1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,796 --> 00:00:47,423 (华沙 1939年) 4 00:02:21,934 --> 00:02:23,644 -席皮尔曼先生? -你好 5 00:02:23,853 --> 00:02:26,397 我是特地来拜访你的 我喜欢听你演奏 6 00:02:26,397 --> 00:02:30,401 -你是谁? -我叫多萝塔 是尤雷克的妹妹 7 00:02:30,693 --> 00:02:32,862 -你流血了! -没事的 8 00:02:33,404 --> 00:02:35,865 走了 多萝塔 你以后可以写仰慕信给他 9 00:02:35,865 --> 00:02:37,366 现在不是说话的时候 快走 10 00:02:37,366 --> 00:02:39,619 尤雷克 你一直把她藏在哪了? 11 00:02:44,332 --> 00:02:46,584 -我不知道该带什么 -你总是带太多东西 12 00:02:48,544 --> 00:02:51,339 -你带了几个手提箱? -我在整理我的红裙子 13 00:02:51,589 --> 00:02:54,467 你觉得我应该带希蒙叔叔的肖像吗? 14 00:02:55,301 --> 00:02:57,386 随你 想带什么就带什么 15 00:02:58,346 --> 00:03:00,056 你看不出来我都急坏了吗? 16 00:03:00,723 --> 00:03:02,558 他会回家的 他会没事的 17 00:03:02,558 --> 00:03:05,019 我应该还有一个箱子 18 00:03:05,019 --> 00:03:06,729 妈妈 瓦拉迪克回来了 19 00:03:07,605 --> 00:03:09,357 谢天谢地 瓦拉迪克 20 00:03:10,650 --> 00:03:13,110 -你受伤了? -没有 没事的 21 00:03:13,653 --> 00:03:14,654 我担心死了 22 00:03:14,654 --> 00:03:17,323 我告诉过她别担心的 你身上带了证件 23 00:03:17,323 --> 00:03:19,325 如果你被炸到 他们会知道送你去哪 24 00:03:19,867 --> 00:03:23,204 亨里克 别说那种话 25 00:03:23,496 --> 00:03:24,789 上帝不许你这样说 26 00:03:24,789 --> 00:03:26,999 -爸爸 瓦拉迪克回家了 -我说什么来着? 27 00:03:26,999 --> 00:03:29,961 -你在干什么? -有人看到我的宽边帽了吗? 28 00:03:30,962 --> 00:03:32,922 他们轰炸了我们 广播停止了 29 00:03:32,922 --> 00:03:35,424 华沙不是唯一的广播站 30 00:03:35,424 --> 00:03:37,677 收拾行李 亲爱的 去收拾你的东西 31 00:03:37,677 --> 00:03:39,971 -我们要去哪? -离开华沙 32 00:03:39,971 --> 00:03:42,056 -离开华沙之后去哪? -你还没听说吗? 33 00:03:42,723 --> 00:03:44,308 -听说什么? -你没看到报纸吗? 34 00:03:44,308 --> 00:03:45,268 没有 35 00:03:45,643 --> 00:03:48,187 -报纸在哪? -我用来包东西了 36 00:03:48,187 --> 00:03:50,815 -她用来包东西了 -政府已经迁到卢布林了 37 00:03:50,815 --> 00:03:52,692 所有男人必须离开这座城市 38 00:03:52,692 --> 00:03:55,528 跨过河流 建起一道新防线 39 00:03:55,528 --> 00:03:59,365 城里只剩下女人了 男人都离开了 40 00:03:59,740 --> 00:04:02,535 你觉得他们在建立新防线时 你会做什么? 41 00:04:02,535 --> 00:04:06,080 -拿着行李厢四处游荡? -快收拾 瓦拉迪克 没时间了 42 00:04:06,080 --> 00:04:08,249 -我哪都不去 -很好 43 00:04:08,958 --> 00:04:10,376 那我也哪都不去 44 00:04:10,376 --> 00:04:12,712 别胡闹了 我们必须在一起 45 00:04:12,712 --> 00:04:16,340 如果我要死 那我宁愿死在自己家中 留在原地 46 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 -上帝宽恕 -闭嘴 我搜到广播了 听 47 00:04:20,553 --> 00:04:24,849 ...消息来自伦敦 英国广播公司称 英国政府 48 00:04:25,391 --> 00:04:27,852 尚未收到德国政府 49 00:04:27,852 --> 00:04:29,729 对其发出的 50 00:04:29,729 --> 00:04:31,731 通牒的回应... 51 00:04:32,064 --> 00:04:35,735 已经宣布对纳粹德国开战 52 00:04:36,527 --> 00:04:39,363 -太好了! -预期... 53 00:04:44,827 --> 00:04:47,872 在数小时内 法国将 54 00:04:47,872 --> 00:04:49,999 做出类似声明 55 00:04:49,999 --> 00:04:53,127 波兰将不再孤立无援 56 00:04:59,050 --> 00:05:00,968 太好了! 57 00:05:02,762 --> 00:05:05,473 妈妈 真是丰盛的晚餐 58 00:05:05,473 --> 00:05:06,682 当然了 59 00:05:06,682 --> 00:05:09,477 每当有值得庆祝的事时 就要好好张罗一下 60 00:05:10,102 --> 00:05:12,021 致伟大的英国和法国 61 00:05:13,064 --> 00:05:16,484 我是不是说过?一切都会好起来的 62 00:05:50,184 --> 00:05:51,102 五千零三 63 00:05:53,521 --> 00:05:54,647 -就这些? -对 64 00:05:55,147 --> 00:05:57,358 五千零三兹罗提 我们只剩这么多了 65 00:05:57,358 --> 00:06:00,194 这还多了三千零三兹罗提呢 听着 66 00:06:00,945 --> 00:06:04,323 “关于流动资金的进一步管制 67 00:06:04,323 --> 00:06:07,701 犹太人家中存放现金的上限 为两千兹罗提” 68 00:06:08,202 --> 00:06:09,870 那多出来的怎么办? 69 00:06:09,870 --> 00:06:12,414 存在银行 账户会被冻结 70 00:06:12,414 --> 00:06:13,332 银行! 71 00:06:13,916 --> 00:06:16,377 谁会蠢到把钱存在德国的银行里? 72 00:06:16,377 --> 00:06:17,795 我们可以把钱藏起来 73 00:06:18,337 --> 00:06:21,423 看这里 可以把钱藏在花盆下面 74 00:06:21,423 --> 00:06:24,593 不 我告诉你 我们要使用已经被验证过的办法 75 00:06:24,593 --> 00:06:26,428 你知道 我们在上次战争时是怎么做的吗? 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,181 我们在桌脚下钻个洞 77 00:06:30,349 --> 00:06:31,225 然后把钱藏在洞里 78 00:06:31,225 --> 00:06:33,978 -要是他们把桌子带走了呢? -这话是什么意思? 79 00:06:33,978 --> 00:06:38,732 德国人会到犹太人家中 拿走家具、财物 无所不拿 80 00:06:38,732 --> 00:06:41,652 -是吗? -他们为什么要拿走这么一张桌子? 81 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 -你到底在做什么? -听我说 82 00:06:46,282 --> 00:06:50,244 这里是最安全的地方 没人会想到找花盆下面的 83 00:06:50,244 --> 00:06:53,664 -不 听着 我在想... -是吗?你变了 84 00:06:53,664 --> 00:06:54,957 你们知道吗? 85 00:06:54,957 --> 00:06:56,584 -我们要利用心理学 -利用什么? 86 00:06:57,251 --> 00:06:59,128 我们就把钱和手表放在桌上 87 00:06:59,920 --> 00:07:02,006 然后这样盖住 让他们都能看到 88 00:07:05,134 --> 00:07:07,970 -你傻吗? -德国人不会注意到的 89 00:07:07,970 --> 00:07:11,765 我还没见过这么傻的办法 他们当然会注意的 你看 90 00:07:12,766 --> 00:07:13,851 看这里 91 00:07:15,186 --> 00:07:16,145 笨蛋 92 00:07:17,229 --> 00:07:19,857 -你还说我傻呢 -好 这是最不可能找到的地方... 93 00:07:19,857 --> 00:07:22,401 -要花好几个小时 -我们又不着急 94 00:07:22,401 --> 00:07:24,945 -用不了几个小时 -那要怎么拿出来?你告诉我 95 00:07:24,945 --> 00:07:29,116 -怎么把钱拿出来? -安静!拜托! 96 00:07:29,116 --> 00:07:31,660 -要一张一张地拿出来 -没人听我说话! 97 00:07:31,660 --> 00:07:34,705 安静点!拜托!安静! 98 00:07:35,247 --> 00:07:39,001 -她是律师 她喜欢有秩序 -听我说 99 00:07:39,335 --> 00:07:42,087 我们把表放在花盆下面 把钱藏进小提琴里 100 00:07:44,965 --> 00:07:49,136 -那这琴我还能拉吗? -试试就知道了 101 00:07:49,762 --> 00:07:53,349 -尤雷克 我是瓦拉迪斯劳席皮尔曼 -瓦拉迪克 你们怎么样? 102 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 我们没事 谢谢 你们呢? 103 00:07:56,977 --> 00:08:01,440 还好 局势安全 我想我知道你为什么打给我 104 00:08:01,440 --> 00:08:05,778 我们无能为力 他们不会重开电台的 105 00:08:05,778 --> 00:08:09,990 -是 我知道 可是我... -没有音乐 波兰人听不到广播 106 00:08:09,990 --> 00:08:10,950 是 我知道 可是尤雷克... 107 00:08:10,950 --> 00:08:14,203 但是你这么出色的钢琴家 一定能找到工作 108 00:08:14,203 --> 00:08:16,455 也许可以 也许找不到 但是... 109 00:08:17,498 --> 00:08:21,877 无意冒犯 但是我打给你 不是为了讨论我的职业生涯的 110 00:08:22,253 --> 00:08:25,631 我跟尤雷克唠叨了好几个星期 最后他妥协了 他说 111 00:08:25,631 --> 00:08:29,051 “好 明天跟我一起来” 所以我就去了 然后... 112 00:08:29,468 --> 00:08:31,178 电台被轰炸了 113 00:08:32,054 --> 00:08:34,390 在那种情况下遇到你真的很美好 114 00:08:35,099 --> 00:08:38,686 -是吗? -是的 令人难忘 115 00:08:39,770 --> 00:08:42,690 -我喜欢听你演奏 席皮尔曼先生 -叫我瓦拉迪克 116 00:08:42,690 --> 00:08:46,110 -没人能像你那样演奏肖邦的曲子 -希望这是一句赞美 117 00:08:46,110 --> 00:08:49,947 -当然 我说真的 -我只是...开个玩笑 118 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 -要不要去喝杯咖啡? -好 119 00:08:56,078 --> 00:08:59,957 -你是做什么的? -我刚刚结束音乐学院的工作 120 00:08:59,957 --> 00:09:03,043 -你是音乐家? -是 但是刚刚起步 121 00:09:03,043 --> 00:09:04,753 -什么乐器? -大提琴 122 00:09:06,005 --> 00:09:07,840 我喜欢看女士演奏大提琴 123 00:09:11,343 --> 00:09:12,928 (犹太人禁止入内) 124 00:09:12,928 --> 00:09:15,973 真是可耻 他们怎么敢这样做? 125 00:09:16,640 --> 00:09:19,393 你知道人就是这样的 他们想成为比希特勒更纯粹的纳粹 126 00:09:19,393 --> 00:09:21,270 我要投诉 127 00:09:21,937 --> 00:09:23,314 最好别去 相信我 128 00:09:23,772 --> 00:09:26,775 -这是对你的羞辱! -再见 129 00:09:31,655 --> 00:09:32,740 我们去别的地方 130 00:09:34,116 --> 00:09:36,785 -我们可以去公园散步 -不行 131 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 有官方命令 132 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 禁止犹太人进入公园 133 00:09:41,957 --> 00:09:44,376 -天啊 你在开玩笑? -没有 是真的 134 00:09:44,376 --> 00:09:46,420 我觉得我们可以坐在长凳上 但是另一道命令规定 135 00:09:46,420 --> 00:09:49,423 “禁止犹太人坐公共座椅” 136 00:09:49,423 --> 00:09:50,966 简直荒谬 137 00:09:51,634 --> 00:09:54,887 我们只能站在这里聊天 138 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 我想没人禁止我们这样 139 00:09:58,432 --> 00:10:01,185 这么说你会演奏大提琴 那太好了 140 00:10:01,894 --> 00:10:03,062 你最喜欢的作曲家是谁? 141 00:10:03,062 --> 00:10:05,105 肖邦?真的吗? 142 00:10:05,731 --> 00:10:08,150 那你得学学他的大提琴奏鸣曲 对吧? 143 00:10:08,942 --> 00:10:10,361 那你呢 瓦拉迪克? 144 00:10:11,779 --> 00:10:14,281 也许我可以为你伴奏 我弹钢琴 你拉大提琴 145 00:10:14,698 --> 00:10:18,452 席皮尔曼先生 你真的很出色 146 00:10:21,038 --> 00:10:22,623 请叫我瓦拉迪克 147 00:10:23,290 --> 00:10:26,543 “华沙特区的犹太人需佩戴臂章 148 00:10:27,086 --> 00:10:30,464 我在此命令华沙特区的所有有犹太人 149 00:10:30,464 --> 00:10:33,300 在出行时佩戴可见的标识 150 00:10:33,884 --> 00:10:38,430 此命令将于1939年12月1日起 强制执行 151 00:10:38,806 --> 00:10:41,767 命令适用于所有12岁以上的犹太人 152 00:10:42,726 --> 00:10:45,187 标识需佩戴在右袖上 153 00:10:46,063 --> 00:10:49,900 以白色为底秀上蓝色的大卫盾 154 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 底布的面积必须足够大 155 00:10:53,696 --> 00:10:57,324 因为星星的顶点间的距离 必须有八厘米 156 00:10:58,158 --> 00:11:01,662 星星线条的宽度需为一厘米 157 00:11:02,454 --> 00:11:04,998 不遵从此令的犹太人 158 00:11:05,541 --> 00:11:07,292 将受到严厉处罚 159 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 华沙特区长官 160 00:11:11,547 --> 00:11:12,798 费舍尔博士” 161 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 -我不戴 -我不戴 162 00:11:18,095 --> 00:11:19,888 我不要被贴上标签 163 00:11:24,184 --> 00:11:25,269 给我看看 164 00:11:30,232 --> 00:11:33,819 上面说我们要自己去弄这些臂章吗? 165 00:11:35,154 --> 00:11:37,197 -我们去哪弄? -我们不去弄 166 00:11:37,739 --> 00:11:39,450 我们不戴 167 00:11:48,500 --> 00:11:49,376 你! 168 00:11:51,545 --> 00:11:52,421 过来 169 00:11:59,803 --> 00:12:01,263 为什么不行礼? 170 00:12:03,098 --> 00:12:04,266 对不起 171 00:12:15,736 --> 00:12:17,404 你们不许走人行道 172 00:12:18,780 --> 00:12:20,115 走水沟 173 00:12:37,007 --> 00:12:38,175 你看这个了吗? 174 00:12:38,550 --> 00:12:40,636 什么?我在工作 什么? 175 00:12:42,679 --> 00:12:43,764 这是什么? 176 00:12:45,641 --> 00:12:48,602 -他们要把我们安置到这里 -什么叫“安置我们”? 177 00:12:51,563 --> 00:12:55,317 “根据华沙特区长官 费舍尔博士博士的命令 178 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 将考虑在华沙建立犹太人集中区 179 00:12:59,238 --> 00:13:00,864 犹太人集中区即将建立 180 00:13:00,864 --> 00:13:02,908 所有居住在华沙的犹太人 181 00:13:02,908 --> 00:13:04,993 或即将迁居华沙的犹太人 都要进驻犹太人集中区” 182 00:13:05,911 --> 00:13:06,787 你看 183 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 “居住在非指定区域的犹太人 184 00:13:09,706 --> 00:13:13,335 必须在1940年10月31日之前 185 00:13:13,919 --> 00:13:15,212 迁至犹太人集中区” 186 00:13:16,505 --> 00:13:19,174 我们不可能全部住进去 那里太小了 187 00:13:19,174 --> 00:13:20,842 华沙有四十万犹太人 188 00:13:20,842 --> 00:13:24,221 不 是36万 很容易 189 00:13:24,721 --> 00:13:27,808 我该怎么做?你告诉我 190 00:13:32,104 --> 00:13:33,146 妈妈? 191 00:13:34,982 --> 00:13:35,983 妈妈 192 00:13:36,733 --> 00:13:37,568 怎么了? 193 00:13:39,611 --> 00:13:40,445 20兹罗提 194 00:13:42,322 --> 00:13:45,033 我们只有这么多钱了 20兹罗提 195 00:13:49,454 --> 00:13:51,540 20兹罗提能买什么? 196 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 我受够了每天做土豆 197 00:14:05,387 --> 00:14:06,972 这就是我能出的价格 198 00:14:07,639 --> 00:14:10,642 我建议你们接受这个价钱 你们从别人那也拿不到更高价了 199 00:14:10,642 --> 00:14:14,688 -但这是贝奇施泰因牌的! -两千 我建议你接受这个价钱 200 00:14:15,188 --> 00:14:17,107 你们饿肚子时怎么办?吃钢琴吗? 201 00:14:18,609 --> 00:14:20,902 -出去!卑鄙小人! -你有什么毛病? 202 00:14:20,902 --> 00:14:23,113 -住手! -我们宁愿丢掉它!出去! 203 00:14:23,113 --> 00:14:25,699 你今天还没吃东西吗? 你们有什么毛病? 204 00:14:27,159 --> 00:14:28,243 你们真是疯子 205 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 我是在帮你们 206 00:14:31,580 --> 00:14:33,624 我出两千块 我还会付搬运费 207 00:14:33,624 --> 00:14:35,542 我都没跟你们要搬运费 208 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 你们今天都没吃饭 真是疯了 209 00:14:40,088 --> 00:14:40,964 搬走吧 210 00:14:45,844 --> 00:14:48,472 (1940年10月31日) 211 00:15:16,458 --> 00:15:17,334 多萝塔 212 00:15:19,544 --> 00:15:20,545 你好 213 00:15:23,715 --> 00:15:24,841 我原本不想来的 214 00:15:26,218 --> 00:15:27,886 我不想看到这一切 但是... 215 00:15:29,304 --> 00:15:30,764 我控制不住自己 216 00:15:30,764 --> 00:15:33,016 -你还好吗? -还好 217 00:15:33,016 --> 00:15:34,017 那就好 218 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 不 其实不好 他们抓走了我表哥 219 00:15:39,147 --> 00:15:40,941 尤雷克说他们会放他出来的 220 00:15:42,859 --> 00:15:44,277 真是屈辱 221 00:15:45,153 --> 00:15:46,947 不会太久的 别担心 222 00:15:47,656 --> 00:15:49,491 我自己也这么说 223 00:15:51,201 --> 00:15:52,411 这真是太荒谬了 224 00:15:57,666 --> 00:15:59,960 我...我得走了 225 00:16:02,713 --> 00:16:04,548 好了 我们会再见... 226 00:16:06,133 --> 00:16:07,009 很快的 227 00:16:12,014 --> 00:16:12,931 拜拜 228 00:16:28,530 --> 00:16:29,614 好吧 229 00:16:30,657 --> 00:16:34,327 说真的 我以为情况会比这还糟呢 230 00:16:41,084 --> 00:16:42,210 我们睡在哪? 231 00:16:42,878 --> 00:16:44,880 我和姑娘们睡厨房 232 00:16:45,505 --> 00:16:47,924 你、亨里克和爸爸睡在这 233 00:16:50,302 --> 00:16:51,219 你们看 234 00:16:53,472 --> 00:16:54,556 过来看 235 00:17:12,240 --> 00:17:15,118 (注意 禁止感染风险) 236 00:17:28,090 --> 00:17:29,174 走开 237 00:17:29,925 --> 00:17:31,259 走开! 238 00:17:33,470 --> 00:17:36,473 爸爸! 239 00:17:52,364 --> 00:17:55,992 -卖了什么吗? -一本 陀思妥耶夫斯基的《白痴》 240 00:17:55,992 --> 00:17:58,912 -卖了三兹罗提 -比昨天好 241 00:17:58,912 --> 00:18:02,958 三枚糟糕的波兰币 而这里有人在赚上百万 242 00:18:03,458 --> 00:18:05,836 -我知道 -你不知道 相信我 243 00:18:06,628 --> 00:18:09,756 他们贿赂警卫 警卫睁一只眼闭一只眼 244 00:18:09,756 --> 00:18:13,218 他们带来了大量食物、烟酒 245 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 还有法国化妆品 246 00:18:14,803 --> 00:18:16,847 穷人死在他们周围 他们毫不在乎 247 00:18:16,847 --> 00:18:20,767 打扰一下 你们见过我丈夫伊萨克萨尔曼吗? 248 00:18:21,434 --> 00:18:23,019 -一个高大帅气的男人 -抱歉 249 00:18:23,019 --> 00:18:25,313 有一点灰白色的小胡子 250 00:18:25,313 --> 00:18:27,983 -没看到 -打扰了 251 00:18:28,692 --> 00:18:29,526 -打扰了 -再见 252 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 做个好梦 如果你见到他 写信通知我 好吗? 253 00:18:34,656 --> 00:18:36,032 伊萨克萨尔曼 254 00:18:51,006 --> 00:18:54,509 为什么非要有一条外邦人的街道 穿过我们的地区? 255 00:18:54,509 --> 00:18:56,219 他们为什么不能绕过去? 256 00:18:56,761 --> 00:19:00,390 别担心 他们要建一座桥 你没听说吗? 257 00:19:01,558 --> 00:19:03,602 建一座桥!真是白痴! 258 00:19:05,020 --> 00:19:07,314 德国人自认聪明 259 00:19:07,314 --> 00:19:10,734 但是你知道我怎么想吗? 我认为他们是彻头彻尾的笨蛋 260 00:19:11,401 --> 00:19:14,905 我要养家糊口 却要花半辈子时间在这里 261 00:19:14,905 --> 00:19:16,781 等他们放行 262 00:19:17,532 --> 00:19:20,202 也许他们以为我是来这里听音乐的? 263 00:19:20,744 --> 00:19:23,413 你怎么回事?你着急吗? 264 00:19:23,413 --> 00:19:25,540 你冷吗? 265 00:19:25,540 --> 00:19:29,502 -来 做点什么 -跳舞 266 00:19:30,378 --> 00:19:32,422 -跳舞 -跳舞 267 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 来吧 来跳舞 268 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 跳得很好 269 00:19:41,348 --> 00:19:43,308 你呢?跟他一起跳 270 00:19:44,643 --> 00:19:48,605 我们清理一下街道 好让犹太人跳舞 271 00:19:52,400 --> 00:19:54,736 过来 还有你 272 00:20:00,533 --> 00:20:01,576 来 273 00:20:03,870 --> 00:20:04,829 快点! 274 00:20:06,539 --> 00:20:07,916 过来! 275 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 快点! 276 00:20:15,423 --> 00:20:16,383 快来! 277 00:20:17,092 --> 00:20:18,426 快点! 278 00:20:18,843 --> 00:20:19,928 快点! 279 00:20:22,889 --> 00:20:27,560 动起来!我说让你们快点! 快点 犹太人 280 00:20:27,560 --> 00:20:30,522 -继续跳 -跳舞 281 00:20:35,402 --> 00:20:38,280 (酒吧) 282 00:20:49,624 --> 00:20:50,583 好 他们回来了 283 00:20:53,086 --> 00:20:55,005 伊扎克海勒在等你 284 00:21:02,220 --> 00:21:03,847 -有什么事? -坐 喝茶 285 00:21:03,847 --> 00:21:06,141 等姑娘们到家就吃饭 286 00:21:12,605 --> 00:21:15,692 -你来这里干什么? -他带了蛋糕来 287 00:21:15,692 --> 00:21:16,735 他的... 288 00:21:17,527 --> 00:21:20,030 他爸爸回去做珠宝生意了 289 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 他还不错吧 伊扎克? 290 00:21:24,325 --> 00:21:25,618 非常好 珠宝 291 00:21:27,037 --> 00:21:29,164 -我们在招募人员 -谁招募人员? 292 00:21:29,164 --> 00:21:31,541 别跟我耍小聪明 我是以朋友的身份来的 293 00:21:32,125 --> 00:21:34,169 全国的犹太人都在前往这里 294 00:21:34,169 --> 00:21:36,129 犹太人集中区很快就有五十万人了 295 00:21:36,629 --> 00:21:40,300 -我们需要更多犹太警察 -更多犹太警察 296 00:21:40,717 --> 00:21:44,888 你想我遵照盖世太保意志 殴打犹太人? 297 00:21:44,888 --> 00:21:47,057 -必须得有人去做这些事 -但是为什么找我? 298 00:21:47,057 --> 00:21:49,726 我以为你们只招募富家子弟呢 299 00:21:49,726 --> 00:21:52,062 看看我父亲 再看看我们 300 00:21:52,062 --> 00:21:55,148 我正在看你 我就是为此而来 你们可以有更好的生活 301 00:21:55,148 --> 00:21:58,818 -你们要靠在街上卖书为生吗? -没错 302 00:22:00,111 --> 00:22:01,654 我在帮你们 303 00:22:02,989 --> 00:22:05,575 你呢?你是个伟大的钢琴家 304 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 我们组建了一支警察爵士乐队 他们非常欢迎你 305 00:22:07,994 --> 00:22:11,164 -加入我们把 你没有工作 -谢谢 我有工作 306 00:23:00,713 --> 00:23:02,632 抱歉 他想让你停一下 307 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 谁想让我停下? 308 00:23:58,897 --> 00:24:00,648 我总是说 要看光明的一面 309 00:24:01,107 --> 00:24:04,360 你和聪明、专业的人士 住在小犹太集中区 310 00:24:04,360 --> 00:24:08,114 你比我们好 我们所在的大集中区是个污水坑 311 00:24:08,114 --> 00:24:11,326 -你得给我点事情做 -你是个艺术家 312 00:24:11,492 --> 00:24:13,620 你鼓舞了人们的精神 你做得够多了 313 00:24:13,620 --> 00:24:16,998 -我想帮忙 想做点什么 -你太出名了 314 00:24:17,540 --> 00:24:18,458 你知道吗? 315 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 你们音乐家不是优秀的谋略者 316 00:24:22,545 --> 00:24:26,299 你们太...太音乐了 317 00:24:32,764 --> 00:24:33,890 -那是谁? -希姆谢 318 00:24:33,890 --> 00:24:34,974 马约克 319 00:24:37,227 --> 00:24:40,438 有消息说 这座城市要清理那些不受欢迎的人 320 00:24:40,438 --> 00:24:43,650 -总是有各种消息传出来 -你好 希姆谢 321 00:24:44,776 --> 00:24:47,528 德雷克、辛肯夫人 322 00:24:49,739 --> 00:24:51,824 约华达 你很忙吧? 323 00:24:51,824 --> 00:24:54,661 马约克 这位是波兰最伟大的钢琴家 324 00:24:54,661 --> 00:24:56,079 也许是全世界最伟大的 325 00:24:56,246 --> 00:24:58,498 瓦拉迪斯劳席皮尔曼 这是马约克 326 00:24:59,249 --> 00:25:01,209 -你好 -久闻大名 327 00:25:02,418 --> 00:25:04,963 -我从没听过你演奏 -马约克之前在军队里 328 00:25:05,713 --> 00:25:06,547 他非常有才华 329 00:25:06,547 --> 00:25:09,342 我唯一不喜欢的 就是他不是一个社会主义者 330 00:25:11,552 --> 00:25:14,180 你最好还是走吧 瓦拉迪克 宵禁时间快到了 331 00:25:15,974 --> 00:25:18,226 你知道我们打印了多少份报纸吗? 332 00:25:19,435 --> 00:25:20,311 五百份 333 00:25:21,104 --> 00:25:24,649 你知道平均每份报纸有多少人读吗? 20人 334 00:25:24,649 --> 00:25:29,320 所以一共有一万人读我们的报纸 这将激发民众起义 335 00:25:29,320 --> 00:25:32,865 马约克把报纸藏进内裤里 然后留在厕所 336 00:25:32,865 --> 00:25:35,493 -厕所? -我能找到多少厕所就放多少 337 00:25:36,077 --> 00:25:37,996 德国人绝对不会用犹太人的厕所 338 00:25:38,830 --> 00:25:39,914 那对他们而言太脏了 339 00:25:47,171 --> 00:25:49,340 求你了 先生 拜托 340 00:26:05,898 --> 00:26:06,899 听着 341 00:26:17,702 --> 00:26:21,122 抓住了!小混蛋! 342 00:26:23,791 --> 00:26:24,625 揍死你! 343 00:26:26,210 --> 00:26:27,420 住手! 344 00:26:29,213 --> 00:26:30,298 别这样! 345 00:26:33,009 --> 00:26:36,429 起来 孩子 346 00:26:42,268 --> 00:26:44,896 站起来 347 00:26:45,229 --> 00:26:47,357 站起来 348 00:27:16,344 --> 00:27:20,598 拜托你们 就今天这一晚上 我不想谈论什么不好的事 349 00:27:21,057 --> 00:27:24,352 -好好吃饭 -好 那我跟你说点有趣的事 350 00:27:24,894 --> 00:27:26,979 -你知道我说的罗西扎医生是谁吗? -那个外科医生 351 00:27:26,979 --> 00:27:28,064 对 外科医生 352 00:27:28,064 --> 00:27:30,400 出于某种原因 别问我什么原因 353 00:27:30,400 --> 00:27:32,985 德国人让他来集中区做一场手术 354 00:27:32,985 --> 00:27:36,280 给犹太人手术? 他们让波兰人给犹太人做手术? 355 00:27:36,280 --> 00:27:39,242 他有通行证 我就知道这么多 然后... 356 00:27:40,159 --> 00:27:42,495 他麻醉了病人 开始做手术 357 00:27:42,703 --> 00:27:45,123 他刚动第一刀 纳粹就闯进来了 358 00:27:45,748 --> 00:27:47,166 枪杀了躺在桌上的病人 359 00:27:47,166 --> 00:27:49,877 然后枪击了罗西扎医生 和在场的所有人 360 00:27:52,088 --> 00:27:52,922 不好笑吗? 361 00:27:55,591 --> 00:27:57,844 病人毫无知觉 因为他被麻醉了 362 00:27:59,011 --> 00:28:00,805 我说过别谈不好的事 亨里克 363 00:28:01,597 --> 00:28:05,268 你们都怎么了?你们没有幽默感了? 364 00:28:06,436 --> 00:28:07,478 这不好笑 365 00:28:08,271 --> 00:28:11,732 那你知道什么好笑吗? 你戴的那条奇怪的领带才好笑 366 00:28:13,109 --> 00:28:16,070 你在说什么?我的领带怎么了? 367 00:28:16,529 --> 00:28:18,614 -我工作要打领带 -你工作? 368 00:28:18,614 --> 00:28:21,117 -对 没错 我工作 -你的工作 对 369 00:28:21,117 --> 00:28:23,035 给犹太街区的那些寄生虫演奏钢琴 370 00:28:23,035 --> 00:28:24,412 -寄生虫 -寄生虫 371 00:28:24,412 --> 00:28:26,414 孩子们 372 00:28:26,414 --> 00:28:29,000 -他们毫不在乎人们所受的痛苦 -你在为他们的冷漠责备我? 373 00:28:29,000 --> 00:28:32,879 是的 因为我每天都能看到 他们甚至注意不到周围发生的事 374 00:28:32,879 --> 00:28:35,047 -我谴责美国人 -为什么?因为我的领带? 375 00:28:35,798 --> 00:28:37,884 那些美国犹太人 他们人数不少 376 00:28:39,510 --> 00:28:42,555 他们知道自己在做什么吗? 这里正有人因为 377 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 忍饥挨饿而死去 378 00:28:46,058 --> 00:28:49,979 犹太银行家应该说服美国对德国宣战 379 00:29:07,580 --> 00:29:08,623 灯! 380 00:29:27,683 --> 00:29:32,396 开灯 381 00:29:34,690 --> 00:29:35,691 快点! 382 00:29:40,321 --> 00:29:45,076 开门 我们要进去 383 00:29:46,619 --> 00:29:47,662 开门! 384 00:30:02,385 --> 00:30:03,261 起立! 385 00:30:06,597 --> 00:30:09,100 你 站起来!快! 386 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 把他扔出去! 387 00:30:26,242 --> 00:30:27,285 妈妈 388 00:30:30,538 --> 00:30:31,581 出来 389 00:30:41,048 --> 00:30:43,801 跑!快点! 390 00:31:08,159 --> 00:31:09,577 安静! 391 00:31:13,080 --> 00:31:16,667 等等! 392 00:31:44,904 --> 00:31:46,030 (卡布里餐厅) 393 00:31:52,078 --> 00:31:55,456 -我是斯皮尔曼先生的妹妹 -请进 没说你 394 00:32:15,768 --> 00:32:17,770 -出什么事了? -太可怕了 395 00:32:17,770 --> 00:32:20,690 -怎么了? -他们在街上抓人 396 00:32:21,148 --> 00:32:22,441 他们带走了亨里克 397 00:32:25,152 --> 00:32:27,822 你回家 好吗?我来处理 398 00:32:39,917 --> 00:32:42,503 -打扰了 你看到我丈夫了吗? -没有 399 00:32:42,503 --> 00:32:43,671 伊萨克萨尔曼? 400 00:32:43,671 --> 00:32:47,591 -恐怕没有 -高大帅气 有一点灰白色的小胡子 401 00:32:47,591 --> 00:32:51,470 如果你见到他 写信通知我 别忘了 伊萨克萨尔曼 402 00:33:01,522 --> 00:33:02,481 这里出什么事了? 403 00:33:03,357 --> 00:33:07,278 他们抓走了我孙子 把他们带走了 404 00:33:07,278 --> 00:33:11,032 这些人对他们做了什么 我已经不相信上帝了 405 00:33:11,991 --> 00:33:14,368 借过一下 406 00:33:16,036 --> 00:33:17,037 伊扎克? 407 00:33:17,997 --> 00:33:19,040 伊扎克? 408 00:33:20,082 --> 00:33:22,752 伊扎克 我是瓦拉迪斯劳席皮尔曼 409 00:33:26,380 --> 00:33:27,298 给 410 00:33:29,967 --> 00:33:32,303 -亨里克在这里 -我没看见他 411 00:33:32,511 --> 00:33:34,805 -相信我 他们把他带走了 -放下! 412 00:33:39,018 --> 00:33:39,852 你能帮忙吗? 413 00:33:40,686 --> 00:33:43,147 现在你用到我了! 414 00:33:43,147 --> 00:33:44,398 你能帮我们吗? 415 00:33:46,150 --> 00:33:48,903 -很贵的 -我没钱 416 00:33:48,903 --> 00:33:51,739 那我无能为力 你当初就该加入我们 417 00:33:51,739 --> 00:33:54,241 听我说 他们说你很有影响力 418 00:33:55,409 --> 00:33:56,327 谁说的? 419 00:33:56,327 --> 00:34:00,081 我认识的人 他们说你是重要人士 420 00:34:03,167 --> 00:34:04,210 伊扎克 421 00:34:13,344 --> 00:34:15,471 快走,快! 422 00:34:21,644 --> 00:34:24,063 -举起手 -你好吗? 423 00:34:24,063 --> 00:34:26,982 -你好吗? -你 强盗 424 00:34:28,192 --> 00:34:30,236 去死吧! 425 00:34:30,444 --> 00:34:33,906 -他疯了 -举起手 426 00:34:33,906 --> 00:34:36,325 -要抽烟吗? -烟? 427 00:34:37,701 --> 00:34:39,036 谢谢 428 00:34:41,330 --> 00:34:45,292 -一切都好 -一切都好 429 00:34:45,501 --> 00:34:47,503 他看着真开心 430 00:34:47,753 --> 00:34:50,923 一切都好 431 00:34:54,885 --> 00:34:58,347 举起手! 432 00:34:59,014 --> 00:34:59,974 一切都好! 433 00:35:02,184 --> 00:35:04,520 帮帮我! 434 00:35:04,520 --> 00:35:07,565 放手!帮帮我! 435 00:36:01,535 --> 00:36:04,580 -他们为什么抓你? -你去找伊扎克海勒了? 436 00:36:05,164 --> 00:36:08,626 -我让你去找他了吗? -你出来了 对吧? 437 00:36:08,959 --> 00:36:12,254 你去对那个人渣摇尾乞怜了? 438 00:36:12,254 --> 00:36:13,714 我请他帮你 439 00:36:14,548 --> 00:36:15,674 你付给他什么了? 440 00:36:17,718 --> 00:36:19,345 我能付给他什么? 441 00:36:19,678 --> 00:36:22,264 我赚的每一分钱都用来买食物了 442 00:36:22,264 --> 00:36:23,807 我能照顾自己 443 00:36:24,558 --> 00:36:25,517 他们把你抓走了 444 00:36:25,517 --> 00:36:27,686 这和你没关系 445 00:36:27,686 --> 00:36:29,313 他们要抓的人是我 不是你 446 00:36:29,772 --> 00:36:32,524 你为什么要管别人的闲事? 447 00:36:33,317 --> 00:36:37,196 -你疯了 你的毛病就是你疯了 -那也是我的事 448 00:36:46,789 --> 00:36:49,375 你怎么了?你病了? 449 00:36:51,126 --> 00:36:52,086 饿 450 00:37:00,636 --> 00:37:05,015 就职证明?那是什么? 我没有就职证明 451 00:37:05,182 --> 00:37:06,976 你必须有就职证明 452 00:37:08,852 --> 00:37:10,896 才能给集中区的德国人工作 否则... 453 00:37:11,105 --> 00:37:13,524 -否则怎么? -就会被驱逐 454 00:37:13,983 --> 00:37:17,278 -看来传言是真的 -他们要重新安置我们 455 00:37:18,404 --> 00:37:20,906 把我们送到东部的劳工集中营 456 00:37:23,534 --> 00:37:25,703 -他们要关闭这个小犹太区 -天啊! 457 00:37:41,885 --> 00:37:43,721 瓦拉迪克? 458 00:37:44,888 --> 00:37:48,684 我还以为你在伦敦、巴黎、纽约 和芝加哥巡演呢 459 00:37:48,684 --> 00:37:50,602 -这星期没有 -你脸色很差 460 00:37:52,187 --> 00:37:54,857 你听到传言了吗? 他们要把我们安置到东部 461 00:37:54,857 --> 00:37:58,694 是传言!你太当真了 遇到什么麻烦了? 462 00:37:59,403 --> 00:38:03,073 我一直在试着帮我父亲 弄一张就职证明 463 00:38:03,907 --> 00:38:07,453 我自己和我其他的家人已经弄到了 但是我父亲还需要一份 464 00:38:07,453 --> 00:38:10,122 -我跑遍了每个公司 每个商店... -你为什么不来找我? 465 00:38:11,248 --> 00:38:13,042 我不知道你在做证明这方面的业务 466 00:38:13,042 --> 00:38:14,793 我不做 但马约克做 467 00:38:18,047 --> 00:38:19,757 你能帮忙吗?我没有钱 468 00:38:19,757 --> 00:38:21,717 别这样侮辱我们 469 00:38:22,176 --> 00:38:23,677 你能帮他吗? 470 00:38:23,844 --> 00:38:26,347 明天四点到舒尔茨工作室 471 00:38:26,722 --> 00:38:29,141 看你今天多走运啊? 472 00:38:29,558 --> 00:38:32,144 这是历史的必然 473 00:38:32,144 --> 00:38:33,604 所以我总是说 474 00:38:33,604 --> 00:38:35,814 -“要看光明的一面” -对 我知道 475 00:38:49,119 --> 00:38:51,288 {\an8}-你的后背怎么样了? -好多了 476 00:38:51,872 --> 00:38:52,706 好多了? 477 00:38:54,249 --> 00:38:55,584 你最好别问 478 00:39:09,056 --> 00:39:09,890 谢谢 479 00:39:10,849 --> 00:39:14,061 别客气 但这东西帮不上你们 480 00:39:16,772 --> 00:39:18,023 谢谢你 舒尔茨先生 481 00:39:31,370 --> 00:39:34,081 (1942年3月15日) 482 00:40:30,012 --> 00:40:32,139 至少我们在犹太区找到工作了 483 00:40:34,057 --> 00:40:34,892 至少我们还在一起 484 00:40:50,574 --> 00:40:52,701 所有人都出去!到院子里去! 485 00:40:53,202 --> 00:40:54,036 快点! 486 00:40:56,288 --> 00:41:00,209 我们是这里的工人 我们有就职证明 487 00:41:04,505 --> 00:41:05,422 等等 488 00:41:07,549 --> 00:41:08,383 给 489 00:41:08,759 --> 00:41:10,761 去那边 快点 490 00:41:11,929 --> 00:41:12,804 你 491 00:41:14,514 --> 00:41:16,517 你 还有你 492 00:41:18,977 --> 00:41:19,853 你 493 00:41:22,523 --> 00:41:23,357 你 494 00:41:25,859 --> 00:41:26,735 你 495 00:41:36,787 --> 00:41:39,414 其他人 穿好衣服后回来 496 00:41:40,290 --> 00:41:42,918 带上你们的东西 最多能带15公斤 497 00:41:43,669 --> 00:41:45,504 你们要带我们去哪? 498 00:42:10,279 --> 00:42:11,822 对不起 我尽力了 499 00:42:15,450 --> 00:42:18,328 -我以为工作许可能救我们 -别说了 瓦拉迪克 500 00:42:18,328 --> 00:42:21,331 但愿亨里克和哈莉娜安然无事 501 00:42:25,294 --> 00:42:27,504 (1942年8月16日) 502 00:42:49,901 --> 00:42:52,029 -我们要去哪里? -你们要去工作 503 00:42:52,404 --> 00:42:55,240 你们会比留在 这个恶臭的犹太集中区里好多了 走 504 00:43:00,495 --> 00:43:03,707 我为什么要那么做? 505 00:43:05,208 --> 00:43:06,585 我为什么要那么做? 506 00:43:08,628 --> 00:43:10,213 我为什么要那么做? 507 00:43:12,049 --> 00:43:14,009 我为什么要那么做? 508 00:43:52,214 --> 00:43:53,965 你有水吗? 509 00:43:58,553 --> 00:44:01,598 你有水吗?他要死了 510 00:44:01,932 --> 00:44:03,475 -我的孩子要渴死了 -对不起 511 00:44:03,475 --> 00:44:05,435 -求你了 -对不起 512 00:44:05,435 --> 00:44:09,314 -你没有水吗?求你了 -你听不到我说话吗? 513 00:44:09,314 --> 00:44:11,942 -我告诉你 这是耻辱! -我听得见 514 00:44:11,942 --> 00:44:14,277 我们任由他们送我们去死 就像待宰的羔羊 515 00:44:14,277 --> 00:44:16,488 -别这么大声 -我们为什么不攻击他们? 516 00:44:17,030 --> 00:44:19,616 这里有五十万犹太人 我们可以冲出集中区 517 00:44:20,450 --> 00:44:23,036 至少我们可以光荣地死去 而不是成为历史上的污点 518 00:44:23,036 --> 00:44:25,122 你为什么这么确定 他们要送我们去死? 519 00:44:25,122 --> 00:44:26,039 我不确定 520 00:44:26,039 --> 00:44:28,500 你知道我为什么不确定吗? 因为他们没有告诉我 521 00:44:29,543 --> 00:44:33,296 -他们会除掉我们所有人 -你想让我做什么?反抗? 522 00:44:33,296 --> 00:44:35,966 如果要反抗 我们必须有组织、战略和武器 523 00:44:35,966 --> 00:44:39,010 他说得对 你觉得我能用我的琴弓战斗吗? 524 00:44:39,010 --> 00:44:41,763 德国人绝不会浪费 我们这么大量的劳动力 525 00:44:42,597 --> 00:44:44,433 他们显然会把我们送到劳工集中营 526 00:44:44,433 --> 00:44:45,475 是啊! 527 00:44:46,101 --> 00:44:50,147 看看那个瘸子 还有那些老人和孩子 让他们去工作? 528 00:44:50,814 --> 00:44:53,942 看看你自己 你能背动木材吗? 529 00:45:36,818 --> 00:45:39,779 亨里克!哈莉娜! 530 00:45:39,779 --> 00:45:42,365 哈莉娜 亨里克 531 00:45:49,664 --> 00:45:53,668 我想你们 我想和你们在一起 532 00:46:03,220 --> 00:46:04,554 我想和你们在一起 533 00:46:05,847 --> 00:46:08,016 傻瓜 534 00:46:08,016 --> 00:46:12,354 我为什么要那么做? 535 00:46:12,771 --> 00:46:14,523 她弄得我神经紧张 536 00:46:20,111 --> 00:46:22,280 她到底做了什么啊? 537 00:46:22,739 --> 00:46:24,616 她闷死了她的孩子 538 00:46:26,910 --> 00:46:29,746 他们去了一个事先准备好的藏身地 539 00:46:30,914 --> 00:46:33,208 警察找来时 孩子刚好哭了 540 00:46:33,917 --> 00:46:37,754 她用手捂住孩子的嘴巴 孩子就死了 541 00:46:39,339 --> 00:46:42,259 有个警察听到了孩子死前的呜咽声 就找到了他们的藏身地 542 00:46:57,899 --> 00:46:58,858 爸爸 543 00:47:08,243 --> 00:47:09,244 你在看什么? 544 00:47:13,081 --> 00:47:14,874 “如果你刺伤我们 我们不会流血吗? 545 00:47:15,542 --> 00:47:17,252 如果你骚我们痒 我们不会发笑吗? 546 00:47:18,086 --> 00:47:19,963 如果你对我们下毒 我们不会死去吗? 547 00:47:20,505 --> 00:47:23,008 如果你加害我们 我们不该复仇吗?” 548 00:47:31,308 --> 00:47:34,185 -非常贴切 -对 所以我才带着它 549 00:47:52,662 --> 00:47:55,206 笨蛋 他觉得有了钱能干什么? 550 00:47:57,334 --> 00:47:59,169 孩子 过来 551 00:48:00,879 --> 00:48:01,796 过来 552 00:48:04,007 --> 00:48:05,800 -焦糖多少钱? - 20兹罗提 553 00:48:06,593 --> 00:48:09,721 一块糖?你觉得你赚了钱能做什么? 554 00:48:09,721 --> 00:48:10,805 20兹罗提 555 00:48:13,600 --> 00:48:15,185 我们这里有20兹罗提 556 00:48:16,102 --> 00:48:17,354 我应该有十兹罗提 557 00:48:21,441 --> 00:48:22,859 五、十 一共20 558 00:49:46,901 --> 00:49:48,987 -哈莉娜? -干什么? 559 00:49:51,114 --> 00:49:54,242 -现在说这个有点奇怪 但是... -什么事? 560 00:49:56,119 --> 00:49:57,495 真希望我了解你多一点 561 00:50:02,459 --> 00:50:03,418 谢谢 562 00:50:20,769 --> 00:50:23,271 席皮尔曼? 563 00:50:28,902 --> 00:50:31,196 滚开 564 00:50:32,238 --> 00:50:34,449 爸爸? 565 00:50:35,200 --> 00:50:36,034 爸爸? 566 00:50:37,076 --> 00:50:38,369 妈妈?哈莉娜? 567 00:50:39,829 --> 00:50:41,956 哈莉娜?妈妈? 568 00:50:43,124 --> 00:50:47,295 你在干什么?我救了你一命 快出去!快走! 569 00:50:51,800 --> 00:50:52,884 不要跑! 570 00:50:55,553 --> 00:50:56,513 安娜! 571 00:50:57,972 --> 00:51:00,183 安娜! 572 00:51:19,994 --> 00:51:22,789 他们要去熔炉了 573 00:51:26,084 --> 00:51:30,088 -这个留下 -还给我! 574 00:51:36,052 --> 00:51:38,137 你们干什么?她怀孕了 575 00:54:05,868 --> 00:54:06,828 瓦拉迪克? 576 00:54:26,139 --> 00:54:27,724 瓦拉迪克 你怎么在这? 577 00:54:29,225 --> 00:54:31,561 是这样的 我... 578 00:54:33,771 --> 00:54:34,772 我们... 579 00:54:38,026 --> 00:54:40,319 他们所有人 580 00:54:41,070 --> 00:54:42,030 所有人 581 00:54:44,449 --> 00:54:47,118 也许他们能走运 越快越好 582 00:54:48,578 --> 00:54:51,748 事情还没结束 我们还要在这里待几天 583 00:54:51,748 --> 00:54:53,124 直到尘埃落定 584 00:54:54,042 --> 00:54:56,377 我贿赂了一个警察 事情结束后他会过来 585 00:54:59,589 --> 00:55:02,884 注意!行进! 586 00:55:13,770 --> 00:55:14,687 前进! 587 00:55:17,899 --> 00:55:21,277 天啊 我已经有两年没出去了 588 00:55:21,277 --> 00:55:22,695 不要太激动 589 00:55:39,879 --> 00:55:40,797 这是黄金 590 00:55:42,048 --> 00:55:43,174 价钱很好 591 00:56:04,403 --> 00:56:05,446 你认识她? 592 00:56:06,656 --> 00:56:08,199 是个美女 她是谁? 593 00:56:08,825 --> 00:56:10,868 她是个歌手 我跟她很熟 594 00:56:11,536 --> 00:56:12,537 她丈夫是个演员 595 00:56:13,287 --> 00:56:15,790 他们都是好人 我想跟她说话 596 00:56:15,790 --> 00:56:18,292 瓦拉迪克 你别忘了 帮助犹太人的会被德国人绞死 597 00:56:46,237 --> 00:56:47,446 向左转! 598 00:56:49,198 --> 00:56:50,616 行进! 599 00:56:55,872 --> 00:56:58,499 停!立定!立正! 600 00:57:06,048 --> 00:57:07,216 稍息 601 00:57:12,805 --> 00:57:13,681 向右转! 602 00:57:22,940 --> 00:57:25,318 向前 603 00:57:26,277 --> 00:57:27,153 你 604 00:57:30,072 --> 00:57:32,283 你 还有你 605 00:57:33,326 --> 00:57:34,327 你 606 00:57:38,998 --> 00:57:39,916 趴在地上! 607 00:57:41,209 --> 00:57:42,293 趴在地上! 608 00:58:11,739 --> 00:58:12,740 向左转! 609 00:58:14,992 --> 00:58:16,827 前进! 610 00:58:57,326 --> 00:58:58,494 你来这里多久了? 611 00:59:00,162 --> 00:59:01,163 昨晚来的 612 00:59:03,291 --> 00:59:04,458 见到你真高兴 613 00:59:09,588 --> 00:59:11,590 他们即将开始进行最后的安置 614 00:59:14,802 --> 00:59:15,928 我们知道这意味着什么 615 00:59:18,264 --> 00:59:22,018 我们送了一个人出去 他叫西格蒙德 是个好人 616 00:59:24,645 --> 00:59:26,772 他受命跟着从华沙出发的列车 617 00:59:29,400 --> 00:59:30,526 他抵达索科洛夫时 618 00:59:31,777 --> 00:59:33,988 有个人告诉他铁轨在这里分路而行 619 00:59:34,572 --> 00:59:36,282 一条通往特雷布林卡 620 00:59:38,367 --> 00:59:41,746 他说这条铁轨上每天都有 从华沙开出的货车 621 00:59:42,455 --> 00:59:45,207 载满了人前往特雷布林卡 然后空车返回 622 00:59:46,626 --> 00:59:48,794 那条铁路上从没见过有运送食物的车 623 00:59:50,379 --> 00:59:53,674 当地居民被禁止靠近特雷布林卡车站 624 00:59:57,970 --> 00:59:59,347 他们要把我们赶尽杀绝 625 01:00:04,101 --> 01:00:05,102 用不了太长时间 626 01:00:08,105 --> 01:00:10,733 我们原本有五十万人 现在只剩下六万 627 01:00:12,526 --> 01:00:13,694 大部分都是年轻人 628 01:00:16,405 --> 01:00:17,657 这次我们要反抗 629 01:00:21,202 --> 01:00:22,203 我们状态很好 630 01:00:24,163 --> 01:00:27,041 很有组织 我们准备好了 631 01:00:28,334 --> 01:00:29,168 如果你需要帮助 我... 632 01:00:49,814 --> 01:00:50,898 你! 633 01:00:52,191 --> 01:00:53,109 过来! 634 01:00:54,652 --> 01:00:55,528 妈的! 635 01:01:04,745 --> 01:01:06,163 对不起 636 01:01:08,290 --> 01:01:09,500 我走神了 637 01:01:14,630 --> 01:01:16,298 请你... 638 01:01:20,302 --> 01:01:22,930 找打! 639 01:01:39,280 --> 01:01:40,406 带他走 640 01:01:57,423 --> 01:02:00,092 希望你弹钢琴的功夫比板砖强 641 01:02:02,928 --> 01:02:05,264 这样下去他撑不了太久的 642 01:02:05,806 --> 01:02:08,476 看看能不能让他好点 643 01:02:31,290 --> 01:02:32,458 有麻烦了 644 01:02:32,458 --> 01:02:35,711 犹太人集合!都过来!只有犹太人 645 01:02:36,253 --> 01:02:38,756 犹太人集合!都过来!只有犹太人 646 01:02:39,381 --> 01:02:42,384 波兰人继续工作 犹太人过来 647 01:02:49,850 --> 01:02:51,936 我有好消息要告诉你们 648 01:02:53,187 --> 01:02:55,439 现在谣言四起 649 01:02:55,815 --> 01:02:57,399 说我们要 650 01:02:58,275 --> 01:03:01,111 重新安置你们 651 01:03:03,197 --> 01:03:05,991 我向你们保证 现在 652 01:03:05,991 --> 01:03:07,743 还有未来 653 01:03:08,369 --> 01:03:10,663 我们再不会有其他计划了 654 01:03:13,040 --> 01:03:13,874 什么? 655 01:03:14,250 --> 01:03:15,793 出于这个原因 656 01:03:15,793 --> 01:03:19,296 我们在墙上张贴海报宣布这个消息 657 01:03:20,714 --> 01:03:23,217 为了向你们表示我们的善意 658 01:03:24,176 --> 01:03:27,847 你们可以选出一个人 659 01:03:28,305 --> 01:03:31,100 这个人获准每天进城 660 01:03:31,725 --> 01:03:34,019 带回三公斤 661 01:03:34,812 --> 01:03:37,690 马铃薯 662 01:03:38,190 --> 01:03:42,152 和一条面包给你们每一位工人 663 01:03:42,778 --> 01:03:46,115 如果我们真的要重新安置你们 664 01:03:46,532 --> 01:03:48,075 为何还要这样做呢? 665 01:03:49,535 --> 01:03:51,078 你们可以用不吃的东西 666 01:03:52,121 --> 01:03:54,123 好好做生意 667 01:03:56,458 --> 01:03:59,962 这不正是你们犹太人所擅长的吗? 668 01:04:00,296 --> 01:04:01,505 赚钱? 669 01:04:06,051 --> 01:04:06,969 解散 670 01:04:23,569 --> 01:04:25,279 那个用绳子绑 671 01:04:25,696 --> 01:04:27,197 其他的用铁线绑 672 01:05:36,225 --> 01:05:37,101 动手! 673 01:06:14,930 --> 01:06:15,889 马约克 674 01:06:18,642 --> 01:06:20,018 我想请你帮个忙 675 01:06:21,812 --> 01:06:23,480 我想离开这里 676 01:06:27,359 --> 01:06:28,652 离开这里很容易 677 01:06:29,987 --> 01:06:32,072 但问题是你到另一边要如何活下来 678 01:06:32,072 --> 01:06:33,157 我知道 679 01:06:35,159 --> 01:06:38,454 去年夏天 有一天我在泽拉纳布拉马广场工作 680 01:06:39,204 --> 01:06:41,707 我遇到了一个熟人 她是我的老朋友 681 01:06:42,875 --> 01:06:44,877 是一位歌手 她丈夫是个演员 682 01:06:47,921 --> 01:06:51,175 我记下了他们的名字和地址 如果他们没搬离的话 683 01:06:52,176 --> 01:06:56,138 雅尼娜歌德瓦斯卡和安德兹伯格基 他们都是好人 684 01:06:58,098 --> 01:06:59,641 你能试着联系他们一下吗? 685 01:07:02,186 --> 01:07:04,688 你每天都进城 去问问他们 686 01:07:05,647 --> 01:07:07,357 能不能帮我离开这里 687 01:07:40,891 --> 01:07:43,018 有包扎伤口的吗? 688 01:07:52,736 --> 01:07:55,072 你在做什么? 689 01:07:57,825 --> 01:07:59,326 那里面是什么? 690 01:08:00,452 --> 01:08:03,455 我们获准带食物进集中区了 691 01:08:04,790 --> 01:08:06,875 三公斤马铃薯 还有面包 692 01:08:07,793 --> 01:08:08,794 打开 693 01:08:13,006 --> 01:08:15,008 只是马铃薯和面包 694 01:08:15,384 --> 01:08:18,428 你说谎 我能闻出来 695 01:08:20,097 --> 01:08:21,348 打开 696 01:08:49,501 --> 01:08:51,086 马铃薯! 697 01:08:55,883 --> 01:08:58,510 你们犹太人都一个样 698 01:08:59,052 --> 01:09:02,389 我们给犹太人一根手指 699 01:09:03,390 --> 01:09:05,225 他们就能拿走整个手掌 700 01:09:19,531 --> 01:09:23,243 如果你再对我说谎 我就亲手毙了你 701 01:09:47,517 --> 01:09:48,852 我试着帮你找朋友了 702 01:09:50,229 --> 01:09:52,940 -他们不住在那里了 -你联系到他们了吗? 703 01:09:54,274 --> 01:09:56,485 -准备离开 -什么时候? 704 01:09:56,485 --> 01:09:58,070 -尽快 -立定 705 01:10:00,322 --> 01:10:02,032 糟了 706 01:10:02,032 --> 01:10:04,785 别动 这里发生什么事了? 707 01:10:04,785 --> 01:10:07,204 尝尝鞭子! 708 01:10:15,170 --> 01:10:18,173 我来教你们遵守纪律 犹太猪 709 01:10:23,512 --> 01:10:25,097 -你知道自己为什么挨打吗? -不知道 710 01:10:26,682 --> 01:10:28,600 你知道自己为什么挨打吗? 711 01:10:29,434 --> 01:10:30,310 为什么? 712 01:10:30,644 --> 01:10:32,562 为了欢庆新年 713 01:10:36,191 --> 01:10:38,277 继续前进! 714 01:10:38,860 --> 01:10:40,862 前进 唱歌 715 01:10:41,947 --> 01:10:43,282 唱点好听的 716 01:10:44,283 --> 01:10:46,785 大声唱 唱清楚点 717 01:10:47,828 --> 01:10:51,999 今晚再次相聚 跟随白色雄鹰 718 01:10:51,999 --> 01:10:54,167 站起来反抗 719 01:10:54,167 --> 01:10:56,169 我们不共戴天的敌人 720 01:10:56,169 --> 01:11:00,674 在这天站起来 向他们投炮火和硫磺 721 01:11:00,674 --> 01:11:04,386 我们会摆脱奴隶的枷锁 722 01:11:04,720 --> 01:11:08,807 惩罚并击败我们民族的践踏者 723 01:11:08,974 --> 01:11:12,686 我们要铲除他们 挽救我们的尊严 724 01:11:46,636 --> 01:11:47,471 过来 725 01:13:03,130 --> 01:13:04,214 对不起 726 01:13:05,173 --> 01:13:07,175 我身上很脏 727 01:13:33,034 --> 01:13:34,661 我们没多少时间了 快点 728 01:13:43,545 --> 01:13:44,546 我们必须赶快 729 01:13:45,672 --> 01:13:46,965 给你 试试合不合身 730 01:13:48,216 --> 01:13:49,634 我们必须让你不停地换地方 731 01:13:49,634 --> 01:13:52,512 德国人无论什么人都在追捕 732 01:13:52,512 --> 01:13:55,891 犹太人、非犹太人 追捕任何人 733 01:13:55,891 --> 01:13:59,728 瓦拉迪克 你最好是剃下胡子 用我架子上的剃须刀 734 01:14:14,826 --> 01:14:16,661 格博辛斯基会照顾你的 735 01:14:17,787 --> 01:14:19,289 他在城镇的另一边 736 01:14:20,081 --> 01:14:22,542 你今晚住在这里 然后我们再帮你找新住处 737 01:14:24,502 --> 01:14:25,670 我会给你拿食物来 738 01:14:26,922 --> 01:14:28,048 好了 我们走 739 01:15:08,296 --> 01:15:10,048 我带你去看你睡觉的地方 740 01:15:41,621 --> 01:15:44,040 你要在这里待到明天下午 741 01:15:44,708 --> 01:15:47,460 我们在犹太集中区的围墙附近 给你准备了公寓 742 01:15:48,211 --> 01:15:49,212 不过那里很安全 743 01:15:56,928 --> 01:15:58,888 就是不太舒服 744 01:15:59,889 --> 01:16:00,849 没关系 745 01:16:11,943 --> 01:16:12,944 谢谢你 746 01:16:29,544 --> 01:16:31,588 好了 给我吧 747 01:16:32,881 --> 01:16:35,634 尽量向前走 向德国区的方向 748 01:16:54,903 --> 01:16:57,364 {\an8}(禁止通行) 749 01:17:28,019 --> 01:17:29,604 我现在要拉上窗帘 750 01:17:36,194 --> 01:17:39,197 但是你一定要记住 白天要打开窗帘 751 01:17:42,826 --> 01:17:44,411 在墙的这边一定更好过吧? 752 01:17:46,329 --> 01:17:47,205 是啊 753 01:17:49,332 --> 01:17:52,127 但有时我还是不确定 我自己到底在哪一边 754 01:17:55,547 --> 01:17:58,508 这有些面包、马铃薯、洋葱 755 01:17:59,342 --> 01:18:00,760 我会再来的 756 01:18:00,760 --> 01:18:02,929 雅尼娜每个星期会来看你两次 757 01:18:02,929 --> 01:18:04,973 会给你带更多食物 看看你的情况 758 01:18:05,932 --> 01:18:06,891 谢谢你 759 01:18:10,395 --> 01:18:13,982 这个很重要 以防发生紧急... 760 01:18:13,982 --> 01:18:17,235 我是说紧急情况 就到这个地址去 761 01:19:00,945 --> 01:19:03,198 你说你忘了 什么意思? 762 01:19:03,198 --> 01:19:06,326 你觉得我是什么意思?就是忘了 763 01:19:06,326 --> 01:19:09,078 你对待我就像对待一团粪 764 01:19:09,746 --> 01:19:11,790 因为你就是粪 765 01:19:11,790 --> 01:19:14,459 -猪! -贱人 766 01:19:15,126 --> 01:19:17,712 -猪! -你是脏兮兮的猪 767 01:19:17,712 --> 01:19:19,881 彼此彼此 猪 768 01:19:24,761 --> 01:19:26,262 你弹琴的样子像个天使 769 01:19:27,096 --> 01:19:29,599 既然我像天使 你怎么不听? 770 01:19:29,599 --> 01:19:32,018 -我在听 -骗人 771 01:19:32,018 --> 01:19:34,229 你睡着了 猪 772 01:19:44,739 --> 01:19:47,200 (1943年4月19日) 773 01:19:57,043 --> 01:20:00,505 散开!我们被袭击了! 774 01:20:03,341 --> 01:20:05,176 掩护! 775 01:20:07,345 --> 01:20:08,179 射击! 776 01:20:20,608 --> 01:20:23,194 掩护!开火! 777 01:20:27,240 --> 01:20:28,366 快点 出去! 778 01:20:50,930 --> 01:20:52,056 -开火! -开火! 779 01:21:57,997 --> 01:22:00,541 这次袭击很成功 780 01:22:00,541 --> 01:22:01,834 (1943年5月16日) 781 01:22:02,001 --> 01:22:03,586 那栋建筑... 782 01:22:12,011 --> 01:22:14,472 转过去! 783 01:22:21,104 --> 01:22:21,979 射击! 784 01:22:47,255 --> 01:22:48,172 谢谢你 785 01:22:52,427 --> 01:22:54,846 -我本想早点来的 可是... -没关系 谢谢你 786 01:22:59,684 --> 01:23:01,811 谁都没想到他们能坚持这么久 787 01:23:03,563 --> 01:23:06,274 我不该出来 我应该留在那里 跟他们并肩作战 788 01:23:06,274 --> 01:23:09,235 瓦拉迪克 别说了 都结束了 789 01:23:10,111 --> 01:23:11,362 你该为他们骄傲 790 01:23:13,156 --> 01:23:16,284 -天啊 他们发起反抗了 -是啊 791 01:23:18,786 --> 01:23:21,205 -德国人也是 -他们很震惊 792 01:23:21,706 --> 01:23:23,958 他们没想到 谁都没想到 793 01:23:24,959 --> 01:23:26,544 犹太人反抗了 794 01:23:27,670 --> 01:23:31,215 -谁能想到呢? -这有什么用呢? 795 01:23:32,508 --> 01:23:33,634 什么用? 796 01:23:34,886 --> 01:23:36,512 瓦拉迪克 你这话让我吃惊 797 01:23:37,597 --> 01:23:39,640 他们死得有尊严 这就是意义 798 01:23:41,184 --> 01:23:42,143 而且你知道吗? 799 01:23:43,186 --> 01:23:44,645 现在波兰人也要觉醒了 800 01:23:45,646 --> 01:23:46,606 我们准备好了 801 01:23:47,523 --> 01:23:48,566 我们也要战斗 802 01:23:49,484 --> 01:23:50,318 你会看到的 803 01:24:05,416 --> 01:24:08,127 去拿你的东西 你得走了 804 01:24:08,127 --> 01:24:09,086 什么? 805 01:24:10,171 --> 01:24:11,255 发生什么事了? 806 01:24:13,216 --> 01:24:15,468 -我在逃亡 -怎么回事? 807 01:24:15,468 --> 01:24:17,220 盖世太保发现了我们的武器 808 01:24:18,471 --> 01:24:19,597 他们抓走了雅尼娜和安德兹 809 01:24:20,765 --> 01:24:22,934 他们一定会查到这个地方 810 01:24:23,392 --> 01:24:24,727 你必须立刻离开 811 01:24:24,727 --> 01:24:26,020 你想让我去哪? 812 01:24:27,522 --> 01:24:29,899 听着 我不走 813 01:24:32,026 --> 01:24:34,278 -我不能留在这里碰碰运气吗? -这是你的选择 814 01:24:35,530 --> 01:24:38,282 但是当他们袭击公寓时 你就自己跳下窗 815 01:24:38,282 --> 01:24:39,700 别被他们活捉了 816 01:24:40,243 --> 01:24:42,745 我身上带了毒药 他们也不能活捉我 817 01:27:59,984 --> 01:28:00,943 开门! 818 01:28:04,989 --> 01:28:07,325 开门 否则我就报警了 819 01:28:37,146 --> 01:28:38,439 你住在这个公寓里吗? 820 01:28:39,815 --> 01:28:41,025 你没有登记 821 01:28:41,025 --> 01:28:42,610 这是我朋友的公寓 822 01:28:42,610 --> 01:28:44,695 我来看他 但是他没在家 823 01:28:44,695 --> 01:28:46,363 你有身份证吗? 824 01:28:47,823 --> 01:28:49,825 -给我看你的身份证 -当然可以 825 01:28:53,537 --> 01:28:55,831 -我要看你的身份证! -怎么了? 826 01:28:55,831 --> 01:28:58,250 他是犹太人! 827 01:28:59,085 --> 01:29:00,920 拦住那个犹太人! 828 01:29:02,171 --> 01:29:04,590 别让他出去!拦住他! 829 01:29:50,094 --> 01:29:51,387 (麦克德兹奇威兹) 830 01:30:18,080 --> 01:30:19,039 哪位? 831 01:30:19,707 --> 01:30:21,333 是格博辛斯基先生让我来的 832 01:30:28,507 --> 01:30:29,967 瓦拉迪斯劳席皮尔曼 833 01:30:31,177 --> 01:30:32,136 多萝塔 834 01:30:33,929 --> 01:30:34,930 进来 835 01:30:42,980 --> 01:30:43,939 真抱歉 836 01:30:44,648 --> 01:30:48,360 有人给了我这个地址 我找德兹奇威兹先生 837 01:30:48,360 --> 01:30:51,071 麦克德兹奇威兹 他是我丈夫 838 01:30:52,198 --> 01:30:53,115 进来吧 839 01:31:01,874 --> 01:31:02,875 请坐 840 01:31:07,046 --> 01:31:08,005 我需要帮助 841 01:31:11,091 --> 01:31:12,343 他会在宵禁之前回来 842 01:31:14,261 --> 01:31:15,346 我一直在躲藏 843 01:31:18,015 --> 01:31:20,935 -我需要一个藏身的地方 -他很快就会回来 844 01:31:23,646 --> 01:31:26,649 -你结婚多久了? -刚满一年 845 01:31:29,652 --> 01:31:31,570 尤雷克怎么样了? 846 01:31:32,446 --> 01:31:33,405 死了 847 01:31:40,829 --> 01:31:43,832 -你的预产期是什么时候? -圣诞节 848 01:31:45,292 --> 01:31:48,337 现在不是要孩子的好时机 可是... 849 01:31:51,507 --> 01:31:54,885 这是我丈夫 这位是瓦拉迪斯劳席皮尔曼 850 01:31:54,885 --> 01:31:58,889 -是马里克格博辛斯基让他来的 -对 我记得 851 01:32:01,684 --> 01:32:04,353 他说只有在紧急时刻才能来找你 852 01:32:04,353 --> 01:32:05,479 现在不用担心了 853 01:32:15,531 --> 01:32:16,740 我们今晚没法转移你 854 01:32:17,533 --> 01:32:18,617 你就睡在沙发上吧 855 01:32:24,456 --> 01:32:25,457 真抱歉 856 01:32:30,254 --> 01:32:32,256 不好意思 请问我能吃一片面包吗? 857 01:32:33,465 --> 01:32:35,092 当然可以 我们一起吃 858 01:32:36,885 --> 01:32:39,346 坐吧 请坐 859 01:32:40,597 --> 01:32:41,557 谢谢你 860 01:34:50,644 --> 01:34:52,312 你现在身处德国区 861 01:34:53,939 --> 01:34:57,109 对面是一家医院 收容从俄国前线回来的伤员 862 01:35:00,070 --> 01:35:02,114 医院隔壁就是安全警察所在地 863 01:35:04,950 --> 01:35:06,160 最安全的地方 864 01:35:07,327 --> 01:35:08,996 就是狮穴的正中央 865 01:35:15,461 --> 01:35:16,587 我要把你锁起来 866 01:35:18,005 --> 01:35:21,175 没人知道你在这里 所以你要尽量保持安静 867 01:37:31,555 --> 01:37:32,639 一切都好吧? 868 01:37:33,974 --> 01:37:34,850 谢谢你 869 01:37:40,522 --> 01:37:41,773 这位是安提克扎拉斯 870 01:37:42,566 --> 01:37:43,609 他会照顾你的 871 01:37:44,484 --> 01:37:45,611 -你好 -你好 872 01:37:46,445 --> 01:37:47,446 谢谢你 873 01:37:48,572 --> 01:37:50,365 我给了他备用钥匙 874 01:37:51,199 --> 01:37:52,826 他会给你带食物来 确认你是否安全 875 01:37:54,077 --> 01:37:55,829 他是地下组织的成员 是个好人 876 01:38:00,792 --> 01:38:02,794 你不记得我了吗 席皮尔曼先生? 877 01:38:03,545 --> 01:38:04,713 我不记得了 878 01:38:05,255 --> 01:38:06,423 华沙电台 879 01:38:07,549 --> 01:38:08,425 我是一个技术人员 880 01:38:09,259 --> 01:38:10,886 以前我几乎每天都能看到你 881 01:38:13,055 --> 01:38:15,724 -对不起 我不记得了 -没关系 882 01:38:18,685 --> 01:38:21,480 你什么都不用担心 我会常来的 883 01:38:23,357 --> 01:38:25,525 你一定很高兴听到 同盟国正在轰炸德国 884 01:38:25,942 --> 01:38:28,111 夜复一夜 885 01:38:28,528 --> 01:38:30,822 克隆、汉堡、柏林 886 01:38:30,822 --> 01:38:34,660 俄国人会送他们下地狱的 这是他们灭亡的开端 887 01:38:34,660 --> 01:38:35,786 但愿如此 888 01:38:47,255 --> 01:38:48,465 过来 889 01:38:49,758 --> 01:38:51,802 当心点 890 01:38:52,427 --> 01:38:53,512 就这样 当心点 891 01:39:22,624 --> 01:39:24,000 还活着呢? 892 01:39:28,630 --> 01:39:32,092 给你 香肠、面包 893 01:39:32,884 --> 01:39:34,344 你还有那个伏特加? 894 01:39:49,693 --> 01:39:52,779 -这还会持续多久? -不会太久了 895 01:39:54,156 --> 01:39:56,199 我觉得我得了黄疸 896 01:39:57,409 --> 01:40:01,121 别担心这个 这病只会让你看起来怪怪的 897 01:40:02,456 --> 01:40:05,625 我爷爷当年得黄疸时 就被他女友甩了 898 01:40:06,668 --> 01:40:07,586 喝掉 899 01:40:09,337 --> 01:40:12,299 你怎么不早点来?都两个多星期了 900 01:40:12,674 --> 01:40:13,717 遇到点麻烦 901 01:40:14,676 --> 01:40:15,594 没有钱 902 01:40:17,262 --> 01:40:18,805 我得赚钱买食物 903 01:40:20,056 --> 01:40:22,851 我得有东西去卖 这不容易 904 01:40:27,731 --> 01:40:29,733 给你 卖掉它 905 01:40:32,903 --> 01:40:34,404 食物比时间更重要 906 01:40:40,243 --> 01:40:41,119 对了 我还要告诉你 907 01:40:41,828 --> 01:40:43,455 盟军在法国登陆了 908 01:40:43,455 --> 01:40:44,831 俄军就快到这里了 909 01:40:46,291 --> 01:40:48,126 他们会把德国人打得屁滚尿流... 910 01:40:50,212 --> 01:40:51,338 随时都可能来 911 01:41:36,049 --> 01:41:37,008 瓦拉迪克 912 01:41:42,514 --> 01:41:43,431 瓦拉迪克? 913 01:41:47,310 --> 01:41:50,272 我就知道会这样 914 01:41:52,816 --> 01:41:54,609 -我去叫医生 -不行 这太危险了 915 01:41:55,068 --> 01:41:59,030 -我们可以信任卢扎克医生 -搞笑 他是儿科医生 916 01:41:59,030 --> 01:42:01,157 -那也是医生 -别去 917 01:42:01,825 --> 01:42:04,119 你在这 我去 918 01:42:38,111 --> 01:42:39,487 我们来跟你道别 919 01:42:41,281 --> 01:42:43,742 我们要去奥特沃茨克跟我妈妈一起住 920 01:42:44,326 --> 01:42:46,119 宝宝已经在那里了 这样更安全 921 01:42:47,787 --> 01:42:50,582 据说暴动随时都可能发生 922 01:42:53,376 --> 01:42:55,295 扎拉斯应该被枪杀 923 01:42:56,838 --> 01:43:00,342 他以你的名义在华沙到处筹款 924 01:43:01,968 --> 01:43:03,929 人们非常慷慨 925 01:43:04,888 --> 01:43:06,640 所以他筹到了一大笔钱 926 01:43:11,102 --> 01:43:12,187 我的天 927 01:43:17,275 --> 01:43:21,404 他的肝肿得像足球那么大 胆囊有很重的炎症 928 01:43:23,114 --> 01:43:24,074 但他会活下来的 929 01:43:27,744 --> 01:43:31,331 我会尝试给他用些左旋糖 但是并不容易 930 01:43:32,207 --> 01:43:33,458 你以后能再来看他吗? 931 01:43:34,626 --> 01:43:35,627 谁知道呢 932 01:43:35,961 --> 01:43:36,878 医生 933 01:43:38,046 --> 01:43:39,965 -谢谢你 -别说话 休息吧 934 01:43:43,718 --> 01:43:44,886 谢谢你来看他 935 01:43:47,931 --> 01:43:49,265 我们给你带了食物来 936 01:43:50,558 --> 01:43:53,269 我会给你准备一些东西 之后我们就必须离开了 937 01:43:59,901 --> 01:44:02,362 (1944年8月1日) 938 01:44:35,854 --> 01:44:37,939 我要扔手榴弹 939 01:44:46,364 --> 01:44:47,824 那边有人受伤了! 940 01:44:49,617 --> 01:44:52,454 出来! 941 01:44:52,579 --> 01:44:54,831 小心! 942 01:44:55,290 --> 01:44:58,334 -我去找人帮忙 -快点 943 01:44:59,335 --> 01:45:01,838 快来!带上担架 944 01:45:02,672 --> 01:45:04,090 出来 945 01:45:07,218 --> 01:45:09,262 回去! 946 01:46:53,992 --> 01:46:54,909 出去! 947 01:46:58,913 --> 01:47:00,707 出去,快到街上去! 948 01:47:01,833 --> 01:47:04,711 快出来!德国人包围了大楼! 949 01:47:46,544 --> 01:47:50,173 来人帮帮忙! 950 01:48:48,690 --> 01:48:51,776 你没事吧?这里好大灰尘 951 01:48:52,527 --> 01:48:56,864 我去查看那边 别担心 952 01:48:57,240 --> 01:48:59,784 小心点! 953 01:49:04,998 --> 01:49:07,542 -海因里希 -我在查! 954 01:49:10,128 --> 01:49:11,587 这里有人吗? 955 01:49:16,968 --> 01:49:20,305 -下来 -好 这就来 956 01:53:28,886 --> 01:53:30,012 堆起来 957 01:53:37,103 --> 01:53:38,062 倒 958 01:55:03,397 --> 01:55:06,484 我们必须标记所有东西 959 01:55:07,777 --> 01:55:08,611 快 960 02:02:09,948 --> 02:02:11,116 你在这里做什么? 961 02:02:17,039 --> 02:02:18,040 你是谁? 962 02:02:23,337 --> 02:02:24,171 你能听懂吗? 963 02:02:25,672 --> 02:02:26,673 能 964 02:02:28,967 --> 02:02:30,094 你在干什么? 965 02:02:37,226 --> 02:02:38,102 我在... 966 02:02:39,019 --> 02:02:41,230 我在开罐头 967 02:02:42,773 --> 02:02:43,649 你住在这里? 968 02:02:48,028 --> 02:02:49,196 你在这里工作? 969 02:02:50,114 --> 02:02:51,031 不 970 02:02:55,494 --> 02:02:56,578 那你以什么为生? 971 02:03:01,083 --> 02:03:02,000 我是... 972 02:03:04,461 --> 02:03:06,380 我曾经是个钢琴家 973 02:03:09,550 --> 02:03:10,467 钢琴家? 974 02:03:30,612 --> 02:03:31,488 来 975 02:03:57,556 --> 02:03:58,432 弹吧 976 02:09:19,002 --> 02:09:20,587 你躲在这里? 977 02:09:26,676 --> 02:09:27,594 犹太人? 978 02:09:31,056 --> 02:09:32,182 你躲在哪里? 979 02:09:35,393 --> 02:09:36,353 阁楼里 980 02:09:40,524 --> 02:09:41,358 带我去看看 981 02:10:06,299 --> 02:10:07,300 你有东西吃吗? 982 02:10:54,973 --> 02:10:57,684 据他们所说 重要的是... 983 02:11:07,235 --> 02:11:08,278 立正! 984 02:11:10,822 --> 02:11:13,366 -早安 -早安 985 02:12:19,140 --> 02:12:20,141 犹太人 986 02:12:35,573 --> 02:12:36,700 请等一下 987 02:12:37,492 --> 02:12:39,244 外面的炮火是怎么回事? 988 02:12:39,953 --> 02:12:42,163 是俄国人 他们要渡河 989 02:12:44,082 --> 02:12:47,335 你只要再坚持几个星期 不会太久 990 02:14:18,968 --> 02:14:21,137 -发生什么事? -我们要撤离了 991 02:14:24,599 --> 02:14:27,227 -俄国人来了? -还没有 992 02:14:30,897 --> 02:14:34,692 我真不知道怎么感谢你 993 02:14:36,402 --> 02:14:37,779 你该谢上帝 不用谢我 994 02:14:39,072 --> 02:14:40,824 上帝想让我们活下来 995 02:14:40,824 --> 02:14:43,952 我们必须相信 996 02:14:54,462 --> 02:14:56,673 穿上 997 02:14:58,800 --> 02:15:02,095 -那你呢? -我还有一件 那件更暖和 998 02:15:07,559 --> 02:15:10,019 战争结束后 你打算做什么? 999 02:15:12,981 --> 02:15:17,193 我会继续在波兰电台弹钢琴 1000 02:15:18,194 --> 02:15:19,237 告诉我你的名字 1001 02:15:20,113 --> 02:15:21,364 也许我会听你演奏 1002 02:15:22,991 --> 02:15:23,908 席皮尔曼 1003 02:15:25,535 --> 02:15:26,494 席皮尔曼 1004 02:15:29,497 --> 02:15:31,249 一听就是个钢琴家的名字 1005 02:16:54,374 --> 02:16:57,293 德国人! 1006 02:17:20,316 --> 02:17:22,819 别开枪 我是波兰人 1007 02:17:23,861 --> 02:17:26,322 我是波兰人 1008 02:17:26,864 --> 02:17:29,117 -出来 双手举起来 -求你们了 1009 02:17:29,951 --> 02:17:31,744 别开枪 1010 02:17:32,495 --> 02:17:34,789 求你们 我是波兰人 1011 02:17:34,789 --> 02:17:36,040 你下来 1012 02:17:40,461 --> 02:17:44,799 求你们了 我是波兰人 1013 02:17:44,799 --> 02:17:45,800 他是波兰人 1014 02:17:50,138 --> 02:17:51,681 对 他是波兰人 1015 02:17:53,599 --> 02:17:54,976 怎么穿这玩意? 1016 02:17:57,186 --> 02:17:58,146 我冷 1017 02:18:18,416 --> 02:18:21,044 看看他们 德国狗! 1018 02:18:22,003 --> 02:18:24,714 杀人犯! 1019 02:18:25,298 --> 02:18:28,509 -肮脏的杂种! -杀人犯! 1020 02:18:28,509 --> 02:18:29,969 混蛋! 1021 02:18:30,345 --> 02:18:31,679 看看你们现在的样子 1022 02:18:32,430 --> 02:18:33,931 你们夺走了我的一切 1023 02:18:34,599 --> 02:18:36,184 我是个音乐家 1024 02:18:36,184 --> 02:18:39,562 你们拿走了我的小提琴 拿走了我的灵魂 1025 02:18:44,776 --> 02:18:45,651 音乐家? 1026 02:18:47,570 --> 02:18:48,404 你是音乐家? 1027 02:18:49,614 --> 02:18:50,490 是 1028 02:18:50,490 --> 02:18:52,408 你认识一个 1029 02:18:53,201 --> 02:18:56,120 叫席皮尔曼的钢琴家吗? 他在波兰电台演奏 1030 02:18:56,120 --> 02:18:58,539 我当然认识他 1031 02:18:58,539 --> 02:19:01,417 我帮他藏身了 1032 02:19:02,585 --> 02:19:03,753 告诉他我在这里 1033 02:19:05,296 --> 02:19:06,422 让他帮帮我 1034 02:19:10,635 --> 02:19:13,179 -你叫什么名字? -霍森费尔德 1035 02:19:13,471 --> 02:19:14,639 什么? 1036 02:20:56,824 --> 02:20:58,701 就是这里 我确定 1037 02:21:01,496 --> 02:21:02,914 但现在不是了 1038 02:21:03,915 --> 02:21:07,293 我对他们咆哮 我辱骂他们 我并不自豪 但我当时的确这样做了 1039 02:21:08,294 --> 02:21:10,254 我就站在你现在这个位置 1040 02:21:10,713 --> 02:21:13,716 这里围着铁丝网 然后一个德国人来找我 1041 02:21:15,551 --> 02:21:18,262 -你没听清他的名字? -没有 1042 02:21:21,432 --> 02:21:23,309 我问问工厂的人 也许他们知道什么 1043 02:22:28,874 --> 02:22:31,919 (瓦拉迪斯劳席皮尔曼 之后一直住在华沙) 1044 02:22:31,919 --> 02:22:34,964 (直至2000年7月6日去世 享年88岁) 1045 02:22:44,348 --> 02:22:47,560 (那位德国上校 名为威尔姆霍森费尔德) 1046 02:22:48,185 --> 02:22:52,189 (目前仅知他于1952年 死在了苏联战俘营) 1047 02:29:06,188 --> 02:29:08,983 字幕翻译:丁宁