1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,669 --> 00:00:47,380 "바르샤바 1939년" 4 00:02:21,515 --> 00:02:23,726 - 슈필만 씨? - 안녕하세요 5 00:02:23,726 --> 00:02:26,312 당신 연주를 듣기 위해 왔어요 팬이거든요 6 00:02:26,312 --> 00:02:30,441 - 누구시죠? - 도로타예요, 오빠가 유렉이에요 7 00:02:30,566 --> 00:02:32,109 피가 나네요 8 00:02:32,109 --> 00:02:33,277 괜찮아요 9 00:02:33,277 --> 00:02:35,655 그만 가자, 도로타 나중에 다시 얘기하렴 10 00:02:35,655 --> 00:02:37,240 지금 이럴 때가 아니야, 가자 11 00:02:37,240 --> 00:02:40,076 유렉, 왜 여태까지 동생을 숨겼어? 12 00:02:43,663 --> 00:02:46,874 - 뭘 싸야 할지 모르겠어 - 필요한 것만 챙겨 13 00:02:48,209 --> 00:02:51,128 - 가방은 몇 개야? - 빨간 드레스를 넣을 거예요 14 00:02:51,420 --> 00:02:54,757 시지몬 삼촌 초상화를 가져갈까? 15 00:02:55,341 --> 00:02:57,385 가져가든지 말든지 당신 맘대로 해 16 00:02:58,219 --> 00:02:59,929 내가 걱정하는 게 안 보여? 17 00:03:00,721 --> 00:03:02,515 걘 집에 올 거야 괜찮을 거야 18 00:03:02,515 --> 00:03:04,809 신발 가방을 따로 챙겨야겠어요 19 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 엄마, 큰 오빠가 왔어요 20 00:03:07,311 --> 00:03:09,397 다행이네, 블라딕 21 00:03:10,564 --> 00:03:13,442 - 다쳤구나 - 아뇨, 별거 아니에요 22 00:03:13,609 --> 00:03:15,820 - 얼마나 걱정했는데 - 엄마에게 걱정하지 말라고 했어 23 00:03:15,820 --> 00:03:17,154 신분증을 갖고 다니니까 24 00:03:17,154 --> 00:03:19,657 폭탄에 맞는다 해도 집으로 연락할 거 아니야 25 00:03:19,657 --> 00:03:22,535 헨릭, 그런 끔찍한 소리는 하지 마 26 00:03:22,535 --> 00:03:24,745 - 아무것도 못 찾겠네 - 그런 일은 없을 거야 27 00:03:24,745 --> 00:03:26,872 - 아빠, 오빠가 왔어요 - 내가 뭐라고 그랬어? 28 00:03:26,872 --> 00:03:27,790 뭐 하세요? 29 00:03:27,790 --> 00:03:30,543 챙이 넓은 모자 본 사람 있어요? 30 00:03:30,710 --> 00:03:33,004 못 봤어 폭탄 때문에 방송이 끊겼어 31 00:03:33,004 --> 00:03:35,423 바르샤바 말고도 다른 방송이 있잖아 32 00:03:35,423 --> 00:03:38,592 - 너도 어서 짐 싸 - 어딜 가게요? 33 00:03:39,051 --> 00:03:40,761 - 바르샤바 시외로 - 시외 어디로요? 34 00:03:40,761 --> 00:03:43,139 - 못 들었니? - 뭘 못 들어요? 35 00:03:43,139 --> 00:03:44,473 - 신문 안 봤어? - 안 봤어 36 00:03:44,473 --> 00:03:45,558 그릇과 식기는 따로 싸렴 37 00:03:45,558 --> 00:03:48,102 - 신문 어딨어? - 짐 싸는 데 썼어 38 00:03:48,352 --> 00:03:50,771 - 포장지로 썼다네 - 정부는 루블린으로 옮겼어 39 00:03:50,771 --> 00:03:53,566 신체 건강한 남자들은 도시를 떠나 강을 건너서 40 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 새 방어선을 세우라는 공고였어 41 00:03:55,401 --> 00:03:57,486 이 건물에 남은 사람은 거의 없어 42 00:03:57,486 --> 00:03:59,030 여자들만 남았단다 남자들은 다 떠났다고 43 00:03:59,030 --> 00:04:00,406 여기서 새 방어선을 세우는 동안 44 00:04:00,406 --> 00:04:02,491 우린 뭐 하고 있을 것 같아요? 45 00:04:02,616 --> 00:04:04,243 짐가방 들고 떠돌고 있게요? 46 00:04:04,368 --> 00:04:07,329 - 짐 싸, 시간이 없어 - 아무 데도 안 갈 거예요 47 00:04:07,329 --> 00:04:08,706 잘됐다 48 00:04:08,706 --> 00:04:11,042 - 나도 안 갈래요 - 쓸데없는 소리 하지 마 49 00:04:11,208 --> 00:04:12,501 식구끼리 함께 있어야지 50 00:04:12,501 --> 00:04:15,713 말도 안 돼요, 어차피 죽을 거면 집에서 죽고 싶어요 51 00:04:15,713 --> 00:04:17,048 - 여기 있을 거예요 - 말도 안 되는 소리 52 00:04:17,048 --> 00:04:19,383 조용히 해 뉴스 좀 듣자 53 00:04:19,383 --> 00:04:22,803 방금 들어온 런던의 BBC 방송 속보입니다 54 00:04:23,220 --> 00:04:27,683 영국 정부는 독일 정부에 제안한 55 00:04:27,933 --> 00:04:31,520 최후통첩에 답장을 받지 못했기에 56 00:04:31,979 --> 00:04:35,858 나치 독일에 선전 포고했습니다 57 00:04:36,484 --> 00:04:37,777 잘됐군 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,737 이제 곧... 59 00:04:44,492 --> 00:04:46,410 몇 시간 내로 60 00:04:47,078 --> 00:04:49,997 프랑스도 선전 포고할 예정입니다 61 00:04:49,997 --> 00:04:52,625 폴란드는 더는 혼자가 아닙니다 62 00:04:58,923 --> 00:05:00,508 잘됐어, 다행이야! 63 00:05:02,551 --> 00:05:06,555 - 엄마, 정말 맛있었어요 - 네, 정말 맛있었어요 64 00:05:06,680 --> 00:05:09,308 축하할 일이 있으니 공을 들인 거야 65 00:05:09,308 --> 00:05:11,936 영국과 프랑스를 위하여 66 00:05:13,020 --> 00:05:16,440 내가 그랬잖아, 안 그래? 다 잘 될 거야 67 00:05:49,974 --> 00:05:51,225 5,003 68 00:05:53,686 --> 00:05:56,689 - 그게 다야? - 응, 5,003즐로티 69 00:05:56,689 --> 00:05:59,483 - 이게 전부야 - 3,003즐로티나 초과예요 70 00:05:59,608 --> 00:06:00,693 보세요 71 00:06:00,901 --> 00:06:04,280 '유동자산에 대한 제한사항' 72 00:06:04,280 --> 00:06:07,950 '유대인은 가구당 최고 2,000즐로티 소유할 수 있다' 73 00:06:08,075 --> 00:06:09,785 나머지는 어쩌지? 74 00:06:09,785 --> 00:06:11,537 은행에 예금해야 하는데 75 00:06:11,704 --> 00:06:13,330 - 계정을 봉쇄했잖아 - 은행? 76 00:06:13,914 --> 00:06:16,292 독일 은행에 예금할 바보가 있나? 77 00:06:16,292 --> 00:06:17,668 숨기면 되잖아요 78 00:06:18,169 --> 00:06:20,754 돈을 여기 숨겨요 79 00:06:20,754 --> 00:06:22,965 - 화분 밑에요 - 안 돼, 이렇게 하자 80 00:06:22,965 --> 00:06:26,510 시도해서 성공한 방법을 사용하자 저번 전쟁에 어떻게 했는지 알아? 81 00:06:27,469 --> 00:06:31,098 테이블 다리에 구멍을 뚫고 거기다 돈을 숨겼어 82 00:06:31,098 --> 00:06:33,934 - 놈들이 테이블을 가져가면요? - 가져가다니 무슨 말이야? 83 00:06:33,934 --> 00:06:36,604 놈들은 유대인 집에 들어가서 가구, 귀중품, 뭐든지 84 00:06:36,604 --> 00:06:38,731 원하는 건 다 가져가요 85 00:06:38,856 --> 00:06:40,816 - 정말이야? - 바보같이 테이블을 왜 가져가? 86 00:06:40,816 --> 00:06:42,234 이런 테이블을? 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,696 - 무슨 짓이야? - 아뇨, 여길 보세요 88 00:06:46,280 --> 00:06:47,907 여기가 제일 좋겠어요 89 00:06:48,032 --> 00:06:50,075 화분 밑을 뒤질 사람은 아무도 없어요 90 00:06:50,201 --> 00:06:51,660 아뇨, 잘 들어봐요 91 00:06:51,660 --> 00:06:53,704 - 생각 좀 해봤는데 - 그래? 너 많이 변했네 92 00:06:53,704 --> 00:06:56,540 - 이렇게 해요, 심리학을 이용해요 - 뭘 이용한다고? 93 00:06:57,249 --> 00:06:59,793 테이블 위에 돈을 놓고 94 00:06:59,793 --> 00:07:02,087 대놓고 이걸로 가려요 95 00:07:05,090 --> 00:07:06,884 - 너 바보니? - 놈들은 샅샅이 뒤지겠지만 96 00:07:06,884 --> 00:07:08,010 절대 눈치채지 못할 거야 97 00:07:08,010 --> 00:07:11,096 이렇게 멍청한 소리는 처음이네 당연히 알아차릴 거야 98 00:07:11,096 --> 00:07:13,307 이걸 봐 99 00:07:15,226 --> 00:07:16,352 바보야 100 00:07:17,186 --> 00:07:18,812 - 내가 바보라니 - 좋은 생각이야 101 00:07:18,812 --> 00:07:20,648 - 그걸 뒤지진 않을 거잖아 - 오래 걸리잖아 102 00:07:20,648 --> 00:07:22,983 - 나중에 천천히 꺼내면 돼 - 시간 별로 안 걸려 103 00:07:22,983 --> 00:07:24,610 - 어떻게 꺼낼 건데? 말해봐 - 족집게로 꺼내면 돼 104 00:07:24,610 --> 00:07:26,403 알고 싶으니까 말해봐 어떻게 꺼낼 건데? 105 00:07:26,403 --> 00:07:27,571 조용히 해! 다들 진정해 106 00:07:27,571 --> 00:07:30,074 - 왜 항상 반대야? - 한 장씩 꺼내야 하잖아 107 00:07:30,074 --> 00:07:33,202 - 내 말을 다들 무시하잖아 - 조용히 해, 제발 조용히 해! 108 00:07:33,202 --> 00:07:36,872 - 다들 진정해요 - 변호사라 명령하길 좋아해 109 00:07:36,872 --> 00:07:38,332 잘 들어봐요 110 00:07:38,332 --> 00:07:40,751 시계는 화분 밑에 넣고 111 00:07:40,751 --> 00:07:42,753 돈은 바이올린에 넣어요 112 00:07:45,089 --> 00:07:46,799 꽉 차도 연주할 수 있을까? 113 00:07:48,133 --> 00:07:49,301 해봐야죠 114 00:07:49,802 --> 00:07:53,305 - 유렉? 블라딕이야 - 블라딕? 잘 지내? 115 00:07:54,473 --> 00:07:56,976 그래, 다들 잘 지내, 넌? 116 00:07:56,976 --> 00:07:59,270 나도 잘 지내 상황이 이렇지만 괜찮아 117 00:07:59,895 --> 00:08:02,523 왜 전화했는지 알겠는데 어쩔 수 없게 됐어 118 00:08:02,523 --> 00:08:05,734 방송국을 폐쇄해서 다시 열지 않을 거야 119 00:08:05,734 --> 00:08:08,696 - 그건 아는데, 유렉 - 음악뿐만 아니라 전부 다야 120 00:08:08,696 --> 00:08:10,030 폴란드 라디오는 몽땅 폐쇄야 121 00:08:10,030 --> 00:08:12,574 - 알아, 유렉 - 그래도 넌 일 찾을 수 있을 거야 122 00:08:12,783 --> 00:08:14,076 너 같은 피아니스트라면 문제없어 123 00:08:14,326 --> 00:08:16,287 그건 모르는 일이지만 말이야 124 00:08:17,454 --> 00:08:19,373 기분 나쁘게 듣지 마 125 00:08:19,540 --> 00:08:22,126 사실 일 때문에 전화한 게 아니야 126 00:08:22,293 --> 00:08:24,253 몇 주나 오빠한테 졸라서 127 00:08:24,253 --> 00:08:27,548 마침내 오빠가 포기하곤 내일 같이 가자고 하더라고요 128 00:08:27,798 --> 00:08:31,343 그날 방송국이 폭격을 당했잖아요 129 00:08:32,011 --> 00:08:34,388 당신을 그렇게 만나다니 정말 좋았어요 130 00:08:34,972 --> 00:08:36,181 - 정말요? - 네 131 00:08:36,432 --> 00:08:38,726 잊을 수 없었어요 132 00:08:39,601 --> 00:08:41,520 당신 연주를 정말 좋아해요, 슈필만 씨 133 00:08:41,520 --> 00:08:42,688 블라딕이라고 불러줘요 134 00:08:42,688 --> 00:08:44,648 쇼팽을 당신처럼 연주하는 사람은 없어요 135 00:08:44,648 --> 00:08:46,150 칭찬이라면 좋겠네요 136 00:08:46,150 --> 00:08:47,651 물론이죠, 정말이에요 137 00:08:47,651 --> 00:08:48,944 혹시 모르죠 138 00:08:48,944 --> 00:08:50,279 웃기려고 한 거예요 139 00:08:50,904 --> 00:08:52,990 저기 파라디소에서 커피 한잔할까요? 140 00:08:53,115 --> 00:08:54,283 좋아요 141 00:08:55,993 --> 00:08:57,953 당신은 뭘 하죠? 142 00:08:58,078 --> 00:08:59,913 음악 학교를 졸업했어요 143 00:08:59,913 --> 00:09:01,665 - 음악가군요 - 네 144 00:09:01,665 --> 00:09:03,834 - 하지만 그냥 - 미안해요, 무슨 악기 전공이죠? 145 00:09:03,834 --> 00:09:05,169 첼로요 146 00:09:05,878 --> 00:09:08,130 첼로 연주하는 여자를 보고 싶네요 147 00:09:09,506 --> 00:09:10,758 여기예요 148 00:09:11,383 --> 00:09:13,510 "유대인 출입금지" 149 00:09:13,510 --> 00:09:15,971 부끄러운 일이에요 감히 어떻게 이러죠? 150 00:09:16,555 --> 00:09:19,224 사람들이 어떤지 알잖아요 나치 횡포 때문에 그래요 151 00:09:19,350 --> 00:09:23,270 - 가서 항의할 거예요 - 아뇨, 안 그러는 게 나아요 152 00:09:23,645 --> 00:09:25,814 당신 같은 사람에게 모욕적인 일이잖아요 153 00:09:25,939 --> 00:09:27,024 안녕히 가세요 154 00:09:31,528 --> 00:09:32,946 다른 데로 가요 155 00:09:34,114 --> 00:09:35,616 공원에서 산책해요 156 00:09:35,616 --> 00:09:37,117 그럴 수 없어요 157 00:09:37,534 --> 00:09:38,994 출입금지예요 158 00:09:39,620 --> 00:09:40,996 유대인은 공원에 갈 수 없어요 159 00:09:41,747 --> 00:09:44,416 - 세상에, 농담이에요? - 농담이 아니라 사실이에요 160 00:09:44,416 --> 00:09:46,126 어디 가서 벤치에 앉자고 하고 싶지만 161 00:09:46,126 --> 00:09:49,463 공공장소의 벤치에도 앉을 수 없다는 명령도 있어요 162 00:09:49,463 --> 00:09:51,173 말도 안 돼요 163 00:09:51,507 --> 00:09:54,927 그러니까 그냥 여기 서서 얘기해요 164 00:09:55,135 --> 00:09:57,596 그럴 순 있잖아요, 그렇죠? 165 00:09:58,430 --> 00:10:00,057 첼로를 연주한다고 했죠, 도로타 166 00:10:00,057 --> 00:10:01,141 좋네요 167 00:10:01,892 --> 00:10:03,018 좋아하는 작곡가는 누구죠? 168 00:10:03,018 --> 00:10:04,311 쇼팽요? 정말요? 169 00:10:05,854 --> 00:10:08,857 첼로 소나타를 연습하시는 게 좋겠어요 170 00:10:08,857 --> 00:10:10,609 당신은 어때요, 블라딕? 171 00:10:11,735 --> 00:10:14,738 난 피아노를 맡고 당신은 첼로로 협연을 하고 싶네요 172 00:10:14,738 --> 00:10:18,367 슈필만 씨 당신은 멋진 사람이에요 173 00:10:20,828 --> 00:10:22,788 블라딕이라고 불러줘요 174 00:10:23,330 --> 00:10:26,417 '바르샤바 유대인 거주자에 대한 표식' 175 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 '바르샤바에 거주하는 모든 유대인은' 176 00:10:30,379 --> 00:10:33,298 '외출 시 완장을 착용해야 한다' 177 00:10:33,841 --> 00:10:38,595 '이 명은 올해 1939년 12월 1일에 시행되고' 178 00:10:38,721 --> 00:10:41,765 '12세 이상의 모든 유대인에게 적용된다' 179 00:10:42,683 --> 00:10:45,144 '완장은 오른쪽 소매에 착용하고' 180 00:10:46,061 --> 00:10:49,815 '흰색 바탕에 다윗의 파란 별을 그려 넣는다' 181 00:10:50,524 --> 00:10:53,360 '흰색 바탕은' 182 00:10:53,610 --> 00:10:57,364 '8cm 크기의 별을 넣을 수 있는 크기여야 한다' 183 00:10:58,157 --> 00:11:01,452 '별의 폭은 1cm 크기로 한다' 184 00:11:02,411 --> 00:11:07,583 '이 명을 어기는 유대인은 엄하게 처벌받게 된다' 185 00:11:07,958 --> 00:11:12,963 '바르샤바 지구 피셔 총독' 186 00:11:15,841 --> 00:11:18,093 - 달지 않을 거예요 - 달지 않을 거예요 187 00:11:18,093 --> 00:11:20,304 낙인되고 싶지 않아요 188 00:11:23,891 --> 00:11:25,392 줘봐요 189 00:11:30,189 --> 00:11:34,067 우리가 직접 만들어서 착용해야 한다는 건가? 190 00:11:35,068 --> 00:11:37,446 - 어디서 구하지? - 구할 필요 없어요 191 00:11:37,654 --> 00:11:39,573 우린 달지 않을 거예요 192 00:11:59,801 --> 00:12:01,595 왜 인사를 안 해? 193 00:12:03,096 --> 00:12:04,473 죄송합니다 194 00:12:15,484 --> 00:12:17,653 인도에서 걷는 것도 안 돼 195 00:12:18,612 --> 00:12:19,988 배수로로 걸어! 196 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 이거 봤어? 197 00:12:38,507 --> 00:12:40,592 뭔데? 나 일하잖아 198 00:12:42,636 --> 00:12:43,929 이게 뭔데? 199 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 우릴 가둘 지역이야 200 00:12:47,391 --> 00:12:48,892 가두다니 무슨 소리야? 201 00:12:51,520 --> 00:12:55,148 '바르샤바 지구 피셔 총독 명령에 따라' 202 00:12:55,357 --> 00:12:58,860 '바르샤바 유대인 거주구역 설립에 관한 통지' 203 00:12:59,194 --> 00:13:02,781 '바르샤바에 거주하는 모든 유대인은' 204 00:13:02,781 --> 00:13:05,075 '새로 결정된 유대인 거주지역으로 옮겨야 한다' 205 00:13:05,784 --> 00:13:07,244 여기 봐 206 00:13:07,244 --> 00:13:09,705 '규정된 지역 밖에 사는 유대인은' 207 00:13:09,705 --> 00:13:15,085 '1940년 10월 31일까지 유대인 거주지역으로 옮긴다' 208 00:13:16,336 --> 00:13:19,172 너무 작아서 다 살 수 없어 209 00:13:19,172 --> 00:13:22,718 - 바르샤바에 40만 명이 넘어 - 아니, 36만 명이야 210 00:13:22,718 --> 00:13:24,303 그래서 쉬울 거야 211 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 나보고 어쩌라고? 212 00:13:26,888 --> 00:13:28,015 말해봐 213 00:13:28,181 --> 00:13:30,350 당신은 똑똑하니까 뭘 살 수 있는지 말해줘 214 00:13:30,475 --> 00:13:32,060 최선을 다한 거야 215 00:13:32,060 --> 00:13:33,228 엄마? 216 00:13:34,938 --> 00:13:37,608 엄마, 왜 그래요? 217 00:13:39,568 --> 00:13:41,153 20즐로티 218 00:13:42,279 --> 00:13:44,865 이거밖에 안 남았어 219 00:13:49,411 --> 00:13:51,538 이걸로 뭘 사겠어? 220 00:13:53,248 --> 00:13:57,044 맨날 감자만 요리하는 데 지쳤어 221 00:14:05,177 --> 00:14:07,554 그 정도면 잘 쳐주는 거예요 222 00:14:07,554 --> 00:14:09,139 파는 게 좋을 거예요 223 00:14:09,139 --> 00:14:10,557 더 줄 사람은 못 찾을걸요 224 00:14:10,557 --> 00:14:13,435 - 리파 씨, 베히슈타인이잖아요 - 2천이에요 225 00:14:13,435 --> 00:14:14,770 받는 게 좋을 거예요 226 00:14:15,145 --> 00:14:17,939 배고프다고 피아노를 먹을 순 없잖아요 227 00:14:18,565 --> 00:14:21,401 나가, 이 도둑놈아 나가! 228 00:14:21,401 --> 00:14:23,695 - 기증하는 게 낫겠다! 당장 나가! - 오늘 밥 먹었어요? 229 00:14:24,446 --> 00:14:25,947 무슨 일을 겪고 있는지 알아요? 230 00:14:26,990 --> 00:14:28,075 다 미쳤군요! 231 00:14:29,910 --> 00:14:31,203 내가 인심 쓴 거예요 232 00:14:31,495 --> 00:14:33,538 2천에 운임까지 낼 거예요 233 00:14:33,538 --> 00:14:35,791 운임도 안 받잖아요 234 00:14:37,376 --> 00:14:39,503 오늘 밥도 안 먹었으면서 미쳤군요 235 00:14:40,087 --> 00:14:41,213 가져가요 236 00:14:45,842 --> 00:14:48,637 "1940년 10월 31일" 237 00:15:16,373 --> 00:15:17,374 도로타 238 00:15:19,418 --> 00:15:21,294 안녕하세요 239 00:15:21,962 --> 00:15:23,296 안녕하세요 240 00:15:23,588 --> 00:15:25,298 오고 싶지 않았어요 241 00:15:26,049 --> 00:15:30,512 이런 걸 보고 싶지 않았지만 나도 모르게 왔어요 242 00:15:30,887 --> 00:15:32,097 어떻게 지내요? 243 00:15:32,514 --> 00:15:33,932 - 잘 지내요 - 잘됐군요 244 00:15:35,350 --> 00:15:37,894 사실이 아니에요 사촌도 잡혀갔어요 245 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 오빠가 사촌을 놔줄 거라고 했어요 246 00:15:42,733 --> 00:15:44,276 수치스러운 일이에요 247 00:15:44,985 --> 00:15:46,903 오래 가지 않을 거예요 걱정하지 말아요 248 00:15:47,487 --> 00:15:52,534 내 말이 그 말이에요 이건 정말 말도 안 돼요 249 00:15:56,329 --> 00:15:59,833 가봐야겠어요 250 00:16:02,627 --> 00:16:06,923 곧 또 봐요 251 00:16:07,591 --> 00:16:08,592 알았죠? 252 00:16:11,720 --> 00:16:12,929 잘 가요 253 00:16:28,445 --> 00:16:34,409 사실 이것보다 더 끔찍할 줄 알았어 254 00:16:40,999 --> 00:16:42,417 어디서 자죠? 255 00:16:42,834 --> 00:16:44,920 여자들은 부엌에서 자고 256 00:16:45,420 --> 00:16:48,173 너랑 헨릭과 아빠는 여기서 자 257 00:16:50,175 --> 00:16:51,301 보세요 258 00:16:53,428 --> 00:16:54,888 저기 좀 봐요 259 00:17:27,879 --> 00:17:31,424 저리 가 260 00:17:33,426 --> 00:17:36,346 아빠! 261 00:17:37,722 --> 00:17:38,849 아빠! 262 00:17:52,279 --> 00:17:53,446 좀 팔았어? 263 00:17:53,446 --> 00:17:57,117 도스토옙스키의 '백치'를 3즐로티에 팔았어 264 00:17:57,534 --> 00:18:01,079 - 어제보단 낫네 - 3즐로티에 팔다니 265 00:18:01,079 --> 00:18:03,290 여기서 많이 버는 사람은 따로 있어 266 00:18:03,290 --> 00:18:06,042 - 알아 - 형은 몰라 267 00:18:06,376 --> 00:18:09,379 보초들을 매수해서 눈감아주고 268 00:18:09,754 --> 00:18:14,718 음식, 담배, 술, 프랑스 화장품 등 수레 가득히 들여와 269 00:18:14,718 --> 00:18:17,053 가난한 자들만 굶어 죽고 본 척도 안 해 270 00:18:17,053 --> 00:18:21,308 실례해요, 제 남편을 보셨어요? 이자크 셰르만이에요 271 00:18:21,308 --> 00:18:23,018 - 큰 키에 잘 생겼어요 - 미안해요, 전 몰라요 272 00:18:23,018 --> 00:18:24,186 회색 수염이 있어요 273 00:18:24,186 --> 00:18:26,062 - 몰라요? - 전 몰라요 274 00:18:26,062 --> 00:18:27,647 실례해요 275 00:18:27,647 --> 00:18:30,859 - 몰라요 - 잘 가요, 잘 자요 276 00:18:31,026 --> 00:18:35,906 남편을 보면 편지 보내줘요 이자크 셰르만이에요 277 00:18:50,921 --> 00:18:54,507 왜 비유대인의 길이 우리 지역을 통과해야 하지? 278 00:18:54,633 --> 00:18:56,509 돌아갈 수 없나? 279 00:18:56,801 --> 00:19:00,722 걱정하지 마세요 육교 짓는다는 소문 못 들었어요? 280 00:19:01,473 --> 00:19:03,558 육교 같은 소리 하네 281 00:19:04,517 --> 00:19:07,354 독일놈들은 똑똑하다고 주장하지만 282 00:19:07,354 --> 00:19:11,149 완전히 어리석은 놈들이야 283 00:19:11,149 --> 00:19:13,276 먹여 살릴 가족이 있는데 284 00:19:13,276 --> 00:19:16,780 여길 지나가려고 반나절을 기다려야 하잖아 285 00:19:17,530 --> 00:19:20,242 여기 음악 들으러 온 줄 알아? 286 00:19:23,245 --> 00:19:25,455 춥나? 287 00:19:28,375 --> 00:19:29,376 춤춰봐! 288 00:20:49,706 --> 00:20:51,374 다행이네, 왔구나 289 00:20:53,043 --> 00:20:55,670 이츠학 헬러 씨가 기다리고 있어 290 00:21:02,218 --> 00:21:03,928 - 무슨 일이죠? - 어서 와서 차 마시렴 291 00:21:03,928 --> 00:21:06,514 애들이 오면 점심을 준비할게 292 00:21:12,354 --> 00:21:14,189 여기 무슨 일로 오셨죠? 293 00:21:14,314 --> 00:21:16,566 케이크를 가져오셨어 294 00:21:17,609 --> 00:21:19,361 부친이 보석 사업을 다시 시작하셨대 295 00:21:19,361 --> 00:21:21,529 잘되고 있지, 이츠학? 296 00:21:24,407 --> 00:21:26,201 훌륭해, 보석 사업이라니 297 00:21:27,077 --> 00:21:29,162 - 사원을 모집하고 있어 - 누가 모집하죠? 298 00:21:29,162 --> 00:21:32,082 건방지게 굴지 마, 헨릭 친구로 온 거니까 299 00:21:32,207 --> 00:21:34,250 전국 각지에서 유대인을 모으고 있어 300 00:21:34,250 --> 00:21:36,503 곧 거주 지역에 50만 명이 모일 거야 301 00:21:36,503 --> 00:21:40,215 - 유대인 경찰이 더 필요해 - 유대인 경찰이 더 필요하다니 302 00:21:40,715 --> 00:21:42,383 게슈타포 앞잡이가 돼서 303 00:21:42,383 --> 00:21:44,386 동포들을 곤봉으로 때려잡으라고요 304 00:21:44,386 --> 00:21:46,262 - 그런 거군요 - 누군가 해야 할 일이야 305 00:21:46,262 --> 00:21:49,682 근데 왜 나죠? 부잣집 도련님들만 모집하는 줄 알았는데 306 00:21:49,682 --> 00:21:51,518 우리 아버지와 우리 실정을 봐요 307 00:21:51,518 --> 00:21:52,852 - 내 말은... - 그래, 난 자네를 보고 있어 308 00:21:52,852 --> 00:21:55,146 그래서 여기 온 거고 가족 전체가 더 나은 생활을 할 수 있어 309 00:21:55,146 --> 00:21:57,941 책 팔아가며 생존 투쟁하고 싶어? 310 00:21:58,274 --> 00:21:59,651 네, 그럴 거예요 311 00:22:00,026 --> 00:22:01,778 호의를 베풀러 온 거라고 312 00:22:02,904 --> 00:22:05,073 블라딕, 자넨 어때? 훌륭한 피아니스트잖아 313 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 우리에겐 멋진 경찰 재즈 밴드도 있거든 314 00:22:07,158 --> 00:22:08,993 자넬 대환영할 거야 우리랑 함께 일하자 315 00:22:08,993 --> 00:22:11,287 - 자넨 일거리도 없잖아 - 고맙지만 일 구했어요 316 00:22:57,750 --> 00:22:59,252 네, 그러죠 317 00:23:00,670 --> 00:23:02,714 미안한데 잠시만 연주를 멈춰달래 318 00:23:05,175 --> 00:23:06,593 누가 멈추라고 그랬죠? 319 00:23:58,978 --> 00:24:01,064 내가 늘 그랬잖아 긍정적으로 생각하라고 320 00:24:01,064 --> 00:24:04,400 자넨 작은 빈민가에 있지만 지성인이고 전문직이 있어서 321 00:24:04,400 --> 00:24:05,944 우리보다 훨씬 나은 사람이야 322 00:24:05,944 --> 00:24:08,154 여긴 큰 곳도 구덩이나 마찬가지야 323 00:24:08,154 --> 00:24:09,572 예후다, 일거리를 주세요 324 00:24:09,739 --> 00:24:11,449 자넨 예술가야, 블라딕 325 00:24:11,449 --> 00:24:13,660 음악으로 사람들의 사기를 북돋으니 됐어 326 00:24:13,660 --> 00:24:15,620 뭔가 해서 돕고 싶어요 327 00:24:15,620 --> 00:24:17,205 자넨 유명해서 안 돼 328 00:24:17,413 --> 00:24:18,915 그거 아나? 329 00:24:19,582 --> 00:24:22,543 음악가들은 음모자가 되는 데 소질이 없어 330 00:24:22,543 --> 00:24:26,381 자네들은 너무 음악적이야 331 00:24:32,720 --> 00:24:34,013 - 누구죠? - 심헤 332 00:24:34,013 --> 00:24:35,098 마요렉 아저씨예요 333 00:24:37,267 --> 00:24:38,768 통지가 올라갈 거예요 334 00:24:38,768 --> 00:24:40,520 불우한 사람들을 정화한다는 소문이에요 335 00:24:40,520 --> 00:24:42,689 통지는 항상 올라가는 법이야 336 00:24:42,855 --> 00:24:47,610 안녕, 심헤, 돌렉 지스킨트 부인, 안녕하세요 337 00:24:49,737 --> 00:24:51,739 예후다, 열심히 일하고 있어? 338 00:24:51,906 --> 00:24:55,952 마요렉, 이쪽은 세계에서 가장 훌륭한 피아니스트야 339 00:24:56,160 --> 00:24:58,663 블라디슬라프 슈필만 마요렉을 소개하지 340 00:24:59,289 --> 00:25:00,415 처음 뵙겠습니다 341 00:25:00,415 --> 00:25:02,041 이름은 알죠 342 00:25:02,333 --> 00:25:03,668 연주는 못 들어봤어요 343 00:25:03,668 --> 00:25:06,462 마요렉은 전에 군대에 있었어 훌륭한 친구야 344 00:25:06,462 --> 00:25:09,716 사회주의자가 아니란 것만 빼곤 다 좋은 친구야 345 00:25:11,467 --> 00:25:14,220 그만 가봐, 통금이 다 됐어 346 00:25:15,847 --> 00:25:18,391 우리 신문을 몇 부나 인쇄했는지 알아? 347 00:25:19,183 --> 00:25:20,685 500부야 348 00:25:21,144 --> 00:25:23,896 한 부당 몇 명이나 읽는지 알아? 349 00:25:23,896 --> 00:25:27,025 20명이고 독자가 만 명이란 얘기야 350 00:25:27,692 --> 00:25:29,527 신문이 반란을 시작할 거야 351 00:25:29,527 --> 00:25:32,822 마요렉은 속옷에 감춰서 화장실에 몰래 배포해 352 00:25:32,989 --> 00:25:35,783 - 화장실요? - 찾을 수 있는 화장실은 다요 353 00:25:36,075 --> 00:25:38,077 독일놈은 유대인 전용은 절대 사용 안 하거든요 354 00:25:38,828 --> 00:25:40,413 너무 깨끗하니까 355 00:25:45,126 --> 00:25:49,714 제발 빵 한 조각만 주세요 아저씨, 1즐로티만 주세요 356 00:26:26,250 --> 00:26:27,668 멈춰요! 357 00:26:29,128 --> 00:26:30,588 멈춰요! 358 00:26:33,091 --> 00:26:35,385 얼른 나와, 어서 359 00:26:35,385 --> 00:26:36,928 어서 나와 360 00:26:38,346 --> 00:26:40,431 어서 361 00:26:42,141 --> 00:26:45,353 일어서 362 00:26:45,728 --> 00:26:47,772 일어서 363 00:27:16,217 --> 00:27:20,721 제발 오늘만은 나쁜 얘기는 하지 말자 364 00:27:20,930 --> 00:27:22,223 즐겁게 먹자고 365 00:27:22,432 --> 00:27:24,559 알았어요, 그럼 웃긴 얘기할게요 366 00:27:24,851 --> 00:27:26,269 다들 라셰야 의사 알죠? 367 00:27:26,269 --> 00:27:28,104 - 외과 의사? - 그래 368 00:27:28,312 --> 00:27:30,356 무슨 이유인지 모르지만 369 00:27:30,356 --> 00:27:33,025 독일놈이 거주 지역으로 와서 수술하게 허락했대 370 00:27:33,151 --> 00:27:34,277 유대인에게 수술을? 371 00:27:34,277 --> 00:27:36,404 폴란드인이 유대인에게 수술하게 했다는 거야? 372 00:27:36,404 --> 00:27:37,989 내가 아는 건 통행증이 있었다는 것뿐이야 373 00:27:37,989 --> 00:27:39,532 어쨌든 374 00:27:40,074 --> 00:27:42,493 환자에게 마취하고 수술을 시작했어 375 00:27:42,618 --> 00:27:45,538 첫 절개를 한 순간 나치는 불쑥 들어와서 376 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 수술대에 있는 환자를 총으로 쐈고 377 00:27:47,248 --> 00:27:50,251 라셰야 의사를 포함해서 거기 있는 모든 사람을 쐈어 378 00:27:52,003 --> 00:27:54,005 웃기지 않아? 379 00:27:55,590 --> 00:27:57,925 환자는 마취가 돼서 하나도 안 아팠어 380 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 나쁜 얘기는 하지 말랬잖아 381 00:28:01,512 --> 00:28:03,097 다들 왜 이래요? 382 00:28:04,265 --> 00:28:05,975 유머 감각이 사라졌나? 383 00:28:06,225 --> 00:28:07,435 웃기지 않아 384 00:28:08,144 --> 00:28:09,645 웃긴 게 뭔지 알아? 385 00:28:09,812 --> 00:28:12,190 형이 맨 우스꽝스러운 넥타이야 386 00:28:12,982 --> 00:28:14,400 내 넥타이가 어때서? 387 00:28:14,400 --> 00:28:16,444 넥타이랑 무슨 상관이 있는데? 388 00:28:16,444 --> 00:28:17,904 직장 때문에 맨 거야 389 00:28:17,904 --> 00:28:19,614 - 직장? - 그래, 일 때문이야 390 00:28:19,614 --> 00:28:21,115 그래, 형 일 때문에 391 00:28:21,115 --> 00:28:23,034 기생충들에게 피아노 연주하는 일? 392 00:28:23,034 --> 00:28:24,535 - 기생충? - 기생충들이야 393 00:28:24,660 --> 00:28:26,245 얘들아, 그만해 394 00:28:26,245 --> 00:28:27,663 남들이 고통받는 건 상관하지 않는 놈들이야 395 00:28:27,663 --> 00:28:29,081 그들이 무관심한 게 내 책임인가? 396 00:28:29,081 --> 00:28:30,833 그래, 난 매일 보거든 397 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 무슨 일이 일어나는지 상관도 안 한다고 398 00:28:32,960 --> 00:28:35,296 - 미국인들 탓이야 - 뭐가요? 제 넥타이요? 399 00:28:35,713 --> 00:28:37,965 미국계 유대인들이 아주 많아 400 00:28:39,467 --> 00:28:41,469 우릴 위해 뭘 해줬어? 대체 뭘 하는 거지? 401 00:28:41,469 --> 00:28:44,222 동포들은 죽어가고 식량도 없잖아 402 00:28:45,890 --> 00:28:48,267 유대인 은행가들이 미국을 설득해서 403 00:28:48,267 --> 00:28:50,269 참전해야 해 404 00:29:07,620 --> 00:29:08,746 불 꺼 405 00:30:26,574 --> 00:30:28,910 엄마, 제발 406 00:31:08,115 --> 00:31:09,200 조용히 해 407 00:31:44,777 --> 00:31:47,738 성냥 사세요! 408 00:31:51,283 --> 00:31:52,201 - 실례해요 - 네? 409 00:31:52,201 --> 00:31:54,203 - 슈필만 씨의 동생이에요 - 네, 들어가세요 410 00:31:54,620 --> 00:31:55,663 당신은 안 돼요 411 00:32:15,558 --> 00:32:16,851 무슨 일이야? 왜 그래? 412 00:32:16,851 --> 00:32:18,477 - 세상에, 큰일 났어 - 왜? 왜 그래? 413 00:32:18,811 --> 00:32:20,646 거리에서 사람을 잡아가 414 00:32:21,105 --> 00:32:22,481 작은 오빠가 잡혀갔어 415 00:32:25,151 --> 00:32:28,195 알았어, 집에 가 있어 내게 맡기고 집에 가 416 00:32:36,120 --> 00:32:39,498 완전히 새것이에요 사용한 적 없어요 417 00:32:39,832 --> 00:32:43,377 실례해요, 제 남편을 보셨어요? 이자크 셰르만이에요 418 00:32:43,377 --> 00:32:44,670 아뇨, 못 봤어요 419 00:32:44,670 --> 00:32:47,590 큰 키에 잘 생겼고 회색 수염이 있어요 420 00:32:47,715 --> 00:32:51,552 남편을 보면 편지 보내줘요 이자크 셰르만이에요 421 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 무슨 일이에요? 422 00:33:03,064 --> 00:33:05,191 내 손주를 데려갔어 423 00:33:05,191 --> 00:33:08,694 사람들을 데려갔어 어떻게 하려는지 모르겠어 424 00:33:08,694 --> 00:33:11,322 이제 신은 안 믿어 425 00:33:11,822 --> 00:33:12,948 실례해요 426 00:33:12,948 --> 00:33:14,283 - 뭐예요? - 실례해요 427 00:33:14,450 --> 00:33:15,785 무슨 일이죠? 428 00:33:16,035 --> 00:33:17,161 이츠학! 429 00:33:18,329 --> 00:33:19,622 이츠학! 430 00:33:19,955 --> 00:33:22,750 이츠학, 여기요 블라딕 슈필만이에요 431 00:33:29,924 --> 00:33:31,258 헨릭이 안에 있어요 432 00:33:31,258 --> 00:33:33,886 - 못 봤어 - 데려간 게 틀림없어요 433 00:33:33,886 --> 00:33:35,429 참 운도 없군 434 00:33:38,933 --> 00:33:41,685 - 도와주세요 - 이제 내 도움이 필요한가? 435 00:33:41,685 --> 00:33:43,229 그래, 이제 필요하겠지 436 00:33:43,229 --> 00:33:44,522 도와줄 수 있어요? 437 00:33:45,940 --> 00:33:48,692 - 돈을 내야지 - 한 푼도 없어요 438 00:33:48,818 --> 00:33:50,194 그럼 어쩔 수 없지 439 00:33:50,194 --> 00:33:51,821 기회가 있었을 때 우리랑 동참했어야지 440 00:33:51,821 --> 00:33:54,532 이츠학, 당신에게 힘이 있다고 들었어요 441 00:33:55,324 --> 00:33:56,408 누가 그랬어? 442 00:33:56,408 --> 00:34:00,704 당신이 중요한 사람이라고 아는 사람들이 그랬어요 443 00:34:03,249 --> 00:34:04,542 이츠학 444 00:35:02,099 --> 00:35:06,854 도와줘요! 도둑이야! 445 00:35:06,854 --> 00:35:09,607 도와줘요! 446 00:35:13,986 --> 00:35:19,283 도둑이야! 이 도둑놈! 447 00:36:01,408 --> 00:36:02,743 왜 널 데려간 거야? 448 00:36:02,743 --> 00:36:06,789 형이 이츠학 헬러에게 찾아갔군 내가 그런 부탁 했어? 449 00:36:07,414 --> 00:36:08,832 나왔잖아, 안 그래? 450 00:36:08,832 --> 00:36:11,210 바퀴벌레 같은 놈한테 451 00:36:11,210 --> 00:36:14,380 - 비굴하게 애걸했어? - 굽실거린 게 아니라 부탁한 거야 452 00:36:14,380 --> 00:36:16,173 뭐로 지불했어? 453 00:36:17,633 --> 00:36:20,302 돈이 어디 있다고 줬겠어? 454 00:36:20,302 --> 00:36:22,137 번 돈은 전부 음식 사는 데 소비하잖아 455 00:36:22,263 --> 00:36:24,306 내 앞가림은 내가 해 456 00:36:24,473 --> 00:36:27,601 - 널 끌고 갔잖아 - 형이랑은 상관없는 일이야 457 00:36:27,768 --> 00:36:29,687 형이 아니라 날 잡아갔잖아 458 00:36:29,687 --> 00:36:32,690 왜 다른 사람 일에 개입하고 그래? 459 00:36:33,273 --> 00:36:34,316 너 미쳤구나 460 00:36:34,316 --> 00:36:37,361 - 미친 것도 문제잖아 - 그것도 내 일이야 461 00:36:44,368 --> 00:36:45,744 헨릭 462 00:36:46,662 --> 00:36:48,372 왜 그래? 463 00:36:48,372 --> 00:36:50,124 무슨 일이야? 어디 아파? 464 00:36:51,083 --> 00:36:52,293 배고파서 그래 465 00:36:57,423 --> 00:36:58,882 슈필만 씨 466 00:37:00,467 --> 00:37:02,302 재직증명서? 467 00:37:02,678 --> 00:37:05,014 재직 증명서가 없다니 그게 무슨 말이야? 468 00:37:05,180 --> 00:37:07,558 독일 회사에서 일한다는 469 00:37:08,726 --> 00:37:10,936 재직 증명서가 없으면 470 00:37:10,936 --> 00:37:12,229 그게 없으면? 471 00:37:12,229 --> 00:37:13,981 추방당할 거야 472 00:37:13,981 --> 00:37:15,816 소문이 맞군 473 00:37:15,816 --> 00:37:17,484 우릴 이주시킬 거야 474 00:37:18,360 --> 00:37:20,904 동쪽에 있는 강제 노동 수용소로 보낸대 475 00:37:23,449 --> 00:37:24,700 그리고 작은 거주 지역을 폐쇄할 거야 476 00:37:24,700 --> 00:37:26,118 맙소사 477 00:37:41,717 --> 00:37:44,678 블라딕! 478 00:37:44,678 --> 00:37:48,515 런던, 파리, 뉴욕, 시카고로 순회공연 간 줄 알았어 479 00:37:48,515 --> 00:37:50,559 - 이번 주는 아니에요 - 꼴이 말이 아니군 480 00:37:51,727 --> 00:37:53,395 - 소문 들었어요? - 소문? 481 00:37:53,395 --> 00:37:54,772 우릴 동쪽으로 이동시킨대요 482 00:37:54,772 --> 00:37:57,733 소문이라니 너무 심각하게 받아들이지 마 483 00:37:57,733 --> 00:37:59,234 무슨 일인데? 484 00:37:59,234 --> 00:38:03,489 아버지의 재직 증명서를 얻으려고 해요 485 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 나머지 가족들은 다 얻었는데 486 00:38:05,866 --> 00:38:07,201 아버지 것이 필요해요 487 00:38:07,326 --> 00:38:08,786 회사랑 가게랑 다 가봤는데... 488 00:38:08,786 --> 00:38:10,537 왜 나한테 오지 않았어? 489 00:38:11,121 --> 00:38:13,165 증명서 일도 하는 줄 몰랐어요 490 00:38:13,165 --> 00:38:14,833 난 아니지만 마요렉이 해 491 00:38:17,836 --> 00:38:19,922 도와줄 수 있어요? 돈이 없어요 492 00:38:19,922 --> 00:38:21,757 우릴 모욕하는 건가? 493 00:38:22,216 --> 00:38:23,717 해줄 수 있겠어? 494 00:38:23,717 --> 00:38:26,387 내일 4시에 슐츠 공장으로 와요 495 00:38:26,512 --> 00:38:29,139 오늘 운이 얼마나 좋았는지 봤지? 496 00:38:29,473 --> 00:38:32,101 이게 역사적 운명이라는 거야 497 00:38:32,101 --> 00:38:33,602 내가 늘 그랬잖아 498 00:38:33,602 --> 00:38:35,771 - 긍정적으로 생각하라고 - 긍정적으로 생각하라고, 알아요 499 00:38:49,201 --> 00:38:50,035 {\an8}등은 좀 어때요? 500 00:38:50,577 --> 00:38:53,038 {\an8}좋아요? 501 00:38:54,164 --> 00:38:55,541 {\an8}안 물어보는 게 좋다고 502 00:39:09,054 --> 00:39:10,597 고맙소 503 00:39:10,764 --> 00:39:12,015 천만에요 504 00:39:12,391 --> 00:39:14,226 도움이 안 될 거예요 505 00:39:16,645 --> 00:39:18,230 고마워요, 슐츠 씨 506 00:39:31,285 --> 00:39:34,371 "1942년 3월 15일" 507 00:40:29,968 --> 00:40:33,222 직장을 얻어서 다행이야 508 00:40:33,972 --> 00:40:36,016 아직도 식구끼리 함께 있어서 다행이야 509 00:40:50,405 --> 00:40:51,448 다들 나가! 510 00:40:51,573 --> 00:40:52,866 마당으로 나가! 511 00:40:55,953 --> 00:40:57,996 우린 모두 직원이에요 512 00:40:57,996 --> 00:40:59,998 재직증명서도 있어요 513 00:41:04,086 --> 00:41:05,921 블라딕 514 00:41:07,464 --> 00:41:08,507 이거 받아 515 00:41:36,535 --> 00:41:39,329 나머지는 가서 옷 입고 여기 다시 모인다 516 00:41:40,205 --> 00:41:43,083 짐은 15kg만 챙기도록 한다 517 00:41:43,667 --> 00:41:45,502 어디로 데려갈 거죠? 518 00:42:10,360 --> 00:42:11,903 죄송해요, 전 최선을 다했어요 519 00:42:15,157 --> 00:42:17,075 증명서만 있다면 괜찮을 줄 알았어요 520 00:42:17,075 --> 00:42:18,285 그만해, 블라딕 521 00:42:18,285 --> 00:42:21,872 작은 오빠와 할리나가 무사하길 바라자 522 00:42:25,125 --> 00:42:27,669 "1942년 8월 16일" 523 00:42:46,229 --> 00:42:47,439 움직여! 524 00:42:47,439 --> 00:42:48,982 어서 525 00:42:49,733 --> 00:42:50,942 어디로 가는 거죠? 526 00:42:50,942 --> 00:42:52,319 일하러 가는 거야 527 00:42:52,319 --> 00:42:54,446 악취 나는 여기보다 나을 거야 528 00:42:54,446 --> 00:42:55,947 움직여 529 00:43:00,494 --> 00:43:02,120 내가 왜 그랬지? 530 00:43:02,412 --> 00:43:03,830 내가 왜 그랬지? 531 00:43:05,165 --> 00:43:06,583 내가 왜 그랬지? 532 00:43:08,668 --> 00:43:10,212 내가 왜 그랬지? 533 00:43:12,172 --> 00:43:13,882 내가 왜 그랬지? 534 00:43:14,675 --> 00:43:15,759 왜? 535 00:43:19,554 --> 00:43:24,559 내가 왜 그랬지? 536 00:43:26,853 --> 00:43:28,522 내가 왜... 537 00:43:29,731 --> 00:43:32,484 내가 왜 그랬지? 538 00:43:51,086 --> 00:43:55,173 제발 부탁인데 물 좀 주세요, 부탁이에요 539 00:43:58,510 --> 00:44:00,721 물 없으세요? 540 00:44:00,721 --> 00:44:03,390 애가 죽어가요 목이 말라서 죽어가요 541 00:44:03,390 --> 00:44:05,392 - 부탁이에요 - 미안해요 542 00:44:05,392 --> 00:44:07,477 물 좀 주세요 543 00:44:07,644 --> 00:44:09,521 - 부탁이에요 - 내가 하는 말 들려? 544 00:44:09,646 --> 00:44:11,940 - 이건 수치스러운 일이야 - 자네 말 들었어 545 00:44:11,940 --> 00:44:14,276 우릴 양처럼 도살장에 끌려가게 놔두잖아 546 00:44:14,276 --> 00:44:16,486 - 에를리히, 소리 낮춰 - 공격하는 게 어때? 547 00:44:16,903 --> 00:44:19,906 우리 50만 명이 넘는데 탈출할 수 있다고 548 00:44:20,365 --> 00:44:23,034 역사를 얼룩지게 하느니 차라리 명예롭게 죽는 게 낫지 549 00:44:23,034 --> 00:44:25,245 왜 우릴 죽이려 보낸다고 확신하지? 550 00:44:25,245 --> 00:44:26,163 나도 몰라 551 00:44:26,455 --> 00:44:28,999 왜 모르는지 알아? 나한테 얘기해주지 않았거든 552 00:44:29,458 --> 00:44:30,917 우릴 다 파괴할 거야 553 00:44:30,917 --> 00:44:33,295 나보고 어쩌라는 거야? 싸우라는 건가? 554 00:44:33,295 --> 00:44:35,797 싸우려면 구성, 계획, 무기가 필요해 555 00:44:35,797 --> 00:44:38,925 이 친구 말이 맞아 바이올린 활로 싸우라는 거야? 556 00:44:38,925 --> 00:44:41,803 독일놈들은 이렇게 커다란 노동력을 낭비할 리가 없어 557 00:44:42,596 --> 00:44:44,431 강제 노동 수용소로 보내는 게 당연한 일이야 558 00:44:44,431 --> 00:44:45,807 그렇겠지 559 00:44:46,016 --> 00:44:47,476 저기 절름발이를 봐 560 00:44:47,601 --> 00:44:50,270 노인들과 어린애들이 일을 하겠어? 561 00:44:50,812 --> 00:44:54,024 자네를 봐, 자넨 등에 철제를 얹고 다니잖아 562 00:45:36,691 --> 00:45:37,776 헨릭! 563 00:45:38,235 --> 00:45:39,778 - 할리나! 헨릭! - 세상에! 564 00:45:39,778 --> 00:45:40,987 할리나! 565 00:45:41,196 --> 00:45:42,197 헨릭! 566 00:45:49,037 --> 00:45:51,039 여기 계시다고 들었어요 567 00:45:52,123 --> 00:45:54,000 엄마랑 같이 있으려고요 568 00:46:03,218 --> 00:46:04,511 아빠랑 같이 있고 싶었어요 569 00:46:07,138 --> 00:46:08,098 바보 같으니 570 00:46:08,098 --> 00:46:09,683 내가 왜 그랬지? 571 00:46:10,350 --> 00:46:12,477 내가 왜 그랬지? 572 00:46:12,727 --> 00:46:14,646 저 여자 때문에 짜증 나요 573 00:46:20,026 --> 00:46:22,279 대체 무슨 짓을 했기에 저러죠? 574 00:46:22,654 --> 00:46:24,406 아기를 질식시켜 죽였어 575 00:46:27,075 --> 00:46:30,203 준비해둔 은신처에 숨었는데 576 00:46:30,787 --> 00:46:33,290 경찰이 왔을 때 아기가 울자 577 00:46:33,832 --> 00:46:36,251 손으로 아기 입을 막았어 578 00:46:36,376 --> 00:46:37,794 그래서 죽었어 579 00:46:39,254 --> 00:46:40,797 경찰은 숨넘어가는 소리를 듣고 580 00:46:40,797 --> 00:46:42,549 그들이 숨어있는 곳을 찾았어 581 00:47:08,199 --> 00:47:09,492 뭐 읽어? 582 00:47:12,996 --> 00:47:15,040 '우릴 찌르면 우린 피가 나지 않나?' 583 00:47:15,457 --> 00:47:17,417 '우릴 간지럽히면 우린 웃지 않나?' 584 00:47:17,959 --> 00:47:20,253 '우리에게 독을 먹이면 우린 죽지 않나?' 585 00:47:20,420 --> 00:47:23,423 '우릴 학대하면 복수하지 않나?' 586 00:47:31,306 --> 00:47:32,599 딱 맞는 옳은 말이네 587 00:47:32,724 --> 00:47:34,309 그래서 가져온 거야 588 00:47:52,494 --> 00:47:53,703 바보 589 00:47:53,703 --> 00:47:55,163 돈을 벌어 뭐 하게? 590 00:47:57,165 --> 00:47:59,292 꼬마야, 이리 오렴 591 00:48:00,710 --> 00:48:01,711 이리 와 592 00:48:04,005 --> 00:48:06,091 - 캐러멜 얼마지? - 20즐로티예요 593 00:48:06,675 --> 00:48:07,884 캐러멜 하나에? 594 00:48:07,884 --> 00:48:09,594 돈으로 뭘 하려고? 595 00:48:09,719 --> 00:48:10,929 20즐로티예요 596 00:48:13,473 --> 00:48:15,225 20즐로티가 있나? 597 00:48:16,059 --> 00:48:17,519 10즐로티는 있을 거야 598 00:48:21,356 --> 00:48:22,899 5, 10, 20 599 00:48:29,614 --> 00:48:30,782 왜? 600 00:48:35,829 --> 00:48:37,455 내가 왜 그랬지? 601 00:48:43,169 --> 00:48:46,214 내가 왜 그랬지? 왜? 602 00:49:00,186 --> 00:49:05,358 내가 왜 그랬지? 603 00:49:34,679 --> 00:49:37,390 어서 일어나, 움직여! 604 00:49:41,561 --> 00:49:42,604 일어나! 605 00:49:46,733 --> 00:49:47,942 할리나! 606 00:49:48,193 --> 00:49:49,277 왜? 607 00:49:51,112 --> 00:49:53,490 이런 말 할 때는 아니지만... 608 00:49:53,490 --> 00:49:54,657 뭔데? 609 00:49:56,034 --> 00:49:57,869 널 더 잘 알았으면 좋았을 거야 610 00:50:02,332 --> 00:50:03,708 고마워 611 00:50:20,642 --> 00:50:21,810 슈필만 612 00:50:22,477 --> 00:50:23,686 바보 같으니! 613 00:50:30,527 --> 00:50:31,569 가! 614 00:50:32,153 --> 00:50:33,279 아빠 615 00:50:33,988 --> 00:50:35,990 아빠! 616 00:50:37,033 --> 00:50:38,660 엄마! 할리나! 617 00:50:39,828 --> 00:50:42,080 할리나! 엄마! 618 00:50:42,914 --> 00:50:45,708 뭐 하는 짓이야, 슈필만? 널 살려준 건데 619 00:50:45,708 --> 00:50:47,877 일어나서 그냥 가, 어서! 620 00:50:51,798 --> 00:50:52,882 뛰지 마! 621 00:50:55,635 --> 00:50:56,928 여보! 622 00:50:58,054 --> 00:51:00,306 여보! 623 00:51:19,909 --> 00:51:22,537 용광로로 다 실려 가는군 624 00:51:35,925 --> 00:51:38,428 뭐 하는 짓이야? 임산부잖아 625 00:54:05,825 --> 00:54:07,035 블라딕 626 00:54:26,095 --> 00:54:28,097 여긴 왜 왔어, 블라딕? 627 00:54:29,098 --> 00:54:31,851 말하자면, 내가... 628 00:54:33,686 --> 00:54:34,979 우린... 629 00:54:39,150 --> 00:54:42,361 가족 모두, 모두 다 630 00:54:44,405 --> 00:54:47,408 그들이 운이 좋은 건지도 몰라 빨리 끝날수록 좋잖아 631 00:54:48,618 --> 00:54:49,660 아직 끝난 게 아니야 632 00:54:49,660 --> 00:54:53,456 진정될 때까지 여기서 며칠 있어야 해 633 00:54:53,998 --> 00:54:56,793 경찰을 매수했으니까 다 끝나면 여기로 올 거야 634 00:55:17,688 --> 00:55:21,150 세상에, 밖에 나와 본 게 2년이 넘었어 635 00:55:21,150 --> 00:55:22,902 너무 흥분하지 마 636 00:55:39,460 --> 00:55:43,005 이건 금이고 가격도 좋아요 637 00:56:04,443 --> 00:56:06,112 아는 사람이야? 638 00:56:06,529 --> 00:56:09,657 - 예쁘네, 누구지? - 가수예요 639 00:56:09,866 --> 00:56:12,743 잘 아는 사이예요 남편은 배우죠 640 00:56:13,161 --> 00:56:15,663 좋은 사람들이에요 얘기했으면 좋겠네요 641 00:56:15,663 --> 00:56:18,749 유대인을 도우면 처형당한다는 걸 잊지 마 642 00:58:57,366 --> 00:59:00,953 - 여기 온 지 얼마나 됐죠? - 어젯밤부터요 643 00:59:03,164 --> 00:59:04,707 만나서 반가워요 644 00:59:09,420 --> 00:59:11,839 마지막 이주가 있을 예정이에요 645 00:59:14,634 --> 00:59:16,177 그게 무슨 뜻인지 알잖아요 646 00:59:18,095 --> 00:59:21,974 대원 한 명을 내보냈어요 지그문트란 좋은 사람이죠 647 00:59:24,518 --> 00:59:27,355 바르샤바에서 떠나는 기차를 쫓아갔어요 648 00:59:29,273 --> 00:59:30,691 소콜로프까지 갔는데 649 00:59:31,650 --> 00:59:34,278 현지 철도원에 의하면 철도가 갈라져서 650 00:59:34,445 --> 00:59:36,113 한쪽은 트레블링카로 향한대요 651 00:59:38,324 --> 00:59:42,078 매일 사람을 실은 화물 열차가 652 00:59:42,328 --> 00:59:45,206 트레블링카로 향하고 돌아올 땐 텅 비었대요 653 00:59:46,582 --> 00:59:49,251 그쪽으로 식량이 공급된 적도 없대요 654 00:59:50,252 --> 00:59:53,714 민간인은 트레블링카역에 접근 금지예요 655 00:59:57,885 --> 00:59:59,428 우릴 몰살하는 거죠 656 01:00:03,974 --> 01:00:05,518 오래 걸리지 않을 거예요 657 01:00:08,020 --> 01:00:10,856 우린 50만 명에서 6천 명 남았어요 658 01:00:12,358 --> 01:00:14,110 대부분 젊은 사람들만 남았잖아요 659 01:00:16,404 --> 01:00:18,197 이번엔 우린 싸울 거예요 660 01:00:21,117 --> 01:00:22,660 우린 좋은 상태고 661 01:00:24,120 --> 01:00:26,914 조직화했고 준비됐어요 662 01:00:28,290 --> 01:00:29,166 도움이 필요하면, 나도... 663 01:00:52,064 --> 01:00:53,065 이리 와! 664 01:00:54,525 --> 01:00:55,526 젠장 665 01:01:04,535 --> 01:01:08,164 미안해요 666 01:01:08,289 --> 01:01:09,582 무슨 생각을 했는지 모르겠네요 667 01:01:14,545 --> 01:01:18,007 제발 부탁이에요 668 01:01:57,296 --> 01:02:00,424 피아노는 잘 치는지 모르겠지만 벽돌 나르기는 형편없군 669 01:02:03,010 --> 01:02:05,429 이렇게 일하다간 오래 못 가 670 01:02:05,638 --> 01:02:08,349 다른 일을 하게 알아봐 줘야겠어 671 01:02:31,205 --> 01:02:32,331 문제가 생겼어 672 01:02:37,461 --> 01:02:42,758 유대인만 모여! 폴란드인은 계속 일해! 673 01:02:50,015 --> 01:02:52,017 좋은 소식을 알려주지 674 01:02:53,060 --> 01:02:55,521 당신들을 이주한다는 675 01:02:55,688 --> 01:03:01,277 소문이 떠도는데 말이야 676 01:03:03,070 --> 01:03:07,908 지금뿐만 아니라 앞으로도 677 01:03:08,242 --> 01:03:10,661 그런 일은 없다는 걸 약속하지 678 01:03:14,164 --> 01:03:19,503 그래서 뉴스 벽보를 붙였어 679 01:03:20,629 --> 01:03:23,465 우리의 선의를 보여주기 위해서 680 01:03:24,008 --> 01:03:26,260 당신들이 동료 중 한 명을 뽑아 681 01:03:26,260 --> 01:03:31,432 매일 시내로 보내서 682 01:03:31,432 --> 01:03:37,938 감자 3kg 사 오게 할 거야 알겠지? 683 01:03:38,147 --> 01:03:42,067 일꾼당 빵도 하나씩 돌아가게 할 거야 684 01:03:42,776 --> 01:03:48,365 우리가 이주를 계획한다면 왜 이런 일을 하겠어? 685 01:03:49,408 --> 01:03:54,079 자네들은 먹지 않는 것에서 뭐든 돈으로 만들잖아 686 01:03:56,373 --> 01:04:01,670 그게 당신 유대인의 장점이잖아 돈 만드는 거 말이야 687 01:04:23,484 --> 01:04:27,655 끈으로 묶은 거예요 나머지는 철사로 묶었어요 688 01:05:36,140 --> 01:05:37,182 지금이에요 689 01:06:14,887 --> 01:06:16,096 마요렉 690 01:06:18,515 --> 01:06:20,392 부탁이 있어요 691 01:06:21,894 --> 01:06:23,729 여길 나가고 싶어요 692 01:06:27,232 --> 01:06:28,650 나가는 건 쉬워요 693 01:06:29,943 --> 01:06:31,945 나가서 살아남는 게 어려운 거죠 694 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 알아요 695 01:06:35,032 --> 01:06:38,744 지난여름에 젤라즈나 브라마 광장에서 일한 적 있는데 696 01:06:39,203 --> 01:06:40,496 아는 사람을 봤어요 697 01:06:40,621 --> 01:06:45,083 가수인 옛날 친구예요 남편은 배우고 698 01:06:47,920 --> 01:06:51,965 이름과 주소를 적었어요 아직도 살고 있는지 궁금해서 699 01:06:52,132 --> 01:06:56,428 야니나 고들레프스카와 안제이 보구츠키는 좋은 사람이죠 700 01:06:58,096 --> 01:06:59,848 연락할 수 있겠어요? 701 01:07:02,101 --> 01:07:05,145 매일 시내로 나가잖아요 물어봐 줘요 702 01:07:05,521 --> 01:07:07,773 여기서 날 빼낼 수 있냐고 물어봐 줘요 703 01:07:40,764 --> 01:07:43,225 반창고 있어? 704 01:07:52,693 --> 01:07:55,070 여기서 뭐 하고 있지? 705 01:07:57,781 --> 01:07:59,449 이 자루는 뭐야? 706 01:08:00,367 --> 01:08:04,037 거주 지역으로 음식을 갖고 가게 허락받았어요 707 01:08:04,663 --> 01:08:07,249 감자 3kg과 빵이에요 708 01:08:07,499 --> 01:08:08,667 열어봐 709 01:08:13,213 --> 01:08:15,090 감자와 빵뿐인데 710 01:08:15,299 --> 01:08:18,677 거짓말이야, 척 보면 알아 711 01:08:50,042 --> 01:08:51,251 감자군 712 01:08:55,839 --> 01:08:58,383 너희 유대인들은 다 똑같아 713 01:08:59,009 --> 01:09:00,886 유대인에게 714 01:09:00,886 --> 01:09:02,346 작은 손가락을 주면 715 01:09:02,679 --> 01:09:05,515 손을 잡는다니까 716 01:09:19,321 --> 01:09:21,990 또 거짓말하면 총살이야 717 01:09:21,990 --> 01:09:23,450 내가 직접 쏠 거야 718 01:09:47,557 --> 01:09:51,520 친구 집에 가봤지만 이사했더군요 719 01:09:51,687 --> 01:09:53,272 연락은 했어요? 720 01:09:54,189 --> 01:09:55,524 떠날 준비 해요 721 01:09:55,524 --> 01:09:57,317 - 언제요? - 곧 722 01:09:57,442 --> 01:09:58,527 제자리 섯! 723 01:10:00,070 --> 01:10:01,822 젠장 724 01:10:15,085 --> 01:10:18,296 규율이 뭔지 알려주지 돼지 같은 놈들아! 725 01:10:23,385 --> 01:10:25,387 왜 내가 너희를 때리는지 알아? 726 01:10:29,182 --> 01:10:30,350 왜죠? 727 01:10:30,559 --> 01:10:32,561 새해 전날을 축하하려고 728 01:10:36,189 --> 01:10:38,525 자, 이제 행진해! 729 01:10:39,818 --> 01:10:40,819 노래도 하고! 730 01:10:41,778 --> 01:10:43,488 흥겨운 노래를 불러 731 01:10:44,281 --> 01:10:47,075 똑바로 크게 불러봐! 732 01:10:47,701 --> 01:10:51,913 야, 단결하라 화이트 이글을 따르라! 733 01:10:51,913 --> 01:10:55,959 일어나서 철천지원수와 싸워라 734 01:10:56,501 --> 01:11:00,505 명사수야! 그들에게 천벌을 내리자 735 01:11:00,505 --> 01:11:04,509 노예라는 멍에를 날려 보내자 736 01:11:04,509 --> 01:11:08,680 참패시키고 응징하라 우리나라의 강간범들 737 01:11:08,889 --> 01:11:12,392 체면을 살리기 위해 채찍을 박살 내라 738 01:13:03,003 --> 01:13:07,090 미안해, 더럽고 냄새가 나서 739 01:13:32,824 --> 01:13:35,076 시간이 없어, 가자 740 01:13:43,418 --> 01:13:46,963 서둘러야 해 이거 맞는지 입어봐 741 01:13:48,006 --> 01:13:49,549 계속 움직여야 해 742 01:13:49,716 --> 01:13:52,427 독일놈들이 마구잡이로 잡아가고 있어 743 01:13:52,427 --> 01:13:55,680 유대인이든지 아니든지 누구나 다 잡아가 744 01:13:55,680 --> 01:13:59,809 면도하는 게 좋겠어 선반 위에 있는 내 면도기를 써 745 01:14:14,741 --> 01:14:16,701 마렉 게프친스키가 돌봐줄 거야 746 01:14:17,786 --> 01:14:19,329 시내 반대편에 있어 747 01:14:20,080 --> 01:14:22,874 오늘 밤에 거기 있다가 다른 곳을 찾아줄게 748 01:14:24,417 --> 01:14:26,169 음식은 내가 가져다줄게 749 01:14:26,670 --> 01:14:28,463 좋아, 가자 750 01:15:08,128 --> 01:15:10,422 잘 곳을 알려주지 751 01:15:41,453 --> 01:15:44,497 내일 오후까지 여기 있어야 해 752 01:15:44,497 --> 01:15:49,377 거주 지역 근처에 방을 구했는데 안전한 곳이야 753 01:15:56,885 --> 01:15:58,928 조금 불편할 거야 754 01:15:59,679 --> 01:16:01,014 괜찮아요 755 01:16:11,775 --> 01:16:12,984 고마워요 756 01:16:29,376 --> 01:16:31,544 내가 들지, 이리 줘 757 01:16:32,754 --> 01:16:36,007 최대한 앞쪽으로 가 독일인 좌석 쪽으로 758 01:16:54,984 --> 01:16:56,903 {\an8}"출입금지" 759 01:17:27,809 --> 01:17:30,311 커튼부터 내릴게 760 01:17:36,109 --> 01:17:39,362 낮엔 꼭 열어놔야 해 잊지 마 761 01:17:42,782 --> 01:17:45,618 거주 지역 밖에 있으니 기분이 좋지? 762 01:17:46,202 --> 01:17:47,370 네 763 01:17:49,205 --> 01:17:52,208 하지만 어느 쪽에 있는지 실감이 안 나요 764 01:17:55,545 --> 01:17:58,756 빵, 감자, 양파가 있어 765 01:17:59,257 --> 01:18:00,717 다시 올게 766 01:18:00,717 --> 01:18:02,719 야니나 고들레프스카가 일주일에 두 번씩 올 거야 767 01:18:02,719 --> 01:18:05,221 음식도 가져오고 자네가 어떤지 보러 올 거야 768 01:18:05,805 --> 01:18:07,140 고마워요 769 01:18:10,226 --> 01:18:13,855 중요한 건데 비상시에는 770 01:18:13,855 --> 01:18:17,442 진짜 비상시에는 이 주소로 가 771 01:19:00,985 --> 01:19:03,196 여보, 잊었다니 무슨 말이야? 772 01:19:03,196 --> 01:19:06,074 무슨 뜻이겠어? 그냥 잊었다는 거야 773 01:19:06,199 --> 01:19:09,369 날 함부로 대하잖아 774 01:19:09,744 --> 01:19:11,913 당신이 이러니까 그렇게 대하는 거야 775 01:19:11,913 --> 01:19:13,540 더러운 놈! 776 01:19:14,123 --> 01:19:15,834 - 나쁜 년! - 더러운 돼지 같으니! 777 01:19:15,834 --> 01:19:17,544 당신은 더러운 돼지야! 778 01:19:17,710 --> 01:19:19,879 그렇게 말하는 당신이야말로 그렇잖아 779 01:19:24,425 --> 01:19:26,553 천사처럼 치네 780 01:19:26,761 --> 01:19:29,347 천사처럼 치면 잠자코 듣기나 해 781 01:19:29,597 --> 01:19:32,976 - 듣고 있잖아 - 거짓말쟁이, 잠만 자면서 782 01:19:33,434 --> 01:19:34,435 돼지! 783 01:19:44,612 --> 01:19:47,198 "1943년 4월 19일" 784 01:21:59,414 --> 01:22:02,291 "1943년 5월 16일" 785 01:22:47,128 --> 01:22:48,463 고마워 786 01:22:52,258 --> 01:22:55,219 - 진작 오려고 했지만... - 아니, 괜찮아, 고마워 787 01:22:59,557 --> 01:23:02,268 그들이 이렇게 오래 버틸지는 아무도 몰랐어 788 01:23:03,478 --> 01:23:04,979 나오지 않았어야 했어 789 01:23:04,979 --> 01:23:06,355 남아서 함께 싸워야 했는데 790 01:23:06,355 --> 01:23:08,941 그만해, 이제 끝난 일이야 791 01:23:10,109 --> 01:23:11,736 자랑스럽게 생각해야지 792 01:23:13,071 --> 01:23:15,198 세상에, 정말 열심히 싸웠어 793 01:23:15,448 --> 01:23:16,616 그래 794 01:23:18,618 --> 01:23:19,952 독일놈들도 그랬어 795 01:23:19,952 --> 01:23:23,790 놈들은 충격받았어 아무도 예상 못 했잖아 796 01:23:24,832 --> 01:23:26,542 유대인이 반격해 797 01:23:27,585 --> 01:23:31,005 - 누가 알았겠어? - 그렇지만 뭘 얻었지? 798 01:23:32,507 --> 01:23:36,219 뭘 얻었냐고? 블라딕, 그게 무슨 말이야? 799 01:23:37,553 --> 01:23:40,223 자랑스럽게 죽었잖아 그게 얻은 거야 800 01:23:41,099 --> 01:23:44,477 그리고 또 다른 게 있어 이제 폴란드인들도 동참했어 801 01:23:45,520 --> 01:23:46,938 우린 준비가 됐다고 802 01:23:47,313 --> 01:23:50,316 우리도 싸울 거야 두고 봐 803 01:24:05,289 --> 01:24:08,042 짐 챙겨, 떠나야 해 804 01:24:08,042 --> 01:24:11,212 네? 무슨 일이죠? 805 01:24:13,131 --> 01:24:14,298 난 도망 중이야 806 01:24:14,423 --> 01:24:17,343 - 무슨 일이에요? - 게슈타포가 무기를 찾아냈어 807 01:24:18,344 --> 01:24:20,596 야니나와 안제이가 체포됐어 808 01:24:20,596 --> 01:24:22,974 곧 이곳도 알아낼 거야 809 01:24:23,307 --> 01:24:24,767 당장 떠나야 해 810 01:24:24,767 --> 01:24:26,519 어딜 가라고요? 811 01:24:27,395 --> 01:24:29,939 난 안 떠날 거예요 812 01:24:31,941 --> 01:24:34,610 - 여기서 운명에 맡기고 싶어요 - 자네가 좋을 대로 해 813 01:24:35,486 --> 01:24:38,239 놈들이 쳐들어오면 창밖으로 뛰어내려 814 01:24:38,239 --> 01:24:39,782 생포 당하게 두지 마 815 01:24:40,241 --> 01:24:42,910 독약을 갖고 있어서 나도 생포 당하지 않을 거야 816 01:27:59,940 --> 01:28:01,150 문 열어요 817 01:28:04,945 --> 01:28:07,698 당장 열지 않으면 경찰에 신고할 거예요 818 01:28:37,019 --> 01:28:40,981 여기 살아요? 등록된 사람 아니죠? 819 01:28:40,981 --> 01:28:42,441 친구 집이에요 820 01:28:42,566 --> 01:28:44,485 친구 보러 왔는데 나갔나 봐요 821 01:28:44,693 --> 01:28:46,529 신분증 있어요? 822 01:28:47,947 --> 01:28:49,323 신분증 보여줘요 823 01:28:49,323 --> 01:28:50,950 네, 물론이죠 824 01:28:53,452 --> 01:28:54,954 신분증을 내봐요! 825 01:28:54,954 --> 01:28:57,081 - 무슨 일이에요? - 유대인이에요 826 01:28:57,540 --> 01:29:00,960 유대인이에요! 그를 막아요! 827 01:29:02,086 --> 01:29:04,964 도망 못 치게 막아요! 828 01:30:18,037 --> 01:30:21,707 - 네? - 게프친스키 씨가 보냈어요 829 01:30:28,464 --> 01:30:30,174 블라디슬라프 슈필만 830 01:30:31,091 --> 01:30:32,301 도로타 831 01:30:33,844 --> 01:30:35,054 들어와요 832 01:30:42,853 --> 01:30:46,357 미안해요, 이 주소를 줬어요 833 01:30:46,565 --> 01:30:51,362 - 지키에비치 씨를 찾아요 - 제 남편이에요 834 01:30:52,154 --> 01:30:53,405 들어와요 835 01:31:01,914 --> 01:31:02,998 앉아요 836 01:31:07,044 --> 01:31:08,337 도움이 필요해요 837 01:31:11,131 --> 01:31:12,508 남편은 통금 전에 올 거예요 838 01:31:12,800 --> 01:31:15,427 숨어 지냈는데 839 01:31:17,888 --> 01:31:19,098 머물 곳이 필요해요 840 01:31:19,640 --> 01:31:21,183 남편이 곧 올 거예요 841 01:31:23,727 --> 01:31:25,604 결혼한 지 얼마나 됐죠? 842 01:31:25,604 --> 01:31:27,356 일 년 전에요 843 01:31:29,692 --> 01:31:31,860 유렉은 어때요? 844 01:31:32,444 --> 01:31:33,570 죽었어요 845 01:31:40,869 --> 01:31:42,663 출산 예정은 언제죠? 846 01:31:42,913 --> 01:31:44,206 크리스마스요 847 01:31:45,332 --> 01:31:48,711 애 낳을 좋을 때는 아니지만... 848 01:31:51,463 --> 01:31:52,965 남편이에요 849 01:31:53,257 --> 01:31:57,219 블라디슬라프 슈필만이에요 마렉 게프친스키가 보냈대요 850 01:31:57,803 --> 01:31:59,346 그래, 기억나 851 01:32:01,640 --> 01:32:04,393 게프친스키 씨가 비상시에 당신한테 연락하라고 해서... 852 01:32:04,393 --> 01:32:06,020 이제 걱정하지 말아요 853 01:32:15,487 --> 01:32:19,033 오늘 밤은 이동할 수 없으니 소파에서 자도록 해요 854 01:32:24,204 --> 01:32:25,748 실례해요 855 01:32:30,294 --> 01:32:32,421 미안하지만 빵 한 조각만 주시겠어요? 856 01:32:33,255 --> 01:32:35,215 네, 물론이죠 식사합시다 857 01:32:36,842 --> 01:32:39,720 앉으세요, 어서 앉으세요 858 01:32:40,512 --> 01:32:41,972 고마워요 859 01:34:50,684 --> 01:34:52,644 여긴 독일군 진영 한가운데죠 860 01:34:53,854 --> 01:34:57,566 건너편의 건물은 러시아 전방 부상병들을 위한 병원이에요 861 01:35:00,152 --> 01:35:02,654 옆은 경찰국이죠 862 01:35:04,990 --> 01:35:09,369 가장 안전한 곳이죠 사자굴 한가운데에 있어요 863 01:35:15,584 --> 01:35:17,127 문을 잠그고 갈게요 864 01:35:18,003 --> 01:35:21,548 누가 있는지 모르니까 가능한 한 조용히 해요 865 01:37:31,553 --> 01:37:32,846 괜찮아요? 866 01:37:33,930 --> 01:37:35,015 고마워요 867 01:37:40,646 --> 01:37:43,690 여긴 안텍 샬라스예요 당신을 돌봐줄 거예요 868 01:37:44,566 --> 01:37:46,193 - 안녕하세요 - 안녕하세요 869 01:37:46,526 --> 01:37:47,778 고마워요 870 01:37:48,528 --> 01:37:50,530 이 친구에게 열쇠를 줬어요 871 01:37:51,073 --> 01:37:53,367 음식도 가져오고 당신이 괜찮은지 보러 올 거예요 872 01:37:54,076 --> 01:37:56,495 지하 조직에 있는 사람이에요 좋은 사람이죠 873 01:38:00,749 --> 01:38:03,293 절 기억 못 하세요, 슈필만 씨? 874 01:38:03,627 --> 01:38:06,296 - 모르겠네요 - 바르샤바 라디오에서 875 01:38:07,422 --> 01:38:11,259 기술자였는데 매일 당신을 봤어요 876 01:38:13,095 --> 01:38:16,014 - 미안해요, 기억이 안 나요 - 괜찮아요 877 01:38:18,767 --> 01:38:21,728 이제 안심해요 자주 올 테니까 878 01:38:23,355 --> 01:38:25,691 연합군이 독일을 폭격하고 있다는 기쁜 소식이에요 879 01:38:25,857 --> 01:38:28,193 매일 밤요 880 01:38:28,443 --> 01:38:30,862 쾰른, 함부르크, 베를린 881 01:38:31,029 --> 01:38:33,156 러시아군에게도 당하고 있죠 882 01:38:33,281 --> 01:38:35,826 - 종말의 시작이에요 - 그러길 바라요 883 01:39:22,581 --> 01:39:24,207 아직 살아 있어요? 884 01:39:28,628 --> 01:39:32,215 소시지랑 빵 가져왔어요 885 01:39:32,799 --> 01:39:34,801 보드카 아직 남았어요? 886 01:39:49,691 --> 01:39:52,944 - 얼마나 갈 것 같아요? - 얼마 안 남았어요 887 01:39:54,154 --> 01:39:56,448 황달에 걸린 것 같아요 888 01:39:57,365 --> 01:40:01,119 그건 걱정하지 말아요 그냥 웃기게만 보일 거예요 889 01:40:02,537 --> 01:40:06,082 할아버지가 황달에 걸렸을 때 여자친구한테 채었죠 890 01:40:06,666 --> 01:40:07,918 마셔요 891 01:40:09,377 --> 01:40:12,422 왜 진작 오지 않았어요? 2주가 넘었잖아요 892 01:40:12,672 --> 01:40:15,509 문제가 있었어요 돈도 그렇고 893 01:40:17,177 --> 01:40:19,429 식량을 사려면 돈을 마련해야 해요 894 01:40:20,138 --> 01:40:23,099 팔 물건을 구하는 건 쉽지 않아요 895 01:40:27,729 --> 01:40:29,815 받아요, 이걸 팔아요 896 01:40:32,901 --> 01:40:34,778 시간보다 음식이 더 중요하니까 897 01:40:40,242 --> 01:40:41,701 깜빡했는데 898 01:40:41,827 --> 01:40:45,080 연합군이 프랑스에 도착했고 러시아군도 곧 여기 올 거예요 899 01:40:46,289 --> 01:40:48,458 독일놈들을 박살 낼 거예요 900 01:40:50,168 --> 01:40:51,586 조만간요 901 01:41:31,042 --> 01:41:32,252 안 돼 902 01:41:36,131 --> 01:41:37,340 블라딕? 903 01:41:42,429 --> 01:41:43,597 블라딕? 904 01:41:47,267 --> 01:41:50,228 이럴 줄 알았어요 905 01:41:51,187 --> 01:41:52,355 쇼팽 906 01:41:52,772 --> 01:41:55,108 - 의사를 불러야 해요 - 그럴 순 없어, 너무 위험해 907 01:41:55,108 --> 01:41:56,818 루차크 의사를 부를게요 그는 믿을 수 있어요 908 01:41:56,818 --> 01:41:59,070 도로타, 말도 안 되는 소리 소아과 의사잖아 909 01:41:59,070 --> 01:42:00,530 그래도 의사잖아요 910 01:42:00,530 --> 01:42:04,034 아니, 여기 있어 내가 갈게 911 01:42:38,026 --> 01:42:39,903 작별인사하러 왔어요 912 01:42:41,154 --> 01:42:43,740 오트보츠크에 계신 어머니 댁에 가 있을 거예요 913 01:42:44,199 --> 01:42:46,117 아기는 벌써 거기 있어서 안전해요 914 01:42:47,786 --> 01:42:51,164 곧 반란이 시작될 거란 소문이 있어요 915 01:42:52,999 --> 01:42:55,585 샬라스란 남자는 죽어 마땅해요 916 01:42:56,795 --> 01:43:00,507 당신 핑계로 바르샤바 전역에서 돈을 모금했거든요 917 01:43:01,883 --> 01:43:06,638 사람들이 아낌없이 원조해서 돈을 많이 모았나 봐요 918 01:43:11,142 --> 01:43:12,519 세상에 919 01:43:17,232 --> 01:43:21,486 간이 축구공만큼 부었고 쓸개에 급성염증이 있지만 920 01:43:23,029 --> 01:43:24,572 생명엔 지장이 없어요 921 01:43:27,701 --> 01:43:31,329 과당을 구해보겠지만 쉽지 않아요 922 01:43:32,163 --> 01:43:33,999 또 와주실 수 있어요? 923 01:43:34,666 --> 01:43:37,002 - 모르죠 - 의사 선생님 924 01:43:38,086 --> 01:43:40,005 - 고마워요 - 얘기하지 말고 쉬어요 925 01:43:43,633 --> 01:43:45,051 와주셔서 감사합니다 926 01:43:48,013 --> 01:43:49,597 음식을 가져왔어요 927 01:43:50,557 --> 01:43:53,435 지금 먹게 준비해주고 나서 갈게요 928 01:43:59,691 --> 01:44:02,402 "1944년 8월 1일" 929 01:46:57,202 --> 01:46:58,620 어서 나와요! 930 01:46:58,786 --> 01:47:04,500 거리로 나와요, 당장 나가요 독일군이 건물을 포위했어요 931 01:47:46,501 --> 01:47:49,879 누구 좀 도와줘요! 932 02:02:09,780 --> 02:02:11,365 여기서 뭐 하고 있지? 933 02:02:16,537 --> 02:02:18,080 넌 누구야? 934 02:02:23,168 --> 02:02:24,545 알아들었어? 935 02:02:25,420 --> 02:02:26,463 네 936 02:02:28,715 --> 02:02:30,425 여기서 뭐 해? 937 02:02:36,807 --> 02:02:38,350 저는 938 02:02:38,892 --> 02:02:41,353 이 캔을 따려고 했어요 939 02:02:42,813 --> 02:02:43,897 여기 사나? 940 02:02:47,901 --> 02:02:49,486 여기서 일하나? 941 02:02:49,945 --> 02:02:51,071 아뇨 942 02:02:55,367 --> 02:02:56,952 직업이 뭐야? 943 02:03:00,914 --> 02:03:02,207 저는 944 02:03:04,376 --> 02:03:06,795 피아니스트였어요 945 02:03:09,590 --> 02:03:10,465 피아니스트? 946 02:03:30,486 --> 02:03:31,820 이리 와 947 02:03:57,471 --> 02:03:58,597 연주해봐 948 02:09:18,875 --> 02:09:20,669 여기 숨어 있었나? 949 02:09:26,591 --> 02:09:27,592 유대인인가? 950 02:09:30,971 --> 02:09:32,722 어디 숨어 있었지? 951 02:09:35,267 --> 02:09:36,601 다락에요 952 02:09:40,522 --> 02:09:41,690 안내해 953 02:10:06,214 --> 02:10:07,549 먹을 건 있나? 954 02:12:19,055 --> 02:12:20,056 유대인! 955 02:12:35,238 --> 02:12:36,573 죄송하지만 956 02:12:37,282 --> 02:12:39,534 저 총소리는 뭐죠? 957 02:12:39,909 --> 02:12:40,744 러시아군이 958 02:12:40,744 --> 02:12:42,203 강 건너편에 있어 959 02:12:43,955 --> 02:12:47,167 몇 주만 더 버티면 될 거야 960 02:14:18,842 --> 02:14:19,926 무슨 일이죠? 961 02:14:20,135 --> 02:14:21,177 우린 철수해 962 02:14:24,514 --> 02:14:26,057 러시아군이 여기 왔나요? 963 02:14:26,349 --> 02:14:27,225 아직 아니야 964 02:14:30,895 --> 02:14:34,941 어떻게 감사를 드려야 할지 모르겠네요 965 02:14:36,276 --> 02:14:37,652 나 말고 신에게 감사해 966 02:14:38,903 --> 02:14:40,822 우리가 살아남는 걸 원하시니까 967 02:14:40,822 --> 02:14:43,741 우린 그렇게 믿어야 해 968 02:14:55,962 --> 02:14:56,963 받아 969 02:14:58,715 --> 02:14:59,716 당신은요? 970 02:14:59,716 --> 02:15:00,842 또 하나 있어 971 02:15:01,301 --> 02:15:02,468 더 따뜻한 거야 972 02:15:07,473 --> 02:15:10,268 전쟁이 끝나면 뭘 할 건가? 973 02:15:12,979 --> 02:15:15,315 다시 연주할 거예요 974 02:15:15,440 --> 02:15:17,567 폴란드 라디오 방송에서요 975 02:15:18,067 --> 02:15:19,152 자네 이름을 말해주면 976 02:15:19,986 --> 02:15:21,779 들어줄게 977 02:15:23,031 --> 02:15:24,032 슈필만 978 02:15:25,491 --> 02:15:26,492 슈필만 979 02:15:29,412 --> 02:15:31,581 피아니스트에 어울리는 이름이군 980 02:16:54,372 --> 02:16:57,250 독일군이다! 981 02:17:20,356 --> 02:17:23,818 아니에요, 쏘지 말아요 폴란드 사람이에요! 982 02:17:23,818 --> 02:17:26,779 제발! 폴란드 사람이에요 983 02:17:26,904 --> 02:17:29,699 - 손들고 나와 - 제발 부탁이에요 984 02:17:30,199 --> 02:17:33,453 쏘지 말아요 985 02:17:33,453 --> 02:17:36,080 - 폴란드 사람이에요 - 내려와! 986 02:17:40,501 --> 02:17:42,670 제발요, 폴란드 사람이에요 987 02:17:42,837 --> 02:17:44,589 제발 부탁이에요 988 02:17:44,881 --> 02:17:45,798 폴란드 사람이야 989 02:17:50,094 --> 02:17:51,721 맞아, 폴란드 사람 맞아 990 02:17:53,556 --> 02:17:54,974 왜 그 코트를 입었어? 991 02:17:57,060 --> 02:17:58,352 추워서요 992 02:18:18,247 --> 02:18:21,000 저거 봐, 망할 독일놈들이야 993 02:18:21,876 --> 02:18:24,545 살인자들! 994 02:18:25,088 --> 02:18:27,548 - 더러운 개자식들! - 이걸 기도해왔는데 995 02:18:27,548 --> 02:18:30,093 - 눈으로 직접 보게 될 줄이야 - 암살자들! 개자식들! 996 02:18:30,301 --> 02:18:34,222 너희들 꼴 좀 봐 내 모든 걸 빼앗아 갔어 997 02:18:34,514 --> 02:18:40,103 난 음악가인데 내 바이올린도 영혼도 가져갔어 998 02:18:47,652 --> 02:18:48,486 음악가라고? 999 02:18:49,570 --> 02:18:50,405 그래 1000 02:18:50,405 --> 02:18:52,156 혹시 1001 02:18:53,032 --> 02:18:55,076 슈필만이란 피아니스트 아나? 1002 02:18:55,076 --> 02:18:56,369 폴란드 라디오에 나오는데 1003 02:18:56,369 --> 02:18:58,579 당연히 알지 1004 02:18:58,579 --> 02:19:01,332 그가 숨었을 때 도와줬었어 1005 02:19:02,458 --> 02:19:03,876 내가 여기 있다고 전해줘 1006 02:19:05,253 --> 02:19:06,629 도와달라고 전해줘 1007 02:19:10,633 --> 02:19:11,676 당신 이름이 뭐야? 1008 02:19:12,343 --> 02:19:13,344 호젠펠트 1009 02:20:56,781 --> 02:20:58,824 여기였어, 확실해 1010 02:21:01,536 --> 02:21:03,204 이제 사라졌군 1011 02:21:03,829 --> 02:21:05,373 내가 욕설을 퍼부었어 1012 02:21:05,373 --> 02:21:07,500 자랑할 건 아니지만 그런 짓을 했어 1013 02:21:08,251 --> 02:21:10,253 여기가 확실해 1014 02:21:10,670 --> 02:21:14,090 철조망 안에서 그 독일인이 내게 다가왔어 1015 02:21:15,550 --> 02:21:16,634 이름은 들었어? 1016 02:21:17,552 --> 02:21:18,594 아니 1017 02:21:21,264 --> 02:21:23,933 공장에 물어볼게 뭔가 알지도 몰라 1018 02:22:28,581 --> 02:22:31,542 "블라디슬라프 슈필만은 2000년 7월 6일까지" 1019 02:22:31,542 --> 02:22:34,962 "바르샤바에서 살다가 88세에 생을 마쳤다" 1020 02:22:44,305 --> 02:22:47,808 "독일 장교 이름은 빌름 호젠펠트였고" 1021 02:22:47,933 --> 02:22:50,978 "1952년에 소련 포로수용소에서 죽었다는 사실만" 1022 02:22:50,978 --> 02:22:52,313 "알려졌다" 1023 02:22:56,859 --> 02:23:01,530 "피아니스트" 1024 02:29:07,396 --> 02:29:09,398 번역: 박상희