1 00:01:21,839 --> 00:02:01,330 تمت الترجمه بمعامل واستوديوهات Dr.Samy Films Synced : AlTiMa2005 2 00:02:21,839 --> 00:02:23,330 مرحبًا, كوين 3 00:02:24,576 --> 00:02:26,839 صباح الخير, كوين كيف الحال, تواعد ؟ 4 00:02:26,911 --> 00:02:27,900 كيف الحال, يارّجال ؟ 5 00:02:27,979 --> 00:02:29,673 تعمل فى الفترة المسائية, اليس كذلك ؟ 6 00:02:29,748 --> 00:02:32,215 ها ! شخص ما يجب ان ينظّف بعدكم يا رجال 7 00:02:44,229 --> 00:02:45,355 جيّد, كوين 8 00:02:45,429 --> 00:02:46,726 أوي, أوي, أوي هيا,اذا 9 00:02:48,499 --> 00:02:50,524 لا تملك واحدا لنفسك, اذا ؟ 10 00:02:50,601 --> 00:02:52,797 لا أحاول التّخفيض 11 00:02:56,842 --> 00:02:59,743 سمعت من المدرسة, اذا, أليس كذلك ؟ 12 00:03:00,845 --> 00:03:03,006 اذهب إلى الأسفل 13 00:03:22,066 --> 00:03:23,659 تصبحون على خير 14 00:03:23,735 --> 00:03:25,668 اراك قريبا, كارين عمل عظيم عطلة نهاية الأسبوع جيّدة 15 00:03:25,737 --> 00:03:27,068 أوي, كارين, ها هو المستجدّ الجديد 16 00:03:27,137 --> 00:03:29,571 مكتب التّشغيل فى أعلى القمّة مرحبًا, امىّ ! 17 00:03:29,641 --> 00:03:31,541 كوين, كيف أنت, يا زّميل ؟ 18 00:03:32,977 --> 00:03:34,672 هل كنت تدخّن ؟ 19 00:03:34,745 --> 00:03:37,543 لا, قلت لك - - أنا فقط ادخّن عندما أشرب 20 00:03:38,983 --> 00:03:40,280 ما الخطأ ؟ 21 00:03:40,351 --> 00:03:41,410 لا شيئ 22 00:03:41,486 --> 00:03:44,215 كوين ...ماذا هناك ؟ 23 00:03:50,995 --> 00:03:53,556 لديك شيئ ما تريد إظهاره لي 24 00:04:11,349 --> 00:04:12,838 تعرف ماذا تقول 25 00:04:17,054 --> 00:04:21,583 كانت المنحة مستحقّةً ... 3,000 £ في السّنة 26 00:04:21,660 --> 00:04:24,025 لا نملك هذا القدر من المال 27 00:04:24,095 --> 00:04:26,153 ربّما يمكن أن نسأل ابى ان يدفع 28 00:04:29,333 --> 00:04:30,961 آسف 29 00:04:31,035 --> 00:04:31,968 كارين ؟ 30 00:04:32,037 --> 00:04:32,968 ماذا ؟ 31 00:04:33,037 --> 00:04:34,528 لدينا مشكلة في رقم 4 32 00:04:34,605 --> 00:04:37,040 يقول جاس أنّه ضرب نوع من الفراغ 33 00:04:57,562 --> 00:05:00,725 آه, تلك اللعينة ليس لديها فكرة عما تفعل 34 00:05:02,800 --> 00:05:05,634 هيه ...كوين 35 00:05:05,703 --> 00:05:08,900 و ما احضرك إلى قاع العالم ؟ 36 00:05:08,973 --> 00:05:11,636 انت تمرّ به ماذا يكون عملك غير ذلك ؟ 37 00:05:11,710 --> 00:05:13,234 ها 38 00:05:14,545 --> 00:05:15,807 هنا 39 00:05:15,879 --> 00:05:18,314 لماذا لا تذهب بالدّاخل و تلقي لنا نظرة ؟ 40 00:05:32,631 --> 00:05:34,360 آه 41 00:05:55,420 --> 00:05:57,251 شرّير 42 00:06:06,196 --> 00:06:07,220 قف 43 00:06:44,802 --> 00:06:47,396 أعرف هو حتّى الآن ... جيّدًا, غطّيته 44 00:06:47,472 --> 00:06:48,403 ماذا - - كوين ! 45 00:06:49,840 --> 00:06:51,638 امىّ, هناك شيئ ما بالداخل 46 00:06:51,710 --> 00:06:52,903 هناك شيئ ما في الفتحة ! 47 00:06:52,977 --> 00:06:54,102 اللعنه, جاس ! 48 00:06:54,179 --> 00:06:55,669 إنّها ظروف غير آمنة ! 49 00:06:55,747 --> 00:06:57,475 هنا . دعنا ننظر إلى هذا الفراغ 50 00:06:57,549 --> 00:06:59,141 إنّه غير آمن ! 51 00:06:59,216 --> 00:07:02,014 انا سأغسل عينيك فقط ,موافق ؟ 52 00:07:02,086 --> 00:07:03,451 امى, يجب أن نذهب ! 53 00:07:03,521 --> 00:07:05,819 لا, لا يجب ان نعمل هذا بسرعة 54 00:07:05,889 --> 00:07:07,915 افتح عينيك افتحهم . افتحهم 55 00:07:07,992 --> 00:07:09,788 آه 56 00:07:14,064 --> 00:07:15,292 أعطني ذلك 57 00:07:32,516 --> 00:07:33,449 ادخل ! 58 00:07:40,891 --> 00:07:42,826 امىّ, كان هناك شيئ ما في الداخل ! 59 00:07:45,763 --> 00:07:47,663 - - تعال هنا ! 60 00:07:52,136 --> 00:07:54,297 هيا ! هيا ! 61 00:07:57,475 --> 00:07:58,203 امىّ ! 62 00:08:17,028 --> 00:08:18,494 امىّ ! 63 00:08:20,131 --> 00:08:22,530 امىّ ! 64 00:08:22,600 --> 00:08:24,999 امىّ ! 65 00:08:35,579 --> 00:08:37,741 قد ابقيت هذا لسنوات, 66 00:08:37,815 --> 00:08:40,250 لأنّه فى يوم ما سيكون حتميا عليك 67 00:08:40,318 --> 00:08:42,809 لا أريدك أن تخاف 68 00:08:42,886 --> 00:08:45,048 أريدك أن تفهم 69 00:08:47,425 --> 00:08:49,790 المعرفة هي السّلاح الوحيد الباقى لنا 70 00:08:49,861 --> 00:08:52,625 في البداية, كان الجهل هو الذي دمّرنا 71 00:08:52,697 --> 00:08:56,463 رأيت الأوّل, لكنّ قريبًا رأى العالم الملايين 72 00:08:56,534 --> 00:08:58,160 لا أحد يعرف كيف تكاثروا بهذه السرعة 73 00:08:58,236 --> 00:08:59,828 احتشدوا مثل الجراد, 74 00:08:59,904 --> 00:09:01,804 احرقوا كل شيئ في طريقهم, 75 00:09:01,872 --> 00:09:05,103 منقادين لغرض واحد - - للتّغذية 76 00:09:05,175 --> 00:09:07,405 بالرّغم من ذلك, لم يكن من الممكن أن نصدّق انهم كانوا حقيقيّين 77 00:09:07,477 --> 00:09:10,242 الناس القدماء ذكروهم في الاساطير, 78 00:09:10,314 --> 00:09:13,647 لكنّ الطّبيعة عملت شيئ ماأكثر فظاعة 79 00:09:13,718 --> 00:09:16,982 متأخّر جدًّا,اكتشف علماءنا هويّتهم الحقيقيّة - - 80 00:09:17,054 --> 00:09:20,421 المخلوقات التى احرقت الدّيناصورات حتى صارت غبارا 81 00:09:20,491 --> 00:09:23,584 رمادهم سبّب العصور الجليديّة, 82 00:09:23,660 --> 00:09:26,959 التى في حقب الماضي , مسحت الحياة من على الارض 83 00:09:27,030 --> 00:09:30,056 - - ثمّ جاعوا, ثمّ ناموا, 84 00:09:30,133 --> 00:09:32,534 فى انتظار الأرض لاحياء نفسها, 85 00:09:32,603 --> 00:09:35,401 5...4...3... فى الانتظار لبدء دورتهم من جديد 86 00:09:35,473 --> 00:09:38,169 2... 1. أسلحتنا اطلقت النيران ردا عليهم, 87 00:09:38,242 --> 00:09:40,006 حتّى عندما يُقتل واحد منهم 88 00:09:40,078 --> 00:09:41,738 مئات تحل مكانه 89 00:09:41,813 --> 00:09:43,507 بدوا لا يقهرون 90 00:09:45,382 --> 00:09:47,943 كننا نتفرّج فقط بينما استخدم زعماءنا 91 00:09:48,019 --> 00:09:50,453 أعظم ما فى مخزنهم لتدميرهم 92 00:09:50,521 --> 00:09:52,852 - - لكنّ في النّهاية, ساعدناهم فقط, 93 00:09:52,924 --> 00:09:54,721 حتّى احترق العالم 94 00:09:54,791 --> 00:09:58,488 و القليل منّا تمكنوا من الهرب من المدن, 95 00:09:58,563 --> 00:10:00,757 نجد مأوًى حيث استطعنا 96 00:10:00,832 --> 00:10:04,131 - - يجب عليك أن تفهم ماضينا 97 00:10:04,202 --> 00:10:06,227 لأنك ستقرّر مستقبلنا 98 00:10:06,304 --> 00:10:07,703 انهم جائعون الآن 99 00:10:07,771 --> 00:10:10,535 و هم أكثر خطورة من أيّ وقت مضى 100 00:10:10,607 --> 00:10:12,838 لكنّ يجب علينا أن نستمرّ 101 00:10:12,910 --> 00:10:15,401 يجب علينا أن نتفوق عليهم 102 00:10:15,479 --> 00:10:18,813 جنس واحد فقط سيخرج من هذه الحياة 103 00:10:34,832 --> 00:10:36,025 هيه, كوين ! 104 00:10:36,099 --> 00:10:37,896 تعال و ألق نظرة على هذا ! 105 00:10:37,968 --> 00:10:41,530 إنّها الآن تهبط مباشرا من برج الماء 106 00:10:41,606 --> 00:10:43,368 اجذب المفتاح فقط 107 00:10:43,440 --> 00:10:46,671 500 جالون في الدّقيقة تصدم الحوائط 108 00:10:48,445 --> 00:10:50,310 لا تهتمّ بالمواصفات, جيررى 109 00:10:50,381 --> 00:10:52,473 1,200 درجة - - هل يمكن أن تتحمله هذه ؟ 110 00:10:52,550 --> 00:10:54,176 نعم . بالطبع تستطيع 111 00:10:54,251 --> 00:10:57,221 تعلم, انى اعتدت بناء أفران الصّهر طول حياتى 112 00:10:57,288 --> 00:10:58,880 أعرف كل شىء عن الحريق 113 00:10:58,957 --> 00:11:01,186 بالطّبع اعلم آسف, زّميلى 114 00:11:01,258 --> 00:11:02,247 جيدة 115 00:11:17,909 --> 00:11:19,900 إيدى صار مجنونا 116 00:11:19,977 --> 00:11:21,501 جاريد ؟ نعم, كوين ؟ 117 00:11:21,578 --> 00:11:23,546 احتفظ بهم لا تّراخي ! 118 00:11:23,613 --> 00:11:25,548 سمعته لا تّراخي 119 00:11:25,616 --> 00:11:27,174 اذهب ! 120 00:11:33,491 --> 00:11:35,721 ...سأمشي دائمًا 121 00:11:35,793 --> 00:11:37,818 أنت, مع ذلك وردة أخيه 122 00:11:37,895 --> 00:11:40,328 حبّ الجراد من الأرض, كوين, 123 00:11:40,397 --> 00:11:42,559 لا يوجد سلاح يمكن أن ينقذنى ! نعم 124 00:11:42,632 --> 00:11:45,500 لا نار يمكن أن تطفئ نارهم ! نعم 125 00:11:45,569 --> 00:11:47,628 سوف يجهزون تحياتى , صديقى 126 00:11:50,507 --> 00:11:51,872 ماذا حدث ؟, كوين 127 00:12:16,000 --> 00:12:17,433 ماذا تفعل ؟, إيدى ؟ 128 00:12:17,501 --> 00:12:20,938 انا و الاخرين سنذهب لنجمع المحصول , كوين ؟ 129 00:12:21,005 --> 00:12:22,165 لا, لن تفعل 130 00:12:22,240 --> 00:12:24,833 لم ينضج بعد تكلّمنا عن هذا 131 00:12:24,909 --> 00:12:27,468 نصفه غير ناضج اذا جمعته الان فلن ينبت ثانية 132 00:12:27,545 --> 00:12:30,012 ذلك يعني لا بذور ذلك يعني لا شيئ للغرس الفصل القادم 133 00:12:30,080 --> 00:12:32,413 لن يكون هناك فصل قادم سنجوع حتى نموت 134 00:12:32,482 --> 00:12:34,382 ما هذا ؟ بامكاننا فعلها, إيدي 135 00:12:34,452 --> 00:12:36,443 قرّرنا, كلّنا, أنت أيضًا - - 136 00:12:36,521 --> 00:12:39,684 احفر, نعمل معًا, نفوق عمرهم 137 00:12:39,756 --> 00:12:42,589 لا يمكن أن يأكل الأطفال الأمل, كوين إدنبرة ذهبت 138 00:12:42,660 --> 00:12:46,117 لم نسمع من بيمبري أو نورويتش منذ سنتين ! 139 00:12:46,197 --> 00:12:47,789 نحن وحدنا, كوين 140 00:12:47,865 --> 00:12:51,631 نعم, نعرف ذلك لذلك يجب علينا أن نصمد ربّما نحن كلّ ما تبقى 141 00:12:51,702 --> 00:12:54,933 ثمانية سنوات استمعت فيها لك و لماذا ؟ 142 00:12:55,006 --> 00:12:57,736 طفلان و زوجة دفنوا على الطّريق 143 00:12:57,809 --> 00:12:59,867 لن أخسر هؤلاء, كوين, 144 00:12:59,944 --> 00:13:01,376 ليس عندما يكون هناك طعام بالخارج هناك 145 00:13:01,445 --> 00:13:03,175 آسف, إدي 146 00:13:03,247 --> 00:13:04,544 لن تذهب الى أيّ مكان 147 00:13:04,615 --> 00:13:06,708 -اعطيني المفاتيح -حاول ان تأخذهم منى 148 00:13:07,885 --> 00:13:10,478 إنّه مجتمع, ليس سجن 149 00:13:11,889 --> 00:13:14,584 إدي ...يمكن أن تتجادل بقدر ما تحبّ 150 00:13:14,659 --> 00:13:16,593 لن تعمل اختلاف 151 00:13:16,660 --> 00:13:19,128 المهم, إذا خرجت من تلك البوّابات, 152 00:13:19,197 --> 00:13:20,824 عندها تعرّض هذا المجتمع للخطر 153 00:13:20,897 --> 00:13:23,195 يمكنك أن تبقى بالخارج هناك, لأنك لن تعود 154 00:13:26,971 --> 00:13:29,838 حسنا 155 00:13:29,906 --> 00:13:31,737 سأُبقى هذه 156 00:13:44,288 --> 00:13:47,450 هاى , كوين 157 00:13:47,525 --> 00:13:50,516 أتعرف انا أقرب اصدقائك 158 00:13:50,594 --> 00:13:53,392 و احيانا حتى انا لا احبك 159 00:13:57,635 --> 00:13:58,602 اسف 160 00:14:09,579 --> 00:14:12,104 "انظم لى" يقولها الفارس الاسود 161 00:14:12,183 --> 00:14:15,117 "عندها ننهى هذا الخلاف الى الابد" 162 00:14:15,185 --> 00:14:17,176 ابدا! 163 00:14:21,159 --> 00:14:24,059 "لن انضم اليك ابدا" يقولها الفارس الابيض 164 00:14:24,127 --> 00:14:26,118 "قتلت ابى" 165 00:14:31,801 --> 00:14:32,790 كريدي ! 166 00:14:34,704 --> 00:14:38,607 الفارس الاسود يُحدق من خلال الفتحدات فى قناعه اللامع 167 00:14:38,675 --> 00:14:42,737 وقال كلمات احتقرقت فى قلب بطلنا الى الابد 168 00:14:48,519 --> 00:14:51,420 "انا...والدك" 169 00:14:54,692 --> 00:14:55,623 لا! 170 00:15:01,565 --> 00:15:04,091 هل صنعت كل هذا استاذ كوين؟ 171 00:15:04,168 --> 00:15:05,601 بالطبع عملتها 172 00:15:08,205 --> 00:15:10,174 حسنا يا اولاد حان وقت النوم 173 00:15:10,241 --> 00:15:12,505 لا! واحدة اخرى! لا! 174 00:15:12,577 --> 00:15:14,806 غدا, لا,لا الصلوات اولا 175 00:15:16,447 --> 00:15:17,378 غدا! 176 00:15:17,448 --> 00:15:19,176 "الاسد الملك"! نعم! نعم! 177 00:15:19,250 --> 00:15:21,444 غدا! الصلوات اولا! 178 00:15:25,957 --> 00:15:27,322 حسنا 179 00:15:29,392 --> 00:15:31,418 جاهزين? 180 00:15:31,495 --> 00:15:33,827 ماذا نفعل عندما نصحو عندما نمشى ؟ 181 00:15:33,897 --> 00:15:38,096 نبقى عينانا على السماء 182 00:15:38,169 --> 00:15:40,433 ماذا نفعل عندما ننام؟ 183 00:15:40,503 --> 00:15:43,837 نبقى عين واحدة على السماء 184 00:15:43,907 --> 00:15:46,137 ماذا نفعل عندما نراهم؟ 185 00:15:46,209 --> 00:15:49,179 نحفر بقوة , نحفر عميقا 186 00:15:49,247 --> 00:15:50,713 نركض الى المخبأ 187 00:15:50,780 --> 00:15:53,045 ولا ننظر للخلف ابدا 188 00:15:53,117 --> 00:15:54,049 احسنتم 189 00:15:54,117 --> 00:15:55,380 تصبحوا على خير, يا رجال 190 00:15:55,453 --> 00:15:56,385 وقت النوم! 191 00:15:57,887 --> 00:15:58,819 وقت النوم! 192 00:15:58,889 --> 00:15:59,947 تصبح على خير 193 00:16:02,593 --> 00:16:05,026 لماذا لا يمكن لنا أن نسهر قليلا ؟ 194 00:16:26,016 --> 00:16:27,381 ميشيل؟ 195 00:16:27,450 --> 00:16:29,078 كوين نائم 196 00:16:29,152 --> 00:16:32,122 اخذت المفاتيح هيا بنا 197 00:16:39,096 --> 00:16:41,757 ابقى هادئا 198 00:17:57,308 --> 00:17:58,934 مرحبا ,ليام 199 00:17:59,009 --> 00:18:02,273 يقول ويليم أنّه نفس التّنّين 200 00:18:02,346 --> 00:18:05,280 لا تستمع له انها فقط الرياح 201 00:18:10,087 --> 00:18:11,577 حسنا 202 00:19:42,378 --> 00:19:44,279 اوه , يا الهى 203 00:19:46,483 --> 00:19:48,076 ايجى, انذار 204 00:19:58,863 --> 00:20:01,297 اختبئوا يا اولاد هيا , الان 205 00:20:01,365 --> 00:20:02,730 ها هم, اذا 206 00:20:02,800 --> 00:20:04,061 حسنا , اولاد 207 00:20:04,134 --> 00:20:06,796 اتّجهوا إلى أعلى ! كلاً على حدا ! 208 00:20:06,870 --> 00:20:07,928 1 ...2... 209 00:20:08,004 --> 00:20:11,167 صّف واحد صّف واحد 210 00:20:15,578 --> 00:20:16,671 دعنا نتحرّك ! 211 00:20:16,746 --> 00:20:17,873 حسنا 212 00:20:20,850 --> 00:20:23,251 حرّك الأطفال دعنا نذهب . هيا 213 00:20:25,188 --> 00:20:26,120 كريدى؟ 214 00:20:26,190 --> 00:20:27,384 نعم ؟ أخذت العدد ؟ 215 00:20:27,457 --> 00:20:28,389 نعم . نحن بخير 216 00:20:28,459 --> 00:20:30,723 كوين! 217 00:20:30,793 --> 00:20:32,056 كوين! 218 00:20:32,128 --> 00:20:33,493 فى الحقل 219 00:21:24,581 --> 00:21:25,480 تنين! 220 00:21:25,549 --> 00:21:26,481 احضر إيدى 221 00:21:55,779 --> 00:21:56,938 راشيل! 222 00:21:57,013 --> 00:21:58,174 راشيل! 223 00:21:58,248 --> 00:21:59,738 انا هنا! 224 00:22:00,751 --> 00:22:02,149 ديفون! 225 00:22:02,219 --> 00:22:03,584 ديفون! 226 00:22:03,654 --> 00:22:04,882 ديفون! ميشيل! 227 00:22:04,954 --> 00:22:07,149 اين ميشيل؟ ميشيل 228 00:22:08,524 --> 00:22:10,321 ميشيل! ميشيل! 229 00:22:10,394 --> 00:22:11,520 انت بخير ؟ 230 00:22:13,297 --> 00:22:15,026 اين مات ؟ لقد مات 231 00:22:16,634 --> 00:22:17,566 إيدى! 232 00:22:19,936 --> 00:22:21,905 هيا نذهب! تحركوا! 233 00:22:36,986 --> 00:22:39,046 هيا ! استمر! هيا ,ميشيل! 234 00:22:39,123 --> 00:22:41,454 اذهب! تحرك! 235 00:22:42,960 --> 00:22:44,426 استمر ! هيا 236 00:22:59,710 --> 00:23:02,610 ابى ....ماذا سنفعل ؟ 237 00:23:03,981 --> 00:23:05,414 نحن محاصرون ! 238 00:23:17,761 --> 00:23:19,284 هيا ! 239 00:23:19,363 --> 00:23:20,761 اذهبوا ! 240 00:23:20,830 --> 00:23:24,129 تحركوا ! اسرعوا ! 241 00:23:24,201 --> 00:23:26,328 تحرك! هيا! بسرعة! 242 00:23:28,038 --> 00:23:30,165 ادخل بداخلها ادخل 243 00:23:47,825 --> 00:23:48,916 انت بخير ؟ 244 00:24:12,915 --> 00:24:14,849 ديفون! 245 00:24:14,917 --> 00:24:16,544 هيا, كريدى! هيا, كريدى! 246 00:24:16,619 --> 00:24:19,053 ستنفجر ارجع! ارجع! ارجع! 247 00:24:19,123 --> 00:24:21,022 اه, يا الهى , ارجع! 248 00:24:21,090 --> 00:24:22,523 انا ارجع باسرع ما استطيع ! 249 00:24:26,629 --> 00:24:29,030 ارجع! ارجع! ارجع! 250 00:24:33,537 --> 00:24:35,334 توقف! , كوين! , توقف! 251 00:24:35,405 --> 00:24:37,373 دعنى اذهب! لا! 252 00:24:43,713 --> 00:24:44,703 لا, كوين 253 00:24:49,653 --> 00:24:50,812 ديفون هناك 254 00:24:54,090 --> 00:24:55,251 ديفون!! 255 00:24:56,827 --> 00:24:57,918 ديفون!! 256 00:25:04,902 --> 00:25:07,336 هو غير مهتم بنا 257 00:25:07,404 --> 00:25:10,099 هو فقط يريد رماد الحقل اللعين 258 00:25:38,268 --> 00:25:40,792 كريدي الشهير بالعلامة السّوداء 259 00:25:40,870 --> 00:25:43,361 يعيش أسبوعين في برميل صلب 260 00:25:43,440 --> 00:25:45,135 الآن, السرّ هو البلع بسرعة 261 00:25:45,209 --> 00:25:48,234 لذلك تحترق معدتك فقط و ليس حلقك 262 00:25:50,513 --> 00:25:51,776 استمر 263 00:25:51,848 --> 00:25:53,373 ارتشفه و ابكى 264 00:25:53,450 --> 00:25:55,041 ايها اللعين 265 00:25:55,117 --> 00:25:57,483 هه ؟ 266 00:25:57,553 --> 00:25:58,986 من؟ إيدى ؟ 267 00:25:59,056 --> 00:26:00,522 الاب لم يقصد دّفن أطفاله 268 00:26:00,590 --> 00:26:02,148 كان مفترضا أن يكون بالعكس 269 00:26:02,225 --> 00:26:03,386 نعم, حسنا, هو لم يكن عليه ان 270 00:26:03,460 --> 00:26:04,790 إذا استمع فقط, هل كان ؟ لا 271 00:26:04,861 --> 00:26:07,091 لا, كريدى ربما هو كان محقا 272 00:26:07,164 --> 00:26:10,621 من السهل أن تفردأكتافك و تتحمّل عندما لايكون لديك أطفال 273 00:26:12,034 --> 00:26:13,763 ربّما لن يكون هناك حصاد آخر 274 00:26:13,837 --> 00:26:15,998 لا . ليس الآن, مع ذهاب نصف المحصول 275 00:26:16,072 --> 00:26:18,473 اللّه أعلم كيف سنمر منها 276 00:26:19,876 --> 00:26:22,811 تتذكّر عندما خرجنا و جلبنا 80 %, 90 % منه ؟ 277 00:26:22,879 --> 00:26:24,643 ليس بعد الان 278 00:26:24,714 --> 00:26:26,979 ليس في السنوات القليلة الماضية 279 00:26:27,050 --> 00:26:28,711 هم أكثر جوعا, أيضًا 280 00:26:28,784 --> 00:26:30,480 هاى.... 281 00:26:30,553 --> 00:26:33,078 انت لم تيأس منّي, اليس كذلك ؟ 282 00:26:35,925 --> 00:26:37,859 لا 283 00:26:37,927 --> 00:26:40,725 اعتقدت فقط إذا يمكن أن نستمر 284 00:26:40,797 --> 00:26:43,288 بطريقة ما يمكننا عملها 285 00:26:56,346 --> 00:27:00,009 هذا الدّفاع المدنيّ الوطنى يحذّر كل من يسمع هذا.. 286 00:27:00,082 --> 00:27:03,143 ...لا خيار الاّ بالتّصريح باستعمال الأسلحة النّوويّة ... 287 00:27:27,010 --> 00:27:30,411 النّاجي الوحيد كان ولد بالغ من العمر 12 سنة ... 288 00:27:40,723 --> 00:27:42,749 عُلم هذا 289 00:27:42,826 --> 00:27:45,818 انا سأدخل ابقى عاليا على.... 290 00:27:45,896 --> 00:27:48,626 جهز كل الاسلحة 291 00:27:51,568 --> 00:27:53,729 هاى, بارلو لدى اصوات 292 00:27:53,803 --> 00:27:55,668 أجاى, ماذا تدخن ؟ 293 00:27:55,739 --> 00:27:57,706 انا لا الهو معك , بارلو 294 00:27:57,773 --> 00:27:58,705 الق نظرة 295 00:27:58,774 --> 00:28:01,300 نظرة على ماذا 296 00:28:01,377 --> 00:28:02,777 هى لا تتحرك 297 00:28:02,846 --> 00:28:05,370 انسى الطائر واستعمل المنظار , ياسخيف 298 00:28:18,528 --> 00:28:19,858 آه, يا إلهي 299 00:28:25,801 --> 00:28:27,463 كريدى! 300 00:28:27,537 --> 00:28:28,764 كريدى! 301 00:28:28,838 --> 00:28:30,897 يجب عليّ أن أذهب 302 00:28:35,044 --> 00:28:38,481 جيّد, صّبيان, هذا ليس تدريبا ! 303 00:28:39,782 --> 00:28:41,444 تحرّكوا إلى الأمام ! 304 00:28:41,518 --> 00:28:43,076 أخرج هؤلاء واحد لكريدي 305 00:28:43,153 --> 00:28:44,676 واحد آخر لجاريد ! 306 00:28:44,754 --> 00:28:46,723 هنا كريدي 307 00:28:46,790 --> 00:28:49,020 جيّد, جيّد ! هيا, ثمّ ! هيا ! 308 00:28:49,091 --> 00:28:50,116 طلقات اضافية! 309 00:28:51,761 --> 00:28:53,126 هيا! 310 00:28:53,195 --> 00:28:54,753 ليس لدينا اليوم بطوله 311 00:29:26,495 --> 00:29:28,588 المغيرون 312 00:29:28,665 --> 00:29:30,826 سّنوات منذ رأيناهم 313 00:29:32,935 --> 00:29:34,665 حسنًا, انظر للجانب المشرق 314 00:29:36,440 --> 00:29:39,203 على الاقل نحن لسنا وحدنا 315 00:30:37,032 --> 00:30:41,128 شىء واحد فقط اسوء من التنانين..... 316 00:30:41,203 --> 00:30:42,694 الامريكين 317 00:30:48,345 --> 00:30:50,244 اه, ياللغباء 318 00:30:55,652 --> 00:30:58,745 من المسئول ؟! 319 00:31:01,258 --> 00:31:03,453 حسنًا, ذلك سيكون انت, اذا 320 00:31:15,004 --> 00:31:19,203 اى شىء يحدث تعلم مايجب عليك عمله 321 00:31:19,276 --> 00:31:21,937 اه, لا ليس لدى اى فكرة 322 00:31:23,646 --> 00:31:24,908 ولا انا 323 00:31:46,203 --> 00:31:48,033 تلك دبابة كبيرة 324 00:31:58,815 --> 00:32:01,443 أنت المسئول عن هذا المكان ؟ 325 00:32:01,518 --> 00:32:02,576 من انت ؟ 326 00:32:02,652 --> 00:32:05,018 اسمى فان زان جنود غير نّظاميّن من كنتاكي 327 00:32:05,088 --> 00:32:06,646 أنت بعيد جدا عن وطنك, فان زان . أضائع انت ؟ 328 00:32:09,425 --> 00:32:12,884 أعدت بناء الحرس الوطنيّC5A 329 00:32:12,963 --> 00:32:16,090 طرت 8,000 ميل على محرّكين و حاولت انزالها 330 00:32:16,165 --> 00:32:19,896 على المنطقة القديمة خارج مانشيستر 331 00:32:19,970 --> 00:32:23,269 فقدت 122 رجل و معظم وقودي 332 00:32:23,339 --> 00:32:25,899 نحتاج إلى مأوًى و مكان لإصلاح المدفعيّة 333 00:32:25,975 --> 00:32:28,604 سنكون بعيدين عن شعرك عند الساعة 1800 غدًا 334 00:32:28,677 --> 00:32:31,043 تلك قصّة جيّدة, خاصّة حكاية الطّائرة 335 00:32:31,114 --> 00:32:33,445 لكنّ هناك ليس أى شيئ في الهواء لمدّة 20 سنة 336 00:32:33,515 --> 00:32:34,710 تلك هي أرضهم 337 00:32:35,719 --> 00:32:38,779 إنّها أرضي إنّها أرضك 338 00:32:38,855 --> 00:32:40,117 انهم فقط يستأجرونها 339 00:32:40,190 --> 00:32:41,452 استدر, فان زان 340 00:32:46,762 --> 00:32:49,163 لا تكن احمق 341 00:32:51,835 --> 00:32:53,495 بامكاننا جعلها سهلة .... 342 00:32:53,569 --> 00:32:57,733 او بامكاننا جعلها اكثر سهولة 343 00:33:04,513 --> 00:33:06,175 حاول فقط 344 00:33:10,986 --> 00:33:13,784 لم ترى ابدا واحدة من هذه 345 00:33:13,857 --> 00:33:16,188 عدد قليل من الرجال لديهم 346 00:33:16,259 --> 00:33:18,522 انتزعتها من اول واحد قتلته 347 00:33:20,829 --> 00:33:23,320 الطائرة كانت افضل 348 00:33:23,399 --> 00:33:26,061 اذا الان انت قاتل التنانين 349 00:33:26,136 --> 00:33:28,161 ذلك ليس اصليا حتى 350 00:33:28,238 --> 00:33:29,829 كان في حقل قمح 351 00:33:29,905 --> 00:33:33,501 جنوب كوفيفيل مباشرة, كانساس 352 00:33:33,576 --> 00:33:35,543 كان في وقت متأخر من نوفمبر 353 00:33:35,611 --> 00:33:37,546 إنّه شهر شبّورة 354 00:33:37,614 --> 00:33:39,809 و نحن أُمْسِكْنَا فى الخلاء 355 00:33:39,883 --> 00:33:42,010 كانت الشّمس تغرب خلفنا 356 00:33:42,085 --> 00:33:44,177 لم يكن هناك مكان نجرى اليه 357 00:33:44,253 --> 00:33:45,915 مرّتين جاءت الينا 358 00:33:45,989 --> 00:33:48,787 و مرّتين أخطأت قلبنا 359 00:33:51,895 --> 00:33:56,491 و عندها تأكدت من الخرافة 360 00:33:56,566 --> 00:34:02,060 اترى, لديهم رؤية عظيمة...في النهار 361 00:34:02,137 --> 00:34:06,801 و لديهم رؤية أفضل حتّى ليلاً 362 00:34:06,876 --> 00:34:09,970 لكنّ في الضوء المنخفض لا يمكن أن يركّزوا 363 00:34:12,582 --> 00:34:14,412 الساعة السحرية 364 00:34:29,098 --> 00:34:31,124 كوفيفيل 365 00:34:31,200 --> 00:34:33,031 لقد حفرت في التّاريخ الأمريكيّ 366 00:34:33,102 --> 00:34:35,798 لأنّ المجرّمين أولاد دالتون قُتِلَوا هناك 367 00:34:35,872 --> 00:34:38,432 صفوة السّكّان العاديّين تجمعوا و اردوه 368 00:34:41,243 --> 00:34:43,405 ربّما أنتم أولاد دالتون 369 00:34:43,479 --> 00:34:49,008 لا ,لا .... نحن السكان العاديين 370 00:34:57,660 --> 00:35:00,925 لو حاولت اى شىء 371 00:35:00,997 --> 00:35:03,430 سأقتلك 372 00:35:06,336 --> 00:35:09,305 لم اعرف اسمك؟ 373 00:35:09,372 --> 00:35:10,861 كوين 374 00:35:50,946 --> 00:35:52,847 حسنا ... انا متأكد ان لديك 375 00:35:52,915 --> 00:35:55,816 تفسير واضح و جيد لهذا 376 00:35:55,885 --> 00:35:57,818 لكننيّ متعب إذا عرفت ما هو 377 00:35:59,856 --> 00:36:01,551 هو قاتل تنانين 378 00:36:01,624 --> 00:36:03,318 ق ماذا ؟؟ 379 00:36:03,392 --> 00:36:06,089 هو قاتل تنانين ! 380 00:36:06,162 --> 00:36:07,754 اه, هو قاتل تنانين! 381 00:36:07,830 --> 00:36:09,059 اه, جيد 382 00:36:09,131 --> 00:36:11,861 و أفترض أن هذا يجعلك الملك أرثر, أليس كذلك 383 00:36:11,935 --> 00:36:14,232 يا الإلهيّ, كوين 384 00:36:14,303 --> 00:36:16,294 أقصد, حتّى إذا اعتقدت ذلك 385 00:36:16,372 --> 00:36:18,363 و سيجب عليك أن تكون الغبيّ, 386 00:36:18,441 --> 00:36:21,238 أنت لا تعتقد أننا سنكون لّقمة سّهلة لهؤلاء الرّجال ؟ أنت لم تكن هناك 387 00:36:21,310 --> 00:36:22,573 انظر إلى هذا الرّجل انّظر . انّظر 388 00:36:22,644 --> 00:36:24,943 أقصد, يبدو مثل ... مثل مثل جنود المارينز 389 00:36:25,013 --> 00:36:28,347 تتذكر هؤلاء ؟ اه, نعم , بالتأكيد 390 00:36:28,417 --> 00:36:30,180 نسفوا الكثير من التنانين في وقتهم, 391 00:36:30,252 --> 00:36:31,685 لكنهم أيضًا أخذوا نصف العالم 392 00:36:31,754 --> 00:36:33,778 أنت لم تكن هناك ! رأيت عينيه, كريدي ! 393 00:37:10,792 --> 00:37:13,227 تحركوا! تحركوا! تحركوا! 394 00:37:37,854 --> 00:37:39,515 عمل عظيم 395 00:37:39,589 --> 00:37:43,024 أدرنا شبكة بطول 30 ميل في كلّ اتّجاه - - لا شيئ 396 00:37:43,091 --> 00:37:45,026 يمكن ان تكون على المساء, دينتون 397 00:37:47,162 --> 00:37:52,122 كوين, هذا ألكساندرا جينسين, سلاح الفرسان الأمريكيّ 398 00:37:52,200 --> 00:37:53,964 آه . كابتن كريدي 399 00:37:55,138 --> 00:37:57,129 كيف حالك ؟ كريدي 400 00:37:57,205 --> 00:37:58,729 دينتون فان زان 401 00:37:58,807 --> 00:38:00,069 كيف حالك ؟ 402 00:38:00,142 --> 00:38:01,575 اعذرني 403 00:38:01,644 --> 00:38:03,372 من هم ؟ 404 00:38:03,446 --> 00:38:05,845 رؤساء الملائكة 405 00:38:05,914 --> 00:38:06,881 هه؟ 406 00:38:06,950 --> 00:38:08,383 17..ثانية 407 00:38:08,450 --> 00:38:11,682 بمجرّد أنّ يقفزوا من المروحية ذلك هو عمرهم الافتراضيّ 408 00:38:11,754 --> 00:38:14,484 لم تفكّر أبدًا فى إعطاءهم براشوتات ؟ 409 00:38:14,557 --> 00:38:16,524 انها لا تساعد كثيرا هم رجال المصيدة 410 00:38:16,593 --> 00:38:18,220 ماذا؟ 411 00:38:18,294 --> 00:38:22,890 كانوا يستعملون من قبل المصارعين لصّيد الرّجال الآخرون 412 00:38:22,966 --> 00:38:25,627 ليس الرجال, التنانين 413 00:38:25,702 --> 00:38:29,468 لذا, أنتم يا رجال, أه, تقفزوا خارج المروحية 414 00:38:29,539 --> 00:38:32,736 و تستخدموا شبكة لصيد التنانين ؟ 415 00:38:34,410 --> 00:38:36,104 ها أقصد, بالتّأكيد, نعم 416 00:38:36,178 --> 00:38:39,080 أقصد أنت, سوف أليس كذلك ؟ 417 00:38:53,963 --> 00:38:57,591 ثلاثة ساعات, ثمانية ساعات لكلّ 418 00:38:57,667 --> 00:39:00,135 كلّ الأطفال في المأوًى 419 00:39:00,202 --> 00:39:02,136 البنادق جاهزة على الحوائط 420 00:39:02,205 --> 00:39:03,604 اعذرني 421 00:39:03,673 --> 00:39:06,073 الست ناسيا من أدخلهم ؟ 422 00:39:06,142 --> 00:39:08,769 لا يعني أننيّ أثق فيهم 423 00:39:14,651 --> 00:39:17,017 حسنا , يارجال 424 00:39:32,901 --> 00:39:36,497 خمّرت إبريق جديد فقط, إذا كان هذا ما تبحث عنه 425 00:39:36,571 --> 00:39:38,698 المسنّ, في الواقع 426 00:39:42,544 --> 00:39:43,977 أكيد 427 00:39:49,484 --> 00:39:51,042 هل هذا ابنك ؟ 428 00:39:51,120 --> 00:39:54,647 لا اخذته من الملجأ 429 00:39:56,325 --> 00:39:58,919 هممم. هل ذلك من حيث جلبت كل اطفالك ؟ 430 00:40:02,564 --> 00:40:04,930 وجدته في قرية قرب براي 431 00:40:05,001 --> 00:40:07,435 عمره 3 سنوات, جالس مع أمّه 432 00:40:07,502 --> 00:40:09,732 ضل يحاول ايقاظها 433 00:40:09,805 --> 00:40:12,001 كانت ميّتة منذ أيّام 434 00:40:13,642 --> 00:40:18,205 كنّا نتّجه إلى هنا, عدد قليل منّا أنا, كريدي و بارلوو 435 00:40:18,281 --> 00:40:20,272 لم يكن عندنا فكرة كيف كنا سننجو 436 00:40:20,348 --> 00:40:23,943 بأيّة حال, اخذته 437 00:40:24,019 --> 00:40:25,680 ماذا غير ذلك كنت سأفعل؟ 438 00:40:25,754 --> 00:40:27,984 اتركه ؟ 439 00:40:28,057 --> 00:40:30,024 معظم الرجال كانوا سيفعلون 440 00:40:30,093 --> 00:40:32,493 خاصّة في السّنوات المبكّرة 441 00:40:32,562 --> 00:40:35,359 الجميع يهرب فقط من اجل حياته 442 00:40:35,430 --> 00:40:37,763 نعم حسنًا, أنا لم كذلك 443 00:40:39,502 --> 00:40:42,129 هو مأسوف منذ, بالطّبع 444 00:40:56,685 --> 00:40:59,086 ماذا تفعلين هنا ؟ 445 00:41:01,823 --> 00:41:04,189 ماذا تريدين ؟ 446 00:41:05,761 --> 00:41:08,560 تريد معرفة أي شيئ, اسأل فان زان 447 00:41:36,292 --> 00:41:37,553 جوش, أنت حيّ ؟! 448 00:41:37,627 --> 00:41:39,254 ليس حتّى قربها, دينتون 449 00:41:44,267 --> 00:41:46,131 اليكس ! الرّاديوهات متوقفة! 450 00:41:46,202 --> 00:41:49,035 غطّى المنطقة الشرقية و اخبريني ما تريه ! 451 00:41:49,104 --> 00:41:50,935 رّجال, استعدّوا لروك اند رول ! 452 00:41:51,006 --> 00:41:52,372 لدينا تنّين لنقتله ! 453 00:41:53,309 --> 00:41:55,334 جوش, ضع المثلث! - - عُلم هذا! 454 00:41:55,410 --> 00:41:58,778 تيتو, ميد, بيسكاتيلا, نفذوا خطتكم! 455 00:41:58,847 --> 00:42:01,908 اخروجوا! 456 00:42:41,890 --> 00:42:43,881 اليكس, ماذا ترين ؟ 457 00:42:45,294 --> 00:42:46,818 لا اثر له 458 00:42:46,896 --> 00:42:49,330 الرّؤية حوالي 3 أميال على المستوى 459 00:42:49,397 --> 00:42:50,455 عُلم هذا 460 00:42:50,533 --> 00:42:53,263 ابقى على المستوى حتى اشغل اارأسيات 461 00:42:53,336 --> 00:42:55,769 عثلم, فان زان 462 00:42:55,838 --> 00:42:57,930 فى انتظار المثلث الأمان أوّلاً, يارّجال 463 00:42:58,006 --> 00:43:00,635 الأمان ؟! فى اى جزء من هذا العمل تجيدين الامان ؟ 464 00:43:00,709 --> 00:43:03,234 لست انت الذى اقلق عليه إنّها مروحيتى 465 00:43:03,312 --> 00:43:06,406 آه . ياللبرود 466 00:43:12,088 --> 00:43:13,577 الاتّجاه الرّأسيّ الأوّل يعمل 467 00:43:13,656 --> 00:43:15,316 الاتّجاه الرّأسيّ 1 يعمل, اليكس 468 00:43:15,390 --> 00:43:17,017 عُلم 469 00:43:26,836 --> 00:43:28,030 الاتّجاه الرّأسيّ الثّاني يعمل 470 00:43:28,104 --> 00:43:29,798 الاتّجاه الرّأسيّ الثانى يعمل, اليكس 471 00:43:29,872 --> 00:43:32,635 الآن, بمجرّد أنّ لدى رادار, اذهبى إلى 5,000 قدم 472 00:43:32,707 --> 00:43:35,039 طيرى مباشرةً ثانيةً فوق مكاني 473 00:43:35,111 --> 00:43:38,080 جِيديون, أنت و الأولاد اجلبوا تلك الكلبة مباشرا فوق رأسي, 474 00:43:38,147 --> 00:43:39,341 وسأتولى امرها من هناك 475 00:43:39,414 --> 00:43:40,939 عُلم فان زان 476 00:43:41,017 --> 00:43:43,281 ألفاريز, أنت الطّعم 477 00:43:43,352 --> 00:43:44,716 جيفرسون, أنت و أنا المدفعيّة 478 00:43:44,787 --> 00:43:46,345 لا نفتح زلّاقاتنا 479 00:43:46,421 --> 00:43:50,620 حتّى تعطينا التّأكيد إنّه أسفلنا, تمامًا ؟ 480 00:43:54,296 --> 00:43:56,390 أصاب ذيلنا, 200 ياردة ! 481 00:43:56,464 --> 00:43:58,057 اذهب, اذهب, اذهب, اذهب ! عُلم ! 482 00:43:58,133 --> 00:44:00,397 سأحاول ان ا فقده إلى أعلى في السّحب 483 00:44:08,877 --> 00:44:11,847 بيسكاتيلا, هل تسمعنى ؟ 484 00:44:25,093 --> 00:44:28,086 يلعنك اللّه, بيسكاتيلا ! احصل على اتّجاهك الرّأسيّ إلى أعلى ! 485 00:44:34,269 --> 00:44:37,205 هيا, رقم 3 ! بيسكاتيلا اهو أنت ! 486 00:44:37,272 --> 00:44:38,740 اكاد اصل! 487 00:44:38,807 --> 00:44:40,298 أنا تقريبًا على قمّة ال 488 00:44:46,749 --> 00:44:48,740 لعنه اللّه, بيسكاتيلا هيا 489 00:44:50,452 --> 00:44:52,010 ايجاى ؟ 490 00:44:52,088 --> 00:44:54,555 هل تسمع اى شىء 491 00:44:54,622 --> 00:44:56,089 فان زان يحاول اصطيادها, كوين, 492 00:44:56,158 --> 00:44:57,886 يستخدم نوعا من آلة مقارنة ثلاثية الابعاد 493 00:44:57,959 --> 00:44:59,620 إذا لم يشغلوا ذلك الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث, 494 00:44:59,694 --> 00:45:01,287 اليكس ستطير عمياء 495 00:45:09,037 --> 00:45:11,062 هيا! 496 00:45:14,310 --> 00:45:15,709 فان زان, ماذا يحدث ؟ 497 00:45:15,778 --> 00:45:18,406 أنا في الارتفاع نحن عميان هنا 498 00:45:18,481 --> 00:45:22,211 ايمكن أن تعطيني بعض الوقت ؟ لدى مشكلة مع الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث 499 00:45:25,153 --> 00:45:27,747 هيا, رقم 3 ! بيسكاتيلا هو أنت ! 500 00:45:27,823 --> 00:45:28,982 شغل اتّجاهك الرّأسيّ إلى أعلى ! 501 00:45:55,350 --> 00:45:56,477 جيّد, بيسكاتيلا 502 00:45:56,551 --> 00:45:57,609 الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث يعمل 503 00:45:57,685 --> 00:45:58,812 اليكس, لدينا رؤية 504 00:46:00,689 --> 00:46:01,781 الظّهور للشاشة 505 00:46:05,593 --> 00:46:07,687 انتظر 506 00:46:07,763 --> 00:46:09,662 الفارز 507 00:46:15,870 --> 00:46:18,271 إنّه علينا مباشرا! إنّه علينا مباشرا! 508 00:46:18,339 --> 00:46:20,171 اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب,! 509 00:46:23,044 --> 00:46:23,807 اللعنة! 510 00:46:26,082 --> 00:46:27,048 كلمينى , اليكس 511 00:46:27,115 --> 00:46:29,515 الملائكة يطيرون 512 00:46:44,800 --> 00:46:47,394 اليكس هل لديك قراءة ؟ 513 00:46:49,805 --> 00:46:51,568 حسنا , الهدف 1500 قدم 514 00:46:51,640 --> 00:46:54,972 عُلم الفارز هل لديك رؤية 515 00:46:55,044 --> 00:46:57,136 سلبى 516 00:46:59,781 --> 00:47:02,011 اللعنة انه ورائى مباشرة اضرب! 517 00:47:02,084 --> 00:47:04,176 اضرب على ماذا؟ لا ارى شيئا!! 518 00:47:08,457 --> 00:47:10,425 الشباك فى الطريق 519 00:47:13,928 --> 00:47:14,986 ضربة رائعة 520 00:47:15,064 --> 00:47:16,928 حسنا جيفرسون 521 00:47:16,999 --> 00:47:19,160 عثلم 522 00:47:19,234 --> 00:47:21,361 الفارز , هل تراه ؟ 523 00:47:21,437 --> 00:47:23,530 سلبى اعتقد انه سقط 524 00:47:24,740 --> 00:47:26,401 عُلم 525 00:47:27,343 --> 00:47:30,539 اللعنة! اليكس , الشبكتان مرا حالا بجانبى 526 00:47:30,613 --> 00:47:33,673 الفارز,هل يمكنك ان تأكد انه سقط ؟ 527 00:47:34,482 --> 00:47:35,847 عُلم 528 00:47:35,917 --> 00:47:39,854 سلبى ! انه فوقى 529 00:47:56,104 --> 00:48:00,769 جيفرسون, ليس لدى أيّ اتّصال مع ألفاريز 530 00:48:00,843 --> 00:48:02,242 ابق عينيك مفتوحة 531 00:48:02,310 --> 00:48:03,539 عُلم 532 00:48:03,611 --> 00:48:05,477 جيفرسون , احترس اه, بالهى 533 00:48:15,857 --> 00:48:17,290 جيدون قتل 534 00:48:19,394 --> 00:48:21,328 بيسكاتيلا 535 00:48:21,397 --> 00:48:23,627 يسكاتيلا, هل تسمعنى ؟ فان زان 536 00:48:23,698 --> 00:48:24,892 من هذا ؟ 537 00:48:24,966 --> 00:48:25,899 كوين 538 00:48:25,968 --> 00:48:27,229 كوين, أين بيسكاتيلا ؟ 539 00:48:27,303 --> 00:48:29,167 لقد ذهب هل أنت جاهز للمضى ؟ 540 00:48:29,238 --> 00:48:31,832 بسّبب ان لديك 30 ثانية حتّى تصل الكلبة فوقك 541 00:48:31,906 --> 00:48:33,100 انت ستحضرها لى 542 00:48:33,175 --> 00:48:36,439 انت الطعم, كوين 1600باوند من لحم الخيل 543 00:48:36,511 --> 00:48:38,877 اركبها الى أسفل حلقى هل تسمعنى ؟ 544 00:48:38,948 --> 00:48:40,642 سِر فى الطّريق الشّماليّ إلى المحجر 545 00:48:40,716 --> 00:48:42,115 احضرها لى 546 00:48:45,120 --> 00:48:46,747 انا أتى 547 00:48:49,490 --> 00:48:51,481 هممممم؟ ها نحن ذاهبون 548 00:48:56,899 --> 00:48:58,298 حسنا ,حسنا 549 00:49:00,935 --> 00:49:03,097 هيا! 550 00:49:03,171 --> 00:49:07,939 صفّ 20 ياردة الجنوب الى الجنوب الغرب ! 551 00:49:08,010 --> 00:49:10,205 هيا! 552 00:49:18,519 --> 00:49:20,214 هيا! 553 00:49:24,026 --> 00:49:25,459 1200ياردة 554 00:49:25,526 --> 00:49:29,361 سرعة الرّيح - - 10.2 الشّمال بشمال الغرب 555 00:49:29,430 --> 00:49:31,729 هيا! هيا! 556 00:50:56,952 --> 00:50:59,113 نعم, هذا فعلاً شّيء جيّد . شّكرًا 557 00:50:59,187 --> 00:51:01,247 لا أهتمّ بذلك 558 00:51:01,323 --> 00:51:03,017 لديك أحمق جديد هيه, نّهار سّعيد, كوين, نعم ؟ 559 00:51:03,091 --> 00:51:04,888 أريد السّخرية جيّد, كوين 560 00:51:04,959 --> 00:51:06,928 "لديّ فقط رّغبة واحدة ملحّة " 561 00:51:06,995 --> 00:51:08,325 القبّعات إليك, الزّميل 562 00:51:22,077 --> 00:51:24,272 "...توقفى, طّفلتى " 563 00:51:24,345 --> 00:51:26,780 "اسمعينى هنا, طّفلتى " 564 00:51:26,848 --> 00:51:29,078 "و توقفى عن الجنون " 565 00:51:29,151 --> 00:51:30,812 "تقولى أي أمّك ليست بالبيت " 566 00:51:30,885 --> 00:51:32,477 "ليس هذا ما يهمنى" 567 00:51:32,553 --> 00:51:33,986 "فقط العبى معي " 568 00:51:34,055 --> 00:51:36,285 "و لن تحترقى " 569 00:51:36,357 --> 00:51:39,521 "لديّ فقط رغبة واحد شديدة" 570 00:51:39,595 --> 00:51:42,530 "دعيني أقف بجانب نارك " 571 00:51:42,597 --> 00:51:44,589 "دعيني أقف, نعم " 572 00:51:44,665 --> 00:51:47,566 "دعيني أقف, طّفلتى " 573 00:51:47,635 --> 00:51:48,761 "دعيني أقف " 574 00:52:02,751 --> 00:52:05,845 احسد الوطن الذى لديه أبطال, هاه ؟! 575 00:52:12,361 --> 00:52:15,796 أقول الشّفقة لذلك الوطن الذى يحتاجهم 576 00:52:20,135 --> 00:52:22,729 لماذا تحتفلون ؟ 577 00:52:22,805 --> 00:52:26,901 تنين واحد سقط ثلاثة رجال ماتوا. اه ,نعم 578 00:52:26,975 --> 00:52:31,377 بهذا المعدّل, نحن قد نعيش فقط لحوالي 320 سنة 579 00:52:31,446 --> 00:52:34,575 هل ذلك ما تريده ؟ 580 00:52:34,649 --> 00:52:37,175 تريد القليل من المسكن ؟ 581 00:52:39,687 --> 00:52:42,850 تعيش هذه الحيوانات على الرّماد 582 00:52:42,925 --> 00:52:45,655 يتغذّون على الموت 583 00:52:45,727 --> 00:52:48,218 ليس هناك حلّ وسط ... 584 00:52:48,296 --> 00:52:53,461 ليس لهم, ليس لنا 585 00:52:53,535 --> 00:52:57,493 و متأكّد كالجحيم ليس لرجالي الذين ماتوا بالخارج هناك اليوم 586 00:53:02,243 --> 00:53:05,508 لكن استمروا 587 00:53:05,580 --> 00:53:11,281 قضوا ... سهرتكم الصغيرة 588 00:53:11,352 --> 00:53:13,446 شخصيًّا, أنتم تثيرون اشمئزازي 589 00:53:20,863 --> 00:53:23,330 سندفن قتلانا عند الفجر 590 00:54:37,071 --> 00:54:40,131 ماذا تفعل هنا, كوين ؟ 591 00:54:41,843 --> 00:54:46,142 تقف على ارض حيث دفنت المئات 592 00:54:46,214 --> 00:54:47,475 هذا هو بيتي 593 00:54:47,548 --> 00:54:50,381 انا أسأل الأسئلة 594 00:54:50,452 --> 00:54:51,850 ماذا تفعل هنا ؟ 595 00:54:54,122 --> 00:54:57,613 انا أقود ...انت تتّبع 596 00:55:19,481 --> 00:55:21,414 ابقيت هؤلاء لك 597 00:55:21,482 --> 00:55:24,747 أرسلوهم بفخر, اليكس 598 00:55:24,819 --> 00:55:27,720 اليكس هى حارسة الموتى, كوين 599 00:55:27,789 --> 00:55:28,914 هي ذاكرتنا 600 00:55:28,990 --> 00:55:30,890 عندما تنتهى هذه المسألة, 601 00:55:30,959 --> 00:55:33,222 ستبنى هى سورًا بتلك الأشياء 602 00:55:33,294 --> 00:55:36,162 و, لسوء حظّ,إنّه سيكون سور طويل جدًّا 603 00:55:36,231 --> 00:55:38,426 نفدت مواردى, كوين 604 00:55:38,499 --> 00:55:40,434 نفد الرّجال 605 00:55:40,502 --> 00:55:42,162 اليكس, اخبره 606 00:55:42,236 --> 00:55:46,037 هل رأيت ذلك الّذي اسقطناه, الثّور الكبير ؟ نعم 607 00:55:46,107 --> 00:55:48,473 حسنًا, هو لم يكن كانت أنثى 608 00:55:48,542 --> 00:55:51,443 كانت هناك على الأقلّ واحدة بيضة, ربّما أكثر 609 00:55:51,513 --> 00:55:55,107 لقد ضربنا ما يزيد عن 200 منهم, و كل ما يمكن ان نقوله, 610 00:55:55,182 --> 00:55:56,843 هم كلّهم إناث 611 00:55:56,917 --> 00:55:59,580 ماذا عنك, كوين ؟ هل رأيت ذكرفى اى وقت ؟ 612 00:55:59,655 --> 00:56:00,586 لا اعرف 613 00:56:00,656 --> 00:56:02,055 عندما اجرى من اجل حياتى 614 00:56:02,124 --> 00:56:03,852 لا أتوقّف للنّظر إلى أنابيب المياه 615 00:56:03,925 --> 00:56:05,859 حسنًا, نحن نفعل 616 00:56:05,926 --> 00:56:08,191 اكتشفته اليكس منذ حوالي سنتان 617 00:56:08,296 --> 00:56:10,763 عرفت كيف النّار في الغدد 618 00:56:10,832 --> 00:56:13,528 غدّتان في الفم تفرزان موادّ كيميائيّة منفصلة, نعم. 619 00:56:13,602 --> 00:56:14,693 هذا صحيح 620 00:56:14,769 --> 00:56:17,761 يتّحدا في الزّفير نيترو-نابالم 621 00:56:17,839 --> 00:56:20,205 نعم . حسنًا, الهندسة الكيميائيّة ميّتة الآن 622 00:56:20,274 --> 00:56:21,298 كان ذلك نظريّته 623 00:56:21,376 --> 00:56:23,742 نعتقد أنّهم مثل السّمك 624 00:56:23,812 --> 00:56:25,870 تبيض الإناث البيض 625 00:56:25,946 --> 00:56:29,906 يمر عليهم ذكر واحد و يلقّح الآلاف 626 00:56:29,984 --> 00:56:32,010 هل تسمع ماذا قالت, كوين ؟ 627 00:56:32,086 --> 00:56:33,452 ذكر واحد 628 00:56:33,522 --> 00:56:36,218 لذلك لا نرى أيّ آخرين أبدًا, السّبب هناك فقط واحد 629 00:56:36,290 --> 00:56:38,225 الآن, تعقّبنا علم الأوبئة لهذه الأشياء, 630 00:56:38,292 --> 00:56:39,850 و اكتشفنا من أين هم 631 00:56:39,928 --> 00:56:41,189 و لذلك نحن هنا 632 00:56:41,296 --> 00:56:46,665 نقتل الذّكر, نقتل الجنس 633 00:56:46,734 --> 00:56:48,566 نحن ذاهبون الى لندن 634 00:56:48,636 --> 00:56:51,332 حظّ سّعيد إنّها فى هذا الاتجاه 635 00:56:51,406 --> 00:56:53,600 لا, أحتاج إلى الجنود 636 00:56:53,675 --> 00:56:56,838 كوين, هل تستمع إليّ ؟ أحتاج إلى الرّجال رجال من بيمبري 637 00:56:56,912 --> 00:56:59,403 و ربّما هي على حق, لأنهم أزعجوا شيئ ما 638 00:56:59,481 --> 00:57:00,573 مات 90 منهم, 639 00:57:00,649 --> 00:57:02,640 و بعدها تراجعوا إلى حصنهم 640 00:57:02,718 --> 00:57:04,879 و لم تر دّمار مثل ذلك, فان زان ... 641 00:57:04,952 --> 00:57:05,941 ليس حتّى في هذا العالم 642 00:57:06,021 --> 00:57:07,180 لذا نمشي على رّجال موتى 643 00:57:07,254 --> 00:57:09,051 ليس مع شعبي, أنت لن ! 644 00:57:09,124 --> 00:57:10,988 لديّ قلعة ممتلئة بهم 645 00:57:11,059 --> 00:57:12,856 أحاول إبقاءهم أحياء 646 00:57:12,928 --> 00:57:15,794 انت فقط تتركهم يموتون ببطء 647 00:57:15,863 --> 00:57:17,854 قلت لا 648 00:57:17,932 --> 00:57:19,923 اخطأت حين سمحت لك بالعبور خلال تلك البوّابات 649 00:57:20,001 --> 00:57:22,696 رأيت شيئ ما في عينيك اعتقدت أنّها كانت الرّهبة كنت مخطأً 650 00:57:22,771 --> 00:57:24,863 إنّها الحماقة أنت مجنون 651 00:57:24,939 --> 00:57:28,033 و أريدك بالخارج قبل أن تعمل ضرر أكثر 652 00:57:33,682 --> 00:57:36,173 انظر خارج النافذة 653 00:57:36,251 --> 00:57:39,151 جنّة عدن لا تحترق لقد احترقت 654 00:57:48,296 --> 00:57:51,026 لماذا لا تريد الذّهاب ؟ 655 00:57:53,769 --> 00:57:56,260 ماذا حدث هناك ؟ 656 00:57:58,406 --> 00:58:02,102 كانت أمّي تعمل على سكّة حديد تشقّ نفقًا مهندسة المشروع 657 00:58:02,176 --> 00:58:04,338 ماتت هناك 658 00:58:08,048 --> 00:58:10,642 لقد رأيته, أليس كذلك ؟ 659 00:58:15,122 --> 00:58:17,147 كوين! 660 00:58:17,225 --> 00:58:19,385 المشكلة 661 00:58:22,803 --> 00:58:24,863 ليس هناك شيئ ساحر فيهم 662 00:58:24,939 --> 00:58:27,100 هم مصنوعين من مجموعة اعضاء 663 00:58:27,175 --> 00:58:29,200 لديهم عقل, قلب, و كبد 664 00:58:29,276 --> 00:58:31,939 ترافق أحد هؤلاء, تقتل الحيوان ! 665 00:58:37,185 --> 00:58:40,881 هل أنه ؟ أربعة لك ؟ 666 00:58:43,691 --> 00:58:45,124 إيدى 667 00:58:45,193 --> 00:58:47,457 إيدى ماذا تفعل؟ 668 00:58:47,528 --> 00:58:49,359 لديك اولاد, يا رجل 669 00:58:49,430 --> 00:58:52,888 لهذا انا ذاهب, كريدي . لذلك 670 00:58:56,236 --> 00:58:59,365 قسم التطوّع لهذه الحملة انتهى حان وقت المسوّدة 671 00:58:59,441 --> 00:59:01,305 تيتو, ميد ... 672 00:59:01,376 --> 00:59:03,207 خذ اقوى ستة رجال لديهم و حملهم 673 00:59:03,278 --> 00:59:04,472 حسنا فهمت 674 00:59:04,546 --> 00:59:07,071 احفر حفرك و مت فيهم 675 00:59:10,984 --> 00:59:12,144 قلت لا! 676 00:59:12,220 --> 00:59:13,050 لا, كوين! 677 00:59:18,892 --> 00:59:20,553 ايتعد عن طريقى, كوين! 678 00:59:56,030 --> 00:59:57,930 حسنا, حسنا 679 00:59:57,999 --> 01:00:00,024 أخرجه ! 680 01:00:00,100 --> 01:00:04,231 سأقتلك ! سأقتلك ! 681 01:00:04,305 --> 01:00:07,035 سأقتلك ! سأقتلك ! 682 01:00:07,107 --> 01:00:08,405 ذلك ما نحتاجه سأقتلك ! 683 01:00:08,475 --> 01:00:11,171 هو سيحضره ثانيةً هنا ! 684 01:00:11,513 --> 01:00:13,173 حسنا 685 01:00:13,247 --> 01:00:15,977 جيّد, لديه ما يكفى 686 01:00:20,655 --> 01:00:22,088 الى , لندن ! 687 01:00:25,827 --> 01:00:28,386 هيا! تحركوا للخارج 688 01:00:28,463 --> 01:00:30,555 هيا! خذ هؤلاء الرجال 689 01:00:37,705 --> 01:00:39,763 انت, انت, انت! 690 01:00:56,524 --> 01:00:57,990 كان يمكن أن يقتلك 691 01:00:58,059 --> 01:00:59,390 لا يشعر بالأشياء 692 01:00:59,459 --> 01:01:03,089 تلك هي الطّريقة الوحيدة يمكن أن يعمل ما يعمله 693 01:01:04,966 --> 01:01:06,694 هنا . خذ هذا 694 01:01:06,767 --> 01:01:09,066 اليود 695 01:01:09,136 --> 01:01:11,970 يألم كالجحيم لكنّه يقتل أي شيئ 696 01:01:40,868 --> 01:01:43,301 حظّ سّعيد, كوين 697 01:02:11,365 --> 01:02:14,459 أنت مشغول جدًّا لقول إلى اللّقاء ؟ 698 01:02:14,535 --> 01:02:16,024 انت لست أبي 699 01:02:16,104 --> 01:02:17,435 لا يمكن أن توقفني, كوين 700 01:02:17,504 --> 01:02:19,665 يمكن أن أكون رئيس الملائكة 701 01:02:19,740 --> 01:02:21,435 يقول جيديون أنه سيعلّمني 702 01:02:21,508 --> 01:02:23,135 17 ثانية 703 01:02:23,211 --> 01:02:25,269 هل اخبرك ان تلك هى المدة التى يعيشونها ؟ 704 01:02:25,345 --> 01:02:27,745 ليس الجيّدون جيديون محارب قديم لمدّة 8 سنوات 705 01:02:27,814 --> 01:02:29,281 على الأقلّ مازالوا يقتلونهم 706 01:02:29,350 --> 01:02:33,548 سنتان, جاريد ذلك هو كل شيء أطلبه . أعطني ذلك 707 01:02:33,620 --> 01:02:36,613 بعد ذلك, ستكون عجوز بالقدر الكافي, و يمكن أن تقودهم 708 01:02:36,691 --> 01:02:39,352 ذلك هو ما أريده من الجميع, أنتم الأفضل 709 01:02:39,426 --> 01:02:41,394 إنّها مضيعة وقت, كوين - - كلّه 710 01:02:41,461 --> 01:02:45,899 أنت على حق انا لست أباك 711 01:02:45,966 --> 01:02:48,367 لاأستطيع...ان احبسك لاأستطيع ان اجعلك تبقى 712 01:02:48,435 --> 01:02:51,461 و إذا فكّرت أنت رجل كفاية للتتّكلّم هكذا 713 01:02:51,539 --> 01:02:53,631 ثمّ أنا أخمّن انت رجل كفاية لتذهب 714 01:03:05,852 --> 01:03:08,821 إلى اللّقاء, جاريد 715 01:03:08,890 --> 01:03:11,790 اعتني بنفسك 716 01:04:41,649 --> 01:04:44,379 ذلك التّنّين رائحته نتنة 717 01:04:44,452 --> 01:04:46,578 هل ستحرقه ؟ 718 01:04:46,653 --> 01:04:49,850 أحبّبته 719 01:04:49,923 --> 01:04:52,984 هم يكرهون رّائحة الاموات منهم 720 01:04:53,060 --> 01:04:56,359 إنّه الشّيء الوحيد الذى يخيفهم 721 01:04:59,066 --> 01:05:01,932 قد يريحنا هذا ليومان 722 01:05:10,711 --> 01:05:12,372 اسف ,كوين 723 01:05:17,551 --> 01:05:19,314 كذلك انا 724 01:05:22,622 --> 01:05:25,251 هذه المرة كنت أفكّر فى التخلّص منك بالتّأكيد 725 01:07:53,341 --> 01:07:56,673 فان زان, ماذا نفعل ؟ 726 01:07:56,743 --> 01:07:59,406 هل ترين اى ممر خلاله ؟ 727 01:07:59,479 --> 01:08:01,209 سلبى انه مغلق لاميال 728 01:08:01,281 --> 01:08:02,510 حتّى النّهر, دينتون 729 01:08:02,582 --> 01:08:03,914 ارجعى, ابكس 730 01:08:03,984 --> 01:08:06,919 ابحثى لى عن طريق جانبى 731 01:08:19,432 --> 01:08:21,663 هل هذه بيمبري ؟ 732 01:08:21,735 --> 01:08:23,829 هذه تبدو مثل بيمبري 733 01:08:23,904 --> 01:08:25,235 هل تريد العودة ؟ 734 01:08:25,306 --> 01:08:26,897 الأسلحة النّوويّة اكيد فعلت هذا 735 01:08:26,973 --> 01:08:28,635 لم تفعل الأسلحة النّوويّة هذا 736 01:08:28,708 --> 01:08:30,369 الا يجب ان ننصب المثلث؟ 737 01:08:35,181 --> 01:08:38,981 لا وقت 738 01:08:39,052 --> 01:08:41,213 ال50-كال, جهزوا السلاح 739 01:08:41,288 --> 01:08:43,279 اوقفوا المحرّكات, و خذوا مواقعكم 740 01:08:47,727 --> 01:08:50,458 سمعتوه! جهزوا السلاح! 741 01:08:50,530 --> 01:08:52,556 تحركوا! تحركوا! 742 01:09:16,824 --> 01:09:18,485 أعتقد أنّها تلعب معنا 743 01:09:18,559 --> 01:09:21,391 انها لا تلعب معنا 744 01:09:21,462 --> 01:09:23,453 انها تخدعنا 745 01:10:12,312 --> 01:10:14,247 برفق.برفق 746 01:10:14,315 --> 01:10:16,214 برفق, بنت 747 01:10:18,151 --> 01:10:20,484 فان زان, انها اليكس هل تسمعنى ؟ 748 01:10:20,553 --> 01:10:23,681 فان زان, هل تسمعنى؟ 749 01:10:25,926 --> 01:10:30,089 فان زان, إذا كنت تسمعني, انا عائدة 750 01:10:30,163 --> 01:10:32,064 هل يسمعنى اى احد؟ 751 01:10:57,024 --> 01:11:00,221 فان زان ! 752 01:11:00,293 --> 01:11:03,785 فان زان ! 753 01:11:03,864 --> 01:11:06,059 فان زان ! 754 01:11:16,276 --> 01:11:18,267 دينتون ... 755 01:11:18,345 --> 01:11:20,471 ماذا حدث ؟ 756 01:11:20,547 --> 01:11:23,516 كان هو 757 01:11:27,221 --> 01:11:30,553 أين الجنود ؟ 758 01:11:33,360 --> 01:11:35,954 مرٌة واحدة 759 01:11:36,029 --> 01:11:38,964 طار فوقنا مرّة فقط 760 01:11:43,870 --> 01:11:45,895 القلعة 761 01:12:32,453 --> 01:12:35,445 اخرج من هناك بحق الجحيم ! اختبئوا, جميعا ! 762 01:12:35,521 --> 01:12:36,989 حركها! 763 01:12:40,628 --> 01:12:42,323 أي شخص بالاعلى ؟! 764 01:13:35,815 --> 01:13:39,342 جاريد ! 765 01:13:40,687 --> 01:13:42,587 كريدي ! كوين ! 766 01:13:52,098 --> 01:13:53,531 هل أحضرتهم كلّهم ؟ 767 01:13:56,203 --> 01:13:58,034 كريدي, ساعدنى ! 768 01:13:58,105 --> 01:13:59,936 سآخذه ! خذها للاسفل ! 769 01:14:00,007 --> 01:14:04,909 أسرع ! ذلك الولد الكبير لن يتوقّف حتّى يقتلنا كلّنا ! 770 01:14:04,979 --> 01:14:06,843 كاتي انها لا تتحرّك 771 01:14:06,913 --> 01:14:09,747 هيا, كاتي ويليم, اصعد على كتفي 772 01:14:09,816 --> 01:14:12,182 كاتي, هيا اترك السّور 773 01:14:12,252 --> 01:14:13,742 دعه يذهب . دعه يذهب ! 774 01:14:25,833 --> 01:14:28,767 خذها ! خذها ! 775 01:14:37,410 --> 01:14:40,004 الجميع, انتقلوا إلى الخلف ! 776 01:14:40,079 --> 01:14:42,547 لديّ كلّ الأطفال حسنا, واصل الرّفع 777 01:14:42,615 --> 01:14:44,480 بطّانيّة كاتي 778 01:14:56,896 --> 01:14:58,762 أين الجميع ؟! 779 01:14:58,832 --> 01:15:00,458 لا تذهب إلى أعلى هناك, كوين ! 780 01:15:00,534 --> 01:15:02,934 هناك 65 شخص فى الأعلى هناك, كريدي . انا ذاهب ! 781 01:15:03,003 --> 01:15:04,629 لعنه اللّه, كوين 782 01:15:04,704 --> 01:15:06,832 لا تجروء ان تذهب إنّه خطير جدًّا ! 783 01:15:06,906 --> 01:15:08,204 سأنظّفه 784 01:15:08,275 --> 01:15:09,765 كريدي ! 785 01:15:21,754 --> 01:15:23,517 لالالالا! 786 01:15:28,462 --> 01:15:31,294 كريدى! اه! 787 01:15:32,565 --> 01:15:34,226 لا! 788 01:15:57,356 --> 01:16:01,986 كريدي ! كريدي ! كريدي ! 789 01:16:07,266 --> 01:16:09,394 ماذا نعمل عندما نستيقظ ؟ 790 01:16:09,470 --> 01:16:13,428 نبقى عيننا على السّماء 791 01:16:13,507 --> 01:16:15,873 ماذا نعمل... 792 01:16:17,945 --> 01:16:20,913 ماذا نعمل... 793 01:16:20,980 --> 01:16:23,574 ماذا نعمل عندما ننام ؟ 794 01:16:23,650 --> 01:16:27,847 نبقى عينا واحدة على السّماء 795 01:16:27,921 --> 01:16:30,218 ماذا نعمل عندما نراه ؟ 796 01:16:30,289 --> 01:16:34,158 احفر بقوّة, يحفر بعمق, اجر للمأوًى, 797 01:16:34,227 --> 01:16:36,695 و لا نتذكّر أبدًا 798 01:17:16,669 --> 01:17:19,833 جاريد ... 799 01:17:21,574 --> 01:17:23,270 نحن أحياء ! 800 01:17:23,342 --> 01:17:25,140 نحن بالدّاخل هنا ! 801 01:17:25,212 --> 01:17:26,440 ادفع ! 802 01:17:30,516 --> 01:17:32,245 ارجع بعيدًا ! 803 01:17:57,343 --> 01:17:59,073 كنت على حق 804 01:18:56,602 --> 01:18:59,298 أنقذت ماذا استطعت من مستودع أسلحتك 805 01:19:01,141 --> 01:19:03,040 حصلنا على بندقيّة واحدة, 806 01:19:03,110 --> 01:19:05,236 أليان, قوسان, 807 01:19:05,311 --> 01:19:07,279 و رّءوس المتفجّرة 808 01:19:14,820 --> 01:19:18,119 أنت, أنا و اليكس 809 01:19:18,190 --> 01:19:20,021 أسفل السّاحل في المروحية 810 01:19:20,092 --> 01:19:22,721 ابقى قريبا من المنحدرات 811 01:19:22,796 --> 01:19:25,593 الثايمز سيأخذنا مباشرة الى قلب لندن 812 01:19:25,665 --> 01:19:27,360 أعرف أين يعيش 813 01:19:28,802 --> 01:19:31,736 السّاعة السّاحرة 814 01:19:31,805 --> 01:19:34,967 تقول ذلك عندما يكونوا الاضعف 815 01:19:35,042 --> 01:19:36,633 سنرى 816 01:19:36,709 --> 01:19:39,906 انت ذاهب إلى بيتك 817 01:19:39,980 --> 01:19:41,811 جاريد! 818 01:19:41,882 --> 01:19:43,815 نعم, كوين! 819 01:19:46,320 --> 01:19:47,980 ابقهم آمنين 820 01:21:15,242 --> 01:21:18,404 حسنًا, هذه البلدة ذهبت إلى الجحيم 821 01:21:18,477 --> 01:21:20,537 لابد انهم سمعونا قادمين 822 01:21:20,614 --> 01:21:24,311 ماذا يوقفهم ؟ 823 01:21:24,383 --> 01:21:25,441 ليس نحن 824 01:21:25,519 --> 01:21:28,351 في أيّ من الحالتين, سندخل هناك 825 01:21:28,422 --> 01:21:31,151 هيا, رّجال . نحن 3 مقابل ما يزيد عن المئات 826 01:21:31,223 --> 01:21:33,886 أعرف هذه المدينة من السّماء المنخفضة, 827 01:21:33,959 --> 01:21:36,485 و أعرفها من القاع للاعلى 828 01:21:36,562 --> 01:21:39,053 إذا امكننا ان ندخل فى هدوء, يمكن أن نتسلل الى بعض الأنفاق 829 01:21:39,132 --> 01:21:40,155 ذلك ينبغي أن يجعلنا قريبين 830 01:21:46,739 --> 01:21:48,765 المهديّ المنتظر الجيّد 831 01:21:55,449 --> 01:21:58,043 هل رآنا ؟ 832 01:22:06,059 --> 01:22:11,462 لابد انهم جائعون يأكلون بعضهم بعض 833 01:22:11,530 --> 01:22:15,729 آه, نحن موتى 834 01:22:15,802 --> 01:22:17,962 انظر للجانب المشرق 835 01:22:18,038 --> 01:22:21,064 الآن نحن نتفوق عليه 1 الى 3 836 01:22:23,944 --> 01:22:26,878 الآن ...أنتم جاهزون ؟ 837 01:22:26,946 --> 01:22:28,607 نعم 838 01:22:28,681 --> 01:22:30,775 كوين 839 01:22:30,851 --> 01:22:33,547 انت تقود , نحن نتبع 840 01:23:03,550 --> 01:23:05,882 هناك ممرّ مترو أنفاق 841 01:23:05,952 --> 01:23:08,146 يؤدى إلى موقع البناء ! 842 01:23:08,221 --> 01:23:11,247 إلى الأسفل هنا ! 843 01:23:29,441 --> 01:23:31,432 واضح 844 01:23:48,461 --> 01:23:51,293 أربعة أنفاق تتقابل في هذه اليد 845 01:23:51,364 --> 01:23:53,127 تؤدى حتّى الميدان يجب ان يكون هناك مباني 846 01:23:53,199 --> 01:23:54,632 إذا كانوا مازالوا هناك يمكن ان تكون تغطية جيّدة 847 01:23:54,700 --> 01:23:57,033 نعم, إذا ذهب إلى الشّارع, ذلك ما نأخذه 848 01:23:57,102 --> 01:23:58,297 اليكس, اعطيني العصيّ 849 01:24:04,610 --> 01:24:06,704 كوين, هذه رءوس عنيفة بدرجة كبيرة 850 01:24:06,779 --> 01:24:08,577 تطلقهم بقوسك 851 01:24:08,647 --> 01:24:11,310 الآن, متى أنت ... 852 01:24:13,285 --> 01:24:15,378 يعرف أنّنا هنا ششش 853 01:24:15,454 --> 01:24:18,355 حسنا 854 01:24:18,425 --> 01:24:20,392 كم ارتفاع السقف ؟ 855 01:24:20,459 --> 01:24:23,020 150قدم 856 01:24:23,096 --> 01:24:26,395 جيّد تلك هى الخطّة 857 01:24:26,466 --> 01:24:29,162 عندما نصل لمستوى الشارع يجب ان ننزل هذا اللعين الى الارض 858 01:24:29,235 --> 01:24:31,100 و أنا سأنتبه لذلك 859 01:24:31,171 --> 01:24:33,002 الآن, طلقة واحد ستقتله, وستكون بهذه 860 01:24:33,073 --> 01:24:35,905 هو ينفخ صدره فقط قبل أن ينفث النار 861 01:24:35,976 --> 01:24:38,342 الآن, هذه سهام سي-4 ذات طرف مغنيسيوم 862 01:24:38,410 --> 01:24:40,003 و تطير حوالي 50 قدم فقط 863 01:24:40,079 --> 01:24:42,070 لذا عندما تطلق النّار, يجب ان تكون فى مواجهته 864 01:24:42,147 --> 01:24:45,048 لذا لا تتردّد إذا فعلت, نموت 865 01:24:52,257 --> 01:24:54,191 آه, يلعب لعبة الاختباء 866 01:24:54,260 --> 01:24:57,092 مثل القطّ و الفأر 867 01:25:22,321 --> 01:25:24,381 كوين! 868 01:25:24,457 --> 01:25:26,754 استخدمه ! 869 01:25:43,810 --> 01:25:46,744 آه, هو يأكل 870 01:25:46,812 --> 01:25:50,145 لا يمكننى ان ارى شيئا 871 01:25:50,216 --> 01:25:52,275 ما الذى انظر اليه ؟ 872 01:25:52,351 --> 01:25:55,047 هذا الميدان مغلق . إنّه تقريبًا100 متر عرضًا 873 01:25:55,120 --> 01:25:56,952 هناك مبنى في الوسط 874 01:25:57,022 --> 01:25:58,990 تلك المدخنة تبدو مطلة على رأسه 875 01:25:59,059 --> 01:26:00,821 ما رأيك ؟ 876 01:26:02,494 --> 01:26:05,055 لا أعرف بعد 877 01:26:05,131 --> 01:26:08,065 هاى ... 878 01:26:08,133 --> 01:26:09,431 انتى خائفة ؟ 879 01:26:10,837 --> 01:26:12,202 لا 880 01:26:12,271 --> 01:26:14,502 لقد كانت فكرتك ان نأتى للندن 881 01:26:15,909 --> 01:26:19,675 نعم, اعتقدت انى سأكون على ارتفاع 3500 قدم 882 01:26:19,745 --> 01:26:23,739 نعم, اعتقدت انه سيكون معى 200 رجل الان حالا 883 01:26:23,816 --> 01:26:27,217 حياة لها طريقة مضحكة لقلب الاوضاع مع ذلك, أليس كذلك ؟ 884 01:26:27,287 --> 01:26:28,548 نعم 885 01:26:30,723 --> 01:26:33,693 نعم نعم 886 01:26:33,760 --> 01:26:36,227 اترى تلك العربة ؟ 887 01:26:36,296 --> 01:26:38,490 ستعطينا رؤية أفضل 888 01:26:38,565 --> 01:26:41,056 تحركوا 889 01:26:47,073 --> 01:26:49,370 أسقط علبك الأسلحة فقط 890 01:27:18,104 --> 01:27:20,936 حسنا, سيكون لدينا نافذة 891 01:27:21,007 --> 01:27:24,066 10, ربّما 12 ثانية كلّما يدور, و نحن سنستخدمها 892 01:27:24,144 --> 01:27:26,338 كيف؟ نحن سننفصل 893 01:27:26,412 --> 01:27:28,676 نبقى معًا, نأخذ الضّربة, و نحن ذُهِبْنَا, 894 01:27:28,748 --> 01:27:30,271 لذا يجب ان نستخدم كلّ زاوية 895 01:27:30,350 --> 01:27:32,614 الآن, كوين, يجب ان تأخذ ذلك السّور الغربيّ 896 01:27:32,685 --> 01:27:35,482 لا تجهز سلاحك حتى تصل هناك فهمت ؟ 897 01:27:35,555 --> 01:27:37,522 حسنا . ماذا عنك ؟ 898 01:27:37,589 --> 01:27:39,784 لدى الشّمال 899 01:27:39,859 --> 01:27:42,953 اليكس, أحتاج إليك للبقاء هنا 900 01:27:43,029 --> 01:27:45,930 الآن, متى كوين و انا نقوم بالتحرّك, هذا سيجعله يهبط 901 01:27:45,998 --> 01:27:48,262 و لا اعتقد ان هذا الوغد يمكنه أن يعدّ 902 01:27:48,333 --> 01:27:51,360 الآن, هو سيقوم بدورة آخرى 903 01:27:51,436 --> 01:27:53,769 عندما يدور, سأخبرك أن تذهب 904 01:27:53,839 --> 01:27:56,967 ستجريّ مثل الجحيم إلى ذلك السّور الشّرقيّ . لا تفكّر فيه انه ماء ! 905 01:27:57,043 --> 01:27:59,568 ابقه معك ستحتاجه 906 01:28:04,117 --> 01:28:07,211 قد دفعنا ثمنا فظيعا 907 01:28:09,422 --> 01:28:12,721 و الآن حصلنا على فرصة لعمل اختلاف 908 01:28:17,730 --> 01:28:19,321 سنفعل 909 01:28:39,252 --> 01:28:40,980 الآن, تلك نافذتنا الأولى 910 01:28:41,053 --> 01:28:42,111 كوين... 911 01:28:43,256 --> 01:28:44,654 تحرك 912 01:29:22,962 --> 01:29:26,021 الاسهم 913 01:29:56,361 --> 01:29:58,193 اليكس 914 01:29:58,263 --> 01:30:01,199 في حوالي 8 ثواني, سيكون لدينا نافذة ! 915 01:30:03,202 --> 01:30:05,363 الآن, عندما أخبرك للذّهاب, 916 01:30:05,437 --> 01:30:10,341 ستجري كالجحيم مباشرة إلى قاعدة هذه المدخنة ! 917 01:30:10,409 --> 01:30:13,868 هل أنتم جاهزين ؟! 918 01:30:17,784 --> 01:30:20,343 اذهب! اذهبّ 919 01:30:20,419 --> 01:30:21,044 لا! 920 01:30:25,757 --> 01:30:28,454 اجرى مثل الريح, طفلتى 921 01:30:38,770 --> 01:30:39,863 هيا, ايها الولد الكبير 922 01:30:43,876 --> 01:30:45,570 هذا صحيح 923 01:31:22,047 --> 01:31:23,310 كوين! 924 01:31:24,751 --> 01:31:26,309 اليكس! 925 01:31:35,261 --> 01:31:37,320 توقفى! 926 01:31:48,106 --> 01:31:49,664 انا بخير 927 01:31:49,742 --> 01:31:51,538 ماذا سنفعل؟ 928 01:31:51,610 --> 01:31:53,441 لقد اضعت المتفجرات 929 01:31:53,512 --> 01:31:55,310 سنجدهم 930 01:32:00,086 --> 01:32:01,450 استمر 931 01:32:01,520 --> 01:32:03,386 اذهبى للجانب الاخر 932 01:32:03,455 --> 01:32:06,151 انا سأبطئه 933 01:32:35,288 --> 01:32:39,190 انه لا يتحرك انه ينتظرنا 934 01:32:39,257 --> 01:32:42,591 كوين... بجانب الشاحنة السهم 935 01:32:42,662 --> 01:32:45,256 بجانب العجلة 936 01:33:12,324 --> 01:33:14,258 لا! 937 01:33:18,931 --> 01:33:20,227 مت! 938 01:34:29,569 --> 01:34:33,596 هو اعتقد دائما انه يمكنك فعلها 939 01:34:33,672 --> 01:34:37,472 و فعلتها 940 01:34:42,181 --> 01:34:45,672 هيا 941 01:35:22,053 --> 01:35:25,820 كوين! كوين! كوين! 942 01:35:25,891 --> 01:35:28,052 حصلنا على اشارة! كوين! 943 01:35:28,127 --> 01:35:29,593 حصلنا على اشارة! 944 01:35:32,198 --> 01:35:33,892 حسنا, ماهى المشكلة 945 01:35:33,966 --> 01:35:36,025 يتكلمون الفرنسية 946 01:35:36,135 --> 01:35:38,729 حسنًا, لا تأتى الى أنا سيّئ في الفرنسى 947 01:35:38,803 --> 01:35:40,829 يريدون التّكلّم إلى الشّخص المسئول 948 01:35:40,905 --> 01:35:42,498 اه... 949 01:35:42,574 --> 01:35:44,508 حسنًا, ذلك سيكون انت, اذاّ 950 01:35:44,577 --> 01:35:46,841 فقط أبقهم يتكلّموا 951 01:35:48,913 --> 01:35:51,712 أحضر لنا زجاجةً جيّدةً من النبيذ أو شيئ ما 952 01:35:51,784 --> 01:35:53,217 اذهب الآن 953 01:35:53,285 --> 01:35:54,810 شّكرًا, كوين 954 01:35:56,622 --> 01:35:58,681 استمرّوا, كلّكم 955 01:35:58,757 --> 01:36:02,194 جيّد . نخب عمل جيد ! 956 01:36:02,261 --> 01:36:05,855 تعتقد أنّهم انتهوا جميها ؟ 957 01:36:05,931 --> 01:36:07,796 لا اعرف 958 01:36:07,867 --> 01:36:10,334 قد كان, ماذا, ثلاثة أشهر 959 01:36:10,403 --> 01:36:12,564 منذ رأينا احدهم ؟ 960 01:36:12,637 --> 01:36:16,971 إذا جاءوا,سيحرقوا, سنبني 961 01:36:17,043 --> 01:36:19,977 أو ربّما ساقتلهم فقط 962 01:36:20,046 --> 01:36:21,377 و هنا فكّرت 963 01:36:21,446 --> 01:36:23,914 التّفاؤل كان ضدّ طبيعتك 964 01:36:23,982 --> 01:36:26,315 إنّه تطوّر حديث 965 01:36:30,789 --> 01:36:33,122 حسنًا نخب التّطوّر 966 01:36:58,818 --> 01:37:25,015 تمت الترجمه بمعامل واستوديوهات Dr.Samy Films Synced : AlTiMa2005