1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,786 --> 00:00:47,413 VARȘOVIA 1939 4 00:02:21,924 --> 00:02:23,634 - Domnule Szpilman? - Bună! 5 00:02:23,843 --> 00:02:26,387 Am venit să vă cunosc. Îmi place cum cântați. 6 00:02:26,387 --> 00:02:30,391 - Cine sunteți? - Sunt Dorota, sora lui Jurek. 7 00:02:30,683 --> 00:02:32,852 - Sângerați! - Nu e grav. 8 00:02:33,394 --> 00:02:35,855 Hai, Dorota, îi scrii mai târziu ca admiratoare. 9 00:02:35,855 --> 00:02:37,356 Nu e momentul. Haide. 10 00:02:37,356 --> 00:02:39,609 Jurek, unde ai ținut-o ascunsă? 11 00:02:44,322 --> 00:02:46,574 - Nu știu ce să iau. - Mereu iei multe. 12 00:02:48,534 --> 00:02:51,329 Câte valize iei? 13 00:02:51,579 --> 00:02:54,457 Să iau portretul unchiului Szymon? 14 00:02:55,291 --> 00:02:57,376 Cum crezi, ia ce-ți place. 15 00:02:58,336 --> 00:03:00,046 Nu vezi cât de îngrijorată sunt? 16 00:03:00,713 --> 00:03:02,548 O să vină acasă, o să fie bine. 17 00:03:02,548 --> 00:03:05,009 Mi-ar trebui altă valiză. 18 00:03:05,009 --> 00:03:06,719 Mamă, a ajuns Wladek! 19 00:03:07,595 --> 00:03:09,347 Slavă Domnului! Wladek! 20 00:03:10,640 --> 00:03:13,100 - Ești rănit? - Nu, sunt bine. 21 00:03:13,643 --> 00:03:14,644 Am fost îngrijorată. 22 00:03:14,644 --> 00:03:17,313 I-am spus să nu-și facă griji. Aveai actele la tine. 23 00:03:17,313 --> 00:03:19,315 Dacă te lovea bomba, știau unde să te ducă. 24 00:03:19,857 --> 00:03:23,194 Henryk, nu spune asemenea lucruri. 25 00:03:23,486 --> 00:03:24,779 Doamne ferește! 26 00:03:24,779 --> 00:03:26,989 - Tată, Wladek e acasă. - Ce v-am zis? 27 00:03:26,989 --> 00:03:29,951 - Ce faceți? - Mi-ați văzut pălăria cu boruri largi? 28 00:03:30,952 --> 00:03:32,912 Ne-au bombardat. Nu transmitem. 29 00:03:32,912 --> 00:03:35,414 Varșovia nu e singura stație radio. 30 00:03:35,414 --> 00:03:37,667 Împachetează-ți lucrurile, dragule. 31 00:03:37,667 --> 00:03:39,961 - Unde mergem? - Afară din Varșovia. 32 00:03:39,961 --> 00:03:42,046 - Unde? - N-ai auzit? 33 00:03:42,713 --> 00:03:44,298 - Ce să aud? - N-ai citit ziarul? 34 00:03:44,298 --> 00:03:45,258 Nu. 35 00:03:45,633 --> 00:03:48,177 - Unde e ziarul? - L-am folosit la împachetat. 36 00:03:48,177 --> 00:03:50,805 - L-a folosit la împachetat. - Guvernul s-a mutat în Lublin. 37 00:03:50,805 --> 00:03:52,682 Bărbații trebuie să plece din oraș, 38 00:03:52,682 --> 00:03:55,518 să traverseze râul, să formeze o nouă linie de apărare. 39 00:03:55,518 --> 00:03:59,355 În afară de femei, nu e nimeni aici. Toți bărbații au plecat. 40 00:03:59,730 --> 00:04:02,525 Ce-o să faceți până formează o nouă linie de apărare? 41 00:04:02,525 --> 00:04:06,070 - Vă plimbați aiurea cu valizele? - Împachetează, Wladek. Nu e timp. 42 00:04:06,070 --> 00:04:08,239 - Nu plec nicăieri. - Bine. 43 00:04:08,948 --> 00:04:10,366 Nici eu nu plec nicăieri. 44 00:04:10,366 --> 00:04:12,702 Nu vă prostiți, trebuie să rămânem împreună. 45 00:04:12,702 --> 00:04:16,330 Dacă e să mor, prefer să mor acasă. 46 00:04:16,330 --> 00:04:19,750 - Doamne ferește! - Liniște! Am găsit ceva, ascultați. 47 00:04:20,543 --> 00:04:24,839 ...de la BBC în Londra. Guvernul britanic... 48 00:04:25,381 --> 00:04:27,842 nu a primit răspuns 49 00:04:27,842 --> 00:04:29,719 la observațiile prezentate 50 00:04:29,719 --> 00:04:31,721 guvernului german... 51 00:04:32,054 --> 00:04:35,725 a declarat război Germaniei naziste. 52 00:04:36,517 --> 00:04:39,353 - Minunat! - Se așteaptă... 53 00:04:44,817 --> 00:04:47,862 ...în următoarele ore, ca Franța 54 00:04:47,862 --> 00:04:49,989 să facă o declarație asemănătoare. 55 00:04:49,989 --> 00:04:53,117 Polonia nu mai e singură. 56 00:04:59,040 --> 00:05:00,958 Minunat! 57 00:05:02,752 --> 00:05:05,463 Mamă, cina a fost excelentă. 58 00:05:05,463 --> 00:05:06,672 Cu siguranță. 59 00:05:06,672 --> 00:05:09,467 Atunci când e ceva de sărbătorit, îți dai silința. 60 00:05:10,092 --> 00:05:12,011 Pentru Marea Britanie și Franța! 61 00:05:13,054 --> 00:05:16,474 Ce v-am zis? Totul va fi bine. 62 00:05:50,174 --> 00:05:51,092 Cinci mii trei. 63 00:05:53,511 --> 00:05:54,637 - Asta-i tot? - Da. 64 00:05:55,137 --> 00:05:57,348 Cinci mii trei zloți, asta e tot. 65 00:05:57,348 --> 00:06:00,184 Avem cu 3.003 zloți prea mult. 66 00:06:00,935 --> 00:06:04,313 „Restricții suplimentare privind banii lichizi. 67 00:06:04,313 --> 00:06:07,691 Evreii vor putea ține în casă maximum două mii de zloți.” 68 00:06:08,192 --> 00:06:09,860 Ce facem cu restul? 69 00:06:09,860 --> 00:06:12,404 Îi punem în bancă, într-un cont blocat. 70 00:06:12,404 --> 00:06:13,322 Bănci! 71 00:06:13,906 --> 00:06:16,367 Ce fraier ar depune bani într-o bancă germană? 72 00:06:16,367 --> 00:06:17,785 Am putea să-i ascundem. 73 00:06:18,327 --> 00:06:21,413 Fiți atenți! Îi putem ascunde sub ghivece. 74 00:06:21,413 --> 00:06:24,583 Nu, vă spun eu ce facem. Folosim metode testate. 75 00:06:24,583 --> 00:06:26,418 Știți ce am făcut războiul trecut? 76 00:06:27,503 --> 00:06:29,171 O gaură în piciorul mesei, 77 00:06:30,339 --> 00:06:31,215 am ascuns banii acolo. 78 00:06:31,215 --> 00:06:33,968 - Și dacă iau masa? - Cum adică? 79 00:06:33,968 --> 00:06:38,722 Nemții intră în casele evreilor și iau mobilă, valori, orice. 80 00:06:38,722 --> 00:06:41,642 - Chiar? - De ce ar vrea o masă ca asta? 81 00:06:43,227 --> 00:06:45,729 - Ce faci? - Ascultați-mă. 82 00:06:46,272 --> 00:06:50,234 Ăsta e cel mai bun loc. Nimeni nu s-ar uita sub ghivece. 83 00:06:50,234 --> 00:06:53,654 - Stați. M-am mai gândit. - Serios? Ce schimbare. 84 00:06:53,654 --> 00:06:56,574 - O să folosim psihologia. - Ce o să folosim? 85 00:06:57,241 --> 00:06:59,118 Lăsăm banii și ceasul pe masă, 86 00:06:59,910 --> 00:07:01,996 și-i acoperim. La vedere. 87 00:07:05,124 --> 00:07:07,960 - Ești prost? - Nemții nu vor observa. 88 00:07:07,960 --> 00:07:11,755 E cea mai mare prostie pe care am auzit-o. Normal că o să vadă. Uite. 89 00:07:12,756 --> 00:07:13,841 Uite aici. 90 00:07:15,176 --> 00:07:16,135 Idiot. 91 00:07:17,219 --> 00:07:19,847 - Zici că eu sunt prost. - Foarte bine. E ultimul loc... 92 00:07:19,847 --> 00:07:22,391 - Va dura câteva ore. - Nu ne grăbim. 93 00:07:22,391 --> 00:07:24,935 - Nu va dura ore. - Cum îi scoți? Spune-mi. 94 00:07:24,935 --> 00:07:29,106 - Cum îi scoți? - Liniște! Liniște, vă rog! 95 00:07:29,106 --> 00:07:31,650 - Îi scoți pe rând. - Nimeni nu mă ascultă! 96 00:07:31,650 --> 00:07:34,695 Liniște, vă rog, liniște. 97 00:07:35,237 --> 00:07:38,991 - Avocatei îi place liniștea. - Ascultați. Doar ascultați. 98 00:07:39,325 --> 00:07:42,077 Ceasul îl punem sub ghiveci, banii în vioară. 99 00:07:44,955 --> 00:07:49,126 - Voi mai putea cânta? - O să vezi tu. 100 00:07:49,752 --> 00:07:53,339 - Jurek? Sunt Wladek Szpilman. - Wladek, ce mai faci? 101 00:07:54,423 --> 00:07:56,967 Mulțumesc, bine. Tu? 102 00:07:56,967 --> 00:08:01,430 Bine, având în vedere circumstanțele. Cred că știu de ce ai sunat. 103 00:08:01,430 --> 00:08:05,768 Nu te pot ajuta. Nu vor redeschide stația. 104 00:08:05,768 --> 00:08:09,980 - Da, știu, dar... - Fără muzică sau radio pentru polonezi. 105 00:08:09,980 --> 00:08:10,940 Jurek, știu, dar... 106 00:08:10,940 --> 00:08:14,193 Sigur vei găsi de lucru. Un pianist ca tine. 107 00:08:14,193 --> 00:08:16,445 Poate că da, poate că nu, dar... 108 00:08:17,488 --> 00:08:21,867 nu te supăra, dar nu vreau să vorbim de viitoarea mea carieră. 109 00:08:22,243 --> 00:08:25,621 M-am rugat de Jurek câteva săptămâni până când a cedat și a zis: 110 00:08:25,621 --> 00:08:29,041 „Bine, vino cu mine mâine”, așa că am venit și... 111 00:08:29,458 --> 00:08:31,168 au bombardat stația. 112 00:08:32,044 --> 00:08:34,380 A fost minunat să te cunosc așa. 113 00:08:35,089 --> 00:08:38,676 - Serios? - Da, a fost de neuitat. 114 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 - Îmi place cum cântați, dle Szpilman. - Spune-mi Wladek. 115 00:08:42,680 --> 00:08:46,100 - Nimeni nu-l interpretează așa pe Chopin. - Sper că e un compliment. 116 00:08:46,100 --> 00:08:49,937 - Bineînțeles. - Am încercat să fiu amuzant. 117 00:08:50,980 --> 00:08:54,066 - Mergem să bem o cafea? - Mi-ar plăcea. 118 00:08:56,068 --> 00:08:59,947 - Tu? Cu ce te ocupi? - Am absolvit Conservatorul. 119 00:08:59,947 --> 00:09:03,033 - Ești muziciană? - Da, dar abia am terminat școala. 120 00:09:03,033 --> 00:09:04,743 - Ce instrument? - Violoncel. 121 00:09:05,995 --> 00:09:07,830 Ador să privesc o femeie cântând la violoncel. 122 00:09:11,333 --> 00:09:12,918 INTERZIS EVREILOR 123 00:09:12,918 --> 00:09:15,963 Este rușinos. Cum îndrăznesc? 124 00:09:16,630 --> 00:09:19,383 Știi cum sunt ei, vor să fie mai naziști decât Hitler. 125 00:09:19,383 --> 00:09:21,260 Intru ca să reclam asta. 126 00:09:21,927 --> 00:09:23,304 Mai bine nu, crede-mă. 127 00:09:23,762 --> 00:09:26,765 - E umilitor pentru cineva ca dv. - La revedere. 128 00:09:31,645 --> 00:09:32,730 Găsim alt loc. 129 00:09:34,106 --> 00:09:36,775 - Ne putem plimba în parc. - Ba nu. 130 00:09:37,568 --> 00:09:38,819 Decret oficial. 131 00:09:39,695 --> 00:09:40,946 Evreii n-au voie în parc. 132 00:09:41,947 --> 00:09:44,366 - Glumești? - Nu glumesc, e adevărat. 133 00:09:44,366 --> 00:09:46,410 Am putea sta pe bancă, dar... 134 00:09:46,410 --> 00:09:49,413 „evreii n-au voie pe băncile publice”. 135 00:09:49,413 --> 00:09:50,956 E absurd. 136 00:09:51,624 --> 00:09:54,877 Putem sta aici să vorbim. 137 00:09:55,210 --> 00:09:57,212 Cred că asta avem voie. 138 00:09:58,422 --> 00:10:01,175 Deci, cânți la violoncel. Ce frumos! 139 00:10:01,884 --> 00:10:03,052 Ce compozitor preferi? 140 00:10:03,052 --> 00:10:05,095 Chopin? Serios? Păi... 141 00:10:05,721 --> 00:10:08,140 va trebui să-i înveți sonata de violoncel, nu? 142 00:10:08,932 --> 00:10:10,351 Tu la ce cânți, Wladek? 143 00:10:11,769 --> 00:10:14,271 Te-aș putea acompania. Eu la pian, tu la violoncel. 144 00:10:14,688 --> 00:10:18,442 Dle Szpilman, sunteți nemaipomenit. 145 00:10:21,028 --> 00:10:22,613 Spune-mi Wladek, te rog. 146 00:10:23,280 --> 00:10:26,533 „Embleme gratuite pentru evreii din Varșovia. 147 00:10:27,076 --> 00:10:30,454 Ordon prin prezentul decret ca toți evreii din zona Varșovia 148 00:10:30,454 --> 00:10:33,290 să poarte embleme vizibile în afara domiciliului. 149 00:10:33,874 --> 00:10:38,420 Acest decret va intra în vigoare la 1 decembrie 1939 150 00:10:38,796 --> 00:10:41,757 și se va aplica tuturor evreilor de peste 12 ani. 151 00:10:42,716 --> 00:10:45,177 Emblema va fi purtată pe mâneca dreaptă 152 00:10:46,053 --> 00:10:49,890 și va reprezenta steaua lui David pe un fundal alb. 153 00:10:50,599 --> 00:10:53,185 Fundalul trebuie să fie destul de mare 154 00:10:53,686 --> 00:10:57,314 pentru ca steaua să măsoare opt centimetri între fiecare punct. 155 00:10:58,148 --> 00:11:01,652 Lățimea brațelor stelei trebuie să aibă un centimetru. 156 00:11:02,444 --> 00:11:04,988 Evreii care nu vor respecta acest decret 157 00:11:05,531 --> 00:11:07,282 vor fi sever pedepsiți. 158 00:11:07,991 --> 00:11:10,035 Guvernatorul zonei Varșovia, 159 00:11:11,537 --> 00:11:12,788 dr. Fischer.” 160 00:11:15,916 --> 00:11:18,085 - N-o voi purta. - Nici eu. 161 00:11:18,085 --> 00:11:19,878 Nu voi fi etichetată. 162 00:11:24,174 --> 00:11:25,259 Dă-mi să văd. 163 00:11:30,222 --> 00:11:33,809 Scrie că trebuie să facem noi rost de aceste embleme? 164 00:11:35,144 --> 00:11:37,187 - De unde le luăm? - Nu le vom lua. 165 00:11:37,729 --> 00:11:39,440 Nu le vom purta. 166 00:11:48,490 --> 00:11:49,366 Tu! 167 00:11:51,535 --> 00:11:52,411 Vino aici. 168 00:11:59,793 --> 00:12:01,253 De ce nu ne-ai salutat? 169 00:12:03,088 --> 00:12:04,256 Îmi cer scuze. 170 00:12:15,726 --> 00:12:17,394 Trotuarul e interzis pentru tine. 171 00:12:18,770 --> 00:12:20,105 Treci în șanț. 172 00:12:36,997 --> 00:12:38,165 Ai văzut asta? 173 00:12:38,540 --> 00:12:40,626 Ce? Lucrez. Ce e? 174 00:12:42,669 --> 00:12:43,754 Ce s-a întâmplat? 175 00:12:45,631 --> 00:12:48,592 - Aici ne vor pune. - Cum adică? 176 00:12:51,553 --> 00:12:55,307 „Din ordinul guvernatorului Varșoviei, dr. Fischer, 177 00:12:55,307 --> 00:12:58,685 cu privire la locuințele evreilor din Varșovia. 178 00:12:59,228 --> 00:13:00,854 Va fi creat un district evreiesc 179 00:13:00,854 --> 00:13:02,898 în care toți evreii care locuiesc în Varșovia, 180 00:13:02,898 --> 00:13:04,983 sau care se mută aici, vor locui obligatoriu.” 181 00:13:05,901 --> 00:13:06,777 Uite. 182 00:13:07,110 --> 00:13:09,696 „Evreii care trăiesc în afara zonei destinate 183 00:13:09,696 --> 00:13:13,325 se vor muta în zona evreiască până la 31 octombrie 184 00:13:13,909 --> 00:13:15,202 1940.” 185 00:13:16,495 --> 00:13:19,164 Nu încăpem toți. E prea mic. 186 00:13:19,164 --> 00:13:20,832 Suntem 400.000 în Varșovia. 187 00:13:20,832 --> 00:13:24,211 Nu, 360.000. Va fi ușor. 188 00:13:24,711 --> 00:13:27,798 Ce mă fac? Spune-mi. 189 00:13:32,094 --> 00:13:33,136 Mamă? 190 00:13:34,972 --> 00:13:35,973 Mamă, 191 00:13:36,723 --> 00:13:37,558 ce s-a întâmplat? 192 00:13:39,601 --> 00:13:40,435 20 de zloți! 193 00:13:42,312 --> 00:13:45,023 Atât mai avem, 20 de zloți. 194 00:13:49,444 --> 00:13:51,530 Ce pot cumpăra cu 20 de zloți? 195 00:13:53,323 --> 00:13:56,952 M-am săturat să gătesc întruna cartofi. 196 00:14:05,377 --> 00:14:06,962 Ăsta e prețul. Atât ofer. 197 00:14:07,629 --> 00:14:10,632 Eu zic să acceptați. Nu veți primi mai mult de la altcineva. 198 00:14:10,632 --> 00:14:14,678 - Dar e un Bechstein! - Două mii. Vă sfătuiesc să acceptați. 199 00:14:15,178 --> 00:14:17,097 Ce faceți când vă e foame? Mâncați pianul? 200 00:14:18,599 --> 00:14:20,892 - Ieși! - Ce te-a apucat? 201 00:14:20,892 --> 00:14:23,103 - Încetează! - Mai bine îl dăm de pomană. Ieși! 202 00:14:23,103 --> 00:14:25,689 N-ați mâncat azi? Ce-i cu voi? 203 00:14:27,149 --> 00:14:28,233 Sunteți nebuni. 204 00:14:30,027 --> 00:14:31,236 Vă fac o favoare. 205 00:14:31,570 --> 00:14:33,614 Două mii și plătesc transportul. 206 00:14:33,614 --> 00:14:35,532 Nici nu cer bani pentru transport! 207 00:14:37,451 --> 00:14:39,661 N-ai mâncat azi. Ești nebun. 208 00:14:40,078 --> 00:14:40,954 Ia-l. 209 00:14:45,834 --> 00:14:48,462 31 OCTOMBRIE 1940 210 00:15:16,448 --> 00:15:17,324 Bună! 211 00:15:19,534 --> 00:15:20,535 Bună! 212 00:15:23,705 --> 00:15:24,831 N-am vrut să vin, 213 00:15:26,208 --> 00:15:27,876 să văd toate acestea, dar... 214 00:15:29,294 --> 00:15:30,754 Nu m-am putut abține. 215 00:15:30,754 --> 00:15:33,006 - Cum ești? - Bine. 216 00:15:33,006 --> 00:15:34,007 E bine. 217 00:15:35,425 --> 00:15:38,178 De fapt, nu chiar. Mi-au arestat vărul. 218 00:15:39,137 --> 00:15:40,931 Jurek zice că-i vor da drumul. 219 00:15:42,849 --> 00:15:44,267 Este o rușine. 220 00:15:45,143 --> 00:15:46,937 Nu va dura mult. Nu-ți face griji. 221 00:15:47,646 --> 00:15:49,481 Asta mi-am spus și eu. 222 00:15:51,191 --> 00:15:52,401 E prea absurd. 223 00:15:57,656 --> 00:15:59,950 Ar trebui să plec. 224 00:16:02,703 --> 00:16:04,538 Păi, ne mai vedem... 225 00:16:06,123 --> 00:16:06,999 în curând. 226 00:16:12,004 --> 00:16:12,921 La revedere! 227 00:16:28,520 --> 00:16:29,604 Ei bine... 228 00:16:30,647 --> 00:16:34,317 sincer, credeam că va fi mai rău. 229 00:16:41,074 --> 00:16:42,200 Unde dormim? 230 00:16:42,868 --> 00:16:44,870 Eu dorm în bucătărie cu fetele. 231 00:16:45,495 --> 00:16:47,914 Tu, Henryk și tata, aici. 232 00:16:50,292 --> 00:16:51,209 Uitați! 233 00:16:53,462 --> 00:16:54,546 Haideți să vă uitați. 234 00:17:12,230 --> 00:17:15,150 ATENȚIE! TRECEREA OPRITĂ 235 00:17:28,080 --> 00:17:29,164 Pleacă. 236 00:17:29,915 --> 00:17:31,249 Pleacă! 237 00:17:33,460 --> 00:17:36,463 Tată! 238 00:17:52,354 --> 00:17:55,982 - Ai vândut ceva? - Doar una. Dostoievski, Idiotul. 239 00:17:55,982 --> 00:17:58,902 - Trei zloți. - E mai bine ca ieri. 240 00:17:58,902 --> 00:18:02,948 Doar trei zloți. Unii fac milioane. 241 00:18:03,448 --> 00:18:05,826 - Știu. - Nu știi, crede-mă. 242 00:18:06,618 --> 00:18:09,746 Mituiesc gărzile și scapă basma curată. 243 00:18:09,746 --> 00:18:13,208 Aduc o grămadă de mâncare, tutun, alcool, 244 00:18:13,208 --> 00:18:14,793 cosmetice franțuzești. 245 00:18:14,793 --> 00:18:16,837 Săracii mor pe străzi și nici nu le pasă. 246 00:18:16,837 --> 00:18:20,757 Scuzați-mă, mi-ați văzut soțul, Izaak Szerman? 247 00:18:21,424 --> 00:18:23,009 - Înalt, chipeș... - Regret. 248 00:18:23,009 --> 00:18:25,303 ...cu o mică barbă căruntă. Nu? 249 00:18:25,303 --> 00:18:27,931 - Mă tem că nu. - Mă scuzați. 250 00:18:27,931 --> 00:18:29,432 - Nu știu. - La revedere. 251 00:18:29,975 --> 00:18:33,979 Somn ușor. Dar, dacă îl vedeți, îmi scrieți, da? 252 00:18:34,646 --> 00:18:36,022 Izaak Szerman. 253 00:18:50,996 --> 00:18:54,499 De ce o stradă neevreiască să ne străbată zona? 254 00:18:54,499 --> 00:18:56,209 De ce n-o ocolesc? 255 00:18:56,751 --> 00:19:00,380 Lasă, vor construi un pod. N-ai auzit? 256 00:19:01,548 --> 00:19:03,592 Un pod! Idioții. 257 00:19:05,010 --> 00:19:07,304 Nemții susțin că-s deștepți. 258 00:19:07,304 --> 00:19:10,724 Știi ce cred? Cred că-s proști. 259 00:19:11,391 --> 00:19:14,895 Am o familie de hrănit. Pierd timp aici, 260 00:19:14,895 --> 00:19:16,771 așteptând să ne lase să trecem. 261 00:19:17,522 --> 00:19:20,192 Oare cred că am venit să ascult muzică? 262 00:19:20,734 --> 00:19:23,403 Ce-i? Te grăbești? 263 00:19:23,403 --> 00:19:25,530 Ce-i cu tine? 264 00:19:25,530 --> 00:19:29,492 - Hai. Fă ceva. - Da. Dansează! 265 00:19:30,368 --> 00:19:32,412 - Dansează! - Dansează! 266 00:19:33,163 --> 00:19:35,624 Hai! Dansează! 267 00:19:39,419 --> 00:19:40,962 Foarte bine. 268 00:19:41,338 --> 00:19:43,298 Tu? Dansezi cu el. 269 00:19:44,633 --> 00:19:48,595 Faceți loc, să poată evreii dansa. 270 00:19:52,390 --> 00:19:54,726 Hai. Și tu. 271 00:20:00,523 --> 00:20:01,566 Continuați. 272 00:20:03,860 --> 00:20:04,819 Mai repede! 273 00:20:06,529 --> 00:20:07,906 Haideți! 274 00:20:10,617 --> 00:20:11,618 Mai repede! 275 00:20:15,413 --> 00:20:16,373 Haideți! 276 00:20:18,833 --> 00:20:19,918 Mai repede! 277 00:20:22,879 --> 00:20:27,550 Hai, mișcare! Am zis: „Mai repede!” Hai, evreilor! 278 00:20:27,550 --> 00:20:30,512 - Continuați. - Dansați. 279 00:20:49,614 --> 00:20:50,573 Ce bine, au ajuns. 280 00:20:53,076 --> 00:20:54,995 Itzak Heller te așteaptă. 281 00:21:02,210 --> 00:21:03,837 - Ce-i? - Ia loc, bea niște ceai. 282 00:21:03,837 --> 00:21:06,131 Încep prânzul când vin și fetele. 283 00:21:12,595 --> 00:21:15,682 - Deci, ce faci aici? - Ne-a adus prăjituri. 284 00:21:15,682 --> 00:21:16,725 Tatăl lui... 285 00:21:17,517 --> 00:21:20,020 Tatăl lui se ocupă iar de bijuterii. 286 00:21:20,020 --> 00:21:21,479 E bine, nu e așa, Itzak? 287 00:21:24,315 --> 00:21:25,608 Minunat, bijuterii. 288 00:21:27,027 --> 00:21:29,154 - Recrutăm. - Cine recrutează? 289 00:21:29,154 --> 00:21:31,531 Nu face pe deșteptul cu mine. Vă sunt prieten. 290 00:21:32,115 --> 00:21:34,159 Recrutăm evrei din toată țara. 291 00:21:34,159 --> 00:21:36,119 Curând vor fi jumătate de milion în ghetou. 292 00:21:36,619 --> 00:21:40,290 - Ne trebuie mai multă poliție evreiască. - Mai multă poliție evreiască. 293 00:21:40,707 --> 00:21:44,878 Vrei să bat evrei, să simt spiritul Gestapo. Înțeleg. 294 00:21:44,878 --> 00:21:47,047 - Cineva trebuie s-o facă. - De ce eu? 295 00:21:47,047 --> 00:21:49,716 Credeam că recrutați băieți cu tați bogați. 296 00:21:49,716 --> 00:21:52,052 Uită-te la tata, uită-te la noi... 297 00:21:52,052 --> 00:21:55,138 Mă uit, de asta sunt aici. Puteți avea o viață mai bună. 298 00:21:55,138 --> 00:21:58,808 - Supraviețuiți vânzând cărți? - Da, vă rog. 299 00:22:00,101 --> 00:22:01,644 Vă fac o favoare. 300 00:22:02,979 --> 00:22:05,565 Dar tu? Ești un pianist grozav. 301 00:22:05,565 --> 00:22:07,984 Avem o trupă jazz în poliție. Te-ar primi fericiți. 302 00:22:07,984 --> 00:22:11,154 - Alătură-te nouă. N-ai de lucru. - Mersi, dar am de lucru. 303 00:23:00,703 --> 00:23:02,622 Scuze, vrea să te oprești. 304 00:23:05,125 --> 00:23:06,251 Cine? 305 00:23:58,887 --> 00:24:00,638 Mereu spun: „Privește partea bună!” 306 00:24:01,097 --> 00:24:04,350 Ești într-un ghetou cu intelectuali, cu profesioniști. 307 00:24:04,350 --> 00:24:08,104 Stai mai bine ca noi. Aici, în ghetoul mare, e o hazna. 308 00:24:08,104 --> 00:24:11,316 - Trebuie să-mi dai ceva de făcut. - Ești artist, 309 00:24:11,482 --> 00:24:13,610 distrezi oamenii. Faci destule. 310 00:24:13,610 --> 00:24:16,988 - Vreau să ajut, să fac ceva. - Ești prea cunoscut. 311 00:24:17,530 --> 00:24:18,448 Știi ceva? 312 00:24:19,574 --> 00:24:22,535 Muzicienii nu sunt conspiratori buni. 313 00:24:22,535 --> 00:24:26,289 Sunteți prea muzicali. 314 00:24:32,754 --> 00:24:33,880 - Cine-i? - Symche. 315 00:24:33,880 --> 00:24:34,964 Majorek. 316 00:24:37,217 --> 00:24:40,428 Sunt avertizări. Orașul va fi curățat de nedoriți. 317 00:24:40,428 --> 00:24:43,640 - Mereu sunt avertizări. - Bună, Symche. 318 00:24:44,766 --> 00:24:47,518 Dyrek. Dnă Ysken. 319 00:24:49,729 --> 00:24:51,814 Jehuda, lucrezi din greu? 320 00:24:51,814 --> 00:24:54,651 Majorek, el e cel mai mare pianist din Polonia. 321 00:24:54,651 --> 00:24:56,069 Poate din întreaga lume. 322 00:24:56,236 --> 00:24:58,488 Wladyslaw Szpilman, el e Majorek. 323 00:24:59,239 --> 00:25:01,199 - Bună! - Am auzit de tine. 324 00:25:02,408 --> 00:25:04,953 - Nu te-am auzit cântând. - Majorek a fost în armată. 325 00:25:05,703 --> 00:25:06,537 Un om genial. 326 00:25:06,537 --> 00:25:09,332 Nu-mi place la el că nu e socialist. 327 00:25:11,542 --> 00:25:14,170 Mai bine pleci, Wladek. Aproape se dă stingerea. 328 00:25:15,964 --> 00:25:18,216 Ai idee câte exemplare tipărim? 329 00:25:19,425 --> 00:25:20,301 Cinci sute. 330 00:25:21,094 --> 00:25:24,639 Știi câți oameni citesc unul, în medie? Douăzeci. 331 00:25:24,639 --> 00:25:29,310 Asta înseamnă zece mii de cititori. Va începe o revoltă. 332 00:25:29,310 --> 00:25:32,855 Majorek le ascunde în pantaloni și le lasă în toalete publice. 333 00:25:32,855 --> 00:25:35,483 - În toalete? - În cât de multe găsesc. 334 00:25:36,067 --> 00:25:37,986 Nemții nu folosesc toalete evreiești. 335 00:25:38,820 --> 00:25:39,904 Prea curate pentru ei. 336 00:25:47,161 --> 00:25:49,330 Vă rog, domnule. 337 00:26:05,888 --> 00:26:06,889 Ascultați. 338 00:26:17,692 --> 00:26:21,112 Stai! Nenorocit mic! 339 00:26:23,781 --> 00:26:24,615 Ia asta! 340 00:26:26,200 --> 00:26:27,410 Încetați! 341 00:26:29,203 --> 00:26:30,288 Opriți-vă! 342 00:26:32,999 --> 00:26:36,419 Hai, băiete. 343 00:26:42,258 --> 00:26:44,135 Stai în picioare! 344 00:27:16,334 --> 00:27:20,588 Vă rog, măcar o dată, nu vreau nimic negativ la masă azi. 345 00:27:21,047 --> 00:27:24,342 - Poftă bună! - Bine. Atunci vă zic ceva amuzant. 346 00:27:24,884 --> 00:27:26,969 - La cine mă refer când zic dr. Raszeja? - Chirurgul. 347 00:27:26,969 --> 00:27:28,054 Chirurgul. 348 00:27:28,054 --> 00:27:30,390 Dintr-un motiv pe care nu-l știu, 349 00:27:30,390 --> 00:27:32,975 nemții l-au lăsat în ghetou să facă o operație. 350 00:27:32,975 --> 00:27:36,270 Pe un evreu? Au lăsat un polonez să opereze un evreu? 351 00:27:36,270 --> 00:27:39,232 A intrat, atât știu. În fine... 352 00:27:40,149 --> 00:27:42,485 a anesteziat pacientul și a început operația. 353 00:27:42,693 --> 00:27:45,113 A făcut prima incizie când SS-iștii au dat buzna, 354 00:27:45,738 --> 00:27:47,156 au împușcat pacientul de pe masă, 355 00:27:47,156 --> 00:27:49,867 apoi pe doctor și pe toți cei care mai erau acolo. 356 00:27:52,078 --> 00:27:52,912 Nu e amuzant? 357 00:27:55,581 --> 00:27:57,834 Pacientul n-a simțit nimic, era anesteziat. 358 00:27:59,001 --> 00:28:00,795 Am zis: „Nimic negativ”, Henryk. 359 00:28:01,587 --> 00:28:05,258 Ce-i cu voi? Nu mai aveți simțul umorului? 360 00:28:06,426 --> 00:28:07,468 Nu-i amuzant. 361 00:28:08,261 --> 00:28:11,722 Știți ce-i amuzant? Tu ești, cu cravata aia ridicolă. 362 00:28:13,099 --> 00:28:16,060 Ce tot spui? Ce legătură are cravata mea? 363 00:28:16,519 --> 00:28:18,604 - Am nevoie de ea la slujbă. - Slujba ta? 364 00:28:18,604 --> 00:28:21,107 - Exact. Eu lucrez. - Slujba ta, sigur. 365 00:28:21,107 --> 00:28:23,025 Cânți la pian pentru paraziții din ghetou. 366 00:28:23,025 --> 00:28:24,402 - Paraziți... - Paraziți! 367 00:28:24,402 --> 00:28:26,404 Băieți! 368 00:28:26,404 --> 00:28:28,990 - Nu le pasă că lumea suferă. - Sunt vinovat de apatia lor? 369 00:28:28,990 --> 00:28:32,869 Da, că o văd zilnic. Nu-și dau seama ce se întâmplă în jur. 370 00:28:32,869 --> 00:28:35,037 - Eu dau vina pe americani. - Pentru cravata mea? 371 00:28:35,788 --> 00:28:37,874 Americanii evrei, care-s mulți. 372 00:28:39,500 --> 00:28:42,545 Ce au impresia că fac? Aici mor oameni. 373 00:28:43,004 --> 00:28:44,297 N-au ce mânca. 374 00:28:46,048 --> 00:28:49,969 Bancherii evrei ar trebui să facă America să declare război Germaniei. 375 00:29:07,570 --> 00:29:08,613 Luminile! 376 00:29:27,673 --> 00:29:32,386 Aprindeți luminile! 377 00:29:34,680 --> 00:29:35,681 Hai! 378 00:29:40,311 --> 00:29:45,066 Deschideți ușa! Vrem să intrăm! 379 00:29:46,609 --> 00:29:47,652 Deschideți ușa! 380 00:30:02,375 --> 00:30:03,251 În picioare! 381 00:30:06,587 --> 00:30:09,090 Tu, ridică-te! Hai! 382 00:30:10,842 --> 00:30:11,759 Arunca-ți-l! 383 00:30:26,232 --> 00:30:27,275 Mamă... 384 00:30:41,038 --> 00:30:43,791 Hai, fugiți! 385 00:31:52,068 --> 00:31:55,446 - Sunt sora domnului Szpilman. - Du-te. Nu tu! 386 00:32:15,758 --> 00:32:17,760 - Ce-i? - Vino, e groaznic. 387 00:32:17,760 --> 00:32:20,680 - Ce? - Vânează oameni pe stradă. 388 00:32:21,138 --> 00:32:22,431 L-au luat pe Henryk. 389 00:32:25,142 --> 00:32:27,812 Du-te acasă, bine? Mă ocup eu. 390 00:32:39,907 --> 00:32:42,493 - Mă scuzați. Mi-ați văzut soțul? - Nu. 391 00:32:42,493 --> 00:32:43,661 Izaak Szerman? 392 00:32:43,661 --> 00:32:47,581 - Mă tem că nu. - Înalt, arătos, cu barba mică și căruntă. 393 00:32:47,581 --> 00:32:51,460 Dacă-l vedeți, scrieți-mi. Nu uitați, Izaak Szerman. 394 00:33:01,512 --> 00:33:02,471 Ce s-a întâmplat aici? 395 00:33:03,347 --> 00:33:07,268 Mi-au luat nepotul. Îi iau și-i duc de aici. 396 00:33:07,268 --> 00:33:11,022 Ce le fac? Eu nu mai cred în Dumnezeu. 397 00:33:11,981 --> 00:33:14,358 Mă scuzați. 398 00:33:16,026 --> 00:33:17,027 Itzak? 399 00:33:17,987 --> 00:33:19,030 Itzak? 400 00:33:20,072 --> 00:33:22,742 Itzak, sunt Wladek Szpilman. 401 00:33:26,370 --> 00:33:27,288 Aici. 402 00:33:29,957 --> 00:33:32,293 - Henryk e acolo. - Nu l-am văzut. 403 00:33:32,501 --> 00:33:34,795 - Crede-mă. L-au luat. - Ghinion. 404 00:33:39,008 --> 00:33:39,842 Poți să ne ajuți? 405 00:33:40,676 --> 00:33:43,137 Acum vrei să vă ajut! 406 00:33:43,137 --> 00:33:44,388 Ne poți ajuta? 407 00:33:46,140 --> 00:33:48,893 - Costă. - N-am bani. 408 00:33:48,893 --> 00:33:51,729 Nu vă pot ajuta. Trebuia să ni te alături când ai putut. 409 00:33:51,729 --> 00:33:54,231 Mi s-a spus că ești influent. 410 00:33:55,399 --> 00:33:56,358 Cine ți-a spus? 411 00:33:56,358 --> 00:34:00,071 Cunoștințe. Mi-au spus că ești important. 412 00:34:03,157 --> 00:34:04,200 Itzak... 413 00:34:21,634 --> 00:34:24,053 - Mâinile sus. - Cine ești? 414 00:34:24,053 --> 00:34:26,972 - Cine ești? - Tu, banditule. 415 00:34:28,182 --> 00:34:30,226 Kaput, mori! 416 00:34:30,434 --> 00:34:33,896 - E nebun. - Mâinile sus. 417 00:34:33,896 --> 00:34:36,315 - Vrei o țigară? - Țigară? 418 00:34:37,691 --> 00:34:39,026 Mulțumesc. 419 00:34:41,320 --> 00:34:45,282 - Totul e bine! - Așa e. 420 00:34:45,491 --> 00:34:47,493 Pare foarte vesel. 421 00:34:47,743 --> 00:34:54,792 Totul e bine. 422 00:34:54,792 --> 00:34:58,337 Mâinile sus! 423 00:34:59,004 --> 00:34:59,964 E bine! 424 00:35:02,174 --> 00:35:07,555 Ajutor! 425 00:36:01,525 --> 00:36:04,570 - De ce te-au luat? - Te-ai dus la Itzak Heller? 426 00:36:05,154 --> 00:36:08,616 - Te-am rugat eu? - Ești liber, nu? 427 00:36:08,949 --> 00:36:12,244 L-ai implorat pe nenorocit? 428 00:36:12,244 --> 00:36:13,704 L-am rugat să te scoată. 429 00:36:14,538 --> 00:36:15,664 Cu cât l-ai plătit? 430 00:36:17,708 --> 00:36:19,335 Cu ce puteam să-l plătesc? 431 00:36:19,668 --> 00:36:22,254 Fiecare ban se duce pe mâncare. 432 00:36:22,254 --> 00:36:23,797 Pot avea grijă de mine. 433 00:36:24,548 --> 00:36:25,507 Te-ar fi luat. 434 00:36:25,507 --> 00:36:27,676 N-are de a face cu tine. 435 00:36:27,676 --> 00:36:29,303 Nu pe tine te voiau, pe mine. 436 00:36:29,762 --> 00:36:32,514 De ce trebuie să te bagi în treaba altora? 437 00:36:33,307 --> 00:36:37,186 - Ești nebun. Asta-i problema ta. - Și asta e tot treaba mea. 438 00:36:46,779 --> 00:36:49,365 Ce-i? Ești bolnav? 439 00:36:51,116 --> 00:36:52,076 Înfometat. 440 00:37:00,626 --> 00:37:05,005 Certificat de muncă. Cum adică, n-am certificat de muncă? 441 00:37:05,172 --> 00:37:06,966 Ai nevoie de unul... 442 00:37:08,842 --> 00:37:10,886 să lucrezi pentru nemți în ghetou, altfel... 443 00:37:11,095 --> 00:37:13,514 - Altfel ce? - Te deportează. 444 00:37:13,973 --> 00:37:17,268 - Deci zvonurile erau adevărate. - Ne vor muta... 445 00:37:18,394 --> 00:37:20,896 și ne vor trimite în lagăre de muncă, în est. 446 00:37:23,524 --> 00:37:25,693 - Vor închide micul ghetou. - Doamne! 447 00:37:41,875 --> 00:37:43,711 Wladek! 448 00:37:44,878 --> 00:37:48,674 Credeam că ești în turneu prin Londra, Paris, New York, Chicago. 449 00:37:48,674 --> 00:37:50,592 - Săptămâna asta nu. - Arăți groaznic. 450 00:37:52,177 --> 00:37:54,847 Ați auzit zvonurile? Ne vor muta din nou, în est. 451 00:37:54,847 --> 00:37:58,684 Zvonuri! Pui prea mult la inimă. Care-i problema? 452 00:37:59,393 --> 00:38:03,063 Încerc să fac rost de un certificat de muncă pentru tata. 453 00:38:03,897 --> 00:38:07,443 Am făcut rost de unul pentru mine și restul familiei, dar pentru el, nu. 454 00:38:07,443 --> 00:38:10,112 - Am fost peste tot... - De ce nu m-ai căutat? 455 00:38:11,238 --> 00:38:13,032 Nu știam că lucrezi cu certificate. 456 00:38:13,032 --> 00:38:14,783 Eu nu, dar Majorek, da. 457 00:38:18,037 --> 00:38:19,747 Ne poți ajuta? N-am bani. 458 00:38:19,747 --> 00:38:21,707 Te rog, nu ne insulta. 459 00:38:22,166 --> 00:38:23,667 Poți face ceva pentru el? 460 00:38:23,834 --> 00:38:26,337 Vino la atelierul Schultz mâine, la patru fix. 461 00:38:26,712 --> 00:38:29,131 Vezi ce noroc ai avut? 462 00:38:29,548 --> 00:38:32,134 Ăsta e imperativul istoric în acțiune! 463 00:38:32,134 --> 00:38:33,594 Mereu îmi spun: 464 00:38:33,594 --> 00:38:35,804 - „Privește partea bună!” - Da, știu. 465 00:38:49,109 --> 00:38:51,278 - Cum ți-e spatele? - Mai bine. 466 00:38:51,862 --> 00:38:52,696 Mai bine? 467 00:38:54,239 --> 00:38:55,574 Mai bine nu întreba. 468 00:39:09,046 --> 00:39:09,880 Mulțumesc. 469 00:39:10,839 --> 00:39:14,051 Plăcerea mea. Nu te ajută oricum. 470 00:39:16,762 --> 00:39:18,013 Mulțumesc, dle Schultz. 471 00:39:31,360 --> 00:39:34,071 15 MARTIE 1942 472 00:40:30,002 --> 00:40:32,129 Măcar avem de lucru în ghetou. 473 00:40:34,047 --> 00:40:34,882 Măcar suntem împreună. 474 00:40:50,564 --> 00:40:52,691 Afară toată lumea! În curte! 475 00:40:53,192 --> 00:40:54,026 Hai! 476 00:40:56,278 --> 00:41:00,199 Suntem muncitori. Avem certificat de muncă. 477 00:41:04,495 --> 00:41:05,412 Așteaptă. 478 00:41:07,539 --> 00:41:08,373 Poftim. 479 00:41:08,749 --> 00:41:10,751 Treci acolo. Repede. 480 00:41:11,919 --> 00:41:12,794 Tu. 481 00:41:14,504 --> 00:41:16,507 Și tu, și tu. 482 00:41:18,967 --> 00:41:19,843 Tu. 483 00:41:22,513 --> 00:41:23,347 Tu. 484 00:41:25,849 --> 00:41:26,725 Tu. 485 00:41:36,777 --> 00:41:39,404 Ceilalți, îmbrăcați-vă și reveniți aici. 486 00:41:40,280 --> 00:41:42,908 Luați-vă lucrurile. Maximum 15 kg. 487 00:41:43,659 --> 00:41:45,494 Unde ne duceți? 488 00:42:10,269 --> 00:42:11,812 Scuze, am făcut tot ce am putut. 489 00:42:15,440 --> 00:42:18,318 - Am crezut că certificatul ne va salva. - Încetează, Wladek. 490 00:42:18,318 --> 00:42:21,321 Să sperăm că Henryk și Halina sunt bine fără ele. 491 00:42:49,891 --> 00:42:52,019 - Unde mergem? - Mergeți la muncă. 492 00:42:52,394 --> 00:42:55,230 Vă va fi mai bine decât în ghetoul împuțit. Mișcă! 493 00:43:00,485 --> 00:43:03,697 De ce am făcut-o? 494 00:43:05,198 --> 00:43:06,575 De ce am făcut-o? 495 00:43:08,618 --> 00:43:10,203 De ce am făcut-o? 496 00:43:12,039 --> 00:43:13,999 De ce am făcut-o? 497 00:43:58,543 --> 00:44:01,588 Ai cumva o sticlă cu apă? E pe moarte. 498 00:44:01,922 --> 00:44:03,465 - Îmi moare copilul de sete. - Regret. 499 00:44:03,465 --> 00:44:05,425 - Te implor. - Îmi pare rău. 500 00:44:05,425 --> 00:44:09,304 - Nu aveți apă? Vă implor. - Nu auzi ce spun? 501 00:44:09,304 --> 00:44:11,932 - Îți spun, e o rușine. - Te aud. 502 00:44:11,932 --> 00:44:14,267 Să-i lăsăm să ne ducă la moarte, ca oile la tăiat. 503 00:44:14,267 --> 00:44:16,478 - Vorbește mai încet! - De ce nu-i atacăm? 504 00:44:17,020 --> 00:44:19,606 Suntem 500.000 aici. Putem evada din ghetou. 505 00:44:20,440 --> 00:44:23,026 Măcar am muri onorabil, nu ca o pată în istorie. 506 00:44:23,026 --> 00:44:25,112 De ce ești convins că ne duc la moarte? 507 00:44:25,112 --> 00:44:26,029 Eu nu-s convins. 508 00:44:26,029 --> 00:44:28,490 Știi de ce nu-s convins? Fiindcă nu mi-au zis. 509 00:44:29,533 --> 00:44:33,286 - Ne vor extermina. - Ce vrei să fac, să lupt? 510 00:44:33,286 --> 00:44:35,956 Ca să luptăm ne trebuie organizare, planuri, arme. 511 00:44:35,956 --> 00:44:39,000 Are dreptate. Crezi c-o să lupt cu arcușul de vioară? 512 00:44:39,000 --> 00:44:41,753 Nemții n-ar irosi așa o forță de muncă uriașă. 513 00:44:42,587 --> 00:44:44,423 Ne trimit într-un lagăr de muncă, e clar. 514 00:44:44,423 --> 00:44:45,465 Da, precis. 515 00:44:46,091 --> 00:44:50,137 Uită-te la ologul ăla, la bătrâni, la copii. Ei vor munci? 516 00:44:50,804 --> 00:44:53,932 Uită-te la tine! O să cari bârne în spinare? 517 00:45:36,808 --> 00:45:39,769 Henryk! Halina, Henryk! 518 00:45:39,769 --> 00:45:42,355 Halina, Henryk! 519 00:45:49,654 --> 00:45:53,658 Mi-ați lipsit. Voiam să fim cu voi! 520 00:46:03,210 --> 00:46:04,544 Voiam să fiu cu voi! 521 00:46:05,837 --> 00:46:08,006 Proastă. 522 00:46:08,006 --> 00:46:12,344 De ce am făcut-o? 523 00:46:12,761 --> 00:46:14,513 Mă calcă pe nervi. 524 00:46:20,101 --> 00:46:22,270 Ce-a făcut, pentru Dumnezeu? 525 00:46:22,729 --> 00:46:24,606 Și-a asfixiat copilul. 526 00:46:26,900 --> 00:46:29,736 Pregătiseră o ascunzătoare și, desigur, s-au dus acolo. 527 00:46:30,904 --> 00:46:33,198 Copilul a plâns chiar când a intrat poliția. 528 00:46:33,907 --> 00:46:37,744 I-a înăbușit plânsetele cu mâna și copilul a murit. 529 00:46:39,329 --> 00:46:42,249 Un polițist a auzit horcăielile și le-a găsit ascunzătoarea. 530 00:47:08,233 --> 00:47:09,234 Ce citești? 531 00:47:13,071 --> 00:47:14,864 „De ne împungi, nu sângerăm? 532 00:47:15,532 --> 00:47:17,242 De ne gâdili, nu râdem? 533 00:47:18,076 --> 00:47:19,953 De ne otrăvești, nu murim? 534 00:47:20,495 --> 00:47:22,998 De ne faci o nedreptate, n-ar trebui să ne răzbunăm?” 535 00:47:31,298 --> 00:47:34,175 - Foarte potrivit. - Da. De asta am adus-o. 536 00:47:52,652 --> 00:47:55,196 Idiotul, ce crede că face cu banii? 537 00:47:57,324 --> 00:47:59,159 Băiete, vino aici! 538 00:48:00,869 --> 00:48:01,786 Vino aici! 539 00:48:03,997 --> 00:48:05,790 - Cât e o caramelă? - E 20 de zloți. 540 00:48:06,583 --> 00:48:09,711 Pentru o caramelă? Ce crezi c-o să faci cu banii? 541 00:48:09,711 --> 00:48:10,795 Douăzeci de zloți. 542 00:48:13,590 --> 00:48:15,175 Avem 20 împreună. 543 00:48:16,092 --> 00:48:17,344 Eu cred că am zece. 544 00:48:21,431 --> 00:48:22,849 Cinci, zece, douăzeci. 545 00:49:46,891 --> 00:49:48,977 - Halina? - Ce-i? 546 00:49:51,104 --> 00:49:54,232 - E un moment aiurea să-ți zic, dar... - Ce? 547 00:49:56,109 --> 00:49:57,485 Aș fi vrut să te cunosc mai bine. 548 00:50:02,449 --> 00:50:03,408 Mulțumesc. 549 00:50:20,759 --> 00:50:23,261 Szpilman! 550 00:50:28,892 --> 00:50:31,186 Du-te naibii! 551 00:50:32,228 --> 00:50:34,439 Tată! 552 00:50:35,190 --> 00:50:36,024 Tată! 553 00:50:37,066 --> 00:50:38,359 Mamă! Halina! 554 00:50:39,819 --> 00:50:41,946 Halina! Mamă! 555 00:50:43,114 --> 00:50:47,285 Ce faci, Szpilman? Ți-am salvat viața! Ridică-te! Pleacă! 556 00:50:51,790 --> 00:50:52,874 Nu alerga! 557 00:50:55,543 --> 00:50:56,503 Anna! 558 00:50:57,962 --> 00:51:00,173 Anna! 559 00:51:19,984 --> 00:51:22,779 Și, uite-așa, se duc la topit. 560 00:51:26,074 --> 00:51:30,078 - Asta rămâne. - Dă-mi-o! 561 00:51:36,042 --> 00:51:38,127 Ce faci? E însărcinată. 562 00:54:05,858 --> 00:54:06,818 Wladek! 563 00:54:26,129 --> 00:54:27,714 De ce ești aici, Wladek? 564 00:54:29,215 --> 00:54:31,551 Uite cum e treaba, eu... 565 00:54:33,761 --> 00:54:34,762 Noi... 566 00:54:38,016 --> 00:54:40,309 Ei, toți. 567 00:54:41,060 --> 00:54:42,020 Toți. 568 00:54:44,439 --> 00:54:47,108 Poate-s norocoși. Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 569 00:54:48,568 --> 00:54:51,738 Nu s-a terminat încă. Stăm aici câteva zile, 570 00:54:51,738 --> 00:54:53,114 până se liniștesc treburile. 571 00:54:54,032 --> 00:54:56,367 L-am mituit pe polițist. Va veni când se termină. 572 00:54:59,579 --> 00:55:02,874 Atenție! Înainte, marș! 573 00:55:13,760 --> 00:55:14,677 Înainte! 574 00:55:17,889 --> 00:55:21,267 Dumnezeule, n-am ieșit de... Cred că de doi ani. 575 00:55:21,267 --> 00:55:22,685 Nu te bucura prea tare. 576 00:55:39,869 --> 00:55:40,787 E aur. 577 00:55:42,038 --> 00:55:43,164 Preț foarte bun. 578 00:56:04,393 --> 00:56:05,436 Cineva cunoscut? 579 00:56:06,646 --> 00:56:08,189 O frumusețe. Cine e? 580 00:56:08,815 --> 00:56:10,858 E cântăreață. O știam bine. 581 00:56:11,526 --> 00:56:12,527 Soțul ei e actor. 582 00:56:13,277 --> 00:56:15,780 Sunt oameni buni. Aș vrea să vorbesc cu ea. 583 00:56:15,780 --> 00:56:18,282 Nu uita, Wladek. Îi spânzură dacă ajută evrei. 584 00:56:46,227 --> 00:56:47,436 La stânga! 585 00:56:49,188 --> 00:56:50,606 Marș! 586 00:56:55,862 --> 00:56:58,489 Stop! Atenție! 587 00:57:06,038 --> 00:57:07,206 Pe loc repaus! 588 00:57:12,795 --> 00:57:13,671 La dreapta! 589 00:57:22,930 --> 00:57:25,308 Un pas înainte. 590 00:57:26,267 --> 00:57:27,143 Tu. 591 00:57:30,062 --> 00:57:32,273 Tu. Tu. 592 00:57:33,316 --> 00:57:34,317 Tu. 593 00:57:38,988 --> 00:57:39,906 Culcat! 594 00:57:41,199 --> 00:57:42,283 Culcat! 595 00:58:11,729 --> 00:58:12,730 La stânga! 596 00:58:14,982 --> 00:58:16,817 Înainte marș. 597 00:58:57,316 --> 00:58:58,484 De când ești aici? 598 00:59:00,152 --> 00:59:01,153 De aseară. 599 00:59:03,281 --> 00:59:04,448 M-am bucurat să te văd. 600 00:59:09,578 --> 00:59:11,580 Vor începe ultima strămutare acum. 601 00:59:14,792 --> 00:59:15,918 Știm ce înseamnă asta. 602 00:59:18,254 --> 00:59:22,008 Am trimis un om afară. Pe Zygmund, bărbat de nădejde. 603 00:59:24,635 --> 00:59:26,762 Avea ordin să urmărească trenurile care ies din Varșovia. 604 00:59:29,390 --> 00:59:30,516 A ajuns la Sokolow. 605 00:59:31,767 --> 00:59:33,978 Un localnic i-a zis că șinele se despart, 606 00:59:34,562 --> 00:59:36,272 unele duc spre Treblinka. 607 00:59:38,357 --> 00:59:41,736 A zis că zilnic vagoane de marfă duc oameni din Varșovia... 608 00:59:42,445 --> 00:59:45,197 pe ruta Treblinka și se întorc goale. 609 00:59:46,616 --> 00:59:48,784 Niciun transport de alimente n-a fost pe linia aia. 610 00:59:50,369 --> 00:59:53,664 Civililor le e interzis să se apropie de gara Treblinka. 611 00:59:57,960 --> 00:59:59,337 Ne extermină. 612 01:00:04,091 --> 01:00:05,092 Nu le va lua mult. 613 01:00:08,095 --> 01:00:10,723 Mai suntem 60.000 din 500.000. 614 01:00:12,516 --> 01:00:13,684 Majoritatea tineri. 615 01:00:16,395 --> 01:00:17,647 De data asta vom lupta. 616 01:00:21,192 --> 01:00:22,193 Suntem în formă. 617 01:00:24,153 --> 01:00:27,031 Organizați. Suntem pregătiți. 618 01:00:28,324 --> 01:00:29,158 Dacă vrei ajutor, eu... 619 01:00:49,804 --> 01:00:50,888 Tu! 620 01:00:52,181 --> 01:00:53,099 Vino aici! 621 01:00:54,642 --> 01:00:55,518 Fir-ar! 622 01:01:04,735 --> 01:01:06,153 Îmi pare rău. 623 01:01:08,280 --> 01:01:09,490 Nu știu la ce mă gândeam. 624 01:01:20,292 --> 01:01:22,920 Ia de-aici! 625 01:01:39,270 --> 01:01:40,396 Cărați-l de aici! 626 01:01:57,413 --> 01:02:00,082 Sper că la pian cânți mai bine decât cari cărămizi. 627 01:02:02,918 --> 01:02:05,254 Nu mai rezistă mult dacă va continua așa. 628 01:02:05,796 --> 01:02:08,466 Să văd dacă-i găsesc ceva mai bun. 629 01:02:31,280 --> 01:02:32,448 Probleme. 630 01:02:32,448 --> 01:02:35,701 Adună doar evreii! 631 01:02:36,243 --> 01:02:38,746 Adunarea! Doar evreii. 632 01:02:39,371 --> 01:02:42,374 Polonezii, continuați munca. Doar evreii. 633 01:02:49,840 --> 01:02:51,926 Am vești bune pentru voi. 634 01:02:53,177 --> 01:02:55,429 Circulă zvonuri 635 01:02:55,805 --> 01:02:57,389 că am vrea... 636 01:02:58,265 --> 01:03:01,101 să vă strămutăm. 637 01:03:03,187 --> 01:03:05,981 Vă garantez că acum 638 01:03:05,981 --> 01:03:07,733 și în viitor, 639 01:03:08,359 --> 01:03:10,653 nu e nimic planificat. 640 01:03:13,030 --> 01:03:13,864 Da? 641 01:03:14,240 --> 01:03:15,783 Pentru asta 642 01:03:15,783 --> 01:03:19,286 punem afișe cu anunțuri pe pereți. 643 01:03:20,704 --> 01:03:23,207 Ca să vă demonstrăm buna credință a noastră... 644 01:03:24,166 --> 01:03:27,837 votați pe unul dintre voi să aibă voie... 645 01:03:28,295 --> 01:03:31,090 să meargă zilnic în centru... 646 01:03:31,715 --> 01:03:34,009 să aducă trei kilograme 647 01:03:34,802 --> 01:03:37,680 de cartofi... 648 01:03:38,180 --> 01:03:42,142 și o bucată de pâine pentru fiecare muncitor al vostru. 649 01:03:42,768 --> 01:03:46,105 De ce am face așa ceva 650 01:03:46,522 --> 01:03:48,065 dacă v-am strămuta? 651 01:03:49,525 --> 01:03:51,068 Aici puteți face afaceri bănoase 652 01:03:52,111 --> 01:03:54,113 cu ce nu mâncați. 653 01:03:56,448 --> 01:03:59,952 Nu la asta se pricep evreii? 654 01:04:00,286 --> 01:04:01,495 Să facă bani? 655 01:04:06,041 --> 01:04:06,959 Sunt liberi. 656 01:04:23,559 --> 01:04:25,269 Ăla, cel cu sfoara. 657 01:04:25,686 --> 01:04:27,187 Restul, legați cu sârmă. 658 01:05:36,215 --> 01:05:37,091 Acum! 659 01:06:14,920 --> 01:06:15,879 Majorek. 660 01:06:18,632 --> 01:06:20,008 Vreau să te rog ceva. 661 01:06:21,802 --> 01:06:23,470 Vreau să ies de aici. 662 01:06:27,349 --> 01:06:28,642 E ușor să ieși. 663 01:06:29,977 --> 01:06:32,062 Să supraviețuiești de cealaltă parte e greu. 664 01:06:32,062 --> 01:06:33,147 Știu. 665 01:06:35,149 --> 01:06:38,444 Vara trecută am lucrat o zi în piața Zelazna Brama. 666 01:06:39,194 --> 01:06:41,697 Am văzut pe cineva cunoscut, o veche prietenă. 667 01:06:42,865 --> 01:06:44,867 E cântăreață, soțul ei e actor. 668 01:06:47,911 --> 01:06:51,165 Le-am scris aici numele și adresa, dacă mai sunt acolo. 669 01:06:52,166 --> 01:06:56,128 Janina Godlewska și Andrzej Bogucki. Sunt oameni de treabă. 670 01:06:58,088 --> 01:06:59,631 Ai putea să-i contactezi? 671 01:07:02,176 --> 01:07:04,678 Mergi zilnic în oraș. Întreabă-i... 672 01:07:05,637 --> 01:07:07,347 dacă m-ar ajuta să ies de aici. 673 01:07:40,881 --> 01:07:43,008 Ai niște plasturi? 674 01:07:52,726 --> 01:07:55,062 Ce pui la cale? 675 01:07:57,815 --> 01:07:59,316 Ce ai aici? 676 01:08:00,442 --> 01:08:03,445 Avem voie să ducem de mâncare în ghetou. 677 01:08:04,780 --> 01:08:06,865 Trei kilograme de cartofi și o pâine. 678 01:08:07,783 --> 01:08:08,784 Deschide-l! 679 01:08:12,996 --> 01:08:14,998 Sunt doar cartofi și pâine. 680 01:08:15,374 --> 01:08:18,418 Minți. Nu-i adevărat. 681 01:08:20,087 --> 01:08:21,338 Deschide-l! 682 01:08:49,491 --> 01:08:51,076 Cartofi! 683 01:08:55,873 --> 01:08:58,500 Voi evreii sunteți toți la fel. 684 01:08:59,042 --> 01:09:02,379 Vă dăm un deget... 685 01:09:03,380 --> 01:09:05,215 și luați toată mâna. 686 01:09:19,521 --> 01:09:23,233 Dacă mă mai minți, te împușc. Cu mâna mea. 687 01:09:47,507 --> 01:09:48,842 Ți-am căutat prietenii. 688 01:09:50,219 --> 01:09:52,930 - Nu mai locuiesc acolo. - Ai luat legătura cu ei? 689 01:09:54,264 --> 01:09:56,475 - Fii gata de plecare. - Când? 690 01:09:56,475 --> 01:09:58,060 - Curând. - Stop! 691 01:10:00,312 --> 01:10:02,022 La naiba! 692 01:10:02,022 --> 01:10:04,775 Stai! Ce se întâmplă aici? 693 01:10:04,775 --> 01:10:07,194 Ia de-aici! Na și asta! 694 01:10:15,160 --> 01:10:18,163 Vă învăț eu disciplină, evrei împuțiți. 695 01:10:23,502 --> 01:10:25,087 Știi de ce vă lovesc? 696 01:10:26,672 --> 01:10:28,590 - Nu. - Știi de ce vă lovesc? 697 01:10:29,424 --> 01:10:30,300 De ce? 698 01:10:30,634 --> 01:10:32,552 Sărbătoresc Anul Nou. 699 01:10:36,181 --> 01:10:38,267 Marș! 700 01:10:38,850 --> 01:10:40,852 Mărșăluiți și cântați! 701 01:10:41,937 --> 01:10:43,272 Cântați ceva frumos! 702 01:10:44,273 --> 01:10:46,775 Tare și răspicat! 703 01:10:47,818 --> 01:10:51,989 Uniți-vă astă-seară Și urmați vulturul alb 704 01:10:51,989 --> 01:10:54,157 Ridicați-vă și luptați 705 01:10:54,157 --> 01:10:56,159 Cu dușmanii de moarte 706 01:10:56,159 --> 01:11:00,664 Se trezesc Să-i trecem prin para focului 707 01:11:00,664 --> 01:11:04,376 Vom scăpa de jugul sclaviei 708 01:11:04,710 --> 01:11:08,797 Pedepsim și gonim Pe asupritorii nației noastre 709 01:11:08,964 --> 01:11:12,676 Îi căsăpim Ca să ne salvăm demnitatea 710 01:11:46,626 --> 01:11:47,461 Haideți! 711 01:13:03,120 --> 01:13:04,204 Îmi pare rău. 712 01:13:05,163 --> 01:13:07,165 Sunt murdar. Put. 713 01:13:33,024 --> 01:13:34,651 Nu avem mult timp. Haide! 714 01:13:43,535 --> 01:13:44,536 Trebuie să ne grăbim. 715 01:13:45,662 --> 01:13:46,955 Poftim! Vezi dacă-ți vine. 716 01:13:48,206 --> 01:13:49,624 Trebuie să te tot mutăm. 717 01:13:49,624 --> 01:13:52,502 Nemții vânează fără discriminare. 718 01:13:52,502 --> 01:13:55,881 Evrei, non-evrei, pe toți, pe oricine. 719 01:13:55,881 --> 01:13:59,718 Și, Wladek, mai bine te-ai bărbieri. Folosește lama de pe poliță. 720 01:14:14,816 --> 01:14:16,651 Gebczynski va avea grijă de tine. 721 01:14:17,777 --> 01:14:19,279 E în cealaltă parte a orașului. 722 01:14:20,071 --> 01:14:22,532 În seara asta stai aici, apoi îți găsim alt loc. 723 01:14:24,492 --> 01:14:25,660 Îți voi aduce mâncare. 724 01:14:26,912 --> 01:14:28,038 Bun, să mergem! 725 01:15:08,286 --> 01:15:10,038 Îți arăt unde vei dormi. 726 01:15:41,611 --> 01:15:44,030 Vei sta aici până mâine după-masă. 727 01:15:44,698 --> 01:15:47,450 Avem un apartament pentru tine lângă zidul ghetoului. 728 01:15:48,201 --> 01:15:49,202 Dar e sigur. 729 01:15:56,918 --> 01:15:58,878 Nu va fi foarte confortabil. 730 01:15:59,879 --> 01:16:00,839 Nu-i nimic. 731 01:16:11,933 --> 01:16:12,934 Mulțumesc. 732 01:16:29,534 --> 01:16:31,578 Hai, dă-mi astea. 733 01:16:32,871 --> 01:16:35,624 Du-te cât mai în față, spre zona nemților. 734 01:16:54,893 --> 01:16:57,354 TRECEREA INTERZISĂ 735 01:17:28,009 --> 01:17:29,594 Acum trag perdelele. 736 01:17:36,184 --> 01:17:39,187 Ziua să le lași deschise. Să nu uiți! 737 01:17:42,816 --> 01:17:44,401 E mai bine de partea asta a zidului? 738 01:17:46,319 --> 01:17:47,195 Da. 739 01:17:49,322 --> 01:17:52,117 Dar, uneori, nu știu în ce parte a zidului sunt. 740 01:17:55,537 --> 01:17:58,498 Niște pâine, cartofi, ceapă. 741 01:17:59,332 --> 01:18:00,750 O să mai vin. 742 01:18:00,750 --> 01:18:02,919 Janina va veni de două ori pe săptămână, 743 01:18:02,919 --> 01:18:04,963 să aducă de mâncare, să vadă ce faci. 744 01:18:05,922 --> 01:18:06,881 Mulțumesc. 745 01:18:10,385 --> 01:18:13,972 Asta e foarte important. În caz de urgență... 746 01:18:13,972 --> 01:18:17,225 Adică, urgență, te duci la adresa asta. 747 01:19:00,935 --> 01:19:03,188 Cum adică ai uitat? 748 01:19:03,188 --> 01:19:06,316 Ce crezi că înseamnă? Că am uitat, asta înseamnă. 749 01:19:06,316 --> 01:19:09,068 Te porți cu mine de parc-aș fi un gunoi. 750 01:19:09,736 --> 01:19:11,780 Fiindcă ești un gunoi. 751 01:19:11,780 --> 01:19:14,449 - Porcule! - Scorpie! 752 01:19:15,116 --> 01:19:17,702 - Porc infect! - Tu ești o scroafă infectă! 753 01:19:17,702 --> 01:19:19,871 Cine seamănă se adună. Porcule! 754 01:19:24,751 --> 01:19:26,252 Cânți ca un înger. 755 01:19:27,086 --> 01:19:29,589 Dacă eu cânt ca un înger, de ce nu asculți? 756 01:19:29,589 --> 01:19:32,008 - Ascult. - Mincinosule. 757 01:19:32,008 --> 01:19:34,219 Ai adormit. Porcule! 758 01:19:44,729 --> 01:19:47,190 19 APRILIE 1943 759 01:19:57,033 --> 01:20:00,495 Împrăștierea! Suntem atacați! 760 01:20:03,331 --> 01:20:05,166 Puneți-vă la adăpost! 761 01:20:07,335 --> 01:20:08,169 Trage! 762 01:20:20,598 --> 01:20:23,184 Acoperiți-vă! Trageți! 763 01:20:27,230 --> 01:20:28,356 Hai, ieși! 764 01:20:50,920 --> 01:20:52,130 - Foc! - Foc! 765 01:21:57,987 --> 01:22:00,531 Atacul a fost un succes. 766 01:22:00,531 --> 01:22:01,824 16 MAI 1943 767 01:22:01,991 --> 01:22:03,576 Acea clădire... 768 01:22:12,001 --> 01:22:14,462 Întoarce-te în partea aia! 769 01:22:21,094 --> 01:22:21,969 Trage! 770 01:22:47,245 --> 01:22:48,162 Mulțumesc. 771 01:22:52,417 --> 01:22:54,836 - Am vrut să vin mai devreme, dar... - Lasă, mulțumesc. 772 01:22:59,674 --> 01:23:01,801 Nimeni nu credea că vor rezista atât. 773 01:23:03,553 --> 01:23:06,264 N-ar fi trebuit să ies. Trebuia să rămân să lupt cu ei. 774 01:23:06,264 --> 01:23:09,225 Wladek, încetează. S-a terminat. 775 01:23:10,101 --> 01:23:11,352 Fii mândru de ei. 776 01:23:13,146 --> 01:23:16,274 - Dumnezeule, cum au luptat! - Da. 777 01:23:18,776 --> 01:23:21,195 - La fel și nemții. - Sunt șocați! 778 01:23:21,696 --> 01:23:23,948 Nu se așteptau. Nimeni nu se aștepta. 779 01:23:24,949 --> 01:23:26,534 Evreii să riposteze. 780 01:23:27,660 --> 01:23:31,205 - Cine s-ar fi gândit? - La ce-a folosit? 781 01:23:32,498 --> 01:23:33,624 La ce a folosit? 782 01:23:34,876 --> 01:23:36,502 Wladek, mă surprinzi. 783 01:23:37,587 --> 01:23:39,630 Au murit cu demnitate. La asta a folosit. 784 01:23:41,174 --> 01:23:42,133 Și mai știi la ce? 785 01:23:43,176 --> 01:23:44,635 Acum, polonezii se vor răscula. 786 01:23:45,636 --> 01:23:46,596 Suntem pregătiți. 787 01:23:47,513 --> 01:23:48,556 Și noi vom lupta. 788 01:23:49,474 --> 01:23:50,308 Ai să vezi. 789 01:24:05,406 --> 01:24:08,117 Adună-ți lucrurile. Trebuie să pleci. 790 01:24:08,117 --> 01:24:09,076 Ce? 791 01:24:10,161 --> 01:24:11,245 Ce s-a întâmplat? 792 01:24:13,206 --> 01:24:15,458 - Sunt pe fugă. - Ce s-a întâmplat? 793 01:24:15,458 --> 01:24:17,210 Gestapo-ul ne-a găsit armele. 794 01:24:18,461 --> 01:24:19,587 I-au arestat pe Janina și pe Andrzej. 795 01:24:20,755 --> 01:24:22,924 Vor afla și de locul ăsta. 796 01:24:23,382 --> 01:24:24,717 Trebuie să pleci imediat. 797 01:24:24,717 --> 01:24:26,010 Unde să mă duc? 798 01:24:27,512 --> 01:24:29,889 Uită-te la mine. Nu plec. 799 01:24:32,016 --> 01:24:34,268 - Nu-mi pot încerca norocul aici? - Te privește. 800 01:24:35,520 --> 01:24:38,272 Dar, dacă dau buzna aici, să te arunci pe geam. 801 01:24:38,272 --> 01:24:39,690 Nu-i lăsa să te prindă viu. 802 01:24:40,233 --> 01:24:42,735 Am otravă la mine. Nici pe mine nu mă prind viu. 803 01:27:59,974 --> 01:28:00,933 Deschide! 804 01:28:04,979 --> 01:28:07,315 Deschide sau chem poliția! 805 01:28:37,136 --> 01:28:38,429 Ești din apartamentul ăsta? 806 01:28:39,805 --> 01:28:41,015 Nu ești înregistrat. 807 01:28:41,015 --> 01:28:42,600 E al unui amic. 808 01:28:42,600 --> 01:28:44,685 Am venit în vizită, dar nu-i acasă. 809 01:28:44,685 --> 01:28:46,353 Ai o carte de identitate? 810 01:28:47,813 --> 01:28:49,815 - Dă-mi s-o văd! - Da, desigur. 811 01:28:53,527 --> 01:28:55,821 - Să-ți văd cartea de identitate! - Ce se întâmplă? 812 01:28:55,821 --> 01:28:58,240 E evreu! Un evreu! 813 01:28:59,075 --> 01:29:00,910 Opriți evreul! 814 01:29:02,161 --> 01:29:04,580 Nu-l lăsați afară! Opriți-l! 815 01:29:50,084 --> 01:29:51,377 MICHAL DZIKIEWICZ 816 01:30:18,070 --> 01:30:19,029 Da? 817 01:30:19,697 --> 01:30:21,323 M-a trimis dl Gebczynski. 818 01:30:28,497 --> 01:30:29,957 Sunt Wladyslaw Szpilman. 819 01:30:31,167 --> 01:30:32,126 Dorota. 820 01:30:33,919 --> 01:30:34,920 Intră. 821 01:30:42,970 --> 01:30:43,929 Îmi pare rău. 822 01:30:44,638 --> 01:30:48,350 Mi s-a dat adresa asta și caut pe un domn Dzikiewicz. 823 01:30:48,350 --> 01:30:51,061 Michal Dzikiewicz, e soțul meu. 824 01:30:52,188 --> 01:30:53,105 Intră. 825 01:31:01,864 --> 01:31:02,865 Ia loc. 826 01:31:07,036 --> 01:31:07,995 Am nevoie de ajutor. 827 01:31:11,081 --> 01:31:12,333 Se întoarce înainte de stingere. 828 01:31:14,251 --> 01:31:15,336 Am stat ascuns. 829 01:31:18,005 --> 01:31:20,925 - Am nevoie de un loc unde să stau. - Va veni curând. 830 01:31:23,636 --> 01:31:26,639 - De cât timp ești căsătorită? - De aproape un an. 831 01:31:29,642 --> 01:31:31,560 Ce face Jurek? 832 01:31:32,436 --> 01:31:33,395 A murit. 833 01:31:40,819 --> 01:31:43,822 - Când trebuie să naști? - De Crăciun. 834 01:31:45,282 --> 01:31:48,327 Nu e un moment bun să faci copii, dar... 835 01:31:51,497 --> 01:31:54,875 Acesta e soțul meu. El e Wladyslaw Szpilman. 836 01:31:54,875 --> 01:31:58,879 - L-a trimis Marek Gebczynski. - Da, îmi amintesc. 837 01:32:01,674 --> 01:32:04,343 A zis să vă contactez doar în caz de urgență. 838 01:32:04,343 --> 01:32:05,469 Lasă, acum. 839 01:32:15,521 --> 01:32:16,730 Nu te putem muta în noaptea asta. 840 01:32:17,523 --> 01:32:18,607 Vei dormi pe canapea. 841 01:32:24,446 --> 01:32:25,447 Iertați-mă. 842 01:32:30,244 --> 01:32:32,246 Îmi puteți da o bucată de pâine? 843 01:32:33,455 --> 01:32:35,082 Da, desigur. Vom mânca. 844 01:32:36,875 --> 01:32:39,336 Ia loc. Te rog, stai jos. 845 01:32:40,587 --> 01:32:41,547 Mulțumesc. 846 01:34:50,634 --> 01:34:52,302 Ești într-o zonă plină de nemți. 847 01:34:53,929 --> 01:34:57,099 Vizavi e spitalul unde vin răniții de pe frontul rusesc. 848 01:35:00,060 --> 01:35:02,104 Iar alături e Schutzpolizei. 849 01:35:04,940 --> 01:35:06,150 E cel mai sigur loc. 850 01:35:07,317 --> 01:35:08,986 În inima bârlogului leilor. 851 01:35:15,451 --> 01:35:16,577 Te încui înăuntru. 852 01:35:17,995 --> 01:35:21,165 Nu știe nimeni că ești aici, așa că să nu faci zgomot. 853 01:37:31,545 --> 01:37:32,629 Toate bune? 854 01:37:33,964 --> 01:37:34,840 Mulțumesc. 855 01:37:40,512 --> 01:37:41,763 Acesta e Antek Szalas. 856 01:37:42,556 --> 01:37:43,599 Va avea grijă de tine. 857 01:37:44,474 --> 01:37:45,601 - Încântat. - Încântat. 858 01:37:46,435 --> 01:37:47,436 Mulțumesc. 859 01:37:48,562 --> 01:37:50,355 I-am dat o a doua cheie. 860 01:37:51,189 --> 01:37:52,816 Aduce mâncare, vede dacă ești bine. 861 01:37:54,067 --> 01:37:55,819 Colaborează cu rezistența. E om bun. 862 01:38:00,782 --> 01:38:02,784 Nu mă mai știți, dle Szpilman? 863 01:38:03,535 --> 01:38:04,703 Nu cred. 864 01:38:05,245 --> 01:38:06,413 Radio Varșovia. 865 01:38:07,539 --> 01:38:08,415 Eram tehnician. 866 01:38:09,249 --> 01:38:10,876 Vă vedeam aproape zilnic. 867 01:38:13,045 --> 01:38:15,714 - Regret, nu-mi amintesc. - Nu contează. 868 01:38:18,675 --> 01:38:21,470 Nu vă faceți griji, voi veni des. 869 01:38:23,347 --> 01:38:25,515 Să știi că Aliații bombardează Germania 870 01:38:25,932 --> 01:38:28,101 noapte de noapte. 871 01:38:28,518 --> 01:38:30,812 Köln, Hamburg, Berlin. 872 01:38:30,812 --> 01:38:34,650 Iar rușii le fac viața un iad. E începutul sfârșitului. 873 01:38:34,650 --> 01:38:35,776 Să sperăm. 874 01:38:47,245 --> 01:38:48,455 Vino aici! 875 01:38:49,748 --> 01:38:51,792 Ai grijă! 876 01:38:52,417 --> 01:38:53,502 Așa. Ai grijă! 877 01:39:22,614 --> 01:39:23,990 Încă mai trăiești! 878 01:39:28,620 --> 01:39:32,082 Poftim! Cârnați, pâine. 879 01:39:32,874 --> 01:39:34,334 Mai ai votcă? 880 01:39:49,683 --> 01:39:52,769 - Cât trebuie să-mi ajungă? - Nu mult, de-acum. 881 01:39:54,146 --> 01:39:56,189 Cred că am gălbinare. 882 01:39:57,399 --> 01:40:01,111 Nu te îngrijora. Te face să arăți ciudat. 883 01:40:02,446 --> 01:40:05,615 Bunicul a fost părăsit de iubita lui când a făcut gălbinare. 884 01:40:06,658 --> 01:40:07,576 Bea. 885 01:40:09,327 --> 01:40:12,289 De ce n-ai venit mai devreme? Au trecut două săptămâni... 886 01:40:12,664 --> 01:40:13,707 Probleme. 887 01:40:14,666 --> 01:40:15,584 Bani. 888 01:40:17,252 --> 01:40:18,795 Tre' să strâng bani pentru mâncare. 889 01:40:20,046 --> 01:40:22,841 Îmi trebuie obiecte de vânzare, nu e chiar ușor. 890 01:40:27,721 --> 01:40:29,723 Poftim, vinde ăsta. 891 01:40:32,893 --> 01:40:34,394 Mâncarea e mai importantă decât timpul. 892 01:40:40,233 --> 01:40:41,109 Voiam să-ți spun! 893 01:40:41,818 --> 01:40:43,445 Aliații au aterizat în Franța. 894 01:40:43,445 --> 01:40:44,821 Rușii vor fi aici în curând. 895 01:40:46,281 --> 01:40:48,116 O să-i bată pe nemți de mama focului... 896 01:40:50,202 --> 01:40:51,328 cât de curând. 897 01:41:36,039 --> 01:41:36,998 Wladek? 898 01:41:42,504 --> 01:41:43,421 Wladek? 899 01:41:47,300 --> 01:41:50,262 Știam. Știam că așa se va întâmpla. 900 01:41:52,806 --> 01:41:54,599 - Aduc un doctor. - Nu. E prea riscant. 901 01:41:55,058 --> 01:41:59,020 - În dr. Luczak putem avea încredere. - Absurd. E pediatru. 902 01:41:59,020 --> 01:42:01,147 - E medic, totuși. - Nu. 903 01:42:01,815 --> 01:42:04,109 Rămâi. Mă duc eu. 904 01:42:38,101 --> 01:42:39,477 Am venit să ne luăm rămas bun. 905 01:42:41,271 --> 01:42:43,732 Vom locui la mama, la Otwocks. 906 01:42:44,316 --> 01:42:46,109 Copilul e deja acolo. E mai sigur. 907 01:42:47,777 --> 01:42:50,572 Se zvonește că revolta va începe din zi în zi. 908 01:42:53,366 --> 01:42:55,285 Szalas ar trebui împușcat. 909 01:42:56,828 --> 01:43:00,332 A strâns bani în numele tău prin toată Varșovia. 910 01:43:01,958 --> 01:43:03,919 Se pare că oamenii au donat generos, 911 01:43:04,878 --> 01:43:06,630 așa că a strâns o sumă frumușică. 912 01:43:11,092 --> 01:43:12,177 Dumnezeule! 913 01:43:17,265 --> 01:43:21,394 Are ficatul cât o minge de fotbal. Colecistul e inflamat... 914 01:43:23,104 --> 01:43:24,064 dar va trăi. 915 01:43:27,734 --> 01:43:31,321 Încerc să-i fac rost de levuloză, dar nu e ușor. 916 01:43:32,197 --> 01:43:33,448 Mai puteți veni? 917 01:43:34,616 --> 01:43:35,617 Cine știe? 918 01:43:35,951 --> 01:43:36,868 Dle doctor, 919 01:43:38,036 --> 01:43:39,955 - ...vă mulțumesc. - Nu vorbi. Odihnește-te. 920 01:43:43,708 --> 01:43:44,876 Mulțumesc că ați venit. 921 01:43:47,921 --> 01:43:49,255 Ți-am adus de mâncare. 922 01:43:50,548 --> 01:43:53,259 Îți gătesc ceva, apoi va trebui să plecăm. 923 01:44:35,844 --> 01:44:37,929 Arunc o grenadă! 924 01:44:46,354 --> 01:44:47,814 Acolo e un rănit! 925 01:44:49,607 --> 01:44:52,485 Vino! 926 01:44:52,485 --> 01:44:54,821 Ai grijă! Păzea! 927 01:44:55,280 --> 01:44:58,324 - Mă duc după ajutoare! - Grăbește-te! 928 01:44:59,325 --> 01:45:01,828 Hai, aduceți targa! 929 01:45:07,208 --> 01:45:09,252 Înapoi, înăuntru! 930 01:46:58,903 --> 01:47:00,697 Ieșiți! Ieșiți pe stradă! 931 01:47:01,823 --> 01:47:04,701 Ieșiți acum! Nemții au înconjurat clădirea! 932 01:47:46,534 --> 01:47:50,163 Cineva... Să mă ajute cineva! 933 01:48:48,680 --> 01:48:51,766 Ești teafăr? E prea mult praf. 934 01:48:52,517 --> 01:48:56,854 Verific partea asta. Stai liniștit. 935 01:48:57,230 --> 01:48:59,774 Ai grijă! 936 01:49:04,988 --> 01:49:07,532 - Heinrich? - Verific! 937 01:49:10,118 --> 01:49:11,577 E cineva aici? 938 01:49:16,958 --> 01:49:20,295 - Coboară! - Bine, vin. 939 01:53:28,876 --> 01:53:30,002 Puneți-i grămadă. 940 01:53:37,093 --> 01:53:38,052 Varsă. 941 01:55:03,387 --> 01:55:06,474 Trebuie să marcăm tot. 942 01:55:07,767 --> 01:55:08,601 Haide! 943 01:58:19,959 --> 01:58:21,919 CASTRAVEȚI 944 02:02:09,938 --> 02:02:11,106 Ce cauți aici? 945 02:02:17,029 --> 02:02:18,030 Cine ești? 946 02:02:23,327 --> 02:02:24,161 Înțelegi? 947 02:02:25,662 --> 02:02:26,663 Da. 948 02:02:28,957 --> 02:02:30,084 Ce faci? 949 02:02:37,216 --> 02:02:38,092 Încercam... 950 02:02:39,009 --> 02:02:41,220 să deschid conserva asta. 951 02:02:42,763 --> 02:02:43,639 Aici locuiești? 952 02:02:48,018 --> 02:02:49,186 Muncești aici? 953 02:02:50,104 --> 02:02:51,021 Nu. 954 02:02:55,484 --> 02:02:56,568 Ce ocupație ai? 955 02:03:01,073 --> 02:03:01,990 Sunt... 956 02:03:04,451 --> 02:03:06,370 Am fost pianist. 957 02:03:09,540 --> 02:03:10,457 Pianist? 958 02:03:30,602 --> 02:03:31,478 Haide! 959 02:03:57,546 --> 02:03:58,422 Cântă ceva. 960 02:09:18,992 --> 02:09:20,577 Aici te ascunzi? 961 02:09:26,666 --> 02:09:27,584 Ești evreu. 962 02:09:31,046 --> 02:09:32,172 Unde te ascunzi? 963 02:09:35,383 --> 02:09:36,343 În pod. 964 02:09:40,514 --> 02:09:41,348 Arată-mi. 965 02:10:06,289 --> 02:10:07,290 Ai de mâncare? 966 02:10:54,963 --> 02:10:57,674 După ei, e foarte important ca... 967 02:11:07,225 --> 02:11:08,268 Atențiune! 968 02:11:10,812 --> 02:11:13,356 - Pe loc repaus! - Pe loc repaus. 969 02:12:19,130 --> 02:12:20,131 Evreule! 970 02:12:35,563 --> 02:12:36,690 Vă rog! 971 02:12:37,482 --> 02:12:39,234 Ce înseamnă toate împușcăturile? 972 02:12:39,943 --> 02:12:42,153 Sunt rușii pe malul celălalt al râului. 973 02:12:44,072 --> 02:12:47,325 Trebuie să mai reziști doar câteva săptămâni, nu mai mult. 974 02:14:18,958 --> 02:14:21,127 - Ce se întâmplă? - Plecăm. 975 02:14:24,589 --> 02:14:27,217 - Rușii sunt aici? - Nu încă. 976 02:14:30,887 --> 02:14:34,682 Nu știu cum să vă mulțumesc. 977 02:14:36,392 --> 02:14:37,769 Mulțumește-i lui Dumnezeu, nu mie. 978 02:14:39,062 --> 02:14:40,814 El vrea să supraviețuim. 979 02:14:40,814 --> 02:14:43,942 Măcar, asta ar trebui să credem. 980 02:14:54,452 --> 02:14:56,663 Poftim, ia-o! 981 02:14:58,790 --> 02:15:02,085 - Și dumneavoastră? - Am alta, mai călduroasă. 982 02:15:07,549 --> 02:15:10,009 Ce-o să faci când se termină? 983 02:15:12,971 --> 02:15:17,183 Voi cânta iar la pian la stația poloneză de radio. 984 02:15:18,184 --> 02:15:19,227 Spune-mi cum te cheamă. 985 02:15:20,103 --> 02:15:21,354 Poate te ascult cântând. 986 02:15:22,981 --> 02:15:23,898 Szpilman. 987 02:15:25,525 --> 02:15:26,484 Szpilman. 988 02:15:29,487 --> 02:15:31,239 Un nume perfect pentru un pianist. 989 02:16:54,364 --> 02:16:57,283 Neamț! Neamț! 990 02:17:20,306 --> 02:17:22,809 Nu trageți! Sunt polonez! 991 02:17:23,851 --> 02:17:26,312 Sunt polonez! 992 02:17:26,854 --> 02:17:29,107 - Ieși cu mâinile sus! - Vă rog! Vă implor! 993 02:17:29,941 --> 02:17:31,734 Nu trageți! 994 02:17:32,485 --> 02:17:34,779 Vă implor, sunt polonez! 995 02:17:34,779 --> 02:17:36,030 Coboară! 996 02:17:40,451 --> 02:17:44,789 Vă rog, sunt polonez. Vă rog! 997 02:17:44,789 --> 02:17:45,790 E polonez. 998 02:17:50,128 --> 02:17:51,671 Da, e polonez. 999 02:17:53,589 --> 02:17:54,966 De ce porți tunica aia? 1000 02:17:57,176 --> 02:17:58,136 Mi-e frig. 1001 02:18:18,406 --> 02:18:21,034 Uite la ei, nemți nemernici! 1002 02:18:21,993 --> 02:18:24,704 Criminalilor! 1003 02:18:25,288 --> 02:18:28,499 - Nemernici împuțiți! - Asasini! 1004 02:18:28,499 --> 02:18:29,959 Nemernici! 1005 02:18:30,335 --> 02:18:31,669 Uitați-vă la voi acum! 1006 02:18:32,420 --> 02:18:33,921 Mi-ați luat tot ce aveam. 1007 02:18:34,589 --> 02:18:36,174 Mie, unui muzician. 1008 02:18:36,174 --> 02:18:39,552 Mi-ați luat vioara, mi-ați luat sufletul. 1009 02:18:44,766 --> 02:18:45,641 Muzician? 1010 02:18:47,560 --> 02:18:48,394 Ești muzician? 1011 02:18:49,604 --> 02:18:50,480 Da. 1012 02:18:50,480 --> 02:18:52,398 Cunoști un coleg... 1013 02:18:53,191 --> 02:18:56,110 un pianist pe nume Szpilman, de la stația de radio poloneză? 1014 02:18:56,110 --> 02:18:58,529 Sigur că-l știu. 1015 02:18:58,529 --> 02:19:01,407 L-am ajutat să se ascundă. 1016 02:19:02,575 --> 02:19:03,743 Spune-i că sunt aici. 1017 02:19:04,535 --> 02:19:06,412 Roagă-l să mă ajute. 1018 02:19:10,625 --> 02:19:13,169 - Cum te cheamă? - Hosenfeld. 1019 02:19:13,169 --> 02:19:14,629 Cum? 1020 02:20:56,814 --> 02:20:58,691 Aici a fost, sunt sigur. 1021 02:21:01,486 --> 02:21:02,904 Ei bine, acum nu-i aici. 1022 02:21:03,905 --> 02:21:07,283 Am urlat, i-am înjurat. Nu sunt mândru de asta, dar asta am făcut. 1023 02:21:08,284 --> 02:21:10,244 Stăteam unde stai tu acum. 1024 02:21:10,703 --> 02:21:13,706 Era sârmă ghimpată și neamțul ăsta a venit la mine. 1025 02:21:15,541 --> 02:21:18,252 - Nu ai înțeles cum se numea? - Nu. 1026 02:21:21,422 --> 02:21:23,299 Întreb la fabrică. Poate știu ei ceva. 1027 02:22:28,864 --> 02:22:31,909 WLADISLAW SZPILMAN A TRĂIT ÎN CONTINUARE ÎN VARȘOVIA 1028 02:22:31,909 --> 02:22:34,954 PÂNĂ LA DATA MORȚII, PE 6 IULIE 2000 AVEA 88 DE ANI 1029 02:22:44,338 --> 02:22:47,550 OFIȚERUL GERMAN ERA CPT. WILM HOSENFELD 1030 02:22:48,175 --> 02:22:52,179 SE ȘTIE DOAR CĂ A DECEDAT ÎNTR-UN LAGĂR SOVIETIC ÎN 1952 1031 02:22:57,560 --> 02:23:00,563 PIANISTUL 1032 02:29:06,178 --> 02:29:08,973 Subtitrarea: Bogdan DeLia