0 00:02:15,000 --> 00:02:20,500 www.cinema3satu.blogspot.com 1 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 Halo, Quinn. 2 00:02:24,500 --> 00:02:26,800 Selamat pagi, Quinn. Bagaimana hari ini? 3 00:02:26,900 --> 00:02:27,900 Ada apa teman? 4 00:02:27,900 --> 00:02:29,600 Bekerja di shift terakhir, benar kan? 5 00:02:29,700 --> 00:02:32,200 Ha! Seseorang telah mengambil alih bagianmu. 6 00:02:44,200 --> 00:02:45,300 Di sini, Quinn. 7 00:02:45,400 --> 00:02:46,700 Ayolah. 8 00:02:48,500 --> 00:02:50,500 Kamu tidak mendapatkannya sendiri kan? 9 00:02:50,600 --> 00:02:52,700 Tidak. Aku berusaha sendiri. 10 00:02:56,800 --> 00:02:59,700 Kamu telah mengetahuinya di sekolah bukan? 11 00:03:00,800 --> 00:03:03,000 Turunlah. 12 00:03:22,000 --> 00:03:23,600 Selamat malam, lads. 13 00:03:23,700 --> 00:03:25,600 - Sampai jumpa, Karen....Kerja yang bagus. - Semoga akhir pekanmu menyenangkan. 14 00:03:25,700 --> 00:03:27,000 Karen, ada penerimaan kerja baru. 15 00:03:27,100 --> 00:03:29,500 - Kerja di dalam kantor di atas. - Hai, Bu! 16 00:03:29,600 --> 00:03:31,500 Quinn, bagaimana kabarmu? 17 00:03:32,900 --> 00:03:34,600 Kamu habis merokok? 18 00:03:34,700 --> 00:03:37,500 Tidak, kuberi tahu... aku hanya merokok setelah minum. 19 00:03:38,900 --> 00:03:40,200 Ada yang salah? 20 00:03:40,300 --> 00:03:41,400 Tidak ada. 21 00:03:41,400 --> 00:03:44,200 Quinn... apa ini? 22 00:03:50,900 --> 00:03:53,500 Kamu ingin menunjukkan sesuatu yang kau dapat hari ini. 23 00:04:11,300 --> 00:04:12,800 Kamu sudah membaca isinya. 24 00:04:17,000 --> 00:04:21,500 Biaya sekolah yang buruk. $3,000 setahun. 25 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 Kita belum memiliki uang sejumlah itu. 26 00:04:24,000 --> 00:04:26,100 Mungkin kita bisa minta Ayah untuk membayarkan. 27 00:04:29,300 --> 00:04:30,900 Maaf. 28 00:04:31,000 --> 00:04:31,900 Karen? 29 00:04:32,000 --> 00:04:32,900 Ada apa? 30 00:04:33,000 --> 00:04:33,700 Ada masalah di bagian 4. 31 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 Jess bilang dia menabrak sebuah terowongan. 32 00:04:57,500 --> 00:05:00,700 Oh, itu tidak menunjukkan apa yang sedang dia lakukan. 33 00:05:02,800 --> 00:05:05,600 Hey... Quinn. 34 00:05:05,700 --> 00:05:08,900 Apa yang membawamu hingga ke dalam lubang bumi ini? 35 00:05:08,900 --> 00:05:11,600 Kamu sedang berada di dalamnya. Bagaimana denganmu? 36 00:05:11,700 --> 00:05:13,200 Ha. 37 00:05:14,500 --> 00:05:15,800 Ini. 38 00:05:15,800 --> 00:05:18,300 Kenapa kamu tidak masuk dan melihat-lihat? 39 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 licik. 40 00:06:06,100 --> 00:06:07,200 41 00:06:44,800 --> 00:06:47,300 Aku tahu ini masih... Aku paham. 42 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 Apa... Quinn! 43 00:06:49,800 --> 00:06:51,600 Bu, ada sesuatu di dalam sana. 44 00:06:51,700 --> 00:06:52,900 Ada sesuatu di dalam terowongan! 45 00:06:52,900 --> 00:06:54,100 Brengsek, Jess! 46 00:06:54,100 --> 00:06:55,600 Situasi tidak aman! 47 00:06:55,700 --> 00:06:57,400 Ini. Coba lihat ke dalam terowongan. 48 00:06:57,500 --> 00:06:59,100 Tapi tidak aman! 49 00:06:59,200 --> 00:07:02,000 Aku hanya akan membersihkan matamu, oke? 50 00:07:02,000 --> 00:07:03,400 Bu, kita harus pergi! 51 00:07:03,500 --> 00:07:05,800 Tidak. Kita lakukan ini dengan cepat. 52 00:07:05,800 --> 00:07:07,900 Buka matamu. Ayo buka. 53 00:07:07,900 --> 00:07:09,700 Oh. 54 00:07:14,000 --> 00:07:15,200 Berikan itu. 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,400 Masuklah! 56 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Bu, ada sesuatu di dalam sana! 57 00:07:45,700 --> 00:07:47,600 Kemarilah! 58 00:07:52,100 --> 00:07:54,200 Ayo! 59 00:07:57,400 --> 00:07:58,200 Bu! 61 00:08:17,000 --> 00:08:18,400 Bu? 64 00:08:35,500 --> 00:08:37,700 Aku telah menjaga ini selama beberapa tahun, 65 00:08:37,800 --> 00:08:40,200 Karena suatu hari ini akan diserahkan kepadamu. 66 00:08:40,300 --> 00:08:42,800 Aku tidak ingin membuatmu takut. 67 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 Aku ingin kamu mengetahui. 68 00:08:47,400 --> 00:08:49,700 Pengetahuan adalah satu-satunya senjata yang kita punya. 69 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 Pada awalnya, itu merupakan ketidaktahuan yang menghancurkan kita. 70 00:08:52,600 --> 00:08:56,400 Aku melihatnya satu, tetapi dunia akan segera melihat jutaan. 71 00:08:56,500 --> 00:08:58,100 Tidak ada yang mengira betapa cepatnya mereka berkembangbiak. 72 00:08:58,200 --> 00:08:59,800 Mereka berkerumun seperti sekawanan belalang, 73 00:08:59,900 --> 00:09:01,800 Membakar segala sesuatu yang ada di hadapannya, 74 00:09:01,800 --> 00:09:05,100 Digerakkan oleh satu alasan... Untuk makan. 75 00:09:05,100 --> 00:09:07,400 Kami masih tidak percaya bahwa ini semua nyata. 76 00:09:07,400 --> 00:09:10,200 Orang jaman dulu menganggap mereka mitos, 77 00:09:10,300 --> 00:09:13,600 Tetapi alam menciptakan sesuatu yang sangat mengerikan. 78 00:09:13,700 --> 00:09:16,900 Sudah terlambat, para ilmuwan menemukan identitas mereka yang sebenarnya... 79 00:09:17,000 --> 00:09:20,400 Spesies yang telah menghanguskan para dinosaurus menjadi abu, 80 00:09:20,400 --> 00:09:23,500 Dimana abu itu terbawa musim es, 81 00:09:23,600 --> 00:09:26,900 Yang selama beribu tahun menghanguskan kehidupan di dunia, 82 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Menunggu untuk dibangkitkan lagi, 83 00:09:32,600 --> 00:09:35,400 5... 4... 3... ...menunggu untuk memulai siklus hidup yang baru. 84 00:09:35,400 --> 00:09:38,100 ...2... 1. ...Senjata kita menembakkan api kembali ke mereka, 85 00:09:38,200 --> 00:09:40,000 Segera setelah orang-orang kita membunuh mereka, 86 00:09:40,000 --> 00:09:41,700 Ribuan lainnya datang menggantikan. 87 00:09:41,800 --> 00:09:43,500 Mereka tampak tidak terkalahkan. 88 00:09:45,300 --> 00:09:47,900 Kami hanya mampu mengikuti apa yang dilakukan pemimpin kami 89 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 Mengerahkan pasukan terbaik untuk menghancurkan mereka. 90 00:09:50,500 --> 00:09:52,800 ...Namun pada akhirnya, kami turut membantu, 91 00:09:52,900 --> 00:09:54,700 Hingga akhirnya bumi membara 92 00:09:54,700 --> 00:09:58,400 Dan sebagian kecil dari kami yang tinggal di pinggiran kota, 93 00:09:58,500 --> 00:10:00,700 menemukan tempat persembunyian. 94 00:10:00,800 --> 00:10:04,100 ...Kamu harus mengetahui masa lalu 95 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 karena kamu akan menentukan masa depan. 96 00:10:06,300 --> 00:10:07,700 Mereka kini amat kelaparan, 97 00:10:07,700 --> 00:10:10,500 dan mereka menjadi lebih ganas dari sebelumnya. 98 00:10:10,600 --> 00:10:12,800 Tetapi kita harus maju. 99 00:10:12,900 --> 00:10:15,400 Kita harus bertahan hidup. 100 00:10:15,400 --> 00:10:18,800 Hanya satu spesies tersisa yang akan hidup. 101 00:10:34,800 --> 00:10:36,000 Hey, Quinn! 102 00:10:36,100 --> 00:10:37,800 Kemari dan lihatlah! 103 00:10:37,900 --> 00:10:41,500 Air sedang mengalir turun dari menara. 104 00:10:41,600 --> 00:10:43,300 Kamu tinggal dorong penyumbatnya, 105 00:10:43,400 --> 00:10:46,600 500 galon per menit mengalir di pipa. 106 00:10:48,400 --> 00:10:50,300 Jangan kuatir mengenai kapasitasnya, Jerry. 107 00:10:50,300 --> 00:10:52,400 1,200 centigrade... Bisakah aku mengambilnya? 108 00:10:52,500 --> 00:10:54,100 Ya. Tentu saja bisa. 109 00:10:54,200 --> 00:10:57,200 Ingat, aku harus membangun tungku api untuk hidup kita. 110 00:10:57,300 --> 00:10:58,900 Aku tahu segala sesuatu tentang api. 111 00:10:59,000 --> 00:11:01,200 Tentu saja. Maaf, teman. 112 00:11:01,300 --> 00:11:02,300 Bagus. 113 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Eddie hendak pergi. 114 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 - Jared? - Ya, Quinn? 115 00:11:21,600 --> 00:11:23,600 Tetap bekerja. Jangan lalai! 116 00:11:23,700 --> 00:11:25,600 Kamu dengar dia. jangan lalai. 117 00:11:25,700 --> 00:11:27,200 Segera! 118 00:11:33,500 --> 00:11:35,800 ...Aku masih terus berjalan. 119 00:11:35,800 --> 00:11:37,900 Ya, lewat saudara dekatnya 120 00:11:37,900 --> 00:11:40,400 Seperti belalang dari bumi, Quinn, 121 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 - Tidak ada senjata yang dapat melindungiku! - Ya. 122 00:11:42,700 --> 00:11:45,600 - Tidak ada api yang bisa memadamkan api mereka! - Ya. 123 00:11:45,600 --> 00:11:47,700 - mereka akan bersiap... - Salam, teman. 124 00:11:50,500 --> 00:11:51,800 Ada apa, Quinn? 125 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 Apa yang sedang kamu lakukan, Eddie? 126 00:12:17,500 --> 00:12:20,900 Aku dan yang lainnya, kami akan pergi memanen, Quinn. 127 00:12:21,000 --> 00:12:22,100 Tidak. 128 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 Panen belum siap. Kita sudah bicarakan ini. 129 00:12:24,900 --> 00:12:27,400 Separuh tanaman belum matang. Kau panen sekarang, Mereka tidak akan bereproduksi. 130 00:12:27,500 --> 00:12:30,000 Itu berarti tidak ada bibit. Dan berarti tidak ada yang akan ditanam musim depan. 131 00:12:30,000 --> 00:12:32,400 Tidak akan ada musim depan. Kita akan segera mati. 132 00:12:32,400 --> 00:12:34,300 Apa artinya ini? Kita bisa melakukannya, Eddie. 133 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Kami memutuskan, kita semua, Kamu juga... 134 00:12:36,500 --> 00:12:39,600 Gali, bekerja bersama, habisi mereka. 135 00:12:39,700 --> 00:12:42,500 Anak-anak tidak bisa diberi makan harapan2, Quinn. Kepergian Edinburgh. 136 00:12:42,600 --> 00:12:46,100 Kita belum mendengar kabar dari Pembury atau Norwich selama dua tahun! 137 00:12:46,100 --> 00:12:47,700 Kami di jalan kami sendiri, Quinn. 138 00:12:47,800 --> 00:12:51,600 Ya, kita tahu itu. Itulah mengapa kita harus bertahan. Mungkin hanya kita yang tersisa. 139 00:12:51,700 --> 00:12:54,900 Delapan tahun aku menuruti kata-katamu, dan apa hasilnya? 140 00:12:55,000 --> 00:12:57,700 Dua anak dan seorang istri terkubur di jalanan. 141 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 Aku tidak mau kehilangan lagi Quinn, 142 00:12:59,900 --> 00:13:01,300 Tidak ketika ada makanan di luar sana. 143 00:13:01,400 --> 00:13:03,100 ...Maaf, Eddie. 144 00:13:03,200 --> 00:13:04,500 Kamu tidak akan ke mana-mana. 145 00:13:04,600 --> 00:13:06,700 - Serahkan kuncinya. - Hidupmu adalah tanggung jawabku. 146 00:13:07,800 --> 00:13:10,400 Di sini adalah komunitas, bukan penjara. 147 00:13:11,800 --> 00:13:14,500 Eddie... kamu bisa berargumen sebanyak yang kamu mau. 148 00:13:14,600 --> 00:13:16,500 Itu tidak akan membuat perbedaan. 149 00:13:16,600 --> 00:13:19,100 Intinya adalah, Jika kamu keluar gerbang 150 00:13:19,100 --> 00:13:20,800 lalu kamu membahayakan komunitas ini... 151 00:13:20,800 --> 00:13:23,100 Kamu bisa tetap di luar sana karena kamu tidak boleh kembali lagi. 152 00:13:26,900 --> 00:13:29,800 ...Baiklah. 153 00:13:29,900 --> 00:13:31,700 Kunci ini kupegang. 154 00:13:44,200 --> 00:13:47,400 Hey, Quinn. 155 00:13:47,500 --> 00:13:50,500 Kamu tahu aku adalah sahabat baikmu, 156 00:13:50,500 --> 00:13:53,300 meski kadang aku tidak menyukaimu. 157 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Maaf. 158 00:14:09,500 --> 00:14:12,100 "Bergabunglah bersamaku," kata ksatria hitam, 159 00:14:12,100 --> 00:14:15,100 "maka kita bisa mengakhiri pertikaian ini selamanya." 160 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 Tidak akan! 161 00:14:19,700 --> 00:14:21,000 Aah! 162 00:14:21,100 --> 00:14:24,000 "Aku tidak akan pernah bergabung denganmu," kata ksatria putih, 163 00:14:24,100 --> 00:14:26,100 "Kamu telah membunuh ayahku." 164 00:14:27,100 --> 00:14:29,100 Aah! 165 00:14:29,800 --> 00:14:30,700 166 00:14:31,800 --> 00:14:32,700 Creedy! 167 00:14:34,700 --> 00:14:38,600 Ksatria hitam menatap dari sela topengnya yang berkilauan, 168 00:14:38,600 --> 00:14:42,700 dan dia mengucapkan kata-kata yang membakar hingga ke hati sang ksatria selamanya. 169 00:14:48,500 --> 00:14:51,400 "Akulah... ayahmu." 170 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Tidak! 171 00:15:01,500 --> 00:15:04,000 Apakah anda yang membuatnya, Tn. Quinn? 172 00:15:04,100 --> 00:15:05,600 Tentu saja. 173 00:15:08,200 --> 00:15:10,100 Baiklah anak-anak. Waktunya tidur. 174 00:15:10,200 --> 00:15:12,500 - Tidak! - Sekali lagi! 175 00:15:12,500 --> 00:15:14,800 Besok lagi. Tidak, tidak. Berdoa dulu. 176 00:15:16,400 --> 00:15:17,300 Besok! 177 00:15:17,400 --> 00:15:19,100 - "The Lion King"! - Ya! 178 00:15:19,200 --> 00:15:21,400 Besok! Berdoa dulu! 179 00:15:25,900 --> 00:15:27,300 Baiklah. 180 00:15:29,300 --> 00:15:31,400 Siap? 181 00:15:31,400 --> 00:15:33,800 Apa yang kita lakukan saat kita bangun? 182 00:15:33,800 --> 00:15:38,000 Kedua mata menatap langit. 183 00:15:38,100 --> 00:15:40,400 Apa yang kita lakukan saat kita tidur? 184 00:15:40,500 --> 00:15:43,800 Satu mata menatap langit. 185 00:15:43,900 --> 00:15:46,100 Apa yang kita lakukan saat melihatnya? 186 00:15:46,200 --> 00:15:49,100 Bernapas sekuatnya, bernapas sedalamnya, 187 00:15:49,200 --> 00:15:50,700 Lari ke tempat perlindungan, 188 00:15:50,700 --> 00:15:53,000 dan jangan pernah menengok ke belakang. 189 00:15:53,100 --> 00:15:54,000 Bagus. 190 00:15:54,100 --> 00:15:55,300 Selamat malam, anak-anak. 191 00:15:55,400 --> 00:15:56,300 Waktunya tidur. 192 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 193 00:15:58,800 --> 00:15:59,900 Selamat malam. 194 00:16:02,500 --> 00:16:05,000 Kenapa kita tidak boleh terjaga lebih lama? 195 00:16:26,000 --> 00:16:27,300 Michael? 196 00:16:27,400 --> 00:16:29,000 Quinn sedang tidur. 197 00:16:29,100 --> 00:16:32,100 Aku mengambil kuncinya. Ayo pergi. 198 00:16:39,000 --> 00:16:41,700 Jangan beritahu siapapun. 199 00:17:57,300 --> 00:17:58,900 Halo, Liam. 200 00:17:59,000 --> 00:18:02,200 Willem bilang itu nafas naga. 201 00:18:02,300 --> 00:18:05,200 Jangan dengarkan dia. Itu cuma angin. 202 00:18:10,000 --> 00:18:11,500 Baiklah. 203 00:19:42,400 --> 00:19:44,300 Oh, Tuhan. 204 00:19:46,500 --> 00:19:48,100 Ajay, alarm. 205 00:19:58,900 --> 00:20:01,300 Berlindung, anak-anak. Sekarang. 206 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Ke arah sana. 207 00:20:02,900 --> 00:20:04,100 Ayo. 208 00:20:04,200 --> 00:20:06,800 Bangun! satu persatu! 209 00:20:06,900 --> 00:20:08,000 1... 2... 210 00:20:08,100 --> 00:20:11,200 Satu persatu. 211 00:20:15,600 --> 00:20:16,700 Ayo bergerak! 212 00:20:16,800 --> 00:20:17,900 Baik. 213 00:20:20,900 --> 00:20:23,300 Bawa anak-anak. Pergi. Ayolah. 214 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 Creedy? 215 00:20:26,200 --> 00:20:27,400 - YA? - Sudah kau hitung? 216 00:20:27,500 --> 00:20:28,400 Ya. Semua baik. 217 00:20:28,500 --> 00:20:30,800 Quinn! 218 00:20:30,800 --> 00:20:32,100 Quinn! 219 00:20:32,200 --> 00:20:33,500 Eddie di perkebunan. 220 00:21:24,400 --> 00:21:25,300 Naga! 221 00:21:25,400 --> 00:21:26,300 Cari Eddie. 222 00:21:55,600 --> 00:21:56,800 Rachel! 223 00:21:56,900 --> 00:21:58,000 Rachel! 224 00:21:58,100 --> 00:21:59,600 Di sini! 225 00:22:00,600 --> 00:22:02,000 Devon! 226 00:22:02,100 --> 00:22:03,400 Devon! 227 00:22:03,500 --> 00:22:04,700 - Devon! - Michael! 228 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 - D... Di mana Michael? - Michael? 229 00:22:08,400 --> 00:22:10,200 Michael! 230 00:22:10,200 --> 00:22:11,400 Kau baik-baik saja? 231 00:22:13,100 --> 00:22:14,900 - Di mana Matt? - Dia tewas. 232 00:22:16,500 --> 00:22:17,400 Eddie! 233 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 Ayo pergi! 234 00:22:28,000 --> 00:22:30,200 235 00:22:30,300 --> 00:22:32,200 236 00:22:36,800 --> 00:22:38,900 - Pergi! Ayo! - Pergi, Michael! 237 00:22:39,000 --> 00:22:41,300 Cepat! 238 00:22:42,800 --> 00:22:44,300 Terus lari! 239 00:22:49,100 --> 00:22:50,900 Ahhhhh! 240 00:22:59,600 --> 00:23:02,500 Ayah... apa yang harus kita perbuat? 241 00:23:03,800 --> 00:23:05,300 Kita terjebak! 242 00:23:17,600 --> 00:23:19,100 Ayo! 243 00:23:19,200 --> 00:23:20,600 Pergi! 244 00:23:20,700 --> 00:23:24,000 - Bawa dia! - Cepat! 245 00:23:24,100 --> 00:23:26,200 Pergi! Ayo! Cepat! 246 00:23:27,900 --> 00:23:30,000 Masuk ke dalam! Masuk! 247 00:23:47,700 --> 00:23:48,800 Kamu baik-baik saja? 248 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 Devon! 249 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 Ayo, Creedy. 250 00:24:16,500 --> 00:24:18,900 - Dia akan menyembur! - Mundur! Mundur! 251 00:24:19,000 --> 00:24:20,900 Oh, Tuhan! Mundur! 252 00:24:20,900 --> 00:24:22,400 Aku berusaha secepat yang kubisa! 253 00:24:26,500 --> 00:24:28,900 Mundur! Mundur! 254 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 Berhenti! Quinn, berhenti! 255 00:24:35,300 --> 00:24:37,200 - Biarkan aku keluar! - Tidak! 256 00:24:43,600 --> 00:24:44,600 Tidak, Quinn! 257 00:24:49,500 --> 00:24:50,700 Devon di sana! 258 00:24:53,900 --> 00:24:55,100 Devon!! 259 00:24:56,700 --> 00:24:57,800 260 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 Dia tidak mempedulikan kita. 261 00:25:07,300 --> 00:25:10,000 Dia hanya ingin menghacurkan lahan itu. 262 00:25:38,100 --> 00:25:40,600 Creedy's one-and-only black label, 263 00:25:40,700 --> 00:25:43,200 Berumur dua minggu di barel baja. 264 00:25:43,300 --> 00:25:45,000 ...menyebar dengan cepat. 265 00:25:45,100 --> 00:25:48,100 Itulah mengapa ia membakar perutmu bukan tenggorokanmu. 266 00:25:50,400 --> 00:25:51,600 Pergilah. 267 00:25:51,700 --> 00:25:53,200 Minumlah sedikit. 268 00:25:53,300 --> 00:25:54,900 Orang brengsek. 269 00:25:55,000 --> 00:25:57,300 270 00:25:57,400 --> 00:25:58,800 Siapa? Eddie? 271 00:25:58,900 --> 00:26:00,400 Ayah yang tidak bermaksud mencelakakan anaknya. 272 00:26:00,500 --> 00:26:02,100 Dia hanya mencari jalan keluar. 273 00:26:02,200 --> 00:26:03,300 Ya, itu tidak harus terjadi 274 00:26:03,400 --> 00:26:04,700 - jika dia mendengarkan? - Bukan. 275 00:26:04,800 --> 00:26:07,000 Bukan, Creedy. Mungkin dia benar. 276 00:26:07,100 --> 00:26:10,600 Mudah untuk merentangkan lenganmu dan merangkulkannya ketika kamu belum memiliki anak. 277 00:26:12,000 --> 00:26:13,700 Nampaknya tidak akan ada lahan lain lagi. 278 00:26:13,800 --> 00:26:15,900 Tidak. Tidak sekarang, dengan kepergian separuh anggota. 279 00:26:16,000 --> 00:26:18,400 Tuhan tahu kita akan berusaha. 280 00:26:19,800 --> 00:26:22,800 Kamu ingat ketika kita keluar dan membawa 80o/o, 90o/o hasil panen? 281 00:26:22,800 --> 00:26:24,600 Tidak lagi. 282 00:26:24,700 --> 00:26:26,900 Tdak dalam beberapa tahun ini. 283 00:26:27,000 --> 00:26:28,700 Mereka juga mahluk yang kelaparan. 284 00:26:28,700 --> 00:26:30,400 Hei... 285 00:26:30,500 --> 00:26:33,000 Kau tidak bermaksud menyerah kan? 286 00:26:35,900 --> 00:26:37,800 Tidak. 287 00:26:37,900 --> 00:26:40,700 Aku hanya berpikir jika kita bisa bertahan 288 00:26:40,700 --> 00:26:43,200 suatu saat kita akan berhasil. 289 00:26:56,300 --> 00:27:00,000 Ini adalah peringatan keamanan nasional bagi siapapun yang mendengar... 290 00:27:00,000 --> 00:27:03,100 ... Tidak ada pilihan lain selain mengizinkan kami menggunakan senjata nuklir... 291 00:27:27,000 --> 00:27:30,400 Korban selamat adalah seorang anak lelaki berumur 12 tahun... 292 00:27:40,700 --> 00:27:42,700 Diterima. 293 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 Aku akan masuk. Lindungi aku... 294 00:27:45,800 --> 00:27:48,600 Persiapkan semua senjata. 295 00:27:51,500 --> 00:27:53,700 Hei, Barlow, Aku mendengar suara. 296 00:27:53,800 --> 00:27:55,600 Ajay, apa yang sedang kau hirup? 297 00:27:55,700 --> 00:27:57,700 ...Aku tidak sedang ingin cari masalah denganmu, Barlow. 298 00:27:57,700 --> 00:27:58,700 Lihatlah. 299 00:27:58,700 --> 00:28:01,300 Lihat apa? 300 00:28:01,300 --> 00:28:02,700 Dia tidak bereaksi apapun. 301 00:28:02,900 --> 00:28:05,400 Lupakan burungnya dan gunakan teropongnya, tukang minum. 302 00:28:18,600 --> 00:28:19,900 Ya ampun. 303 00:28:25,900 --> 00:28:27,500 Creedy! 304 00:28:27,600 --> 00:28:28,800 305 00:28:28,900 --> 00:28:30,900 ...Aku harus pergi. 306 00:28:35,100 --> 00:28:38,500 Baiklah, anak-anak, ini bukan latihan! 307 00:28:39,800 --> 00:28:41,500 Bawakan semuanya! 308 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 Keluarkan itu. Satu untuk Creedy. 309 00:28:43,200 --> 00:28:44,700 Satu lagi untuk Jared! 310 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 Ini untuk Creedy. 311 00:28:46,800 --> 00:28:49,100 Baiklah! Cepat! Cepat! 312 00:28:49,100 --> 00:28:50,200 Amunisi tambahan! 313 00:28:51,800 --> 00:28:53,200 Ayo! 314 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 Kita belum mendapatkan hal baik hari ini! 315 00:29:26,500 --> 00:29:28,600 Marauders. 316 00:29:28,700 --> 00:29:30,900 Bertahun-tahun sejak kita melihat mereka. 317 00:29:33,000 --> 00:29:34,700 Lihat sisi baiknya. 318 00:29:36,500 --> 00:29:39,300 Akhirnya kita tidak sendiri. 319 00:30:35,600 --> 00:30:37,000 Oh. 320 00:30:37,100 --> 00:30:41,200 Hanya ada satu hal yang lebih buruk daripada naga... 321 00:30:41,300 --> 00:30:42,700 Orang Amerika. 322 00:30:48,300 --> 00:30:50,200 Oh, nasib buruk. 323 00:30:55,600 --> 00:30:58,700 Siapa pemimpinnya?! 324 00:31:01,200 --> 00:31:03,400 Itu kamu. 325 00:31:15,000 --> 00:31:19,200 Jika sesuatu terjadi, kamu tahu harus berbuat apa. 326 00:31:19,200 --> 00:31:21,900 Aku tidak punya ide. 327 00:31:23,600 --> 00:31:24,900 Aku punya. 328 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 Tank yang besar. 329 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 Kamu yang memimpin tempat ini? 330 00:32:01,500 --> 00:32:02,500 Siapa kamu? 331 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 Namaku Van Zan, Kentucky Irregulars. 332 00:32:05,000 --> 00:32:06,600 Kamu berada jauh dari tempat asalmu, Van Zan. Kau tersesat? 333 00:32:09,400 --> 00:32:12,800 Memimpin Tentara Nasional C5A. 334 00:32:12,900 --> 00:32:16,000 Menerbangkan mereka sejauh 8,000 mil dengan 2 pesawat dan mencoba menurunkan mereka 335 00:32:16,100 --> 00:32:19,800 Di landasan di luar Manchester. 336 00:32:19,900 --> 00:32:23,200 Kehilangan 122 orang dan hampir kehabisan bahan bakar. 337 00:32:23,300 --> 00:32:25,900 Kami butuh tempat untuk berlindung dan memperbaiki persenjataan. 338 00:32:25,900 --> 00:32:28,600 Kami akan pergi dalam waktu 18 jam besok. 339 00:32:28,600 --> 00:32:31,000 Cerita yang bagus, terutama di bagian pesawat, 340 00:32:31,100 --> 00:32:33,400 bahwa tidak ada lagi sesuatu pun di udara selama 20 tahun ini. 341 00:32:33,500 --> 00:32:34,700 Itu di wilayah para naga. 342 00:32:35,700 --> 00:32:38,700 Ini wilayahku. Ini wilayahmu. 343 00:32:38,800 --> 00:32:40,100 Mereka hanya menumpang. 344 00:32:40,100 --> 00:32:41,400 Mundur, Van Zan. 345 00:32:46,700 --> 00:32:49,100 Jangan bersikap bodoh. 346 00:32:51,800 --> 00:32:53,400 Kita bisa buat ini mudah... 347 00:32:53,500 --> 00:32:57,700 atau sangat mudah. 348 00:33:04,500 --> 00:33:06,100 Coba saja. 349 00:33:10,900 --> 00:33:13,700 Kamu pernah melihat ini? 350 00:33:13,800 --> 00:33:16,100 Tidak semua orang punya. 351 00:33:16,200 --> 00:33:18,500 Kudapatkan pada pembunuhan naga pertamaku. 352 00:33:20,800 --> 00:33:23,300 Penerbangannya berjalan baik. 353 00:33:23,400 --> 00:33:26,000 Jadi kamu sekarang adalah pembunuh naga. 354 00:33:26,100 --> 00:33:28,100 Itu tidak asli. 355 00:33:28,200 --> 00:33:29,800 Saat itu di ladang gandum 356 00:33:29,900 --> 00:33:33,500 sebelah selatan Coffeyville, Kansas. 357 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 di akhir November. 358 00:33:35,600 --> 00:33:37,500 bulan itu penuh kabut. 359 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 Dan kami terperangkap saat mulai. 360 00:33:39,800 --> 00:33:42,000 Matahari terbit di belakang kami. 361 00:33:42,000 --> 00:33:44,100 Tidak ada tempat untuk lari. 362 00:33:44,200 --> 00:33:45,900 Dua kali kejadian itu kami alami, 363 00:33:45,900 --> 00:33:48,700 dan dua kali itu pula nyawa kami selamat. 364 00:33:51,800 --> 00:33:56,400 Dari situ aku mendapat pelajaran. 365 00:33:56,500 --> 00:34:02,000 Kau tahu, mereka memiliki penglihatan yang tajam... hari itu. 366 00:34:02,100 --> 00:34:06,800 Dan penglihatan mereka lebih tajam pada malam hari. 367 00:34:06,800 --> 00:34:09,900 Namun di cahaya redup, mereka tidak dapat fokus. 368 00:34:12,500 --> 00:34:14,400 Magic hour. 369 00:34:29,000 --> 00:34:31,100 Coffeyville. 370 00:34:31,200 --> 00:34:33,000 Ini diabadikan dalam sejarah Amerika 371 00:34:33,100 --> 00:34:35,700 karena Dalton boys terbunuh di sana. 372 00:34:35,800 --> 00:34:38,400 Luar biasanya orang-orang kota merawat dan mengubur jenazah mereka. 373 00:34:41,200 --> 00:34:43,400 Mungkin kamulah Dalton boys. 374 00:34:43,400 --> 00:34:49,000 Bukan, bukan... kami orang-orang di kota itu. 375 00:34:57,600 --> 00:35:00,900 Kalau kamu coba-coba... 376 00:35:00,900 --> 00:35:03,400 Akan kubunuh kau. 377 00:35:06,300 --> 00:35:09,300 Aku belum tahu namamu. 378 00:35:09,300 --> 00:35:10,800 Quinn. 379 00:35:50,900 --> 00:35:52,800 Aku yakin kamu punya 380 00:35:52,900 --> 00:35:55,800 alasan yang sangat bagus untuk ini, 381 00:35:55,800 --> 00:35:57,800 aku ingin tahu apa yang terjadi. 382 00:35:59,800 --> 00:36:01,500 Dia seorang pemburu naga. 383 00:36:01,600 --> 00:36:03,300 Seorang apa? 384 00:36:03,300 --> 00:36:06,000 Dia seorang pemburu naga! 385 00:36:06,100 --> 00:36:07,700 Oh, dia seorang pemburu naga. 386 00:36:07,800 --> 00:36:09,000 Bagus. 387 00:36:09,100 --> 00:36:11,800 Dan itu membuatmu menjadi King Arthur, benar? 388 00:36:11,900 --> 00:36:14,200 Demi Yesus Kristus, Quinn. 389 00:36:14,300 --> 00:36:16,200 Maksudku, bahkan jika kamu percaya itu, 390 00:36:16,300 --> 00:36:18,300 dan kamu sudah menjadi sinting, 391 00:36:18,400 --> 00:36:21,200 - tidakkah kamu berpikir telalu mudah menerima mereka ? - Kamu tidak di sana. 392 00:36:21,300 --> 00:36:22,500 Lihat orang itu. Lihatlah. 393 00:36:22,600 --> 00:36:24,900 Maksudku, dia tampak seperti... seperti berandal AL. 394 00:36:25,000 --> 00:36:28,300 Kamu ingat mereka? Oh, ya, tentu. 395 00:36:28,400 --> 00:36:30,100 Saat itu mereka menyerang puluhan naga, 396 00:36:30,200 --> 00:36:31,600 tapi mereka juga membuat separuh bumi... 397 00:36:31,700 --> 00:36:33,700 Kamu tidak di sana! Aku lihat matanya, Creedy! 398 00:37:10,800 --> 00:37:13,300 Bergerak! 399 00:37:37,900 --> 00:37:39,600 Kerja bagus. 400 00:37:39,600 --> 00:37:43,100 Kami berjalan sejauh 30 mil di sepanjang jalur jaringan listrik ... tidak ada apa-apa. 401 00:37:43,100 --> 00:37:45,100 Segalanya aman, Denton. 402 00:37:47,200 --> 00:37:52,200 Quinn, ini Alexandra Jensen, U.S. Cavalry. 403 00:37:52,300 --> 00:37:54,000 Oh. Kapten Creedy. 404 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 Hei. 405 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 Bagaimana bisa? Creedy. 406 00:37:57,300 --> 00:37:58,800 Denton Van Zan. 407 00:37:58,900 --> 00:38:00,100 Apa kabar? 408 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 Permisi. 409 00:38:01,700 --> 00:38:03,400 Siapa mereka? 410 00:38:03,500 --> 00:38:05,900 Archangels. 411 00:38:06,000 --> 00:38:06,900 Apa? 412 00:38:07,000 --> 00:38:08,400 17 detik... 413 00:38:08,500 --> 00:38:11,700 mulai saat mereka lompat dari helikopter, itu kesempatan hidup mereka. 414 00:38:11,800 --> 00:38:14,500 Kamu tidak pernah berpikir untuk memberikan mereka parasut? 415 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 Mereka tidak perlu dibantu. Mereka adalah bulla men. 416 00:38:16,600 --> 00:38:18,300 Apa? 417 00:38:18,300 --> 00:38:22,900 Mereka digunakan oleh para gladiator untuk menjebak lawannya. 418 00:38:23,000 --> 00:38:25,700 Bukan orang, tapi naga. 419 00:38:25,800 --> 00:38:29,500 Jadi, orangmu lompat dari helikopter 420 00:38:29,600 --> 00:38:32,800 dan menggunakan jaring untuk menjebak naga? 421 00:38:32,900 --> 00:38:34,400 Benar. 422 00:38:34,500 --> 00:38:36,200 Ha. Maksudku, tentu saja, ya. 423 00:38:36,200 --> 00:38:39,100 Kamu juga akan berbuat begitu? 424 00:38:54,000 --> 00:38:57,600 Tiga penjaga, masing-masing delapan jam. 425 00:38:57,700 --> 00:39:00,200 Semua anak-anak di tempat perlindungan. 426 00:39:00,300 --> 00:39:02,200 Senjata di gudang dan bangunan. 427 00:39:02,300 --> 00:39:03,700 Permisi. 428 00:39:03,700 --> 00:39:06,100 Kamu lupa siapa yang membiarkan mereka masuk? 429 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 Bukan berarti aku mempercayai mereka. 430 00:39:14,700 --> 00:39:17,100 Benar, teman. 431 00:39:33,000 --> 00:39:36,500 Aku baru memasak minuman, jika itu yang kamu cari. 432 00:39:36,600 --> 00:39:38,700 Batu asahan, sebenarnya. 433 00:39:42,600 --> 00:39:44,000 Tentu. 434 00:39:49,500 --> 00:39:51,100 Itu anakmu? 435 00:39:51,200 --> 00:39:54,700 Bukan. Aku menemukannya di reruntuhan. 436 00:39:56,400 --> 00:39:59,000 Hmm. Di sanakah kamu mendapatkan semua anak-anakmu? 437 00:40:02,600 --> 00:40:05,000 Aku menemukannya di sebuah desa dekat Bray. 438 00:40:05,100 --> 00:40:07,500 berumur 3 tahun, duduk bersama ibunya. 439 00:40:07,600 --> 00:40:09,800 Dia coba membangunkan ibunya. 440 00:40:09,900 --> 00:40:12,100 Ibunya telah meninggal beberapa haru yang lalu. 441 00:40:13,500 --> 00:40:18,100 Kami coba membangun hidup kami di sini... aku, Creedy, dan Barlow. 442 00:40:18,100 --> 00:40:20,100 Tak terpikirkan bagaimana kami akan bertahan. 443 00:40:20,200 --> 00:40:23,800 Namun, aku tetap mengambilnya. 444 00:40:23,900 --> 00:40:25,500 Apa lagi yang harus kulakukan? 445 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 Meninggalkannya. 446 00:40:27,900 --> 00:40:29,900 Sebagian orang berpikir... 447 00:40:29,900 --> 00:40:32,300 terutama di beberapa tahun sebelumnya. 448 00:40:32,400 --> 00:40:35,200 Tiap orang hanya memikirkan hidupnya. 449 00:40:35,300 --> 00:40:37,600 Ya. Aku tidak. 450 00:40:39,400 --> 00:40:42,000 Pernah menyesalinya juga. 451 00:40:56,500 --> 00:40:58,900 Apa yang kamu lakukan di sini? 452 00:41:01,700 --> 00:41:04,000 Apa yang kamu inginkan? 453 00:41:05,600 --> 00:41:08,400 Kamu ingin tahu semuanya, tanyakan kepada Van Zan. 454 00:41:36,100 --> 00:41:37,400 Sudah kau hidupkan?! 455 00:41:37,500 --> 00:41:39,100 Hampir, Denton. 456 00:41:44,100 --> 00:41:46,000 Alex! Radio menyiarkan sesuatu! 457 00:41:46,100 --> 00:41:48,900 Amati bukit sebelah timur dan beritahu apa yang kau lihat! 458 00:41:49,000 --> 00:41:50,800 Pasukan, bersiap untuk rock 'n' roll! 459 00:41:50,900 --> 00:41:52,200 Kami menemukan naga untuk diburu! 460 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Siapkan triangulators! ...Diterima! 461 00:41:55,300 --> 00:41:58,600 Tito, Mead, Piscatella, bersiap untuk mengendara! 462 00:41:58,700 --> 00:42:01,800 Keluar! 463 00:42:41,700 --> 00:42:43,700 Alex, apa yang kamu lihat? 464 00:42:45,100 --> 00:42:46,700 Tidak ada tanda-tanda. 465 00:42:46,700 --> 00:42:49,200 Penglihatan sekitar 3 mil dari geladak. 466 00:42:49,200 --> 00:42:50,300 Diterima. 467 00:42:50,400 --> 00:42:53,100 Tetap di geladak sampai aku mendapat sesuatu dari vertical. 468 00:42:53,200 --> 00:42:55,600 Diterima, Van Zan. 469 00:42:55,700 --> 00:42:57,800 Sedang menunggu triangulator. Utamakan keselamatan. 470 00:42:57,900 --> 00:43:00,500 Keselamatan?! Bagian mana dari kerjaan ini yang kamu anggap aman?! 471 00:43:00,600 --> 00:43:03,100 Bukan kamu yang aku khawatirkan. Itu helikopterku. 472 00:43:03,200 --> 00:43:06,300 Oh. Begitu. Ha ha ha ha! 473 00:43:11,900 --> 00:43:13,400 Vertical pertama naikkan. 474 00:43:13,500 --> 00:43:15,200 Vertical 1 naik, Alex. 475 00:43:15,200 --> 00:43:16,900 Ganti. 476 00:43:26,700 --> 00:43:27,900 Vertical kedua sedang dinaikkan. 477 00:43:28,000 --> 00:43:29,600 Vertical kedua naik, Alex. 478 00:43:29,700 --> 00:43:32,500 Sekarang, saat aku memperoleh radar, Pergilah sejauh 5,000 kaki. 479 00:43:32,600 --> 00:43:34,900 Lalu segera terbang kambali menuju lokasiku. 480 00:43:35,000 --> 00:43:37,900 Gideon, kamu dan lainnya bawa naga itu ke arahku, 481 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Aku akan ambil alih dari situ. 482 00:43:39,300 --> 00:43:40,800 Diterima, Van Zan. 483 00:43:40,900 --> 00:43:43,100 Alvarez, kamu menjadi umpannya. 484 00:43:43,200 --> 00:43:44,600 Jefferson, kamu dan aku yang menembak. 485 00:43:44,600 --> 00:43:46,200 Kita tidak membuka parasut 486 00:43:46,300 --> 00:43:50,500 sampai aku memberi konfirmasi jika sampai di daratan, oke? 487 00:43:54,100 --> 00:43:56,200 Target di belakang kami, 200 yard! 488 00:43:56,300 --> 00:43:57,900 ...Lekas, Lekas! ...Ganti! 489 00:43:58,000 --> 00:44:00,200 Aku akan berusaha menghilang di balik awan. 490 00:44:08,700 --> 00:44:11,700 Piscatella, kau mendengarku? 491 00:44:24,900 --> 00:44:27,900 Kurang ajar, Piscatella! Pasang vertical-mu! 492 00:44:34,100 --> 00:44:37,100 Ayolah, nomor 3! Piscatella, itu kamu! 493 00:44:37,100 --> 00:44:38,600 Aku hampir sampai! 494 00:44:38,700 --> 00:44:40,100 Aku hampir sampai di puncak... 495 00:44:46,600 --> 00:44:48,600 Kurang ajar, Piscatella. Masuk. 496 00:44:50,300 --> 00:44:51,900 Ajay? 497 00:44:51,900 --> 00:44:54,400 Kau mendengar sesuatu? 498 00:44:54,500 --> 00:44:55,900 Van Zan mencoba menghubunginya, Quinn, 499 00:44:56,000 --> 00:44:57,700 memasang semacam peralatan pemetaan 3-D. 500 00:44:57,800 --> 00:44:59,500 Jika mereka tidak mendapatkan vertical ketiga terpasang, 501 00:44:59,500 --> 00:45:01,100 Alex sedang terbang tanpa arah. 502 00:45:04,500 --> 00:45:07,600 Hyah! Ha! Hyah! 503 00:45:07,700 --> 00:45:08,800 Yah! 504 00:45:08,900 --> 00:45:10,900 Ayo! 505 00:45:14,300 --> 00:45:15,700 Van Zan, apa yang terjadi? 506 00:45:15,700 --> 00:45:18,400 Kami berada di ketinggian. Kami tidak bisa melihat apa-apa di sini. 507 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 Bisa beri aku waktu? Aku ada masalah dengan vertical ketiga. 508 00:45:25,100 --> 00:45:27,700 Ayolah, nomor 3! Piscatella, itu kamu! 509 00:45:27,800 --> 00:45:28,900 Pasang vertical-mu! 510 00:45:55,300 --> 00:45:56,400 Bagus, Piscatella. 511 00:45:56,500 --> 00:45:57,600 Vertical ketiga terpasang. 512 00:45:57,600 --> 00:45:58,800 Alex, kita memiliki radar. 513 00:46:00,600 --> 00:46:01,700 Monitor mulai bekerja. 514 00:46:05,500 --> 00:46:07,600 Bertahanlah! 515 00:46:07,700 --> 00:46:09,600 Alvarez! 516 00:46:15,800 --> 00:46:18,200 Dia di sebelah kanan! 517 00:46:18,300 --> 00:46:20,100 Lekas! 518 00:46:23,000 --> 00:46:23,800 Brengsek! 519 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Bicara padaku, Alex! 520 00:46:27,100 --> 00:46:29,500 Archangels sedang melayang. 521 00:46:44,800 --> 00:46:47,300 Alex, kau bisa mendengarku?! 522 00:46:49,800 --> 00:46:51,500 Oke. Target... 1,500 kaki. 523 00:46:51,600 --> 00:46:54,900 Diterima. Alvarez, kau memiliki visual?! 524 00:46:55,000 --> 00:46:57,100 Negatif. 525 00:46:59,700 --> 00:47:02,000 Kurang ajar! Dia tepat di depanku! Tembak! 526 00:47:02,000 --> 00:47:04,100 Tembak ke mana?! Aku tidak bisa melihat apapun! 527 00:47:08,400 --> 00:47:10,400 Jaring ditembakkan! 528 00:47:13,900 --> 00:47:14,900 Tembakan jitu! 529 00:47:15,000 --> 00:47:16,900 Bagus, Jefferson! 530 00:47:16,900 --> 00:47:19,100 Ganti. 531 00:47:19,200 --> 00:47:21,300 Alvarez, bisa kau lihat itu? 532 00:47:21,400 --> 00:47:23,500 Negatif. Tampaknya dia jatuh. 533 00:47:24,700 --> 00:47:26,400 Ganti. 534 00:47:27,300 --> 00:47:30,500 Brengsek! Alex, kedua jaing baru saja melewatiku. 535 00:47:30,600 --> 00:47:33,600 Alvarez, bisa kau laporkan bahwa dia sudah jatuh? 536 00:47:34,400 --> 00:47:35,800 Ganti! 537 00:47:35,900 --> 00:47:39,800 Negatif! Dia bersamaku! 538 00:47:42,000 --> 00:47:44,100 Ahhhhhhh! 539 00:47:56,100 --> 00:48:00,700 Jefferson, Aku tidak memiliki kontak dengan Alvarez. 540 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Tetap waspada. 541 00:48:02,300 --> 00:48:03,500 Diterima. 542 00:48:03,600 --> 00:48:05,400 - Jefferson, awas! - Oh, Tuhan... 543 00:48:15,800 --> 00:48:17,200 Gideon jatuh. 544 00:48:19,300 --> 00:48:21,300 Piscatella. 545 00:48:21,300 --> 00:48:23,600 - Piscatella, Kau mendengarku? - Van Zan. 546 00:48:23,600 --> 00:48:24,800 Siapa ini? 547 00:48:24,900 --> 00:48:25,800 Quinn. 548 00:48:25,900 --> 00:48:27,200 Quinn, di mana Piscatella? 549 00:48:27,300 --> 00:48:29,100 - dia tewas. - Kau siap untuk lari? 550 00:48:29,200 --> 00:48:31,800 Karena kamu hanya punya waktu 30 detik sampai naga itu menuju ke tempatmu. 551 00:48:31,900 --> 00:48:33,100 Bawa dia padaku. 552 00:48:33,100 --> 00:48:36,400 Kamu adalah umpannya, Quinn, Pengendara kuda seberat 1,600. 553 00:48:36,500 --> 00:48:38,800 Arahkan dia tepat ke hadapanku. Kamu dengar? 554 00:48:38,900 --> 00:48:40,600 Lewati jalan utara ke arah pertambangan. 555 00:48:40,700 --> 00:48:42,100 Bawa dia padaku, Quinn. 556 00:48:45,100 --> 00:48:46,700 Aku segera datang. 557 00:48:49,400 --> 00:48:51,400 Kita mulai. 558 00:48:56,800 --> 00:48:58,200 Oke. 559 00:49:00,900 --> 00:49:03,000 560 00:49:03,100 --> 00:49:07,900 Jarak 20 yard arah barat daya! 561 00:49:08,000 --> 00:49:10,200 562 00:49:18,500 --> 00:49:20,200 563 00:49:24,000 --> 00:49:25,400 1,200 yard. 564 00:49:25,500 --> 00:49:29,300 Kecepatan angin... 1 0.2 arah barat laut. 565 00:49:29,400 --> 00:49:31,700 566 00:49:31,800 --> 00:49:33,100 567 00:50:56,900 --> 00:50:59,100 Hadiah yang sangat bagus. Terima kasih. 568 00:51:01,300 --> 00:51:03,000 ...Hei, hari yang baik ya, Quinn? 569 00:51:03,000 --> 00:51:04,800 ...Benar, Quinn. 570 00:51:06,900 --> 00:51:08,300 Kuucapkan selamat, teman. 571 00:51:08,300 --> 00:51:10,300 572 00:52:02,700 --> 00:52:05,800 Iri pada negara yang memiliki pahlawan, huh?! 573 00:52:12,300 --> 00:52:15,700 Aku mengatakan kasihan pada negara yang membutuhkan mereka. 574 00:52:20,100 --> 00:52:22,700 Apa yang sedang kalian rayakan? 575 00:52:22,800 --> 00:52:26,900 Satu naga jatuh, tiga orang tewas? Oh, ya. 576 00:52:26,900 --> 00:52:31,300 menurut perhitungan, kita mungkin berada di tempat ini sudah 320 tahun. 577 00:52:31,400 --> 00:52:34,500 Inikah yang kalian inginkan? 578 00:52:34,600 --> 00:52:37,100 Kalian butuh pertologan kecil? 579 00:52:37,200 --> 00:52:39,600 580 00:52:39,600 --> 00:52:42,800 Mahluk itu hidup di tumpukan abu. 581 00:52:42,900 --> 00:52:45,600 Mereka pembawa kematian. 582 00:52:45,700 --> 00:52:48,200 Tidak ada lagi tanah tempat hidup... 583 00:52:48,200 --> 00:52:53,400 Tidak untuk mereka, tidak untuk kita. 584 00:52:53,500 --> 00:52:57,400 Dan sama halnya bahwa neraka tidak untuk orang-orangku yang tewas hari ini. 585 00:53:02,200 --> 00:53:05,500 Tapi terserah kalian. 586 00:53:05,500 --> 00:53:11,200 Silahkan nikmati... soiree. 587 00:53:11,300 --> 00:53:13,400 Secara pribadi, kalian menyinggung perasanku. 588 00:53:20,800 --> 00:53:23,300 Kami hadapi kematian di saat fajar. 589 00:54:37,100 --> 00:54:40,200 Apa yang kamu lakukan di sini, Quinn? 590 00:54:41,900 --> 00:54:46,200 Kamu diam di tempatmu saat aku korbankan banyak nyawa. 591 00:54:46,300 --> 00:54:47,500 Ini rumahku. 592 00:54:47,600 --> 00:54:50,400 Aku yang bertanya. 593 00:54:50,500 --> 00:54:51,900 Apa yang kamu lakukan di sini? 594 00:54:54,200 --> 00:54:57,700 Aku yang memimpin... kamu mengikuti. 595 00:55:19,500 --> 00:55:21,500 Kusimpan ini untukmu. 596 00:55:21,500 --> 00:55:24,800 Mereka mrngirimkan doa, Alex. 597 00:55:24,900 --> 00:55:27,800 Alex adalah pelindung dari kematian, Quinn. 598 00:55:27,800 --> 00:55:29,000 Dia adalah kenangan kami. 599 00:55:29,000 --> 00:55:30,900 Jika semua ini berakhir, 600 00:55:31,000 --> 00:55:33,300 Dia akan membangun tembok dengan semua kenangan itu di sana. 601 00:55:33,300 --> 00:55:36,200 Dan, sialnya, itu akan menjadi tembok yang sangat panjang. 602 00:55:36,300 --> 00:55:38,500 Aku kehilangan akal, Quinn. 603 00:55:38,600 --> 00:55:40,500 Aku tidak mampu. 604 00:55:40,600 --> 00:55:42,200 Alex, katakan padanya. 605 00:55:42,300 --> 00:55:46,100 - Kamu melihat naga yang kami jatuhkan,yang besar itu? - Ya. 606 00:55:46,200 --> 00:55:48,500 Dia bukan jantan. Dia betina. 607 00:55:48,600 --> 00:55:51,500 Ada sekurangnya satu telur, mungkin lebih. 608 00:55:51,600 --> 00:55:55,200 Kami telah menjatuhkan sebanyak 200 ekor dan sejauh yang bisa kami dapatkan, 609 00:55:55,200 --> 00:55:56,900 Mereka semua betina. 610 00:55:57,000 --> 00:55:59,600 Bagaimana denganmu, Quinn? Kamu pernah melihat yang jantan? 611 00:55:59,700 --> 00:56:00,600 Aku tidak tahu. 612 00:56:00,700 --> 00:56:02,100 Ketika aku berlari menyelamatkan diri, 613 00:56:02,200 --> 00:56:03,900 Aku tidak sempat menebak-nebak. 614 00:56:04,000 --> 00:56:05,900 Kami pernah. 615 00:56:06,000 --> 00:56:08,200 Alex menemukannya sekitar dua tahun lalu. 616 00:56:08,300 --> 00:56:10,800 Dia meneliti bagaimana api dihasikan dari kelenjar... 617 00:56:10,900 --> 00:56:13,600 Dua kelenjar pada mulut mengandung bahan kimia yang terpisah. 618 00:56:13,700 --> 00:56:14,700 Itu benar. 619 00:56:14,800 --> 00:56:17,800 Bercampur saat mengeluarkan napas... nitro-napalm. 620 00:56:17,900 --> 00:56:20,300 Ya. Ahli kimia sudah tidak ada lagi sekarang. 621 00:56:20,300 --> 00:56:21,300 Itu teori mereka. 622 00:56:21,400 --> 00:56:23,800 Kami umpamakan mereka seperti ikan. 623 00:56:23,900 --> 00:56:25,900 Yang betina menyebarkan telur. 624 00:56:26,000 --> 00:56:30,000 Satu jantan bekerja membuahi ribuan telur dari betina. 625 00:56:30,000 --> 00:56:32,100 Kamu dengar apa yang dia katakan, Quinn? 626 00:56:32,100 --> 00:56:33,500 Satu jantan. 627 00:56:33,600 --> 00:56:36,300 Itulah mengapa kita tidak pernah melihat lainnya, karena hanya ada satu. 628 00:56:36,300 --> 00:56:38,300 Sekarang, kita menuju epidemiologi dari hal ini, 629 00:56:38,300 --> 00:56:39,900 dan kami menemukan darimana asal mereka. 630 00:56:40,000 --> 00:56:41,200 Itulah mengapa kita di sini. 631 00:56:41,300 --> 00:56:46,700 Kita bunuh si jantan, berarti kita bunuh satu spesies. 632 00:56:46,800 --> 00:56:48,600 Kita akan pergi ke London. 633 00:56:48,700 --> 00:56:51,400 Semoga beruntung. Itu memang jalan kalian. 634 00:56:51,500 --> 00:56:53,700 Tidak, aku butuh pasukan. 635 00:56:53,700 --> 00:56:56,900 - Quinn, kamu mendengarku? Aku butuh personil... - Orang-orang dari Pembury telah ke London. 636 00:56:57,000 --> 00:56:59,500 Dan mungkin dia benar, karena mereka merusak suatu rencana. 637 00:56:59,500 --> 00:57:00,600 90 orang mereka tewas, 638 00:57:00,700 --> 00:57:02,700 dan kemudian membuat naga-naga itu membuat mereka mundur kembali ke bentengnya. 639 00:57:02,800 --> 00:57:04,900 Dan kamu belum pernah melihat kerusakan macam itu, Van Zan... 640 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Belum sekalipun. 641 00:57:06,100 --> 00:57:07,200 Jadi kita berjalan melewati mayat-mayat mereka... 642 00:57:07,300 --> 00:57:09,100 Tidak dengan orang-orangku, tidak akan! 643 00:57:09,200 --> 00:57:11,000 Aku lihat kastil ini sudah penuh. 644 00:57:11,100 --> 00:57:12,900 Aku berusaha agar mereka tetap hidup. 645 00:57:13,000 --> 00:57:15,800 Kamu hanya membiarkan mereka mati perlahan. 646 00:57:15,900 --> 00:57:17,900 Bagiku tidak. 647 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Aku salah telah membiarkanmu masuk ke dalam gerbang. 648 00:57:20,100 --> 00:57:22,700 Aku melihat sesuatu di matamu. Aku pikir itu begitu mengagumkan.Rupanya aku salah. 649 00:57:22,800 --> 00:57:24,900 Itu sebuah kegilaan. Kamu sinting. 650 00:57:25,000 --> 00:57:28,100 Dan aku ingin kamu pergi sebelum membuat lebih banyak kekacauan. 651 00:57:33,700 --> 00:57:36,200 Lihat ke luar jendela. 652 00:57:36,300 --> 00:57:39,200 Eden (taman surga) tidak terbakar. Tapi dibakar. 653 00:57:48,300 --> 00:57:51,100 Kenapa kamu tidak ingin pergi? 654 00:57:53,800 --> 00:57:56,300 Apa yang terjadi di sana? 655 00:57:58,500 --> 00:58:02,200 Ibuku bekerja di saluran kereta bawah tanah...project engineer. 656 00:58:02,200 --> 00:58:04,400 Dia tewas di sana, oke? 657 00:58:08,100 --> 00:58:10,700 Kamu telah melihat naga jantan itu, kan? 658 00:58:15,200 --> 00:58:17,200 Quinn! 659 00:58:17,300 --> 00:58:19,400 Ada masalah. 660 00:58:22,900 --> 00:58:24,900 Tidak ada hal ajaib tentang mereka. 661 00:58:25,000 --> 00:58:27,200 Mereka terbuat dari sekumpulan organ. 662 00:58:27,200 --> 00:58:29,300 Mereka punya otak, jantung, dan hati. 663 00:58:29,300 --> 00:58:32,000 Kalian bawa salah satu senjata ini, kalian jatuhkan monster itu! 664 00:58:37,200 --> 00:58:40,900 Hanya ini? Empat dari kalian? 665 00:58:43,700 --> 00:58:45,200 Eddie. 666 00:58:45,200 --> 00:58:47,500 Eddie, apa yang kamu lakukan? 667 00:58:47,600 --> 00:58:49,400 Kamu punya anak. 668 00:58:49,500 --> 00:58:52,900 Itulah mengapa aku ikut, Creedy. Itulah alasannya. 669 00:58:56,300 --> 00:58:59,400 Penerimaan sukarelawan sudah selesai. Kini saatnya wajib militer. 670 00:58:59,500 --> 00:59:01,400 ...Tito, Mead... 671 00:59:01,400 --> 00:59:03,300 Ambil enam orang terkuat diantara mereka lalu pimpin mereka. 672 00:59:03,300 --> 00:59:04,500 - Baik. - Mengerti. 673 00:59:04,600 --> 00:59:07,100 Gali lubangmu sendiri.Mati dalam berperang. 674 00:59:09,100 --> 00:59:10,800 Hei! 675 00:59:10,800 --> 00:59:12,000 Aku sudah bilang tidak! 676 00:59:12,100 --> 00:59:12,900 Tidak, Quinn! 677 00:59:13,000 --> 00:59:14,300 678 00:59:15,300 --> 00:59:18,700 679 00:59:18,700 --> 00:59:20,400 ...Jangan halangi aku, Quinn. 692 00:59:55,900 --> 00:59:57,800 Oke, oke. 693 00:59:57,800 --> 00:59:59,900 Jauhkan dia! 694 01:00:00,000 --> 01:00:04,100 Akan kubunuh kamu! 695 01:00:04,200 --> 01:00:06,900 696 01:00:07,000 --> 01:00:08,300 - Itu yang kamu butuhkan. - Akan kubunuh kamu! 697 01:00:08,300 --> 01:00:11,000 Dia akan membawa naga itu kemari! 698 01:00:11,400 --> 01:00:13,000 Baik. 699 01:00:13,100 --> 01:00:15,800 Baik, sudah cukup. 700 01:00:20,500 --> 01:00:21,900 Ke London! 701 01:00:25,700 --> 01:00:28,200 Ayo! Pindahkan keluar! 702 01:00:28,300 --> 01:00:30,400 Ayo! Bawa orang-orang ini! 703 01:00:37,600 --> 01:00:39,600 704 01:00:56,400 --> 01:00:57,800 Dia bisa saja membunuhmu. 705 01:00:57,900 --> 01:00:59,200 Dia tidak mempedulikan apapun. 706 01:00:59,300 --> 01:01:02,900 Itulah caranya dia lakukan apa yang dia inginkan. 707 01:01:04,800 --> 01:01:06,500 Ini. Bawalah. 708 01:01:06,600 --> 01:01:08,900 Iodine. 709 01:01:09,000 --> 01:01:11,800 Sakitnya membakar, namun amat manjur. 710 01:01:40,700 --> 01:01:43,200 Semoga beruntung, Quinn. 711 01:02:11,200 --> 01:02:14,300 Terlalu sibuk untuk berpamitan? 712 01:02:14,400 --> 01:02:15,900 Kamu bukan ayahku. 713 01:02:16,000 --> 01:02:17,300 Kamu tidak bisa menghentikanku, Quinn. 714 01:02:17,500 --> 01:02:19,600 Aku akan menjadi archangel. 715 01:02:19,700 --> 01:02:21,400 Gideon bilang dia akan mengajariku. 716 01:02:21,500 --> 01:02:23,100 17 detik. 717 01:02:23,200 --> 01:02:25,200 Apa dia memberitahumu itulah waktu hidupmu di udara? 718 01:02:25,300 --> 01:02:27,700 Bukan masalah. Gideon veteran sudah 8 tahun. 719 01:02:27,800 --> 01:02:29,200 Pada akhirnya mereka masih menjadi pemburu naga. 720 01:02:29,300 --> 01:02:33,500 Beberapa tahun lagi, Jared. Sudah pernah kukatakan. Beri aku waktu. 721 01:02:33,600 --> 01:02:36,600 Setelah itu kamu sudah cukup dewasa, dan kamu bisa memimpin orang-orang kita. 722 01:02:36,600 --> 01:02:39,300 Hanya itu yang aku minta. Diantara orang-orang kamulah yang terbaik. 723 01:02:39,400 --> 01:02:41,300 Itu cuma buang-buang waktu, Quinn... itu semua. 724 01:02:41,400 --> 01:02:45,800 Kamu memang benar. Aku bukan ayahmu. 725 01:02:45,900 --> 01:02:48,300 Aku tidak bisa menahanmu. Aku tidak bisa membuatmu tetap tinggal. 726 01:02:48,400 --> 01:02:51,400 Dan jika kamu merasa sudah cukup dewasa untuk memutuskan demikian, 727 01:02:51,500 --> 01:02:53,600 maka aku pun merasa kamu cukup dewasa untuk pergi. 728 01:03:05,800 --> 01:03:08,800 Selamat tinggal, Jared. 729 01:03:08,800 --> 01:03:11,700 Kamu jaga dirimu sendiri. 730 01:04:41,600 --> 01:04:44,300 Baunya seperti kotoran. 731 01:04:44,400 --> 01:04:46,500 Apa kamu akan membakarnya? 732 01:04:46,600 --> 01:04:49,800 Aku menyukainya. 733 01:04:49,900 --> 01:04:52,900 Mereka membenci bau mayat spesiesnya sendiri. 734 01:04:53,000 --> 01:04:56,300 Hanya itu yang membuat mereka takut. 735 01:04:59,000 --> 01:05:01,900 Itu cukup memberi kita waktu beberapa hari. 736 01:05:10,700 --> 01:05:12,300 Maafkan aku, Quinn. 737 01:05:17,500 --> 01:05:19,300 Aku juga. 738 01:05:22,600 --> 01:05:25,200 Sekarang aku bisa pastikan untuk membuang semua prasangkaku padamu. 739 01:07:53,300 --> 01:07:56,600 Van Zan, Apa tindakan kita? 740 01:07:56,700 --> 01:07:59,400 Kamu melihat jalan di depan? 741 01:07:59,400 --> 01:08:01,200 Tidak ada. Jalannya ditutup cukup panjang. 742 01:08:01,200 --> 01:08:02,500 Sepanjang aliran sungai, Denton. 743 01:08:02,500 --> 01:08:03,900 Kembalilah, Alex. 744 01:08:03,900 --> 01:08:06,900 ...Carikan jalan lain. ...Diterima. 745 01:08:19,400 --> 01:08:21,600 Inikah Pembury? 746 01:08:21,700 --> 01:08:23,800 ...nampaknya memang seperti Pembury. 747 01:08:23,900 --> 01:08:25,200 Kamu ingin mundur? 748 01:08:25,300 --> 01:08:26,800 Para Nukes yang melakukan ini. 749 01:08:26,900 --> 01:08:28,600 Mereka tidak melakukannya. 750 01:08:28,700 --> 01:08:30,300 Haruskah kita memasang triangulators? 751 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Tidak ada waktu. 752 01:08:38,900 --> 01:08:41,100 Personil di 50-cal, siapkan senjatamu, 753 01:08:41,100 --> 01:08:43,100 kokang dan ambil posisi siaga. 754 01:08:47,600 --> 01:08:50,300 Kalian dengar dia! Siapkan senjata! 755 01:08:50,400 --> 01:08:52,400 ...Bergerak! 756 01:09:16,700 --> 01:09:18,300 Nampaknya dia sedang bermain-main dengan kita. 757 01:09:18,400 --> 01:09:21,200 Dia tidak sedang bermain-main. 758 01:09:21,300 --> 01:09:23,300 Dia sedang mempersiapkan diri. 762 01:10:12,200 --> 01:10:14,100 Tenang. 763 01:10:14,200 --> 01:10:16,100 Tenang, manis. 764 01:10:18,000 --> 01:10:20,300 Van Zan, ini Alex. Kamu mendengarku? 765 01:10:20,400 --> 01:10:23,500 Van Zan, kamu mendengarku? 766 01:10:25,800 --> 01:10:29,900 Van Zan, jika kamu mendengarku, aku akan kembali. 767 01:10:30,000 --> 01:10:31,900 Seseorang bisa mendengarku? 768 01:10:57,000 --> 01:11:00,200 Van Zan! 770 01:11:03,800 --> 01:11:06,000 Van Zan! 771 01:11:16,200 --> 01:11:18,200 Denton... 772 01:11:18,300 --> 01:11:20,400 Apa yang terjadi? 773 01:11:20,500 --> 01:11:23,500 Dia muncul. 774 01:11:27,200 --> 01:11:30,500 Di mana para pasukan? 775 01:11:33,300 --> 01:11:35,900 Satu serangan. 776 01:11:36,000 --> 01:11:38,900 Dia menghanguskan semuanya hanya dengan satu semburan. 777 01:11:43,800 --> 01:11:45,800 Kastilnya. 781 01:12:32,400 --> 01:12:35,400 Keluar dari sana! Hati-hati! 782 01:12:35,500 --> 01:12:36,900 Pindahkan itu! 784 01:12:40,600 --> 01:12:42,300 Ada seseorang di atas?! 786 01:13:35,900 --> 01:13:39,400 Jared! 787 01:13:40,700 --> 01:13:42,600 - Creedy! - Quinn! 788 01:13:52,100 --> 01:13:53,600 Sudah kamu kumpulkan semuanya? 789 01:13:56,300 --> 01:13:58,100 Creedy, tolong! 790 01:13:58,200 --> 01:14:00,000 Akan kuurus dia! Kamu bawa mereka ke bawah! 791 01:14:00,100 --> 01:14:05,000 Cepat! Naga itu tidak akan berhenti sebelum membunuh kita semua! 792 01:14:05,000 --> 01:14:06,900 Katie... dia tidak mau bergerak. 793 01:14:07,000 --> 01:14:09,800 Ayo, Katie. Willem, pegang tanganku. 794 01:14:09,900 --> 01:14:12,200 Katie, ayo. Lepaskan tiangnya. 795 01:14:12,300 --> 01:14:13,800 Ayo pergi! 796 01:14:25,900 --> 01:14:28,800 Bawa dia! 797 01:14:37,500 --> 01:14:40,100 Kalian semua, pindah ke belakang! 798 01:14:40,100 --> 01:14:42,600 Aku sudah kumpulkan semua anak-anak. Oke, tetap waspada. 799 01:14:42,700 --> 01:14:44,500 Selimut Katie. 800 01:14:56,900 --> 01:14:58,800 Mana yang lain?! 801 01:14:58,900 --> 01:15:00,500 Jangan naik ke sana, Quinn! 802 01:15:00,600 --> 01:15:03,000 Ada 65 orang di atas Creedy. aku akan pergi! 803 01:15:03,100 --> 01:15:04,700 Dasar bodoh. 804 01:15:04,800 --> 01:15:06,900 Jangan nekat. Terlalu berbahaya! 805 01:15:07,000 --> 01:15:08,300 Aku akan membereskannya. 806 01:15:08,300 --> 01:15:09,800 Creedy! 808 01:15:21,800 --> 01:15:23,600 Tidak! 809 01:15:28,500 --> 01:15:31,300 Creedy! 810 01:15:32,600 --> 01:15:34,300 Tidak! 812 01:15:57,400 --> 01:16:02,000 ...Creedy! 813 01:16:07,300 --> 01:16:09,400 Apa yang kita lakukan saat kita bangun? 814 01:16:09,500 --> 01:16:13,500 Kedua mata menatap langit. 815 01:16:13,600 --> 01:16:15,900 Apa yang kita lakukan... 816 01:16:18,000 --> 01:16:21,000 Apa yang... 817 01:16:21,000 --> 01:16:23,600 Apa yang kita lakukan saat kita tidur? 818 01:16:23,700 --> 01:16:27,900 Satu mata menatap langit. 819 01:16:28,000 --> 01:16:30,300 Apa yang kita lakukan saat melihatnya? 820 01:16:30,300 --> 01:16:34,200 Bernapas sekuatnya, bernapas sedalamnya, lari ke tempat perlindungan, 821 01:16:34,300 --> 01:16:36,700 dan jangan pernah memengok ke belakang. 822 01:17:16,700 --> 01:17:19,900 Jared... 823 01:17:21,600 --> 01:17:23,300 Kami masih hidup! 824 01:17:23,400 --> 01:17:25,200 Kami di dalam! 825 01:17:25,300 --> 01:17:26,500 Dorong! 828 01:17:30,600 --> 01:17:32,300 Mundur! 829 01:17:57,400 --> 01:17:59,100 Kamu benar. 830 01:18:56,500 --> 01:18:59,100 Aku selamatkan barang-barang yang aku bisa dari gudang senjatamu. 831 01:19:01,000 --> 01:19:02,900 Kita memiliki satu senapan, 832 01:19:03,000 --> 01:19:05,100 dua senjata otomatis, dua busur panah, 833 01:19:05,200 --> 01:19:07,100 dan bahan peledak. 834 01:19:14,700 --> 01:19:18,000 Kamu, aku dan Alex... 835 01:19:18,000 --> 01:19:19,900 menelusuri sungai dengan helikopter. 836 01:19:19,900 --> 01:19:22,600 Merapat di tepi jurang. 837 01:19:22,600 --> 01:19:25,400 Thames akan membawa kita ke pusat kota London. 838 01:19:25,600 --> 01:19:27,300 Aku tahu di mana tempatnya tinggal. 839 01:19:28,800 --> 01:19:31,700 Magic hour... 840 01:19:31,800 --> 01:19:34,900 katamu di saat itulah mereka dalam keadaan paling lemah. 841 01:19:35,000 --> 01:19:36,600 Kita lihat nanti. 842 01:19:36,700 --> 01:19:39,900 Kamu akan pulang ke rumah. 843 01:19:39,900 --> 01:19:41,800 Jared! 844 01:19:41,800 --> 01:19:43,800 Ya? 845 01:19:46,300 --> 01:19:47,900 Kamu jaga mereka supaya tetap aman. 846 01:21:15,200 --> 01:21:18,400 Kota ini sudah menjadi neraka. 847 01:21:18,400 --> 01:21:20,500 Seharusnya mereka mengetahui kedatangan kita. 848 01:21:20,600 --> 01:21:24,300 Apa yang menghentikan mereka? 849 01:21:24,300 --> 01:21:25,400 Bukan kita. 850 01:21:25,500 --> 01:21:28,300 Disamping itu, kita harus masuk ke dalam. 851 01:21:28,400 --> 01:21:31,100 Ayo, teman. Kita kalah jumlah seribu banding tiga. 852 01:21:31,200 --> 01:21:33,800 Aku mengenal kota ini mulai dari atas, 853 01:21:33,900 --> 01:21:36,400 hingga bagian paling bawah. 854 01:21:36,500 --> 01:21:39,000 Jika berhasil masuk diam-diam, kita bisa menyelinap ke ke dalam terowongan. 855 01:21:39,100 --> 01:21:40,100 Itu membuat kita semakin dekant. 856 01:21:46,700 --> 01:21:48,700 Ya Tuhan. 857 01:21:55,400 --> 01:21:58,000 Dia melihat kita? 858 01:22:06,000 --> 01:22:11,400 Mereka pasti kelaparan. Mereka memakan anggota mereka sendiri. 859 01:22:11,500 --> 01:22:15,700 Matilah kita. 860 01:22:15,800 --> 01:22:17,900 Lihat sisi baiknya. 861 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 Kini kita mengunggulinya 3 banding 1. 862 01:22:23,900 --> 01:22:26,800 Sekarang... kalian siap? 863 01:22:26,900 --> 01:22:28,600 Ya. 864 01:22:28,600 --> 01:22:30,700 Quinn... 865 01:22:30,800 --> 01:22:33,500 Kamu memimpin. Kami mengikuti. 866 01:23:03,500 --> 01:23:05,800 Ada jalan masuk bawah tanah... 867 01:23:05,900 --> 01:23:08,100 menuju daerah konstruksi! 868 01:23:08,200 --> 01:23:11,200 Di bawah sini! 869 01:23:29,400 --> 01:23:31,400 Aman. 870 01:23:48,400 --> 01:23:51,200 Empat cabang terowongan bertemu di sini. 871 01:23:51,300 --> 01:23:53,100 Ke pusat kota. Biasanya ada bangunan tinggi di sana. 872 01:23:53,100 --> 01:23:54,600 Jika mereka masih berkeliling, itu merupakan berita bagus. 873 01:23:54,700 --> 01:23:57,000 Ya, jika naga jantan itu mulai bergerak itulah kesempatan kita. 874 01:23:57,100 --> 01:23:58,200 Alex, Berikan tongkat itu. 875 01:24:04,600 --> 01:24:06,700 Quinn, ini amat mudah menguap. 876 01:24:06,700 --> 01:24:08,500 Kau tembak dia dengan busurmu. 877 01:24:08,600 --> 01:24:11,300 ...Sekarang, saat kamu... 878 01:24:13,200 --> 01:24:15,300 Dia tahu kita di sini. 879 01:24:15,400 --> 01:24:18,300 Oke. 880 01:24:18,400 --> 01:24:20,300 Berapa jarak terowongan itu? 881 01:24:20,400 --> 01:24:23,000 150 kaki. 882 01:24:23,000 --> 01:24:26,300 Baiklah. Ini rencananya... 883 01:24:26,400 --> 01:24:29,100 Saat kita mencapai jalan raya, kita jatuhkan binatanng itu ke tanah, 884 01:24:29,200 --> 01:24:31,100 dan aku akan melakukannya. 885 01:24:31,100 --> 01:24:33,000 Satu tembakan akan membunuhnya, dengan menggunakan ini. 886 01:24:33,000 --> 01:24:35,900 Dia hanya mengangkat dadanya jika hendak menyemburkan api. 887 01:24:35,900 --> 01:24:38,300 Ini adalah panah magnesium-tip C-4, 888 01:24:38,400 --> 01:24:40,000 dan hanya melayang di atas sekitar 50 kaki. 889 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Jadi, saat menembak, kamu harus berhadapan dengannya ketika dia hendak menyembur. 890 01:24:42,100 --> 01:24:45,000 Jangan ragu-ragu,atau kita akan mati. 891 01:24:52,200 --> 01:24:54,100 Dia sedang bermain petak umpet. 892 01:24:54,200 --> 01:24:57,000 Lebih mirip permainan kucing dan tikus. 893 01:25:22,300 --> 01:25:24,300 Quinn! 894 01:25:24,400 --> 01:25:26,700 Tinggalkan itu! 895 01:25:43,800 --> 01:25:46,700 Oh, dia meratakannya. 896 01:25:46,800 --> 01:25:50,100 Aku tidak melihat sesuatu yang buruk, Quinn. 897 01:25:50,200 --> 01:25:52,200 Apa yang sedang aku lihat? 898 01:25:52,300 --> 01:25:55,000 Ini adalah lapangan tertutup. Panjangnya sekitar 100 meter. 899 01:25:55,100 --> 01:25:56,900 Ada bangunan tepat di sebelah tengah. 900 01:25:57,000 --> 01:25:58,900 Cerobong itu nampaknya bertumpu pada bangunan itu. 901 01:25:59,000 --> 01:26:00,800 Apa pendapatmu? 902 01:26:02,400 --> 01:26:05,000 Aku belum tahu. 903 01:26:05,100 --> 01:26:08,000 ...Hei.. 904 01:26:08,100 --> 01:26:09,400 Kamu takut? 905 01:26:10,800 --> 01:26:12,200 Tidak. 906 01:26:12,200 --> 01:26:14,500 Ini idemu untuk datang ke London. 907 01:26:15,900 --> 01:26:19,600 Ya, aku merasa setinggi 3.500 kaki. 908 01:26:19,700 --> 01:26:23,700 Ya, aku merasa sebanyak 200 orang sedang bersamaku sekarang. 909 01:26:23,800 --> 01:26:27,200 Hidup jadi menyenangkan jika tidak ada perbedaan, bukan begitu? 910 01:26:27,200 --> 01:26:28,500 Ya. 912 01:26:33,700 --> 01:26:36,200 Kamu lihat gerbong kereta itu? 913 01:26:36,200 --> 01:26:38,400 Itu akan memberi kita penglihatan yang lebih baik. 914 01:26:38,500 --> 01:26:41,000 Bergerak. 915 01:26:47,000 --> 01:26:49,300 Taruh bawaanmu... Hanya senjata yang dibawa. 916 01:27:18,100 --> 01:27:20,900 ke atas, kita akan bisa mengamati... 917 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 10, mungkin 12 detik tiap dia melakukan gerakan, kita akan memanfaatkannya. 918 01:27:24,100 --> 01:27:26,300 ...Bagaimana? ...Kita akan berpencar. 919 01:27:26,400 --> 01:27:28,600 Kita bersama-sama, buat tanda, lalu pergi, 920 01:27:28,600 --> 01:27:30,100 Jadi kita akan membentuk sudut. 921 01:27:30,200 --> 01:27:32,500 Sekarang, Quinn, kamu mendapat bagian ke sebelah Barat. 922 01:27:32,500 --> 01:27:35,300 Jangan mengunci dan mengisi senjatamu sebelum kamu mencapai ke sana, mengerti? 923 01:27:35,400 --> 01:27:37,400 Oke. Bagaimana denganmu? 924 01:27:37,400 --> 01:27:39,600 Aku ke Utara. 925 01:27:39,700 --> 01:27:42,800 Alex, kamu tetap berada di sini. 926 01:27:42,900 --> 01:27:45,800 Saat Quinn dan aku bergerak, berarti kami akan menghabisinya, 927 01:27:45,800 --> 01:27:48,100 dan itu mungkin belum cukup untuk mematikannya. 928 01:27:48,200 --> 01:27:51,200 Dia masih akan menyerang. 929 01:27:51,300 --> 01:27:53,600 Saat dia lakukan itu, aku akan suruh kamu pergi. 930 01:27:53,700 --> 01:27:56,800 ...Kamu harus terus berlari ke arah timur. Jangan pikirkan apapun... ...ini air minum! 931 01:27:56,900 --> 01:27:59,400 Bawalah. Kamu akan membutuhkannya. 932 01:28:04,100 --> 01:28:07,200 Kita telah membayar amat mahal. 933 01:28:09,400 --> 01:28:12,700 Dan kini kita mendapat kesempatan untuk melunasinya. 934 01:28:17,700 --> 01:28:19,300 Kita akan melakukannya. 935 01:28:39,200 --> 01:28:40,900 Ini saatnya pengamatan dimulai. 936 01:28:41,000 --> 01:28:42,100 Quinn... 937 01:28:43,200 --> 01:28:44,600 Bergerak! 940 01:29:22,900 --> 01:29:26,000 Panahnya. 941 01:29:56,300 --> 01:29:58,100 Alex! 942 01:29:58,200 --> 01:30:01,100 Dalam 8 detik, kita akan mencapai tempat pengamatan! 943 01:30:03,200 --> 01:30:05,300 Sekarang, saat aku menyuruhmu pergi, 944 01:30:05,400 --> 01:30:10,300 Lari secepatnya seolah-olah ledakan api berada di belakangmu! 945 01:30:10,400 --> 01:30:13,800 Kamu siap?! 947 01:30:20,400 --> 01:30:21,000 Tidak! 948 01:30:25,700 --> 01:30:28,400 Larilah seperti angin! 949 01:30:38,700 --> 01:30:39,800 Kemari, raksasa besar! 950 01:30:43,800 --> 01:30:45,500 Bagus. 953 01:31:22,000 --> 01:31:23,300 Quinn! 954 01:31:24,700 --> 01:31:26,300 Alex! 955 01:31:35,200 --> 01:31:37,300 Berhenti! 956 01:31:48,100 --> 01:31:49,600 Aku baik-baik saja. 957 01:31:49,700 --> 01:31:51,500 Apa tindakan kita selanjutnya? 958 01:31:51,600 --> 01:31:53,400 Aku kehilangan senjata peledakku. 959 01:31:53,500 --> 01:31:55,300 Kita akan mencarinya. 960 01:32:00,000 --> 01:32:01,400 Terus bergerak! 961 01:32:01,500 --> 01:32:03,300 ...berputar ke sisi lainnya! 962 01:32:03,400 --> 01:32:06,100 Aku akan memperlambatnya! 963 01:32:35,200 --> 01:32:39,100 Dia tidak bergerak. Dia sedang menunggu kita. 964 01:32:39,200 --> 01:32:42,500 Quinn... Di dekat truk...panahnya. 965 01:32:42,600 --> 01:32:45,200 Dekat roda. 966 01:33:12,300 --> 01:33:14,200 Tidak! 967 01:33:18,900 --> 01:33:20,200 Mati kau! 968 01:34:29,500 --> 01:34:33,500 Menurutnya kamu bisa melakukannya. 969 01:34:33,600 --> 01:34:37,400 Dan kamu memang bisa. 970 01:34:42,100 --> 01:34:45,600 Kemari. 971 01:35:22,000 --> 01:35:25,800 Quinn! 972 01:35:25,800 --> 01:35:28,000 Kita mendapat sinyal! Quinn! 973 01:35:28,100 --> 01:35:29,500 Kita mendapat sinyal. 974 01:35:32,100 --> 01:35:33,800 Lalu, apa masalahnya? 975 01:35:33,900 --> 01:35:36,000 Mereka bicara bahasa Perancis. 976 01:35:36,100 --> 01:35:38,700 Jangan minta bantuanku. Bahasa Perancisku jelek. 977 01:35:38,800 --> 01:35:40,800 Mereka ingin berbicara dengan pimpinan. 978 01:35:40,900 --> 01:35:42,400 979 01:35:42,500 --> 01:35:44,500 Itu berarti kamu. 980 01:35:44,500 --> 01:35:46,800 Ladeni mereka bicara. 981 01:35:48,900 --> 01:35:51,700 Bawakan kami sebotol anggur atau lainnya. 982 01:35:51,700 --> 01:35:53,200 Pergilah. 983 01:35:53,200 --> 01:35:54,800 Terima kasih, Quinn. 984 01:35:56,600 --> 01:35:58,600 Pergilah, kalian semua. 985 01:35:58,700 --> 01:36:02,100 - Baiklah. Sampai jumpa. - Bagus! 986 01:36:02,200 --> 01:36:05,800 Menurutmu ini akan berakhir? 987 01:36:05,900 --> 01:36:07,700 Aku tidak tahu. 988 01:36:07,800 --> 01:36:10,300 Sudah berlalu sekitar tiga bulan 989 01:36:10,400 --> 01:36:12,500 sejak kita melihat yang terakhir? 990 01:36:12,600 --> 01:36:16,900 Jika mereka datang, mereka menghanguskan, kita membangun. 991 01:36:17,000 --> 01:36:19,900 ...atau mungkin akan kubunuh mereka semua. 992 01:36:20,000 --> 01:36:21,300 Beginilah menurutku 993 01:36:21,400 --> 01:36:23,900 optimis dalam menghadapi alam. 994 01:36:23,900 --> 01:36:26,300 Masa itu telah berlalu. 995 01:36:30,800 --> 01:36:33,200 Kini kita menuju evolusi.