كیر مصنوعی، كیر مصنوعی، كیر مصنوعی 693 00:45:04,899 --> 00:45:07,986 چیكار می كنی؟ دارم دنبال وسایل دیگه مصنوعی همجنس باز ها میگردم 694 00:45:09,363 --> 00:45:11,365 اینو از كجا آوردی؟ از كون فینچ 695 00:45:12,658 --> 00:45:14,577 وای، خدای من لعنتی بچه ها، اونا برگشتن 696 00:45:17,204 --> 00:45:18,205 جلو شونو بگیر 697 00:45:19,832 --> 00:45:21,167 بیاین. بیاین 698 00:45:21,250 --> 00:45:24,254 بیاین. بیاین این فوق العاده است 699 00:45:24,337 --> 00:45:26,589 دانیل، آمبر، سلام هی 700 00:45:26,673 --> 00:45:29,676 كاغذ می خواین، ها؟ 701 00:45:32,137 --> 00:45:35,766 كدوم اطاق؟ كدوم اطاق؟ یادم نمیاد. هیجان زده شدم 702 00:45:35,849 --> 00:45:38,394 من در قلعه همجنس باز هستم اونجا بود؟ 703 00:45:38,477 --> 00:45:41,814 لعنتی، مرد. چرا داری اینقدر از من سوال میكنی؟ اینجا بود؟ 704 00:45:41,897 --> 00:45:44,609 شاید منظورت چیه میگی "شاید"؟ اینجا بود یا نبود؟ 705 00:45:44,692 --> 00:45:47,529 پسر های نقاش دیوونه 706 00:45:48,988 --> 00:45:51,032 باید از اونجا بیاین بیرون اونا داخل خونه شدن 707 00:45:51,116 --> 00:45:52,367 اوه، لعنتی ها 708 00:45:57,790 --> 00:46:01,126 استیون، خیلی اصلیه منو استیون صدا نكن 709 00:46:14,683 --> 00:46:16,977 می تونم مایوی پلنگی كوچولوی خودم رو بپوشم 710 00:46:17,060 --> 00:46:19,730 من عاشق اونم اون واسه تو خیلی برازنده است 711 00:46:19,813 --> 00:46:21,356 لطفآ كمكم كن اینو باز كنم اوه، آره 712 00:46:24,068 --> 00:46:28,197 هی، كفش های صورتی كوچولوی خوشگلم رو بهت نشون دادم؟ مایوی صورتیت هم باهاش ست میشه؟ 713 00:46:28,281 --> 00:46:30,241 اونا دارن لخت میشن 714 00:46:34,120 --> 00:46:35,663 قشنگه ممنون 715 00:46:43,464 --> 00:46:45,341 Shit. She's de-pantsing. 716 00:46:45,424 --> 00:46:47,218 Oh, man. 717 00:46:47,301 --> 00:46:51,430 یك دقیقه صبركن. اونا نمی تونن صدای ما رو اون داخل بشنون؟ ما نمی تونیم از امواج رادیویی استفاده كنیم؟ 718 00:46:51,514 --> 00:46:54,684 نه، مرد. این روی فركانس سی بی كار میكنه 719 00:46:54,767 --> 00:46:56,603 این دختر خیلی باحاله 720 00:47:01,608 --> 00:47:04,570 دو همجنس باز زن احتمالی در سوتین ها و شورت هاشون 721 00:47:04,653 --> 00:47:05,779 همجنس باز زن؟ 722 00:47:07,281 --> 00:47:09,366 تو گفتی همجنس باز زن؟ 723 00:47:09,450 --> 00:47:10,868 همجنس باز توپ 724 00:47:14,080 --> 00:47:16,416 به من دست نزن- من نیستم- 725 00:47:25,967 --> 00:47:28,512 That better not have been what I thought it was. 726 00:47:31,307 --> 00:47:33,350 این اندازه ات نیست یك نگاه به خودت بنداز و یك نگاه به من 727 00:47:33,434 --> 00:47:36,687 خیلی بزرگه من اون شماره چسبناك آبی رو بهت میدم 728 00:47:39,482 --> 00:47:41,359 جانی وست گمشده 729 00:47:42,944 --> 00:47:45,071 شاید اونو پرت كردی زیر تخت 730 00:47:47,157 --> 00:47:48,492 باشه، بذار یك نگاه بكنم 731 00:47:48,575 --> 00:47:51,411 صبركن. وقتی كه ما پایین بودیم تو اونو برنداشتی؟ 732 00:47:51,495 --> 00:47:52,913 اوه، شاید 733 00:47:56,750 --> 00:47:59,837 بچه ها، از اون خراب شده زود بیاین بیرون 734 00:48:01,923 --> 00:48:02,840 بیاین. بیاین 735 00:48:02,924 --> 00:48:05,343 خالیه برو، برو، برو 736 00:48:10,974 --> 00:48:12,309 اونا دارن برمیگردن 737 00:48:18,065 --> 00:48:21,319 اوه، من خیلی خوشحالم پیداش كردم. اون كلكسیون مورد علاقه منه 738 00:48:21,402 --> 00:48:22,862 می دونم 739 00:48:25,406 --> 00:48:28,117 Guys, we got nothin' to worry about. 740 00:48:28,201 --> 00:48:31,162 I just remembered, I got that dildo from the other bedroom. 741 00:48:34,958 --> 00:48:37,878 لعنتی! یك كیر مصنوعی توی كمد منه 742 00:48:37,961 --> 00:48:39,421 وای، خدای من 743 00:48:39,505 --> 00:48:41,632 اگه میخواستی اونو قرض بگیری می تونستی ازم بخوای 744 00:48:42,800 --> 00:48:44,385 بس كن هیس 745 00:48:46,721 --> 00:48:49,933 اون چی بود؟ نمی دونم. با 911 تماس بگیر 746 00:48:53,603 --> 00:48:55,188 نه با 911 تماس نگیر. با پلیس تماس نگیر 747 00:48:55,272 --> 00:48:59,151 خدای من، بچه های نقاش. هنوزم میخوام كه با پلیس تماس بگیرم 748 00:48:59,234 --> 00:49:01,195 باشه، نه، نه، نه درست نیست 749 00:49:01,278 --> 00:49:04,532 باشه، ببینین. استیفلر قفل رو شكست كیری 750 00:49:04,615 --> 00:49:07,201 اما ما دنبالش اومدیم تا بیاریمش بیرون 751 00:49:08,828 --> 00:49:11,497 من فقط می خواستم ثابت كنم كه شما جوجه ها واقعآ همجنس باز هستین 752 00:49:16,211 --> 00:49:19,172 میخوای با اونا وقت بگذرونی؟ 753 00:49:19,256 --> 00:49:21,174 آره، باید جالب باشه 754 00:49:21,258 --> 00:49:23,385 بیاین این كار رو بكنیم 755 00:49:24,428 --> 00:49:26,847 شما دوست دارین؟ 756 00:49:34,772 --> 00:49:37,525 اوزی، برای تایید در حال آماده باش 757 00:49:39,152 --> 00:49:41,780 موقعیت رو تایید می كنم 758 00:49:43,907 --> 00:49:46,952 انگار دوستای كوچولوت كه بیرون هستن میخوان با ما بازی كنن 759 00:49:50,414 --> 00:49:52,333 تو دیگه به این نیاز نداری 760 00:49:54,168 --> 00:49:56,129 كی می خواد به من دست بزنه؟ 761 00:49:57,338 --> 00:49:58,882 من می خوام، من می خوام لعنتی كیه؟ 762 00:49:58,965 --> 00:50:01,593 این كیه؟ 763 00:50:01,676 --> 00:50:05,180 اوه، این... جان اسمیته 764 00:50:05,263 --> 00:50:09,393 الان رادیو رو خاموش می كنم 765 00:50:09,476 --> 00:50:13,731 باشه كجا رو باید دست بزنم 766 00:50:13,814 --> 00:50:16,192 كون رو، عزیزم كون رو لمس كن 767 00:50:21,155 --> 00:50:22,115 عالیه 768 00:50:25,827 --> 00:50:29,164 می دونم اول تو كون اونو لمس میكنی 769 00:50:30,540 --> 00:50:31,458 ببخشید؟ 770 00:50:31,542 --> 00:50:34,378 آره، آره، دوست دارم خوبه. خوبه 771 00:50:34,461 --> 00:50:37,715 پس من باید برم به رنگ كردنم برسم 772 00:50:37,798 --> 00:50:40,676 جیم، صبر كن می تونم این كار رو بكنم 773 00:50:40,760 --> 00:50:43,054 چی؟ استیفلر، من با جنسیتم راحتم 774 00:50:43,137 --> 00:50:45,598 و دوست دارم كه بببینم 775 00:50:45,682 --> 00:50:47,851 براوو 776 00:50:51,313 --> 00:50:54,107 یك انگشت... روی اون لب 777 00:50:54,191 --> 00:50:56,276 ما می خوایم 778 00:50:56,360 --> 00:50:59,071 دست بزن 779 00:51:00,156 --> 00:51:02,158 اوه، این خیلی زیاده نه، نه، نه 780 00:51:02,241 --> 00:51:04,285 تو دست نزنی، ما هم دست نمی زنیم 781 00:51:04,368 --> 00:51:07,830 كونشو فشار بده. از این كار خوشت میاد بیا، پسر 782 00:51:07,914 --> 00:51:11,543 یا عیسی مسیح اوه، لعنتی 783 00:51:13,962 --> 00:51:15,964 دارم به كونش دست میزنم دارم به كونش دست میزنم 784 00:51:17,549 --> 00:51:19,593 رییس قرمز موقعیتت چیه؟ 785 00:51:19,677 --> 00:51:22,596 دارم به كونش دست میزنم دارم به كونش دست میزنم 786 00:51:22,680 --> 00:51:23,597 Mommy! 787 00:51:24,849 --> 00:51:25,975 می تونی بری 788 00:51:26,058 --> 00:51:27,977 واقعآ بد نبود 789 00:51:28,061 --> 00:51:30,563 می خوام برم خونه خیلی بد میشه 790 00:51:32,399 --> 00:51:35,277 مهم نیست من می مونم 791 00:51:35,360 --> 00:51:37,821 دانیله داره سینه منو لمس میكنه 792 00:51:40,407 --> 00:51:42,368 نه، رفیق 793 00:51:42,451 --> 00:51:44,161 سینه اش خیلی خوشمزه است 794 00:51:44,245 --> 00:51:46,747 عجب هدیه كریسمس باحالی آوردی 795 00:51:46,831 --> 00:51:49,292 نوک سینه هام خیلی سفت هستن 796 00:51:50,126 --> 00:51:52,128 فكر كنم می تونم درستش كنم 797 00:51:58,635 --> 00:52:00,262 یا عیسی مسیح 798 00:52:02,389 --> 00:52:03,474 نوبت توست 799 00:52:04,683 --> 00:52:06,143 اوه، آره 800 00:52:06,226 --> 00:52:07,770 نه، نه، نه 801 00:52:09,939 --> 00:52:10,982 اون 802 00:52:15,320 --> 00:52:16,529 ببوس 803 00:52:16,613 --> 00:52:19,032 رفیق، نه 804 00:52:19,115 --> 00:52:22,536 صبر كن. چی؟ اوه، آره. بازم می خوای؟ 805 00:52:22,619 --> 00:52:25,122 بیشتر می خوایم بیشتر ببوسش 806 00:52:25,205 --> 00:52:27,1000 از این كار خوشت میاد این كار رو واسه ما بكن 807 00:52:31,128 --> 00:52:33,172 باشه، رفیق 808 00:52:35,299 --> 00:52:37,260 یك، دو 809 00:52:38,636 --> 00:52:40,555 سه 810 00:52:42,057 --> 00:52:43,725 قابل شمارش بود خیلی هم قابل شمارش بود 811 00:52:43,808 --> 00:52:46,311 چطوری مادرت رو می بوسی تو چیزی نگو 812 00:52:46,561 --> 00:52:49,565 این كار رو بكن می تونی 813 00:52:49,648 --> 00:52:51,900 ما هر كاری واسه تو می كنیم 814 00:52:51,984 --> 00:52:53,360 هر كاری؟ هر كاری 815 00:52:53,444 --> 00:52:54,862 هر كاری هر كاری 816 00:52:58,032 --> 00:53:00,827 بیشتر خوشت میاد قول میدم 817 00:53:00,910 --> 00:53:02,829 دروغ نمیگم 818 00:53:09,711 --> 00:53:12,297 این همون چیزیه كه درباره اش حرف می زنم 819 00:53:12,381 --> 00:53:15,259 اوه، كوین، می تونی نگاه كنی 820 00:53:19,263 --> 00:53:21,140 همینه 821 00:53:21,224 --> 00:53:23,017 زبونت كجاست؟ 822 00:53:28,648 --> 00:53:30,150 پسر های خوب 823 00:53:30,233 --> 00:53:33,028 خیلی خوبه رفیق، تو یك كونی كثیف بوس كننده ای 824 00:53:33,111 --> 00:53:35,072 چی؟ نخواستم 825 00:53:35,155 --> 00:53:37,032 عادلانه نیست 826 00:53:37,116 --> 00:53:39,118 من نخواستم من واقعآ 827 00:53:39,201 --> 00:53:40,911 قضاوت نمی كنم 828 00:53:41,871 --> 00:53:43,789 نه یك لحظه صبر كن می خواستی؟ 829 00:53:43,873 --> 00:53:46,334 لعنتی نه تو می خواستی 830 00:53:47,669 --> 00:53:51,256 اوه، من جیم رو بوس كردم ساكت 831 00:53:51,339 --> 00:53:53,467 خانم ها بله؟ 832 00:53:53,550 --> 00:53:55,636 همونطوری كه شما شروع كردین 833 00:53:57,429 --> 00:53:59,390 ما میریم بیاین 834 00:54:13,738 --> 00:54:17,200 Them girls sound like the two transvestites we picked up in Biloxi. 835 00:54:17,284 --> 00:54:19,828 عزیزم، بیا غذا آماده است گرسنه ام نیست 836 00:54:29,547 --> 00:54:32,133 I can't believe this. Okay, just do it. 837 00:54:35,011 --> 00:54:37,722 اوه، خدایا خیلی با ارزش بود 838 00:54:37,806 --> 00:54:39,266 سلام 839 00:54:56,034 --> 00:54:58,661 Okay, I think that's enough now. 840 00:54:58,745 --> 00:55:02,249 بیشتر می خوام به جهنم 841 00:55:04,126 --> 00:55:08,297 می خوایم كه بیشتر فیزیكی باشه 842 00:55:09,715 --> 00:55:12,134 جلق باشه 843 00:55:14,011 --> 00:55:15,346 جلق بزن 844 00:55:17,265 --> 00:55:20,560 تو، این كار رو میكنی دوست داریم ببینیم 845 00:55:21,811 --> 00:55:22,896 متاسفم؟ 846 00:55:22,979 --> 00:55:25,148 میری. تو میری ما میریم 847 00:55:29,945 --> 00:55:31,864 ضعیف نباش 848 00:55:35,159 --> 00:55:37,620 باشه 849 00:55:37,703 --> 00:55:39,580 میدونم كه باید این كار رو بكنم 850 00:55:40,289 --> 00:55:42,667 می خوام كه این پارتی ادامه پیدا كنه 851 00:55:43,751 --> 00:55:46,004 منو اونو واسه تیم انتخاب میكنم 852 00:55:47,088 --> 00:55:48,507 خدایا 853 00:55:48,590 --> 00:55:50,175 شما آمیزش جنسی داشتین ما داشتیم 854 00:55:50,258 --> 00:55:52,928 دست نمی زنم استیفلر این كار رو نكن 855 00:55:53,011 --> 00:55:56,265 چرا نمی تونیم با شما بچه ها تیم باشیم، ها؟ 856 00:55:56,348 --> 00:55:58,267 من فقط قربانی بودم 857 00:56:02,688 --> 00:56:06,359 And now for our devoted listeners, back to the show. 858 00:56:08,403 --> 00:56:10,697 Let me try that dildo. 859 00:56:13,241 --> 00:56:14,993 باشه حالا یك دقیقه صبر كن 860 00:56:15,077 --> 00:56:17,997 استیفلر می خواست كه شما دو تا جلق بزنین؟ 861 00:56:18,080 --> 00:56:21,917 نه. استیفلر از یكی از ما خواست 862 00:56:22,001 --> 00:56:23,920 چی؟ لعنتی نه، اون می خواست، باشه؟ و این خیلی وحشتناك بود 863 00:56:24,003 --> 00:56:25,797 خیلی وحشتناك 864 00:56:25,880 --> 00:56:27,590 بچه ها، می خواین كونی بازی در بیارین؟ 865 00:56:27,674 --> 00:56:30,135 كوین، فقط بازی رو نگاه كن 866 00:56:30,218 --> 00:56:32,888 هی، فقط می خوام كه با هم یه كاری بكنیم 867 00:56:32,971 --> 00:56:35,057 ما دقیقآ اون كار رو با هم كردیم 868 00:56:35,140 --> 00:56:39,436 خیلی با هم 869 00:56:39,520 --> 00:56:42,481 بابانوئل استیفلر اینجاست 870 00:56:42,565 --> 00:56:45,443 حالا، دیگه هیچ پشیمونی نیست 871 00:56:45,526 --> 00:56:48,946 بابانوئل واسه ما سرگرمی های جنسی آورده 872 00:56:50,657 --> 00:56:51,574 بفرمایین 873 00:56:52,742 --> 00:56:54,577 بسیارخوب 874 00:56:54,661 --> 00:56:57,414 و استیفلر واسه مون روغن محشر آورده 875 00:56:57,497 --> 00:56:59,458 Whack away, Jim. 876 00:56:59,541 --> 00:57:01,335 حالا این واقعآ فرق داره؟ 877 00:57:01,418 --> 00:57:04,213 اوه، آره واقعآ؟ 878 00:57:09,927 --> 00:57:12,347 قصر عشق استیفلر... 879 00:57:12,430 --> 00:57:14,015 اوه، قصر عشق ما 880 00:57:15,183 --> 00:57:18,061 اوه، هی آره، من خوبم 881 00:57:18,144 --> 00:57:19,855 تو چطوری؟ مادر استیفلره 882 00:57:19,938 --> 00:57:21,356 ساكت 883 00:57:21,440 --> 00:57:23,442 واقعآ فكر نمی كردم كه این تابستون توی میشیگان باشی 884 00:57:23,525 --> 00:57:25,527 آره، خیلی خوش اومدی اینجا 885 00:57:25,611 --> 00:57:29,031 باشه، چند هفته اینجا می مونیم، یه مهمونی بزرگ داریم. 886 00:57:29,115 --> 00:57:30,741 باشه. خداحافظ 887 00:57:30,825 --> 00:57:32,201 اوه، استیفلر 888 00:57:35,747 --> 00:57:37,332 اون داره میاد 889 00:57:42,045 --> 00:57:44,131 مادر استیفلر داره میاد اینجا 890 00:57:47,217 --> 00:57:49,261 تلاش ها باید دو برابر بشه 891 00:57:50,638 --> 00:57:52,640 تلاش ها باید دو برابر بشه 892 00:57:55,017 --> 00:57:56,352 قطعآ 893 00:58:03,818 --> 00:58:05,737 جنی، كلارینت منو كجا گذاشتی؟ 894 00:58:05,821 --> 00:58:08,323 فكر كنم گذاشتم توی كمدت اوه، ممنون 895 00:58:08,407 --> 00:58:12,453 مرد بد من یك مرد خیلی خیلی بد هستم 896 00:58:16,290 --> 00:58:18,292 جیم، اینجا چیكار میكنی؟ 897 00:58:18,376 --> 00:58:20,837 اوه... فكر كردم تو گفتی كه 898 00:58:20,920 --> 00:58:23,840 نمی تونی اینجا بمونی 899 00:58:23,923 --> 00:58:27,802 ببین، من به كمك تو نیاز دارم 900 00:58:27,886 --> 00:58:32,015 نادیا داره برمیگرده 901 00:58:32,099 --> 00:58:34,184 و من نمی خوام 902 00:58:34,268 --> 00:58:37,354 نمی خوام كه این بار ناشی بازی دربیارم 903 00:58:37,438 --> 00:58:39,023 نمی خوام مثل یك دیوونه بنظر بیام 904 00:58:39,106 --> 00:58:41,317 خوب، می دونم چه حسی داری 905 00:58:41,400 --> 00:58:43,528 گذروندن عمرت توی گروه موسیقی 906 00:58:43,611 --> 00:58:47,657 دقیقآ تصویر جدید فوق العاده محشری بهت نمیده 907 00:58:47,741 --> 00:58:51,411 فكر می كنم تو خیلی خوبی جدآ؟ 908 00:58:55,791 --> 00:58:59,169 میشل، چرا بعد از مجلس رقص منو ترك كردی؟ 909 00:58:59,253 --> 00:59:03,257 من تو رو ترك نكردم فقط... فقط 910 00:59:03,341 --> 00:59:04,801 وقت مون تموم شد 911 00:59:05,676 --> 00:59:07,929 منظورم اینه كه، تو 912 00:59:08,012 --> 00:59:10,598 خداحافظی وحشتناك بد بوی، فردا صبحش رو می خواستی؟ 913 00:59:12,392 --> 00:59:16,021 نمی خواستم كه تو وانمود كنی كه عاشقم شدی یا یه همچین چیزی 914 00:59:16,104 --> 00:59:17,981 چرا من باید وانمود میكردم؟ 915 00:59:18,065 --> 00:59:19,775 مردها همشون این كار رو میكنن 916 00:59:21,110 --> 00:59:24,739 آره، خوب، من مثل بقیه مردها نیستم 917 00:59:25,781 --> 00:59:27,492 می دونم 918 00:59:27,575 --> 00:59:30,703 باشه، میخوام كمكت كنم 919 00:59:30,787 --> 00:59:32,705 واقعآ؟ 920 00:59:32,789 --> 00:59:35,500 آره، حس بدی دارم كه بگم تو ضایع شدی 921 00:59:35,584 --> 00:59:38,628 با وجود اینكه واقعآ ضایع شدی 922 00:59:43,384 --> 00:59:45,302 بیا شروع كنیم باشه 923 00:59:46,387 --> 00:59:48,889 باشه حالا، من یك دختر توپم درسته 924 00:59:48,973 --> 00:59:51,893 باشه، می خوای چیكار كنی؟ می خوای كه سینه هاتو لمس كنم 925 00:59:51,976 --> 00:59:54,020 نه، بلد نیستی 926 00:59:54,103 --> 00:59:56,481 نباید دست مالیش كنی 927 00:59:57,023 --> 01:00:00,235 قبل از اینكه نون رو به تنور بچسبونی باید تنور رو گرم كنی 928 01:00:03,780 --> 01:00:05,324 باشه 929 01:00:11,539 --> 01:00:13,583 اینجام رو ببوس 930 01:00:13,666 --> 01:00:15,209 خوبه. باشه، حالا 931 01:00:19,964 --> 01:00:22,551 ترقوه ام... ببوس 932 01:00:22,634 --> 01:00:24,136 جیم، خوبه 933 01:00:24,219 --> 01:00:25,596 اوه، داری منو خیس می كنی 934 01:00:25,679 --> 01:00:27,848 لعنتی. واقعآ؟ نه، فقط داشتم می گفتم كه تو باید تمرین كنی 935 01:00:29,683 --> 01:00:31,185 البته 936 01:00:51,790 --> 01:00:56,337 فرق میكنه اگه در جهت عقربه های ساعت باشه یا خلاف جهت عقربه های ساعت؟ 937 01:00:56,420 --> 01:00:58,881 خوب، جیم، این چیزیه كه بهت میگم 938 01:00:58,965 --> 01:01:03,261 مشكل اصلی تو اینه كه... تو خیلی عصبی هستی 939 01:01:04,471 --> 01:01:07,933 وضع جنسی من عصبی بنظر میاد؟ نه 940 01:01:08,016 --> 01:01:11,228 بزرگترین راهنمایی كه می تونم بهت بكنم اینه كه 941 01:01:11,311 --> 01:01:15,858 باید در هر موقعیتی احساس راحتی بكنی 942 01:01:15,941 --> 01:01:17,318 پاشو وایسا چی؟ 943 01:01:18,235 --> 01:01:19,153 وایسا اوه 944 01:01:20,529 --> 01:01:24,242 حالا، این یك موقعیت ایستاده است واسه پیش گرمكنی چه اتفاقی افتاده؟ 945 01:01:24,325 --> 01:01:26,953 ما یك سری از بخش ها رو حذف می كنیم اوه، باشه 946 01:01:27,036 --> 01:01:30,790 خوبه خوبه حتمآ 947 01:01:32,292 --> 01:01:35,671 آقای هاول (در مجموعه تلویزیونی) جزیره گلیگان چی؟ 948 01:01:35,754 --> 01:01:39,633 تو باید خودت رو كنترل كنی و به چیزهای غیر سكسی فكر كنی 949 01:01:39,717 --> 01:01:43,262 من هنوز بهت دستم نزدم كه تو اینقدر داغ شدی 950 01:01:43,346 --> 01:01:46,224 متاسفم آره، اوه، غیر جنسی 951 01:01:46,307 --> 01:01:48,935 درسته، درسته اوه، باشه 952 01:01:49,018 --> 01:01:51,855 صندلی ها خوبه 953 01:01:54,691 --> 01:01:55,859 اوه... ماموت ها 954 01:01:58,529 --> 01:02:00,781 تمیز كردن اطاقم 955 01:02:01,949 --> 01:02:03,993 فضله حیوون ها خوبه 956 01:02:04,493 --> 01:02:06,579 آره باشه، حالا، هیجان زده نشو 957 01:02:06,662 --> 01:02:09,707 میخوام یك كاری كنم تا به نقطه اوجت برسی باشه 958 01:02:09,791 --> 01:02:11,626 اوه، چقدر سرده چیكار میكنی؟ 959 01:02:12,293 --> 01:02:15,422 فقط یك ترومپت رو كردم توی كونت وسایل جالب نیستن؟ 960 01:02:15,881 --> 01:02:18,967 باشه، فكر كنم نقطه اوج من رو رد كردی 961 01:02:28,644 --> 01:02:32,398 تا دو هفته بهم زنگ بزن. بعدش میرم خونه. می تونیم درس رو تموم كنیم 962 01:02:38,905 --> 01:02:40,991 نكته... زبون كمتر استفاده كن 963 01:02:59,636 --> 01:03:02,806 اون چیه؟ كتاب مهمان؟ آره، این مطلب رو نگاه كن 964 01:03:02,889 --> 01:03:05,601 بهترین چیز در قصر تام مایرز تركید 965 01:03:05,684 --> 01:03:08,103 اون اینجاست شبی كه به این زودی ها فراموش نمیشه 966 01:03:08,187 --> 01:03:10,814 آگوست 93 برادرته، ببین 967 01:03:10,898 --> 01:03:12,775 آره، كلبه اش دقیقآ پایین ساحل بود 968 01:03:12,858 --> 01:03:16,445 بچه ها، این جایی كه ما اونجا پارتی میگیریم 969 01:03:16,529 --> 01:03:19,282 چیزی رو كه همیشه باید به یاد داشته باشیم، رو می دونی؟ آره، كاملآ 970 01:03:19,365 --> 01:03:20,950 قطعآ 971 01:03:22,535 --> 01:03:25,205 تو بازی كن فینچ، داریم بازی می كنیم 972 01:03:29,209 --> 01:03:30,210 گین 973 01:04:21,724 --> 01:04:23,142 لعنتی 974 01:05:02,851 --> 01:05:03,811 جیم عزیزم 975 01:05:05,896 --> 01:05:09,650 شیكاگو قشنگه، اما اگه تو اینجا بودی بهتر میشد 976 01:05:09,734 --> 01:05:12,612 دارم روزشماری میكنم عاشقت. نادیا 977 01:05:15,532 --> 01:05:18,034 خوب، نادیا، كاشكی تو اینجا بودی 978 01:05:46,148 --> 01:05:49,693 كثیف شدی؟ اوه، آره، عزیزم من كثیف شدم 979 01:05:51,779 --> 01:05:53,698 میخوای كه تمیزت كنم؟ 980 01:05:53,781 --> 01:05:57,493 فقط چند قطره تا به روغنكاری مطلوب برسید 981 01:05:57,577 --> 01:05:59,287 بسیارخوب 982 01:06:03,416 --> 01:06:06,962 از دیدنم خوشحالی؟ 983 01:06:07,045 --> 01:06:08,964 اوه، چه افتضاحی 984 01:06:27,776 --> 01:06:29,569 لعنتی 985 01:06:33,740 --> 01:06:36,076 خدایا 986 01:06:36,160 --> 01:06:38,245 I been missin' out. 987 01:06:56,598 --> 01:06:58,434 لعنتی 988 01:07:04,565 --> 01:07:05,733 لعنتی 989 01:07:11,948 --> 01:07:14,701 - Everybody okay? - I'm fine. 990 01:07:14,785 --> 01:07:16,495 I'm fine. Everything's fine. 991 01:07:16,578 --> 01:07:19,373 خفه شو كونی، یا اینكه این درب رو می شكنم و میام كونتو جر میدم 992 01:07:19,456 --> 01:07:23,294 نه، نیا اینجا من خوبم. همه چیز روبراهه فقط از تخت افتادم 993 01:07:23,377 --> 01:07:25,296 باشه، شب بخیر مطمئنی؟ 994 01:07:25,379 --> 01:07:27,340 باشه، فردا صبح می بینمت اوه، شب بخیر 995 01:07:41,355 --> 01:07:42,689 اوه، لعنتی 996 01:08:07,883 --> 01:08:10,052 مركز كنترل الو؟ 997 01:08:14,682 --> 01:08:16,893 من یك نوع از 998 01:08:16,976 --> 01:08:18,812 این چسب های سوپر استفاده كردم 999 01:08:18,895 --> 01:08:21,690 به دستم چسبیده 1000 01:08:22,190 --> 01:08:23,942 نه، اوه، نه 1001 01:08:24,735 --> 01:08:26,695 اوه، نه، آمبولانس نفرستین 1002 01:08:26,778 --> 01:08:30,866 ببین، چیزی اون اطراف هست؟، 1003 01:08:34,578 --> 01:08:36,455 حلال رنگ 1004 01:09:32,599 --> 01:09:33,892 لعنتی 1005 01:09:40,441 --> 01:09:43,235 تكون نخور همون جایی كه هستی بمون 1006 01:09:43,319 --> 01:09:45,780 دستات رو بیار بالا كه بتونم اونا رو ببینم 1007 01:09:45,863 --> 01:09:48,449 هر دو تا دستت. لعنتی هر دو تاشو بیار بالا 1008 01:09:49,993 --> 01:09:52,412 نمی تونم. نمی تونم دستم چسبیده 1009 01:09:52,495 --> 01:09:54,456 دستم چسبیده 1010 01:09:55,040 --> 01:09:56,541 متاسفم 1011 01:09:56,625 --> 01:09:59,545 دستت رو شل كن 1012 01:09:59,628 --> 01:10:02,548 اونو از اینجا می برم، باشه؟ 1013 01:10:02,631 --> 01:10:04,592 جیمبو، نگران نباش حالت خوب میشه، رفیق 1014 01:10:04,675 --> 01:10:07,303 جیم، این واسه بهترین ما هم اتفاق میفته 1015 01:10:12,392 --> 01:10:15,228 اول پای چپ راحته. خوبه 1016 01:10:15,312 --> 01:10:18,982 مراقب سرت باش بسیارخوب. بشین روی صندلی 1017 01:10:20,943 --> 01:10:23,320 اوه ببخشید، آقا. شما از اعضای خانواده اش هستین؟ 1018 01:10:23,404 --> 01:10:25,948 لعنتی، نه خیلی اشتباهه باحالیه 1019 01:10:26,031 --> 01:10:28,909 خوب، آقا، شما باید همین جا منتظر بمونین، باشه؟ 1020 01:10:36,209 --> 01:10:38,378 این تابستون داره خیلی عالی میشه 1021 01:10:53,477 --> 01:10:57,357 Mucilage is dangerous territory... 1022 01:10:57,440 --> 01:11:02,028 and I would think any adhesive product... 1023 01:11:02,112 --> 01:11:05,073 would have a warning right on the tube. 1024 01:11:06,241 --> 01:11:10,329 I thought it was a lubricant. 1025 01:11:10,412 --> 01:11:13,082 I was trying to use lubricant. 1026 01:11:19,547 --> 01:11:22,884 Son, couldn't you have left that disgusting thing at home? 1027 01:11:24,344 --> 01:11:26,304 Excuse me? 1028 01:11:26,388 --> 01:11:29,600 Well, that kind of material is offensive to me. 1029 01:11:29,683 --> 01:11:33,103 Oh, well, we're sorry. 1030 01:11:34,271 --> 01:11:37,233 But, you see, my son couldn't leave it at home... 1031 01:11:37,316 --> 01:11:40,570 because he's having a bit of a medical emergency. 1032 01:11:40,653 --> 01:11:41,571 Thanks, Dad. 1033 01:11:41,654 --> 01:11:44,991 Your opinion of his taste in video rentals, I'm afraid... 1034 01:11:45,074 --> 01:11:47,077 is not a priority, lady. 1035 01:11:48,662 --> 01:11:51,331 It's at the bottom of the totem pole. 1036 01:11:53,959 --> 01:11:55,878 Thank you. Okay? 1037 01:11:55,961 --> 01:11:57,922 My son... 1038 01:11:58,005 --> 01:12:00,007 is sitting here right now... 1039 01:12:00,091 --> 01:12:02,802 with his hand glued to his penis! 1040 01:12:04,262 --> 01:12:06,472 But that doesn't mean anything to you, does it? 1041 01:12:06,556 --> 01:12:08,850 Because you don't have a penis! 1042 01:12:08,933 --> 01:12:10,852 - Or maybe you do! - Dad! 1043 01:12:10,936 --> 01:12:13,355 Sorry. I'm sorry. 1044 01:12:13,480 --> 01:12:17,693 You know, it just bugs me when people speak before they think. 1045 01:12:18,736 --> 01:12:21,280 You know, they speak. 1046 01:12:27,036 --> 01:12:29,289 پسر، چطوری؟ بهتر شدم 1047 01:12:32,584 --> 01:12:35,170 جیم، پسرم، خیلی بد بنظر نمیاد 1048 01:12:35,253 --> 01:12:37,381 دكتر، كارت خوب بود 1049 01:12:37,464 --> 01:12:40,676 ورمش باید هشت یا نه روز دیگه فروكش كنه 1050 01:12:40,759 --> 01:12:42,386 هشت یا نه روز دیگه 1051 01:12:43,888 --> 01:12:46,724 یك هفته دیگه پارتی ساحله نادیا داره میاد 1052 01:12:50,728 --> 01:12:54,399 دكتر، پسرم هفت روز دیگه یك مهمونی داره 1053 01:12:54,482 --> 01:12:56,526 و یك خانم جوانی میاد اونجا 1054 01:12:56,610 --> 01:12:58,779 كه اون منتظرشه 1055 01:13:00,614 --> 01:13:02,908 منتظرشه كه با هم باشن 1056 01:13:02,991 --> 01:13:06,453 به پسرتون میگم كه درطول مهمونی زیرشلواریش پاش باشه 1057 01:13:06,537 --> 01:13:10,416 اوه، بله، بله. به من اعتماد كنین بدون گفتن هم انجام میشه 1058 01:13:10,499 --> 01:13:13,086 اما اگه اون بخواد 1059 01:13:13,169 --> 01:13:15,338 در طول مهمونی زیر شلواریش رو دربیاره 1060 01:13:15,421 --> 01:13:18,508 می تونه كه با تمام وجود از 1061 01:13:21,178 --> 01:13:22,262 كیرش استفاده كنه؟ 1062 01:13:22,346 --> 01:13:23,931 باشه 1063 01:13:26,600 --> 01:13:28,852 این باید تا چند روز دیگه تراشیده شه 1064 01:13:28,936 --> 01:13:31,564 اوه، خوبه 1065 01:13:31,647 --> 01:13:33,691 ممنون، دكتر 1066 01:13:33,774 --> 01:13:36,152 جیم 1067 01:13:36,235 --> 01:13:39,030 خبر خوبیه 1068 01:13:39,113 --> 01:13:42,701 امروز یك خبر خوش دارم، پسرم اینو بپوش 1069 01:13:42,784 --> 01:13:44,327 خوشحال باش 1070 01:13:46,747 --> 01:13:48,832 خوب، ما اینجاییم 1071 01:13:49,583 --> 01:13:51,627 می دونی، جیم 1072 01:13:51,710 --> 01:13:55,423 فكر می كنم باید امشب درباره این ماجراها به مادرت چیزی نگیم 1073 01:13:55,506 --> 01:13:58,885 فكر كنم مسئله چسب كمی حالش رو بهم بزنه 1074 01:13:58,968 --> 01:14:02,514 نمی دونم چطوری خودمو درگیر این موضوع كردم 1075 01:14:06,643 --> 01:14:08,311 اما واسه اینكه منو درك می كنین ممنونم 1076 01:14:08,395 --> 01:14:11,023 شما واقعآ فوق العاده هستین 1077 01:14:11,106 --> 01:14:13,150 منظورم اینه كه 1078 01:14:13,233 --> 01:14:14,985 می دونی 1079 01:14:17,071 --> 01:14:21,117 تو شاید واسه این بچه های اینجا جیمبو 1080 01:14:21,200 --> 01:14:24,329 یا جامبو یا جیمبودینی باشی 1081 01:14:24,412 --> 01:14:27,082 اما میخوام بدونی كه هنوز هم دو نفر اینجا هستن كه 1082 01:14:27,165 --> 01:14:30,627 یادشون هست كه جیمز امانوئل لوین اشتاین كیه و اهل كجاست 1083 01:14:32,504 --> 01:14:35,674 پسرم، ما خیلی به تو افتخار می كنیم 1084 01:14:35,758 --> 01:14:37,593 ممنون، پدر 1085 01:14:38,594 --> 01:14:40,221 كرم كیرت رو یادت نره 1086 01:15:00,701 --> 01:15:02,828 همونه 1087 01:15:02,912 --> 01:15:06,833 درسته یك لحظه ناب تانترا بود 1088 01:15:06,916 --> 01:15:10,795 درختان، آب... همگی شهوتی بودن 1089 01:15:10,879 --> 01:15:15,675 با یك محرك بیشتر، من آرامش كامل رو خواهم داشت 1090 01:15:15,759 --> 01:15:19,930 فینچ، از اونا فاصله بگیر، عوضی 1091 01:15:20,013 --> 01:15:21,682 That's a jizz-free fiicus. 1092 01:15:24,018 --> 01:15:28,189 اون اونجاست. صبح بخیر، جیمبو. هی، مرد وضعت چطوره؟ 1093 01:15:28,272 --> 01:15:31,651 اوه، خیلی رنگارنگ كیرم رو انگار با جعبه مداد رنگی ها رنگ كرده باشی 1094 01:15:33,820 --> 01:15:36,656 جیم، تو تنها مردی هستی كه میشناسم كه كیرش به دفترچه آموزش نیاز داره 1095 01:15:41,870 --> 01:15:43,747 خونه استیفلر 1096 01:15:48,127 --> 01:15:50,963 چی، تو الان اینجایی؟ نه، عالیه 1097 01:15:51,047 --> 01:15:53,675 می دونی، میخوای با این بچه ها وقت بگذرونی؟ 1098 01:15:53,758 --> 01:15:56,010 باشه بیرون می بینمت 1099 01:15:59,097 --> 01:16:02,017 هی، استیفلر، اون بود خفه شو عوضی 1100 01:16:05,521 --> 01:16:06,522 اون اینجاست 1101 01:16:08,899 --> 01:16:11,569 بانوی من رسیده 1102 01:16:13,946 --> 01:16:16,658 باید آماده شم بفرمایید 1103 01:16:16,741 --> 01:16:19,911 عالیه مادر استیفلر اینجاست؟ می تونست یك فاجعه باشه 1104 01:16:23,206 --> 01:16:25,792 نه مگر اینكه مادر استیفلر با یك موتور سیكلت كوچولو بیاد 1105 01:16:25,876 --> 01:16:26,919 موتور سیكلت كوچولو؟ 1106 01:16:30,464 --> 01:16:33,968 كونی ها، كونی ها، كونی ها، چطورین، بچه ها؟ 1107 01:16:34,051 --> 01:16:37,430 اینم برادر كوچیكه استیفلر اینجا چیكار میكنی؟ 1108 01:16:37,513 --> 01:16:40,016 كردن، رفیق من واسه كردن اومدم اینجا 1109 01:16:40,099 --> 01:16:41,893 یك شماره بگیر 1110 01:16:41,976 --> 01:16:45,522 آقایون، چرا اینقدر سر و صداست؟ همه میدونن كه امروز برای من روز خاصی است 1111 01:16:45,605 --> 01:16:48,275 اون چیه؟ اون لباس چیه؟ 1112 01:16:48,358 --> 01:16:52,988 تو یك لباس پوشیدی؟ خفه شو، با برادر كوچیك من آشنا شو 1113 01:16:53,072 --> 01:16:54,823 داداش كوچولو، با این كونی آشنا شو 1114 01:16:56,033 --> 01:16:58,244 برادرته؟ آره 1115 01:17:01,080 --> 01:17:02,749 بانوی من نیومده 1116 01:17:04,667 --> 01:17:09,673 پس تمام تمرینات من هدر رفت 1117 01:17:09,756 --> 01:17:12,092 و من مسخره شدم 1118 01:17:13,594 --> 01:17:15,179 ببخشید 1119 01:17:20,601 --> 01:17:22,979 بنظر خیلی بدم نمیاد نه 1120 01:17:23,062 --> 01:17:28,067 بیا بریم اطاقت رو پیدا كنیم پس، زن های كونی كجا هستن؟ 1121 01:17:30,946 --> 01:17:33,448 نمی تونم باور كنم در نهایت تو رو تنها گذاشتم 1122 01:17:33,532 --> 01:17:35,617 فقط شش هفته بود 1123 01:17:36,785 --> 01:17:39,455 خوب، تو تنهایی؟ 1124 01:17:39,538 --> 01:17:42,041 آره خوبه 1125 01:17:42,124 --> 01:17:45,795 من همیشه تنها هستم 1126 01:17:45,878 --> 01:17:48,673 حدس بزن چی تو فكرم بود؟ 1127 01:17:51,926 --> 01:17:54,387 هی، ماركو، می تونی توپ منو بیاری؟ 1128 01:17:55,514 --> 01:17:59,309 ممنون هیتر، اونجا چه خبره؟ اوه، چیزی نیست 1129 01:17:59,476 --> 01:18:01,645 اون فقط هم اطاقیمه 1130 01:18:01,729 --> 01:18:03,564 حدس میزنم كه یك نوع عدم موفقیت باشه، ها؟ 1131 01:18:03,647 --> 01:18:05,733 آره، منم اینو حدس میزنم نمی تونم صبر كنم آخر این هفته می بینمت؟ 1132 01:18:05,816 --> 01:18:07,902 منم نمی تونم صبر كنم 1133 01:18:07,985 --> 01:18:09,153 Bye-bye. 1134 01:18:14,075 --> 01:18:16,828 سورپرایز نادیا 1135 01:18:16,912 --> 01:18:20,332 تو اینجایی؟ تو اینجایی اینجا چیكار می كنی؟ 1136 01:18:20,415 --> 01:18:22,376 جیم، من خیلی از دیدن مناظر خسته شدم 1137 01:18:22,459 --> 01:18:24,795 اما تو تو تازه رسیدی 1138 01:18:24,878 --> 01:18:28,632 باشه خوشحالم كه می بینمت 1139 01:18:28,716 --> 01:18:31,344 من از اینجا میرم نه 1140 01:18:31,427 --> 01:18:34,889 نه. اوه، نرو 1141 01:18:34,973 --> 01:18:37,016 نرو نرو 1142 01:18:40,562 --> 01:18:44,399 فقط، من هنوز آماده نشدم 1143 01:18:44,483 --> 01:18:48,570 منظورم اینه كه، پارتی تا شنبه شروع نمیشه 1144 01:18:50,156 --> 01:18:52,616 می تونم تا اون موقع اینجا بمونم؟ 1145 01:18:52,700 --> 01:18:54,285 آره 1146 01:18:55,453 --> 01:18:57,622 همین الان برمیگردم باشه؟ 1147 01:18:57,705 --> 01:19:00,291 باشه نادیا 1148 01:19:00,375 --> 01:19:03,879 كی تو اطاق منه حالا. لعنتی 1149 01:19:05,213 --> 01:19:07,257 بسیارخوب، من یك نقشه دارم 1150 01:19:07,341 --> 01:19:09,927 باشه. نظرت چیه كه من دوباره برگردم پیشت و 1151 01:19:10,010 --> 01:19:11,637 ... تو بگی 1152 01:19:11,720 --> 01:19:13,973 سلام، این میشل دوست دخترمه 1153 01:19:14,056 --> 01:19:17,602 و بدیهیه كه نادیا از تو انتظار نداره كه بیرونم كنی 1154 01:19:17,685 --> 01:19:21,272 و روز پارتی ما از هم جدا میشیم 1155 01:19:21,356 --> 01:19:23,400 و تو تا اون موقع دوباره سالم میشی 1156 01:19:24,818 --> 01:19:27,362 تو شیطانی هرگز 1157 01:19:27,446 --> 01:19:29,573 (من مثل كیوپیدم (خدای عشق بصورت یك كودك در نزد یونانیان باستان 1158 01:19:29,656 --> 01:19:32,159 و می دونم كه چطوری حس حسادت یك دختر رو ترغیب كنم 1159 01:19:32,242 --> 01:19:34,036 باید جالب باشه 1160 01:19:34,328 --> 01:19:36,121 متاسفم، زودتر بهت نگفتم 1161 01:19:36,205 --> 01:19:38,624 اما ما فقط چند هفته پیش همدیگه رو دیدیم 1162 01:19:41,586 --> 01:19:44,839 اما من واقعآ عاشق بودم اگه اینجا می موندی 1163 01:19:44,923 --> 01:19:47,759 فكر كنم تو باید بمونی و از مهمونی لذت ببری 1164 01:19:47,842 --> 01:19:51,430 جیم، بهت خوش بگذره البته ، من می مونم 1165 01:19:51,513 --> 01:19:54,475 عالیه سینه ام 1166 01:19:54,558 --> 01:19:57,353 اون عاشق سینه های منه 1167 01:21:31,454 --> 01:21:32,788 اوه، خدای من تو اونو شكستی؟ 1168 01:21:33,664 --> 01:21:34,832 نه 1169 01:21:34,916 --> 01:21:36,959 خوبم 1170 01:21:37,043 --> 01:21:40,296 باید باهاش كنار بیام 1171 01:21:43,383 --> 01:21:46,136 جیم، مشكلت با نادیا چیه؟ 1172 01:21:46,219 --> 01:21:48,055 منظورم اینه كه، خوب اون 50000 بار از تمام 1173 01:21:48,138 --> 01:21:51,850 دختر های دیگه با حال تره 1174 01:21:51,934 --> 01:21:54,353 خوب، این فقط سكسه 1175 01:21:55,146 --> 01:21:56,314 اوه، نه 1176 01:21:56,397 --> 01:21:58,691 تو اون فیلم رو در اینترنت دیدی 1177 01:21:58,775 --> 01:22:01,027 انگار كه من كمی 1178 01:22:01,110 --> 01:22:03,780 به نادیا علاقمند شده بودم 1179 01:22:05,532 --> 01:22:07,451 و سال بعدش به اون یكی 1180 01:22:07,534 --> 01:22:09,703 خوب 1181 01:22:09,786 --> 01:22:13,332 هی، چرا تو اول نادیا رو به كنسرت نمیاری؟ 1182 01:22:13,415 --> 01:22:15,251 قرار خیلی خوبیه 1183 01:22:16,252 --> 01:22:18,170 بذار ببینیم چی پیش میاد 1184 01:22:23,259 --> 01:22:27,055 میشل، تو فوق العاده ای 1185 01:22:27,138 --> 01:22:28,848 ممنون 1186 01:22:28,932 --> 01:22:30,559 هر وقت 1187 01:22:37,650 --> 01:22:39,443 بیا 1188 01:22:42,488 --> 01:22:44,699 آماده ای كه جدا شیم؟ 1189 01:22:44,782 --> 01:22:47,118 تو دیوونه ای 1190 01:22:47,201 --> 01:22:49,496 تئاتر فوق العاده است 1191 01:22:49,579 --> 01:22:52,958 واسم مهم نیست كه تو بهترین فردی هستی كه من در كل عمرم پیشش خوابیدم 1192 01:22:53,041 --> 01:22:56,169 از حرص و شهوتت متنفرم اینو نگو 1193 01:22:56,253 --> 01:23:01,342 و واسم هیچ اهمیتی نداره كه میتونی در یك بار منو 10 بار ارضا كنی 1194 01:23:01,425 --> 01:23:03,386 چون تو واقعآ بوی بدی میدی 1195 01:23:06,013 --> 01:23:07,765 من واقعآ بوی بدی میدم 1196 01:23:07,849 --> 01:23:11,394 چون ما خیلی با هم سكس داشتیم و 1197 01:23:11,478 --> 01:23:14,981 و من دوش نگرفتم، و می خوام كه دوش بگیرم 1198 01:23:16,566 --> 01:23:20,487 پس، سعی كن بیشتر از این دیگه فرد شهوت بازی نباش 1199 01:23:20,571 --> 01:23:22,990 چون من الان در برابر 1200 01:23:23,073 --> 01:23:26,827 افراط بی امان و شهوت زیاد جنسی تو غیر قابل نفوذم 1201 01:23:27,745 --> 01:23:30,998 و این شامل كردن از كونم هم میشه 1202 01:23:38,715 --> 01:23:40,801 ما مسئله خاصی داشتیم 1203 01:24:22,637 --> 01:24:24,556 ویكی. هی سلام 1204 01:24:24,639 --> 01:24:28,018 خیلی خوشحالم كه اومدی چیزی می خوای بنوشی یا اینكه 1205 01:24:28,101 --> 01:24:29,937 می تونم كمكت كنم؟ 1206 01:24:31,355 --> 01:24:32,606 كوین چی؟ 1207 01:24:32,690 --> 01:24:34,066 این قرار منه 1208 01:24:49,708 --> 01:24:51,919 تو... تو همه اونا رو نگه داشتی 1209 01:24:52,002 --> 01:24:53,671 چقدر شیرین 1210 01:24:54,755 --> 01:24:56,674 فكر نمی كنی كه من احمقم؟ 1211 01:24:59,510 --> 01:25:03,932 جیم، تو هر چیزی كه باشی، همون چیزی هستی كه من دوست دارم 1212 01:25:05,767 --> 01:25:07,769 كوین رفته بنظر حالش خوب نبود 1213 01:25:07,852 --> 01:25:09,938 كوین رفته؟ 1214 01:25:10,772 --> 01:25:12,441 با عصبانیت به سمت ساحل رفت 1215 01:25:16,653 --> 01:25:18,572 كوین، حالت خوبه؟ 1216 01:25:21,826 --> 01:25:23,703 چی میخوای به ما بگی، چی شده؟ 1217 01:25:25,413 --> 01:25:27,624 می خوای كون فینچ رو لمس كنی؟ 1218 01:25:31,169 --> 01:25:34,589 نه، من... رفته بودم كه با ویكی حال و احوال كنم كه 1219 01:25:34,673 --> 01:25:37,467 اون با یكی دیگه اونجا بود 1220 01:25:37,551 --> 01:25:40,095 امسال با سه تا دختر حال كردی كارت خوب بود 1221 01:25:40,179 --> 01:25:42,139 اوزی، قانون سوم 1222 01:25:48,271 --> 01:25:51,065 حدس میزنم كه من هنوز در گذشته زندگی می كنم... می خوام كه با شما بچه ها بیام پارتی 1223 01:25:51,149 --> 01:25:53,693 و با ویكی باشم، درست مثل دوران دبیرستان 1224 01:25:53,777 --> 01:25:56,279 روز بعد از رقص یادته؟ 1225 01:25:56,363 --> 01:25:59,157 می دونی كه، ما یه نون برشته برای مرحله بعد درست كردیم 1226 01:26:00,450 --> 01:26:03,078 فكر كنم هرگز اونو نخوردم 1227 01:26:05,289 --> 01:26:08,668 برادرم گفت كه با تموم شدن تابستون من تصویر بزرگی رو خواهم دید 1228 01:26:08,751 --> 01:26:10,753 و الان می بینمش 1229 01:26:10,837 --> 01:26:14,466 هیچ فرقی نكرده، زمان میگذره و مسایل فرق می كنن 1230 01:26:14,549 --> 01:26:18,011 مشكل اینه كه من نمی خوام 1231 01:26:18,094 --> 01:26:20,180 می دونی، كوین، من هم ادامه ندادم 1232 01:26:20,263 --> 01:26:22,349 خودم رو با زنی درگیر كردم 1233 01:26:22,432 --> 01:26:24,643 كه نمی تونم آینده واقعی با اون داشته باشم 1234 01:26:24,727 --> 01:26:28,773 نسبت به یك گره پیچیده بی نهایت پیچیده است 1235 01:26:30,191 --> 01:26:32,527 باید یك الهه جدید پیدا كنم 1236 01:26:34,028 --> 01:26:37,407 مسلمآ این زمان میبره، اما من تمام تابستون رو حال نكردم 1237 01:26:37,490 --> 01:26:41,578 آره، به هر حال به نوعی ازش استفاده كردی، ها؟ دیوونه شدی؟ 1238 01:26:44,373 --> 01:26:48,544 هی، كوین، ببین، تفاوت الزامآ به معنای بدتر بودن نیست 1239 01:26:48,627 --> 01:26:51,505 بعنوان یك حقیقت فكر می كنم كه مسایل دارن بهتر میشن 1240 01:26:52,006 --> 01:26:54,800 خودت میای یا اینكه تو رو پشت و رو ببرمت به پارتی تا بهت اثبات كنم؟ 1241 01:26:56,052 --> 01:26:57,261 خودم میام 1242 01:27:14,530 --> 01:27:17,658 می دونی، تو چشمای قشنگی داری 1243 01:27:17,742 --> 01:27:21,829 اوه، تو هم شیرینی اینم تاپ خیلی خوبیه 1244 01:27:21,913 --> 01:27:25,333 اوه، ممنون خوش اومدی 1245 01:27:25,417 --> 01:27:28,670 می خوای حال كنیم؟ جدی میگی؟ 1246 01:27:28,754 --> 01:27:31,882 بیا عزیزم، بیا پیش استاد استیفلر 1247 01:27:31,965 --> 01:27:34,843 فكر می كنم تو بهتره كه گمشو 1248 01:27:34,927 --> 01:27:38,013 وای. می دونی، تو چشمای قشنگی داری 1249 01:27:38,097 --> 01:27:41,684 بیا اینجا، رفیق بیا. تو داری یك كونی رو از خودت دور میكنی 1250 01:27:41,768 --> 01:27:45,188 تو داری از جادوی من استفاده میكنی و تو استاد استیفلر نیستی، باشه؟ 1251 01:27:45,271 --> 01:27:47,649 سالهای زیادی طول كشیده تا من استاد استیفلر بشم 1252 01:27:47,732 --> 01:27:51,027 بیا، مرد من فقط می خوام كه چند تا سینه ببینم 1253 01:27:51,111 --> 01:27:52,904 هی، سلام خوشگله 1254 01:27:52,988 --> 01:27:56,450 ببخشش. بیا اینجا اینو بگیر. تو مراقب پلیس هستی 1255 01:27:56,533 --> 01:27:59,411 برو توی جاده اصلی، هر پلیسی رو كه دیدی، به من خبر بده، باشه؟ 1256 01:27:59,495 --> 01:28:01,288 استیو بسیارخوب 1257 01:28:11,383 --> 01:28:15,345 آقایون، اینجا انگار پارتی هست 1258 01:28:18,265 --> 01:28:21,727 بچه ها، اگه منو ببخشین، می خوام برم دنبال نادیا بگردم 1259 01:28:21,810 --> 01:28:23,646 موفق باشی 1260 01:28:27,108 --> 01:28:29,235 خوب امسال واسه تو چطور بود؟ 1261 01:28:29,319 --> 01:28:31,571 دلت واسه دبیرستان تنگ شد؟ 1262 01:28:31,654 --> 01:28:33,657 خوب، نه. 1263 01:28:33,740 --> 01:28:37,411 وقتی كه خیلی زیاد مسافرت می كنی به مهاجرت عادت میكنی 1264 01:28:38,745 --> 01:28:41,165 اما من خاطرات فوق العاده ای دارم 1265 01:28:44,710 --> 01:28:47,797 وای، می تونیم بریم اونجا؟ برج فانوس دریایی؟ 1266 01:28:51,008 --> 01:28:52,844 آره 1267 01:28:52,927 --> 01:28:54,679 آره، می تونیم 1268 01:28:54,762 --> 01:28:56,681 چه رمانتیك 1269 01:28:59,267 --> 01:29:00,602 جیم، بیا 1270 01:29:17,537 --> 01:29:20,790 اوه، زیباست 1271 01:29:20,874 --> 01:29:22,542 عالیه 1272 01:29:25,170 --> 01:29:29,550 جیم، بهت گفتم كه خاطرات خوبی از دبیرستان دارم 1273 01:29:29,633 --> 01:29:31,385 مال تو چی هستن؟ 1274 01:29:37,058 --> 01:29:38,184 تو 1275 01:29:38,267 --> 01:29:40,562 تو عوض نشدی 1276 01:29:45,192 --> 01:29:48,278 جیم، خونسرد باش 1277 01:29:48,362 --> 01:29:52,741 می تونی بگی چطوری ترومبون میزنن 1278 01:29:53,868 --> 01:29:55,828 در واقع، كار خیلی سختیه 1279 01:29:55,911 --> 01:29:57,121 منظورت چیه؟ 1280 01:29:57,997 --> 01:30:01,250 خوب، یك زمانی در كمپ موسیقی 1281 01:30:06,673 --> 01:30:08,800 لعنتی 1282 01:30:10,093 --> 01:30:12,262 چی؟ بهم بگو 1283 01:30:13,597 --> 01:30:17,101 اوه، خوب ، یك زمانی در كمپ موسیقی 1284 01:30:18,269 --> 01:30:20,354 من ترومبون زدم 1285 01:30:20,438 --> 01:30:23,608 و من اصلآ نمی تونم ترومبون بزنم در نهایت كلی ضایع شدم 1286 01:30:23,691 --> 01:30:25,652 و همه فكر می كردن كه من پتی گای هستم 1287 01:30:25,735 --> 01:30:28,405 اما من نمی دونستم كه چیكار باید بكنم، بنابراین فقط ترومبون زدم و زدم 1288 01:30:28,488 --> 01:30:30,574 و نمی دونستم دارم چیكار می كنم 1289 01:30:30,657 --> 01:30:32,451 خیلی خنده دار بود 1290 01:30:33,952 --> 01:30:37,039 باید برم چی؟ چرا؟ 1291 01:30:39,917 --> 01:30:41,836 خواهش می كنم نذار اشتباه كنیم 1292 01:30:41,919 --> 01:30:44,380 اما، تو 1293 01:30:44,464 --> 01:30:47,550 تو تمام چیزی بودی كه من می خواستم 1294 01:30:47,634 --> 01:30:50,720 و اونقدری كه شاید در واقع 1295 01:30:50,804 --> 01:30:54,516 در واقع بخاطر كاری كه می كنم نگرانم 1296 01:30:55,976 --> 01:30:57,895 یك نفر دیگه هست كه می خوام با اون باشم 1297 01:30:57,978 --> 01:31:01,023 تو... تو گروه موسیقی رو میخوای؟ 1298 01:31:01,106 --> 01:31:02,316 نادیا، 1299 01:31:03,359 --> 01:31:05,319 من عضو اون گروه هستم 1300 01:31:06,696 --> 01:31:09,490 هرگز به گروه ملحق نشدم 1301 01:31:14,245 --> 01:31:16,164 برو به گروه موسیقی 1302 01:31:17,833 --> 01:31:19,668 روزی منم مال خودم رو پیدا می كنم 1303 01:31:38,521 --> 01:31:41,817 هی، كوین مایرز 1304 01:31:41,900 --> 01:31:44,111 سلام. متاسفم كه چند دقیقه قبل احمقانه برخورد كردم 1305 01:31:44,194 --> 01:31:47,031 عیب نداره، مرد اسم من برته 1306 01:31:47,114 --> 01:31:49,950 اوه، می تونی برای ما مشروب بیاری؟ حتمآ 1307 01:31:51,369 --> 01:31:53,538 ببین، نباید این كار رو بكنی 1308 01:31:53,621 --> 01:31:56,124 شاید من خودخواه بودم كه 1309 01:31:56,207 --> 01:31:59,627 می خواستم دوست تو باشم 1310 01:31:59,711 --> 01:32:02,380 شاید درست نباشه ویكتوریا 1311 01:32:02,464 --> 01:32:06,051 میخواستم بیشتر بعنوان یك دوست توی زندگیم باشی تا اینكه اصلآ نباشی 1312 01:32:19,399 --> 01:32:21,359 آره مهمونی شروع شده 1313 01:32:26,907 --> 01:32:30,494 نمی دونم. از برج فانوس دریایی هی، خوش تیپ 1314 01:32:37,543 --> 01:32:39,128 اینجا چیكار میكنی؟ 1315 01:32:39,212 --> 01:32:41,589 می خواستم دو ساعت دیگه بیام فرودگاه دنبالت 1316 01:32:41,673 --> 01:32:43,967 با یك پرواز زودتر اومدم فكر كردم كه غافلگیرت كنم 1317 01:32:44,050 --> 01:32:47,929 خوب، غافلگیرم كردی بدون تلفن كردن كمی عجیبه، ها؟ 1318 01:32:48,013 --> 01:32:50,265 ما سابقآ ازش استفاده می كردیم 1319 01:32:50,349 --> 01:32:53,685 بیا. می خوام كه همه چیز درباره اون بشنوی با یك مشروب به چنگت میاریم 1320 01:32:54,603 --> 01:32:57,314 استیو، من مراقب پلیسم اینجا یك اسبه 1321 01:32:57,398 --> 01:32:58,858 الو؟ 1322 01:33:00,651 --> 01:33:03,196 هی، این مسخره است 1323 01:33:03,279 --> 01:33:05,114 كی اون بیرونه؟ 1324 01:33:08,284 --> 01:33:10,954 اون استیفلر استاده، عزیزم 1325 01:33:11,037 --> 01:33:12,664 كه اینطور 1326 01:33:17,294 --> 01:33:19,672 زندگی یك جنده، مگه نه؟ 1327 01:33:21,924 --> 01:33:25,219 درسته، بسیارخوب نباید چیز دیگه ای بگی 1328 01:33:25,303 --> 01:33:27,722 من قبلآ با این دختر ها بودم 1329 01:33:27,805 --> 01:33:29,724 اونا منو مسخره كردن 1330 01:33:29,808 --> 01:33:31,893 بیا، شرمن. شرمیناتور باش 1331 01:33:33,562 --> 01:33:36,607 مثل فیلم چه باهوش 1332 01:33:36,690 --> 01:33:38,650 گرفتم، باشه؟ 1333 01:33:40,402 --> 01:33:41,862 شاید من یكی از اعضای گروه باشم 1334 01:33:41,946 --> 01:33:44,490 به هر حال 1335 01:33:46,659 --> 01:33:49,662 آره. آره هستی 1336 01:33:52,165 --> 01:33:53,750 بسیارخوب 1337 01:33:55,919 --> 01:33:59,631 من شرمیناتور هستم 1338 01:33:59,715 --> 01:34:03,218 یك روبات سكسی فوق پیشرفته برگشته تا 1339 01:34:03,302 --> 01:34:05,846 برای اینكه آینده رو برای یك خانوم خوش شانس تغییر بده 1340 01:34:06,806 --> 01:34:08,808 من اون خانوم خوش شانسم؟ 1341 01:34:08,891 --> 01:34:10,893 درسته، نادیا 1342 01:34:10,977 --> 01:34:13,646 تو هدف شرمیناتور هستی 1343 01:34:13,730 --> 01:34:16,399 اگه می خوای زنده بمونی با من بیا 1344 01:34:19,986 --> 01:34:20,737 كمك 1345 01:34:25,159 --> 01:34:27,536 اوه، بیا لعنتی درسته 1346 01:34:27,620 --> 01:34:30,081 No fuckin' way! 1347 01:34:36,296 --> 01:34:39,507 فراموشش كن انگار یك شانس داری 1348 01:34:54,815 --> 01:34:56,567 ممنون، رفیق 1349 01:35:02,282 --> 01:35:05,243 هی، استیو، ببین چی پیدا كردم 1350 01:35:05,327 --> 01:35:07,829 رفیق، به پیرهنم دست نزن فقط ببین 1351 01:35:10,833 --> 01:35:11,792 سلام هی 1352 01:35:12,251 --> 01:35:15,087 عالیه تو همجنس باز ها رو پیدا كردی 1353 01:35:16,547 --> 01:35:19,091 موفق باشی كه تونستی اینا رو پیدا كنی 1354 01:35:19,175 --> 01:35:22,512 همجنس باز ها؟ ما هرگز اینو نگفتیم 1355 01:35:28,560 --> 01:35:31,146 چی؟ ما هرگز اینو نگفتیم 1356 01:35:34,775 --> 01:35:36,485 اوه اوه، مرد 1357 01:35:37,570 --> 01:35:41,449 من حاضرم هر كاری... هر كاری بكنم كه با شما جوجه ها بخوابم 1358 01:35:41,532 --> 01:35:45,995 باشه؟ كون همه كسانی رو كه توی این اطاق هستن لمس می كنم 1359 01:35:46,079 --> 01:35:49,249 حتی، اونا رو نوازش می كنم اگه اونا بخوان كونشون رو می تراشم 1360 01:35:49,332 --> 01:35:51,585 اوه، آره شنیدی 1361 01:35:51,668 --> 01:35:56,715 درسته تمام افراد اینجا رو می بوسم رفقا، جوجه ها، همه رو 1362 01:35:56,799 --> 01:36:00,553 چون من با جنسیتم راحتم 1363 01:36:00,636 --> 01:36:01,971 اوه، آره 1364 01:36:04,015 --> 01:36:06,517 حداقل یك مشروب با استاد استیفلر بنوشین 1365 01:36:07,977 --> 01:36:09,896 بسیارخوب عادلانه است 1366 01:36:11,690 --> 01:36:13,316 بسیارخوب 1367 01:36:15,861 --> 01:36:18,197 تو واقعآ یك استیفلر استادی 1368 01:36:18,280 --> 01:36:22,409 به مهمونی خوش برگشتین استیو، اونا همجنس باز های من هستن 1369 01:36:22,493 --> 01:36:25,329 خانم ها بیاین بریم پایین 1370 01:36:25,413 --> 01:36:27,748 مثل چی؟ یه زمانی توی این پارتی، من شامپاین نوشیدم 1371 01:36:30,877 --> 01:36:32,545 ممنون. ممنون 1372 01:36:32,629 --> 01:36:36,007 تك نواز بعدی ما میشل فلارتی است 1373 01:37:04,872 --> 01:37:06,707 پتی؟ 1374 01:37:11,128 --> 01:37:13,381 این بچه منو می كشه 1375 01:37:15,758 --> 01:37:17,886 ضایع، دیر كردی من دیر نكردم 1376 01:37:19,179 --> 01:37:21,264 من یك پسر خیلی خاصم 1377 01:37:37,782 --> 01:37:39,826 واسه داستان كمپ موسیقی چطوره؟ 1378 01:37:51,088 --> 01:37:54,758 بیاین، بچه ها بیاین گوش كنین 1379 01:38:23,206 --> 01:38:25,500 That untalented bastard. 1380 01:39:07,044 --> 01:39:09,255 - Good for them. - It's awesome. 1381 01:39:12,801 --> 01:39:15,387 می خوای برقصی؟ آره 1382 01:39:15,470 --> 01:39:18,348 ما بر میگردیم بیا، عزیزم 1383 01:40:02,604 --> 01:40:05,565 می دونی، فقط یك كلمه درباره اون مهمونی هست 1384 01:40:05,857 --> 01:40:08,110 جنده بودن خارج از كنترل 1385 01:40:09,778 --> 01:40:11,989 رفیق، من حالت مستی پیدا می كنم؟ چون من یكی می خوام 1386 01:40:19,539 --> 01:40:20,748 Later. 1387 01:40:21,791 --> 01:40:23,460 خداحافظ می بینمت 1388 01:40:23,543 --> 01:40:26,588 بیا بریم به صفحه ما وای، خدای من. باید درباره این مهمونی بنویسیم 1389 01:40:26,671 --> 01:40:29,550 این مهمونی احمقانه بود به قرار من نگاه كن وقتش گذشت 1390 01:40:29,633 --> 01:40:32,094 تو اونو زیر میز مست كردی نمی تونست وایسه 1391 01:41:11,136 --> 01:41:14,431 بچه ها، بهترین تابستونی كه تا حالا داشتیم، مگه نه؟ صد در صد 1392 01:41:14,514 --> 01:41:18,644 متاسفم این موضوع در مورد تو صادق نیست، فینچ شوخی میكنی؟ عالیه 1393 01:41:19,019 --> 01:41:21,272 بهترین زمان رو در دنیا دارم 1394 01:41:21,355 --> 01:41:23,441 پس، می خوایم كه این تابستون رو هر سال تكرار كنیم؟ 1395 01:41:23,524 --> 01:41:25,860 اوه، آره البته كه می خوایم، آقایون 1396 01:41:25,943 --> 01:41:27,528 خوب، ما تلاش می كنیم 1397 01:41:38,916 --> 01:41:41,794 ماشین قشنگیه قشنگه 1398 01:41:47,758 --> 01:41:50,094 مادر استیفلر هی، فینچی 1399 01:41:50,178 --> 01:41:52,138 از كجا می دونستی كه من اینجا بودم؟ 1400 01:41:52,222 --> 01:41:54,432 چند هفته قبل زنگ زدم 1401 01:41:54,516 --> 01:41:56,977 استیون بهت نگفت كه بعضی وقت ها می خوام كه با تو باشم؟ 1402 01:41:57,060 --> 01:41:59,855 حدس می زدم اون دیوونه است 1403 01:42:01,607 --> 01:42:03,317 هی، اسمت چیه؟ 1404 01:42:05,486 --> 01:42:06,695 جینی 1405 01:42:09,699 --> 01:42:11,951 جینی باشه، خوب 1406 01:42:12,034 --> 01:42:15,288 من فكر هام رو كردم و تو هم می دونی كه من 19 سالمه 1407 01:42:15,371 --> 01:42:19,501 اون بیرون یك دنیای كامل وجود داره. نمی تونم خودمو با یه زن درگیر كنم 1408 01:42:19,584 --> 01:42:23,380 نمی تونم فینچی، خوشحالم كه یاد گرفتی 1409 01:42:24,882 --> 01:42:26,675 خوبه خوبه 1410 01:42:29,845 --> 01:42:33,724 می خوای سوار شی؟ بهتره برنامه ات رو پاك كنی 1411 01:42:37,228 --> 01:42:39,230 بچه ها بعدآ می بینمتون 1412 01:42:39,314 --> 01:42:41,358 كجا داری میری؟ نظرت درباره سالهای سگی چیه؟ 1413 01:42:41,441 --> 01:42:45,237 اوه، فقط سه روزه 1414 01:42:47,155 --> 01:42:49,408 صبر كن فكر كردم كه 1415 01:42:49,491 --> 01:42:51,869 نه آره. آره 1416 01:42:51,952 --> 01:42:54,538 فكر كنم همون بود 1417 01:42:57,583 --> 01:42:59,502 اون لعنتی كی بود؟ 1418 01:42:59,585 --> 01:43:01,087 اون 1419 01:43:01,171 --> 01:43:02,839 اون... گم شده بود 1420 01:43:02,922 --> 01:43:07,052 دبنال دریاچه میگشت آره، رفت دور بزنه 1421 01:43:07,135 --> 01:43:10,347 چه كونی خری بود دریاچه درست اونجا بود 1422 01:43:15,936 --> 01:43:19,690 باور نكردنیه چطوری فینچ اینقدر خوش شانسه؟ 1423 01:43:19,774 --> 01:43:21,776 درباره چی نگرانی؟ تو حالا یك دوست دختر داری 1424 01:43:22,110 --> 01:43:25,029 همه سوار شن بیاین بریم. سال های سگی منتظره 1425 01:43:25,113 --> 01:43:28,200 آره، دارم آره، دارم 1426 01:43:28,283 --> 01:43:30,369 من حالا یه دوست دختر دارم آره، داری 1427 01:43:30,452 --> 01:43:32,913 اون دوست دختره منه بسیارخوب، جیمبو 1428 01:43:32,996 --> 01:43:34,873 بیاین بریم. بیاین بریم 1429 01:43:34,957 --> 01:43:36,333 هی، اون لعنتی فینچی كجاست؟ سینما. 1430 01:43:36,417 --> 01:43:38,169 با اتوبوس رفت قهوه 1431 01:43:38,252 --> 01:43:40,379 یك لحظه صبر كن 1432 01:43:40,463 --> 01:43:42,799 كی توی اون ماشین لعنتیه؟ 1433 01:43:49,681 --> 01:43:51,808 اوه، فینچی، دلم واست تنگ شده بود 1434 01:43:53,352 --> 01:43:56,563 اوه، جینی. جینی 1435 01:43:56,647 --> 01:43:58,482 .بهم بگو مادر استیفلر 1436 01:39:44,800 --> 01:39:47,680 اوه، مادر استیفلر