1 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 Hello, Quinn. 2 00:02:24,500 --> 00:02:26,800 Good morning, Quinn. How's it going, mate? 3 00:02:26,900 --> 00:02:27,865 What's up, guys? 4 00:02:27,900 --> 00:02:29,600 Working the late shift, are you? 5 00:02:29,700 --> 00:02:32,200 Ha! Someone's got to clean up after you guys. 6 00:02:44,200 --> 00:02:45,300 All right, Quinn. 7 00:02:45,400 --> 00:02:46,700 Oi, oi, oi. Come on, then. 8 00:02:48,500 --> 00:02:50,500 You're not havin' one yourself, then? 9 00:02:50,600 --> 00:02:52,700 No. I'm trying to cut back. 10 00:02:56,800 --> 00:02:59,700 You heard from the school, then, didn't you? 11 00:03:00,800 --> 00:03:03,000 Down you go. 12 00:03:22,000 --> 00:03:23,600 Good night, lads. 13 00:03:23,700 --> 00:03:25,600 - See you, Karen - Great work. Have a good weekend. 14 00:03:25,700 --> 00:03:27,000 Oi, Karen, here's the new recruit. 15 00:03:27,100 --> 00:03:29,500 - Employment office is up top. - Hi, Mum! 16 00:03:29,600 --> 00:03:31,500 Quinn, how are you, mate? 17 00:03:32,900 --> 00:03:34,600 Have you been smoking? 18 00:03:34,700 --> 00:03:37,500 No, I told you... I only smoke when I've been drinking. 19 00:03:38,900 --> 00:03:40,200 What's wrong? 20 00:03:40,300 --> 00:03:41,365 Nothing. 21 00:03:41,400 --> 00:03:44,200 Quinn... what is it? 22 00:03:50,900 --> 00:03:53,500 You've got something you want to show me. 23 00:04:11,300 --> 00:04:12,800 You know what it says. 24 00:04:17,000 --> 00:04:21,500 Scholarship was worth... $3,000 a year. 25 00:04:21,600 --> 00:04:23,850 We don't have that sort of money. 26 00:04:23,885 --> 00:04:26,100 Maybe we could ask Dad to pay. 27 00:04:29,300 --> 00:04:30,900 Sorry. 28 00:04:31,000 --> 00:04:31,900 Karen? 29 00:04:32,000 --> 00:04:32,900 What? 30 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 Got a problem at number 4. 31 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 Jess says he's hit some sort of a void. 32 00:04:57,500 --> 00:05:00,700 Oh, that bitch hasn't a clue to what she's doing. 33 00:05:02,800 --> 00:05:05,600 Hey... Quinn. 34 00:05:05,700 --> 00:05:08,650 And what brings you to the arsehole of the world? 35 00:05:08,685 --> 00:05:11,600 You're passing through it. What's that make you? 36 00:05:11,700 --> 00:05:13,200 Ha. 37 00:05:14,500 --> 00:05:15,765 Here. 38 00:05:15,800 --> 00:05:18,300 Why don't you go inside and have a wee look? 39 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 Wicked. 40 00:06:06,100 --> 00:06:07,200 Whoa. 41 00:06:44,800 --> 00:06:47,300 - I know it's still... - Well, I covered it. 42 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 What... Quinn! 43 00:06:49,800 --> 00:06:51,600 Mum, there's something in there. 44 00:06:51,700 --> 00:06:52,900 There's something in the hole! 45 00:06:52,935 --> 00:06:54,065 Damn it, Jess! 46 00:06:54,100 --> 00:06:55,600 It's unsafe conditions! 47 00:06:55,700 --> 00:06:57,400 Here. Let's look at this void. 48 00:06:57,500 --> 00:06:59,100 It's unsafe! 49 00:06:59,200 --> 00:07:02,000 I'm just going to wash your eyes out, okay? 50 00:07:02,035 --> 00:07:03,400 Mum, we've got to go! 51 00:07:03,500 --> 00:07:05,765 No, no. We've got to do this fast. 52 00:07:05,800 --> 00:07:07,900 Open your eyes. Open them up. Open them. 53 00:07:07,935 --> 00:07:09,700 Oh. 54 00:07:14,000 --> 00:07:15,200 Give me that. 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,400 Get in! 56 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Mum, there was something in there! 57 00:07:45,700 --> 00:07:47,600 Come here! 58 00:07:52,100 --> 00:07:54,200 Come on! Come on! 59 00:07:57,400 --> 00:07:58,200 Mum! 60 00:08:17,000 --> 00:08:18,400 Mum? 61 00:08:20,100 --> 00:08:22,500 Mum? 62 00:08:22,600 --> 00:08:25,000 Mum? 63 00:08:35,500 --> 00:08:37,700 I've kept this for years, 64 00:08:37,800 --> 00:08:40,200 because someday it will be up to you. 65 00:08:40,300 --> 00:08:42,800 I don't want you to be afraid. 66 00:08:42,835 --> 00:08:45,000 I want you to understand. 67 00:08:47,400 --> 00:08:49,700 Knowledge is the only weapon we've got left. 68 00:08:49,800 --> 00:08:53,100 In the beginning, it was ignorance that destroyed us. 69 00:08:53,135 --> 00:08:56,400 I saw the first, but soon the world saw millions. 70 00:08:56,500 --> 00:08:58,100 No one knew how they spawned so fast. 71 00:08:58,200 --> 00:08:59,800 They swarmed like locusts, 72 00:08:59,900 --> 00:09:02,500 burning everything in their path, 73 00:09:02,535 --> 00:09:05,065 driven by one purpose... to feed. 74 00:09:05,100 --> 00:09:07,400 Even then, we couldn't believe they were real. 75 00:09:07,435 --> 00:09:10,200 Ancient man had made them into myths, 76 00:09:10,300 --> 00:09:13,600 but nature had made something far more terrible. 77 00:09:13,700 --> 00:09:16,900 Too late, our scientists discovered their true identity... 78 00:09:17,000 --> 00:09:20,400 a species which had burned the dinosaurs to dust, 79 00:09:20,435 --> 00:09:23,500 whose ash had brought on ice ages, 80 00:09:23,600 --> 00:09:26,900 who, in eons past, had scorched the world clean of life, 81 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 waiting for the Earth to replenish itself, 82 00:09:32,600 --> 00:09:35,350 - waiting to start their cycle anew. - 5... 4... 3... 83 00:09:35,385 --> 00:09:38,100 - Our weapons shot fire back at them, - ... 2... 1... 84 00:09:38,200 --> 00:09:40,000 yet for every one of them killed, 85 00:09:40,035 --> 00:09:41,700 a hundred took its place. 86 00:09:41,800 --> 00:09:43,500 They seemed invulnerable. 87 00:09:45,300 --> 00:09:47,900 We could only look on as our leaders used 88 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 their greatest arsenal to destroy them. 89 00:09:50,500 --> 00:09:52,800 But in the end, we only helped them, 90 00:09:52,900 --> 00:09:54,665 till the world burned 91 00:09:54,700 --> 00:09:58,400 and the few of us that were left fled the cities, 92 00:09:58,500 --> 00:10:00,700 found shelter where we could. 93 00:10:00,800 --> 00:10:04,100 You have to understand our past 94 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 because you will decide our future. 95 00:10:06,300 --> 00:10:07,665 They're starving now, 96 00:10:07,700 --> 00:10:10,500 and they're more dangerous than ever. 97 00:10:10,600 --> 00:10:12,800 But we have to go on. 98 00:10:12,900 --> 00:10:15,365 We have to outlast them. 99 00:10:15,400 --> 00:10:18,800 Only one species is getting out of this alive. 100 00:10:34,800 --> 00:10:36,000 Hey, Quinn! 101 00:10:36,100 --> 00:10:37,800 Come and have a look at this! 102 00:10:37,900 --> 00:10:41,500 It's a straight drop now from the water tower. 103 00:10:41,600 --> 00:10:43,300 You just pull the plug, 104 00:10:43,400 --> 00:10:46,600 500 gallons per minute hits the walls. 105 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 Don't care about the specs, Jerry. 106 00:10:50,435 --> 00:10:52,400 1,200 centigrade. Can it take it? 107 00:10:52,500 --> 00:10:54,100 Yeah. Course it can. 108 00:10:54,200 --> 00:10:57,200 Remember, I used to build blast furnaces for a living. 109 00:10:57,300 --> 00:10:58,900 I know all about fire. 110 00:10:59,000 --> 00:11:01,200 Of course you do. Sorry, mate. 111 00:11:01,300 --> 00:11:02,300 Nice one. 112 00:11:18,000 --> 00:11:19,965 Eddie's gone psycho. 113 00:11:20,000 --> 00:11:21,800 - Jared? - Yeah, Quinn? 114 00:11:21,835 --> 00:11:23,600 Keep 'em at it. No slacking! 115 00:11:23,700 --> 00:11:25,600 You heard him. No slacking. 116 00:11:25,700 --> 00:11:27,200 Go! 117 00:11:33,500 --> 00:11:35,765 I shall always walk. 118 00:11:35,800 --> 00:11:37,865 Ye, though his brethren rose 119 00:11:37,900 --> 00:11:40,250 like locusts from the Earth, Quinn, 120 00:11:40,285 --> 00:11:42,600 - no weapon could save me! - Yeah. 121 00:11:42,700 --> 00:11:45,600 - No fire could extinguish theirs! - Yeah. 122 00:11:45,635 --> 00:11:47,700 - They will prepare... - Cheers, mate. 123 00:11:50,500 --> 00:11:51,800 What's up, Quinn? 124 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 What are you doing, Eddie? 125 00:12:17,500 --> 00:12:20,900 Me and a few others, we're going harvesting, Quinn. 126 00:12:21,000 --> 00:12:22,100 No, you're not. 127 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 It's not ready. We spoke about this. 128 00:12:24,900 --> 00:12:27,400 Half the stuff's not ripe. You pick it now, it won't germinate. 129 00:12:27,500 --> 00:12:30,000 That means no seeds. That means nothing to plant next season. 130 00:12:30,035 --> 00:12:32,400 There won't be a next season. We'll be starved to death. 131 00:12:32,435 --> 00:12:34,300 What is this? We can do it, Eddie. 132 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 We decided, all of us, you as well. 133 00:12:36,500 --> 00:12:39,600 Dig in, work together, outlast them. 134 00:12:39,700 --> 00:12:42,500 Kids can't eat hope, Quinn. Edinburgh's gone. 135 00:12:42,600 --> 00:12:46,100 We haven't heard from Pembury or Norwich in two years! 136 00:12:46,135 --> 00:12:47,700 We're on our own, Quinn. 137 00:12:47,800 --> 00:12:51,600 Yeah, we know that. That's why we have to hang on. Maybe we are all that's left. 138 00:12:51,700 --> 00:12:54,900 Eight years I've listened to you, and for what? 139 00:12:55,000 --> 00:12:57,700 Two kids and a wife buried on the road. 140 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 I'm not losing these, Quinn, 141 00:12:59,900 --> 00:13:01,300 not when there's food out there. 142 00:13:01,400 --> 00:13:03,100 Sorry, Eddie. 143 00:13:03,200 --> 00:13:04,500 You're not going anywhere. 144 00:13:04,600 --> 00:13:06,700 - Give me the keys. - You bloody take 'em from me. 145 00:13:07,800 --> 00:13:10,400 It's a community, not a prison. 146 00:13:11,800 --> 00:13:14,500 Eddie, you can argue as much as you like. 147 00:13:14,600 --> 00:13:16,500 It makes no difference. 148 00:13:16,600 --> 00:13:18,700 The point is, if you go out those gates, 149 00:13:18,735 --> 00:13:20,765 then you jeopardize this community... 150 00:13:20,800 --> 00:13:23,100 you can stay out there, because you're not coming back. 151 00:13:26,900 --> 00:13:29,800 All right. 152 00:13:29,900 --> 00:13:31,700 I'm keeping these. 153 00:13:44,200 --> 00:13:47,400 Hey, Quinn. 154 00:13:47,500 --> 00:13:50,465 You know, I'm your best friend, 155 00:13:50,500 --> 00:13:53,300 and sometimes even I don't like you. 156 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Sorry. 157 00:14:09,500 --> 00:14:12,065 "Join me," the black knight says, 158 00:14:12,100 --> 00:14:15,100 "then we can end this conflict forever. " 159 00:14:15,135 --> 00:14:17,100 Never! 160 00:14:19,700 --> 00:14:21,000 Aah! 161 00:14:21,100 --> 00:14:24,000 "I'll never join you," the white knight says. 162 00:14:24,100 --> 00:14:26,100 "You killed my father. " 163 00:14:27,100 --> 00:14:28,100 Aah! 164 00:14:29,800 --> 00:14:30,700 Aah! 165 00:14:31,800 --> 00:14:32,700 Creedy! 166 00:14:34,700 --> 00:14:38,700 The black knight stares through the holes in his shiny mask, 167 00:14:38,735 --> 00:14:42,700 and he speaks words that burn into our hero's heart forever. 168 00:14:48,500 --> 00:14:51,400 "I... am your father. " 169 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 No! 170 00:15:01,500 --> 00:15:04,000 Did you make that up, Mr. Quinn? 171 00:15:04,100 --> 00:15:05,600 Course I did. 172 00:15:08,200 --> 00:15:10,100 All right, kids. Time for bed. 173 00:15:10,200 --> 00:15:12,465 No! One more! No! 174 00:15:12,500 --> 00:15:14,800 Tomorrow. No, no. Prayers first. 175 00:15:16,400 --> 00:15:17,300 Tomorrow! 176 00:15:17,400 --> 00:15:19,100 - "The Lion King"! - Yeah! Yeah! 177 00:15:19,200 --> 00:15:21,400 Tomorrow! Prayers first! 178 00:15:25,900 --> 00:15:27,300 Okay. 179 00:15:29,300 --> 00:15:31,365 Ready? 180 00:15:31,400 --> 00:15:34,700 What do we do when we wake? 181 00:15:34,735 --> 00:15:38,000 Keep both eyes on the sky. 182 00:15:38,100 --> 00:15:40,400 What do we do when we sleep? 183 00:15:40,500 --> 00:15:43,800 Keep one eye on the sky. 184 00:15:43,900 --> 00:15:46,100 What do we do when we see them? 185 00:15:46,200 --> 00:15:49,100 Dig hard, dig deep, 186 00:15:49,200 --> 00:15:51,100 run for shelter, 187 00:15:51,135 --> 00:15:53,000 and never look back. 188 00:15:53,100 --> 00:15:54,000 Well done. 189 00:15:54,100 --> 00:15:55,300 Good night, guys. 190 00:15:55,400 --> 00:15:56,300 Bedtime. 191 00:15:57,800 --> 00:15:58,850 Bedtime! 192 00:15:58,885 --> 00:15:59,900 Good night. 193 00:16:02,500 --> 00:16:05,000 Why can't we stay up later? 194 00:16:26,000 --> 00:16:27,300 Michael? 195 00:16:27,400 --> 00:16:29,000 Quinn's asleep. 196 00:16:29,100 --> 00:16:32,100 I took the keys. Let's go. 197 00:16:39,000 --> 00:16:41,700 You keep quiet. 198 00:17:57,300 --> 00:17:58,900 Hello, Liam. 199 00:17:59,000 --> 00:18:02,200 Willem says it's dragon breath. 200 00:18:02,300 --> 00:18:05,200 Don't you listen to him. It's just the wind. 201 00:18:10,000 --> 00:18:11,500 Okay. 202 00:19:42,400 --> 00:19:44,300 Oh, God. 203 00:19:46,500 --> 00:19:48,100 Ajay, alarm. 204 00:19:58,900 --> 00:20:01,300 Take cover, kids. Come on, now. 205 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 There we go, then. 206 00:20:02,900 --> 00:20:04,100 Okay, children! 207 00:20:04,200 --> 00:20:06,800 Head up! One at a time! 208 00:20:06,900 --> 00:20:08,000 1... 2... 209 00:20:08,100 --> 00:20:11,200 Single file. Single file. 210 00:20:15,600 --> 00:20:16,700 Let's move! 211 00:20:16,800 --> 00:20:17,900 Right. 212 00:20:20,900 --> 00:20:23,300 Move the kids. Let's go. Come on. 213 00:20:25,200 --> 00:20:26,165 Creedy? 214 00:20:26,200 --> 00:20:27,400 - Yeah? - You got a count? 215 00:20:27,500 --> 00:20:28,400 Yeah. We're good. 216 00:20:28,500 --> 00:20:32,100 Quinn! 217 00:20:32,200 --> 00:20:33,500 In the field. 218 00:21:24,400 --> 00:21:25,300 Dragons! 219 00:21:25,400 --> 00:21:26,300 Go get Eddie. 220 00:21:55,600 --> 00:21:56,800 Rachel! 221 00:21:56,900 --> 00:21:58,000 Rachel! 222 00:21:58,100 --> 00:21:59,600 I'm here! 223 00:22:00,600 --> 00:22:02,000 Devon! 224 00:22:02,100 --> 00:22:03,400 Devon! 225 00:22:03,500 --> 00:22:04,700 - Devon! - Michael! 226 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 - D... where's Michael? - Michael? 227 00:22:08,400 --> 00:22:10,200 Michael! Michael! 228 00:22:10,235 --> 00:22:11,400 You okay? 229 00:22:13,100 --> 00:22:14,900 - Where's Matt? - He's dead. 230 00:22:16,500 --> 00:22:17,400 Eddie! 231 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 Let's go! Move! 232 00:22:36,800 --> 00:22:38,900 - Come on! Go! - Come on, Michael! 233 00:22:39,000 --> 00:22:41,300 Go! Move! 234 00:22:42,800 --> 00:22:44,300 Keep going! Come on! 235 00:22:59,600 --> 00:23:02,500 Dad... w-what'll we do? 236 00:23:03,800 --> 00:23:05,300 We're trapped! 237 00:23:17,600 --> 00:23:19,100 Come on! 238 00:23:19,200 --> 00:23:20,600 Go! 239 00:23:20,700 --> 00:23:24,000 - Move it! - Hurry up! 240 00:23:24,100 --> 00:23:26,200 Go! Come on! Quick! 241 00:23:27,900 --> 00:23:30,000 Get in there! Get in! 242 00:23:47,700 --> 00:23:48,800 You okay? 243 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 Devon! 244 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 Come on, Creedy. Come on, Creedy! 245 00:24:16,500 --> 00:24:18,900 - It's gonna blow up! - Back up! Back up! Back up! 246 00:24:19,000 --> 00:24:20,700 Oh, my God! Back up! 247 00:24:20,735 --> 00:24:22,400 I'm going as fast as I can! 248 00:24:26,500 --> 00:24:28,900 Back up! Back up! Back up! 249 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 Stop! Quinn, stop! 250 00:24:35,300 --> 00:24:37,200 - Let me bloody go! - No! 251 00:24:43,600 --> 00:24:44,600 No, Quinn! 252 00:24:49,500 --> 00:24:50,700 Devon's there! 253 00:24:53,900 --> 00:24:55,100 Devon! 254 00:24:56,700 --> 00:24:57,800 Devon! 255 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 He doesn't care about us. 256 00:25:07,300 --> 00:25:10,000 He just wants the damn ash off that field. 257 00:25:38,100 --> 00:25:40,600 Creedy's one-and-only black label, 258 00:25:40,700 --> 00:25:43,200 aged two weeks in a steel barrel. 259 00:25:43,300 --> 00:25:45,000 Now, the secret's swallowing fast. 260 00:25:45,100 --> 00:25:48,100 That way it just burns your stomach and not your throat. 261 00:25:50,400 --> 00:25:51,600 Go on. 262 00:25:51,700 --> 00:25:53,200 Sip it and weep. 263 00:25:53,300 --> 00:25:54,900 Poor bastard. 264 00:25:55,000 --> 00:25:57,300 Huh? 265 00:25:57,400 --> 00:25:58,800 Who? Eddie? 266 00:25:58,900 --> 00:26:00,400 A father's not meant to bury his kids. 267 00:26:00,500 --> 00:26:02,100 It's supposed to be the other way around. 268 00:26:02,200 --> 00:26:03,300 Yeah, well, he wouldn't have had to 269 00:26:03,400 --> 00:26:04,700 - if he'd just listened, would he? - No. 270 00:26:04,800 --> 00:26:07,000 No, Creedy. Maybe he was right. 271 00:26:07,100 --> 00:26:10,600 It's easy to square your shoulders and bear it when you don't have kids. 272 00:26:12,000 --> 00:26:13,700 Maybe there won't be another harvest. 273 00:26:13,800 --> 00:26:15,900 No. Not now, with half the crop gone. 274 00:26:16,000 --> 00:26:18,400 God knows how we're going to get through. 275 00:26:19,800 --> 00:26:22,800 You remember when we'd go out and bring in 80-90% of it? 276 00:26:22,835 --> 00:26:24,600 Not anymore. 277 00:26:24,700 --> 00:26:26,900 Not in the last few years. 278 00:26:27,000 --> 00:26:28,700 They're hungrier, too. 279 00:26:28,735 --> 00:26:30,400 Hey... 280 00:26:30,500 --> 00:26:33,000 you're not giving up on me, are you? 281 00:26:35,900 --> 00:26:37,800 No. 282 00:26:37,900 --> 00:26:40,700 I just thought if we could hang on, 283 00:26:40,735 --> 00:26:43,200 somehow we'd make it through. 284 00:26:56,300 --> 00:27:00,000 This is a national civil defense alert for all who can hear this... 285 00:27:00,035 --> 00:27:03,100 ...no choice but to authorize the use of nuclear weapons... 286 00:27:27,000 --> 00:27:30,400 The sole survivor was a 12-year-old boy... 287 00:27:40,700 --> 00:27:42,700 Roger that. 288 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 I'm going in. Stay high on my... 289 00:27:45,835 --> 00:27:48,600 Charge all weapons. 290 00:27:51,500 --> 00:27:53,700 Hey, Barlow, I've got voices. 291 00:27:53,800 --> 00:27:55,600 Ajay, what are you smoking? 292 00:27:55,700 --> 00:27:57,700 I'm not messing with you, Barlow. 293 00:27:57,735 --> 00:27:59,517 Take a look. 294 00:27:59,552 --> 00:28:01,126 A look at what? 295 00:28:01,161 --> 00:28:02,700 She's not moving. 296 00:28:02,900 --> 00:28:05,400 Forget the bird and use the scope, you wanker. 297 00:28:18,600 --> 00:28:19,900 Oh, dear. 298 00:28:25,900 --> 00:28:27,500 Creedy! 299 00:28:27,600 --> 00:28:28,800 Creedy! 300 00:28:28,900 --> 00:28:30,900 I've got to go. 301 00:28:35,100 --> 00:28:38,500 All right, lads, this isn't a drill! 302 00:28:39,800 --> 00:28:41,500 Move it along! 303 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 Get those out. One to Creedy. 304 00:28:43,200 --> 00:28:44,700 Another one to Jared! 305 00:28:44,800 --> 00:28:46,765 Here's Creedy's. 306 00:28:46,800 --> 00:28:49,100 All right, all right! Come on, then! Come on! 307 00:28:49,135 --> 00:28:50,200 Extra shells! 308 00:28:51,800 --> 00:28:53,165 Come on! 309 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 We haven't got all day! 310 00:29:26,500 --> 00:29:28,600 Marauders. 311 00:29:28,700 --> 00:29:30,900 Years since we've seen them. 312 00:29:33,000 --> 00:29:34,700 Well, look on the bright side. 313 00:29:36,500 --> 00:29:39,300 At least we're not alone. 314 00:30:35,600 --> 00:30:37,000 Oh. 315 00:30:37,100 --> 00:30:41,200 Only one thing worse than a dragon... 316 00:30:41,300 --> 00:30:42,700 Americans. 317 00:30:48,300 --> 00:30:50,200 Oh, what a dump. 318 00:30:55,600 --> 00:30:58,700 Who's in charge?! 319 00:31:01,200 --> 00:31:03,400 Well, that would be you, then. 320 00:31:15,000 --> 00:31:19,200 Anything happens, you know what to do. 321 00:31:19,235 --> 00:31:21,900 Uh, no. I have no idea. 322 00:31:23,600 --> 00:31:24,900 Me neither. 323 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 That's a big tank. 324 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 You responsible for this place? 325 00:32:01,500 --> 00:32:02,500 Who are you? 326 00:32:02,600 --> 00:32:04,965 Name's Van Zan, Kentucky Irregulars. 327 00:32:05,000 --> 00:32:06,600 You're a long way from home, Van Zan. You lost? 328 00:32:09,400 --> 00:32:12,800 Rebuilt a National Guard C5A. 329 00:32:12,900 --> 00:32:16,000 Flew it 8,000 miles on 2 engines and tried to set it down 330 00:32:16,100 --> 00:32:19,800 on the old strip outside of Manchester. 331 00:32:19,900 --> 00:32:23,200 Lost 122 men and most of my fuel. 332 00:32:23,300 --> 00:32:25,950 We need shelter and a place to refit artillery. 333 00:32:25,985 --> 00:32:28,565 We'll be out of your hair by 1800 hours tomorrow. 334 00:32:28,600 --> 00:32:31,000 That's a good story, especially the bit about the plane, 335 00:32:31,100 --> 00:32:33,400 but there hasn't been anything in the air for 20 years. 336 00:32:33,500 --> 00:32:34,700 That's their territory. 337 00:32:35,700 --> 00:32:38,700 It's my territory. It's your territory. 338 00:32:38,800 --> 00:32:40,100 They're just rentin' it. 339 00:32:40,135 --> 00:32:41,400 Turn around, Van Zan. 340 00:32:46,700 --> 00:32:49,100 Don't be a fool. 341 00:32:51,800 --> 00:32:53,400 We can do this easy... 342 00:32:53,500 --> 00:32:57,700 or we can do it real easy. 343 00:33:04,500 --> 00:33:06,100 You try it. 344 00:33:10,900 --> 00:33:13,700 You ever seen one of these? 345 00:33:13,800 --> 00:33:16,100 Not many men have. 346 00:33:16,200 --> 00:33:18,500 Got it off the first one I killed. 347 00:33:20,800 --> 00:33:23,300 The plane was better. 348 00:33:23,400 --> 00:33:26,000 So now you're a dragon killer. 349 00:33:26,100 --> 00:33:28,100 That's not even original. 350 00:33:28,200 --> 00:33:29,800 It was in a wheat field 351 00:33:29,900 --> 00:33:33,500 just south of Coffeyville, Kansas. 352 00:33:33,535 --> 00:33:35,500 It was late November. 353 00:33:35,600 --> 00:33:37,500 It's a month of mist. 354 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 And we were caught in the open. 355 00:33:39,835 --> 00:33:42,000 The sun was setting behind us. 356 00:33:42,035 --> 00:33:44,100 There was nowhere to run. 357 00:33:44,200 --> 00:33:45,865 Twice it came in on us, 358 00:33:45,900 --> 00:33:48,700 and twice it missed the heart of us. 359 00:33:51,800 --> 00:33:56,400 And that's when I had an epiphany. 360 00:33:56,500 --> 00:34:02,000 You see, they have great vision... in the day. 361 00:34:02,100 --> 00:34:06,000 And they have even better vision at night. 362 00:34:06,035 --> 00:34:09,900 But in the failing light, they can't focus. 363 00:34:12,500 --> 00:34:14,400 Magic hour. 364 00:34:29,000 --> 00:34:31,100 Coffeyville. 365 00:34:31,200 --> 00:34:33,000 It's etched in American history 366 00:34:33,100 --> 00:34:35,700 because the outlaw Dalton boys were killed there. 367 00:34:35,800 --> 00:34:38,400 Ordinary townsfolk rose up and took 'em down. 368 00:34:41,200 --> 00:34:45,100 Maybe you're the Dalton boys. 369 00:34:45,135 --> 00:34:49,000 No, no... we're the townsfolk. 370 00:34:57,600 --> 00:35:00,900 You try anything... 371 00:35:00,935 --> 00:35:03,400 I'll kill you. 372 00:35:06,300 --> 00:35:09,300 Didn't get your name. 373 00:35:09,335 --> 00:35:10,800 Quinn. 374 00:35:50,900 --> 00:35:52,800 Well... I'm sure you've got 375 00:35:52,900 --> 00:35:55,350 a perfectly good explanation for this, 376 00:35:55,385 --> 00:35:57,800 but I'm buggered if I know what it is. 377 00:35:59,800 --> 00:36:01,500 He's a dragon slayer. 378 00:36:01,600 --> 00:36:03,265 A what? 379 00:36:03,300 --> 00:36:06,000 He's a dragon slayer! 380 00:36:06,100 --> 00:36:07,700 Oh, he's a dragon slayer. 381 00:36:07,800 --> 00:36:09,000 Oh, good. 382 00:36:09,100 --> 00:36:11,800 And I suppose that makes you King Arthur, does it? 383 00:36:11,900 --> 00:36:14,200 Christ Almighty, Quinn. 384 00:36:14,300 --> 00:36:16,200 I mean, even if you believe that, 385 00:36:16,300 --> 00:36:18,300 and you'd have to be an imbecile. 386 00:36:18,400 --> 00:36:21,200 - Don't you think we'd be easy meat for these guys? - You weren't there. 387 00:36:21,300 --> 00:36:22,500 Look at this guy. Look. Look. 388 00:36:22,600 --> 00:36:24,900 I mean, he looks like... like a... like a rogue Marine. 389 00:36:25,000 --> 00:36:28,300 You remember those guys? Oh, yeah, sure. 390 00:36:28,400 --> 00:36:30,100 They blew up plenty of dragons in their time, 391 00:36:30,200 --> 00:36:31,600 but they also took half the world... 392 00:36:31,700 --> 00:36:33,700 You weren't there! I saw his eyes, Creedy! 393 00:37:10,800 --> 00:37:13,300 Move it! Move it! Move it! 394 00:37:37,900 --> 00:37:39,565 Great job. 395 00:37:39,600 --> 00:37:43,100 We ran a 30-mile grid in every direction... nothing. 396 00:37:43,135 --> 00:37:45,100 Could be on the moon, Denton. 397 00:37:47,200 --> 00:37:52,200 Quinn, this is Alexandra Jensen, U.S. Cavalry. 398 00:37:52,300 --> 00:37:54,000 Oh. Captain Creedy. 399 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 Hey. 400 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 How you doin'? Creedy. 401 00:37:57,300 --> 00:37:58,800 Denton Van Zan. 402 00:37:58,900 --> 00:38:00,100 How are you? 403 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 Excuse me. 404 00:38:01,700 --> 00:38:03,400 Who are they? 405 00:38:03,500 --> 00:38:05,900 Archangels. 406 00:38:06,000 --> 00:38:06,900 Huh? 407 00:38:07,000 --> 00:38:08,400 17 seconds... 408 00:38:08,500 --> 00:38:11,700 once they jump from the chopper, that's their life expectancy. 409 00:38:11,800 --> 00:38:14,500 You never thought of giving them parachutes? 410 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 They're not much help. They're bulla men. 411 00:38:16,635 --> 00:38:18,265 What? 412 00:38:18,300 --> 00:38:22,900 They were used by gladiators to snare other men. 413 00:38:23,000 --> 00:38:25,700 Not men, dragons. 414 00:38:25,800 --> 00:38:29,500 So, you guys, uh, jump out the chopper 415 00:38:29,600 --> 00:38:32,800 and use a net to snare dragons? 416 00:38:32,900 --> 00:38:34,400 Mm-hmm. 417 00:38:34,500 --> 00:38:36,165 Ha. I mean, sure, yeah. 418 00:38:36,200 --> 00:38:39,100 I mean you would, wouldn't you? 419 00:38:54,000 --> 00:38:57,600 Three watches, eight hours each. 420 00:38:57,700 --> 00:39:00,200 All the kids in the shelter. 421 00:39:00,300 --> 00:39:02,200 Rifles on the keep and walls. 422 00:39:02,300 --> 00:39:03,665 Excuse me. 423 00:39:03,700 --> 00:39:06,100 Aren't you forgetting who let them in? 424 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 Don't mean I trust 'em. 425 00:39:14,700 --> 00:39:17,100 All right, guys. 426 00:39:33,000 --> 00:39:36,500 I just brewed a fresh pot, if that's what you're looking for. 427 00:39:36,600 --> 00:39:38,700 A whetstone, actually. 428 00:39:42,600 --> 00:39:44,000 Sure. 429 00:39:49,500 --> 00:39:51,100 Is that your son? 430 00:39:51,200 --> 00:39:54,700 No. Got him from the pound. 431 00:39:56,400 --> 00:39:59,000 Hmm. Is that where you get all your children? 432 00:40:02,600 --> 00:40:05,000 I found him in a village near Bray. 433 00:40:05,100 --> 00:40:07,500 3 years old, sitting with his mum. 434 00:40:07,600 --> 00:40:09,800 He kept trying to wake her up. 435 00:40:09,900 --> 00:40:12,100 She had been dead for days. 436 00:40:13,500 --> 00:40:18,100 We were making our way up here, a few of us... me, Creedy, and Barlow. 437 00:40:18,135 --> 00:40:20,100 No idea how we were gonna survive. 438 00:40:20,200 --> 00:40:23,800 Anyway, I grabbed him. 439 00:40:23,900 --> 00:40:25,500 What else was I gonna do? 440 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 Leave him. 441 00:40:27,900 --> 00:40:29,865 Most men would have... 442 00:40:29,900 --> 00:40:32,300 especially back in the early years. 443 00:40:32,400 --> 00:40:35,200 Everybody's just running for their lives. 444 00:40:35,300 --> 00:40:37,600 Yeah. Well, I didn't. 445 00:40:39,400 --> 00:40:42,000 Regretted it ever since, of course. 446 00:40:56,500 --> 00:40:58,900 What are you doing here? 447 00:41:01,700 --> 00:41:04,000 What do you want? 448 00:41:05,600 --> 00:41:08,400 You want to know anything, you ask Van Zan. 449 00:41:36,100 --> 00:41:37,400 Goosh, you alive?! 450 00:41:37,500 --> 00:41:39,100 Not even close, Denton. 451 00:41:44,100 --> 00:41:46,000 Alex! Radios are down! 452 00:41:46,100 --> 00:41:48,900 Cover the east ridge and tell me what you see! 453 00:41:49,000 --> 00:41:50,800 Men, get ready to rock 'n' roll! 454 00:41:50,900 --> 00:41:52,200 We got a dragon to kill! 455 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 - Goosh, set the triangulators! - Roger that! 456 00:41:55,300 --> 00:41:58,600 Tito, Mead, Piscatella, bounce your butts! 457 00:41:58,700 --> 00:42:01,800 Move out! 458 00:42:41,700 --> 00:42:43,700 Alex, what do you see? 459 00:42:45,100 --> 00:42:46,665 No sign of it. 460 00:42:46,700 --> 00:42:49,200 Visibility is about 3 miles on the deck. 461 00:42:49,235 --> 00:42:50,300 Roger that. 462 00:42:50,400 --> 00:42:53,100 Stay on the deck till I get the verticals up. 463 00:42:53,200 --> 00:42:55,600 Copy that, Van Zan. 464 00:42:55,700 --> 00:42:57,800 Waiting for triangulator. Safety first, guys. 465 00:42:57,900 --> 00:43:00,500 Safety?! What part of this job do you find safe?! 466 00:43:00,600 --> 00:43:03,100 It's not you I'm worried about. It's my chopper. 467 00:43:03,200 --> 00:43:06,300 Oh. Cold. Ha ha ha ha! 468 00:43:11,900 --> 00:43:13,400 First vertical's up. 469 00:43:13,500 --> 00:43:15,200 Vertical 1 up, Alex. 470 00:43:15,235 --> 00:43:16,900 Copy that. 471 00:43:26,700 --> 00:43:27,900 Second vertical is up. 472 00:43:28,000 --> 00:43:29,600 Second vertical is up, Alex. 473 00:43:29,700 --> 00:43:32,500 Now, once I have radar, you go to 5,000 feet. 474 00:43:32,600 --> 00:43:34,900 Fly directly back above my location. 475 00:43:35,000 --> 00:43:37,900 Gideon, you and the boys bring that bitch right down on my head, 476 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 and I'll take it from there. 477 00:43:39,300 --> 00:43:40,800 Copy that, Van Zan. 478 00:43:40,900 --> 00:43:43,100 Alvarez, you're the bait. 479 00:43:43,200 --> 00:43:44,600 Jefferson, you and I are the gunners. 480 00:43:44,635 --> 00:43:46,200 We don't open our chutes 481 00:43:46,300 --> 00:43:50,500 until you give us confirmation that it's down, right? 482 00:43:54,100 --> 00:43:56,200 Bogey on our tail, 200 yards! 483 00:43:56,300 --> 00:43:57,900 - Go, go, go, go! - Roger! 484 00:43:58,000 --> 00:44:00,200 I'll try to lose it up in the clouds. 485 00:44:08,700 --> 00:44:11,700 Piscatella, do you read me? 486 00:44:24,900 --> 00:44:27,900 God damn it, Piscatella! Get your vertical up! 487 00:44:34,100 --> 00:44:37,100 Come on, number 3! Piscatella, that's you! 488 00:44:37,135 --> 00:44:38,600 I'm almost there! 489 00:44:38,700 --> 00:44:40,100 I'm almost at the top of the... 490 00:44:46,600 --> 00:44:48,600 God damn it, Piscatella. Come in. 491 00:44:50,300 --> 00:44:51,865 Ajay? 492 00:44:51,900 --> 00:44:54,400 Can you hear anything? 493 00:44:54,500 --> 00:44:55,900 Van Zan's trying to take it on, Quinn, 494 00:44:56,000 --> 00:44:57,700 using some kind of 3-d mapping device. 495 00:44:57,800 --> 00:44:59,500 If they don't get that third vertical up, 496 00:44:59,535 --> 00:45:01,100 Alex is flying blind. 497 00:45:04,500 --> 00:45:07,600 Hyah! Ha! Hyah! 498 00:45:07,700 --> 00:45:08,800 Yah! 499 00:45:08,900 --> 00:45:10,900 Come on! 500 00:45:14,300 --> 00:45:15,665 Van Zan, what's going on? 501 00:45:15,700 --> 00:45:18,365 I'm at altitude. We're blind up here. 502 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 Can you give me some time? I'm having trouble with the third vertical. 503 00:45:25,100 --> 00:45:27,700 Come on, number 3! Piscatella, that's you! 504 00:45:27,800 --> 00:45:28,900 Get your vertical up! 505 00:45:55,300 --> 00:45:56,400 All right, Piscatella. 506 00:45:56,500 --> 00:45:57,650 Third vertical's up. 507 00:45:57,685 --> 00:45:58,800 Alex, we have visual. 508 00:46:00,600 --> 00:46:01,700 Monitor's coming up. 509 00:46:05,500 --> 00:46:07,600 Hold on! 510 00:46:07,700 --> 00:46:09,600 Alvarez! 511 00:46:15,800 --> 00:46:18,200 It's right on us! It's right on us! 512 00:46:18,300 --> 00:46:20,100 Go, go, go, go, go, go, go, go! 513 00:46:23,000 --> 00:46:23,800 Damn it! 514 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Talk to me, Alex! 515 00:46:27,100 --> 00:46:29,500 Angels are flying. 516 00:46:44,800 --> 00:46:47,300 Alex, do you have a reading?! 517 00:46:49,800 --> 00:46:51,500 Okay. Target 1,500 feet. 518 00:46:51,600 --> 00:46:54,900 Copy that. Alvarez, do you have a visual?! 519 00:46:55,000 --> 00:46:57,100 Negative. 520 00:46:59,700 --> 00:47:01,900 Damn it! It's right on top of me! Shoot! 521 00:47:01,935 --> 00:47:04,100 Shoot at what?! I can't see a thing! 522 00:47:08,400 --> 00:47:10,400 Nets away! 523 00:47:13,900 --> 00:47:14,900 Great shot! 524 00:47:15,000 --> 00:47:16,900 All right, Jefferson! 525 00:47:16,935 --> 00:47:19,100 Roger that. 526 00:47:19,200 --> 00:47:21,300 Alvarez, can you see it? 527 00:47:21,400 --> 00:47:23,500 Negative. I think it's down. 528 00:47:24,700 --> 00:47:26,400 Copy that. 529 00:47:27,300 --> 00:47:30,500 Shit! Alex, both nets just flew right by me. 530 00:47:30,600 --> 00:47:33,600 Alvarez, can you confirm that it is down? 531 00:47:34,400 --> 00:47:35,800 Copy that! 532 00:47:35,900 --> 00:47:39,800 Negative! It's on me! 533 00:47:56,100 --> 00:48:00,700 Jefferson, I'm not getting any contact with Alvarez. 534 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Keep your eyes open. 535 00:48:02,300 --> 00:48:03,500 Roger that. 536 00:48:03,600 --> 00:48:05,400 - Jefferson, look out! - Oh, my... 537 00:48:15,800 --> 00:48:17,200 Gideon's down. 538 00:48:19,300 --> 00:48:21,265 Piscatella. 539 00:48:21,300 --> 00:48:23,600 - Piscatella, do you read me? - Van Zan. 540 00:48:23,635 --> 00:48:24,800 Who is this? 541 00:48:24,900 --> 00:48:25,800 Quinn. 542 00:48:25,900 --> 00:48:27,200 Quinn, where's Piscatella? 543 00:48:27,300 --> 00:48:29,100 - He's gone. - Are you ready to ride? 544 00:48:29,200 --> 00:48:31,800 'Cause you got about 30 seconds till the bitch is on top of you. 545 00:48:31,900 --> 00:48:33,065 You bring her to me. 546 00:48:33,100 --> 00:48:36,400 You're the bait, Quinn, 1,600 pounds of horseflesh. 547 00:48:36,500 --> 00:48:38,800 Ride her right down my throat. Do you read me? 548 00:48:38,900 --> 00:48:40,600 Ride the north road to the quarry. 549 00:48:40,700 --> 00:48:42,100 Bring her to me, Quinn. 550 00:48:45,100 --> 00:48:46,700 I'm coming. 551 00:48:49,400 --> 00:48:51,400 Hmm? Here we go. 552 00:48:56,800 --> 00:48:58,200 Okay. Okay. 553 00:49:00,900 --> 00:49:03,000 Come on! 554 00:49:03,100 --> 00:49:07,900 Line up 20 yards south by southwest! 555 00:49:08,000 --> 00:49:10,200 Come on! 556 00:49:18,500 --> 00:49:20,200 Come on! 557 00:49:24,000 --> 00:49:25,400 1,200 yards. 558 00:49:25,500 --> 00:49:29,300 Wind velocity: 10.2 north by northwest. 559 00:49:29,400 --> 00:49:31,700 Come on! Come on! 560 00:49:31,800 --> 00:49:33,100 Hyah! 561 00:50:56,900 --> 00:50:59,100 Yeah, this is really good stuff. Thanks. 562 00:51:01,300 --> 00:51:03,000 Hey, good day, Quinn, yeah? 563 00:51:03,035 --> 00:51:04,800 All right, Quinn. 564 00:51:06,900 --> 00:51:08,300 Hats off to you, mate. 565 00:51:08,335 --> 00:51:10,300 Yeah! 566 00:52:02,700 --> 00:52:05,800 Envy the country that has heroes, huh?! 567 00:52:12,300 --> 00:52:15,700 I say pity the country that needs 'em. 568 00:52:20,100 --> 00:52:22,700 What are you celebrating? 569 00:52:22,800 --> 00:52:26,865 One dragon down, three men dead? Oh, yeah. 570 00:52:26,900 --> 00:52:31,300 At that rate, we might just be getting somewhere in about 320 years. 571 00:52:31,400 --> 00:52:34,500 Is that what you want? 572 00:52:34,600 --> 00:52:37,100 You want a little accommodation? 573 00:52:37,200 --> 00:52:39,565 Unh-unh. 574 00:52:39,600 --> 00:52:42,800 These beasts live on ash. 575 00:52:42,900 --> 00:52:45,600 They feed on death. 576 00:52:45,700 --> 00:52:49,550 There's no middle ground... 577 00:52:49,585 --> 00:52:53,400 not for them, not for us. 578 00:52:53,500 --> 00:52:57,400 And sure as hell not for my men who died out there today. 579 00:53:02,200 --> 00:53:05,465 But you go ahead. 580 00:53:05,500 --> 00:53:11,200 Have your little... soiree. 581 00:53:11,300 --> 00:53:13,400 Personally, you disgust me. 582 00:53:20,800 --> 00:53:23,300 We bury our dead at dawn. 583 00:54:37,100 --> 00:54:40,200 What are you doing here, Quinn? 584 00:54:41,900 --> 00:54:46,200 You're standing on ground where I've buried hundreds. 585 00:54:46,300 --> 00:54:47,500 This is my home. 586 00:54:47,600 --> 00:54:50,400 I'm asking the questions. 587 00:54:50,500 --> 00:54:51,900 What are you doing here? 588 00:54:54,200 --> 00:54:57,700 I lead, you follow. 589 00:55:19,500 --> 00:55:21,465 I kept these for you. 590 00:55:21,500 --> 00:55:24,800 They sent them off proud, Alex. 591 00:55:24,900 --> 00:55:27,800 Alex is the keeper of the dead, Quinn. 592 00:55:27,835 --> 00:55:28,965 She's our memory. 593 00:55:29,000 --> 00:55:30,900 When this thing is over, 594 00:55:31,000 --> 00:55:33,265 she's gonna build a wall with those things. 595 00:55:33,300 --> 00:55:36,200 And, unfortunately, it's gonna be a very long wall. 596 00:55:36,300 --> 00:55:38,500 I'm out of resources, Quinn. 597 00:55:38,600 --> 00:55:40,500 I'm out of men. 598 00:55:40,600 --> 00:55:42,200 Alex, tell him. 599 00:55:42,300 --> 00:55:46,100 - Did you see the big bull we brought down? - Yeah. 600 00:55:46,200 --> 00:55:48,500 Well, it wasn't. It was a female. 601 00:55:48,600 --> 00:55:51,500 There was at least one egg, probably more. 602 00:55:51,600 --> 00:55:55,200 We've hit over 200 of them, and as far as we can tell, 603 00:55:55,235 --> 00:55:56,900 they're all females. 604 00:55:57,000 --> 00:55:59,600 How about you, Quinn? You ever seen a male? 605 00:55:59,700 --> 00:56:00,600 I don't know. 606 00:56:00,700 --> 00:56:02,100 When I'm running for my life, 607 00:56:02,200 --> 00:56:03,900 I don't stop to look at the plumbing. 608 00:56:04,000 --> 00:56:05,900 Well, we have. 609 00:56:06,000 --> 00:56:08,200 Alex discovered it about two years back. 610 00:56:08,300 --> 00:56:10,800 She worked out how the fire in the glands... 611 00:56:10,900 --> 00:56:13,600 Two glands in the mouth secrete separate chemicals, yep. 612 00:56:13,700 --> 00:56:14,700 That's right. 613 00:56:14,800 --> 00:56:17,800 Combine in exhalation... nitro-napalm. 614 00:56:17,900 --> 00:56:20,300 Yeah. Well, the chemical engineer is dead now. 615 00:56:20,335 --> 00:56:21,300 That was his theory. 616 00:56:21,400 --> 00:56:23,800 We figure they're like fish. 617 00:56:23,900 --> 00:56:25,900 The females spawn the eggs. 618 00:56:26,000 --> 00:56:30,000 One male passes over and fertilizes thousands. 619 00:56:30,035 --> 00:56:32,100 Did you hear what she said, Quinn? 620 00:56:32,135 --> 00:56:33,500 One male. 621 00:56:33,600 --> 00:56:36,300 That's why we never see any others, 'cause there's only one. 622 00:56:36,335 --> 00:56:38,300 Now, we tracked the epidemiology of these things, 623 00:56:38,335 --> 00:56:39,900 and we found out where they're from. 624 00:56:40,000 --> 00:56:41,200 And that is why we're here. 625 00:56:41,300 --> 00:56:46,700 We kill the male, we kill the species. 626 00:56:46,800 --> 00:56:48,600 We're going to London. 627 00:56:48,700 --> 00:56:51,400 Good luck. It's that way. 628 00:56:51,500 --> 00:56:53,665 No, I need soldiers. 629 00:56:53,700 --> 00:56:56,900 - Quinn, you listening to me? I need men. - Men from Pembury went to London. 630 00:56:57,000 --> 00:56:59,500 And maybe she's right, because they disturbed something. 631 00:56:59,535 --> 00:57:00,600 90 of them died, 632 00:57:00,700 --> 00:57:02,700 and then it backtracked them to their fortress. 633 00:57:02,800 --> 00:57:04,900 And you haven't seen destruction like that, Van Zan... 634 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 not even in this world. 635 00:57:06,100 --> 00:57:07,200 So we walk over dead men... 636 00:57:07,300 --> 00:57:09,100 Not with my people, you won't! 637 00:57:09,200 --> 00:57:11,000 I've got a castle full of them. 638 00:57:11,100 --> 00:57:12,900 I'm trying to keep them alive. 639 00:57:13,000 --> 00:57:15,800 You're just letting them die slower. 640 00:57:15,900 --> 00:57:17,900 I said no. 641 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 I made a mistake letting you through those gates. 642 00:57:20,100 --> 00:57:22,700 I saw something in your eyes. I thought it was awe. I was wrong. 643 00:57:22,800 --> 00:57:24,900 It's madness. You're insane. 644 00:57:25,000 --> 00:57:28,100 And I want you out before you do more damage. 645 00:57:33,700 --> 00:57:36,200 Look out the window. 646 00:57:36,300 --> 00:57:39,200 Eden's not burning. It's burnt. 647 00:57:48,300 --> 00:57:51,100 Why don't you want to go? 648 00:57:53,800 --> 00:57:56,300 What happened there? 649 00:57:58,500 --> 00:58:02,200 My mother was working on a railway tunnel... project engineer. 650 00:58:02,235 --> 00:58:04,400 She died there, okay? 651 00:58:08,100 --> 00:58:10,700 You've seen it, haven't you? 652 00:58:15,200 --> 00:58:17,200 Quinn! 653 00:58:17,300 --> 00:58:19,400 Trouble. 654 00:58:22,900 --> 00:58:24,900 There's nothing magical about 'em. 655 00:58:25,000 --> 00:58:27,150 They're made up of a collection of organs. 656 00:58:27,185 --> 00:58:29,265 They have a mind, a heart, and a liver. 657 00:58:29,300 --> 00:58:32,000 You take out one of these, you bring down the beast! 658 00:58:37,200 --> 00:58:40,900 Is that it? Four of you? 659 00:58:43,700 --> 00:58:45,165 Eddie. 660 00:58:45,200 --> 00:58:47,500 Eddie, what you doin'? 661 00:58:47,600 --> 00:58:49,400 You got kids, man. 662 00:58:49,500 --> 00:58:52,900 That's why I'm going, Creedy. That's why. 663 00:58:56,300 --> 00:58:59,400 The volunteer section of this campaign's now over. It's time for the draft. 664 00:58:59,500 --> 00:59:01,365 ...Tito, Mead... 665 00:59:01,400 --> 00:59:03,300 get the six strongest men they have and load 'em up. 666 00:59:03,335 --> 00:59:04,500 - Right. - Got it. 667 00:59:04,600 --> 00:59:07,100 Dig your own holes. Die in 'em. 668 00:59:09,100 --> 00:59:10,765 Oi! 669 00:59:10,800 --> 00:59:12,000 I said no! 670 00:59:12,100 --> 00:59:12,900 No, Quinn! 671 00:59:13,000 --> 00:59:14,300 Ugh! 672 00:59:15,300 --> 00:59:18,665 Huh! Huh! 673 00:59:18,700 --> 00:59:20,400 Get out of my way, Quinn. 674 00:59:20,500 --> 00:59:21,900 Ugh! 675 00:59:25,700 --> 00:59:27,000 Ooh! 676 00:59:27,100 --> 00:59:28,500 Uh! 677 00:59:28,600 --> 00:59:30,100 Ugh! 678 00:59:30,200 --> 00:59:31,700 Huh! 679 00:59:31,800 --> 00:59:34,200 Uh! Uh! Uh! 680 00:59:34,300 --> 00:59:35,200 Ah! 681 00:59:36,700 --> 00:59:38,100 Oh! 682 00:59:40,600 --> 00:59:42,800 Ah! Uh! 683 00:59:45,200 --> 00:59:46,600 - Huh! - Ooh! 684 00:59:46,635 --> 00:59:48,000 - Huh! - Ugh! 685 00:59:51,700 --> 00:59:53,300 Ugh! 686 00:59:55,900 --> 00:59:57,900 Okay, okay. 687 00:59:57,935 --> 00:59:59,900 Get him off! 688 01:00:00,000 --> 01:00:04,100 I'll kill ya! I'll kill ya! 689 01:00:04,200 --> 01:00:06,900 I'll kill ya! I'll kill ya! 690 01:00:07,000 --> 01:00:08,300 - That's what we need. - I'll kill ya! 691 01:00:08,335 --> 01:00:11,000 He's gonna bring it back here! 692 01:00:11,400 --> 01:00:13,000 All right. 693 01:00:13,100 --> 01:00:15,800 All right, he's had enough. 694 01:00:20,500 --> 01:00:21,900 Go, London! 695 01:00:25,700 --> 01:00:28,200 Come on! Move 'em out! 696 01:00:28,300 --> 01:00:30,400 Come on! Grab those guys! 697 01:00:37,600 --> 01:00:39,600 You, you, you! 698 01:00:56,400 --> 01:00:57,800 He would have killed you. 699 01:00:57,900 --> 01:00:59,200 He doesn't feel things. 700 01:00:59,300 --> 01:01:02,900 That's the only way he can do what he does. 701 01:01:04,800 --> 01:01:06,500 Here. Take this. 702 01:01:06,600 --> 01:01:08,900 lodine. 703 01:01:09,000 --> 01:01:11,800 Hurts like hell, but it kills anything. 704 01:01:40,700 --> 01:01:43,200 Good luck, Quinn. 705 01:02:11,200 --> 01:02:14,300 You too busy to say goodbye? 706 01:02:14,400 --> 01:02:15,900 You're not my father. 707 01:02:16,000 --> 01:02:17,300 You can't stop me, Quinn. 708 01:02:17,500 --> 01:02:19,600 I can be an archangel. 709 01:02:19,700 --> 01:02:21,400 Gideon says he'll teach me. 710 01:02:21,500 --> 01:02:23,100 17 seconds. 711 01:02:23,200 --> 01:02:25,200 Did he tell you that's how long they live? 712 01:02:25,300 --> 01:02:27,700 Not the good ones. Gideon's an 8-year veteran. 713 01:02:27,800 --> 01:02:29,200 At least they're still killing them. 714 01:02:29,300 --> 01:02:33,500 A couple of years, Jared. That's all I'm asking for. Give me that. 715 01:02:33,600 --> 01:02:36,450 After that, you'll be old enough, and you can lead 'em. 716 01:02:36,485 --> 01:02:39,300 That's what I want. Out of everyone, you're the best. 717 01:02:39,400 --> 01:02:41,300 It's a waste of time, Quinn... all of it. 718 01:02:41,400 --> 01:02:45,800 You're right. I'm not your father. 719 01:02:45,900 --> 01:02:48,300 I can't... lock you in. I can't make you stay. 720 01:02:48,400 --> 01:02:51,400 And if you think you're man enough to speak like that, 721 01:02:51,500 --> 01:02:53,600 then I guess you're man enough to go. 722 01:03:05,800 --> 01:03:08,765 Goodbye, Jared. 723 01:03:08,800 --> 01:03:11,700 You look after yourself. 724 01:04:41,600 --> 01:04:44,300 That dragon smells like shit. 725 01:04:44,400 --> 01:04:46,500 Are you gonna burn it? 726 01:04:46,600 --> 01:04:49,800 I love it. 727 01:04:49,900 --> 01:04:52,900 They hate the smell of their dead. 728 01:04:53,000 --> 01:04:56,300 It's the only thing that scares 'em. 729 01:04:59,000 --> 01:05:01,900 It might buy us a couple of days. 730 01:05:10,700 --> 01:05:12,300 Sorry, Quinn. 731 01:05:17,500 --> 01:05:19,300 So am I. 732 01:05:22,600 --> 01:05:25,200 This time I was thinking I got rid of you for sure. 733 01:07:53,300 --> 01:07:56,600 Van Zan, what are we doing? 734 01:07:56,700 --> 01:07:59,365 Do you see a way through? 735 01:07:59,400 --> 01:08:01,200 Negative. It's blocked for miles. 736 01:08:01,235 --> 01:08:02,500 As far as the river, Denton. 737 01:08:02,535 --> 01:08:03,865 Head back, Alex. 738 01:08:03,900 --> 01:08:06,900 - Find me a way around. - Copy. 739 01:08:19,400 --> 01:08:21,600 Is this Pembury? 740 01:08:21,700 --> 01:08:23,800 This looks like Pembury. 741 01:08:23,900 --> 01:08:25,200 Do you want to turn back? 742 01:08:25,300 --> 01:08:26,800 Nukes must have done this. 743 01:08:26,900 --> 01:08:28,600 Nukes didn't do this. 744 01:08:28,700 --> 01:08:30,300 Should we set the triangulators? 745 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 No time. 746 01:08:38,900 --> 01:08:41,065 Man the 50-cal, lock and load, 747 01:08:41,100 --> 01:08:43,100 cut the engines, and take your positions. 748 01:08:47,600 --> 01:08:50,300 You heard him! Lock and load! 749 01:08:50,400 --> 01:08:52,400 Let's move! Let's move! 750 01:09:16,700 --> 01:09:18,300 I think it's playing with us. 751 01:09:18,400 --> 01:09:21,200 It's not playing with us. 752 01:09:21,300 --> 01:09:23,300 It's setting us up. 753 01:10:12,200 --> 01:10:14,100 Easy. Easy. 754 01:10:14,200 --> 01:10:16,100 Easy, girl. 755 01:10:18,000 --> 01:10:20,300 Van Zan, it's Alex. Can you read me? 756 01:10:20,400 --> 01:10:23,500 Van Zan, can you hear me? 757 01:10:25,800 --> 01:10:29,900 Van Zan, if you can hear me, I'm coming back. 758 01:10:30,000 --> 01:10:31,900 Can anybody hear me? 759 01:10:57,000 --> 01:10:58,600 Van Zan! 760 01:11:00,601 --> 01:11:01,901 Van Zan! 761 01:11:04,700 --> 01:11:06,000 Van Zan! 762 01:11:16,200 --> 01:11:18,200 Denton... 763 01:11:18,300 --> 01:11:20,400 what happened? 764 01:11:20,500 --> 01:11:23,500 It was him. 765 01:11:27,200 --> 01:11:30,500 Where are the soldiers? 766 01:11:33,300 --> 01:11:35,900 One pass. 767 01:11:36,000 --> 01:11:38,900 He flew over just once. 768 01:11:43,800 --> 01:11:45,800 The castle. 769 01:12:19,500 --> 01:12:21,900 Hyah! 770 01:12:22,000 --> 01:12:24,300 Hyah! 771 01:12:29,500 --> 01:12:32,300 Hyah! Hyah! Hyah! 772 01:12:32,400 --> 01:12:35,400 Get the hell out of there! Take cover, everybody! 773 01:12:35,500 --> 01:12:36,900 Get it moving! 774 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Hyah! 775 01:12:40,600 --> 01:12:42,300 Anybody upstairs?! 776 01:12:46,600 --> 01:12:49,600 Hyah! 777 01:13:35,900 --> 01:13:39,400 Jared! 778 01:13:40,700 --> 01:13:42,600 - Creedy! - Quinn! 779 01:13:52,100 --> 01:13:53,600 Have you got them all? 780 01:13:56,300 --> 01:13:58,100 Creedy, help! 781 01:13:58,200 --> 01:14:00,000 I'll get him! You take her downstairs! 782 01:14:00,100 --> 01:14:05,000 Hurry up! That big boy won't stop until it's killed us all! 783 01:14:05,035 --> 01:14:06,900 Katie... she won't move. 784 01:14:07,000 --> 01:14:09,800 Come on, Katie. Willem, get on my shoulder. 785 01:14:09,900 --> 01:14:12,200 Katie, come on. Let go of the wall. 786 01:14:12,300 --> 01:14:13,800 Let go. Let go! 787 01:14:25,900 --> 01:14:28,800 Take her! Take her! 788 01:14:37,500 --> 01:14:40,065 Everybody, move to the back! 789 01:14:40,100 --> 01:14:42,600 I've got all the kids. Okay, keep pushing up. 790 01:14:42,700 --> 01:14:44,500 Katie's blanket. 791 01:14:56,900 --> 01:14:58,800 Where is everyone?! 792 01:14:58,900 --> 01:15:00,500 Don't you go up there, Quinn! 793 01:15:00,600 --> 01:15:03,000 There's 65 people up there, Creedy. I'm going! 794 01:15:03,100 --> 01:15:04,700 God damn it, Quinn. 795 01:15:04,800 --> 01:15:06,900 Don't you dare leave! It's too dangerous! 796 01:15:07,000 --> 01:15:08,300 I'll clean it up. 797 01:15:08,335 --> 01:15:09,800 Creedy! 798 01:15:09,900 --> 01:15:10,900 Ugh! 799 01:15:21,800 --> 01:15:23,600 Noooo! 800 01:15:28,500 --> 01:15:31,300 Creedy! Ahh! 801 01:15:32,600 --> 01:15:34,300 No! 802 01:15:34,400 --> 01:15:37,500 No! 803 01:15:57,400 --> 01:16:02,000 Creedy! Creedy! Creedy! 804 01:16:07,300 --> 01:16:09,400 What do we do when we wake? 805 01:16:09,500 --> 01:16:13,500 Keep both eyes on the sky. 806 01:16:13,600 --> 01:16:15,900 What do we do... 807 01:16:18,000 --> 01:16:20,965 What do we... 808 01:16:21,000 --> 01:16:23,600 What do we do when we sleep? 809 01:16:23,700 --> 01:16:27,900 Keep one eye on the sky. 810 01:16:28,000 --> 01:16:30,265 What do we do when we see him? 811 01:16:30,300 --> 01:16:34,200 Dig hard, dig deep, run for shelter, 812 01:16:34,300 --> 01:16:36,700 and never look back. 813 01:17:16,700 --> 01:17:19,900 Jared... 814 01:17:21,600 --> 01:17:23,300 We're alive! 815 01:17:23,400 --> 01:17:25,200 We're in here! 816 01:17:25,300 --> 01:17:26,500 Push! 817 01:17:26,600 --> 01:17:28,550 Ugh! 818 01:17:28,585 --> 01:17:30,500 Agh! 819 01:17:30,600 --> 01:17:32,300 Back away! 820 01:17:57,400 --> 01:17:59,100 You were right. 821 01:18:56,500 --> 01:18:59,100 I salvaged what I could from your armory. 822 01:19:01,000 --> 01:19:02,900 We got one rifle, 823 01:19:03,000 --> 01:19:05,100 two automatics, two crossbows, 824 01:19:05,200 --> 01:19:07,100 and explosive heads. 825 01:19:14,700 --> 01:19:17,965 You, me, and Alex... 826 01:19:18,000 --> 01:19:19,900 down the coast in the chopper. 827 01:19:19,935 --> 01:19:22,565 Stay tight to the cliffs. 828 01:19:22,600 --> 01:19:25,400 The Thames will take us right into the heart of London. 829 01:19:25,600 --> 01:19:27,300 I know where he lives. 830 01:19:28,800 --> 01:19:31,700 Magic hour... 831 01:19:31,800 --> 01:19:34,900 you say that's when they're the weakest. 832 01:19:35,000 --> 01:19:36,600 We'll see. 833 01:19:36,700 --> 01:19:39,900 You're going home. 834 01:19:39,935 --> 01:19:41,765 Jared! 835 01:19:41,800 --> 01:19:43,800 Yeah, Quinn? 836 01:19:46,300 --> 01:19:47,900 You keep them safe. 837 01:21:15,200 --> 01:21:17,850 Well, this town's gone to hell. 838 01:21:17,885 --> 01:21:20,500 They must have heard us coming. 839 01:21:20,600 --> 01:21:24,300 What's stopping them? 840 01:21:24,335 --> 01:21:25,400 It's not us. 841 01:21:25,500 --> 01:21:28,300 Either way, we gotta get in there. 842 01:21:28,400 --> 01:21:31,100 Come on, guys. We're outnumbered hundreds to 3. 843 01:21:31,200 --> 01:21:33,800 I know this city from the sky down, 844 01:21:33,900 --> 01:21:36,400 and I know it from the bottom up. 845 01:21:36,500 --> 01:21:39,000 If we can get in quiet, I can sneak us into some tunnels. 846 01:21:39,100 --> 01:21:40,100 That should get us close. 847 01:21:46,700 --> 01:21:48,700 Good Christ. 848 01:21:55,400 --> 01:21:58,000 Did he see us? 849 01:22:06,000 --> 01:22:11,400 They must be starving. They're eating their own. 850 01:22:11,500 --> 01:22:15,700 Oh, we're dead. 851 01:22:15,800 --> 01:22:17,900 Look on the bright side. 852 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 Now we've got him outnumbered 3 to 1. 853 01:22:23,900 --> 01:22:26,800 Now... you ready? 854 01:22:26,900 --> 01:22:28,800 Yeah. 855 01:22:28,835 --> 01:22:30,700 Quinn... 856 01:22:30,800 --> 01:22:33,500 You lead. We follow. 857 01:23:03,500 --> 01:23:05,800 There's an underground passage... 858 01:23:05,900 --> 01:23:08,100 leads to the construction site! 859 01:23:08,200 --> 01:23:11,200 Down here! 860 01:23:29,400 --> 01:23:31,400 Clear. 861 01:23:48,400 --> 01:23:51,200 Four tunnels meet at this shaft. 862 01:23:51,300 --> 01:23:53,100 Leads up to a square. There used to be buildings up there. 863 01:23:53,135 --> 01:23:54,600 If they're still around, could be good coverage. 864 01:23:54,700 --> 01:23:57,000 Yeah, if it goes to the street, that's what we take. 865 01:23:57,100 --> 01:23:58,200 Alex, give me the sticks. 866 01:24:04,600 --> 01:24:06,700 Quinn, these are highly volatile heads. 867 01:24:06,735 --> 01:24:08,500 You fire them with your crossbow. 868 01:24:08,600 --> 01:24:11,300 Now, when you... 869 01:24:13,200 --> 01:24:15,300 He knows we're here. Shh. 870 01:24:15,400 --> 01:24:18,300 Okay. 871 01:24:18,400 --> 01:24:20,300 How tall is that shaft? 872 01:24:20,400 --> 01:24:22,965 150 feet. 873 01:24:23,000 --> 01:24:26,300 All right. Here's the plan... 874 01:24:26,400 --> 01:24:29,100 when we get to street level, we gotta bring that bull's ass to the ground, 875 01:24:29,200 --> 01:24:31,065 and I'm gonna take care of that. 876 01:24:31,100 --> 01:24:33,000 Now, one shot's gonna kill him, and it's gonna be with this. 877 01:24:33,035 --> 01:24:35,900 He only exposes his chest before he breathes fire. 878 01:24:35,935 --> 01:24:38,300 Now, these are magnesium-tip C-4 arrows, 879 01:24:38,400 --> 01:24:39,965 and they only fly about 50 feet. 880 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 So, when you fire, you gotta be standing in the furnace. 881 01:24:42,100 --> 01:24:45,000 So do not hesitate. If you do, we die. 882 01:24:52,200 --> 01:24:54,100 Ah, he's playing hide-and-seek. 883 01:24:54,200 --> 01:24:57,000 More like cat and mouse. 884 01:25:22,300 --> 01:25:24,300 Quinn! 885 01:25:24,400 --> 01:25:26,700 Use it! 886 01:25:43,800 --> 01:25:46,700 Oh, he's eating it up. 887 01:25:46,800 --> 01:25:50,100 I can't see a damn thing, Quinn. 888 01:25:50,200 --> 01:25:52,200 What am I looking at? 889 01:25:52,300 --> 01:25:55,000 This is an enclosed square. It's about 100 meters across. 890 01:25:55,100 --> 01:25:56,900 There's a building right in the middle. 891 01:25:57,000 --> 01:25:58,900 That chimney looks down over the lot of it. 892 01:25:59,000 --> 01:26:00,800 What do you think? 893 01:26:02,400 --> 01:26:05,000 I don't know yet. 894 01:26:05,100 --> 01:26:08,000 Hey. 895 01:26:08,100 --> 01:26:09,400 You scared? 896 01:26:10,800 --> 01:26:12,165 No. 897 01:26:12,200 --> 01:26:14,500 It was your idea to come to London. 898 01:26:15,900 --> 01:26:19,600 Yeah, I thought I'd be at 3,500 feet. 899 01:26:19,700 --> 01:26:23,700 Yeah, I thought I'd have over 200 men with me right now. 900 01:26:23,800 --> 01:26:27,200 Life's got a funny way of turning out different, though, don't it? 901 01:26:27,235 --> 01:26:28,500 Yeah. 902 01:26:30,700 --> 01:26:33,600 - Yeah. - Yeah. 903 01:26:33,700 --> 01:26:36,165 See that railcar? 904 01:26:36,200 --> 01:26:38,400 It'll give us a better view. 905 01:26:38,500 --> 01:26:41,000 Move. 906 01:26:47,000 --> 01:26:49,300 Drop your packs. Weapons only. 907 01:27:18,100 --> 01:27:20,900 Okay, we're gonna have a window... 908 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 10, maybe 12 seconds every time he makes a turn, and we're gonna use it. 909 01:27:24,100 --> 01:27:26,300 - How? - We're gonna split up. 910 01:27:26,400 --> 01:27:28,600 We stay together, take a hit, and we're gone, 911 01:27:28,635 --> 01:27:30,100 so we gotta use every angle. 912 01:27:30,200 --> 01:27:32,465 Now, Quinn, you're gonna take that west wall. 913 01:27:32,500 --> 01:27:35,300 Don't lock and load till you get there. You got it? 914 01:27:35,400 --> 01:27:37,400 Okay. What about you? 915 01:27:37,435 --> 01:27:39,600 I got the north. 916 01:27:39,700 --> 01:27:42,800 Alex, I need you to stay right here. 917 01:27:42,900 --> 01:27:45,800 Now, when Quinn and I make a move, it's gonna draw him off, 918 01:27:45,835 --> 01:27:48,100 and I don't think the son of a bitch can count. 919 01:27:48,200 --> 01:27:51,200 Now, he's gonna make another turn. 920 01:27:51,300 --> 01:27:53,600 When he does, I'm gonna tell you to go. 921 01:27:53,700 --> 01:27:56,800 - You're gonna run like hell to that east wall. Don't think about it - It's water! 922 01:27:56,900 --> 01:27:59,400 Keep it. You're gonna need it. 923 01:28:04,100 --> 01:28:07,200 We have paid a terrible price. 924 01:28:09,400 --> 01:28:12,700 And now we got a chance to make a difference. 925 01:28:17,700 --> 01:28:19,300 We will. 926 01:28:39,200 --> 01:28:40,900 Now, that's our first window. 927 01:28:41,000 --> 01:28:42,100 Quinn... 928 01:28:43,200 --> 01:28:44,600 Move! 929 01:29:22,900 --> 01:29:26,000 The arrows. 930 01:29:56,300 --> 01:29:58,100 Alex! 931 01:29:58,200 --> 01:30:01,100 In about 8 seconds, we're gonna have a window! 932 01:30:03,200 --> 01:30:05,300 Now, when I tell you to go, 933 01:30:05,400 --> 01:30:10,300 you run like hell straight to the base of this chimney! 934 01:30:10,400 --> 01:30:13,800 Are you ready?! 935 01:30:17,700 --> 01:30:20,300 Go! Go! 936 01:30:20,400 --> 01:30:21,300 No! 937 01:30:25,700 --> 01:30:28,400 Run like the wind, baby! 938 01:30:38,700 --> 01:30:39,800 Come on, big boy! 939 01:30:43,800 --> 01:30:45,500 That's right. 940 01:30:57,200 --> 01:30:58,700 Uh! 941 01:31:22,000 --> 01:31:23,300 Quinn! 942 01:31:24,700 --> 01:31:26,300 Alex! 943 01:31:35,200 --> 01:31:37,300 Stop! 944 01:31:48,100 --> 01:31:49,600 I'm fine. 945 01:31:49,700 --> 01:31:51,500 What are we gonna do? 946 01:31:51,600 --> 01:31:53,400 I lost the explosives. 947 01:31:53,500 --> 01:31:55,300 We're gonna find 'em. 948 01:32:00,000 --> 01:32:01,400 Keep going! 949 01:32:01,500 --> 01:32:03,300 Go around the other side! 950 01:32:03,400 --> 01:32:06,100 I'll slow him down! 951 01:32:35,200 --> 01:32:39,100 He's not moving. He's waiting for us. 952 01:32:39,200 --> 01:32:42,500 Quinn... by the truck... the arrow. 953 01:32:42,600 --> 01:32:45,200 By the wheel. 954 01:33:12,300 --> 01:33:14,200 No! 955 01:33:18,900 --> 01:33:20,200 Die! 956 01:34:29,500 --> 01:34:33,500 He always thought you could do it. 957 01:34:33,600 --> 01:34:37,400 And you did. 958 01:34:42,100 --> 01:34:45,600 Come on. 959 01:35:22,000 --> 01:35:25,000 Quinn! Quinn! Quinn! 960 01:35:25,035 --> 01:35:28,000 We got a signal! Quinn! 961 01:35:28,100 --> 01:35:29,500 We got a signal. 962 01:35:32,100 --> 01:35:33,800 Well, what's the problem? 963 01:35:33,900 --> 01:35:36,000 They're speaking French. 964 01:35:36,100 --> 01:35:38,700 Well, don't come to me. I'm lousy at French. 965 01:35:38,800 --> 01:35:40,800 They want to speak to the person in charge. 966 01:35:40,900 --> 01:35:42,400 Ah... 967 01:35:42,500 --> 01:35:44,500 Well, that would be you, then. 968 01:35:44,535 --> 01:35:46,800 Just keep 'em talking. 969 01:35:48,900 --> 01:35:51,700 Get us a good bottle of wine or something. 970 01:35:51,735 --> 01:35:53,267 Go on, now. 971 01:35:53,302 --> 01:35:54,800 Thanks, Quinn. 972 01:35:56,600 --> 01:35:58,600 Go on, all of you. 973 01:35:58,700 --> 01:36:02,100 - All right. Cheers. - Well done! 974 01:36:02,200 --> 01:36:05,800 You think it'll last? 975 01:36:05,900 --> 01:36:07,700 I don't know. 976 01:36:07,800 --> 01:36:10,300 It's been, what, three months 977 01:36:10,400 --> 01:36:12,500 since we saw the last one? 978 01:36:12,600 --> 01:36:16,900 If they come, they'll burn, we'll build. 979 01:36:17,000 --> 01:36:19,900 Or maybe I'll just kill 'em. 980 01:36:20,000 --> 01:36:21,300 And here I thought 981 01:36:21,400 --> 01:36:23,900 optimism was against your nature. 982 01:36:23,935 --> 01:36:26,300 It's a recent development. 983 01:36:30,800 --> 01:36:33,200 Well, here's to evolution.