1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
অনু
2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
অনুবা
3
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
অনুবাদ
4
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
অনুবাদক :
5
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
অনুবাদক : রা
6
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
অনুবাদক : রাশে
7
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
অনুবাদক : রাশেদু
8
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
অনুবাদক : রাশেদুজ্জা
9
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামা
10
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান
11
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রা
12
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশে
13
00:00:11,012 --> 00:00:31,512
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
“পিয়ানোবাদক”
2
00:01:55,140 --> 00:01:57,010
- মি. সযপিল্মান?
- হ্যালো.
3
00:01:57,220 --> 00:01:59,720
আমি আপনের সাথে দেখা করতে এসেছি.
আমি আপনার সঙ্গীত ভালোবাসি.
4
00:01:59,850 --> 00:02:03,810
- আপনি কে?
- আমার নাম দরতা, জুরেকের বোন.
5
00:02:03,980 --> 00:02:06,520
- আপনার রক্ত ঝরছে!
- এটা কিছু না.
6
00:02:06,690 --> 00:02:10,690
তুমি পরে তাকে চিঠি দিতে পারবে.
এটা সঠিক সময় নয়, তাড়াতাড়ি এসো.
7
00:02:10,900 --> 00:02:13,450
জুরেক, তুমি তাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?
8
00:02:17,490 --> 00:02:20,410
- বুঝতে পারছি না কি-কি নিতে হবে.
- তুমি সবসময় বেশিবেশি নাও.
9
00:02:21,790 --> 00:02:24,710
তুমি ক’টি সুটকেস নিয়েছ?
10
00:02:24,920 --> 00:02:27,920
আমি কি সয্যমন আঙ্কেলের ছবি নিতে পারি?
11
00:02:28,590 --> 00:02:31,260
নাও/না নাও সেটা তোমার ইচ্ছা.
12
00:02:31,420 --> 00:02:33,880
দেখছ না আমি কতটা ব্যাস্ত?
13
00:02:34,090 --> 00:02:35,840
সে বাড়ি ফিরে আসবে, সে নিরাপদে থাকবে.
14
00:02:36,050 --> 00:02:40,020
- আমার আরও একটা বাক্স লাগবে.
- মা, ওলাদেক বাড়ি এসেছে!
15
00:02:40,520 --> 00:02:44,520
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ.
ওলাদেক! তোমার কোথাও লেগেছে?
16
00:02:44,690 --> 00:02:47,860
- না, তেমন কিছু না.
- আমি তোমার কথাই চিন্তা করছিলাম.
17
00:02:48,060 --> 00:02:50,610
আমি তোমাকে চিন্তা করতে নিষেধ করেছি
কারন তোমার কাছে ওর পেপার আছে.
18
00:02:50,780 --> 00:02:52,690
যদি বোমার আঘাতে উড়ে যেত
তাহলে তারা জানে তোমাকে কোথায় নিতে হবে.
19
00:02:53,070 --> 00:02:57,950
হেন্র্যক, এমন কথা বলো না.
ঈশ্বরের দোহায়.
20
00:02:58,160 --> 00:03:00,200
- বাবা, ওলাদেক বাড়ি এসেছে!
- আমি তোমাকে কি বললাম?
21
00:03:00,410 --> 00:03:03,830
- তোমরা কি করছো?
- আমার টুপি কোথায়?
22
00:03:04,250 --> 00:03:08,750
- তারা বোমা হামলা করেছে. আমরা যোগাযোগ বিছিন্ন.
- ওয়ারসাও একমাত্র রেডিও স্টেশন নয়.
23
00:03:08,960 --> 00:03:10,800
বাবা, তোমার জিনিসপত্র ব্যাগে নাও.
24
00:03:11,000 --> 00:03:13,050
- আমরা কোথায় যাচ্ছি?
- ওয়ারসাওের বাইরে.
25
00:03:13,260 --> 00:03:15,880
- ওয়ারসাওের বাইরে কোথায়?
- তুমি শোননি?
26
00:03:16,090 --> 00:03:18,720
- কি?
- তুমি পেপার পড়নি?
27
00:03:18,930 --> 00:03:21,430
- পেপার কোথায়?
- আমি এটা প্যাকিং এর কাজে ব্যবহার করেছি.
28
00:03:21,640 --> 00:03:24,160
- সে এটা প্যাকিং এর কাজে ব্যবহার করেছে.
- সরকার লুব্লিন চলে গেছে.
29
00:03:24,270 --> 00:03:28,770
সব যুবককেই শহর ছাড়তে করতে হবে
এরপর নদী পার হয়ে নতুন প্রতিরক্ষা লাইন তৈরি করতে হবে.
30
00:03:28,980 --> 00:03:32,900
মহিলারা ছাড়া শহরে কেউ নেই.
পুরুষেরা সবাই শহর ছেড়ে চলে গেছে.
31
00:03:33,110 --> 00:03:35,791
তুমি কি ভাবছো, তুমিও নতুন প্রতিরক্ষা লাইনে যোগ দিবে?
32
00:03:35,950 --> 00:03:39,240
- অবাক হচ্ছি, সুটকেস নিয়ে যাচ্ছ কেন?
- জিনিসপত্র গোছাও, ওলাদেক. আমাদের হাতে সময় নেই.
33
00:03:39,450 --> 00:03:43,240
- আমি কোথাও যাচ্ছি না.
- ভাল. তাহলে আমিও কোথাও যাচ্ছি না.
34
00:03:43,410 --> 00:03:46,080
কথা বাড়িও না
আমাদের একসাথে থাকতে হবে.
35
00:03:46,290 --> 00:03:49,630
দেখো, যদি আমি মারা যায়
আমি আমার নিজের বাড়িতেই মরবো.
36
00:03:49,790 --> 00:03:53,710
- ঈশ্বরের দোহায়!
- চুপ করো! আমাকে শুনতে দাও আর তোমারাও শোন.
37
00:03:53,880 --> 00:03:58,090
লন্ডন থেকে বিবিসিঃ
ব্রিটিশ সরকার...
38
00:03:58,640 --> 00:04:02,640
...কোন সাড়া পাচ্ছে না...
39
00:04:02,850 --> 00:04:05,100
...জার্মান সরকার থেকে...
40
00:04:05,310 --> 00:04:09,270
...যুদ্ধ ঘোষণা করা হয়েছে ফ্যাশিবাদী জার্মানিতে.
41
00:04:09,770 --> 00:04:13,230
- দারুন! দারুন!
- আশাকরা হচ্ছে...
42
00:04:18,110 --> 00:04:23,330
কয়েক ঘন্টার মধ্যে ফ্রান্সও একই ঘোষণা দেবে.
43
00:04:23,490 --> 00:04:26,910
পোল্যান্ড আর একা নয়.
44
00:04:32,090 --> 00:04:34,340
দারুন, দারুন!
45
00:04:35,960 --> 00:04:39,970
- মা, ডিনারটা দারুন ছিল.
- নিশ্চয়ই.
46
00:04:40,180 --> 00:04:42,780
যখন কোনকিছুর আয়োজন করবে
তোমাকে মনোযোগ দিয়েই সেটা করতে হবে.
47
00:04:42,890 --> 00:04:45,850
গ্রেট ব্রিটেন আর ফ্রান্সের উদ্দেশে!
48
00:04:46,390 --> 00:04:49,850
আমি তোমাদের বলেছিলাম না?
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে.
49
00:05:23,390 --> 00:05:25,310
5003.
50
00:05:26,850 --> 00:05:30,640
- এগুলোই সব?
- হ্যাঁ, আমাদের হাতে এগুলোই আছে.
51
00:05:30,850 --> 00:05:34,020
- 3003 বেশি আছে.
- দেখো.
52
00:05:34,230 --> 00:05:37,610
“ব্যাংকের অর্থের উপর নিষেধাজ্ঞা আছে.
53
00:05:37,780 --> 00:05:41,030
ইহুদীরা তাদের বাড়িতে সর্বোচ্চ 2000 যলটি [পোলিশ মুদ্রা ] রাখতে পারবে”
54
00:05:41,450 --> 00:05:45,740
- বাকী টাকা কোথায় রাখবো?
- ব্যাংকে জমা রাখো.
55
00:05:45,910 --> 00:05:49,700
ব্যাংকে? পাগল ছাড়া জার্মান ব্যাংকে কেউ টাকা রাখবে?
56
00:05:49,870 --> 00:05:54,540
আমরা টাকা লুকিয়ে রাখবো, এখানে তাকাও.
আমরা ফুলের টপের নিচে টাকা লুকিয়ে রাখতে পারি.
57
00:05:54,750 --> 00:05:57,800
না, আমি তোমাদের বলবো কী করতে হবে.
আমরা সব পদ্ধতি চেষ্টা করে দেখবো.
58
00:05:58,000 --> 00:06:00,420
তোমার মনে আছে, আমরা শেষবার যুদ্ধে কী করেছিলাম?
59
00:06:00,760 --> 00:06:04,510
আমরা টেবিলে একটা গর্ত করেছিলাম
আর টাকা সেখানেই রেখেছিলাম.
60
00:06:04,720 --> 00:06:07,180
- যদি তারা টেবিল নিয়ে যায় তাহলে?
- তুমি কি বলতে চাচ্ছ?
61
00:06:07,350 --> 00:06:11,980
যখন জার্মানরা ইহুদী বাড়িতে আসবে তখন তারা যা খুশি তাই নিয়ে যাবে
আসবাবপত্র, মূল্যবান জিনিস, সবকিছু.
62
00:06:12,190 --> 00:06:14,980
- তাই নাকি?
- কিন্তু তারা এমন পুরনো টেবিল নিবে কেন?
63
00:06:16,310 --> 00:06:19,230
- এসব কী করছো তুমি?
- আমার কথা শোনো. দেখো.
64
00:06:19,530 --> 00:06:23,530
এটাই লুকানোর সবচেয়ে ভাল জায়গা
কেউ ফুলের টপের নিচে তাকাবে না.
65
00:06:23,740 --> 00:06:26,870
- না, আমার কথা শোনো. আমি ভাবছিলাম...
- সত্যিই? নতুন কিছু ভাবছিলে?
66
00:06:27,080 --> 00:06:30,370
- তুমি জানো, আমরা এখন কি করবো? আমরা বিজ্ঞান ব্যবহার করবো.
- আমরা কী ব্যবহার করবো বললে?
67
00:06:30,580 --> 00:06:35,500
টেবিলের ওপর তাকাও
আমরা টাকাগুলো এখানে রাখলাম এবং সম্পূর্ণটা ঢেকে ফেললাম.
68
00:06:38,340 --> 00:06:41,260
- তুমি কি পাগল?
- জার্মানরা এটা খেয়াল করবে না.
69
00:06:41,460 --> 00:06:45,390
এমন পাগল আমি জীবনেও দেখিনি.
তারা অবশ্যই এটা দেখবে.
70
00:06:46,010 --> 00:06:47,970
এখানে দেখো.
71
00:06:48,470 --> 00:06:50,060
গর্দফ কোথাকার.
72
00:06:50,430 --> 00:06:53,100
- তুমি আমাকে গর্দফ বললে?
- এটা খুব ভাল বুদ্ধি. আর এটাই নিরাপদ জায়গা.
73
00:06:53,310 --> 00:06:55,400
- এটা করতে এক ঘন্টা সময় লাগবে
- আমাদের তাড়াতাড়ি যাওয়ার প্রয়োজন নেই.
74
00:06:55,600 --> 00:06:58,820
- এটা করতে এক ঘন্টা সময় লাগবে না.
- তুমি কিভাবে এটা বের করবে, বলো?
75
00:06:59,020 --> 00:07:02,070
- তুমি কিভাবে এটা বের করবে?
- অর্ডার! অর্ডার! দয়া করে চুপ করো! অর্ডার! অর্ডার !
76
00:07:02,240 --> 00:07:04,990
- তুমি আর এটা বের করতে পারবে না.
- কেউই আমার কথা শুনছো না!
77
00:07:05,200 --> 00:07:08,030
থামো! থামো! অর্ডার! অর্ডার!
দয়া করে চুপ করো!
78
00:07:08,240 --> 00:07:12,500
- আমাদের আইনজীবী বোন, সে শুধু অর্ডার পছন্দ করে.
- শোনো. আমার কথা শোনো আর দেখো.
79
00:07:12,700 --> 00:07:16,290
আমরা ঘড়ি ফুলের টপের নিচে রাখলে
বেহালার মধ্যে টাকাগুলো নিতে পারবো.
80
00:07:18,340 --> 00:07:22,960
- কিন্তু আমি কি পিয়ানো বাজাতে পারবো?
- সেটা তোমাকেই চিন্তা করতে হবে.
81
00:07:23,170 --> 00:07:26,930
- জুরেক, ওলাদেক সযপিল্মান.
- ওলাদেক, কেমন আছেন?
82
00:07:27,680 --> 00:07:29,180
- আমরা ভালো, ধন্যবাদ.
- আপনি?
83
00:07:30,350 --> 00:07:34,640
ভালো. আমি বুঝতে পারছি
এই পরিস্থিতির মধ্যে আপনি কেন ফোন করেছেন.
84
00:07:34,810 --> 00:07:39,020
এখন আমাদের কিছুই করার নেই.
তারা রেডিও স্টেশন পুনরায় চালু করবে না.
85
00:07:39,230 --> 00:07:43,990
- হ্যাঁ, আমি জানি, কিন্তু আমি...
- এখন গান, রেডিও সব কিছুই পোলিশদের জন্য বন্ধ.
86
00:07:44,190 --> 00:07:47,490
কিন্ত, আমি নিশ্চিত আপনি কাজ খুঁজে পাবেন
কারন আপনি একজন ভালো পিয়ানোবাদক.
87
00:07:47,700 --> 00:07:50,120
হতে পারে / নাও হতে পারে কিন্ত...
88
00:07:50,700 --> 00:07:55,460
কিছু মনে করবেন না,
কিন্তু আমি ভবিষ্যৎ কর্মজীবনের কথা আলোচনার জন্য ফোন করিনি.
89
00:07:55,660 --> 00:07:58,880
আমি জুরেককে সপ্তার পর সপ্তাহ বিরক্ত করতাম আর অবশেষে সে বললো...
90
00:07:59,080 --> 00:08:02,250
“ঠিক আছে, কাল আমার সাথে এসো” তাই আমি এসেছিলাম এবং...
91
00:08:02,460 --> 00:08:04,840
...তারা রেডিও স্টেশনে বোমা হামলা করলো.
92
00:08:05,300 --> 00:08:08,550
- আপনার সাথে দেখা হওয়াটা ছিল আনন্দের.
- সত্যি?
93
00:08:08,760 --> 00:08:12,220
হ্যাঁ, এটা কখনো ভুলবো না.
94
00:08:13,060 --> 00:08:16,020
- আমি আপনার সঙ্গীত অনেক ভালোবাসি মি. সযপিল্মান.
- দয়া করে, আমাকে ওলাদেক বলে ডাকবেন.
95
00:08:16,230 --> 00:08:19,480
- কেউই আপনার মত বেহালা বাজাতে পারে না.
- আমার মনে হয় এটা প্রশংসা করা.
96
00:08:19,650 --> 00:08:23,360
- নিশ্চয়ই আমি আপনার প্রশংসাই করছি.
- আমি...একটু মজা করছিলাম.
97
00:08:24,190 --> 00:08:27,860
- আমরা কফি খেতে যেতে পারি?
- আমি এটা পছন্দ করি.
98
00:08:29,320 --> 00:08:33,160
- আর আপনি? আপনি কি করেন?
- আমি কন্সারভাতোরি শেষ করেছি.
99
00:08:33,370 --> 00:08:36,330
- আপনি কি মিউজিসিয়ান?
- হ্যাঁ, কিন্তু নতুন.
100
00:08:36,540 --> 00:08:39,120
- কোন বিভাগে?
- চিলোতে.
101
00:08:39,330 --> 00:08:41,920
আমি মেয়েদের চিলো বাজানো দেখেতে পছন্দ করি.
102
00:08:44,630 --> 00:08:46,340
[ ইহুদীদের জন্য নিষিদ্ধ ]
103
00:08:46,550 --> 00:08:49,800
এটা সত্যিই অপমানজনক.
কীভাবে তাদের এত সাহস হলো?
104
00:08:50,010 --> 00:08:52,850
আপনি জানেন মানুষেরা কি পছন্দ করে
তারা হিটলারের চেয়েও বড় ফ্যাশিবাদী হতে চায়.
105
00:08:53,050 --> 00:08:56,930
- আমি ভেতরে গিয়ে অভিযোগ করতে যাচ্ছি.
- এটা ভাল হবে না, আমার কথা শুনুন.
106
00:08:57,140 --> 00:09:00,440
- এটা সত্যিই অপমানজনক, যেটা আপনার সাথে করা হয়েছে!
- বিদায়!
107
00:09:04,770 --> 00:09:07,240
আমরা অন্য কোথাও গিয়ে বসতে পারি.
108
00:09:07,400 --> 00:09:10,740
- আমরা পার্কে গিয়ে কথা বলতে পারি.
- না, আমরা পারব না.
109
00:09:10,950 --> 00:09:14,280
অফিসিয়াল ডিক্রী জারি করা হয়েছে.
কোন ইহুদী পার্কে যেতে পারবে না.
110
00:09:15,120 --> 00:09:17,620
- হায় ঈশ্বর! আপনি কি মজা করছেন?
- মজা করছি না, এটাই সত্যি.
111
00:09:17,830 --> 00:09:22,710
আমরা শুধু বেঞ্চে বসেই কথা বলতে পারি.
কিন্তু “ইহুদীদের পাবলিক কোন বেঞ্চে বসে কথা বলার অনুমতি নেই”
112
00:09:22,920 --> 00:09:24,750
এটা সত্যিই অদ্ভুত.
113
00:09:24,960 --> 00:09:30,880
আমরা শুধু এখানে দাড়িয়েই কথা বলতে পারি.
আমার মনে হয়, আমাদের কথা বলার অনুমতি আছে, কথা বলবেন?
114
00:09:31,760 --> 00:09:36,430
তাহলে আপনি চিলো বাজান
এটা দারুন, আপনার পছন্দের সুরকার কে?
115
00:09:36,640 --> 00:09:38,980
চপিন? সত্যিই? ভাল...
116
00:09:39,140 --> 00:09:42,100
আপনাকে তার চিলো সানতা বাজানো শিখতে হবে, শিখবেন তো?
117
00:09:42,310 --> 00:09:44,440
তোমার সম্পর্কে কিছু বলো, ওলাদেক?
118
00:09:45,020 --> 00:09:47,610
সম্ভবত আমার একজন সঙ্গী থাকবে.
আমি পিয়ানোতে আর আপনি চিলোতে থাকবেন.
119
00:09:47,820 --> 00:09:52,160
মি. সযপিল্মান আপনি সত্যিই অসাধারন.
120
00:09:54,280 --> 00:09:56,450
আমাকে ওলাদেক বলে ডাকবেন, প্লিজ.
121
00:09:56,660 --> 00:10:00,330
“ওয়ারসাও শহরের ইহুদীরদের জন্য প্রতীক চিহ্ন”
122
00:10:00,500 --> 00:10:03,460
আমি এতদ্দ্বারা ওয়ারসাও শহরের সকল ইহুদীদের আদেশ দিচ্ছি...
123
00:10:03,670 --> 00:10:06,920
তারা দৃশ্যমান প্রতীকচিহ্নত পোশাক পরিধান করবে যখন বাইরে যাবে.
124
00:10:07,130 --> 00:10:11,970
এই ডিক্রী ১৯৩৯ সালের ডিসেম্বর মাসের শুরুতে কার্যকর হবে...
125
00:10:12,180 --> 00:10:15,600
এটা ১২ বছরের বেশি সকল ইহুদীদের জন্য প্রযোজ্য.
126
00:10:15,970 --> 00:10:19,180
এই প্রতীক তারা ডান হাতে পরবে...
127
00:10:19,390 --> 00:10:23,140
এবং এতে নীল তারকা চিহ্ন থাকবে সাদা রং এর উপরে.
128
00:10:23,850 --> 00:10:26,860
সাদা অংশটি অবশ্যই বড় হবে...
129
00:10:27,020 --> 00:10:30,820
নীল তারকা চিহ্ন আট সেন্টিমিটার দূরত্ব অনুসারে পয়েন্টে পয়েন্টে হবে.
130
00:10:31,400 --> 00:10:35,530
তারকা চিহ্নটি অবশ্যই এক সেন্টিমিটারের বড় হবে.
131
00:10:35,740 --> 00:10:41,080
যে ইহুদীরা এই ডিক্রী মানবে না তাদেরকে গুরুতরভাবে শাস্তি দেওয়া হবে.
132
00:10:41,250 --> 00:10:46,080
“ওয়ারসাও শহরের গভর্নর, ড. ফিসার”
133
00:10:49,210 --> 00:10:53,550
- আমি এটা পরবো না.
- আমি আইন অমান্য করতে চাই না.
134
00:10:57,350 --> 00:10:59,640
আমাকে দেখতে দাও.
135
00:11:03,520 --> 00:11:07,770
আমাদের নিজেদেরই কি এই ধরনের পোশাক প্রস্তুত করে পরিধানের কথা বলা হয়েছে?
136
00:11:08,400 --> 00:11:12,740
- আমরা এসব পোশাক কোথায় পাবো?
- আমরা এসব পোশাক পরবো না.
137
00:11:21,790 --> 00:11:23,660
তুমি!
138
00:11:24,790 --> 00:11:26,880
এদিকে এসো.
139
00:11:33,050 --> 00:11:35,180
তুমি আমাদের সালাম দিচ্ছ না কেন?
140
00:11:36,340 --> 00:11:38,260
আমি দুঃখিত.
141
00:11:48,980 --> 00:11:51,570
এই রাস্তা তোমাদের জন্য নিষিদ্ধ করা হয়েছে.
142
00:11:52,030 --> 00:11:53,860
নীচ দিয়ে যাও.
143
00:12:10,250 --> 00:12:14,210
- তুমি এটা দেখেছ?
- কি? কি? আমি পিয়ানো বাজাচ্ছি, কি?
144
00:12:15,970 --> 00:12:17,510
এটা কি?
145
00:12:18,840 --> 00:12:22,430
- তারা আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে?
- তুমি কি বলতে চাচ্ছ?
146
00:12:24,850 --> 00:12:28,560
“ওয়ারসাও শহরের গভর্নর ডি. ফিসারের আদেশ দ্বারা...
147
00:12:28,770 --> 00:12:32,440
ওয়ারসাও শহরের ইহুদী অধিবাসীদের আবহিত করা হচ্ছে.
148
00:12:32,650 --> 00:12:38,280
“একটা ইহুদী জেলা তৈরি করা হবে তাদের বসবাসের জন্য”
149
00:12:39,160 --> 00:12:42,990
এখানে দেখো, ইহুদীরা নির্ধারিত জায়গার বাইরে বসবাস করছে...
150
00:12:43,200 --> 00:12:48,500
তাদেরকে ইহুদীদের শহরে সরানো হবে অক্টোবর ৩১, ১৯৪০.
151
00:12:49,750 --> 00:12:51,920
তারা আমাদের সবাইকে একসাথে ওখানে জড় করতে পারবে না
কারন জায়গাটা অনেক ছোট.
152
00:12:52,130 --> 00:12:54,130
ওয়ারসাও শহরে আমরা 40,000 ইহুদী আছি.
153
00:12:54,380 --> 00:12:57,880
না, 36,000 মত.
তাদের পক্ষে জড় করা সহজই হবে.
154
00:12:58,090 --> 00:13:01,970
আমি কী করতে পারি?
তুমিই আমাকে বলো?
155
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
মা?
156
00:13:08,230 --> 00:13:10,810
মা, এটা কি হচ্ছে?
157
00:13:12,860 --> 00:13:15,400
মাত্র 20 যলটি!
158
00:13:15,610 --> 00:13:18,860
20 যলটিই আমাদের হাতে আছে.
159
00:13:21,450 --> 00:13:25,620
20 যলটি দিয়ে কী কিনবো?
160
00:13:26,580 --> 00:13:30,290
আমি আলু রান্না করতে করতে অসুস্থ হয়ে পরেছি.
আলু আর আলু...
161
00:13:38,670 --> 00:13:40,970
এটাই আসল দাম
যেটা আমি আপনাদের অফার করেছি.
162
00:13:41,130 --> 00:13:43,890
আমার কথায় রাজী হয়ে যান.
কেউই এর চেয়ে বেশি দাম দেবে না.
163
00:13:44,100 --> 00:13:48,020
- কিন্তু এটা দামি!
- 2000. আমার অনুরোধ গ্রহণ করুন.
164
00:13:48,430 --> 00:13:51,230
যখন আপনাদের ক্ষুধা লাগবে, কি করবেন? পিয়ানো খাবেন?
165
00:13:51,900 --> 00:13:54,230
- বেরিয়ে যা শয়তান!
- তোমার সাথে কি হলো?
166
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
- থামো!
- বরং এটা বাইরে ফেলে দেব, বেরিয়ে যা!
167
00:13:56,570 --> 00:13:59,740
তুমি আজকে খাওনি?
তুমি কোন রোগে ভুগছো?
168
00:14:00,400 --> 00:14:02,610
তুমি একটা পাগল.
169
00:14:03,240 --> 00:14:06,830
আমি নেওয়ার মতই দাম বলেছি 2000.
আর আমি সরানোর দামও দেব.
170
00:14:07,040 --> 00:14:09,620
আমি তো সরানোর দাম চাইনি!
171
00:14:10,750 --> 00:14:13,080
তুমি আজকে খাওনি.
তুমি একটা পাগল.
172
00:14:13,290 --> 00:14:15,130
নিয়ে নাও.
173
00:14:49,910 --> 00:14:51,370
হ্যালো.
174
00:14:52,790 --> 00:14:54,830
হ্যালো.
175
00:14:56,960 --> 00:14:59,250
আমি আসতে চাইনি.
176
00:14:59,460 --> 00:15:04,050
আমি এসব দেখতে চাইনি, কিন্তু...
আমি নিজেকে থামাতে পারিনি.
177
00:15:04,260 --> 00:15:06,180
- আপনি কেমন আছেন?
- ভাল.
178
00:15:06,390 --> 00:15:08,390
ভাল.
179
00:15:08,600 --> 00:15:12,270
না, সত্যিই ভাল নেই.
তারা আমার আত্নীয়কে গ্রেপ্তার করেছে.
180
00:15:12,480 --> 00:15:14,850
জুরেক বলছে তারা তাকে ছাড়িয়ে নিয়ে আসবে.
181
00:15:16,150 --> 00:15:20,690
- এটা আপমানজনক.
- এটা বেশি দিন থাকবে না. চিন্তা করবেন না.
182
00:15:20,900 --> 00:15:23,860
সেটাই নিজেকে বোঝানোর চেষ্টা করছি.
183
00:15:24,450 --> 00:15:26,740
এটা সত্যিই আপমানজনক.
184
00:15:30,950 --> 00:15:33,910
আমাকে...আমাকে যেতে হবে.
185
00:15:35,960 --> 00:15:38,710
আপনার সাথে আবার দেখা হবে...
186
00:15:39,380 --> 00:15:40,670
...শীঘ্রই.
187
00:15:45,220 --> 00:15:47,470
বিদায়.
188
00:16:01,820 --> 00:16:03,780
ভাল...
189
00:16:03,940 --> 00:16:08,070
সত্যিটাই বলি, আমি যেটা ভেবেছিলাম পরিস্থিতি খারাপই হবে.
190
00:16:14,370 --> 00:16:18,710
- আমরা কোথায় ঘুমবো?
- আমি রান্নাঘরে মেয়েদের সাথে ঘুমবো.
191
00:16:18,920 --> 00:16:21,920
তুমি, হেন্র্যক আর বাবা এখানে ঘুমাবে.
192
00:16:23,510 --> 00:16:25,470
দেখো.
193
00:16:26,720 --> 00:16:29,010
এসো এবং দেখো.
194
00:17:01,330 --> 00:17:03,250
যাও.
195
00:17:03,420 --> 00:17:05,710
যাও! যাও!
196
00:17:06,760 --> 00:17:09,970
বাবা! বাবা!
197
00:17:25,690 --> 00:17:29,280
- কিছু বিক্রি করেছ?
- একটা. দস্তয়িভাস্কি, “গর্দফ”
198
00:17:29,450 --> 00:17:32,120
- 3 যলটি.
- এটা গতকালের চেয়ে ভাল.
199
00:17:32,280 --> 00:17:36,580
মাত্র 3 যলটি.
এখনকার মানুষের অনেক টাকা আছে.
200
00:17:36,790 --> 00:17:39,460
- আমি জানি.
- তুমি জানো না. আমার কথা বিশ্বাস করো.
201
00:17:39,830 --> 00:17:43,080
তারা রক্ষিবাহিনীকে ঘুষ দেয় এরপর
রক্ষিবাহিনীর চোখ অন্ধ হয়ে যায়.
202
00:17:43,290 --> 00:17:48,090
তারা বিভিন্ন রকমের খাবার,
তামাক, মদ, ফরাসি প্রসাধনী নিয়ে আসে.
203
00:17:48,300 --> 00:17:50,090
চারিদিকে গরীবেরা মারা যাচ্ছে
কিন্তু তারা কিছুই দিচ্ছে না.
204
00:17:50,470 --> 00:17:54,100
দুঃখিত, তোমরা আমার স্বামীকে দেখেছো?
মি. ইযাআক সযেরমান.
205
00:17:54,850 --> 00:17:58,520
একজন সামান্য ধূসর দাড়ি মুখে লম্বা সুদর্শন ব্যক্তি.
206
00:17:58,730 --> 00:18:03,270
- আমি জানি না.
- মাপ করবেন, বিদায়.
207
00:18:03,480 --> 00:18:07,150
যদি তুমি তাকে দেখো আমাকে জানাবে, হ্যাঁ?
208
00:18:08,030 --> 00:18:09,400
ইযাআক সযেরমান.
209
00:18:24,420 --> 00:18:27,630
ইহুদী ছাড়া কেন অন্য লোকেরা আমাদের রাস্তা দিয়ে যাচ্ছে?
210
00:18:27,840 --> 00:18:30,010
তারা অন্য দিক দিয়ে যাচ্ছে না কেন?
211
00:18:30,220 --> 00:18:33,930
চিন্তা করবেন না, তারা ব্রিজ তৈরি করবে.
আপনি এটা শোনেননি?
212
00:18:34,840 --> 00:18:36,850
ব্রিজ বানিয়ে দেবে! ঐ শয়তানগুলো!
213
00:18:38,180 --> 00:18:40,640
জার্মানরা নিজেদের বুদ্ধিমান মনে করে.
214
00:18:40,810 --> 00:18:44,350
তুমি জানো, আমি কি ভাবি?
আমার মনে হয়, তারা সত্যিই বোকা.
215
00:18:44,690 --> 00:18:47,570
আমাকে পরিবারের জন্য খাবার নিয়ে যেতে হবে.
আর আমি এখানে আধা ঘন্টা সময় নষ্ট করলাম...
216
00:18:47,770 --> 00:18:50,030
...তাদের জন্য অপেক্ষা করে, যেন তারা আমাদের যেতে দেয়.
217
00:18:50,900 --> 00:18:53,490
তারা মনেমনে ভাবছে আমি গান
শোনার জন্য এখানে এসেছি?
218
00:18:53,990 --> 00:18:58,870
- কি? তোমার তাড়া আছে?
- কোন সমস্যা?
219
00:18:59,040 --> 00:19:03,370
- কিছু করে দেখাও?
- নাচতে পারো?
220
00:19:03,670 --> 00:19:06,330
- নাচো!
- নাচো!
221
00:19:06,540 --> 00:19:09,460
এদিকে এসো!
নাচো!
222
00:19:12,720 --> 00:19:14,510
দারুন.
223
00:19:14,720 --> 00:19:16,680
দাঁড়িয়ে কি করছো?
বুড়োর সাথে নাচো.
224
00:19:18,140 --> 00:19:22,430
জায়গা দাও যাতে ইহুদীরা নাচতে পারে.
225
00:19:25,730 --> 00:19:28,020
তুমি, আর তুমি এদিকে এসো.
226
00:19:34,110 --> 00:19:35,820
বাজাও.
227
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
জোরে!
228
00:19:40,040 --> 00:19:42,200
নাচো!
229
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
আরও জোরে!
230
00:19:48,750 --> 00:19:50,500
আরও জোরে!
231
00:19:51,380 --> 00:19:54,010
আরও জোরে!
232
00:19:56,260 --> 00:20:00,930
জোরে নাচো!
আরও জোরে নাচো!
233
00:20:01,140 --> 00:20:04,140
- নাচতে থাকো
- নাচো.
234
00:20:22,950 --> 00:20:24,660
ওরা এসেছে.
235
00:20:26,290 --> 00:20:29,330
ইতাযাক হিলার তোমাদের জন্য অপেক্ষা করছেন.
236
00:20:35,550 --> 00:20:37,190
- কিন্তু কেন?
- বসো, চা নিয়ে আসছি.
237
00:20:37,300 --> 00:20:39,760
মেয়েরা আসলেই আমি দুপুরের খাবার খেতে যাবো.
238
00:20:45,640 --> 00:20:48,980
- আপনি এখানে কি করছেন?
- তিনি কেক নিয়ে এসেছেন.
239
00:20:49,150 --> 00:20:54,820
তার বাবা পুনরায় অলংকারের বাবসাই শুরু করেছেন.
তিনি ভালই ব্যবসা করছেন.
240
00:20:57,610 --> 00:20:59,780
অলংকারের ব্যবসা দারুন.
241
00:21:00,320 --> 00:21:02,370
- আমরা এটা নতুনভাবে চালু করেছি.
- কে চালু করেছে?
242
00:21:02,580 --> 00:21:05,040
আমার সাথে চালাকি করো না.
আমি তোমাদের বন্ধু হতে চাই.
243
00:21:05,250 --> 00:21:07,460
তারা ইহুদীদের সারাদেশ থেকে একত্র করছে.
244
00:21:07,660 --> 00:21:09,740
শীঘ্রই গিটোতে 500000 ইহুদীকে একত্রে করা হবে.
245
00:21:09,920 --> 00:21:13,880
- আমাদের আরও ইহুদী পুলিশ লাগবে.
- আরও ইহুদী পুলিশ!
246
00:21:14,090 --> 00:21:17,590
তুমি আমাকে ইহুদীদের মারতে আর জার্মান পুলিশের কাছে ধরা খেতে বলছো? আমি বুঝেছি.
247
00:21:18,170 --> 00:21:20,340
- কাউকে এটা করতেই হবে.
- কিন্তু, আমাকে কেন?
248
00:21:20,550 --> 00:21:22,930
আপনিই বড়লোক বাবার একমাত্র ছেলে.
249
00:21:23,140 --> 00:21:25,140
আমার বাবকে দেখুন, আমাদের দেখুন...
250
00:21:25,350 --> 00:21:28,480
হ্যাঁ, আমি তোমাদের দেখেছি বলেই এখানে এসেছি
যেন তোমারা ভালভাবে বাঁচতে পারো.
251
00:21:28,690 --> 00:21:32,110
- তুমি কি সারাজীবন রাস্তায় বই বিক্রি করে বাঁচবে?
- হ্যাঁ, আপনাদের দয়ায়.
252
00:21:33,320 --> 00:21:35,690
আমি তোমাদের ভালোর জন্যই বলছি.
253
00:21:36,150 --> 00:21:38,650
তোমার কি অবস্থা?
তুমি একজন ভাল পিয়ানোবাদক.
254
00:21:38,900 --> 00:21:41,420
আমাদের একজন রংবাজ পুলিশ লাগবে.
তারা তোমাকে দু’হাত বাড়িয়ে আমন্ত্রন জানাবে.
255
00:21:41,530 --> 00:21:44,700
- আমাদের সাথে যোগ দাও, তোমাকে কোন কাজ করতে হবে না.
- আপানকে ধন্যবাদ, আমি কাজ পেয়েছি.
256
00:22:33,960 --> 00:22:35,920
আমি দুঃখিত, তিনি আপানকে থামতে বলছেন.
257
00:22:38,380 --> 00:22:40,880
কে আমাকে থামতে বলছেন?
0
00:22:41,780 --> 00:22:44,399
[ মাফ করবেন, এক মিনিট ]
0
00:23:14,410 --> 00:23:16,090
[ মাফ করবেন ]
258
00:23:32,140 --> 00:23:33,980
আমি সবসময় বলি লাভের দিকে তাকাবে.
259
00:23:34,310 --> 00:23:37,610
তুমি গিটো শহরে একজন সুবুদ্ধিসম্পন্ন পেশাদারি ব্যক্তি.
260
00:23:37,810 --> 00:23:41,360
তুমি আমাদের চেয়ে ভাল
এই বিশাল গিটো শহরে এটা সত্যিই বিরল.
261
00:23:41,570 --> 00:23:44,700
- তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারো.
- তুমি একজন শিল্পী...
262
00:23:44,900 --> 00:23:46,950
তুমি মানুষকে অনেক আনন্দ দাও.
তুমি অনেক করেছ.
263
00:23:47,200 --> 00:23:50,700
- আমার সাহায্য দরকার, কিছু একটা করো.
- তুমিও অনেক কিছু জানো.
264
00:23:50,910 --> 00:23:55,830
তুমি জানো? তুমি একজন মিউজিসিয়ান
বড় কোন ষড়যন্ত্র করো না.
265
00:23:56,040 --> 00:24:00,170
তুমিও...মিউজিক্যাল.
266
00:24:06,010 --> 00:24:07,140
- কে?
- স্যমছে.
267
00:24:07,340 --> 00:24:09,510
মাজোরেক.
268
00:24:10,560 --> 00:24:13,730
নোটিশ দেওয়া হয়েছে
শহর থেকে অবাঞ্ছিত মানুষদের সরিয়ে নিতে.
269
00:24:13,930 --> 00:24:16,940
- এখানে সব সময়ই এমন নোটিশ দেওয়া হয়.
- হ্যালো, স্যমছে.
270
00:24:18,020 --> 00:24:21,320
দ্যরেক, মিসেস ইয়সকেন.
271
00:24:23,030 --> 00:24:25,150
জিহুদা, কাজ কেমন চলছে?
272
00:24:25,360 --> 00:24:29,320
সে পোল্যান্ডের সবচেয়ে ভাল পিয়ানোবাদক.
মনে হয় সারা বিশ্বের মধ্যেও.
273
00:24:29,530 --> 00:24:32,450
ওদালেক সযপিল্মান, মাজোরেকের সাথে পরিচিত হও.
274
00:24:32,660 --> 00:24:34,500
- কেমন আছো?
- আমি তোমার নাম শুনেছি.
275
00:24:35,620 --> 00:24:38,210
- কিন্তু তোমার গান কখনো শুনিনি.
- মাজোরেকের সাথে আর্মিদের ভাল সম্পর্ক আছে.
276
00:24:38,920 --> 00:24:43,420
বুদ্ধি নিয়ে চলে, শুধু তার একটি বিষয়ের বিরধিতা করি,
সেটা হলো সে সমাজবাদী না.
277
00:24:44,800 --> 00:24:48,180
এখনই গেলে তোমার অনেক ভাল হবে, ওলাদেক.
এটা কারফিউয়ের কাছাকাছি.
278
00:24:49,260 --> 00:24:52,140
তুমি জানো, আমরা কতগুলো নিউজপেপার ছাপাই?
279
00:24:52,560 --> 00:24:54,350
500.
280
00:24:54,520 --> 00:24:57,850
তুমি জানো গড়ে কতজন মানুষ একটা পেপার পড়ে? 20.
281
00:24:58,060 --> 00:25:02,690
এটা 10000 পাঠক তৈরি করেছে.
ভবিষ্যতে এর সংখ্যা আরও বাড়বে.
282
00:25:02,900 --> 00:25:06,150
মাজোরেক এগুলোকে আন্ডারপ্যান্টে লুকিয়ে রেখে
পরে টয়লেটে ফেলে দেয়.
283
00:25:06,360 --> 00:25:09,200
- টয়লেটে?
- যত টয়লেটে গিয়েছি সব জায়গাতেই ফেলেছি.
284
00:25:09,410 --> 00:25:11,950
জার্মানরা কখনো ইহুদীদের টয়লেট ব্যাবহার করে না.
285
00:25:12,160 --> 00:25:14,160
তারা নিজেদের অনেক বেশি পরিষ্কার রাখে.
286
00:25:20,420 --> 00:25:22,920
দয়া করুন, মিস্টার.
287
00:25:50,990 --> 00:25:54,490
ধর!
চোরের বাচ্চা!
288
00:25:57,120 --> 00:25:59,460
এটা নাও!
289
00:25:59,620 --> 00:26:01,670
থামো! থামো!
290
00:26:02,630 --> 00:26:03,670
থামো!
291
00:26:06,460 --> 00:26:09,630
উঠ, উঠ.
উঠ, ছেলে.
292
00:26:15,680 --> 00:26:19,640
দাড়াও! দাড়াও!
293
00:26:49,510 --> 00:26:54,260
আজ রাতে একটা কারনে আমি তোমাদেরকে কোন খারাপ কিছু বলতে চাই না.
294
00:26:54,470 --> 00:26:58,010
- খেয়ে নাও.
- এরপর আমি তোমাদের মজার কিছু বলবো.
295
00:26:58,220 --> 00:27:01,230
- তোমরা জানো, ড. রসেজয বলতে আমি কাকে বোঝাচ্ছি?
- সুরগেওন.
296
00:27:01,430 --> 00:27:06,270
জার্মানরা তাকে গিটো শহরে অপারেশন করার অনুমতি দিয়েছ.
297
00:27:06,480 --> 00:27:09,650
ইহুদীদের? তারা ব্রিজ দিয়ে আসার অনুমতি দিয়েছে ইহুদিদের চিকিৎসা করার জন্য?
298
00:27:09,860 --> 00:27:13,280
তার অনুমতি আছে, যাইহোক...
299
00:27:13,490 --> 00:27:15,870
সে রোগীকে ঘুম পারিয়ে নিয়ে অপারেশান শুরু করে
300
00:27:16,030 --> 00:27:18,370
প্রথমে সে রোগীর শরীলে ছিদ্র করে
যখন সে এটা ফেড়ে ফেলে...
301
00:27:18,990 --> 00:27:23,160
...আহত রোগী, ড. রসেজয আর সবাই যারা সেখানে থাকে.
302
00:27:25,500 --> 00:27:27,960
এটা হাসির কিছু না.
303
00:27:28,880 --> 00:27:32,090
রোগী কিছু বুঝতে পারে না
কারন সে অজ্ঞান থাকে.
304
00:27:32,260 --> 00:27:34,090
আমি খারাপ কিছু বলিনি.
305
00:27:34,760 --> 00:27:38,510
তোমাদের সবার কি হয়েছে?
তোমরা কি তোমাদের মনের আনন্দ-রস হারিয়ে ফেলেছ?
306
00:27:39,640 --> 00:27:41,390
এটা হাসির কিছু না.
307
00:27:41,600 --> 00:27:45,020
তুমি জানো কোনটা হাসির?
তুমি এই টাই পরার উপযোগী নও.
308
00:27:46,400 --> 00:27:49,400
তুমি কি বলতে চাও? আমার টাই কি দোষ করলো?
309
00:27:49,730 --> 00:27:51,860
- আমি কাজের জন্য টাই পরি.
- তোমার কাজ?
310
00:27:52,070 --> 00:27:56,360
- হ্যাঁ, আমি কাজ করি.
- পিয়ানো বাজাও পরের চাটুকারিতা করতে.
311
00:27:56,570 --> 00:27:59,740
- চাটুকারিতা...
- ছেলেরা, ছেলেরা!
312
00:27:59,910 --> 00:28:02,500
- তারা তোমাকে কিছুই দেয় না.
- আর তুমি আমকে দোষ দাও তাদের দোহাই দিয়ে.
313
00:28:02,700 --> 00:28:06,210
আমি জানি, কারন আমি এটা প্রতিদিন দেখি
তারা এমনকি কোন নোটিশও দেয় না, যেটা তাদের চারিদিকে হচ্ছে.
314
00:28:06,420 --> 00:28:08,380
- আমি আমেরিকানদের দোষ দেব.
- কেন? আমার টাইয়ের জন্য?
315
00:28:08,960 --> 00:28:11,760
আমেরিকান ইহুদীদের আর সেখানকার অনেককে.
316
00:28:12,760 --> 00:28:16,050
তারা কি মনে করে এখানকার মানুষ মারা যাচ্ছে?
317
00:28:16,260 --> 00:28:18,550
তারা কি খেতে পায় না?
318
00:28:19,180 --> 00:28:24,060
সেখানে ইহুদী ব্যাংকারেরা আমেরিকাকে
জার্মানিতে যুদ্ধ ঘোষণা করার জন্য প্ররোচিত করবে.
319
00:28:40,950 --> 00:28:43,160
আলো বন্ধ করো!
আলো বন্ধ করো!
320
00:29:01,050 --> 00:29:05,310
আলো জ্বালাও!
321
00:29:07,980 --> 00:29:10,690
বেরিয়ে এসো!
322
00:29:13,570 --> 00:29:17,950
দরাজা খোলো.
আমরা ভেতরে যেতে চাই.
323
00:29:19,820 --> 00:29:21,780
দরাজা খোলো!
324
00:29:35,590 --> 00:29:37,670
উঠে দাড়াও!
325
00:29:39,840 --> 00:29:43,430
তুমিও দাড়াও! উঠো!
326
00:29:44,060 --> 00:29:46,640
তাকে বাইরে ফেলে দাও!
327
00:29:59,820 --> 00:30:01,990
মা..
328
00:30:14,380 --> 00:30:17,800
যাও, দৌড়াও!
329
00:31:24,530 --> 00:31:29,040
- আমি মি. সযপিলামানের বোন.
- ভেতরে যান, তোমরা নও.
330
00:31:48,890 --> 00:31:50,970
- কি হয়েছে?
- অবস্থা খুবই খারাপ.
331
00:31:51,180 --> 00:31:54,310
- কি?
- তারা রাস্তায় লোকজনকে খুঁজছে.
332
00:31:54,560 --> 00:31:56,770
তারা হেন্র্যকে ধরে নিয়ে গেছে.
333
00:31:58,360 --> 00:32:01,400
বাসায় যাও, ঠিক আছে? বাসায় যাও.
আমি বিষয়টা দেখবো.
334
00:32:13,080 --> 00:32:16,750
মাফ করবেন! আপনি আমার স্বামীকে দেখেছেন?
ইযাক সযেরমান.
335
00:32:16,960 --> 00:32:20,840
- আমি জানি না.
- লম্বা, সুদর্শন, সামান্য দাঁড়ি মুখে.
336
00:32:21,050 --> 00:32:24,760
যদি তুমি তাকে দেখো, আমাকে জানাবে.
ভুলে যেও না, ইযাক সযেরমান
337
00:32:34,730 --> 00:32:36,520
কি হয়েছে এখানে?
338
00:32:36,730 --> 00:32:40,480
তারা আমার দাদু ভাইকে ধরেছে.
তারা এদেরকে ধরেছে আর এদেরকে বাইরে নিয়ে যাবে.
339
00:32:40,690 --> 00:32:44,400
এদের কী যে করবে.
আমি তো ঈশ্বরের উপর ভরসা হারিয়ে ফেলেছি.
340
00:32:45,280 --> 00:32:48,110
মাফ করবেন. মাফ করবেন.
341
00:32:49,200 --> 00:32:51,030
ইতযাক?
342
00:32:51,620 --> 00:32:53,160
ইতযাক?
343
00:32:53,370 --> 00:32:56,870
ইতযাক, ওলাদেক সযপিল্মান.
344
00:33:03,170 --> 00:33:05,670
- হেন্র্যক এখানে.
- আমি তাকে দেখিনি.
345
00:33:05,880 --> 00:33:08,050
বিশ্বাস করুন পুলিশ তাকে ধরেছে.
346
00:33:12,350 --> 00:33:16,390
- প্লিজ, সাহায্য করুন.
- এখন আমাকে দরকার হলো. এখন আমাকে দরকার হলো!
347
00:33:16,560 --> 00:33:18,810
আপনিই সাহায্য করতে পারেন.
348
00:33:19,480 --> 00:33:22,190
- টাকা লাগবে
- আমার কাছে টাকা নেই.
349
00:33:22,400 --> 00:33:24,990
তাহলে আমি কিছু করতে পারবো না.
চাইলে তুমি আমাদের সাথে যোগ দিতে পারো.
350
00:33:25,190 --> 00:33:29,610
- তারা বলেছে আপনার হাতে ক্ষমতা আছে.
- কে বলেছে?
351
00:33:29,780 --> 00:33:33,370
লোকজন, আমি জানি
তারা বলেছে আপনার হাতে ক্ষমতা আছে.
352
00:33:36,540 --> 00:33:38,500
ইতযাক?
353
00:33:54,390 --> 00:33:57,350
- হাত উপরে উঠাও.
- কেমন আছেন সাহেব?
354
00:33:57,560 --> 00:34:01,270
- কেমন আছেন?
- তুমি, ডাকাত?
355
00:34:01,480 --> 00:34:03,650
মেরে ফেলো!
356
00:34:03,860 --> 00:34:07,070
- সে পাগল.
- হাত উপরে উঠাও.
357
00:34:07,280 --> 00:34:10,410
- সিগারেট খাবে?
- সিগারেট?
358
00:34:10,910 --> 00:34:13,910
ধন্যবাদ.
359
00:34:14,620 --> 00:34:18,580
সব ঠিক আছে!
360
00:34:18,790 --> 00:34:20,920
তাকে খুব খুশি দেখাচ্ছে.
361
00:34:21,120 --> 00:34:24,000
সব ঠিক আছে.
362
00:34:24,210 --> 00:34:27,630
সব ঠিক আছে.
363
00:34:28,170 --> 00:34:31,760
হাত উপরে উঠাও!
হাত উপরে উঠাও!
364
00:34:32,260 --> 00:34:33,640
সব ঠিক আছে.
365
00:34:35,430 --> 00:34:37,640
সাহায্য করুন! সাহায্য করুন!
366
00:34:37,850 --> 00:34:41,480
ছেড়ে দাও! সাহায্য করুন!
367
00:35:34,780 --> 00:35:38,240
- তারা তোমাকে ধরেছিল কেন?
- এজন্যই তুমি ইতযাকের কাছে এসেছিলে?
368
00:35:38,450 --> 00:35:42,000
- তোমাকে কি তার সাথে কথা বলতে বলেছি?
- তুমি তো এখন মুক্ত, তাই না?
369
00:35:42,160 --> 00:35:47,130
- তুমি তার কাছে ভিক্ষা চাইতে গিয়েছিলে?
- না, আমি সাহায্যের জন্য গিয়েছিলাম.
370
00:35:47,750 --> 00:35:50,010
বিনিময়ে তুমি তাকে কি দিয়েছ?
371
00:35:50,960 --> 00:35:55,470
আমি তাকে কি দিতে পারি?
সব টাকা! যেটা আমি উপার্জন করেছি আমাদের খাবার কেনার জন্য.
372
00:35:55,680 --> 00:35:58,720
- আমি নিজের দেখাশোনা নিজেই করতে পারি.
- কিন্তু তারা তোমাকে বাইরে নিয়ে যাচ্ছিলো.
373
00:35:58,930 --> 00:36:02,850
তোমার সাথে কিছুই হয়নি!
তারা আমাকে চেয়েছিল, তোমাকে নয়.
374
00:36:03,060 --> 00:36:06,400
তুমি আমার বিষয়ে নাক গলাচ্চ কেন?
375
00:36:06,560 --> 00:36:10,730
- তুমি পাগল হয়ে গেছো.
- সেটাও আমার বিষয়.
376
00:36:19,950 --> 00:36:23,290
কি হলো?
তুমি অসুস্থ?
377
00:36:24,330 --> 00:36:26,750
ক্ষুধার্ত.
378
00:36:33,970 --> 00:36:38,300
কর্মসংস্থানের সার্টিফিকেট!
কর্মসংস্থানের সার্টিফিকেট সম্পর্কে কি বলতে চাচ্ছ?
379
00:36:38,510 --> 00:36:41,350
তোমার কর্মসংস্থানের সার্টিফিকেট লাগবে...
380
00:36:41,560 --> 00:36:44,140
গিটোতে জার্মানদের হয়ে কাজ করার জন্য, তাছাড়া...
381
00:36:44,350 --> 00:36:47,190
- তাছাড়া কি?
- তুমি বহিষ্কৃত হবে.
382
00:36:47,400 --> 00:36:50,730
গুজবটা আসলে সত্যি
তারা আমাদের পুনর্বাসিত করবে...
383
00:36:51,650 --> 00:36:54,780
...এরপর তারা আমাদের শ্রমিকের কাজে পাঠাবে পূর্বদিকে.
384
00:36:56,700 --> 00:36:59,700
- তারা ছোট্ট গিটো শহর বন্ধ করে দিবে.
- ওহ ঈশ্বর!
385
00:37:15,010 --> 00:37:16,930
ওলাদেক? ওলাদেক?
386
00:37:18,010 --> 00:37:21,890
আমি তো ভেবেছিলাম
তুমি পিয়ানো বাজিয়ে বেড়াচ্ছ লন্ডন, প্যারিস, নিউইয়র্ক, শিকাগোতে.
387
00:37:22,100 --> 00:37:24,890
- এই সপ্তায়ে না.
- মনে হচ্ছে, তুমি কোন সমস্যার মধ্যে আছো?
388
00:37:25,230 --> 00:37:28,060
তোমরা কি গুজব শুনেছ?
তারা আমাদের পূর্বদিকে পুনর্বাসিত করবে.
389
00:37:28,270 --> 00:37:32,400
গুজব?
তুমি সত্যিই এটা বিশ্বাস করলে? সমস্যা কিসের?
390
00:37:32,610 --> 00:37:37,030
আমি আমার বাবার জন্য কর্মসংস্থানের সার্টিফিকেট খুঁজছিলাম.
391
00:37:37,200 --> 00:37:40,620
আমি নিজের আর পরিবারের জন্য একটা জোগাড় করেছি
কিন্তু বাবার জন্য আরেকটা জোগাড় করতে চাই.
392
00:37:40,820 --> 00:37:44,040
- আমি প্রায় সব সংস্থাগুলোতে গিয়েছি কিন্তু...
- তুমি আমার কাছে আসনি কেন?
393
00:37:44,290 --> 00:37:46,410
আমি জানতাম না তুমি এই কাজের সাথে আছো.
394
00:37:46,620 --> 00:37:49,080
আমি না, কিন্তু মজোরেক এই কাজের সাথে জড়িত.
395
00:37:51,170 --> 00:37:53,380
সাহায্য করতে পারবে?
আমার কোন টাকা নেই.
396
00:37:53,550 --> 00:37:56,970
প্লিজ, আমাদের অপমান করবে না
তুমি তার জন্য কিছু করতে পারবে?
397
00:37:57,170 --> 00:37:59,590
আগামিকাল 4 টায় স্কালটঢজ কারখানায়...
398
00:37:59,880 --> 00:38:02,550
দেখো, আজ তোমার ভাগ্য কত ভাল ছিল.
399
00:38:02,760 --> 00:38:06,640
এটা ঐতিহাসিক ব্যাপার, এজন্যই আমি সবসময় বলিঃ
400
00:38:06,850 --> 00:38:09,230
- “লাভের দিকে তাকাবে”
- হ্যাঁ, আমি জানি.
401
00:38:22,370 --> 00:38:24,950
- কাজে আসবে এটা?
- ভাল.
402
00:38:25,160 --> 00:38:27,160
ভাল?
403
00:38:27,330 --> 00:38:29,330
জিজ্ঞেসের প্রয়োজন নেই.
404
00:38:42,390 --> 00:38:47,520
- ধন্যবাদ.
- যাইহোক, এদের সাহায্য করতে নেই.
405
00:38:49,980 --> 00:38:52,310
ধন্যবাদ, মি. সছুলতয.
406
00:40:03,220 --> 00:40:06,340
অবশেষে আমারা গিটোতে কাজ পেয়েছি.
407
00:40:07,220 --> 00:40:09,720
অবশেষে আমরা এখন একসাথে.
408
00:40:23,740 --> 00:40:26,410
সবাই বাইরে যাও!
সবাই বাইরে যাও!
409
00:40:26,610 --> 00:40:28,990
তাড়াতাড়ি!
তাড়াতাড়ি!
410
00:40:29,580 --> 00:40:33,960
আমারা এখানে কাজ করি.
আমাদের কাজের অনুমতি আছে.
411
00:40:37,750 --> 00:40:39,880
দাঁড়াও.
412
00:40:40,630 --> 00:40:41,630
এটা নাও.
413
00:40:41,920 --> 00:40:45,050
এখানে দাঁড়াও. তাড়াতাড়ি.
414
00:40:45,260 --> 00:40:47,260
তুমি.
415
00:40:47,640 --> 00:40:50,350
তুমি, তুমি.
416
00:40:52,140 --> 00:40:53,930
তুমি.
417
00:40:55,640 --> 00:40:57,560
তুমি.
418
00:40:58,980 --> 00:41:01,150
তুমি.
419
00:41:09,990 --> 00:41:13,410
বাকীরা, তোমাদের জিনিসপত্র নিয়ে এখানে আসবে.
420
00:41:13,620 --> 00:41:16,830
তোমাদেরকে জিনিসপত্র নিয়ে মাত্র 15 কিলোমিটার হাঁটতে হবে.
421
00:41:17,040 --> 00:41:19,960
আপনি আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন?
422
00:41:43,690 --> 00:41:46,240
আমি দুঃখিত.
আমি আমার সাধ্যমত চেষ্টা করেছি.
423
00:41:48,610 --> 00:41:51,620
- আমি ভেবেছিলাম সার্টিফিকেট আমাদের রক্ষা করবে.
- ওলাদেক, থামো.
424
00:41:51,780 --> 00:41:55,410
আশা রাখো হেন্র্যক আর হ্যালিনা যেন নিরাপদে থাকে.
425
00:42:22,940 --> 00:42:25,280
- আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন?
- তোমাদের কাজে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে.
426
00:42:25,440 --> 00:42:28,860
তুমি এই নোংরা গিটো শহর থেকে অন্তত ভালই থাকবে, এখন যাও.
427
00:42:33,490 --> 00:42:37,450
আমি এটা কেন করলাম?
আমি এটা কেন করলাম?
428
00:42:38,160 --> 00:42:43,540
আমি এটা কেন করলাম?
আমি এটা কেন করলাম?
429
00:42:44,840 --> 00:42:48,380
আমি এটা কেন করলাম?
430
00:43:31,590 --> 00:43:34,300
আপনার কাছে একটু পানি হবে?
সে মারা যাচ্ছে.
431
00:43:34,510 --> 00:43:36,430
আমার ছেলে পিপাসায় মারা যাচ্ছে.
432
00:43:36,600 --> 00:43:38,520
- আমি আপনার জন্য দোয়া করবো.
- আমি দুঃখিত.
433
00:43:38,680 --> 00:43:42,600
- আপনাদের কাছে একটু পানি হবে? আমি আপনাদের জন্য দোয়া করবো.
- আপনি শুনতে পাচ্ছেন আমি কি বলছি?
434
00:43:42,770 --> 00:43:45,110
- আমি আপনাকে বলছি, এটা লজ্জাজনক.
- আমি আপনার কথা শুনছি.
435
00:43:45,310 --> 00:43:47,750
তাদেরকে আমাদের মারতে দিন
যেমন করে মেষ-ভেড়াদের মারা হয়.
436
00:43:47,820 --> 00:43:49,990
- জোরে কথা বলবেন না.
- আমরা কেন তাদের আক্রমন করছি না?
437
00:43:50,190 --> 00:43:53,360
আমরা এখানে 500000 আছি.
আমরা গিটো শহরে প্রতিরোধ গড়ে তুলতে পারি.
438
00:43:53,570 --> 00:43:56,291
আমরা অন্তত সম্মানের সাথে মরতে পারি.
কিন্তু ইতিহাসের পাতায় এটা লেখা থাকেবে না.
439
00:43:56,490 --> 00:43:59,200
আপনি কিভাবে এতটা নিশ্চিত হলেন যে তারা আমদের মেরে ফেলবে?
440
00:43:59,410 --> 00:44:02,000
জানেন, কেন আমি নিশ্চিত না?
কারন তারা আমাকে বলেনি.
441
00:44:02,540 --> 00:44:06,250
- তারা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে.
- আপনি আমাদের কি করতে বলছেন, যুদ্ধ করতে?
442
00:44:06,460 --> 00:44:09,090
যুদ্ধ করতে হলে আমাদের প্রতিষ্ঠান, পরিকল্পনা আর অস্ত্র লাগবে.
443
00:44:09,250 --> 00:44:11,920
তিনি ঠিকই বলেছেন.
আপনি কি মনে করেন আমি বেহালা নিয়ে যুদ্ধ করতে যাবো?
444
00:44:12,130 --> 00:44:14,970
জার্মানরা কখনই কোন কারন ছাড়া এত মানুষকে মারবে না.
445
00:44:15,510 --> 00:44:17,600
তারা আমাদের কারখানায় পাঠাচ্ছে.
এটা অত্যন্ত পরিষ্কার.
446
00:44:17,800 --> 00:44:19,180
তাই?
447
00:44:19,350 --> 00:44:23,770
ঐ পঙ্গু লোককে দেখুন,
বুড়োদের আর শিশুদের, তারা কি শ্রমিকের কাজে যাবে?
448
00:44:24,020 --> 00:44:27,770
নিজের কথায় ভাবুন,
আপনি কি কাঠেরগুড়ি নিয়ে যেতে পারবেন?
449
00:45:09,730 --> 00:45:13,070
হেন্র্যক! হ্যালিনা! হেন্র্যক!
450
00:45:22,990 --> 00:45:27,420
আমি তোমাদের মিস করেছি.
আমি তোমাদের সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম!
451
00:45:36,220 --> 00:45:38,760
আমি তোমাদের সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম!
452
00:45:38,930 --> 00:45:41,050
নির্বোধ. নির্বোধ.
453
00:45:41,430 --> 00:45:45,680
তার জন্য খারাপ লাগছে.
454
00:45:45,850 --> 00:45:49,150
আমি কেন এটা করলাম.
455
00:45:53,150 --> 00:45:58,110
- ঈশ্বরই জানে সে কী করেছ.
- সে তার ছেলেকে মেরে ফেলেছ.
456
00:46:00,120 --> 00:46:03,660
তারা লুকানোর জন্য একটা জায়গা তৈরি করেছিল.
আর সেখানে তারা গিয়েছিল.
457
00:46:03,870 --> 00:46:06,750
যখন পুলিশ আসে তখন তার বাচ্চা কেঁদেছিল.
458
00:46:06,960 --> 00:46:11,130
সে বাচ্চার কান্না থামানোর জন্য তার মুখ চেপে ধরেছিল.
আর এরপর তার বাচ্চা মারা যায়.
459
00:46:12,380 --> 00:46:16,170
পুলিশরা তাদের কান্না শুনে
জেনে যায় তারা কোথায় লুকিয়ে ছিল.
460
00:46:41,320 --> 00:46:43,620
তুমি কি পড়ছো?
461
00:46:46,040 --> 00:46:50,920
“যদি তুমি আমাদের খোঁচা মারো আমাদের রক্ত ঝরবে না.
যদি তুমি আমাদের সুড়সুড়ি দাও আমার হাসবো না.
462
00:46:51,080 --> 00:46:53,340
যদি তুমি আমাদের বিষ দাও আমার মরবো না.
463
00:46:53,540 --> 00:46:56,670
আর যদি অন্যায় করো আমরা প্রতিশোধ নেব না?”
464
00:47:04,300 --> 00:47:07,810
- চমৎকার.
- হ্যাঁ, এজন্যই আমি এটা নিয়ে এসেছি.
465
00:47:25,660 --> 00:47:29,290
বোকা ছেলে.
সে কিভাবে ভাবলো এগুলো ব্রিক্রি করবে?
466
00:47:30,370 --> 00:47:33,120
বাবা, এখানে এসো.
467
00:47:33,880 --> 00:47:35,670
এখানে এসো.
468
00:47:37,000 --> 00:47:39,010
- চকলেটের দাম কত?
- 20 যলটি.
469
00:47:39,800 --> 00:47:42,680
একটা চকলেটের দাম 20 যলটি?
টাকা দিয়ে কি করবে?
470
00:47:42,880 --> 00:47:45,180
20 যলটি.
471
00:47:46,720 --> 00:47:48,930
আমাদের কাছে কি 20 যলটি আছে?
472
00:47:49,100 --> 00:47:51,690
আমার কাছে মনে হয় 10 যলটি আছে.
473
00:47:54,440 --> 00:47:57,230
5, 10, 20.
474
00:49:19,940 --> 00:49:22,780
- হ্যালিনা?
- কি?
475
00:49:24,150 --> 00:49:28,110
- এটা বলার জন্য মজার সময় কিন্তু...
- কি?
476
00:49:29,160 --> 00:49:32,660
আমি জানতাম তুমি ভাল আছো.
477
00:49:35,370 --> 00:49:37,420
ধন্যবাদ.
478
00:49:53,810 --> 00:49:55,520
সযলিপমান?
479
00:50:05,190 --> 00:50:07,650
বাবা? বাবা?
480
00:50:10,030 --> 00:50:12,450
মা? হ্যালিনা?
481
00:50:13,030 --> 00:50:15,620
হ্যালিনা? মা?
482
00:50:16,250 --> 00:50:21,250
তুমি জানো, তুমি কি করছিলে?
আমি তোমার জীবন বাঁচিয়ে দিলাম, এখন যাও! যাও!
483
00:50:24,880 --> 00:50:27,170
দৌড়াও না!
484
00:50:28,760 --> 00:50:30,840
এনা!
485
00:50:31,010 --> 00:50:33,390
এনা!
486
00:50:53,070 --> 00:50:56,240
তাদের দুরে নিয়ে গিয়ে মারা হবে.
487
00:50:59,290 --> 00:51:04,040
- কি করছো তুমি?
- বলছি এটা আমাকে দাও!
488
00:51:09,130 --> 00:51:11,890
কি করছো তুমি?
সে গর্ভবতী.
489
00:53:38,910 --> 00:53:40,870
ওলাদেক?
490
00:53:59,050 --> 00:54:02,140
তুমি এখানে কেন, ওলাদেক?
491
00:54:02,350 --> 00:54:05,060
এটা আসলে, আমি...
492
00:54:06,730 --> 00:54:08,650
আমরা...
493
00:54:10,940 --> 00:54:13,860
তাদের সবাইকে, তাদের সবাইকে.
494
00:54:14,030 --> 00:54:16,280
তাদের সবাইকে.
495
00:54:17,400 --> 00:54:21,370
যদি চালাক হও, তবে বেঁচে থাকতে পারবে.
496
00:54:21,570 --> 00:54:24,740
এটা এখনও শেষ হয়নি
আমাদেরকে এখানে কিছুদিন থাকতে হবে...
497
00:54:24,950 --> 00:54:26,960
...মৃত্যুযোজ্ঞ শেষ না হওয়া পর্যন্ত.
498
00:54:27,160 --> 00:54:30,670
আমি পুলিশকে ঘুষ দিয়েছি
পরিস্থিতি ভাল হলে সে আসবে.
499
00:54:32,880 --> 00:54:36,630
সারিবদ্ধ হয়ে যাও!
500
00:54:46,640 --> 00:54:48,600
সামনে যাও!
501
00:54:50,980 --> 00:54:54,110
ওহ ঈশ্বর!
আমি দু’বছরের মধ্যেও এভাবে বাইরে আসিনি.
502
00:54:54,320 --> 00:54:57,320
বেশি উত্তেজিত হও না.
503
00:55:13,290 --> 00:55:16,500
সোনা!
খুব কম দামে...
504
00:55:37,570 --> 00:55:39,530
উনি তোমার পরিচিত?
505
00:55:39,690 --> 00:55:41,700
দেখতে বেশ সুন্দর.
কে উনি?
506
00:55:41,910 --> 00:55:45,990
উনি একজন শিল্পি, উনি আমার বেশ পরিচিত.
উনার স্বামী একজন অভিনেতা.
507
00:55:46,200 --> 00:55:48,660
উনারা ভাল মানুষ.
উনার সাথে কথা বলতে আমার ভাল লাগতো.
508
00:55:48,830 --> 00:55:52,710
ভুলে যেও না, ওলাদেক.
জার্মানরা যে কাউকেই ফাঁসিতে ঝুলাবে ইহুদীদের সাহায্য করলে.
509
00:56:19,530 --> 00:56:21,950
বাঁয়ে ঘোরো!
510
00:56:22,110 --> 00:56:24,610
সামনে যাও!
511
00:56:28,790 --> 00:56:31,580
থামো! থামো!
512
00:56:38,920 --> 00:56:41,840
আরামে দাঁড়াও.
513
00:56:45,930 --> 00:56:48,720
ডানে ঘোরো!
514
00:56:55,900 --> 00:56:58,610
সামনে এসো.
515
00:56:59,150 --> 00:57:00,730
তুমি.
516
00:57:02,990 --> 00:57:05,570
তুমি. তুমি.
517
00:57:06,280 --> 00:57:08,120
তুমি.
518
00:57:12,080 --> 00:57:14,160
মাটিতে শুয়ে পড়ো!
519
00:57:14,330 --> 00:57:17,500
মাটিতে শুয়ে পড়ো!
520
00:57:44,780 --> 00:57:46,910
বাঁয়ে ঘোরো!
521
00:57:48,070 --> 00:57:50,530
সামনে যাও.
522
00:58:30,570 --> 00:58:32,830
তুমি এখানে কতদিন ধরে আছো?
523
00:58:33,030 --> 00:58:35,950
কাল রাত থেকে.
524
00:58:36,160 --> 00:58:38,580
তোমাকে দেখে ভাল লাগলো.
525
00:58:42,500 --> 00:58:45,840
তারা এবার আমাদের শেষবারের মত পুনর্বাসিত করতে যাচ্ছে.
526
00:58:47,670 --> 00:58:50,010
তুমি জানো, আমি কি বলছি?
527
00:58:51,090 --> 00:58:55,020
আমরা একজনকে গোপনে বাইরে পাঠিয়েছিলাম.
য্যগ্মুন্দ, একজন ভাল মানুষ.
528
00:58:57,520 --> 00:59:01,020
তাকে নজর রাখতে বলেছিলাম যে, ওয়ারসাও শহরের ট্রেন কোথায় যায়.
529
00:59:02,360 --> 00:59:04,570
সে সকালে গেছে.
530
00:59:04,770 --> 00:59:09,530
একজন তাকে বলেছে রাস্তা দু’ভাগে বিভক্ত.
একদল টিবলিঙ্কটাতে যায়.
531
00:59:11,280 --> 00:59:15,160
সে আরও বলেছে, প্রতিদিন ওয়ারসাও শহর থেকে মানুষ নিয়ে যাওয়া হয়...
532
00:59:15,370 --> 00:59:19,370
...টিবলিঙ্কটাতে অনেক মানুষকে নিয়ে যাওয়া হয় আর পরে খালি ট্রেন ফিরে আসে.
533
00:59:19,540 --> 00:59:22,580
কেউই ঐ লাইন দিয়ে এখনো পর্যন্ত কোন খাদ্যদ্রব্য পারাপার হতে দেখেনি.
534
00:59:23,420 --> 00:59:26,840
সামরিক বাহিনী টিবলিঙ্কটাতে স্টেশনে বিনা অনুমতিতে যাওয়া নিষিদ্ধ করেছে.
535
00:59:30,880 --> 00:59:33,180
তারা আমাদের সবাইকে মারবে.
536
00:59:37,020 --> 00:59:39,680
বেশিদিন লাগবে না.
537
00:59:41,060 --> 00:59:44,650
5 লাখের মধ্যে আমরা 60 হাজার আছি.
538
00:59:45,440 --> 00:59:48,030
বেশিভাগই যুবক.
539
00:59:49,280 --> 00:59:52,360
এখনই সঠিক সময় যুদ্ধ করার.
540
00:59:54,120 --> 00:59:56,910
আমরা এখন যুবক.
541
00:59:57,120 --> 01:00:01,080
আমরা এখন পস্তুত.
542
01:00:01,250 --> 01:00:04,130
যদি তোমার সাহায্যের দরকার হয়, আমি...
543
01:00:23,600 --> 01:00:26,940
তুমি নিচে এসো!
544
01:00:27,980 --> 01:00:29,780
সীট!
545
01:00:37,830 --> 01:00:40,200
আমি দুখিত. আমি দুখিত.
546
01:00:41,330 --> 01:00:43,870
আমি জানি না, আমি কি ভাবছিলাম.
547
01:00:53,130 --> 01:00:57,550
মার খাও! মার খাও!
548
01:01:12,190 --> 01:01:15,030
একে নিয়ে যাও.
549
01:01:30,420 --> 01:01:34,340
আমার মনে হয়, তুমি ইট টানার চেয়ে ভাল পিয়ানো বাজাতে পারবে.
550
01:01:36,010 --> 01:01:38,600
এভাবে থাকলে সে বেশি দিন বাঁচবে না.
551
01:01:38,760 --> 01:01:41,720
দেখি তার জন্য কিছু করতে পারি কিনা.
552
01:02:04,410 --> 01:02:06,160
বাইরে এসো.
553
01:02:06,410 --> 01:02:08,880
শুধু ইহুদীরা সামনে দাঁড়াবে!
554
01:02:09,130 --> 01:02:12,050
শুধু ইহুদীরা সামনে দাঁড়াবে!
555
01:02:12,300 --> 01:02:15,720
পোলিশরা কাজ করবে.
শুধু ইহুদীরা.
556
01:02:23,010 --> 01:02:25,980
আমার কাছে তোমাদের জন্য ভাল খবর আছে.
557
01:02:26,180 --> 01:02:31,110
একটা গুজব ছড়িয়ে পড়েছে যে, আমরা...
558
01:02:31,310 --> 01:02:34,230
...তোমাদের পুনর্বাসিত করছি.
559
01:02:36,150 --> 01:02:41,200
আমি তোমাদের কথা দিচ্ছি, এখন এবং ভবিষ্যতের জন্য...
560
01:02:41,410 --> 01:02:45,000
...কোন পরিকল্পনা করা হয়নি.
561
01:02:46,000 --> 01:02:52,340
এজন্যে আমরা দেয়ালে পোস্টার লাগিয়েছি.
562
01:02:53,670 --> 01:02:57,010
তোমাদের সুনামের ভিত্তিতে...
563
01:02:57,170 --> 01:03:01,140
...তোমরা তোমাদের মধ্য থেকে একজনকে ভোট দিয়ে নির্বাচিত করে...
564
01:03:01,340 --> 01:03:04,390
...প্রতিদিন শহরে যাবার...
565
01:03:04,810 --> 01:03:10,980
...এবং 3 কেজি করে আলু...
566
01:03:11,190 --> 01:03:15,690
...আর সাথে রুটি আনার অনুমতি দেওয়া হবে তোমাদের প্রত্যেক শ্রমিককে.
567
01:03:15,860 --> 01:03:21,320
তাহলে, আমরা কিভাবে তোমাদের পুনর্বাসিত করছি?
568
01:03:22,530 --> 01:03:27,910
তোমরা এর বাইরেও ভাল ব্যাবসা করতে পারো...আলু না খেয়ে!
569
01:03:29,410 --> 01:03:35,090
এটা কি ইহুদীদের জন্যে ভাল নয়? টাকা কামাবে?
570
01:03:39,050 --> 01:03:40,220
এখন যাও.
571
01:03:56,570 --> 01:04:00,530
একটা দড়ি দিয়ে বাঁধা.
অন্যটা তার দিয়া বাঁধা.
572
01:05:09,260 --> 01:05:10,430
এখন!
573
01:05:47,970 --> 01:05:49,970
মাজোরেক?
574
01:05:51,680 --> 01:05:54,640
আমার কিছু বলার ছিল.
575
01:05:55,270 --> 01:05:57,650
আমি এখান থেকে বেরুতে চাই.
576
01:06:00,360 --> 01:06:04,860
বেরুনোটা সহজ, কিভাবে তুমি অন্যদের চেয়ে বেশি দিন বাঁচবে?
এটা কষ্টের.
577
01:06:05,070 --> 01:06:07,360
আমি জানি.
578
01:06:08,160 --> 01:06:12,040
শেষবার গ্রীষ্মে
আমি একদিন জিলানা বারমা স্কোয়ারে কাজ করেছিলাম.
579
01:06:12,240 --> 01:06:15,750
সেখানে আমি পরিচিত একজনকে দেখেছি.
তিনি আমার ভাল পুরানো বন্ধু.
580
01:06:15,870 --> 01:06:19,420
উনি শিল্পি, উনার স্বামী একজন অভিনেতা.
581
01:06:20,920 --> 01:06:25,050
আমি তাদের নাম এবং ঠিকানা লিখে রেখেছি, যদি তারা সেখানে থাকে.
582
01:06:25,220 --> 01:06:30,180
জানিনা গডলিওস্কা আর আন্দ্রেস বগুসকি. তারা ভাল মানুষ.
583
01:06:31,180 --> 01:06:34,140
তুমি কি তাদের সাথে যোগাযোগ করতে পারবে?
584
01:06:35,230 --> 01:06:40,980
তুমি তো প্রতিদিনই শহরে যাও, তাদের জিজ্ঞেস করবে
যদি তারা আমাকে এখান থেকে বেরুনোর জন্য সাহায্য করতে পারে.
585
01:07:13,930 --> 01:07:16,640
তোমার কাছে কোন কাপড় আছে?
586
01:07:25,980 --> 01:07:29,280
দিনকাল কেমন চলছে?
587
01:07:30,860 --> 01:07:33,410
এর ভেতরে কি আছে?
588
01:07:33,620 --> 01:07:37,580
আপনারা গিটো শহর থেকে খাবার আনার অনুমতি দিয়েছেন, তাই...
589
01:07:37,790 --> 01:07:40,620
3 কেজি আলু আর রুটি.
590
01:07:40,790 --> 01:07:42,920
বের করো.
591
01:07:46,670 --> 01:07:51,680
- এখানে শুধু আলু আর রুটিই আছে.
- তুমি মিথ্যা বলতে পারো, বের করো.
592
01:07:53,090 --> 01:07:55,260
বের করো.
593
01:08:23,210 --> 01:08:25,420
আলু!
594
01:08:29,050 --> 01:08:32,090
তোমরা ইহুদীরা সব একই রকম.
595
01:08:32,300 --> 01:08:36,010
আমরা তোমাদের কাছে এক আঙুল নিয়ে যাবো...
596
01:08:36,180 --> 01:08:39,220
...আর হাত ভরে নিয়ে আসবো.
597
01:08:52,530 --> 01:08:56,910
যদি আবার মিথ্যা বলো
তোমাকে মেরেই ফেলবো, শেষবারের মত সতর্ক করলাম.
598
01:09:20,890 --> 01:09:23,180
আমি তোমার বন্ধুদের খোঁজ নিয়েছি.
599
01:09:23,350 --> 01:09:26,770
- তারা সেখানে থাকে আর না.
- তুমি কি যোগাযোগ করেছ?
600
01:09:27,310 --> 01:09:29,440
- বেরুনোর জন্য প্রস্তুত হও.
- কখন?
601
01:09:29,650 --> 01:09:31,570
- শীঘ্রই.
- থামো!
602
01:09:33,240 --> 01:09:35,160
সীট!
সীট!
603
01:09:35,360 --> 01:09:38,030
দাঁড়াও, কি করছিলে?
604
01:09:38,240 --> 01:09:41,910
মার খাও!
মার খাও!
605
01:09:48,170 --> 01:09:52,210
আমি তোমাদের ডিসিপিলিন শেখাবো...নোংরা ইহুদীরা.
606
01:09:56,550 --> 01:09:58,930
তুমি জানো, তোমরা কেন মার খেলে?
607
01:09:59,100 --> 01:10:02,270
- না.
- তুমি জানো, তোমাদের কেন মারলাম?
608
01:10:02,470 --> 01:10:07,020
- কেন?
- নতুন বছর উৎযাপনের আনন্দে.
609
01:10:09,310 --> 01:10:11,570
সারিবদ্ধভাবে যাও!
610
01:10:11,900 --> 01:10:14,400
এক পা দাও আর গান গাও!
611
01:10:14,820 --> 01:10:16,570
সুন্দর কিছু গাও!
612
01:10:17,320 --> 01:10:20,280
জোরে আর পরিষ্কারভাবে!
613
01:10:21,120 --> 01:10:25,120
♪ আজরাতে পুনুরমিলিত হও.
শৃঙ্খল ভেঙ্গে-গুঁড়িয়ে দাও. ♪
614
01:10:25,330 --> 01:10:29,460
♪ জেগে উঠো আর যুদ্ধ করো নিজেদের অস্তিত্তের জন্য ♪
615
01:10:29,630 --> 01:10:33,510
♪ জাগরণের দিনে তাদের গুলি করো. ♪
616
01:10:33,670 --> 01:10:37,680
♪ আমরা বের হবো
দাসত্বের শৃঙ্খল থেকে. ♪
617
01:10:37,840 --> 01:10:41,640
♪ শাস্তি দাও আর তাড়িয়ে দাও...
আমাদের জাতির লুণ্ঠনকারীদের. ♪
618
01:10:41,810 --> 01:10:45,980
♪ আমরা তাদের এক কোপে কেটে
আমাদের ইজ্জত রক্ষা করবো. ♪
619
01:11:19,630 --> 01:11:21,680
এসো.
620
01:12:36,210 --> 01:12:37,920
আমি দুঃখিত.
621
01:12:38,130 --> 01:12:40,880
আমি নোংরা. আমি অপরিষ্কার.
622
01:13:05,910 --> 01:13:08,870
আমাদের হাতে বেশি সময় নেই, এসো.
623
01:13:16,580 --> 01:13:18,460
আমাদের দ্রুত যেতে হবে.
624
01:13:18,590 --> 01:13:20,960
পোরে দেখো এটা হয় নাকি.
625
01:13:21,170 --> 01:13:25,300
তোমাকে নিয়ে যেতে হবে, জার্মানরা তন্নতন্ন করে খুঁজে বাড়াচ্ছে.
626
01:13:25,510 --> 01:13:28,760
ইহুদী, অইহুদী, যে কাউকে, সবাইকেই.
627
01:13:28,930 --> 01:13:32,890
তাক থেকে আমার ক্ষুর ব্যবহার করো.
তোমার ভাল সেভ হবে.
628
01:13:47,780 --> 01:13:50,740
তোমাকে গেবচয্যন্সকি দেখাশোনা করবে.
629
01:13:50,950 --> 01:13:53,000
সে শহরের অন্য প্রান্তে থাকে.
630
01:13:53,120 --> 01:13:57,000
আজরাতে তুমি সেখানে থাকবে,
তারপর আমরা তোমার জন্য অন্যকোন জায়গা খুঁজবো.
631
01:13:57,460 --> 01:14:01,920
- আমি তোমার জন্য খাবার নিয়ে যাবো.
- ঠিক আছে, তাহলে চলো এখন যাই.
632
01:14:41,250 --> 01:14:44,170
এসো তোমাকে ঘুমানোর জায়গা দেখিয়ে দেই.
633
01:15:14,540 --> 01:15:17,500
তোমাকে আগামিকাল বিকেল পর্যন্ত এখানে থাকতে হবে.
634
01:15:17,710 --> 01:15:22,630
গেটো ওয়ালের কাছে আমাদের একটা ফ্ল্যাট আছে.
ভয় নেই, তুমি নিরাপদে থাকবে.
635
01:15:29,930 --> 01:15:32,430
এটা খুব বেশি আরামদায়ক হবে না.
636
01:15:32,970 --> 01:15:34,970
আমি ভাল থাকবো.
637
01:15:44,900 --> 01:15:47,070
ধন্যবাদ.
638
01:16:02,500 --> 01:16:05,170
এটা আমাকে দাও.
639
01:16:05,840 --> 01:16:09,800
যতটা সম্ভব হয় জার্মান বিভাগের সামনে যাবে.
640
01:16:28,150 --> 01:16:29,940
কিন্তু ওটা পার হবে না.
641
01:17:01,270 --> 01:17:03,810
আমি জানালার পর্দা নামিয়ে দিচ্ছি.
642
01:17:09,320 --> 01:17:13,070
কিন্তু দিনের বেলা এটা খোলা রাখবে, ভুলে যেও না.
643
01:17:16,030 --> 01:17:19,410
দেওয়ালের এখান থেকে বেশ ভালই দেখা যাচ্ছে, তাই না?
644
01:17:19,620 --> 01:17:21,160
হ্যাঁ.
645
01:17:22,410 --> 01:17:27,000
কিন্তু মাঝেমাঝে আমি নিজেও বুঝতে পারবো না, আমি দেওয়ালের কোন দিকে আছি.
646
01:17:28,840 --> 01:17:32,510
কিছু রুটি, আলু, পেয়াজ.
647
01:17:32,720 --> 01:17:36,140
আমি আবার আসবো.
জানিনা, সপ্তাহে দু’বার তোমাকে দেখতে আসবে.
648
01:17:36,300 --> 01:17:38,810
খাবার নিয়ে আসবে,
তোমাকে দেখার জন্যে, যে তুমি কেমন আছো.
649
01:17:39,140 --> 01:17:41,310
ধন্যবাদ.
650
01:17:43,600 --> 01:17:46,860
আর একটা কথা, এটা অনেক গুরুত্বপূর্ণ.
যদি কোন সমস্যায় হয়...
651
01:17:47,060 --> 01:17:51,360
যদি কোন বড় সমস্যা হয়, তাহলে এই ঠিকানায় দেখা করবে.
652
01:18:33,900 --> 01:18:36,110
কি ভুলে গেছ তুমি?
653
01:18:36,280 --> 01:18:39,280
জানি না, যেটা বলতে চেয়েছি সেটা ভুলে গিয়েছি.
654
01:18:39,410 --> 01:18:45,000
- তুমি কিন্তু আমার সাথে নোংরা ব্যবহার করছো.
- কারন তুমি একটা নোংরা মানুষ.
655
01:18:45,210 --> 01:18:47,670
- শুকরছানা! শুকরছানা!
- ডাইনী!
656
01:18:47,870 --> 01:18:50,670
- শুকরছানা!
- তুমিও শুকরছানা!
657
01:18:50,880 --> 01:18:53,590
পারলে একটা নিয়ে এসো, শুকরছানা!
658
01:18:57,680 --> 01:19:02,510
- তুমি পরীর মত বাজাচ্ছ.
- তাহলে তুমি শুনছো না কেন?
659
01:19:02,680 --> 01:19:04,930
- আমি শুনছি.
- মিথ্যুক!
660
01:19:05,100 --> 01:19:08,440
তুমি ঘুমাচ্ছ, শুকরছানা!
661
01:19:29,790 --> 01:19:33,840
পজিশন নাও!
আমাদের আক্রমণ করা হয়েছে!
662
01:19:36,340 --> 01:19:38,760
পজিশন নাও!
663
01:19:40,430 --> 01:19:41,430
গুলি করো!
664
01:19:53,520 --> 01:19:56,400
পজিশন নাও! আগুন!
665
01:20:00,570 --> 01:20:03,370
এদিকে এসো!
666
01:21:30,910 --> 01:21:33,210
আমাদের আক্রমণ সফল হয়েছে!
667
01:21:35,210 --> 01:21:37,460
এই বিল্ডিং...
668
01:21:45,220 --> 01:21:47,300
ঐ দিকে ঘোরও!
669
01:21:54,020 --> 01:21:55,940
গুলি করো!
670
01:22:20,170 --> 01:22:22,170
ধন্যবাদ.
671
01:22:25,300 --> 01:22:28,550
- আমি আগেই আসতে চেয়েছিলাম, কিন্তু...
- ধন্যবাদ.
672
01:22:32,640 --> 01:22:36,440
কেউই ভাবেনি তারা বেশিদিন থাকতে পারবে.
673
01:22:36,600 --> 01:22:39,150
আমি হলে কখনও বাইরে আসতাম না.
আমি ভেতরে থেকে তাদের সাথে লড়াই করতাম.
674
01:22:39,360 --> 01:22:42,820
ওলাদেক থামো, এটা এখন শেষ.
675
01:22:42,980 --> 01:22:45,900
তাদের নিয়ে গর্ব করা উচিত.
676
01:22:46,110 --> 01:22:49,660
- ঈশ্বর! তারা লড়াই চালিয়ে গিয়েছিল!
- হ্যাঁ.
677
01:22:51,700 --> 01:22:54,540
- জার্মানদের উপর গুলি করেছে.
- ওরা জার্মানদের গুলি করেছে.
678
01:22:54,750 --> 01:23:00,500
জার্মানরা এটা ভাবেইনি, কেউই ভাবেনি.
ইহুদীরা লড়াই করবে.
679
01:23:00,670 --> 01:23:05,510
- কে এটা ভেবেছিল?
- এতে ভাল কি হলো?
680
01:23:05,670 --> 01:23:07,720
ভাল কি হলো মানে?
681
01:23:07,930 --> 01:23:10,350
ওলাদেক, তোমার কথা শুনে আমি অবাক হচ্ছি.
682
01:23:10,510 --> 01:23:15,350
তারা বীরত্বের সাথে মরেছে.
আর তুমি সেটা নিজের চোখেই দেখেছ.
683
01:23:16,230 --> 01:23:20,440
এখন পোলিশরা জেগে উঠবে.
আমরা প্রস্তুত.
684
01:23:20,650 --> 01:23:24,030
আমরা আবার লড়াই করবো.
685
01:23:38,290 --> 01:23:40,960
তোমার জিনিসপত্র গোছাও.
তোমাকে যেতে হবে.
686
01:23:41,170 --> 01:23:43,800
কি? কি হয়েছে?
687
01:23:46,210 --> 01:23:48,510
- আমি দৌড়ে এসেছি.
- কি হয়েছে?
688
01:23:48,720 --> 01:23:52,850
জার্মান পুলিশরা আমাদের অস্ত্র খুঁজে পেয়েছে.
তারা জানিনা আর আন্দ্রেজকে গ্রেপ্তার করেছে.
689
01:23:53,720 --> 01:23:57,600
তারা এই জায়গাও খুঁজে বের করবে
তোমাকে অবশ্যই এখান থেকে যেতে হবে.
690
01:23:57,810 --> 01:24:00,230
তুমি আমাকে কোথায় নিয়ে যাবে?
691
01:24:00,400 --> 01:24:03,940
দেখো, আমি যাচ্ছি না.
692
01:24:04,980 --> 01:24:08,400
- আমি কি এখানে থেকে যেতে পারি?
- সেটা তোমার সিদ্ধান্ত.
693
01:24:08,570 --> 01:24:11,360
যদি তারা এই ফ্লাটে হামলা করে
তাহলে তুমি জানালা দিয়ে পালাবে...
694
01:24:11,570 --> 01:24:13,410
...ওদের হাতে ধরা দিও না.
695
01:24:13,580 --> 01:24:16,830
আমারও একটা সমস্যা আছে.
তারাও আমাকে বাঁচতে দেবে না.
696
01:27:32,940 --> 01:27:35,240
দরজা খোলো!
697
01:27:37,900 --> 01:27:42,240
দরজা খোলো!
নইলে পুলিশকে ডাকবো!
698
01:28:10,150 --> 01:28:14,230
তুমি এই ফ্লাটে থাকো?
তুমি নিবন্ধিত নও.
699
01:28:14,440 --> 01:28:17,690
আমি আমার বন্ধুর সাথে দেখা করার জন্য এসেছি.
কিন্তু আমি তাকে পাইনি.
700
01:28:17,860 --> 01:28:20,320
তোমার কাছে পরিচয়পত্র আছে?
701
01:28:20,950 --> 01:28:23,910
- তোমার পরিচয়পত্র দেখাও.
- হ্যাঁ, নিশ্চয়ই.
702
01:28:26,580 --> 01:28:29,080
- আমি তোমার পরিচয়পত্র দেখতে চাই!
- কি হচ্ছে?
703
01:28:29,290 --> 01:28:31,960
সে ইহুদী! ইহুদী!
704
01:28:32,170 --> 01:28:34,040
ওকে ধরো!
705
01:28:35,050 --> 01:28:37,760
ওকে যেতে দিও না!
ওকে থামাও!
706
01:29:51,080 --> 01:29:55,330
- হ্যাঁ?
- মি. গেবচগয্যন্সকি আমাকে পাঠিয়েছেন.
707
01:30:01,460 --> 01:30:05,510
- ওলাদেক সযপিল্মান!
- দরতা!
708
01:30:06,800 --> 01:30:08,810
ভেতরে এসো.
709
01:30:15,810 --> 01:30:17,400
আমি দুঃখিত.
710
01:30:17,610 --> 01:30:21,110
আমাকে এই ঠিকানা দেওয়া হয়েছে.
আমি মি. দযিকিএওিচযকে খুঁজছি.
711
01:30:21,320 --> 01:30:24,990
মিছাল দযিকিএওিচয, তিনি আমার হাজবেন্ড.
712
01:30:25,160 --> 01:30:26,910
ভেতরে আসুন.
713
01:30:34,870 --> 01:30:36,880
বসুন.
714
01:30:39,840 --> 01:30:42,210
আমার সাহায্যের প্রয়োজন.
715
01:30:44,010 --> 01:30:46,930
তিনি কারফিউর আগেই ফিরে আসবেন.
716
01:30:47,090 --> 01:30:49,720
আমি লুকিয়ে ছিলাম.
717
01:30:50,890 --> 01:30:54,430
- আমাকে কোথাও থাকতে হবে.
- তিনি শীঘ্রই বাসায় আসবেন.
718
01:30:56,600 --> 01:30:59,770
- আপনি কতদিন হলো বিয়ে করেছেন?
- এক বছরের মত.
719
01:31:02,570 --> 01:31:05,200
জুরেকের কি অবস্থা?
720
01:31:05,400 --> 01:31:07,110
মারা গেছে.
721
01:31:13,790 --> 01:31:17,620
- আপনার কবে বাচ্চা হবে?
- বড়দিনে.
722
01:31:18,290 --> 01:31:22,090
এটা বাচ্চা নেবার সঠিক সময় না, কিন্তু তারপরও...
723
01:31:24,340 --> 01:31:27,800
আমার হাজবেন্ড.
ইনি ওলাদেক সযপিল্মান.
724
01:31:27,970 --> 01:31:32,810
- মারেক গেবচগয্যন্সকি উনাকে পাঠিয়েছেন.
- হ্যাঁ, আমার মনে আছে.
725
01:31:34,680 --> 01:31:37,390
সমস্যায় পরলে সে আপনার সাথে দেখা করতে বলেছিল.
726
01:31:37,600 --> 01:31:39,480
চিন্তা করো না.
727
01:31:48,410 --> 01:31:52,660
আমরা আজরাতে তোমাকে কোথাও নিতে পারবো না.
তুমি সোফাতে ঘুমাবে.
728
01:31:57,330 --> 01:31:59,170
মাফ করবেন.
729
01:32:03,130 --> 01:32:06,170
আমি দুঃখিত,
আমি কি একটা রুটি পেতে পারি?
730
01:32:06,380 --> 01:32:09,130
হ্যাঁ, অবশ্যই.
আমরাও খেতে যাচ্ছি.
731
01:32:09,800 --> 01:32:13,430
প্লিজ, বসো.
732
01:32:13,640 --> 01:32:15,430
ধন্যবাদ.
733
01:34:23,600 --> 01:34:26,650
তুমি বলতে গেলে এখন জার্মান এলাকাতেই.
734
01:34:26,860 --> 01:34:31,280
পাশের হাসপাতালে রাশিয়া থেকে আহতদের নিয়ে আসা হয়.
735
01:34:33,150 --> 01:34:36,490
এরপরের দরজায় পুলিশ থাকে.
736
01:34:37,910 --> 01:34:40,240
জায়গাটা নিরাপদই হবে.
737
01:34:40,450 --> 01:34:43,370
যেন মনে সিংহের মত সাহস নিয়ে থাকা.
738
01:34:48,460 --> 01:34:50,670
আমি তোমাকে তালা দিয়ে যাচ্ছি.
739
01:34:50,840 --> 01:34:54,880
কেউ জানবে না তুমি এখানে
তাই, যতটা সম্ভব চুপচাপ থাকার চেষ্টা করবে.
740
01:37:04,470 --> 01:37:06,430
সব ঠিক আছে?
741
01:37:06,970 --> 01:37:09,270
ধন্যবাদ.
742
01:37:13,480 --> 01:37:17,320
ইনি আন্তেক সযালাস.
তিনি তোমার দেখাশুনা করবেন.
743
01:37:17,480 --> 01:37:19,320
কেমন আছেন?
744
01:37:19,490 --> 01:37:21,320
ধন্যবাদ.
745
01:37:21,570 --> 01:37:26,530
আমি তাকে দ্বিতীয় চাবিটা দিয়েছি.
সে তোমার জন্য খাবার নিয়ে আসবে, ঠিক আছে?
746
01:37:27,040 --> 01:37:29,660
ভাল মানুষ, আন্ডারগ্রাউন্ডের লোকেদের সাথে তার পরিচয় আছে.
747
01:37:33,750 --> 01:37:37,960
- আমাকে চিনতে পারছো না?
- আমি মনে করতে পারছি না...
748
01:37:38,170 --> 01:37:41,680
ওয়ারসাও রেডিও স্টেশনে, টেকনিসিয়ানের কাজ করতাম.
749
01:37:42,260 --> 01:37:45,430
আমি তোমাকে প্রায় প্রতিদিনই দেখতাম.
750
01:37:46,010 --> 01:37:49,470
- আমি দুঃখিত, আমি মনে করতে পারছি না.
- কোন ব্যাপার না.
751
01:37:51,730 --> 01:37:55,440
চিন্তার কিছু নেই.
আমি মাঝেমাঝে তোমাকে দেখতে আসবো.
752
01:37:56,270 --> 01:37:59,070
তুমি শুনে খুশি হবে যে,
মিত্রশক্তি জার্মানিতে বোমা হামলা করছে...
753
01:37:59,230 --> 01:38:01,280
রাতের পর রাত.
754
01:38:01,490 --> 01:38:03,990
কোলন, হামবুর্গ, বার্লিন.
755
01:38:04,240 --> 01:38:07,530
আর রাশিয়ানরা তাদের জাহান্নামে পাঠাবে
আর, এটা শুরু হয়েছে, শেষ হবার জন্যই.
756
01:38:07,740 --> 01:38:09,330
এটাই আশা করি.
757
01:38:20,210 --> 01:38:22,420
এখানে এসো.
758
01:38:22,590 --> 01:38:24,800
সাবধানে ধরো.
759
01:38:25,720 --> 01:38:28,680
এটা সাবধানে ধরো.
760
01:38:55,420 --> 01:38:58,290
এখনও বেঁচে আছো?
761
01:39:01,630 --> 01:39:05,800
এখানে কিছু মাংসের কাবাব আর রুটি আছে.
762
01:39:06,010 --> 01:39:08,220
তুমি কখনো ভোদকা খেয়েছ?
763
01:39:22,570 --> 01:39:26,530
- তুমি কতদিন আগের কথা বলছো?
- খুব বেশি দিনের না.
764
01:39:27,070 --> 01:39:30,240
আমার মনে হয়, আমার জন্ডিস হয়েছে.
765
01:39:30,450 --> 01:39:34,290
এ নিয়ে চিন্তা করো না,
তোমাকে বেশ ভালই দেখাচ্ছে.
766
01:39:35,370 --> 01:39:39,420
আমার দাদাকে, তার গার্লফ্রেন্ড ছেঁকা দিয়েছিল
যখন তার জন্ডিস হয়েছিল.
767
01:39:39,630 --> 01:39:41,540
খাও.
768
01:39:42,380 --> 01:39:45,420
তুমি আগে আসনি কেন?
এটা দু’সপ্তাহ আগেই শেষ হয়ে গেছে.
769
01:39:45,630 --> 01:39:47,430
সমস্যা!
770
01:39:47,630 --> 01:39:49,720
টাকা!
771
01:39:50,140 --> 01:39:52,760
আমাকে টাকা তুলে খাবার কিনতে হয়েছে.
772
01:39:52,970 --> 01:39:56,850
আমাকে কিছু একটা বিক্রি করতে হবে.
এটা সহজ কথা নয়.
773
01:40:00,730 --> 01:40:03,400
এটা বিক্রি করো.
774
01:40:05,740 --> 01:40:07,950
খাবার সময়ের চেয়েও মূল্যবান এখন.
775
01:40:13,160 --> 01:40:16,290
ওহ হ্যাঁ, আমি তোমাকে বলতে এসেছি,
মিত্তশক্তিরা ফ্রান্সে ল্যান্ড করেছে.
776
01:40:16,500 --> 01:40:18,790
রাশিয়ানরাও শীঘ্রই এখানে আসবে.
777
01:40:19,250 --> 01:40:22,250
তারা জার্মানদের মেরে তাড়িয়ে দেবে...
778
01:40:23,090 --> 01:40:25,130
...এটা শুধু সময়ের ব্যাপার মাত্র.
779
01:41:09,050 --> 01:41:11,090
ওলাদেক?
780
01:41:20,390 --> 01:41:23,440
আমি জানতাম এটা.
আমি জানতাম এটা হবে.
781
01:41:25,690 --> 01:41:28,030
- আমি ডাক্তার ডাকতে যাচ্ছি.
- তোমার যাওয়ার দরকার নেই, বাইরের অবস্থা ভাল নয়.
782
01:41:28,230 --> 01:41:31,910
- ড. লুজাক, আমরা তার কাছে যেতে পারি.
- অসম্ভব, সে হাতুড়ে ডাক্তার.
783
01:41:32,070 --> 01:41:34,530
- সে এখনও ডাক্তারি করে.
- না.
784
01:41:34,740 --> 01:41:37,950
তুমি থাকো, আমিই যাচ্ছি.
785
01:42:11,070 --> 01:42:13,910
আমরা বিদায় বলেতে এসেছিলাম.
786
01:42:14,110 --> 01:42:17,120
আমারা অত্বচক্সে মায়ের কাছে থাকতে যাচ্ছি.
787
01:42:17,330 --> 01:42:20,660
বাচ্চা আগেই সেখানে হয়েছে.
সে নিরাপদে আছে.
788
01:42:20,830 --> 01:42:24,960
যেকোনো সময় বিপদ আসতে পারে.
789
01:42:26,250 --> 01:42:29,250
সযালাস মনে হয় গুলি খাবে.
790
01:42:29,800 --> 01:42:33,970
সে তোমার জন্য পুরো ওয়ারসাও শহরে টাকা সংগ্রহ করছে.
791
01:42:34,760 --> 01:42:39,810
লোকজন এখন যুদ্ধের মধ্যে আছে,
তাই খুব বেশি টাকা জোগার করতে পারেনি.
792
01:42:44,140 --> 01:42:46,980
ওহ ঈশ্বর!
793
01:42:50,150 --> 01:42:55,490
লিভাররের সাইজ ফুটবলের মত দেখাচ্ছে.
মুত্ত্রথলির অবস্থাও খারাপের দিকে...
794
01:42:56,160 --> 01:42:58,620
...কিন্তু আমাকে এখন যেতে হবে.
795
01:43:00,660 --> 01:43:04,910
আমি স্যালাইনের ব্যাবস্থা করবো, কিন্তু সহজ হবে না.
796
01:43:05,120 --> 01:43:08,790
- আপনি কি তার জন্য আবার আসতে পারবেন?
- কে জানে.
797
01:43:09,000 --> 01:43:13,130
- ড. আপনাকে ধন্যবাদ
- কথা বলো না, চুপচাপ বিশ্রাম নাও.
798
01:43:16,680 --> 01:43:19,260
আসার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ.
799
01:43:20,890 --> 01:43:23,140
আমরা তোমার জন্য কিছু খাবার কিনেছি.
800
01:43:23,350 --> 01:43:27,190
আমি তোমার জন্য কিছু রান্নার ব্যাবস্থা করতে যাচ্ছি
তারপর আমাকে অবশ্যই যেতে হবে.
801
01:44:08,770 --> 01:44:11,110
আমি গ্রেনেড মারছি!
802
01:44:19,360 --> 01:44:21,910
এখানে একজন আহত হয়েছে!
803
01:44:22,410 --> 01:44:24,950
এসো.
804
01:44:25,080 --> 01:44:27,500
চারিদিক দেখো!
চারিদিক দেখো!
805
01:44:28,620 --> 01:44:31,580
- আমি ওকে দেখছি!
- তাড়াতাড়ি!
806
01:44:32,250 --> 01:44:36,260
তাড়াতাড়ি এসো!
একে নিয়ে যাও!
807
01:44:40,090 --> 01:44:42,720
ভেতরে যাও!
808
01:46:31,790 --> 01:46:34,460
বের হও! বের হও!
বের হয়ে রাস্তায় যাও!
809
01:46:34,670 --> 01:46:38,460
তাড়াতাড়ি বাইরে এসো!
জার্মানরা বিল্ডিং ঘিরে ফেলেছে!
810
01:47:19,540 --> 01:47:23,840
কেউ...
কেউ আমাকে সাহায্য করুন!
811
01:48:21,730 --> 01:48:24,900
তুমি ঠিক আছো?
এখানে অনেক ধুলাবালি.
812
01:48:25,280 --> 01:48:29,860
চিন্তা করো না,
আমি ভেতরটা চেক করে দেখেছি.
813
01:48:30,070 --> 01:48:32,530
সাবধানে যাও!
814
01:48:37,960 --> 01:48:40,630
- হেন্রিছ?
- আমি চেক করছি!
815
01:48:43,170 --> 01:48:45,710
এখানে কেউ আছো?
816
01:48:49,800 --> 01:48:53,930
- নিচে এসো!
- ঠিক আছে, আমি আসছি.
817
01:53:02,140 --> 01:53:03,970
তাদের একসাথে করো!
818
01:53:10,310 --> 01:53:12,520
তেল ঢালো.
819
01:54:36,770 --> 01:54:39,730
আমাদের সবকিছু মার্ক করতে হবে.
820
01:54:40,780 --> 01:54:41,780
জ্বালাও.
821
02:01:42,950 --> 02:01:45,330
তুমি এখানে কি করছো?
822
02:01:49,790 --> 02:01:52,130
কে তুমি?
823
02:01:56,250 --> 02:01:59,840
- আমার কথা বুঝতে পারছো?
- হ্যাঁ.
824
02:02:01,930 --> 02:02:04,220
তুমি কি করছিলে?
825
02:02:09,980 --> 02:02:11,980
আমি...
826
02:02:12,100 --> 02:02:15,190
...ক্যানটা খোলার চেষ্টা করছিলাম.
827
02:02:15,860 --> 02:02:18,530
তুমি এখানে থাকো?
828
02:02:20,950 --> 02:02:22,910
তুমি এখানে কাজ করো?
829
02:02:23,110 --> 02:02:24,820
না.
830
02:02:28,500 --> 02:02:31,000
তুমি কিভাবে জীবনযাপন করো?
831
02:02:34,040 --> 02:02:35,840
আমি...
832
02:02:37,460 --> 02:02:40,470
...আমি পিয়ানোবাদক ছিলাম.
833
02:02:42,550 --> 02:02:44,800
পিয়ানোবাদক?
834
02:03:03,570 --> 02:03:05,570
এদিকে এসো.
835
02:03:30,520 --> 02:03:32,770
কিছু বাজাও.
836
02:08:51,960 --> 02:08:54,760
তুমি এখানে লুকিয়েছিলে?
837
02:08:59,510 --> 02:09:01,180
ইহুদী?
838
02:09:04,180 --> 02:09:06,600
তুমি নিজেকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছিলে?
839
02:09:08,230 --> 02:09:10,230
চিলে ঘরে.
840
02:09:13,480 --> 02:09:15,820
এটা আমাকে দেখাও.
841
02:09:39,300 --> 02:09:41,590
খাবার কিছু আছে?
842
02:10:27,930 --> 02:10:33,520
তাদের মতে এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ...
843
02:10:40,240 --> 02:10:42,030
দাঁড়াও!
844
02:10:43,740 --> 02:10:46,790
- শুভ সকাল.
- শুভ সকাল.
845
02:11:52,020 --> 02:11:54,020
ইহুদী?
846
02:12:08,450 --> 02:12:09,910
একটু দাঁড়ান.
847
02:12:10,330 --> 02:12:12,370
বাইরে দেখছি গোলাগুলি হচ্ছে, একটু বলবেন কেন?
848
02:12:12,910 --> 02:12:15,670
রাশিয়ানরা নদীর ওপাড়ে.
849
02:12:17,040 --> 02:12:20,500
তোমাকে এখানে এক সপ্তাহ থাকতে হবে, বেশি দিন না.
850
02:13:52,010 --> 02:13:54,810
- কেমন আছেন?
- আমরা চলে যাচ্ছি.
851
02:13:57,730 --> 02:14:01,060
- রাশিয়ানরা এখানে চলে এসেছে?
- এখনও আসেনি.
852
02:14:03,980 --> 02:14:07,860
আমি বুঝতে পারছি না, আপনাকে কিভাবে ধন্যবাদ দেব.
853
02:14:09,320 --> 02:14:11,530
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দাও, আমাকে না.
854
02:14:11,950 --> 02:14:17,580
তার দয়ায়ই আমরা বেঁচে আছি, ধন্যবাদ তারই প্রাপ্য.
855
02:14:27,420 --> 02:14:30,760
এটা নাও.
856
02:14:31,800 --> 02:14:36,100
- আপনারটা?
- আমার আরও একটা আছে, আরামদায়ক একটা.
857
02:14:40,520 --> 02:14:44,110
যুদ্ধ শেষ হলে তুমি কি করবে?
858
02:14:45,940 --> 02:14:50,280
আমি আবার পিয়ানো বাজাও
পোলিশ রেডিও স্টেশনে.
859
02:14:51,150 --> 02:14:52,950
তোমার নাম বলো.
860
02:14:53,160 --> 02:14:55,830
সম্ভব হলে তোমার পিয়ানো বাজানো শুনতে যাবো.
861
02:14:55,990 --> 02:14:58,120
সযপিল্মান.
862
02:15:02,330 --> 02:15:05,210
একটা সুন্দর নাম পিয়ানোবাদকের জন্যে.
863
02:16:27,460 --> 02:16:30,130
জার্মান!
জার্মান!
864
02:16:53,280 --> 02:16:55,950
গুলি করো না, আমি পোলিশ.
865
02:16:56,950 --> 02:16:58,990
আমি পোলিশ!
866
02:16:59,780 --> 02:17:02,490
- হাত উপরে করে বাইরে বেরিয়ে এসো!
- আমার প্রতি দয়া করুন.
867
02:17:03,200 --> 02:17:07,870
গুলি করো না. গুলি করো না.
আমি পোলিশ.
868
02:17:08,080 --> 02:17:10,090
নিচে এসো!
869
02:17:13,630 --> 02:17:17,760
দয়া করুন, আমি পোলিশ.
দয়া করুন.
870
02:17:17,970 --> 02:17:20,140
হ্যাঁ, সে পোলিশ.
871
02:17:23,010 --> 02:17:25,270
হ্যাঁ, সে পোলিশ.
872
02:17:26,520 --> 02:17:28,980
জার্মানদের কোট পরেছো কেন?
873
02:17:30,060 --> 02:17:32,320
আমি ঠাণ্ডা.
874
02:17:51,330 --> 02:17:54,340
জার্মান কুত্তাদের দেখো!
875
02:17:54,880 --> 02:17:57,920
খুনি! খুনি!
876
02:17:58,170 --> 02:18:01,390
- জারজ সন্তাননেরা!
- গুপ্তঘতকেরা!
877
02:18:01,590 --> 02:18:05,060
- জারজ সন্তাননেরা!
- নিজেদের দেখো!
878
02:18:05,220 --> 02:18:09,190
তোমরা সবকিছু নিয়েছ আমার থেকে.
আমাকে, মিউজিসিয়ানকে.
879
02:18:09,390 --> 02:18:12,810
তোমরা আমার বেহালা নিয়েছ.
তোমরা আমার আত্মা নিয়েছ.
880
02:18:17,690 --> 02:18:19,360
মিউজিসিয়ান?
881
02:18:20,570 --> 02:18:22,530
তুমি মিউজিসিয়ান?
882
02:18:23,490 --> 02:18:25,660
তুমি কি তাকে চেন...
883
02:18:25,990 --> 02:18:29,160
...সযপিল্মান, একজন পিয়ানোবাদক,
পোলিশ রেডিও স্টেশনে কাজ করতো.
884
02:18:29,370 --> 02:18:34,590
- অবশ্যই, আমি তাকে চিনি.
- আমি তাকে লুকিয়ে থাকতে সাহায্য করেছিলাম.
885
02:18:35,380 --> 02:18:37,510
তাকে বলবে, আমি এখানে.
886
02:18:38,300 --> 02:18:40,470
তাকে, আমাকে সাহায্যের কথা বলবে.
887
02:18:43,550 --> 02:18:46,310
- তোমার নাম?
- হোজেনফেল্ড.
888
02:18:46,560 --> 02:18:47,770
কি?
889
02:20:29,830 --> 02:20:32,450
এটা এখানে ছিল, আমি এটা সম্পর্কে নিশ্চিত.
890
02:20:34,460 --> 02:20:36,620
যাইহোক, এখন এটা এখানে নেই.
891
02:20:36,830 --> 02:20:40,960
আমি তাদের জোরে গালাগালি করেছিলাম.
আমি এটা নিয়ে গর্ব করি না, যেটা আমি করেছিলাম.
892
02:20:41,210 --> 02:20:42,630
আর আমি নিশ্চিত, আমি দাঁড়িয়েছিলাম যেখানে তুমি আছো.
893
02:20:43,840 --> 02:20:47,180
এখানে কাঁটা তারের বেড়া ছিল
আর ঐ জার্মান আমার কাছে এসেছিল.
894
02:20:48,510 --> 02:20:52,180
- তুমি তার নাম মনে করতে পারছো না?
- না.
895
02:20:54,350 --> 02:20:57,650
আমি কারখানার লোকদের জিজ্ঞেস করতে যাচ্ছি,
তারা হয়তো আমাকে বলতে পারবে.
899
02:22:30,150 --> 02:22:50,150
Translated By Rasheduzzaman Rashed
https://www.facebook.com/rasheduzzaman.rashed.549
1512
02:22:51,150 --> 02:23:01,150
Our Facebook Group:
https://www.facebook.com/groups/banglasub/