1 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 অনু 2 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 অনুবা 3 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 অনুবাদ 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 অনুবাদক : 5 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 অনুবাদক : রা 6 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 অনুবাদক : রাশে 7 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 অনুবাদক : রাশেদু 8 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 অনুবাদক : রাশেদুজ্জা 9 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামা 10 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান 11 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রা 12 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশে 13 00:00:11,012 --> 00:00:31,512 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,100 “পিয়ানোবাদক” 2 00:01:55,140 --> 00:01:57,010 - মি. সযপিল্মান? - হ্যালো. 3 00:01:57,220 --> 00:01:59,720 আমি আপনের সাথে দেখা করতে এসেছি. আমি আপনার সঙ্গীত ভালোবাসি. 4 00:01:59,850 --> 00:02:03,810 - আপনি কে? - আমার নাম দরতা, জুরেকের বোন. 5 00:02:03,980 --> 00:02:06,520 - আপনার রক্ত ঝরছে! - এটা কিছু না. 6 00:02:06,690 --> 00:02:10,690 তুমি পরে তাকে চিঠি দিতে পারবে. এটা সঠিক সময় নয়, তাড়াতাড়ি এসো. 7 00:02:10,900 --> 00:02:13,450 জুরেক, তুমি তাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 8 00:02:17,490 --> 00:02:20,410 - বুঝতে পারছি না কি-কি নিতে হবে. - তুমি সবসময় বেশিবেশি নাও. 9 00:02:21,790 --> 00:02:24,710 তুমি ক’টি সুটকেস নিয়েছ? 10 00:02:24,920 --> 00:02:27,920 আমি কি সয্যমন আঙ্কেলের ছবি নিতে পারি? 11 00:02:28,590 --> 00:02:31,260 নাও/না নাও সেটা তোমার ইচ্ছা. 12 00:02:31,420 --> 00:02:33,880 দেখছ না আমি কতটা ব্যাস্ত? 13 00:02:34,090 --> 00:02:35,840 সে বাড়ি ফিরে আসবে, সে নিরাপদে থাকবে. 14 00:02:36,050 --> 00:02:40,020 - আমার আরও একটা বাক্স লাগবে. - মা, ওলাদেক বাড়ি এসেছে! 15 00:02:40,520 --> 00:02:44,520 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ. ওলাদেক! তোমার কোথাও লেগেছে? 16 00:02:44,690 --> 00:02:47,860 - না, তেমন কিছু না. - আমি তোমার কথাই চিন্তা করছিলাম. 17 00:02:48,060 --> 00:02:50,610 আমি তোমাকে চিন্তা করতে নিষেধ করেছি কারন তোমার কাছে ওর পেপার আছে. 18 00:02:50,780 --> 00:02:52,690 যদি বোমার আঘাতে উড়ে যেত তাহলে তারা জানে তোমাকে কোথায় নিতে হবে. 19 00:02:53,070 --> 00:02:57,950 হেন্র্যক, এমন কথা বলো না. ঈশ্বরের দোহায়. 20 00:02:58,160 --> 00:03:00,200 - বাবা, ওলাদেক বাড়ি এসেছে! - আমি তোমাকে কি বললাম? 21 00:03:00,410 --> 00:03:03,830 - তোমরা কি করছো? - আমার টুপি কোথায়? 22 00:03:04,250 --> 00:03:08,750 - তারা বোমা হামলা করেছে. আমরা যোগাযোগ বিছিন্ন. - ওয়ারসাও একমাত্র রেডিও স্টেশন নয়. 23 00:03:08,960 --> 00:03:10,800 বাবা, তোমার জিনিসপত্র ব্যাগে নাও. 24 00:03:11,000 --> 00:03:13,050 - আমরা কোথায় যাচ্ছি? - ওয়ারসাওের বাইরে. 25 00:03:13,260 --> 00:03:15,880 - ওয়ারসাওের বাইরে কোথায়? - তুমি শোননি? 26 00:03:16,090 --> 00:03:18,720 - কি? - তুমি পেপার পড়নি? 27 00:03:18,930 --> 00:03:21,430 - পেপার কোথায়? - আমি এটা প্যাকিং এর কাজে ব্যবহার করেছি. 28 00:03:21,640 --> 00:03:24,160 - সে এটা প্যাকিং এর কাজে ব্যবহার করেছে. - সরকার লুব্লিন চলে গেছে. 29 00:03:24,270 --> 00:03:28,770 সব যুবককেই শহর ছাড়তে করতে হবে এরপর নদী পার হয়ে নতুন প্রতিরক্ষা লাইন তৈরি করতে হবে. 30 00:03:28,980 --> 00:03:32,900 মহিলারা ছাড়া শহরে কেউ নেই. পুরুষেরা সবাই শহর ছেড়ে চলে গেছে. 31 00:03:33,110 --> 00:03:35,791 তুমি কি ভাবছো, তুমিও নতুন প্রতিরক্ষা লাইনে যোগ দিবে? 32 00:03:35,950 --> 00:03:39,240 - অবাক হচ্ছি, সুটকেস নিয়ে যাচ্ছ কেন? - জিনিসপত্র গোছাও, ওলাদেক. আমাদের হাতে সময় নেই. 33 00:03:39,450 --> 00:03:43,240 - আমি কোথাও যাচ্ছি না. - ভাল. তাহলে আমিও কোথাও যাচ্ছি না. 34 00:03:43,410 --> 00:03:46,080 কথা বাড়িও না আমাদের একসাথে থাকতে হবে. 35 00:03:46,290 --> 00:03:49,630 দেখো, যদি আমি মারা যায় আমি আমার নিজের বাড়িতেই মরবো. 36 00:03:49,790 --> 00:03:53,710 - ঈশ্বরের দোহায়! - চুপ করো! আমাকে শুনতে দাও আর তোমারাও শোন. 37 00:03:53,880 --> 00:03:58,090 লন্ডন থেকে বিবিসিঃ ব্রিটিশ সরকার... 38 00:03:58,640 --> 00:04:02,640 ...কোন সাড়া পাচ্ছে না... 39 00:04:02,850 --> 00:04:05,100 ...জার্মান সরকার থেকে... 40 00:04:05,310 --> 00:04:09,270 ...যুদ্ধ ঘোষণা করা হয়েছে ফ্যাশিবাদী জার্মানিতে. 41 00:04:09,770 --> 00:04:13,230 - দারুন! দারুন! - আশাকরা হচ্ছে... 42 00:04:18,110 --> 00:04:23,330 কয়েক ঘন্টার মধ্যে ফ্রান্সও একই ঘোষণা দেবে. 43 00:04:23,490 --> 00:04:26,910 পোল্যান্ড আর একা নয়. 44 00:04:32,090 --> 00:04:34,340 দারুন, দারুন! 45 00:04:35,960 --> 00:04:39,970 - মা, ডিনারটা দারুন ছিল. - নিশ্চয়ই. 46 00:04:40,180 --> 00:04:42,780 যখন কোনকিছুর আয়োজন করবে তোমাকে মনোযোগ দিয়েই সেটা করতে হবে. 47 00:04:42,890 --> 00:04:45,850 গ্রেট ব্রিটেন আর ফ্রান্সের উদ্দেশে! 48 00:04:46,390 --> 00:04:49,850 আমি তোমাদের বলেছিলাম না? সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে. 49 00:05:23,390 --> 00:05:25,310 5003. 50 00:05:26,850 --> 00:05:30,640 - এগুলোই সব? - হ্যাঁ, আমাদের হাতে এগুলোই আছে. 51 00:05:30,850 --> 00:05:34,020 - 3003 বেশি আছে. - দেখো. 52 00:05:34,230 --> 00:05:37,610 “ব্যাংকের অর্থের উপর নিষেধাজ্ঞা আছে. 53 00:05:37,780 --> 00:05:41,030 ইহুদীরা তাদের বাড়িতে সর্বোচ্চ 2000 যলটি [পোলিশ মুদ্রা ] রাখতে পারবে” 54 00:05:41,450 --> 00:05:45,740 - বাকী টাকা কোথায় রাখবো? - ব্যাংকে জমা রাখো. 55 00:05:45,910 --> 00:05:49,700 ব্যাংকে? পাগল ছাড়া জার্মান ব্যাংকে কেউ টাকা রাখবে? 56 00:05:49,870 --> 00:05:54,540 আমরা টাকা লুকিয়ে রাখবো, এখানে তাকাও. আমরা ফুলের টপের নিচে টাকা লুকিয়ে রাখতে পারি. 57 00:05:54,750 --> 00:05:57,800 না, আমি তোমাদের বলবো কী করতে হবে. আমরা সব পদ্ধতি চেষ্টা করে দেখবো. 58 00:05:58,000 --> 00:06:00,420 তোমার মনে আছে, আমরা শেষবার যুদ্ধে কী করেছিলাম? 59 00:06:00,760 --> 00:06:04,510 আমরা টেবিলে একটা গর্ত করেছিলাম আর টাকা সেখানেই রেখেছিলাম. 60 00:06:04,720 --> 00:06:07,180 - যদি তারা টেবিল নিয়ে যায় তাহলে? - তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 61 00:06:07,350 --> 00:06:11,980 যখন জার্মানরা ইহুদী বাড়িতে আসবে তখন তারা যা খুশি তাই নিয়ে যাবে আসবাবপত্র, মূল্যবান জিনিস, সবকিছু. 62 00:06:12,190 --> 00:06:14,980 - তাই নাকি? - কিন্তু তারা এমন পুরনো টেবিল নিবে কেন? 63 00:06:16,310 --> 00:06:19,230 - এসব কী করছো তুমি? - আমার কথা শোনো. দেখো. 64 00:06:19,530 --> 00:06:23,530 এটাই লুকানোর সবচেয়ে ভাল জায়গা কেউ ফুলের টপের নিচে তাকাবে না. 65 00:06:23,740 --> 00:06:26,870 - না, আমার কথা শোনো. আমি ভাবছিলাম... - সত্যিই? নতুন কিছু ভাবছিলে? 66 00:06:27,080 --> 00:06:30,370 - তুমি জানো, আমরা এখন কি করবো? আমরা বিজ্ঞান ব্যবহার করবো. - আমরা কী ব্যবহার করবো বললে? 67 00:06:30,580 --> 00:06:35,500 টেবিলের ওপর তাকাও আমরা টাকাগুলো এখানে রাখলাম এবং সম্পূর্ণটা ঢেকে ফেললাম. 68 00:06:38,340 --> 00:06:41,260 - তুমি কি পাগল? - জার্মানরা এটা খেয়াল করবে না. 69 00:06:41,460 --> 00:06:45,390 এমন পাগল আমি জীবনেও দেখিনি. তারা অবশ্যই এটা দেখবে. 70 00:06:46,010 --> 00:06:47,970 এখানে দেখো. 71 00:06:48,470 --> 00:06:50,060 গর্দফ কোথাকার. 72 00:06:50,430 --> 00:06:53,100 - তুমি আমাকে গর্দফ বললে? - এটা খুব ভাল বুদ্ধি. আর এটাই নিরাপদ জায়গা. 73 00:06:53,310 --> 00:06:55,400 - এটা করতে এক ঘন্টা সময় লাগবে - আমাদের তাড়াতাড়ি যাওয়ার প্রয়োজন নেই. 74 00:06:55,600 --> 00:06:58,820 - এটা করতে এক ঘন্টা সময় লাগবে না. - তুমি কিভাবে এটা বের করবে, বলো? 75 00:06:59,020 --> 00:07:02,070 - তুমি কিভাবে এটা বের করবে? - অর্ডার! অর্ডার! দয়া করে চুপ করো! অর্ডার! অর্ডার ! 76 00:07:02,240 --> 00:07:04,990 - তুমি আর এটা বের করতে পারবে না. - কেউই আমার কথা শুনছো না! 77 00:07:05,200 --> 00:07:08,030 থামো! থামো! অর্ডার! অর্ডার! দয়া করে চুপ করো! 78 00:07:08,240 --> 00:07:12,500 - আমাদের আইনজীবী বোন, সে শুধু অর্ডার পছন্দ করে. - শোনো. আমার কথা শোনো আর দেখো. 79 00:07:12,700 --> 00:07:16,290 আমরা ঘড়ি ফুলের টপের নিচে রাখলে বেহালার মধ্যে টাকাগুলো নিতে পারবো. 80 00:07:18,340 --> 00:07:22,960 - কিন্তু আমি কি পিয়ানো বাজাতে পারবো? - সেটা তোমাকেই চিন্তা করতে হবে. 81 00:07:23,170 --> 00:07:26,930 - জুরেক, ওলাদেক সযপিল্মান. - ওলাদেক, কেমন আছেন? 82 00:07:27,680 --> 00:07:29,180 - আমরা ভালো, ধন্যবাদ. - আপনি? 83 00:07:30,350 --> 00:07:34,640 ভালো. আমি বুঝতে পারছি এই পরিস্থিতির মধ্যে আপনি কেন ফোন করেছেন. 84 00:07:34,810 --> 00:07:39,020 এখন আমাদের কিছুই করার নেই. তারা রেডিও স্টেশন পুনরায় চালু করবে না. 85 00:07:39,230 --> 00:07:43,990 - হ্যাঁ, আমি জানি, কিন্তু আমি... - এখন গান, রেডিও সব কিছুই পোলিশদের জন্য বন্ধ. 86 00:07:44,190 --> 00:07:47,490 কিন্ত, আমি নিশ্চিত আপনি কাজ খুঁজে পাবেন কারন আপনি একজন ভালো পিয়ানোবাদক. 87 00:07:47,700 --> 00:07:50,120 হতে পারে / নাও হতে পারে কিন্ত... 88 00:07:50,700 --> 00:07:55,460 কিছু মনে করবেন না, কিন্তু আমি ভবিষ্যৎ কর্মজীবনের কথা আলোচনার জন্য ফোন করিনি. 89 00:07:55,660 --> 00:07:58,880 আমি জুরেককে সপ্তার পর সপ্তাহ বিরক্ত করতাম আর অবশেষে সে বললো... 90 00:07:59,080 --> 00:08:02,250 “ঠিক আছে, কাল আমার সাথে এসো” তাই আমি এসেছিলাম এবং... 91 00:08:02,460 --> 00:08:04,840 ...তারা রেডিও স্টেশনে বোমা হামলা করলো. 92 00:08:05,300 --> 00:08:08,550 - আপনার সাথে দেখা হওয়াটা ছিল আনন্দের. - সত্যি? 93 00:08:08,760 --> 00:08:12,220 হ্যাঁ, এটা কখনো ভুলবো না. 94 00:08:13,060 --> 00:08:16,020 - আমি আপনার সঙ্গীত অনেক ভালোবাসি মি. সযপিল্মান. - দয়া করে, আমাকে ওলাদেক বলে ডাকবেন. 95 00:08:16,230 --> 00:08:19,480 - কেউই আপনার মত বেহালা বাজাতে পারে না. - আমার মনে হয় এটা প্রশংসা করা. 96 00:08:19,650 --> 00:08:23,360 - নিশ্চয়ই আমি আপনার প্রশংসাই করছি. - আমি...একটু মজা করছিলাম. 97 00:08:24,190 --> 00:08:27,860 - আমরা কফি খেতে যেতে পারি? - আমি এটা পছন্দ করি. 98 00:08:29,320 --> 00:08:33,160 - আর আপনি? আপনি কি করেন? - আমি কন্সারভাতোরি শেষ করেছি. 99 00:08:33,370 --> 00:08:36,330 - আপনি কি মিউজিসিয়ান? - হ্যাঁ, কিন্তু নতুন. 100 00:08:36,540 --> 00:08:39,120 - কোন বিভাগে? - চিলোতে. 101 00:08:39,330 --> 00:08:41,920 আমি মেয়েদের চিলো বাজানো দেখেতে পছন্দ করি. 102 00:08:44,630 --> 00:08:46,340 [ ইহুদীদের জন্য নিষিদ্ধ ] 103 00:08:46,550 --> 00:08:49,800 এটা সত্যিই অপমানজনক. কীভাবে তাদের এত সাহস হলো? 104 00:08:50,010 --> 00:08:52,850 আপনি জানেন মানুষেরা কি পছন্দ করে তারা হিটলারের চেয়েও বড় ফ্যাশিবাদী হতে চায়. 105 00:08:53,050 --> 00:08:56,930 - আমি ভেতরে গিয়ে অভিযোগ করতে যাচ্ছি. - এটা ভাল হবে না, আমার কথা শুনুন. 106 00:08:57,140 --> 00:09:00,440 - এটা সত্যিই অপমানজনক, যেটা আপনার সাথে করা হয়েছে! - বিদায়! 107 00:09:04,770 --> 00:09:07,240 আমরা অন্য কোথাও গিয়ে বসতে পারি. 108 00:09:07,400 --> 00:09:10,740 - আমরা পার্কে গিয়ে কথা বলতে পারি. - না, আমরা পারব না. 109 00:09:10,950 --> 00:09:14,280 অফিসিয়াল ডিক্রী জারি করা হয়েছে. কোন ইহুদী পার্কে যেতে পারবে না. 110 00:09:15,120 --> 00:09:17,620 - হায় ঈশ্বর! আপনি কি মজা করছেন? - মজা করছি না, এটাই সত্যি. 111 00:09:17,830 --> 00:09:22,710 আমরা শুধু বেঞ্চে বসেই কথা বলতে পারি. কিন্তু “ইহুদীদের পাবলিক কোন বেঞ্চে বসে কথা বলার অনুমতি নেই” 112 00:09:22,920 --> 00:09:24,750 এটা সত্যিই অদ্ভুত. 113 00:09:24,960 --> 00:09:30,880 আমরা শুধু এখানে দাড়িয়েই কথা বলতে পারি. আমার মনে হয়, আমাদের কথা বলার অনুমতি আছে, কথা বলবেন? 114 00:09:31,760 --> 00:09:36,430 তাহলে আপনি চিলো বাজান এটা দারুন, আপনার পছন্দের সুরকার কে? 115 00:09:36,640 --> 00:09:38,980 চপিন? সত্যিই? ভাল... 116 00:09:39,140 --> 00:09:42,100 আপনাকে তার চিলো সানতা বাজানো শিখতে হবে, শিখবেন তো? 117 00:09:42,310 --> 00:09:44,440 তোমার সম্পর্কে কিছু বলো, ওলাদেক? 118 00:09:45,020 --> 00:09:47,610 সম্ভবত আমার একজন সঙ্গী থাকবে. আমি পিয়ানোতে আর আপনি চিলোতে থাকবেন. 119 00:09:47,820 --> 00:09:52,160 মি. সযপিল্মান আপনি সত্যিই অসাধারন. 120 00:09:54,280 --> 00:09:56,450 আমাকে ওলাদেক বলে ডাকবেন, প্লিজ. 121 00:09:56,660 --> 00:10:00,330 “ওয়ারসাও শহরের ইহুদীরদের জন্য প্রতীক চিহ্ন” 122 00:10:00,500 --> 00:10:03,460 আমি এতদ্দ্বারা ওয়ারসাও শহরের সকল ইহুদীদের আদেশ দিচ্ছি... 123 00:10:03,670 --> 00:10:06,920 তারা দৃশ্যমান প্রতীকচিহ্নত পোশাক পরিধান করবে যখন বাইরে যাবে. 124 00:10:07,130 --> 00:10:11,970 এই ডিক্রী ১৯৩৯ সালের ডিসেম্বর মাসের শুরুতে কার্যকর হবে... 125 00:10:12,180 --> 00:10:15,600 এটা ১২ বছরের বেশি সকল ইহুদীদের জন্য প্রযোজ্য. 126 00:10:15,970 --> 00:10:19,180 এই প্রতীক তারা ডান হাতে পরবে... 127 00:10:19,390 --> 00:10:23,140 এবং এতে নীল তারকা চিহ্ন থাকবে সাদা রং এর উপরে. 128 00:10:23,850 --> 00:10:26,860 সাদা অংশটি অবশ্যই বড় হবে... 129 00:10:27,020 --> 00:10:30,820 নীল তারকা চিহ্ন আট সেন্টিমিটার দূরত্ব অনুসারে পয়েন্টে পয়েন্টে হবে. 130 00:10:31,400 --> 00:10:35,530 তারকা চিহ্নটি অবশ্যই এক সেন্টিমিটারের বড় হবে. 131 00:10:35,740 --> 00:10:41,080 যে ইহুদীরা এই ডিক্রী মানবে না তাদেরকে গুরুতরভাবে শাস্তি দেওয়া হবে. 132 00:10:41,250 --> 00:10:46,080 “ওয়ারসাও শহরের গভর্নর, ড. ফিসার” 133 00:10:49,210 --> 00:10:53,550 - আমি এটা পরবো না. - আমি আইন অমান্য করতে চাই না. 134 00:10:57,350 --> 00:10:59,640 আমাকে দেখতে দাও. 135 00:11:03,520 --> 00:11:07,770 আমাদের নিজেদেরই কি এই ধরনের পোশাক প্রস্তুত করে পরিধানের কথা বলা হয়েছে? 136 00:11:08,400 --> 00:11:12,740 - আমরা এসব পোশাক কোথায় পাবো? - আমরা এসব পোশাক পরবো না. 137 00:11:21,790 --> 00:11:23,660 তুমি! 138 00:11:24,790 --> 00:11:26,880 এদিকে এসো. 139 00:11:33,050 --> 00:11:35,180 তুমি আমাদের সালাম দিচ্ছ না কেন? 140 00:11:36,340 --> 00:11:38,260 আমি দুঃখিত. 141 00:11:48,980 --> 00:11:51,570 এই রাস্তা তোমাদের জন্য নিষিদ্ধ করা হয়েছে. 142 00:11:52,030 --> 00:11:53,860 নীচ দিয়ে যাও. 143 00:12:10,250 --> 00:12:14,210 - তুমি এটা দেখেছ? - কি? কি? আমি পিয়ানো বাজাচ্ছি, কি? 144 00:12:15,970 --> 00:12:17,510 এটা কি? 145 00:12:18,840 --> 00:12:22,430 - তারা আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে? - তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 146 00:12:24,850 --> 00:12:28,560 “ওয়ারসাও শহরের গভর্নর ডি. ফিসারের আদেশ দ্বারা... 147 00:12:28,770 --> 00:12:32,440 ওয়ারসাও শহরের ইহুদী অধিবাসীদের আবহিত করা হচ্ছে. 148 00:12:32,650 --> 00:12:38,280 “একটা ইহুদী জেলা তৈরি করা হবে তাদের বসবাসের জন্য” 149 00:12:39,160 --> 00:12:42,990 এখানে দেখো, ইহুদীরা নির্ধারিত জায়গার বাইরে বসবাস করছে... 150 00:12:43,200 --> 00:12:48,500 তাদেরকে ইহুদীদের শহরে সরানো হবে অক্টোবর ৩১, ১৯৪০. 151 00:12:49,750 --> 00:12:51,920 তারা আমাদের সবাইকে একসাথে ওখানে জড় করতে পারবে না কারন জায়গাটা অনেক ছোট. 152 00:12:52,130 --> 00:12:54,130 ওয়ারসাও শহরে আমরা 40,000 ইহুদী আছি. 153 00:12:54,380 --> 00:12:57,880 না, 36,000 মত. তাদের পক্ষে জড় করা সহজই হবে. 154 00:12:58,090 --> 00:13:01,970 আমি কী করতে পারি? তুমিই আমাকে বলো? 155 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 মা? 156 00:13:08,230 --> 00:13:10,810 মা, এটা কি হচ্ছে? 157 00:13:12,860 --> 00:13:15,400 মাত্র 20 যলটি! 158 00:13:15,610 --> 00:13:18,860 20 যলটিই আমাদের হাতে আছে. 159 00:13:21,450 --> 00:13:25,620 20 যলটি দিয়ে কী কিনবো? 160 00:13:26,580 --> 00:13:30,290 আমি আলু রান্না করতে করতে অসুস্থ হয়ে পরেছি. আলু আর আলু... 161 00:13:38,670 --> 00:13:40,970 এটাই আসল দাম যেটা আমি আপনাদের অফার করেছি. 162 00:13:41,130 --> 00:13:43,890 আমার কথায় রাজী হয়ে যান. কেউই এর চেয়ে বেশি দাম দেবে না. 163 00:13:44,100 --> 00:13:48,020 - কিন্তু এটা দামি! - 2000. আমার অনুরোধ গ্রহণ করুন. 164 00:13:48,430 --> 00:13:51,230 যখন আপনাদের ক্ষুধা লাগবে, কি করবেন? পিয়ানো খাবেন? 165 00:13:51,900 --> 00:13:54,230 - বেরিয়ে যা শয়তান! - তোমার সাথে কি হলো? 166 00:13:54,400 --> 00:13:56,360 - থামো! - বরং এটা বাইরে ফেলে দেব, বেরিয়ে যা! 167 00:13:56,570 --> 00:13:59,740 তুমি আজকে খাওনি? তুমি কোন রোগে ভুগছো? 168 00:14:00,400 --> 00:14:02,610 তুমি একটা পাগল. 169 00:14:03,240 --> 00:14:06,830 আমি নেওয়ার মতই দাম বলেছি 2000. আর আমি সরানোর দামও দেব. 170 00:14:07,040 --> 00:14:09,620 আমি তো সরানোর দাম চাইনি! 171 00:14:10,750 --> 00:14:13,080 তুমি আজকে খাওনি. তুমি একটা পাগল. 172 00:14:13,290 --> 00:14:15,130 নিয়ে নাও. 173 00:14:49,910 --> 00:14:51,370 হ্যালো. 174 00:14:52,790 --> 00:14:54,830 হ্যালো. 175 00:14:56,960 --> 00:14:59,250 আমি আসতে চাইনি. 176 00:14:59,460 --> 00:15:04,050 আমি এসব দেখতে চাইনি, কিন্তু... আমি নিজেকে থামাতে পারিনি. 177 00:15:04,260 --> 00:15:06,180 - আপনি কেমন আছেন? - ভাল. 178 00:15:06,390 --> 00:15:08,390 ভাল. 179 00:15:08,600 --> 00:15:12,270 না, সত্যিই ভাল নেই. তারা আমার আত্নীয়কে গ্রেপ্তার করেছে. 180 00:15:12,480 --> 00:15:14,850 জুরেক বলছে তারা তাকে ছাড়িয়ে নিয়ে আসবে. 181 00:15:16,150 --> 00:15:20,690 - এটা আপমানজনক. - এটা বেশি দিন থাকবে না. চিন্তা করবেন না. 182 00:15:20,900 --> 00:15:23,860 সেটাই নিজেকে বোঝানোর চেষ্টা করছি. 183 00:15:24,450 --> 00:15:26,740 এটা সত্যিই আপমানজনক. 184 00:15:30,950 --> 00:15:33,910 আমাকে...আমাকে যেতে হবে. 185 00:15:35,960 --> 00:15:38,710 আপনার সাথে আবার দেখা হবে... 186 00:15:39,380 --> 00:15:40,670 ...শীঘ্রই. 187 00:15:45,220 --> 00:15:47,470 বিদায়. 188 00:16:01,820 --> 00:16:03,780 ভাল... 189 00:16:03,940 --> 00:16:08,070 সত্যিটাই বলি, আমি যেটা ভেবেছিলাম পরিস্থিতি খারাপই হবে. 190 00:16:14,370 --> 00:16:18,710 - আমরা কোথায় ঘুমবো? - আমি রান্নাঘরে মেয়েদের সাথে ঘুমবো. 191 00:16:18,920 --> 00:16:21,920 তুমি, হেন্র্যক আর বাবা এখানে ঘুমাবে. 192 00:16:23,510 --> 00:16:25,470 দেখো. 193 00:16:26,720 --> 00:16:29,010 এসো এবং দেখো. 194 00:17:01,330 --> 00:17:03,250 যাও. 195 00:17:03,420 --> 00:17:05,710 যাও! যাও! 196 00:17:06,760 --> 00:17:09,970 বাবা! বাবা! 197 00:17:25,690 --> 00:17:29,280 - কিছু বিক্রি করেছ? - একটা. দস্তয়িভাস্কি, “গর্দফ” 198 00:17:29,450 --> 00:17:32,120 - 3 যলটি. - এটা গতকালের চেয়ে ভাল. 199 00:17:32,280 --> 00:17:36,580 মাত্র 3 যলটি. এখনকার মানুষের অনেক টাকা আছে. 200 00:17:36,790 --> 00:17:39,460 - আমি জানি. - তুমি জানো না. আমার কথা বিশ্বাস করো. 201 00:17:39,830 --> 00:17:43,080 তারা রক্ষিবাহিনীকে ঘুষ দেয় এরপর রক্ষিবাহিনীর চোখ অন্ধ হয়ে যায়. 202 00:17:43,290 --> 00:17:48,090 তারা বিভিন্ন রকমের খাবার, তামাক, মদ, ফরাসি প্রসাধনী নিয়ে আসে. 203 00:17:48,300 --> 00:17:50,090 চারিদিকে গরীবেরা মারা যাচ্ছে কিন্তু তারা কিছুই দিচ্ছে না. 204 00:17:50,470 --> 00:17:54,100 দুঃখিত, তোমরা আমার স্বামীকে দেখেছো? মি. ইযাআক সযেরমান. 205 00:17:54,850 --> 00:17:58,520 একজন সামান্য ধূসর দাড়ি মুখে লম্বা সুদর্শন ব্যক্তি. 206 00:17:58,730 --> 00:18:03,270 - আমি জানি না. - মাপ করবেন, বিদায়. 207 00:18:03,480 --> 00:18:07,150 যদি তুমি তাকে দেখো আমাকে জানাবে, হ্যাঁ? 208 00:18:08,030 --> 00:18:09,400 ইযাআক সযেরমান. 209 00:18:24,420 --> 00:18:27,630 ইহুদী ছাড়া কেন অন্য লোকেরা আমাদের রাস্তা দিয়ে যাচ্ছে? 210 00:18:27,840 --> 00:18:30,010 তারা অন্য দিক দিয়ে যাচ্ছে না কেন? 211 00:18:30,220 --> 00:18:33,930 চিন্তা করবেন না, তারা ব্রিজ তৈরি করবে. আপনি এটা শোনেননি? 212 00:18:34,840 --> 00:18:36,850 ব্রিজ বানিয়ে দেবে! ঐ শয়তানগুলো! 213 00:18:38,180 --> 00:18:40,640 জার্মানরা নিজেদের বুদ্ধিমান মনে করে. 214 00:18:40,810 --> 00:18:44,350 তুমি জানো, আমি কি ভাবি? আমার মনে হয়, তারা সত্যিই বোকা. 215 00:18:44,690 --> 00:18:47,570 আমাকে পরিবারের জন্য খাবার নিয়ে যেতে হবে. আর আমি এখানে আধা ঘন্টা সময় নষ্ট করলাম... 216 00:18:47,770 --> 00:18:50,030 ...তাদের জন্য অপেক্ষা করে, যেন তারা আমাদের যেতে দেয়. 217 00:18:50,900 --> 00:18:53,490 তারা মনেমনে ভাবছে আমি গান শোনার জন্য এখানে এসেছি? 218 00:18:53,990 --> 00:18:58,870 - কি? তোমার তাড়া আছে? - কোন সমস্যা? 219 00:18:59,040 --> 00:19:03,370 - কিছু করে দেখাও? - নাচতে পারো? 220 00:19:03,670 --> 00:19:06,330 - নাচো! - নাচো! 221 00:19:06,540 --> 00:19:09,460 এদিকে এসো! নাচো! 222 00:19:12,720 --> 00:19:14,510 দারুন. 223 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 দাঁড়িয়ে কি করছো? বুড়োর সাথে নাচো. 224 00:19:18,140 --> 00:19:22,430 জায়গা দাও যাতে ইহুদীরা নাচতে পারে. 225 00:19:25,730 --> 00:19:28,020 তুমি, আর তুমি এদিকে এসো. 226 00:19:34,110 --> 00:19:35,820 বাজাও. 227 00:19:37,370 --> 00:19:38,370 জোরে! 228 00:19:40,040 --> 00:19:42,200 নাচো! 229 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 আরও জোরে! 230 00:19:48,750 --> 00:19:50,500 আরও জোরে! 231 00:19:51,380 --> 00:19:54,010 আরও জোরে! 232 00:19:56,260 --> 00:20:00,930 জোরে নাচো! আরও জোরে নাচো! 233 00:20:01,140 --> 00:20:04,140 - নাচতে থাকো - নাচো. 234 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 ওরা এসেছে. 235 00:20:26,290 --> 00:20:29,330 ইতাযাক হিলার তোমাদের জন্য অপেক্ষা করছেন. 236 00:20:35,550 --> 00:20:37,190 - কিন্তু কেন? - বসো, চা নিয়ে আসছি. 237 00:20:37,300 --> 00:20:39,760 মেয়েরা আসলেই আমি দুপুরের খাবার খেতে যাবো. 238 00:20:45,640 --> 00:20:48,980 - আপনি এখানে কি করছেন? - তিনি কেক নিয়ে এসেছেন. 239 00:20:49,150 --> 00:20:54,820 তার বাবা পুনরায় অলংকারের বাবসাই শুরু করেছেন. তিনি ভালই ব্যবসা করছেন. 240 00:20:57,610 --> 00:20:59,780 অলংকারের ব্যবসা দারুন. 241 00:21:00,320 --> 00:21:02,370 - আমরা এটা নতুনভাবে চালু করেছি. - কে চালু করেছে? 242 00:21:02,580 --> 00:21:05,040 আমার সাথে চালাকি করো না. আমি তোমাদের বন্ধু হতে চাই. 243 00:21:05,250 --> 00:21:07,460 তারা ইহুদীদের সারাদেশ থেকে একত্র করছে. 244 00:21:07,660 --> 00:21:09,740 শীঘ্রই গিটোতে 500000 ইহুদীকে একত্রে করা হবে. 245 00:21:09,920 --> 00:21:13,880 - আমাদের আরও ইহুদী পুলিশ লাগবে. - আরও ইহুদী পুলিশ! 246 00:21:14,090 --> 00:21:17,590 তুমি আমাকে ইহুদীদের মারতে আর জার্মান পুলিশের কাছে ধরা খেতে বলছো? আমি বুঝেছি. 247 00:21:18,170 --> 00:21:20,340 - কাউকে এটা করতেই হবে. - কিন্তু, আমাকে কেন? 248 00:21:20,550 --> 00:21:22,930 আপনিই বড়লোক বাবার একমাত্র ছেলে. 249 00:21:23,140 --> 00:21:25,140 আমার বাবকে দেখুন, আমাদের দেখুন... 250 00:21:25,350 --> 00:21:28,480 হ্যাঁ, আমি তোমাদের দেখেছি বলেই এখানে এসেছি যেন তোমারা ভালভাবে বাঁচতে পারো. 251 00:21:28,690 --> 00:21:32,110 - তুমি কি সারাজীবন রাস্তায় বই বিক্রি করে বাঁচবে? - হ্যাঁ, আপনাদের দয়ায়. 252 00:21:33,320 --> 00:21:35,690 আমি তোমাদের ভালোর জন্যই বলছি. 253 00:21:36,150 --> 00:21:38,650 তোমার কি অবস্থা? তুমি একজন ভাল পিয়ানোবাদক. 254 00:21:38,900 --> 00:21:41,420 আমাদের একজন রংবাজ পুলিশ লাগবে. তারা তোমাকে দু’হাত বাড়িয়ে আমন্ত্রন জানাবে. 255 00:21:41,530 --> 00:21:44,700 - আমাদের সাথে যোগ দাও, তোমাকে কোন কাজ করতে হবে না. - আপানকে ধন্যবাদ, আমি কাজ পেয়েছি. 256 00:22:33,960 --> 00:22:35,920 আমি দুঃখিত, তিনি আপানকে থামতে বলছেন. 257 00:22:38,380 --> 00:22:40,880 কে আমাকে থামতে বলছেন? 0 00:22:41,780 --> 00:22:44,399 [ মাফ করবেন, এক মিনিট ] 0 00:23:14,410 --> 00:23:16,090 [ মাফ করবেন ] 258 00:23:32,140 --> 00:23:33,980 আমি সবসময় বলি লাভের দিকে তাকাবে. 259 00:23:34,310 --> 00:23:37,610 তুমি গিটো শহরে একজন সুবুদ্ধিসম্পন্ন পেশাদারি ব্যক্তি. 260 00:23:37,810 --> 00:23:41,360 তুমি আমাদের চেয়ে ভাল এই বিশাল গিটো শহরে এটা সত্যিই বিরল. 261 00:23:41,570 --> 00:23:44,700 - তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারো. - তুমি একজন শিল্পী... 262 00:23:44,900 --> 00:23:46,950 তুমি মানুষকে অনেক আনন্দ দাও. তুমি অনেক করেছ. 263 00:23:47,200 --> 00:23:50,700 - আমার সাহায্য দরকার, কিছু একটা করো. - তুমিও অনেক কিছু জানো. 264 00:23:50,910 --> 00:23:55,830 তুমি জানো? তুমি একজন মিউজিসিয়ান বড় কোন ষড়যন্ত্র করো না. 265 00:23:56,040 --> 00:24:00,170 তুমিও...মিউজিক্যাল. 266 00:24:06,010 --> 00:24:07,140 - কে? - স্যমছে. 267 00:24:07,340 --> 00:24:09,510 মাজোরেক. 268 00:24:10,560 --> 00:24:13,730 নোটিশ দেওয়া হয়েছে শহর থেকে অবাঞ্ছিত মানুষদের সরিয়ে নিতে. 269 00:24:13,930 --> 00:24:16,940 - এখানে সব সময়ই এমন নোটিশ দেওয়া হয়. - হ্যালো, স্যমছে. 270 00:24:18,020 --> 00:24:21,320 দ্যরেক, মিসেস ইয়সকেন. 271 00:24:23,030 --> 00:24:25,150 জিহুদা, কাজ কেমন চলছে? 272 00:24:25,360 --> 00:24:29,320 সে পোল্যান্ডের সবচেয়ে ভাল পিয়ানোবাদক. মনে হয় সারা বিশ্বের মধ্যেও. 273 00:24:29,530 --> 00:24:32,450 ওদালেক সযপিল্মান, মাজোরেকের সাথে পরিচিত হও. 274 00:24:32,660 --> 00:24:34,500 - কেমন আছো? - আমি তোমার নাম শুনেছি. 275 00:24:35,620 --> 00:24:38,210 - কিন্তু তোমার গান কখনো শুনিনি. - মাজোরেকের সাথে আর্মিদের ভাল সম্পর্ক আছে. 276 00:24:38,920 --> 00:24:43,420 বুদ্ধি নিয়ে চলে, শুধু তার একটি বিষয়ের বিরধিতা করি, সেটা হলো সে সমাজবাদী না. 277 00:24:44,800 --> 00:24:48,180 এখনই গেলে তোমার অনেক ভাল হবে, ওলাদেক. এটা কারফিউয়ের কাছাকাছি. 278 00:24:49,260 --> 00:24:52,140 তুমি জানো, আমরা কতগুলো নিউজপেপার ছাপাই? 279 00:24:52,560 --> 00:24:54,350 500. 280 00:24:54,520 --> 00:24:57,850 তুমি জানো গড়ে কতজন মানুষ একটা পেপার পড়ে? 20. 281 00:24:58,060 --> 00:25:02,690 এটা 10000 পাঠক তৈরি করেছে. ভবিষ্যতে এর সংখ্যা আরও বাড়বে. 282 00:25:02,900 --> 00:25:06,150 মাজোরেক এগুলোকে আন্ডারপ্যান্টে লুকিয়ে রেখে পরে টয়লেটে ফেলে দেয়. 283 00:25:06,360 --> 00:25:09,200 - টয়লেটে? - যত টয়লেটে গিয়েছি সব জায়গাতেই ফেলেছি. 284 00:25:09,410 --> 00:25:11,950 জার্মানরা কখনো ইহুদীদের টয়লেট ব্যাবহার করে না. 285 00:25:12,160 --> 00:25:14,160 তারা নিজেদের অনেক বেশি পরিষ্কার রাখে. 286 00:25:20,420 --> 00:25:22,920 দয়া করুন, মিস্টার. 287 00:25:50,990 --> 00:25:54,490 ধর! চোরের বাচ্চা! 288 00:25:57,120 --> 00:25:59,460 এটা নাও! 289 00:25:59,620 --> 00:26:01,670 থামো! থামো! 290 00:26:02,630 --> 00:26:03,670 থামো! 291 00:26:06,460 --> 00:26:09,630 উঠ, উঠ. উঠ, ছেলে. 292 00:26:15,680 --> 00:26:19,640 দাড়াও! দাড়াও! 293 00:26:49,510 --> 00:26:54,260 আজ রাতে একটা কারনে আমি তোমাদেরকে কোন খারাপ কিছু বলতে চাই না. 294 00:26:54,470 --> 00:26:58,010 - খেয়ে নাও. - এরপর আমি তোমাদের মজার কিছু বলবো. 295 00:26:58,220 --> 00:27:01,230 - তোমরা জানো, ড. রসেজয বলতে আমি কাকে বোঝাচ্ছি? - সুরগেওন. 296 00:27:01,430 --> 00:27:06,270 জার্মানরা তাকে গিটো শহরে অপারেশন করার অনুমতি দিয়েছ. 297 00:27:06,480 --> 00:27:09,650 ইহুদীদের? তারা ব্রিজ দিয়ে আসার অনুমতি দিয়েছে ইহুদিদের চিকিৎসা করার জন্য? 298 00:27:09,860 --> 00:27:13,280 তার অনুমতি আছে, যাইহোক... 299 00:27:13,490 --> 00:27:15,870 সে রোগীকে ঘুম পারিয়ে নিয়ে অপারেশান শুরু করে 300 00:27:16,030 --> 00:27:18,370 প্রথমে সে রোগীর শরীলে ছিদ্র করে যখন সে এটা ফেড়ে ফেলে... 301 00:27:18,990 --> 00:27:23,160 ...আহত রোগী, ড. রসেজয আর সবাই যারা সেখানে থাকে. 302 00:27:25,500 --> 00:27:27,960 এটা হাসির কিছু না. 303 00:27:28,880 --> 00:27:32,090 রোগী কিছু বুঝতে পারে না কারন সে অজ্ঞান থাকে. 304 00:27:32,260 --> 00:27:34,090 আমি খারাপ কিছু বলিনি. 305 00:27:34,760 --> 00:27:38,510 তোমাদের সবার কি হয়েছে? তোমরা কি তোমাদের মনের আনন্দ-রস হারিয়ে ফেলেছ? 306 00:27:39,640 --> 00:27:41,390 এটা হাসির কিছু না. 307 00:27:41,600 --> 00:27:45,020 তুমি জানো কোনটা হাসির? তুমি এই টাই পরার উপযোগী নও. 308 00:27:46,400 --> 00:27:49,400 তুমি কি বলতে চাও? আমার টাই কি দোষ করলো? 309 00:27:49,730 --> 00:27:51,860 - আমি কাজের জন্য টাই পরি. - তোমার কাজ? 310 00:27:52,070 --> 00:27:56,360 - হ্যাঁ, আমি কাজ করি. - পিয়ানো বাজাও পরের চাটুকারিতা করতে. 311 00:27:56,570 --> 00:27:59,740 - চাটুকারিতা... - ছেলেরা, ছেলেরা! 312 00:27:59,910 --> 00:28:02,500 - তারা তোমাকে কিছুই দেয় না. - আর তুমি আমকে দোষ দাও তাদের দোহাই দিয়ে. 313 00:28:02,700 --> 00:28:06,210 আমি জানি, কারন আমি এটা প্রতিদিন দেখি তারা এমনকি কোন নোটিশও দেয় না, যেটা তাদের চারিদিকে হচ্ছে. 314 00:28:06,420 --> 00:28:08,380 - আমি আমেরিকানদের দোষ দেব. - কেন? আমার টাইয়ের জন্য? 315 00:28:08,960 --> 00:28:11,760 আমেরিকান ইহুদীদের আর সেখানকার অনেককে. 316 00:28:12,760 --> 00:28:16,050 তারা কি মনে করে এখানকার মানুষ মারা যাচ্ছে? 317 00:28:16,260 --> 00:28:18,550 তারা কি খেতে পায় না? 318 00:28:19,180 --> 00:28:24,060 সেখানে ইহুদী ব্যাংকারেরা আমেরিকাকে জার্মানিতে যুদ্ধ ঘোষণা করার জন্য প্ররোচিত করবে. 319 00:28:40,950 --> 00:28:43,160 আলো বন্ধ করো! আলো বন্ধ করো! 320 00:29:01,050 --> 00:29:05,310 আলো জ্বালাও! 321 00:29:07,980 --> 00:29:10,690 বেরিয়ে এসো! 322 00:29:13,570 --> 00:29:17,950 দরাজা খোলো. আমরা ভেতরে যেতে চাই. 323 00:29:19,820 --> 00:29:21,780 দরাজা খোলো! 324 00:29:35,590 --> 00:29:37,670 উঠে দাড়াও! 325 00:29:39,840 --> 00:29:43,430 তুমিও দাড়াও! উঠো! 326 00:29:44,060 --> 00:29:46,640 তাকে বাইরে ফেলে দাও! 327 00:29:59,820 --> 00:30:01,990 মা.. 328 00:30:14,380 --> 00:30:17,800 যাও, দৌড়াও! 329 00:31:24,530 --> 00:31:29,040 - আমি মি. সযপিলামানের বোন. - ভেতরে যান, তোমরা নও. 330 00:31:48,890 --> 00:31:50,970 - কি হয়েছে? - অবস্থা খুবই খারাপ. 331 00:31:51,180 --> 00:31:54,310 - কি? - তারা রাস্তায় লোকজনকে খুঁজছে. 332 00:31:54,560 --> 00:31:56,770 তারা হেন্র্যকে ধরে নিয়ে গেছে. 333 00:31:58,360 --> 00:32:01,400 বাসায় যাও, ঠিক আছে? বাসায় যাও. আমি বিষয়টা দেখবো. 334 00:32:13,080 --> 00:32:16,750 মাফ করবেন! আপনি আমার স্বামীকে দেখেছেন? ইযাক সযেরমান. 335 00:32:16,960 --> 00:32:20,840 - আমি জানি না. - লম্বা, সুদর্শন, সামান্য দাঁড়ি মুখে. 336 00:32:21,050 --> 00:32:24,760 যদি তুমি তাকে দেখো, আমাকে জানাবে. ভুলে যেও না, ইযাক সযেরমান 337 00:32:34,730 --> 00:32:36,520 কি হয়েছে এখানে? 338 00:32:36,730 --> 00:32:40,480 তারা আমার দাদু ভাইকে ধরেছে. তারা এদেরকে ধরেছে আর এদেরকে বাইরে নিয়ে যাবে. 339 00:32:40,690 --> 00:32:44,400 এদের কী যে করবে. আমি তো ঈশ্বরের উপর ভরসা হারিয়ে ফেলেছি. 340 00:32:45,280 --> 00:32:48,110 মাফ করবেন. মাফ করবেন. 341 00:32:49,200 --> 00:32:51,030 ইতযাক? 342 00:32:51,620 --> 00:32:53,160 ইতযাক? 343 00:32:53,370 --> 00:32:56,870 ইতযাক, ওলাদেক সযপিল্মান. 344 00:33:03,170 --> 00:33:05,670 - হেন্র্যক এখানে. - আমি তাকে দেখিনি. 345 00:33:05,880 --> 00:33:08,050 বিশ্বাস করুন পুলিশ তাকে ধরেছে. 346 00:33:12,350 --> 00:33:16,390 - প্লিজ, সাহায্য করুন. - এখন আমাকে দরকার হলো. এখন আমাকে দরকার হলো! 347 00:33:16,560 --> 00:33:18,810 আপনিই সাহায্য করতে পারেন. 348 00:33:19,480 --> 00:33:22,190 - টাকা লাগবে - আমার কাছে টাকা নেই. 349 00:33:22,400 --> 00:33:24,990 তাহলে আমি কিছু করতে পারবো না. চাইলে তুমি আমাদের সাথে যোগ দিতে পারো. 350 00:33:25,190 --> 00:33:29,610 - তারা বলেছে আপনার হাতে ক্ষমতা আছে. - কে বলেছে? 351 00:33:29,780 --> 00:33:33,370 লোকজন, আমি জানি তারা বলেছে আপনার হাতে ক্ষমতা আছে. 352 00:33:36,540 --> 00:33:38,500 ইতযাক? 353 00:33:54,390 --> 00:33:57,350 - হাত উপরে উঠাও. - কেমন আছেন সাহেব? 354 00:33:57,560 --> 00:34:01,270 - কেমন আছেন? - তুমি, ডাকাত? 355 00:34:01,480 --> 00:34:03,650 মেরে ফেলো! 356 00:34:03,860 --> 00:34:07,070 - সে পাগল. - হাত উপরে উঠাও. 357 00:34:07,280 --> 00:34:10,410 - সিগারেট খাবে? - সিগারেট? 358 00:34:10,910 --> 00:34:13,910 ধন্যবাদ. 359 00:34:14,620 --> 00:34:18,580 সব ঠিক আছে! 360 00:34:18,790 --> 00:34:20,920 তাকে খুব খুশি দেখাচ্ছে. 361 00:34:21,120 --> 00:34:24,000 সব ঠিক আছে. 362 00:34:24,210 --> 00:34:27,630 সব ঠিক আছে. 363 00:34:28,170 --> 00:34:31,760 হাত উপরে উঠাও! হাত উপরে উঠাও! 364 00:34:32,260 --> 00:34:33,640 সব ঠিক আছে. 365 00:34:35,430 --> 00:34:37,640 সাহায্য করুন! সাহায্য করুন! 366 00:34:37,850 --> 00:34:41,480 ছেড়ে দাও! সাহায্য করুন! 367 00:35:34,780 --> 00:35:38,240 - তারা তোমাকে ধরেছিল কেন? - এজন্যই তুমি ইতযাকের কাছে এসেছিলে? 368 00:35:38,450 --> 00:35:42,000 - তোমাকে কি তার সাথে কথা বলতে বলেছি? - তুমি তো এখন মুক্ত, তাই না? 369 00:35:42,160 --> 00:35:47,130 - তুমি তার কাছে ভিক্ষা চাইতে গিয়েছিলে? - না, আমি সাহায্যের জন্য গিয়েছিলাম. 370 00:35:47,750 --> 00:35:50,010 বিনিময়ে তুমি তাকে কি দিয়েছ? 371 00:35:50,960 --> 00:35:55,470 আমি তাকে কি দিতে পারি? সব টাকা! যেটা আমি উপার্জন করেছি আমাদের খাবার কেনার জন্য. 372 00:35:55,680 --> 00:35:58,720 - আমি নিজের দেখাশোনা নিজেই করতে পারি. - কিন্তু তারা তোমাকে বাইরে নিয়ে যাচ্ছিলো. 373 00:35:58,930 --> 00:36:02,850 তোমার সাথে কিছুই হয়নি! তারা আমাকে চেয়েছিল, তোমাকে নয়. 374 00:36:03,060 --> 00:36:06,400 তুমি আমার বিষয়ে নাক গলাচ্চ কেন? 375 00:36:06,560 --> 00:36:10,730 - তুমি পাগল হয়ে গেছো. - সেটাও আমার বিষয়. 376 00:36:19,950 --> 00:36:23,290 কি হলো? তুমি অসুস্থ? 377 00:36:24,330 --> 00:36:26,750 ক্ষুধার্ত. 378 00:36:33,970 --> 00:36:38,300 কর্মসংস্থানের সার্টিফিকেট! কর্মসংস্থানের সার্টিফিকেট সম্পর্কে কি বলতে চাচ্ছ? 379 00:36:38,510 --> 00:36:41,350 তোমার কর্মসংস্থানের সার্টিফিকেট লাগবে... 380 00:36:41,560 --> 00:36:44,140 গিটোতে জার্মানদের হয়ে কাজ করার জন্য, তাছাড়া... 381 00:36:44,350 --> 00:36:47,190 - তাছাড়া কি? - তুমি বহিষ্কৃত হবে. 382 00:36:47,400 --> 00:36:50,730 গুজবটা আসলে সত্যি তারা আমাদের পুনর্বাসিত করবে... 383 00:36:51,650 --> 00:36:54,780 ...এরপর তারা আমাদের শ্রমিকের কাজে পাঠাবে পূর্বদিকে. 384 00:36:56,700 --> 00:36:59,700 - তারা ছোট্ট গিটো শহর বন্ধ করে দিবে. - ওহ ঈশ্বর! 385 00:37:15,010 --> 00:37:16,930 ওলাদেক? ওলাদেক? 386 00:37:18,010 --> 00:37:21,890 আমি তো ভেবেছিলাম তুমি পিয়ানো বাজিয়ে বেড়াচ্ছ লন্ডন, প্যারিস, নিউইয়র্ক, শিকাগোতে. 387 00:37:22,100 --> 00:37:24,890 - এই সপ্তায়ে না. - মনে হচ্ছে, তুমি কোন সমস্যার মধ্যে আছো? 388 00:37:25,230 --> 00:37:28,060 তোমরা কি গুজব শুনেছ? তারা আমাদের পূর্বদিকে পুনর্বাসিত করবে. 389 00:37:28,270 --> 00:37:32,400 গুজব? তুমি সত্যিই এটা বিশ্বাস করলে? সমস্যা কিসের? 390 00:37:32,610 --> 00:37:37,030 আমি আমার বাবার জন্য কর্মসংস্থানের সার্টিফিকেট খুঁজছিলাম. 391 00:37:37,200 --> 00:37:40,620 আমি নিজের আর পরিবারের জন্য একটা জোগাড় করেছি কিন্তু বাবার জন্য আরেকটা জোগাড় করতে চাই. 392 00:37:40,820 --> 00:37:44,040 - আমি প্রায় সব সংস্থাগুলোতে গিয়েছি কিন্তু... - তুমি আমার কাছে আসনি কেন? 393 00:37:44,290 --> 00:37:46,410 আমি জানতাম না তুমি এই কাজের সাথে আছো. 394 00:37:46,620 --> 00:37:49,080 আমি না, কিন্তু মজোরেক এই কাজের সাথে জড়িত. 395 00:37:51,170 --> 00:37:53,380 সাহায্য করতে পারবে? আমার কোন টাকা নেই. 396 00:37:53,550 --> 00:37:56,970 প্লিজ, আমাদের অপমান করবে না তুমি তার জন্য কিছু করতে পারবে? 397 00:37:57,170 --> 00:37:59,590 আগামিকাল 4 টায় স্কালটঢজ কারখানায়... 398 00:37:59,880 --> 00:38:02,550 দেখো, আজ তোমার ভাগ্য কত ভাল ছিল. 399 00:38:02,760 --> 00:38:06,640 এটা ঐতিহাসিক ব্যাপার, এজন্যই আমি সবসময় বলিঃ 400 00:38:06,850 --> 00:38:09,230 - “লাভের দিকে তাকাবে” - হ্যাঁ, আমি জানি. 401 00:38:22,370 --> 00:38:24,950 - কাজে আসবে এটা? - ভাল. 402 00:38:25,160 --> 00:38:27,160 ভাল? 403 00:38:27,330 --> 00:38:29,330 জিজ্ঞেসের প্রয়োজন নেই. 404 00:38:42,390 --> 00:38:47,520 - ধন্যবাদ. - যাইহোক, এদের সাহায্য করতে নেই. 405 00:38:49,980 --> 00:38:52,310 ধন্যবাদ, মি. সছুলতয. 406 00:40:03,220 --> 00:40:06,340 অবশেষে আমারা গিটোতে কাজ পেয়েছি. 407 00:40:07,220 --> 00:40:09,720 অবশেষে আমরা এখন একসাথে. 408 00:40:23,740 --> 00:40:26,410 সবাই বাইরে যাও! সবাই বাইরে যাও! 409 00:40:26,610 --> 00:40:28,990 তাড়াতাড়ি! তাড়াতাড়ি! 410 00:40:29,580 --> 00:40:33,960 আমারা এখানে কাজ করি. আমাদের কাজের অনুমতি আছে. 411 00:40:37,750 --> 00:40:39,880 দাঁড়াও. 412 00:40:40,630 --> 00:40:41,630 এটা নাও. 413 00:40:41,920 --> 00:40:45,050 এখানে দাঁড়াও. তাড়াতাড়ি. 414 00:40:45,260 --> 00:40:47,260 তুমি. 415 00:40:47,640 --> 00:40:50,350 তুমি, তুমি. 416 00:40:52,140 --> 00:40:53,930 তুমি. 417 00:40:55,640 --> 00:40:57,560 তুমি. 418 00:40:58,980 --> 00:41:01,150 তুমি. 419 00:41:09,990 --> 00:41:13,410 বাকীরা, তোমাদের জিনিসপত্র নিয়ে এখানে আসবে. 420 00:41:13,620 --> 00:41:16,830 তোমাদেরকে জিনিসপত্র নিয়ে মাত্র 15 কিলোমিটার হাঁটতে হবে. 421 00:41:17,040 --> 00:41:19,960 আপনি আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? 422 00:41:43,690 --> 00:41:46,240 আমি দুঃখিত. আমি আমার সাধ্যমত চেষ্টা করেছি. 423 00:41:48,610 --> 00:41:51,620 - আমি ভেবেছিলাম সার্টিফিকেট আমাদের রক্ষা করবে. - ওলাদেক, থামো. 424 00:41:51,780 --> 00:41:55,410 আশা রাখো হেন্র্যক আর হ্যালিনা যেন নিরাপদে থাকে. 425 00:42:22,940 --> 00:42:25,280 - আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? - তোমাদের কাজে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে. 426 00:42:25,440 --> 00:42:28,860 তুমি এই নোংরা গিটো শহর থেকে অন্তত ভালই থাকবে, এখন যাও. 427 00:42:33,490 --> 00:42:37,450 আমি এটা কেন করলাম? আমি এটা কেন করলাম? 428 00:42:38,160 --> 00:42:43,540 আমি এটা কেন করলাম? আমি এটা কেন করলাম? 429 00:42:44,840 --> 00:42:48,380 আমি এটা কেন করলাম? 430 00:43:31,590 --> 00:43:34,300 আপনার কাছে একটু পানি হবে? সে মারা যাচ্ছে. 431 00:43:34,510 --> 00:43:36,430 আমার ছেলে পিপাসায় মারা যাচ্ছে. 432 00:43:36,600 --> 00:43:38,520 - আমি আপনার জন্য দোয়া করবো. - আমি দুঃখিত. 433 00:43:38,680 --> 00:43:42,600 - আপনাদের কাছে একটু পানি হবে? আমি আপনাদের জন্য দোয়া করবো. - আপনি শুনতে পাচ্ছেন আমি কি বলছি? 434 00:43:42,770 --> 00:43:45,110 - আমি আপনাকে বলছি, এটা লজ্জাজনক. - আমি আপনার কথা শুনছি. 435 00:43:45,310 --> 00:43:47,750 তাদেরকে আমাদের মারতে দিন যেমন করে মেষ-ভেড়াদের মারা হয়. 436 00:43:47,820 --> 00:43:49,990 - জোরে কথা বলবেন না. - আমরা কেন তাদের আক্রমন করছি না? 437 00:43:50,190 --> 00:43:53,360 আমরা এখানে 500000 আছি. আমরা গিটো শহরে প্রতিরোধ গড়ে তুলতে পারি. 438 00:43:53,570 --> 00:43:56,291 আমরা অন্তত সম্মানের সাথে মরতে পারি. কিন্তু ইতিহাসের পাতায় এটা লেখা থাকেবে না. 439 00:43:56,490 --> 00:43:59,200 আপনি কিভাবে এতটা নিশ্চিত হলেন যে তারা আমদের মেরে ফেলবে? 440 00:43:59,410 --> 00:44:02,000 জানেন, কেন আমি নিশ্চিত না? কারন তারা আমাকে বলেনি. 441 00:44:02,540 --> 00:44:06,250 - তারা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে. - আপনি আমাদের কি করতে বলছেন, যুদ্ধ করতে? 442 00:44:06,460 --> 00:44:09,090 যুদ্ধ করতে হলে আমাদের প্রতিষ্ঠান, পরিকল্পনা আর অস্ত্র লাগবে. 443 00:44:09,250 --> 00:44:11,920 তিনি ঠিকই বলেছেন. আপনি কি মনে করেন আমি বেহালা নিয়ে যুদ্ধ করতে যাবো? 444 00:44:12,130 --> 00:44:14,970 জার্মানরা কখনই কোন কারন ছাড়া এত মানুষকে মারবে না. 445 00:44:15,510 --> 00:44:17,600 তারা আমাদের কারখানায় পাঠাচ্ছে. এটা অত্যন্ত পরিষ্কার. 446 00:44:17,800 --> 00:44:19,180 তাই? 447 00:44:19,350 --> 00:44:23,770 ঐ পঙ্গু লোককে দেখুন, বুড়োদের আর শিশুদের, তারা কি শ্রমিকের কাজে যাবে? 448 00:44:24,020 --> 00:44:27,770 নিজের কথায় ভাবুন, আপনি কি কাঠেরগুড়ি নিয়ে যেতে পারবেন? 449 00:45:09,730 --> 00:45:13,070 হেন্র্যক! হ্যালিনা! হেন্র্যক! 450 00:45:22,990 --> 00:45:27,420 আমি তোমাদের মিস করেছি. আমি তোমাদের সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম! 451 00:45:36,220 --> 00:45:38,760 আমি তোমাদের সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম! 452 00:45:38,930 --> 00:45:41,050 নির্বোধ. নির্বোধ. 453 00:45:41,430 --> 00:45:45,680 তার জন্য খারাপ লাগছে. 454 00:45:45,850 --> 00:45:49,150 আমি কেন এটা করলাম. 455 00:45:53,150 --> 00:45:58,110 - ঈশ্বরই জানে সে কী করেছ. - সে তার ছেলেকে মেরে ফেলেছ. 456 00:46:00,120 --> 00:46:03,660 তারা লুকানোর জন্য একটা জায়গা তৈরি করেছিল. আর সেখানে তারা গিয়েছিল. 457 00:46:03,870 --> 00:46:06,750 যখন পুলিশ আসে তখন তার বাচ্চা কেঁদেছিল. 458 00:46:06,960 --> 00:46:11,130 সে বাচ্চার কান্না থামানোর জন্য তার মুখ চেপে ধরেছিল. আর এরপর তার বাচ্চা মারা যায়. 459 00:46:12,380 --> 00:46:16,170 পুলিশরা তাদের কান্না শুনে জেনে যায় তারা কোথায় লুকিয়ে ছিল. 460 00:46:41,320 --> 00:46:43,620 তুমি কি পড়ছো? 461 00:46:46,040 --> 00:46:50,920 “যদি তুমি আমাদের খোঁচা মারো আমাদের রক্ত ঝরবে না. যদি তুমি আমাদের সুড়সুড়ি দাও আমার হাসবো না. 462 00:46:51,080 --> 00:46:53,340 যদি তুমি আমাদের বিষ দাও আমার মরবো না. 463 00:46:53,540 --> 00:46:56,670 আর যদি অন্যায় করো আমরা প্রতিশোধ নেব না?” 464 00:47:04,300 --> 00:47:07,810 - চমৎকার. - হ্যাঁ, এজন্যই আমি এটা নিয়ে এসেছি. 465 00:47:25,660 --> 00:47:29,290 বোকা ছেলে. সে কিভাবে ভাবলো এগুলো ব্রিক্রি করবে? 466 00:47:30,370 --> 00:47:33,120 বাবা, এখানে এসো. 467 00:47:33,880 --> 00:47:35,670 এখানে এসো. 468 00:47:37,000 --> 00:47:39,010 - চকলেটের দাম কত? - 20 যলটি. 469 00:47:39,800 --> 00:47:42,680 একটা চকলেটের দাম 20 যলটি? টাকা দিয়ে কি করবে? 470 00:47:42,880 --> 00:47:45,180 20 যলটি. 471 00:47:46,720 --> 00:47:48,930 আমাদের কাছে কি 20 যলটি আছে? 472 00:47:49,100 --> 00:47:51,690 আমার কাছে মনে হয় 10 যলটি আছে. 473 00:47:54,440 --> 00:47:57,230 5, 10, 20. 474 00:49:19,940 --> 00:49:22,780 - হ্যালিনা? - কি? 475 00:49:24,150 --> 00:49:28,110 - এটা বলার জন্য মজার সময় কিন্তু... - কি? 476 00:49:29,160 --> 00:49:32,660 আমি জানতাম তুমি ভাল আছো. 477 00:49:35,370 --> 00:49:37,420 ধন্যবাদ. 478 00:49:53,810 --> 00:49:55,520 সযলিপমান? 479 00:50:05,190 --> 00:50:07,650 বাবা? বাবা? 480 00:50:10,030 --> 00:50:12,450 মা? হ্যালিনা? 481 00:50:13,030 --> 00:50:15,620 হ্যালিনা? মা? 482 00:50:16,250 --> 00:50:21,250 তুমি জানো, তুমি কি করছিলে? আমি তোমার জীবন বাঁচিয়ে দিলাম, এখন যাও! যাও! 483 00:50:24,880 --> 00:50:27,170 দৌড়াও না! 484 00:50:28,760 --> 00:50:30,840 এনা! 485 00:50:31,010 --> 00:50:33,390 এনা! 486 00:50:53,070 --> 00:50:56,240 তাদের দুরে নিয়ে গিয়ে মারা হবে. 487 00:50:59,290 --> 00:51:04,040 - কি করছো তুমি? - বলছি এটা আমাকে দাও! 488 00:51:09,130 --> 00:51:11,890 কি করছো তুমি? সে গর্ভবতী. 489 00:53:38,910 --> 00:53:40,870 ওলাদেক? 490 00:53:59,050 --> 00:54:02,140 তুমি এখানে কেন, ওলাদেক? 491 00:54:02,350 --> 00:54:05,060 এটা আসলে, আমি... 492 00:54:06,730 --> 00:54:08,650 আমরা... 493 00:54:10,940 --> 00:54:13,860 তাদের সবাইকে, তাদের সবাইকে. 494 00:54:14,030 --> 00:54:16,280 তাদের সবাইকে. 495 00:54:17,400 --> 00:54:21,370 যদি চালাক হও, তবে বেঁচে থাকতে পারবে. 496 00:54:21,570 --> 00:54:24,740 এটা এখনও শেষ হয়নি আমাদেরকে এখানে কিছুদিন থাকতে হবে... 497 00:54:24,950 --> 00:54:26,960 ...মৃত্যুযোজ্ঞ শেষ না হওয়া পর্যন্ত. 498 00:54:27,160 --> 00:54:30,670 আমি পুলিশকে ঘুষ দিয়েছি পরিস্থিতি ভাল হলে সে আসবে. 499 00:54:32,880 --> 00:54:36,630 সারিবদ্ধ হয়ে যাও! 500 00:54:46,640 --> 00:54:48,600 সামনে যাও! 501 00:54:50,980 --> 00:54:54,110 ওহ ঈশ্বর! আমি দু’বছরের মধ্যেও এভাবে বাইরে আসিনি. 502 00:54:54,320 --> 00:54:57,320 বেশি উত্তেজিত হও না. 503 00:55:13,290 --> 00:55:16,500 সোনা! খুব কম দামে... 504 00:55:37,570 --> 00:55:39,530 উনি তোমার পরিচিত? 505 00:55:39,690 --> 00:55:41,700 দেখতে বেশ সুন্দর. কে উনি? 506 00:55:41,910 --> 00:55:45,990 উনি একজন শিল্পি, উনি আমার বেশ পরিচিত. উনার স্বামী একজন অভিনেতা. 507 00:55:46,200 --> 00:55:48,660 উনারা ভাল মানুষ. উনার সাথে কথা বলতে আমার ভাল লাগতো. 508 00:55:48,830 --> 00:55:52,710 ভুলে যেও না, ওলাদেক. জার্মানরা যে কাউকেই ফাঁসিতে ঝুলাবে ইহুদীদের সাহায্য করলে. 509 00:56:19,530 --> 00:56:21,950 বাঁয়ে ঘোরো! 510 00:56:22,110 --> 00:56:24,610 সামনে যাও! 511 00:56:28,790 --> 00:56:31,580 থামো! থামো! 512 00:56:38,920 --> 00:56:41,840 আরামে দাঁড়াও. 513 00:56:45,930 --> 00:56:48,720 ডানে ঘোরো! 514 00:56:55,900 --> 00:56:58,610 সামনে এসো. 515 00:56:59,150 --> 00:57:00,730 তুমি. 516 00:57:02,990 --> 00:57:05,570 তুমি. তুমি. 517 00:57:06,280 --> 00:57:08,120 তুমি. 518 00:57:12,080 --> 00:57:14,160 মাটিতে শুয়ে পড়ো! 519 00:57:14,330 --> 00:57:17,500 মাটিতে শুয়ে পড়ো! 520 00:57:44,780 --> 00:57:46,910 বাঁয়ে ঘোরো! 521 00:57:48,070 --> 00:57:50,530 সামনে যাও. 522 00:58:30,570 --> 00:58:32,830 তুমি এখানে কতদিন ধরে আছো? 523 00:58:33,030 --> 00:58:35,950 কাল রাত থেকে. 524 00:58:36,160 --> 00:58:38,580 তোমাকে দেখে ভাল লাগলো. 525 00:58:42,500 --> 00:58:45,840 তারা এবার আমাদের শেষবারের মত পুনর্বাসিত করতে যাচ্ছে. 526 00:58:47,670 --> 00:58:50,010 তুমি জানো, আমি কি বলছি? 527 00:58:51,090 --> 00:58:55,020 আমরা একজনকে গোপনে বাইরে পাঠিয়েছিলাম. য্যগ্মুন্দ, একজন ভাল মানুষ. 528 00:58:57,520 --> 00:59:01,020 তাকে নজর রাখতে বলেছিলাম যে, ওয়ারসাও শহরের ট্রেন কোথায় যায়. 529 00:59:02,360 --> 00:59:04,570 সে সকালে গেছে. 530 00:59:04,770 --> 00:59:09,530 একজন তাকে বলেছে রাস্তা দু’ভাগে বিভক্ত. একদল টিবলিঙ্কটাতে যায়. 531 00:59:11,280 --> 00:59:15,160 সে আরও বলেছে, প্রতিদিন ওয়ারসাও শহর থেকে মানুষ নিয়ে যাওয়া হয়... 532 00:59:15,370 --> 00:59:19,370 ...টিবলিঙ্কটাতে অনেক মানুষকে নিয়ে যাওয়া হয় আর পরে খালি ট্রেন ফিরে আসে. 533 00:59:19,540 --> 00:59:22,580 কেউই ঐ লাইন দিয়ে এখনো পর্যন্ত কোন খাদ্যদ্রব্য পারাপার হতে দেখেনি. 534 00:59:23,420 --> 00:59:26,840 সামরিক বাহিনী টিবলিঙ্কটাতে স্টেশনে বিনা অনুমতিতে যাওয়া নিষিদ্ধ করেছে. 535 00:59:30,880 --> 00:59:33,180 তারা আমাদের সবাইকে মারবে. 536 00:59:37,020 --> 00:59:39,680 বেশিদিন লাগবে না. 537 00:59:41,060 --> 00:59:44,650 5 লাখের মধ্যে আমরা 60 হাজার আছি. 538 00:59:45,440 --> 00:59:48,030 বেশিভাগই যুবক. 539 00:59:49,280 --> 00:59:52,360 এখনই সঠিক সময় যুদ্ধ করার. 540 00:59:54,120 --> 00:59:56,910 আমরা এখন যুবক. 541 00:59:57,120 --> 01:00:01,080 আমরা এখন পস্তুত. 542 01:00:01,250 --> 01:00:04,130 যদি তোমার সাহায্যের দরকার হয়, আমি... 543 01:00:23,600 --> 01:00:26,940 তুমি নিচে এসো! 544 01:00:27,980 --> 01:00:29,780 সীট! 545 01:00:37,830 --> 01:00:40,200 আমি দুখিত. আমি দুখিত. 546 01:00:41,330 --> 01:00:43,870 আমি জানি না, আমি কি ভাবছিলাম. 547 01:00:53,130 --> 01:00:57,550 মার খাও! মার খাও! 548 01:01:12,190 --> 01:01:15,030 একে নিয়ে যাও. 549 01:01:30,420 --> 01:01:34,340 আমার মনে হয়, তুমি ইট টানার চেয়ে ভাল পিয়ানো বাজাতে পারবে. 550 01:01:36,010 --> 01:01:38,600 এভাবে থাকলে সে বেশি দিন বাঁচবে না. 551 01:01:38,760 --> 01:01:41,720 দেখি তার জন্য কিছু করতে পারি কিনা. 552 01:02:04,410 --> 01:02:06,160 বাইরে এসো. 553 01:02:06,410 --> 01:02:08,880 শুধু ইহুদীরা সামনে দাঁড়াবে! 554 01:02:09,130 --> 01:02:12,050 শুধু ইহুদীরা সামনে দাঁড়াবে! 555 01:02:12,300 --> 01:02:15,720 পোলিশরা কাজ করবে. শুধু ইহুদীরা. 556 01:02:23,010 --> 01:02:25,980 আমার কাছে তোমাদের জন্য ভাল খবর আছে. 557 01:02:26,180 --> 01:02:31,110 একটা গুজব ছড়িয়ে পড়েছে যে, আমরা... 558 01:02:31,310 --> 01:02:34,230 ...তোমাদের পুনর্বাসিত করছি. 559 01:02:36,150 --> 01:02:41,200 আমি তোমাদের কথা দিচ্ছি, এখন এবং ভবিষ্যতের জন্য... 560 01:02:41,410 --> 01:02:45,000 ...কোন পরিকল্পনা করা হয়নি. 561 01:02:46,000 --> 01:02:52,340 এজন্যে আমরা দেয়ালে পোস্টার লাগিয়েছি. 562 01:02:53,670 --> 01:02:57,010 তোমাদের সুনামের ভিত্তিতে... 563 01:02:57,170 --> 01:03:01,140 ...তোমরা তোমাদের মধ্য থেকে একজনকে ভোট দিয়ে নির্বাচিত করে... 564 01:03:01,340 --> 01:03:04,390 ...প্রতিদিন শহরে যাবার... 565 01:03:04,810 --> 01:03:10,980 ...এবং 3 কেজি করে আলু... 566 01:03:11,190 --> 01:03:15,690 ...আর সাথে রুটি আনার অনুমতি দেওয়া হবে তোমাদের প্রত্যেক শ্রমিককে. 567 01:03:15,860 --> 01:03:21,320 তাহলে, আমরা কিভাবে তোমাদের পুনর্বাসিত করছি? 568 01:03:22,530 --> 01:03:27,910 তোমরা এর বাইরেও ভাল ব্যাবসা করতে পারো...আলু না খেয়ে! 569 01:03:29,410 --> 01:03:35,090 এটা কি ইহুদীদের জন্যে ভাল নয়? টাকা কামাবে? 570 01:03:39,050 --> 01:03:40,220 এখন যাও. 571 01:03:56,570 --> 01:04:00,530 একটা দড়ি দিয়ে বাঁধা. অন্যটা তার দিয়া বাঁধা. 572 01:05:09,260 --> 01:05:10,430 এখন! 573 01:05:47,970 --> 01:05:49,970 মাজোরেক? 574 01:05:51,680 --> 01:05:54,640 আমার কিছু বলার ছিল. 575 01:05:55,270 --> 01:05:57,650 আমি এখান থেকে বেরুতে চাই. 576 01:06:00,360 --> 01:06:04,860 বেরুনোটা সহজ, কিভাবে তুমি অন্যদের চেয়ে বেশি দিন বাঁচবে? এটা কষ্টের. 577 01:06:05,070 --> 01:06:07,360 আমি জানি. 578 01:06:08,160 --> 01:06:12,040 শেষবার গ্রীষ্মে আমি একদিন জিলানা বারমা স্কোয়ারে কাজ করেছিলাম. 579 01:06:12,240 --> 01:06:15,750 সেখানে আমি পরিচিত একজনকে দেখেছি. তিনি আমার ভাল পুরানো বন্ধু. 580 01:06:15,870 --> 01:06:19,420 উনি শিল্পি, উনার স্বামী একজন অভিনেতা. 581 01:06:20,920 --> 01:06:25,050 আমি তাদের নাম এবং ঠিকানা লিখে রেখেছি, যদি তারা সেখানে থাকে. 582 01:06:25,220 --> 01:06:30,180 জানিনা গডলিওস্কা আর আন্দ্রেস বগুসকি. তারা ভাল মানুষ. 583 01:06:31,180 --> 01:06:34,140 তুমি কি তাদের সাথে যোগাযোগ করতে পারবে? 584 01:06:35,230 --> 01:06:40,980 তুমি তো প্রতিদিনই শহরে যাও, তাদের জিজ্ঞেস করবে যদি তারা আমাকে এখান থেকে বেরুনোর জন্য সাহায্য করতে পারে. 585 01:07:13,930 --> 01:07:16,640 তোমার কাছে কোন কাপড় আছে? 586 01:07:25,980 --> 01:07:29,280 দিনকাল কেমন চলছে? 587 01:07:30,860 --> 01:07:33,410 এর ভেতরে কি আছে? 588 01:07:33,620 --> 01:07:37,580 আপনারা গিটো শহর থেকে খাবার আনার অনুমতি দিয়েছেন, তাই... 589 01:07:37,790 --> 01:07:40,620 3 কেজি আলু আর রুটি. 590 01:07:40,790 --> 01:07:42,920 বের করো. 591 01:07:46,670 --> 01:07:51,680 - এখানে শুধু আলু আর রুটিই আছে. - তুমি মিথ্যা বলতে পারো, বের করো. 592 01:07:53,090 --> 01:07:55,260 বের করো. 593 01:08:23,210 --> 01:08:25,420 আলু! 594 01:08:29,050 --> 01:08:32,090 তোমরা ইহুদীরা সব একই রকম. 595 01:08:32,300 --> 01:08:36,010 আমরা তোমাদের কাছে এক আঙুল নিয়ে যাবো... 596 01:08:36,180 --> 01:08:39,220 ...আর হাত ভরে নিয়ে আসবো. 597 01:08:52,530 --> 01:08:56,910 যদি আবার মিথ্যা বলো তোমাকে মেরেই ফেলবো, শেষবারের মত সতর্ক করলাম. 598 01:09:20,890 --> 01:09:23,180 আমি তোমার বন্ধুদের খোঁজ নিয়েছি. 599 01:09:23,350 --> 01:09:26,770 - তারা সেখানে থাকে আর না. - তুমি কি যোগাযোগ করেছ? 600 01:09:27,310 --> 01:09:29,440 - বেরুনোর জন্য প্রস্তুত হও. - কখন? 601 01:09:29,650 --> 01:09:31,570 - শীঘ্রই. - থামো! 602 01:09:33,240 --> 01:09:35,160 সীট! সীট! 603 01:09:35,360 --> 01:09:38,030 দাঁড়াও, কি করছিলে? 604 01:09:38,240 --> 01:09:41,910 মার খাও! মার খাও! 605 01:09:48,170 --> 01:09:52,210 আমি তোমাদের ডিসিপিলিন শেখাবো...নোংরা ইহুদীরা. 606 01:09:56,550 --> 01:09:58,930 তুমি জানো, তোমরা কেন মার খেলে? 607 01:09:59,100 --> 01:10:02,270 - না. - তুমি জানো, তোমাদের কেন মারলাম? 608 01:10:02,470 --> 01:10:07,020 - কেন? - নতুন বছর উৎযাপনের আনন্দে. 609 01:10:09,310 --> 01:10:11,570 সারিবদ্ধভাবে যাও! 610 01:10:11,900 --> 01:10:14,400 এক পা দাও আর গান গাও! 611 01:10:14,820 --> 01:10:16,570 সুন্দর কিছু গাও! 612 01:10:17,320 --> 01:10:20,280 জোরে আর পরিষ্কারভাবে! 613 01:10:21,120 --> 01:10:25,120 ♪ আজরাতে পুনুরমিলিত হও. শৃঙ্খল ভেঙ্গে-গুঁড়িয়ে দাও. ♪ 614 01:10:25,330 --> 01:10:29,460 ♪ জেগে উঠো আর যুদ্ধ করো নিজেদের অস্তিত্তের জন্য ♪ 615 01:10:29,630 --> 01:10:33,510 ♪ জাগরণের দিনে তাদের গুলি করো. ♪ 616 01:10:33,670 --> 01:10:37,680 ♪ আমরা বের হবো দাসত্বের শৃঙ্খল থেকে. ♪ 617 01:10:37,840 --> 01:10:41,640 ♪ শাস্তি দাও আর তাড়িয়ে দাও... আমাদের জাতির লুণ্ঠনকারীদের. ♪ 618 01:10:41,810 --> 01:10:45,980 ♪ আমরা তাদের এক কোপে কেটে আমাদের ইজ্জত রক্ষা করবো. ♪ 619 01:11:19,630 --> 01:11:21,680 এসো. 620 01:12:36,210 --> 01:12:37,920 আমি দুঃখিত. 621 01:12:38,130 --> 01:12:40,880 আমি নোংরা. আমি অপরিষ্কার. 622 01:13:05,910 --> 01:13:08,870 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই, এসো. 623 01:13:16,580 --> 01:13:18,460 আমাদের দ্রুত যেতে হবে. 624 01:13:18,590 --> 01:13:20,960 পোরে দেখো এটা হয় নাকি. 625 01:13:21,170 --> 01:13:25,300 তোমাকে নিয়ে যেতে হবে, জার্মানরা তন্নতন্ন করে খুঁজে বাড়াচ্ছে. 626 01:13:25,510 --> 01:13:28,760 ইহুদী, অইহুদী, যে কাউকে, সবাইকেই. 627 01:13:28,930 --> 01:13:32,890 তাক থেকে আমার ক্ষুর ব্যবহার করো. তোমার ভাল সেভ হবে. 628 01:13:47,780 --> 01:13:50,740 তোমাকে গেবচয্যন্সকি দেখাশোনা করবে. 629 01:13:50,950 --> 01:13:53,000 সে শহরের অন্য প্রান্তে থাকে. 630 01:13:53,120 --> 01:13:57,000 আজরাতে তুমি সেখানে থাকবে, তারপর আমরা তোমার জন্য অন্যকোন জায়গা খুঁজবো. 631 01:13:57,460 --> 01:14:01,920 - আমি তোমার জন্য খাবার নিয়ে যাবো. - ঠিক আছে, তাহলে চলো এখন যাই. 632 01:14:41,250 --> 01:14:44,170 এসো তোমাকে ঘুমানোর জায়গা দেখিয়ে দেই. 633 01:15:14,540 --> 01:15:17,500 তোমাকে আগামিকাল বিকেল পর্যন্ত এখানে থাকতে হবে. 634 01:15:17,710 --> 01:15:22,630 গেটো ওয়ালের কাছে আমাদের একটা ফ্ল্যাট আছে. ভয় নেই, তুমি নিরাপদে থাকবে. 635 01:15:29,930 --> 01:15:32,430 এটা খুব বেশি আরামদায়ক হবে না. 636 01:15:32,970 --> 01:15:34,970 আমি ভাল থাকবো. 637 01:15:44,900 --> 01:15:47,070 ধন্যবাদ. 638 01:16:02,500 --> 01:16:05,170 এটা আমাকে দাও. 639 01:16:05,840 --> 01:16:09,800 যতটা সম্ভব হয় জার্মান বিভাগের সামনে যাবে. 640 01:16:28,150 --> 01:16:29,940 কিন্তু ওটা পার হবে না. 641 01:17:01,270 --> 01:17:03,810 আমি জানালার পর্দা নামিয়ে দিচ্ছি. 642 01:17:09,320 --> 01:17:13,070 কিন্তু দিনের বেলা এটা খোলা রাখবে, ভুলে যেও না. 643 01:17:16,030 --> 01:17:19,410 দেওয়ালের এখান থেকে বেশ ভালই দেখা যাচ্ছে, তাই না? 644 01:17:19,620 --> 01:17:21,160 হ্যাঁ. 645 01:17:22,410 --> 01:17:27,000 কিন্তু মাঝেমাঝে আমি নিজেও বুঝতে পারবো না, আমি দেওয়ালের কোন দিকে আছি. 646 01:17:28,840 --> 01:17:32,510 কিছু রুটি, আলু, পেয়াজ. 647 01:17:32,720 --> 01:17:36,140 আমি আবার আসবো. জানিনা, সপ্তাহে দু’বার তোমাকে দেখতে আসবে. 648 01:17:36,300 --> 01:17:38,810 খাবার নিয়ে আসবে, তোমাকে দেখার জন্যে, যে তুমি কেমন আছো. 649 01:17:39,140 --> 01:17:41,310 ধন্যবাদ. 650 01:17:43,600 --> 01:17:46,860 আর একটা কথা, এটা অনেক গুরুত্বপূর্ণ. যদি কোন সমস্যায় হয়... 651 01:17:47,060 --> 01:17:51,360 যদি কোন বড় সমস্যা হয়, তাহলে এই ঠিকানায় দেখা করবে. 652 01:18:33,900 --> 01:18:36,110 কি ভুলে গেছ তুমি? 653 01:18:36,280 --> 01:18:39,280 জানি না, যেটা বলতে চেয়েছি সেটা ভুলে গিয়েছি. 654 01:18:39,410 --> 01:18:45,000 - তুমি কিন্তু আমার সাথে নোংরা ব্যবহার করছো. - কারন তুমি একটা নোংরা মানুষ. 655 01:18:45,210 --> 01:18:47,670 - শুকরছানা! শুকরছানা! - ডাইনী! 656 01:18:47,870 --> 01:18:50,670 - শুকরছানা! - তুমিও শুকরছানা! 657 01:18:50,880 --> 01:18:53,590 পারলে একটা নিয়ে এসো, শুকরছানা! 658 01:18:57,680 --> 01:19:02,510 - তুমি পরীর মত বাজাচ্ছ. - তাহলে তুমি শুনছো না কেন? 659 01:19:02,680 --> 01:19:04,930 - আমি শুনছি. - মিথ্যুক! 660 01:19:05,100 --> 01:19:08,440 তুমি ঘুমাচ্ছ, শুকরছানা! 661 01:19:29,790 --> 01:19:33,840 পজিশন নাও! আমাদের আক্রমণ করা হয়েছে! 662 01:19:36,340 --> 01:19:38,760 পজিশন নাও! 663 01:19:40,430 --> 01:19:41,430 গুলি করো! 664 01:19:53,520 --> 01:19:56,400 পজিশন নাও! আগুন! 665 01:20:00,570 --> 01:20:03,370 এদিকে এসো! 666 01:21:30,910 --> 01:21:33,210 আমাদের আক্রমণ সফল হয়েছে! 667 01:21:35,210 --> 01:21:37,460 এই বিল্ডিং... 668 01:21:45,220 --> 01:21:47,300 ঐ দিকে ঘোরও! 669 01:21:54,020 --> 01:21:55,940 গুলি করো! 670 01:22:20,170 --> 01:22:22,170 ধন্যবাদ. 671 01:22:25,300 --> 01:22:28,550 - আমি আগেই আসতে চেয়েছিলাম, কিন্তু... - ধন্যবাদ. 672 01:22:32,640 --> 01:22:36,440 কেউই ভাবেনি তারা বেশিদিন থাকতে পারবে. 673 01:22:36,600 --> 01:22:39,150 আমি হলে কখনও বাইরে আসতাম না. আমি ভেতরে থেকে তাদের সাথে লড়াই করতাম. 674 01:22:39,360 --> 01:22:42,820 ওলাদেক থামো, এটা এখন শেষ. 675 01:22:42,980 --> 01:22:45,900 তাদের নিয়ে গর্ব করা উচিত. 676 01:22:46,110 --> 01:22:49,660 - ঈশ্বর! তারা লড়াই চালিয়ে গিয়েছিল! - হ্যাঁ. 677 01:22:51,700 --> 01:22:54,540 - জার্মানদের উপর গুলি করেছে. - ওরা জার্মানদের গুলি করেছে. 678 01:22:54,750 --> 01:23:00,500 জার্মানরা এটা ভাবেইনি, কেউই ভাবেনি. ইহুদীরা লড়াই করবে. 679 01:23:00,670 --> 01:23:05,510 - কে এটা ভেবেছিল? - এতে ভাল কি হলো? 680 01:23:05,670 --> 01:23:07,720 ভাল কি হলো মানে? 681 01:23:07,930 --> 01:23:10,350 ওলাদেক, তোমার কথা শুনে আমি অবাক হচ্ছি. 682 01:23:10,510 --> 01:23:15,350 তারা বীরত্বের সাথে মরেছে. আর তুমি সেটা নিজের চোখেই দেখেছ. 683 01:23:16,230 --> 01:23:20,440 এখন পোলিশরা জেগে উঠবে. আমরা প্রস্তুত. 684 01:23:20,650 --> 01:23:24,030 আমরা আবার লড়াই করবো. 685 01:23:38,290 --> 01:23:40,960 তোমার জিনিসপত্র গোছাও. তোমাকে যেতে হবে. 686 01:23:41,170 --> 01:23:43,800 কি? কি হয়েছে? 687 01:23:46,210 --> 01:23:48,510 - আমি দৌড়ে এসেছি. - কি হয়েছে? 688 01:23:48,720 --> 01:23:52,850 জার্মান পুলিশরা আমাদের অস্ত্র খুঁজে পেয়েছে. তারা জানিনা আর আন্দ্রেজকে গ্রেপ্তার করেছে. 689 01:23:53,720 --> 01:23:57,600 তারা এই জায়গাও খুঁজে বের করবে তোমাকে অবশ্যই এখান থেকে যেতে হবে. 690 01:23:57,810 --> 01:24:00,230 তুমি আমাকে কোথায় নিয়ে যাবে? 691 01:24:00,400 --> 01:24:03,940 দেখো, আমি যাচ্ছি না. 692 01:24:04,980 --> 01:24:08,400 - আমি কি এখানে থেকে যেতে পারি? - সেটা তোমার সিদ্ধান্ত. 693 01:24:08,570 --> 01:24:11,360 যদি তারা এই ফ্লাটে হামলা করে তাহলে তুমি জানালা দিয়ে পালাবে... 694 01:24:11,570 --> 01:24:13,410 ...ওদের হাতে ধরা দিও না. 695 01:24:13,580 --> 01:24:16,830 আমারও একটা সমস্যা আছে. তারাও আমাকে বাঁচতে দেবে না. 696 01:27:32,940 --> 01:27:35,240 দরজা খোলো! 697 01:27:37,900 --> 01:27:42,240 দরজা খোলো! নইলে পুলিশকে ডাকবো! 698 01:28:10,150 --> 01:28:14,230 তুমি এই ফ্লাটে থাকো? তুমি নিবন্ধিত নও. 699 01:28:14,440 --> 01:28:17,690 আমি আমার বন্ধুর সাথে দেখা করার জন্য এসেছি. কিন্তু আমি তাকে পাইনি. 700 01:28:17,860 --> 01:28:20,320 তোমার কাছে পরিচয়পত্র আছে? 701 01:28:20,950 --> 01:28:23,910 - তোমার পরিচয়পত্র দেখাও. - হ্যাঁ, নিশ্চয়ই. 702 01:28:26,580 --> 01:28:29,080 - আমি তোমার পরিচয়পত্র দেখতে চাই! - কি হচ্ছে? 703 01:28:29,290 --> 01:28:31,960 সে ইহুদী! ইহুদী! 704 01:28:32,170 --> 01:28:34,040 ওকে ধরো! 705 01:28:35,050 --> 01:28:37,760 ওকে যেতে দিও না! ওকে থামাও! 706 01:29:51,080 --> 01:29:55,330 - হ্যাঁ? - মি. গেবচগয্যন্সকি আমাকে পাঠিয়েছেন. 707 01:30:01,460 --> 01:30:05,510 - ওলাদেক সযপিল্মান! - দরতা! 708 01:30:06,800 --> 01:30:08,810 ভেতরে এসো. 709 01:30:15,810 --> 01:30:17,400 আমি দুঃখিত. 710 01:30:17,610 --> 01:30:21,110 আমাকে এই ঠিকানা দেওয়া হয়েছে. আমি মি. দযিকিএওিচযকে খুঁজছি. 711 01:30:21,320 --> 01:30:24,990 মিছাল দযিকিএওিচয, তিনি আমার হাজবেন্ড. 712 01:30:25,160 --> 01:30:26,910 ভেতরে আসুন. 713 01:30:34,870 --> 01:30:36,880 বসুন. 714 01:30:39,840 --> 01:30:42,210 আমার সাহায্যের প্রয়োজন. 715 01:30:44,010 --> 01:30:46,930 তিনি কারফিউর আগেই ফিরে আসবেন. 716 01:30:47,090 --> 01:30:49,720 আমি লুকিয়ে ছিলাম. 717 01:30:50,890 --> 01:30:54,430 - আমাকে কোথাও থাকতে হবে. - তিনি শীঘ্রই বাসায় আসবেন. 718 01:30:56,600 --> 01:30:59,770 - আপনি কতদিন হলো বিয়ে করেছেন? - এক বছরের মত. 719 01:31:02,570 --> 01:31:05,200 জুরেকের কি অবস্থা? 720 01:31:05,400 --> 01:31:07,110 মারা গেছে. 721 01:31:13,790 --> 01:31:17,620 - আপনার কবে বাচ্চা হবে? - বড়দিনে. 722 01:31:18,290 --> 01:31:22,090 এটা বাচ্চা নেবার সঠিক সময় না, কিন্তু তারপরও... 723 01:31:24,340 --> 01:31:27,800 আমার হাজবেন্ড. ইনি ওলাদেক সযপিল্মান. 724 01:31:27,970 --> 01:31:32,810 - মারেক গেবচগয্যন্সকি উনাকে পাঠিয়েছেন. - হ্যাঁ, আমার মনে আছে. 725 01:31:34,680 --> 01:31:37,390 সমস্যায় পরলে সে আপনার সাথে দেখা করতে বলেছিল. 726 01:31:37,600 --> 01:31:39,480 চিন্তা করো না. 727 01:31:48,410 --> 01:31:52,660 আমরা আজরাতে তোমাকে কোথাও নিতে পারবো না. তুমি সোফাতে ঘুমাবে. 728 01:31:57,330 --> 01:31:59,170 মাফ করবেন. 729 01:32:03,130 --> 01:32:06,170 আমি দুঃখিত, আমি কি একটা রুটি পেতে পারি? 730 01:32:06,380 --> 01:32:09,130 হ্যাঁ, অবশ্যই. আমরাও খেতে যাচ্ছি. 731 01:32:09,800 --> 01:32:13,430 প্লিজ, বসো. 732 01:32:13,640 --> 01:32:15,430 ধন্যবাদ. 733 01:34:23,600 --> 01:34:26,650 তুমি বলতে গেলে এখন জার্মান এলাকাতেই. 734 01:34:26,860 --> 01:34:31,280 পাশের হাসপাতালে রাশিয়া থেকে আহতদের নিয়ে আসা হয়. 735 01:34:33,150 --> 01:34:36,490 এরপরের দরজায় পুলিশ থাকে. 736 01:34:37,910 --> 01:34:40,240 জায়গাটা নিরাপদই হবে. 737 01:34:40,450 --> 01:34:43,370 যেন মনে সিংহের মত সাহস নিয়ে থাকা. 738 01:34:48,460 --> 01:34:50,670 আমি তোমাকে তালা দিয়ে যাচ্ছি. 739 01:34:50,840 --> 01:34:54,880 কেউ জানবে না তুমি এখানে তাই, যতটা সম্ভব চুপচাপ থাকার চেষ্টা করবে. 740 01:37:04,470 --> 01:37:06,430 সব ঠিক আছে? 741 01:37:06,970 --> 01:37:09,270 ধন্যবাদ. 742 01:37:13,480 --> 01:37:17,320 ইনি আন্তেক সযালাস. তিনি তোমার দেখাশুনা করবেন. 743 01:37:17,480 --> 01:37:19,320 কেমন আছেন? 744 01:37:19,490 --> 01:37:21,320 ধন্যবাদ. 745 01:37:21,570 --> 01:37:26,530 আমি তাকে দ্বিতীয় চাবিটা দিয়েছি. সে তোমার জন্য খাবার নিয়ে আসবে, ঠিক আছে? 746 01:37:27,040 --> 01:37:29,660 ভাল মানুষ, আন্ডারগ্রাউন্ডের লোকেদের সাথে তার পরিচয় আছে. 747 01:37:33,750 --> 01:37:37,960 - আমাকে চিনতে পারছো না? - আমি মনে করতে পারছি না... 748 01:37:38,170 --> 01:37:41,680 ওয়ারসাও রেডিও স্টেশনে, টেকনিসিয়ানের কাজ করতাম. 749 01:37:42,260 --> 01:37:45,430 আমি তোমাকে প্রায় প্রতিদিনই দেখতাম. 750 01:37:46,010 --> 01:37:49,470 - আমি দুঃখিত, আমি মনে করতে পারছি না. - কোন ব্যাপার না. 751 01:37:51,730 --> 01:37:55,440 চিন্তার কিছু নেই. আমি মাঝেমাঝে তোমাকে দেখতে আসবো. 752 01:37:56,270 --> 01:37:59,070 তুমি শুনে খুশি হবে যে, মিত্রশক্তি জার্মানিতে বোমা হামলা করছে... 753 01:37:59,230 --> 01:38:01,280 রাতের পর রাত. 754 01:38:01,490 --> 01:38:03,990 কোলন, হামবুর্গ, বার্লিন. 755 01:38:04,240 --> 01:38:07,530 আর রাশিয়ানরা তাদের জাহান্নামে পাঠাবে আর, এটা শুরু হয়েছে, শেষ হবার জন্যই. 756 01:38:07,740 --> 01:38:09,330 এটাই আশা করি. 757 01:38:20,210 --> 01:38:22,420 এখানে এসো. 758 01:38:22,590 --> 01:38:24,800 সাবধানে ধরো. 759 01:38:25,720 --> 01:38:28,680 এটা সাবধানে ধরো. 760 01:38:55,420 --> 01:38:58,290 এখনও বেঁচে আছো? 761 01:39:01,630 --> 01:39:05,800 এখানে কিছু মাংসের কাবাব আর রুটি আছে. 762 01:39:06,010 --> 01:39:08,220 তুমি কখনো ভোদকা খেয়েছ? 763 01:39:22,570 --> 01:39:26,530 - তুমি কতদিন আগের কথা বলছো? - খুব বেশি দিনের না. 764 01:39:27,070 --> 01:39:30,240 আমার মনে হয়, আমার জন্ডিস হয়েছে. 765 01:39:30,450 --> 01:39:34,290 এ নিয়ে চিন্তা করো না, তোমাকে বেশ ভালই দেখাচ্ছে. 766 01:39:35,370 --> 01:39:39,420 আমার দাদাকে, তার গার্লফ্রেন্ড ছেঁকা দিয়েছিল যখন তার জন্ডিস হয়েছিল. 767 01:39:39,630 --> 01:39:41,540 খাও. 768 01:39:42,380 --> 01:39:45,420 তুমি আগে আসনি কেন? এটা দু’সপ্তাহ আগেই শেষ হয়ে গেছে. 769 01:39:45,630 --> 01:39:47,430 সমস্যা! 770 01:39:47,630 --> 01:39:49,720 টাকা! 771 01:39:50,140 --> 01:39:52,760 আমাকে টাকা তুলে খাবার কিনতে হয়েছে. 772 01:39:52,970 --> 01:39:56,850 আমাকে কিছু একটা বিক্রি করতে হবে. এটা সহজ কথা নয়. 773 01:40:00,730 --> 01:40:03,400 এটা বিক্রি করো. 774 01:40:05,740 --> 01:40:07,950 খাবার সময়ের চেয়েও মূল্যবান এখন. 775 01:40:13,160 --> 01:40:16,290 ওহ হ্যাঁ, আমি তোমাকে বলতে এসেছি, মিত্তশক্তিরা ফ্রান্সে ল্যান্ড করেছে. 776 01:40:16,500 --> 01:40:18,790 রাশিয়ানরাও শীঘ্রই এখানে আসবে. 777 01:40:19,250 --> 01:40:22,250 তারা জার্মানদের মেরে তাড়িয়ে দেবে... 778 01:40:23,090 --> 01:40:25,130 ...এটা শুধু সময়ের ব্যাপার মাত্র. 779 01:41:09,050 --> 01:41:11,090 ওলাদেক? 780 01:41:20,390 --> 01:41:23,440 আমি জানতাম এটা. আমি জানতাম এটা হবে. 781 01:41:25,690 --> 01:41:28,030 - আমি ডাক্তার ডাকতে যাচ্ছি. - তোমার যাওয়ার দরকার নেই, বাইরের অবস্থা ভাল নয়. 782 01:41:28,230 --> 01:41:31,910 - ড. লুজাক, আমরা তার কাছে যেতে পারি. - অসম্ভব, সে হাতুড়ে ডাক্তার. 783 01:41:32,070 --> 01:41:34,530 - সে এখনও ডাক্তারি করে. - না. 784 01:41:34,740 --> 01:41:37,950 তুমি থাকো, আমিই যাচ্ছি. 785 01:42:11,070 --> 01:42:13,910 আমরা বিদায় বলেতে এসেছিলাম. 786 01:42:14,110 --> 01:42:17,120 আমারা অত্বচক্সে মায়ের কাছে থাকতে যাচ্ছি. 787 01:42:17,330 --> 01:42:20,660 বাচ্চা আগেই সেখানে হয়েছে. সে নিরাপদে আছে. 788 01:42:20,830 --> 01:42:24,960 যেকোনো সময় বিপদ আসতে পারে. 789 01:42:26,250 --> 01:42:29,250 সযালাস মনে হয় গুলি খাবে. 790 01:42:29,800 --> 01:42:33,970 সে তোমার জন্য পুরো ওয়ারসাও শহরে টাকা সংগ্রহ করছে. 791 01:42:34,760 --> 01:42:39,810 লোকজন এখন যুদ্ধের মধ্যে আছে, তাই খুব বেশি টাকা জোগার করতে পারেনি. 792 01:42:44,140 --> 01:42:46,980 ওহ ঈশ্বর! 793 01:42:50,150 --> 01:42:55,490 লিভাররের সাইজ ফুটবলের মত দেখাচ্ছে. মুত্ত্রথলির অবস্থাও খারাপের দিকে... 794 01:42:56,160 --> 01:42:58,620 ...কিন্তু আমাকে এখন যেতে হবে. 795 01:43:00,660 --> 01:43:04,910 আমি স্যালাইনের ব্যাবস্থা করবো, কিন্তু সহজ হবে না. 796 01:43:05,120 --> 01:43:08,790 - আপনি কি তার জন্য আবার আসতে পারবেন? - কে জানে. 797 01:43:09,000 --> 01:43:13,130 - ড. আপনাকে ধন্যবাদ - কথা বলো না, চুপচাপ বিশ্রাম নাও. 798 01:43:16,680 --> 01:43:19,260 আসার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. 799 01:43:20,890 --> 01:43:23,140 আমরা তোমার জন্য কিছু খাবার কিনেছি. 800 01:43:23,350 --> 01:43:27,190 আমি তোমার জন্য কিছু রান্নার ব্যাবস্থা করতে যাচ্ছি তারপর আমাকে অবশ্যই যেতে হবে. 801 01:44:08,770 --> 01:44:11,110 আমি গ্রেনেড মারছি! 802 01:44:19,360 --> 01:44:21,910 এখানে একজন আহত হয়েছে! 803 01:44:22,410 --> 01:44:24,950 এসো. 804 01:44:25,080 --> 01:44:27,500 চারিদিক দেখো! চারিদিক দেখো! 805 01:44:28,620 --> 01:44:31,580 - আমি ওকে দেখছি! - তাড়াতাড়ি! 806 01:44:32,250 --> 01:44:36,260 তাড়াতাড়ি এসো! একে নিয়ে যাও! 807 01:44:40,090 --> 01:44:42,720 ভেতরে যাও! 808 01:46:31,790 --> 01:46:34,460 বের হও! বের হও! বের হয়ে রাস্তায় যাও! 809 01:46:34,670 --> 01:46:38,460 তাড়াতাড়ি বাইরে এসো! জার্মানরা বিল্ডিং ঘিরে ফেলেছে! 810 01:47:19,540 --> 01:47:23,840 কেউ... কেউ আমাকে সাহায্য করুন! 811 01:48:21,730 --> 01:48:24,900 তুমি ঠিক আছো? এখানে অনেক ধুলাবালি. 812 01:48:25,280 --> 01:48:29,860 চিন্তা করো না, আমি ভেতরটা চেক করে দেখেছি. 813 01:48:30,070 --> 01:48:32,530 সাবধানে যাও! 814 01:48:37,960 --> 01:48:40,630 - হেন্রিছ? - আমি চেক করছি! 815 01:48:43,170 --> 01:48:45,710 এখানে কেউ আছো? 816 01:48:49,800 --> 01:48:53,930 - নিচে এসো! - ঠিক আছে, আমি আসছি. 817 01:53:02,140 --> 01:53:03,970 তাদের একসাথে করো! 818 01:53:10,310 --> 01:53:12,520 তেল ঢালো. 819 01:54:36,770 --> 01:54:39,730 আমাদের সবকিছু মার্ক করতে হবে. 820 01:54:40,780 --> 01:54:41,780 জ্বালাও. 821 02:01:42,950 --> 02:01:45,330 তুমি এখানে কি করছো? 822 02:01:49,790 --> 02:01:52,130 কে তুমি? 823 02:01:56,250 --> 02:01:59,840 - আমার কথা বুঝতে পারছো? - হ্যাঁ. 824 02:02:01,930 --> 02:02:04,220 তুমি কি করছিলে? 825 02:02:09,980 --> 02:02:11,980 আমি... 826 02:02:12,100 --> 02:02:15,190 ...ক্যানটা খোলার চেষ্টা করছিলাম. 827 02:02:15,860 --> 02:02:18,530 তুমি এখানে থাকো? 828 02:02:20,950 --> 02:02:22,910 তুমি এখানে কাজ করো? 829 02:02:23,110 --> 02:02:24,820 না. 830 02:02:28,500 --> 02:02:31,000 তুমি কিভাবে জীবনযাপন করো? 831 02:02:34,040 --> 02:02:35,840 আমি... 832 02:02:37,460 --> 02:02:40,470 ...আমি পিয়ানোবাদক ছিলাম. 833 02:02:42,550 --> 02:02:44,800 পিয়ানোবাদক? 834 02:03:03,570 --> 02:03:05,570 এদিকে এসো. 835 02:03:30,520 --> 02:03:32,770 কিছু বাজাও. 836 02:08:51,960 --> 02:08:54,760 তুমি এখানে লুকিয়েছিলে? 837 02:08:59,510 --> 02:09:01,180 ইহুদী? 838 02:09:04,180 --> 02:09:06,600 তুমি নিজেকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছিলে? 839 02:09:08,230 --> 02:09:10,230 চিলে ঘরে. 840 02:09:13,480 --> 02:09:15,820 এটা আমাকে দেখাও. 841 02:09:39,300 --> 02:09:41,590 খাবার কিছু আছে? 842 02:10:27,930 --> 02:10:33,520 তাদের মতে এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ... 843 02:10:40,240 --> 02:10:42,030 দাঁড়াও! 844 02:10:43,740 --> 02:10:46,790 - শুভ সকাল. - শুভ সকাল. 845 02:11:52,020 --> 02:11:54,020 ইহুদী? 846 02:12:08,450 --> 02:12:09,910 একটু দাঁড়ান. 847 02:12:10,330 --> 02:12:12,370 বাইরে দেখছি গোলাগুলি হচ্ছে, একটু বলবেন কেন? 848 02:12:12,910 --> 02:12:15,670 রাশিয়ানরা নদীর ওপাড়ে. 849 02:12:17,040 --> 02:12:20,500 তোমাকে এখানে এক সপ্তাহ থাকতে হবে, বেশি দিন না. 850 02:13:52,010 --> 02:13:54,810 - কেমন আছেন? - আমরা চলে যাচ্ছি. 851 02:13:57,730 --> 02:14:01,060 - রাশিয়ানরা এখানে চলে এসেছে? - এখনও আসেনি. 852 02:14:03,980 --> 02:14:07,860 আমি বুঝতে পারছি না, আপনাকে কিভাবে ধন্যবাদ দেব. 853 02:14:09,320 --> 02:14:11,530 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দাও, আমাকে না. 854 02:14:11,950 --> 02:14:17,580 তার দয়ায়ই আমরা বেঁচে আছি, ধন্যবাদ তারই প্রাপ্য. 855 02:14:27,420 --> 02:14:30,760 এটা নাও. 856 02:14:31,800 --> 02:14:36,100 - আপনারটা? - আমার আরও একটা আছে, আরামদায়ক একটা. 857 02:14:40,520 --> 02:14:44,110 যুদ্ধ শেষ হলে তুমি কি করবে? 858 02:14:45,940 --> 02:14:50,280 আমি আবার পিয়ানো বাজাও পোলিশ রেডিও স্টেশনে. 859 02:14:51,150 --> 02:14:52,950 তোমার নাম বলো. 860 02:14:53,160 --> 02:14:55,830 সম্ভব হলে তোমার পিয়ানো বাজানো শুনতে যাবো. 861 02:14:55,990 --> 02:14:58,120 সযপিল্মান. 862 02:15:02,330 --> 02:15:05,210 একটা সুন্দর নাম পিয়ানোবাদকের জন্যে. 863 02:16:27,460 --> 02:16:30,130 জার্মান! জার্মান! 864 02:16:53,280 --> 02:16:55,950 গুলি করো না, আমি পোলিশ. 865 02:16:56,950 --> 02:16:58,990 আমি পোলিশ! 866 02:16:59,780 --> 02:17:02,490 - হাত উপরে করে বাইরে বেরিয়ে এসো! - আমার প্রতি দয়া করুন. 867 02:17:03,200 --> 02:17:07,870 গুলি করো না. গুলি করো না. আমি পোলিশ. 868 02:17:08,080 --> 02:17:10,090 নিচে এসো! 869 02:17:13,630 --> 02:17:17,760 দয়া করুন, আমি পোলিশ. দয়া করুন. 870 02:17:17,970 --> 02:17:20,140 হ্যাঁ, সে পোলিশ. 871 02:17:23,010 --> 02:17:25,270 হ্যাঁ, সে পোলিশ. 872 02:17:26,520 --> 02:17:28,980 জার্মানদের কোট পরেছো কেন? 873 02:17:30,060 --> 02:17:32,320 আমি ঠাণ্ডা. 874 02:17:51,330 --> 02:17:54,340 জার্মান কুত্তাদের দেখো! 875 02:17:54,880 --> 02:17:57,920 খুনি! খুনি! 876 02:17:58,170 --> 02:18:01,390 - জারজ সন্তাননেরা! - গুপ্তঘতকেরা! 877 02:18:01,590 --> 02:18:05,060 - জারজ সন্তাননেরা! - নিজেদের দেখো! 878 02:18:05,220 --> 02:18:09,190 তোমরা সবকিছু নিয়েছ আমার থেকে. আমাকে, মিউজিসিয়ানকে. 879 02:18:09,390 --> 02:18:12,810 তোমরা আমার বেহালা নিয়েছ. তোমরা আমার আত্মা নিয়েছ. 880 02:18:17,690 --> 02:18:19,360 মিউজিসিয়ান? 881 02:18:20,570 --> 02:18:22,530 তুমি মিউজিসিয়ান? 882 02:18:23,490 --> 02:18:25,660 তুমি কি তাকে চেন... 883 02:18:25,990 --> 02:18:29,160 ...সযপিল্মান, একজন পিয়ানোবাদক, পোলিশ রেডিও স্টেশনে কাজ করতো. 884 02:18:29,370 --> 02:18:34,590 - অবশ্যই, আমি তাকে চিনি. - আমি তাকে লুকিয়ে থাকতে সাহায্য করেছিলাম. 885 02:18:35,380 --> 02:18:37,510 তাকে বলবে, আমি এখানে. 886 02:18:38,300 --> 02:18:40,470 তাকে, আমাকে সাহায্যের কথা বলবে. 887 02:18:43,550 --> 02:18:46,310 - তোমার নাম? - হোজেনফেল্ড. 888 02:18:46,560 --> 02:18:47,770 কি? 889 02:20:29,830 --> 02:20:32,450 এটা এখানে ছিল, আমি এটা সম্পর্কে নিশ্চিত. 890 02:20:34,460 --> 02:20:36,620 যাইহোক, এখন এটা এখানে নেই. 891 02:20:36,830 --> 02:20:40,960 আমি তাদের জোরে গালাগালি করেছিলাম. আমি এটা নিয়ে গর্ব করি না, যেটা আমি করেছিলাম. 892 02:20:41,210 --> 02:20:42,630 আর আমি নিশ্চিত, আমি দাঁড়িয়েছিলাম যেখানে তুমি আছো. 893 02:20:43,840 --> 02:20:47,180 এখানে কাঁটা তারের বেড়া ছিল আর ঐ জার্মান আমার কাছে এসেছিল. 894 02:20:48,510 --> 02:20:52,180 - তুমি তার নাম মনে করতে পারছো না? - না. 895 02:20:54,350 --> 02:20:57,650 আমি কারখানার লোকদের জিজ্ঞেস করতে যাচ্ছি, তারা হয়তো আমাকে বলতে পারবে. 899 02:22:30,150 --> 02:22:50,150 Translated By Rasheduzzaman Rashed https://www.facebook.com/rasheduzzaman.rashed.549 1512 02:22:51,150 --> 02:23:01,150 Our Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/banglasub/