1 00:02:22,799 --> 00:02:27,236 깡다구 퀸, 왔어? 2 00:02:27,304 --> 00:02:29,670 -안녕하세요? -오전 근무 조 아니었어? 3 00:02:29,873 --> 00:02:32,467 저 아니면 누가 힘쓰겠어요? 4 00:02:44,688 --> 00:02:47,213 퀸, 안 타고 어디 가? 5 00:02:49,526 --> 00:02:50,891 담배 끊었어? 6 00:02:50,961 --> 00:02:52,360 줄일 거예요! 7 00:02:57,734 --> 00:02:59,497 장학생 발표했지? 8 00:03:01,238 --> 00:03:02,296 하강! 9 00:03:22,459 --> 00:03:25,587 수고했어, 주말 잘 보내 10 00:03:25,662 --> 00:03:27,323 카렌, 신참 왔어 11 00:03:27,430 --> 00:03:28,920 일자리 상담은 위층에서 해라 12 00:03:28,999 --> 00:03:29,829 안녕, 엄마 13 00:03:29,933 --> 00:03:30,991 퀸, 잘 지내? 14 00:03:34,137 --> 00:03:35,229 담배 피웠어? 15 00:03:35,305 --> 00:03:37,705 술 마실 때 아니면 안 피워 16 00:03:39,543 --> 00:03:40,601 무슨 일 있는 거야? 17 00:03:40,710 --> 00:03:41,608 아무 것도! 18 00:03:41,678 --> 00:03:42,508 퀸 19 00:03:42,979 --> 00:03:44,037 왜 그래? 20 00:03:51,121 --> 00:03:52,986 나한테 보여줄 게 있을 텐데? 21 00:04:11,842 --> 00:04:13,104 장학생에 안 뽑혔니? 22 00:04:17,881 --> 00:04:22,375 1년 간 장학금이 무려 3천 파운드야 23 00:04:23,220 --> 00:04:24,915 우린 능력이 없어 24 00:04:24,988 --> 00:04:26,421 아빠한테 부탁해 25 00:04:29,693 --> 00:04:30,751 미안! 26 00:04:31,428 --> 00:04:32,326 카렌 27 00:04:32,395 --> 00:04:33,054 왜? 28 00:04:33,129 --> 00:04:36,997 4번 구역에 문제가 있대 구멍이 뚫렸다나봐 29 00:04:58,021 --> 00:05:00,581 제대로 알고 나서 시키든지 하지 30 00:05:03,426 --> 00:05:05,758 퀸 31 00:05:06,763 --> 00:05:09,163 속이 시커먼 땅굴엔 웬 일이야? 32 00:05:09,299 --> 00:05:11,893 아저씨처럼 저도 속이 시커먼가보죠 33 00:05:15,338 --> 00:05:18,569 뭐가 있나 보고 와 34 00:05:55,946 --> 00:05:57,504 음산한걸! 35 00:06:45,095 --> 00:06:46,119 지도엔 없지만... 36 00:06:46,196 --> 00:06:48,061 여기 지도를 봐요 37 00:06:50,133 --> 00:06:52,966 엄마, 속에 뭔가가 있어 38 00:06:53,036 --> 00:06:54,060 세상에! 39 00:06:54,204 --> 00:06:55,694 위험해 40 00:06:56,206 --> 00:06:57,605 뭔지 확인해 41 00:06:57,674 --> 00:06:58,902 위험해 42 00:06:59,743 --> 00:07:01,734 눈을 씻어내자 43 00:07:02,545 --> 00:07:03,705 얼른 도망쳐 44 00:07:03,780 --> 00:07:08,183 눈부터 씻고! 어서 떠봐 45 00:07:14,791 --> 00:07:15,553 줘봐! 46 00:07:30,173 --> 00:07:31,105 뛰어! 47 00:07:32,909 --> 00:07:33,705 어서 타! 48 00:07:42,185 --> 00:07:43,379 안에 뭔가가 있다니까! 49 00:07:46,089 --> 00:07:47,078 엄마 껴안아 50 00:07:52,462 --> 00:07:53,121 빨리 올라가! 51 00:07:57,801 --> 00:07:58,460 엄마! 52 00:08:17,520 --> 00:08:18,350 엄마? 53 00:08:20,557 --> 00:08:21,489 엄마? 54 00:08:22,892 --> 00:08:23,859 엄마... 55 00:08:36,306 --> 00:08:40,037 훗날을 위해서 낱낱이 기록한다 56 00:08:41,044 --> 00:08:42,443 겁주려는 게 아니니까 57 00:08:43,346 --> 00:08:44,745 이해해주기 바란다 58 00:08:47,917 --> 00:08:49,782 유일한 무기는 지식 뿐! 59 00:08:49,986 --> 00:08:52,318 패배한 원인은 무지 때문이었다 60 00:08:53,022 --> 00:08:56,549 놈이 출현한 이후로 수 백만 마리로 불어났다 61 00:08:56,659 --> 00:09:00,026 어떻게 번식했는지는 아무도 모른다 62 00:09:00,296 --> 00:09:03,459 놈들의 파괴 목적은 한 가지 63 00:09:03,800 --> 00:09:04,789 먹이 때문이었다 64 00:09:05,435 --> 00:09:07,335 놈들이 진짜라는 게 믿을 수 없다 65 00:09:07,470 --> 00:09:09,961 신화 속의 괴물로만 상상했건만 66 00:09:10,740 --> 00:09:12,970 자연은 무시무시한 놈을 만들었다 67 00:09:14,144 --> 00:09:17,011 뒤늦게야 놈들의 정체를 알아냈다 68 00:09:17,080 --> 00:09:20,413 공룡을 불태워서 멸종시킨 종이며 69 00:09:20,650 --> 00:09:23,312 그 재 때문에 빙하기가 도래했다 70 00:09:23,720 --> 00:09:30,250 수 억년 동안 생물체가 다시 번식할 때까지 71 00:09:30,760 --> 00:09:34,924 땅굴 속에서 때를 기다린 것이다 72 00:09:36,699 --> 00:09:38,599 한 마리를 죽이면 73 00:09:38,668 --> 00:09:41,831 대신 수 백 마리가 또 불어났다 74 00:09:42,472 --> 00:09:43,962 놈들은 끄떡도 하지 않았고 75 00:09:45,708 --> 00:09:48,472 우리의 지도자들은 76 00:09:48,545 --> 00:09:50,877 핵무기까지 동원 놈들과 싸웠지만 77 00:09:50,980 --> 00:09:52,811 그 결과... 78 00:09:53,650 --> 00:09:55,242 지구만 더 파괴됐다 79 00:09:56,119 --> 00:09:58,553 극소수 인간들만 살아남아서 80 00:09:58,788 --> 00:10:00,449 피난처를 발견해냈다 81 00:10:01,324 --> 00:10:03,622 우리의 과거를 똑똑히 알아둬라 82 00:10:04,194 --> 00:10:05,991 미래는 너한테 달려있다 83 00:10:06,563 --> 00:10:07,962 놈들은 곧 굶어 죽는다 84 00:10:08,464 --> 00:10:10,295 그래서 전보다 더 사나워졌다 85 00:10:11,167 --> 00:10:12,759 우린 끝까지 버텨서 86 00:10:13,503 --> 00:10:15,437 살아 남아야 된다 87 00:10:15,805 --> 00:10:18,774 오직 인간만이 살아 남아야 된다 88 00:10:35,992 --> 00:10:38,654 퀸, 빨리 와봐 89 00:10:39,829 --> 00:10:43,629 당기면 물탱크에서 90 00:10:43,766 --> 00:10:45,757 분당 5백 갤런이 쏟아져 91 00:10:48,671 --> 00:10:52,732 1,200도 온도를 연통이 견뎌낼까? 92 00:10:52,842 --> 00:10:54,207 견뎌내고 말고! 93 00:10:55,278 --> 00:10:59,180 내가 화로를 만들어봐서 알아 94 00:10:59,249 --> 00:11:01,240 어련하겠나, 미안해 95 00:11:01,618 --> 00:11:02,550 수고 많았어 96 00:11:18,134 --> 00:11:19,533 에디가 돌았나봐 97 00:11:20,503 --> 00:11:23,301 자레드, 계속 분발시켜 98 00:11:24,240 --> 00:11:26,708 들었지? 농땡이치지 마 99 00:11:37,420 --> 00:11:41,288 '2020년 영국 노스 험버랜드' 100 00:11:41,391 --> 00:11:43,689 어떤 무기도 놈들한테는 안돼 101 00:11:43,760 --> 00:11:46,320 알았으니까 길이나 막지 마 102 00:11:50,967 --> 00:11:51,956 왜 그래, 퀸? 103 00:12:16,192 --> 00:12:17,318 무슨 짓이야? 104 00:12:18,294 --> 00:12:21,195 먹을 걸 구하러 밭에 나갈 거야 105 00:12:21,297 --> 00:12:24,789 시기상조야 끝난 이야기잖아 106 00:12:25,234 --> 00:12:30,262 지금 수확했다간 씨가 말라버리고 그럼 다음 철엔 심을 게 없어져 107 00:12:30,406 --> 00:12:32,670 안 그러면 그 전에 굶어 죽어 108 00:12:32,775 --> 00:12:36,711 끝까지 버텨보자고 다같이 결정했잖아 109 00:12:36,946 --> 00:12:39,938 놈들을 멸종시킬 그 날까지! 110 00:12:40,083 --> 00:12:42,847 희망만으론 아이들이 버티지 못해 111 00:12:43,586 --> 00:12:46,487 딴 도시와는 2년째 소식이 끊겼어 112 00:12:47,056 --> 00:12:48,045 벼랑 끝까지 몰렸어 113 00:12:48,157 --> 00:12:49,249 나도 알아 114 00:12:49,325 --> 00:12:51,885 우리가 마지막 생존자일지도 몰라 115 00:12:51,994 --> 00:12:54,690 8년째 네 말을 들었어 언제까지 기다려? 116 00:12:55,298 --> 00:12:57,698 두 아이와 아내가 타 죽었어 117 00:12:58,501 --> 00:13:00,128 마저 잃긴 싫어 118 00:13:00,403 --> 00:13:01,665 식량을 캐오겠어 119 00:13:01,738 --> 00:13:04,798 유감이지만 나가는 건 반대야 120 00:13:04,941 --> 00:13:05,669 열쇠 내놔 121 00:13:05,775 --> 00:13:06,969 어림없는 소리 122 00:13:08,144 --> 00:13:10,738 갇혀 있으려고 모인 게 아니잖아 123 00:13:12,148 --> 00:13:13,080 에디... 124 00:13:13,816 --> 00:13:16,808 이런다고 달라지진 않아 125 00:13:17,019 --> 00:13:22,116 밖에 나갔다간 안쪽도 위험해져 126 00:13:22,392 --> 00:13:24,053 게다가 너흰 돌아오지도 못해 127 00:13:27,930 --> 00:13:31,559 끝까지 이러겠다면 열쇠는 내가 보관하겠다 128 00:13:44,614 --> 00:13:45,410 퀸! 129 00:13:47,884 --> 00:13:50,444 난 자네와 가장 가깝지만 130 00:13:51,220 --> 00:13:53,484 가끔은 나도 자네가 싫어 131 00:13:57,927 --> 00:13:58,757 미안! 132 00:14:10,506 --> 00:14:15,409 흑기사 왈 "나와 함께 손잡고 적대관계를 영원히 끝내자!" 133 00:14:15,645 --> 00:14:16,805 가당찮은 소리! 134 00:14:21,484 --> 00:14:24,044 흑기사 왈 "꿈도 꾸지 마라" 135 00:14:24,120 --> 00:14:26,315 "넌 아버지의 원수다" 136 00:14:35,031 --> 00:14:38,865 흑기사는 가면속의 눈으로 투시하면서 137 00:14:39,235 --> 00:14:43,001 가슴을 찢는 한 마디를 남겼다 138 00:14:49,479 --> 00:14:52,277 "난 네 아버지다" 139 00:15:02,758 --> 00:15:04,350 지어낸 거죠, 퀸? 140 00:15:04,861 --> 00:15:05,850 그래 141 00:15:08,431 --> 00:15:10,422 취침 시간이야 142 00:15:12,902 --> 00:15:15,097 내일 또 하자 어서 기도해 143 00:15:15,238 --> 00:15:17,433 '죠스' 연기 해봐요 144 00:15:17,507 --> 00:15:18,872 싫으면 '라이온 킹!' 145 00:15:19,442 --> 00:15:21,706 내일 한다니까! 기도하자! 146 00:15:29,819 --> 00:15:30,808 준비됐어? 147 00:15:32,488 --> 00:15:34,080 아침에 잠에서 깨면 어쩐다고? 148 00:15:34,624 --> 00:15:38,025 두 눈으로 하늘을 살핀다 149 00:15:38,694 --> 00:15:40,628 그럼 잘 때는? 150 00:15:41,163 --> 00:15:44,098 한 눈은 뜬 채 하늘을 감시한다 151 00:15:44,400 --> 00:15:46,231 괴물을 발견하면 어떡하랬지? 152 00:15:46,536 --> 00:15:49,437 땅을 깊게 파고 숨거나 153 00:15:49,572 --> 00:15:53,303 방공호로 달리면서 뒤돌아보지 않는다 154 00:15:54,210 --> 00:15:55,677 잘 했어 155 00:15:55,811 --> 00:15:56,641 취침! 156 00:15:58,180 --> 00:15:58,976 취침! 157 00:15:59,048 --> 00:16:00,208 굿 나잇! 158 00:16:26,676 --> 00:16:27,665 마이클! 159 00:16:28,377 --> 00:16:29,469 퀸이 잠들었어! 160 00:16:29,545 --> 00:16:30,705 열쇠를 훔쳤어 161 00:16:30,846 --> 00:16:31,835 행동개시! 162 00:16:39,622 --> 00:16:41,146 발설하면 알지? 163 00:17:58,167 --> 00:17:59,225 리암 164 00:18:00,436 --> 00:18:02,529 윌렘이 그러는데 괴물의 숨소리래 165 00:18:03,072 --> 00:18:05,131 그냥 듣고 흘려버려 바람소리야 166 00:18:10,346 --> 00:18:11,836 좋아, 들어와 167 00:19:42,805 --> 00:19:43,897 맙소사! 168 00:19:46,909 --> 00:19:48,342 AJ, 비상이야 169 00:19:57,419 --> 00:19:58,750 방공호로 대피해 170 00:19:59,989 --> 00:20:02,981 번호, 한번에 한 명씩! 171 00:20:03,125 --> 00:20:04,387 한 줄로, 어서! 172 00:20:04,593 --> 00:20:08,188 한 줄로 열을 맞춰 173 00:20:14,970 --> 00:20:16,801 마이클, 작전개시! 174 00:20:25,714 --> 00:20:26,408 크리디! 175 00:20:27,016 --> 00:20:27,744 숫자 맞아? 176 00:20:27,817 --> 00:20:28,647 이상 무! 177 00:20:29,451 --> 00:20:30,349 퀸! 178 00:20:32,688 --> 00:20:33,746 밭에 나갔어 179 00:21:24,907 --> 00:21:25,737 놈이야! 180 00:21:25,841 --> 00:21:26,739 에디 찾아 181 00:21:56,272 --> 00:21:57,204 레이첼! 182 00:21:57,840 --> 00:21:59,637 -레이첼! -여기야! 183 00:22:01,143 --> 00:22:02,075 데본! 184 00:22:02,511 --> 00:22:03,842 데본! 185 00:22:05,047 --> 00:22:05,979 아버지! 186 00:22:06,081 --> 00:22:07,412 -마이클은? -마이클! 187 00:22:08,651 --> 00:22:10,312 마이클! 188 00:22:11,420 --> 00:22:12,409 괜찮아? 189 00:22:13,989 --> 00:22:15,286 -맷은? -죽었어 190 00:22:16,959 --> 00:22:17,823 에디! 191 00:22:20,229 --> 00:22:21,423 뛰어! 192 00:22:37,413 --> 00:22:39,313 빨리 도망쳐 193 00:22:39,415 --> 00:22:41,713 피해, 더 빨리! 194 00:22:43,485 --> 00:22:44,679 곧장 뛰어 195 00:22:59,702 --> 00:23:00,691 아버지! 196 00:23:01,870 --> 00:23:03,428 어쩜 좋죠? 197 00:23:03,872 --> 00:23:05,066 우린 갇혔어요 198 00:23:18,087 --> 00:23:19,418 어서 와! 199 00:23:19,722 --> 00:23:20,689 가! 200 00:23:21,323 --> 00:23:22,255 어서! 201 00:23:22,324 --> 00:23:24,383 차에 타 202 00:23:24,526 --> 00:23:27,256 빨리 차에 타 203 00:23:32,034 --> 00:23:34,366 어서 밟아! 204 00:23:48,517 --> 00:23:49,176 괜찮아? 205 00:24:13,242 --> 00:24:14,038 데본! 206 00:24:15,244 --> 00:24:16,802 밟아, 크리디 207 00:24:16,945 --> 00:24:18,242 후진, 후진! 208 00:24:18,580 --> 00:24:21,276 후진! 209 00:24:21,417 --> 00:24:22,816 하고 있잖아! 210 00:24:26,955 --> 00:24:28,718 밟아! 211 00:24:28,824 --> 00:24:30,621 후진하라니까 뭐 하는 거야? 212 00:24:33,829 --> 00:24:35,592 세워, 퀸 213 00:24:36,231 --> 00:24:37,664 차에 타! 도울 수 없어! 214 00:24:37,766 --> 00:24:39,893 -난 놔두고 가 -살릴 수 없어 215 00:24:49,978 --> 00:24:51,070 데본, 살아있어? 216 00:24:54,383 --> 00:24:55,577 데본! 217 00:24:57,152 --> 00:24:58,176 데본! 218 00:25:05,627 --> 00:25:07,458 놈은 우릴 노리는 게 아냐 219 00:25:07,863 --> 00:25:10,093 재로 만드는 일에만 관심 있어 220 00:25:38,560 --> 00:25:40,721 마지막 남은 조니 워커야 221 00:25:40,829 --> 00:25:43,263 2주간 숙성시킨 블랙 딱지 222 00:25:43,932 --> 00:25:48,130 털어 넣으면 목은 괜찮고 위장에만 불 붙어 223 00:25:50,606 --> 00:25:51,732 벌컥 들이켜 224 00:25:52,641 --> 00:25:54,165 눈물이 핑 돌 거야 225 00:25:54,243 --> 00:25:55,301 가여운 것! 226 00:25:58,547 --> 00:25:59,275 누구, 에디? 227 00:25:59,381 --> 00:26:02,316 자식을 묻는 심정이 어떻겠어? 228 00:26:02,551 --> 00:26:05,042 자네의 경고를 들었어야 했어 229 00:26:05,187 --> 00:26:06,984 아냐, 그가 옳았을지 몰라 230 00:26:07,890 --> 00:26:10,916 자식이 없다면 고통도 줄겠지 231 00:26:12,394 --> 00:26:14,021 이젠 수확은 어려워 232 00:26:14,129 --> 00:26:16,256 반이 타버렸지만... 233 00:26:16,899 --> 00:26:18,730 신은 우리가 이겨낼 걸 알아 234 00:26:20,235 --> 00:26:24,035 우리가 90%씩 수확했던 적은... 235 00:26:25,207 --> 00:26:27,004 지난 몇 년 이후론 없었어 236 00:26:27,476 --> 00:26:28,738 놈들도 굶고 있어 237 00:26:28,977 --> 00:26:29,944 자넨... 238 00:26:31,446 --> 00:26:33,243 포기하지 않을 거지? 239 00:26:36,351 --> 00:26:37,340 절대! 240 00:26:38,987 --> 00:26:43,083 조금만 더 버티면 우린 성공해 241 00:26:48,730 --> 00:26:52,131 '타임' 242 00:26:52,301 --> 00:26:56,829 '인류의 종말인가?' 243 00:26:57,005 --> 00:27:00,065 여기는 국가 방위군! 244 00:27:00,142 --> 00:27:03,873 핵무기 사용이 불가피... 245 00:27:09,084 --> 00:27:12,019 '유럽의 수도들이 불타고 있다' 246 00:27:12,120 --> 00:27:14,020 '수 천명이 사망' 247 00:27:19,294 --> 00:27:21,626 '불타는 파리' 248 00:27:27,836 --> 00:27:31,363 유일한 생존자는 12세 소년입니다 249 00:27:51,994 --> 00:27:54,019 발로우, 사람 목소리야 250 00:27:54,129 --> 00:27:55,926 무슨 헛소리야? 251 00:27:56,031 --> 00:27:58,966 장난이 아냐, 봐! 252 00:27:59,067 --> 00:28:00,728 보긴 뭘? 253 00:28:02,170 --> 00:28:03,068 매가 꼼짝도 않아 254 00:28:03,171 --> 00:28:05,639 망원경은 뒀다가 뭐 해? 255 00:28:26,094 --> 00:28:28,619 크리디! 256 00:28:29,231 --> 00:28:30,323 가볼게 257 00:28:35,937 --> 00:28:37,734 얘들아, 실제상황이야 258 00:28:40,108 --> 00:28:41,336 빨리 집합해 259 00:28:42,010 --> 00:28:44,740 크리디와 가렛한테 줘 260 00:28:47,482 --> 00:28:49,677 서둘러! 261 00:28:49,751 --> 00:28:50,809 예비 탄창! 262 00:28:51,987 --> 00:28:53,352 빨리! 263 00:28:54,089 --> 00:28:55,488 꾸물댈 시간없어 264 00:29:27,422 --> 00:29:28,650 약탈자들이 분명해 265 00:29:29,558 --> 00:29:31,048 몇 년 만에 처음 보는군! 266 00:29:33,295 --> 00:29:34,956 일단 좋은 쪽으로 생각해 267 00:29:36,865 --> 00:29:38,230 그들도 괴물은 아니잖아 268 00:30:37,592 --> 00:30:39,992 괴물보다 더 막나가는 족속은... 269 00:30:41,730 --> 00:30:42,958 양키들이야 270 00:30:49,037 --> 00:30:50,504 형편없는 데군! 271 00:30:56,077 --> 00:30:57,738 누가 책임잔가? 272 00:31:02,083 --> 00:31:03,550 자넬 찾나봐! 273 00:31:15,997 --> 00:31:18,431 문제 터지면 후속조치 알지? 274 00:31:19,668 --> 00:31:21,727 몰라, 생각 안 해봤어 275 00:31:24,272 --> 00:31:25,170 나도 그래! 276 00:31:46,695 --> 00:31:48,060 장갑차 크기가 엄청나군! 277 00:31:59,708 --> 00:32:01,573 자네가 책임자야? 278 00:32:01,843 --> 00:32:02,832 자넨 누군가? 279 00:32:02,944 --> 00:32:05,276 밴젠, 켄터키 출신 280 00:32:05,413 --> 00:32:06,903 멀리서 왔군 길을 잃었나? 281 00:32:09,818 --> 00:32:12,753 개조한 C5A 수송기로 282 00:32:13,421 --> 00:32:16,356 만 2천km를 비행한 뒤에 283 00:32:16,458 --> 00:32:18,756 맨체스터 외곽에서 착륙을 시도하다가 284 00:32:20,161 --> 00:32:23,153 122명과 연료통 대부분을 잃었다 285 00:32:23,632 --> 00:32:26,795 무기를 손볼 방공호가 필요해 286 00:32:26,868 --> 00:32:28,859 내일 18시에 떠나겠다 287 00:32:28,970 --> 00:32:32,133 비행기 얘기가 가장 그럴듯하군! 288 00:32:32,207 --> 00:32:35,005 놈들이 비행하도록 놔두었단 말인가? 289 00:32:35,977 --> 00:32:40,380 인간의 영공이야 놈들이 빌려 쓰고 있을 뿐이야 290 00:32:40,482 --> 00:32:41,710 돌아가 291 00:32:47,255 --> 00:32:48,950 바보 같이 굴지 마! 292 00:32:52,294 --> 00:32:53,761 못 알아먹었으면... 293 00:32:55,397 --> 00:32:57,228 행동으로 보여줄까? 294 00:33:04,973 --> 00:33:06,270 해보시지! 295 00:33:11,279 --> 00:33:13,076 이거 본적 있나? 296 00:33:14,115 --> 00:33:15,707 본 사람 별로 없어 297 00:33:16,718 --> 00:33:18,777 맨 처음에 잡은 놈의 이빨! 298 00:33:21,323 --> 00:33:22,881 수송기 얘기가 더 그럴 듯 했어 299 00:33:23,792 --> 00:33:25,726 익룡 사냥꾼이란 뜻인가? 300 00:33:26,595 --> 00:33:28,324 속일 걸 속여 301 00:33:29,130 --> 00:33:32,691 잡은 장소는 캔자스의 밀밭 302 00:33:34,102 --> 00:33:37,799 안개가 자욱했던 지난 11월 303 00:33:38,440 --> 00:33:44,003 우린 속수무책 무방비 상태에서 도망칠 곳이 없었어 304 00:33:45,413 --> 00:33:48,849 놈의 공격을 두 번 받았지만 305 00:33:52,287 --> 00:33:54,346 그 순간 난 직감했어 306 00:33:56,992 --> 00:34:00,894 놈들은 낮에도 시력이 좋지만 307 00:34:02,597 --> 00:34:04,622 밤엔 투시력이 더 좋아 308 00:34:07,135 --> 00:34:10,036 하지만 밤낮이 뒤바뀌는 시간엔 309 00:34:13,041 --> 00:34:14,565 놈들도 쥐약이야 310 00:34:29,758 --> 00:34:31,055 내 고향 캔자스 코피빌은 311 00:34:32,227 --> 00:34:35,822 그 옛날에 달톤 파 무법자의 독무대였지만 312 00:34:35,897 --> 00:34:38,695 시민들이 똘똘 뭉쳐서 놈들을 쓸어냈어 313 00:34:41,770 --> 00:34:43,533 혹시 달톤 파의 잔당인가? 314 00:34:43,772 --> 00:34:45,262 천만에! 315 00:34:46,675 --> 00:34:48,404 그 반대 세력이다 316 00:34:57,919 --> 00:34:59,477 우릴 넘보면 317 00:35:01,456 --> 00:35:02,718 당신을 죽여버리겠다 318 00:35:06,628 --> 00:35:08,027 이름을 안 밝혔지? 319 00:35:09,631 --> 00:35:10,620 퀸 320 00:35:51,906 --> 00:35:56,002 끌어들인 이유가 충분히 있겠지만 321 00:35:56,478 --> 00:35:58,070 난 아무래도 확신을 못하겠어 322 00:36:00,415 --> 00:36:01,814 사냥꾼이야 323 00:36:02,684 --> 00:36:03,582 뭐? 324 00:36:04,719 --> 00:36:06,346 익룡 사냥꾼! 325 00:36:06,488 --> 00:36:09,218 익룡 사냥꾼? 어련하겠어! 326 00:36:09,591 --> 00:36:12,116 믿을 말을 믿으라고 해 327 00:36:13,161 --> 00:36:14,492 헛소리 하지 말고! 328 00:36:14,629 --> 00:36:20,499 하긴 자네가 믿건 말건 결국엔 당할 거야 329 00:36:20,568 --> 00:36:21,728 그의 눈을 못 봐서 그래 330 00:36:22,103 --> 00:36:25,197 놈은 해병대 출신의 꼴통이야 331 00:36:25,640 --> 00:36:31,943 놈들은 괴물을 잡겠다며 핵무기로 지구를 박살낸 족속이야 332 00:36:32,046 --> 00:36:34,037 그의 눈동자를 봐서 알아 333 00:37:40,181 --> 00:37:43,014 지름 45km의 원을 그리면서 뒤졌지만 334 00:37:43,384 --> 00:37:44,874 눈 닦고 봐도 없어 335 00:37:48,489 --> 00:37:51,890 여긴 헬리콥터 조종사 알렉스 젠센 336 00:37:52,861 --> 00:37:54,453 저는 크리디 337 00:37:55,463 --> 00:37:57,260 안녕하세요? 난 크리디 338 00:37:57,498 --> 00:37:59,056 난 덴톤 밴젠 339 00:38:02,036 --> 00:38:03,094 저 친구들은 누구요? 340 00:38:04,639 --> 00:38:06,106 자살특공대 '대천사' 341 00:38:07,442 --> 00:38:08,932 17초 342 00:38:09,043 --> 00:38:11,944 낙하하는 순간 수명이 끝나요 343 00:38:13,047 --> 00:38:14,742 최고급 낙하산을 선물하지 그래요 344 00:38:15,016 --> 00:38:16,779 그물을 더 좋아해요 345 00:38:17,919 --> 00:38:18,749 뭐라고? 346 00:38:19,254 --> 00:38:22,018 그물을 무기로 싸운 검투사들도 있잖아 347 00:38:23,291 --> 00:38:24,553 상대는 익룡이에요 348 00:38:26,494 --> 00:38:32,990 헬기에서 뛰어내려서 놈을 그물로 잡는다고? 349 00:38:35,837 --> 00:38:38,863 관상을 보아하니 그러고도 남겠소 350 00:38:54,422 --> 00:38:57,755 8시간씩 3교대 보초 351 00:38:58,192 --> 00:39:02,253 애들 대피시키고 보초는 완전무장 352 00:39:02,463 --> 00:39:05,955 위험을 끌어들인 장본인은 너잖아? 353 00:39:06,067 --> 00:39:07,728 100% 믿진 않아 354 00:39:15,143 --> 00:39:16,303 또 봅시다 355 00:39:33,428 --> 00:39:36,022 커피 좀 끓였는데 마시겠소? 356 00:39:36,931 --> 00:39:38,660 숫돌이 필요해요 357 00:39:43,137 --> 00:39:44,263 그쯤이야! 358 00:39:50,011 --> 00:39:51,035 당신 아들? 359 00:39:52,146 --> 00:39:52,908 아뇨 360 00:39:53,948 --> 00:39:55,506 애완견 보호소에서 데리고 왔소 361 00:39:56,684 --> 00:39:59,175 영국인은 아이를 그 곳에서 입양해요? 362 00:40:03,291 --> 00:40:05,191 마을에서 발견했소 363 00:40:05,293 --> 00:40:09,161 세살 때였는데 어머니를 깨우려고 울고 있더군요 364 00:40:10,465 --> 00:40:11,955 어머닌 죽은 지 며칠 뒤였소 365 00:40:14,168 --> 00:40:16,159 극소수만 이 곳으로 피했죠 366 00:40:16,637 --> 00:40:17,831 나와 크리드, 발로우 367 00:40:18,606 --> 00:40:22,872 생존 가능성이 막막했기에 애도 데려왔소 368 00:40:24,879 --> 00:40:25,937 안 그럼 어쩌겠소? 369 00:40:26,247 --> 00:40:27,305 그냥 놔둬요 370 00:40:28,549 --> 00:40:32,849 핵무기가 터진 이후로 대부분의 남자들이 그랬듯이! 371 00:40:32,987 --> 00:40:35,046 남자들은 자신들만 살려고 도망쳤어요 372 00:40:36,057 --> 00:40:37,649 난 아니었소 373 00:40:40,094 --> 00:40:41,391 나도 그들이 유감이었소 374 00:40:57,412 --> 00:40:58,970 여긴 왜 왔죠? 375 00:41:02,450 --> 00:41:03,781 원하는 게 뭐요? 376 00:41:06,421 --> 00:41:08,685 알고 싶으면 밴젠한테 물어요 377 00:41:31,979 --> 00:41:34,072 옥상 보초, 남쪽 벽 막아! 378 00:41:34,148 --> 00:41:36,480 애들 대피시켜 379 00:41:36,617 --> 00:41:37,879 레이더? 380 00:41:38,319 --> 00:41:39,513 작동 불능! 381 00:41:44,559 --> 00:41:46,652 알렉스, 레이더 못쓴대 382 00:41:46,727 --> 00:41:49,287 동쪽 방어하고 보이면 보고해 383 00:41:49,397 --> 00:41:52,628 지금부터 사냥을 시작하겠다 384 00:41:53,634 --> 00:41:55,625 삼각점 안테나 설치해 385 00:41:55,736 --> 00:41:59,035 틸토, 미드... 시동 걸어! 386 00:42:00,608 --> 00:42:01,905 출동! 387 00:42:42,450 --> 00:42:43,781 알렉스, 뭐가 보여? 388 00:42:45,987 --> 00:42:49,479 아직 안보여 식별거리 3마일 389 00:42:49,757 --> 00:42:50,724 로저! 390 00:42:51,459 --> 00:42:53,518 발견할 때까지 저공비행 해 391 00:42:53,628 --> 00:42:55,061 카피! 392 00:42:56,130 --> 00:42:58,189 안테나 설치 때까진 안전이 제일이야 393 00:42:58,299 --> 00:43:00,893 우리가 안전과는 담쌓은 거 몰라? 394 00:43:01,035 --> 00:43:03,503 내 걱정은 네가 아니라 헬리콥터야 395 00:43:03,604 --> 00:43:05,469 어련하겠어? 396 00:43:12,847 --> 00:43:13,836 1호 설치완료 397 00:43:13,948 --> 00:43:15,575 들었나? 398 00:43:15,716 --> 00:43:16,614 카피! 399 00:43:26,627 --> 00:43:28,288 2호 설치완료 400 00:43:28,429 --> 00:43:30,056 2호도 설치했어 401 00:43:30,164 --> 00:43:36,296 레이더 작동 즉시 5천 피트로 비상... 402 00:43:36,437 --> 00:43:39,736 내가 대기하고 있는 데까지 놈을 유인해와 403 00:43:39,807 --> 00:43:41,331 카피! 404 00:43:41,542 --> 00:43:43,339 알바레즈는 미끼 역할 405 00:43:43,644 --> 00:43:45,839 제퍼슨과 난 저격수 406 00:43:45,947 --> 00:43:50,782 덮치기 직전까진 낙하산을 펴지마 407 00:43:54,956 --> 00:43:58,323 꼬리 쪽이다, 속도 높여 408 00:43:58,459 --> 00:44:00,654 놈을 따돌릴게 409 00:44:09,403 --> 00:44:11,064 피스카텔라, 들리나? 410 00:44:25,620 --> 00:44:28,350 빌어먹을, 안테나 꽂아 411 00:44:34,562 --> 00:44:37,429 피스카텔라, 뭐 하나? 412 00:44:38,432 --> 00:44:41,026 정상에 거의 도착... 413 00:44:47,208 --> 00:44:49,005 피스카텔라, 응답해! 414 00:44:51,345 --> 00:44:52,209 AJ? 415 00:44:53,314 --> 00:44:54,440 들리나? 416 00:44:54,915 --> 00:44:56,348 밴젠이 안테나로 417 00:44:56,550 --> 00:44:58,142 놈의 위치를 찾고 있어 418 00:44:58,252 --> 00:45:01,187 레이더가 안 되면 헬기도 꼼짝 못해 419 00:45:15,236 --> 00:45:18,672 밴젠, 현재상황? 난 정상 고도야 420 00:45:18,773 --> 00:45:20,070 시간을 줘 421 00:45:20,574 --> 00:45:22,474 3호 안테나가 문제야 422 00:45:25,780 --> 00:45:29,238 피스카텔라, 빨리 꽂아! 423 00:45:55,643 --> 00:45:56,701 좋았어 424 00:45:56,777 --> 00:45:57,869 3호 설치완료 425 00:45:57,978 --> 00:45:59,070 레이더 잡혔어 426 00:46:00,981 --> 00:46:02,039 모니터 작동! 427 00:46:04,485 --> 00:46:05,315 조심해! 428 00:46:05,920 --> 00:46:06,750 알바레즈! 429 00:46:16,597 --> 00:46:18,531 꽁무니에 붙었어 430 00:46:18,632 --> 00:46:20,429 낙하, 낙하! 431 00:46:23,337 --> 00:46:24,065 빌어먹을! 432 00:46:26,407 --> 00:46:27,339 현재 상황? 433 00:46:27,641 --> 00:46:29,233 자살특공대가 낙하했어 434 00:46:45,760 --> 00:46:47,660 알렉스, 보여? 435 00:46:50,131 --> 00:46:51,826 표적, 천 5백 피트 436 00:46:51,966 --> 00:46:52,933 카피! 437 00:46:53,033 --> 00:46:55,228 알바레즈, 육안으로 보여? 438 00:46:56,370 --> 00:46:57,394 불가능! 439 00:47:00,107 --> 00:47:02,268 먹히기 직전이야 그물 투척! 440 00:47:02,610 --> 00:47:04,441 아무 것도 안보여 441 00:47:08,783 --> 00:47:09,681 투척 완료! 442 00:47:14,221 --> 00:47:15,415 명중이야 443 00:47:15,689 --> 00:47:17,179 제퍼슨, 조준! 444 00:47:18,058 --> 00:47:19,082 로저! 445 00:47:19,593 --> 00:47:21,424 알바레즈, 보이나? 446 00:47:22,496 --> 00:47:24,225 안 보인다, 추락한거 같다 447 00:47:25,466 --> 00:47:26,455 카피! 448 00:47:27,802 --> 00:47:31,067 그물이 불발이다 449 00:47:31,172 --> 00:47:33,936 알바레즈, 분명히 추락했나? 450 00:47:34,809 --> 00:47:35,776 카피! 451 00:47:37,011 --> 00:47:39,878 아니다, 내 위에 있다 452 00:47:56,964 --> 00:48:00,422 알바레즈와 통신이 두절됐다 453 00:48:01,168 --> 00:48:02,499 정신 바짝 차려 454 00:48:02,870 --> 00:48:03,894 로저! 455 00:48:04,338 --> 00:48:05,362 제퍼슨, 조심해 456 00:48:16,183 --> 00:48:17,445 기데온, 착륙성공 457 00:48:19,720 --> 00:48:20,812 피스카텔라? 458 00:48:23,023 --> 00:48:23,887 밴젠 459 00:48:24,024 --> 00:48:25,150 누구야? 460 00:48:25,259 --> 00:48:26,055 퀸! 461 00:48:26,126 --> 00:48:27,491 피스카텔라는? 462 00:48:27,595 --> 00:48:28,493 당했어 463 00:48:28,596 --> 00:48:32,088 30초 안에 놈이 덮칠 거야 464 00:48:32,233 --> 00:48:33,325 이쪽으로 유인해 465 00:48:33,934 --> 00:48:39,031 말과 자네라면 끝내주는 미끼야 466 00:48:39,173 --> 00:48:40,902 나한테로 곧장 유인해와 467 00:48:41,041 --> 00:48:42,372 곧바로! 468 00:48:46,180 --> 00:48:47,010 알았다! 469 00:48:49,783 --> 00:48:51,512 놈이 곧 온다 470 00:49:03,797 --> 00:49:06,925 남남서로 20야드 정렬 471 00:49:24,318 --> 00:49:25,250 천2백 야드 남았어 472 00:49:25,853 --> 00:49:29,619 풍속은 북북서로 10.2마일! 473 00:50:57,578 --> 00:50:59,375 자네, 놀라워 474 00:51:01,215 --> 00:51:04,946 굉장했어, 퀸 475 00:51:07,287 --> 00:51:08,311 축하해, 친구! 476 00:52:03,277 --> 00:52:06,110 영웅들을 가진 국가를 질투합시다 477 00:52:13,420 --> 00:52:15,888 영웅이 없는 나라엔 동정을 베풉시다 478 00:52:20,661 --> 00:52:22,390 뭘 축하하는 건가? 479 00:52:23,430 --> 00:52:26,524 한 놈 꺾고 세 명 잃은 거? 480 00:52:27,468 --> 00:52:31,632 놈들을 다 잡자면 320년 남았군! 481 00:52:32,372 --> 00:52:33,600 원한 게 그거였나? 482 00:52:35,409 --> 00:52:37,309 한 놈 잡고 이렇게 난리야? 483 00:52:40,047 --> 00:52:43,107 놈들은 재를 먹고 살아 484 00:52:43,517 --> 00:52:45,348 죽음을 먹고 산단 뜻이다 485 00:52:46,019 --> 00:52:48,010 축하 따윈 꿈도 꾸지마 486 00:52:48,822 --> 00:52:52,121 멸종시키기 전까진! 487 00:52:52,121 --> 00:52:54,660 488 00:52:54,660 --> 00:52:57,686 죽은 자들에게 미안하지도 않나? 489 00:53:03,035 --> 00:53:04,434 계속 해보시지 490 00:53:06,138 --> 00:53:09,266 계속 퍼마시며 떠들어봐 491 00:53:11,911 --> 00:53:13,640 구역질 난다 492 00:53:21,287 --> 00:53:23,255 죽은 대원들은 새벽에 매장해 493 00:54:38,931 --> 00:54:40,330 뭐 하는 건가? 494 00:54:42,201 --> 00:54:46,228 자넨 수 백 명의 무덤을 밟고 서있어 495 00:54:46,739 --> 00:54:47,671 이곳은 내 땅이야 496 00:54:48,474 --> 00:54:50,339 하나 묻자 497 00:54:50,709 --> 00:54:52,040 원하는 게 뭔가? 498 00:54:54,380 --> 00:54:57,747 내가 명령한다 자넨 복종해 499 00:55:19,738 --> 00:55:21,399 널 위해 챙겨온 거야 500 00:55:21,974 --> 00:55:24,135 자랑스럽게 묻어줬어 501 00:55:25,811 --> 00:55:28,109 악몽이 끝나고 나면 502 00:55:28,180 --> 00:55:33,413 알렉스가 그들의 추모비를 세울 거야 503 00:55:33,552 --> 00:55:35,577 엄청나게 긴 추모비가 될 거야 504 00:55:36,455 --> 00:55:40,118 퀸, 난 부하를 다 잃었어 505 00:55:41,360 --> 00:55:42,691 말해줘 506 00:55:43,362 --> 00:55:45,796 우리가 유인했던 익룡을 봤어요? 507 00:55:46,332 --> 00:55:48,300 놈은 수컷이 아니라 암컷이었어요 508 00:55:49,201 --> 00:55:51,533 암컷은 알을 하나만 까요 509 00:55:52,037 --> 00:55:55,268 2백 마리 이상 죽였지만 510 00:55:55,407 --> 00:55:56,897 모두 다 암컷이었어요 511 00:55:57,576 --> 00:55:59,771 수컷을 본적 있나? 512 00:55:59,912 --> 00:56:04,042 글쎄, 살려고 튀느라 생식기는 못 봤다 513 00:56:04,350 --> 00:56:05,476 우린 봤어 514 00:56:06,719 --> 00:56:10,951 알렉스가 2년 간 연구했어 놈이 내뿜는 화염은... 515 00:56:11,090 --> 00:56:13,718 입속에 두 가지 화학물질이 있어 516 00:56:13,826 --> 00:56:14,815 맞아요 517 00:56:15,628 --> 00:56:17,960 그걸 내뿜으면 천연 네이팜이 돼요 518 00:56:18,097 --> 00:56:21,498 죽은 엔지니어도 같은 이론이었소 519 00:56:21,634 --> 00:56:23,795 놈들은 물고기처럼 520 00:56:23,936 --> 00:56:25,995 암컷은 알을 낳고 521 00:56:26,472 --> 00:56:30,272 수컷이 수 천마리를 수정시켜요 522 00:56:30,342 --> 00:56:31,775 들었나? 523 00:56:32,177 --> 00:56:33,235 수컷 한 놈이야 524 00:56:33,679 --> 00:56:36,170 한 놈 밖에 못 본건 한 놈 뿐이기 때문이야 525 00:56:36,815 --> 00:56:41,411 역학조사 결과를 추적해서 우리가 여기에 온 거야 526 00:56:42,087 --> 00:56:45,818 수컷을 죽여야 씨를 말리는 거야 527 00:56:47,526 --> 00:56:48,754 우린 런던에 간다 528 00:56:48,861 --> 00:56:51,853 축하한다, 속히 떠나줘 529 00:56:51,931 --> 00:56:53,796 웬걸, 군인이 필요해 530 00:56:54,433 --> 00:56:55,832 대원 말이야 531 00:56:55,901 --> 00:56:59,302 펨브리의 군인들이 런던에 갔다가 532 00:56:59,605 --> 00:57:01,095 90명 전부 죽었어 533 00:57:01,307 --> 00:57:06,142 수컷은 보복조치로 펨브리에 가서 쑥밭을 만들어버렸어 534 00:57:06,245 --> 00:57:07,371 가서 보복해 535 00:57:07,513 --> 00:57:08,980 내 대원은 안돼 536 00:57:09,515 --> 00:57:11,039 성 안의 사람들을... 537 00:57:11,917 --> 00:57:13,077 모두 살릴 거야 538 00:57:14,119 --> 00:57:15,984 서서히 죽게 만들 뿐이야 539 00:57:16,288 --> 00:57:17,414 안 된다고 했어 540 00:57:18,257 --> 00:57:20,088 자네의 눈만 보고 착각을 했어 541 00:57:20,159 --> 00:57:23,925 그건 미치광이의 광기어린 눈이었어 542 00:57:24,229 --> 00:57:27,892 더 파괴하지 말고 가줬음 좋겠어 543 00:57:33,939 --> 00:57:35,463 창밖을 봐 544 00:57:36,408 --> 00:57:38,842 낙원 따윈 더 이상 없어 545 00:57:49,855 --> 00:57:51,220 같이 가지 그래요? 546 00:57:54,426 --> 00:57:55,916 런던에서 무슨 일이 있었던 거죠? 547 00:57:58,931 --> 00:58:01,092 어머니가 터널에서 일을 했었소 548 00:58:01,600 --> 00:58:03,591 엔지니어였는데 죽었소, 됐소? 549 00:58:08,474 --> 00:58:10,567 수컷을 봤던 거죠? 550 00:58:15,848 --> 00:58:16,940 퀸! 551 00:58:17,916 --> 00:58:18,974 큰일 났어 552 00:58:22,995 --> 00:58:25,054 놈들은 신비로운 존재가 아닙니다 553 00:58:25,664 --> 00:58:29,395 생각과 심장, 간을 가졌으며 554 00:58:29,534 --> 00:58:32,128 그것 중 하나만 제거하면 죽습니다 555 00:58:37,576 --> 00:58:38,565 이게 답니까? 556 00:58:40,012 --> 00:58:41,070 네 명? 557 00:58:43,949 --> 00:58:45,007 에디... 558 00:58:46,084 --> 00:58:49,542 무슨 짓이야? 애들이 있잖아? 559 00:58:49,688 --> 00:58:53,089 그래서 가는 거야 560 00:58:56,461 --> 00:58:59,988 지원은 끝났소 임의로 차출 하겠소 561 00:59:00,065 --> 00:59:01,396 티토와 미드 562 00:59:01,800 --> 00:59:04,291 가장 강한 여섯 명을 뽑아서 태워 563 00:59:04,903 --> 00:59:07,269 나머진 땅속에 숨어 있다가 죽어요 564 00:59:09,608 --> 00:59:12,338 안 된다고 했잖아! 565 00:59:12,444 --> 00:59:13,274 안돼, 퀸 566 00:59:19,117 --> 00:59:19,879 끼어들지 마 567 00:59:54,753 --> 00:59:58,416 싸우지 못하게 말려요 568 01:00:00,926 --> 01:00:03,827 네 놈을 죽여버리겠어 569 01:00:04,529 --> 01:00:05,894 -넌 죽었어! -그 집념... 570 01:00:05,997 --> 01:00:08,591 -넌 죽었어! -때가 오면 써 571 01:00:08,700 --> 01:00:11,168 익룡들을 몰고 올 놈이야 572 01:00:21,213 --> 01:00:22,271 런던으로 출발! 573 01:00:26,051 --> 01:00:27,245 서둘러요 574 01:00:28,253 --> 01:00:29,914 지원자 합류시켜 575 01:00:57,082 --> 01:00:58,481 감정에 흔들릴 그였다면 576 01:00:58,750 --> 01:01:01,776 목숨을 걸려고도 하지 않았을 거예요 577 01:01:05,290 --> 01:01:06,882 받아요 578 01:01:07,426 --> 01:01:08,620 요오드예요 579 01:01:09,528 --> 01:01:11,462 어떤 통증도 없애줄 거예요 580 01:01:41,526 --> 01:01:42,788 행운을 빌겠어요 581 01:02:11,823 --> 01:02:13,313 작별인사도 안 해? 582 01:02:14,993 --> 01:02:17,621 아버지도 아니면서 왜 막아요? 583 01:02:18,163 --> 01:02:21,621 저를 자살특공대로 만들어 준댔어요 584 01:02:21,900 --> 01:02:23,424 17초 만에... 585 01:02:23,869 --> 01:02:25,496 목숨이 끝장난다고도 말해주더냐? 586 01:02:25,604 --> 01:02:29,472 기데온같은 분은 8년째 안 죽었어요 587 01:02:29,808 --> 01:02:31,207 2, 3년만 기다려다오 588 01:02:32,410 --> 01:02:33,741 무리한 부탁이 아니잖아 589 01:02:34,546 --> 01:02:36,810 그땐 네가 이끌어도 돼 590 01:02:37,415 --> 01:02:39,542 넌 머잖아 최고가 될 거야 591 01:02:39,651 --> 01:02:41,642 기다리는 건 시간 낭비에요 592 01:02:43,522 --> 01:02:47,117 난 네 말대로 아버지가 아냐 593 01:02:47,659 --> 01:02:49,524 막을 길은 없어 594 01:02:49,594 --> 01:02:53,360 말투를 보니 너도 어른이 다 됐구나 595 01:03:06,177 --> 01:03:07,303 잘 가! 596 01:03:09,581 --> 01:03:11,048 몸 조심해 597 01:04:42,140 --> 01:04:44,131 악취가 지독해요 598 01:04:44,876 --> 01:04:46,002 태워버릴 거예요? 599 01:04:48,713 --> 01:04:49,702 악취가 맘에 들어 600 01:04:51,216 --> 01:04:52,911 놈들도 시체의 냄새를 싫어해 601 01:04:54,719 --> 01:04:56,016 이걸 이용하면... 602 01:04:59,491 --> 01:05:01,118 우린 2, 3일은 벌 수 있어 603 01:05:11,836 --> 01:05:12,632 미안해요, 퀸 604 01:05:17,809 --> 01:05:18,776 나도 미안하다 605 01:05:23,348 --> 01:05:25,475 귀찮게시리 뭣 하러 돌아왔어? 606 01:07:38,483 --> 01:07:41,111 '런던까지 66km 나가는 길 없음' 607 01:07:54,699 --> 01:07:56,360 밴젠, 어쩔 거야? 608 01:07:58,069 --> 01:07:59,593 출구가 보여? 609 01:07:59,737 --> 01:08:02,706 강까지 수 마일 막혀있어 610 01:08:02,807 --> 01:08:04,104 돌아가겠다 611 01:08:04,409 --> 01:08:06,001 길을 안내해 612 01:08:06,211 --> 01:08:07,109 카피! 613 01:08:19,757 --> 01:08:20,849 여기가 펨브리야? 614 01:08:22,227 --> 01:08:23,558 펨브리 같아 615 01:08:24,262 --> 01:08:25,422 되돌아갈 거야? 616 01:08:25,530 --> 01:08:26,588 핵무기 탓인가봐 617 01:08:26,698 --> 01:08:28,290 그게 아냐 618 01:08:29,033 --> 01:08:30,625 안테나 세울 거야? 619 01:08:35,907 --> 01:08:37,101 시간이 없어 620 01:08:39,878 --> 01:08:43,473 실탄 장전하고 전원 정위치! 621 01:08:48,086 --> 01:08:49,246 안 들려? 622 01:08:49,621 --> 01:08:52,021 실탄 장전하고 신속하게 움직여 623 01:09:17,081 --> 01:09:18,605 우릴 놀리고 있어 624 01:09:18,716 --> 01:09:20,308 놀리는 게 아냐 625 01:09:22,320 --> 01:09:23,651 코너에 모는 거야 626 01:10:12,570 --> 01:10:13,662 진정해! 627 01:10:13,871 --> 01:10:16,396 가만히 있어 628 01:10:18,409 --> 01:10:20,673 밴젠, 내 말 들려? 629 01:10:21,512 --> 01:10:23,104 밴젠, 응답하라 630 01:10:26,284 --> 01:10:28,878 내 말 들리면 그쪽에 돌아가겠다 631 01:10:30,521 --> 01:10:32,079 들리는 사람 없어? 632 01:10:57,448 --> 01:10:58,540 밴젠! 633 01:11:00,785 --> 01:11:01,945 밴젠! 634 01:11:05,089 --> 01:11:06,113 밴젠! 635 01:11:17,402 --> 01:11:18,232 덴톤! 636 01:11:19,037 --> 01:11:20,095 무슨 일이야? 637 01:11:22,473 --> 01:11:23,462 수컷이었어 638 01:11:28,846 --> 01:11:30,370 나머지 군인들은? 639 01:11:34,719 --> 01:11:35,913 단 한번... 640 01:11:36,621 --> 01:11:38,589 우릴 덮치고 지나갔어 641 01:11:44,128 --> 01:11:45,322 생존자야 642 01:12:32,710 --> 01:12:34,143 빨리 대피해 643 01:12:34,245 --> 01:12:37,180 신속하게 움직여 644 01:12:39,383 --> 01:12:40,782 급수기 밑으로 피해 645 01:12:40,885 --> 01:12:42,284 위쪽에 누구 없어? 646 01:13:36,474 --> 01:13:38,305 크리디! 647 01:13:40,945 --> 01:13:41,741 퀸! 648 01:13:52,423 --> 01:13:53,685 다 대피시켰어? 649 01:13:56,460 --> 01:13:58,018 크리디, 도와줘요 650 01:13:58,329 --> 01:14:01,662 내가 맡을게 밑으로 데려가! 651 01:14:02,200 --> 01:14:04,964 우릴 다 죽여야만 멈출 놈이야 652 01:14:05,636 --> 01:14:07,536 안 가려고 해요 653 01:14:07,738 --> 01:14:08,727 가자, 케이티 654 01:14:08,873 --> 01:14:10,738 잘했어, 리암 어깨 붙잡아 655 01:14:10,942 --> 01:14:12,534 어서! 656 01:14:12,643 --> 01:14:14,042 어서! 657 01:14:26,057 --> 01:14:28,287 리암을 데리고 가! 658 01:14:37,735 --> 01:14:39,600 뒤쪽으로 대피해 659 01:14:40,271 --> 01:14:44,674 애들 다 모았어 담요를 몸에 둘러 660 01:14:57,555 --> 01:14:58,954 전부 어디 있어? 661 01:14:59,056 --> 01:15:00,250 올라 가지마! 662 01:15:00,324 --> 01:15:03,020 65명이 갇혀있어 663 01:15:03,594 --> 01:15:04,822 가면 위험해! 664 01:15:04,929 --> 01:15:08,387 내가 자초했으니까 내가 지키겠어 665 01:15:09,367 --> 01:15:10,356 크리디! 666 01:16:07,892 --> 01:16:09,587 잠에서 깨면 어쩐다고 했지? 667 01:16:09,760 --> 01:16:13,059 두 눈으로 하늘을 살핀다 668 01:16:14,432 --> 01:16:15,558 밤에... 669 01:16:19,003 --> 01:16:20,027 밤에... 670 01:16:22,006 --> 01:16:23,530 잘 땐 어떡한댔지? 671 01:16:23,908 --> 01:16:27,241 한 눈을 뜨고 하늘을 감시한다 672 01:16:28,412 --> 01:16:30,403 놈을 발견하면 어쩐다고? 673 01:16:30,514 --> 01:16:33,005 땅을 깊게 파고 숨거나 674 01:16:33,084 --> 01:16:36,349 방공호로 달리면서 뒤돌아보지 않는다 675 01:17:16,994 --> 01:17:17,961 자레드? 676 01:17:21,999 --> 01:17:25,230 우린 살아있어! 안쪽에 갇혔어! 677 01:17:25,336 --> 01:17:26,394 밀어! 678 01:17:31,475 --> 01:17:32,464 뒤로 비켜 679 01:17:57,568 --> 01:17:58,557 자네가 옳았어 680 01:18:58,162 --> 01:19:00,130 자네들 무기를 최대한 모았다 681 01:19:01,699 --> 01:19:04,429 총 한 자루와 두 개의 자동화기! 682 01:19:04,502 --> 01:19:07,130 격발식 활 두 개, 화약 탄두 683 01:19:17,081 --> 01:19:20,209 알렉스와 우린 헬리콥터로 간다 684 01:19:20,551 --> 01:19:22,348 계곡을 끼고 해안선을 따라가면 685 01:19:23,754 --> 01:19:25,779 런던으로 곧장 이어져 686 01:19:26,423 --> 01:19:27,549 놈의 소굴을 알아 687 01:19:29,059 --> 01:19:30,492 놈은 밤낮이 바뀔 때... 688 01:19:32,563 --> 01:19:34,724 가장 약해진다고 했었지? 689 01:19:35,866 --> 01:19:36,833 사실인지 보자 690 01:19:37,868 --> 01:19:39,301 자넨 살아서 돌아올 거야 691 01:19:41,071 --> 01:19:42,003 자레드? 692 01:19:42,139 --> 01:19:43,128 네! 693 01:19:47,111 --> 01:19:48,169 여길 지켜줘 694 01:21:15,933 --> 01:21:17,264 지옥이 따로 없군 695 01:21:19,436 --> 01:21:20,767 우리가 오는 소릴 들었을 거야 696 01:21:22,873 --> 01:21:24,170 놈의 공격을 어떻게 막지? 697 01:21:24,608 --> 01:21:28,544 안쪽으로 꼭 침투해야 돼 698 01:21:28,646 --> 01:21:31,342 놈들은 수 백 마리 우린 셋이야 699 01:21:33,584 --> 01:21:36,678 땅 밑으로 움직이면 들키지 않아 700 01:21:36,787 --> 01:21:41,156 터널을 따라가면 소굴까지 이어져 701 01:21:47,164 --> 01:21:48,324 세상에! 702 01:21:57,141 --> 01:21:58,233 우릴 본 거야? 703 01:22:06,583 --> 01:22:09,677 굶주려서 동족마저 잡아먹고 있어 704 01:22:13,457 --> 01:22:14,856 끝장이구나 싶었는데... 705 01:22:17,194 --> 01:22:18,684 좋은 쪽으로 생각해 706 01:22:19,329 --> 01:22:21,661 이젠 쪽수가 3대 일이야 707 01:22:26,236 --> 01:22:27,066 준비됐어? 708 01:22:29,573 --> 01:22:30,437 퀸... 709 01:22:31,508 --> 01:22:33,738 자네가 명령해 우린 따라갈게 710 01:23:04,341 --> 01:23:07,708 공사장까지 땅굴 통로가 있어 711 01:23:08,545 --> 01:23:09,409 저 아래야 712 01:23:30,901 --> 01:23:31,629 이상 무! 713 01:23:49,787 --> 01:23:51,482 저긴 터널의 승강기야 714 01:23:51,588 --> 01:23:54,819 위쪽엔 빌딩 숲이 있었던 광장이야 715 01:23:54,925 --> 01:23:56,916 승강구를 따라 올라가자 716 01:23:57,361 --> 01:23:58,487 알렉스, 화살! 717 01:24:04,868 --> 01:24:07,393 폭발력이 강한 탄두야 718 01:24:07,604 --> 01:24:09,765 화살에 장착, 갈겨! 719 01:24:13,544 --> 01:24:14,568 우리가 온 걸 알아 720 01:24:19,316 --> 01:24:20,578 승강구 높이는? 721 01:24:21,552 --> 01:24:22,780 150피트 722 01:24:24,221 --> 01:24:26,587 좋아, 이렇게 하자 723 01:24:26,790 --> 01:24:30,783 나가는 즉시 놈을 죽여야 돼 724 01:24:31,428 --> 01:24:33,191 한방이면 족해 725 01:24:33,297 --> 01:24:36,494 불을 뿜는 순간에 가슴팍에 쏴 726 01:24:36,600 --> 01:24:38,534 이건 C4 화살이야 727 01:24:38,635 --> 01:24:42,298 용광로 아가리에 발사한다고 생각해 728 01:24:42,406 --> 01:24:45,239 주저했다간 목숨은 끝장나 729 01:24:52,482 --> 01:24:54,347 놈이 숨바꼭질 하는 거야 730 01:24:54,418 --> 01:24:55,680 고양이와 쥐처럼! 731 01:25:23,547 --> 01:25:24,377 퀸! 732 01:25:25,549 --> 01:25:26,481 어서! 733 01:25:45,569 --> 01:25:46,934 모조리 불태웠어 734 01:25:48,572 --> 01:25:51,803 아무 것도 안 보여 뭐가 보이지? 735 01:25:53,043 --> 01:25:57,104 사방이 막혀있어 대각선까진 100m 736 01:25:57,180 --> 01:25:59,080 굴뚝 꼭대기에선 전부 내려다보여 737 01:25:59,316 --> 01:26:00,248 어때? 738 01:26:02,719 --> 01:26:03,708 아직은 모르겠어 739 01:26:06,924 --> 01:26:09,620 무서워? 740 01:26:11,728 --> 01:26:12,695 아니! 741 01:26:13,030 --> 01:26:14,691 런던에 오자고 한 건 너잖아? 742 01:26:17,801 --> 01:26:19,894 헬기로 날아다닐 수 있을 줄 알았어 743 01:26:20,003 --> 01:26:23,131 2백 명이 있어도 부족하겠어 744 01:26:24,274 --> 01:26:26,936 결과를 알면 사는 게 재밌겠어? 745 01:26:35,719 --> 01:26:38,347 열차에 타면 더 잘 보일 거야 746 01:26:38,922 --> 01:26:39,786 가자! 747 01:26:47,731 --> 01:26:49,528 배낭 버리고 무기만 챙겨 748 01:27:19,062 --> 01:27:21,121 좋아, 이렇게 하자 749 01:27:21,264 --> 01:27:24,256 10초에서 12초... 놈이 공격해오는 틈새를 노려 750 01:27:24,801 --> 01:27:25,529 방법은? 751 01:27:25,635 --> 01:27:26,602 흩어지자 752 01:27:26,670 --> 01:27:30,003 동시에 불 맞으면 떼죽음 당해 753 01:27:30,374 --> 01:27:32,808 퀸, 서쪽 방벽 맡아 754 01:27:33,643 --> 01:27:35,668 도착 즉시 장전해 755 01:27:36,847 --> 01:27:37,711 넌? 756 01:27:38,682 --> 01:27:40,047 난 북쪽! 757 01:27:40,550 --> 01:27:43,144 알렉스는 여기 남아 758 01:27:43,286 --> 01:27:47,416 셋인 걸 모르게 해서 유인할 거야 759 01:27:49,292 --> 01:27:52,193 놈이 다시 돌아올 거야 760 01:27:52,295 --> 01:27:56,356 그때 신호를 보내면 동쪽으로 죽어라고 뛰어 761 01:27:56,433 --> 01:27:57,195 물이잖아! 762 01:27:57,300 --> 01:27:59,768 간직해, 필요할거야 763 01:28:04,975 --> 01:28:07,205 인간은 충분히 희생했다 764 01:28:09,813 --> 01:28:12,907 이젠 역사를 새로 쓰는 거다 765 01:28:18,288 --> 01:28:19,380 반드시! 766 01:28:39,509 --> 01:28:40,976 첫 번째 기회가 왔어 767 01:28:43,513 --> 01:28:44,275 뛰어! 768 01:29:24,921 --> 01:29:26,115 화살! 769 01:29:57,187 --> 01:29:58,381 알렉스! 770 01:29:58,889 --> 01:30:01,380 8초 뒤 놈이 다시 나타날 거야 771 01:30:04,094 --> 01:30:05,561 내가 뛰라면 772 01:30:05,695 --> 01:30:08,755 굴뚝 밑으로 달려 773 01:30:11,201 --> 01:30:12,725 준비됐어? 774 01:30:18,008 --> 01:30:20,306 뛰어! 775 01:30:20,644 --> 01:30:21,633 안돼! 776 01:30:26,383 --> 01:30:28,578 쏜살같이 뛰어 777 01:30:38,995 --> 01:30:40,986 알렉스의 머리 위쪽으로 날아와봐 778 01:30:44,134 --> 01:30:45,123 어디 덤벼봐! 779 01:31:22,706 --> 01:31:23,502 퀸! 780 01:31:25,275 --> 01:31:26,401 알렉스! 781 01:31:36,086 --> 01:31:37,075 멈춰! 782 01:31:48,865 --> 01:31:49,854 난 괜찮아 783 01:31:51,268 --> 01:31:52,394 이제 어쩌지? 784 01:31:52,669 --> 01:31:55,502 탄두를 잃었어 찾아야 돼 785 01:32:00,944 --> 01:32:03,378 반대편으로 뛰어! 786 01:32:03,947 --> 01:32:05,471 놈을 막을게 787 01:32:35,712 --> 01:32:37,873 놈이 안 움직여 우릴 기다리는 거야 788 01:32:40,350 --> 01:32:42,784 퀸, 트럭 옆에 화살이 있어 789 01:32:44,454 --> 01:32:45,386 바퀴 옆에! 790 01:34:30,860 --> 01:34:32,828 밴젠은 네가 해낼 수 있을 거라고 했어 791 01:34:34,764 --> 01:34:35,924 그 말이 맞았어! 792 01:34:44,374 --> 01:34:45,363 힘내! 793 01:35:24,080 --> 01:35:28,244 퀸, 됐어요 신호가 걸렸어요 794 01:35:28,418 --> 01:35:29,783 신호가 잡혔어요 795 01:35:32,722 --> 01:35:33,984 근데? 796 01:35:34,691 --> 01:35:36,283 저쪽은 불어에요 797 01:35:36,392 --> 01:35:38,917 나한테 묻지 마 난 불어가 먹통이야 798 01:35:39,062 --> 01:35:41,030 대장을 바꿔달래요 799 01:35:43,366 --> 01:35:44,697 그렇다면 너잖아! 800 01:35:45,902 --> 01:35:47,028 계속 말을 시켜 801 01:35:49,138 --> 01:35:51,129 좋은 포도주 갖고 오도록 만들어 802 01:35:52,141 --> 01:35:53,073 어서! 803 01:35:53,510 --> 01:35:54,534 고마워요 804 01:35:56,846 --> 01:35:57,972 이봐, 너희들! 805 01:35:59,215 --> 01:36:00,204 수고 많았어 806 01:36:04,687 --> 01:36:06,052 문명이 계속될까? 807 01:36:07,657 --> 01:36:08,646 모르겠어 808 01:36:09,692 --> 01:36:12,286 암컷들이 안 보인 게 3개월 됐지? 809 01:36:13,296 --> 01:36:15,958 또 와서 불지르면 또 짓자구! 810 01:36:18,134 --> 01:36:19,795 놈들과 피가 튀도록 싸우거나! 811 01:36:21,437 --> 01:36:24,099 낙관론과는 담을 쌓지 않았어? 812 01:36:24,207 --> 01:36:25,970 그 담이 무너졌어 813 01:36:31,814 --> 01:36:33,304 달라진 너를 위해 건배!