1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,670 --> 00:01:06,381 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - J'ai capté une explosion. 4 00:01:08,842 --> 00:01:10,344 Tu as raison. 5 00:01:11,178 --> 00:01:13,055 Ça dépasse les 120. 6 00:01:15,974 --> 00:01:17,809 Je ne l'entends plus. 7 00:01:19,519 --> 00:01:21,813 - Que se passe-t-il ? - Un signal. 8 00:01:21,980 --> 00:01:24,316 - Et pas un faible. - Incroyable ! 9 00:01:28,528 --> 00:01:30,656 Il a disparu. 10 00:01:30,822 --> 00:01:33,784 Je sais que vous tenez à faire des heures sup, les gars, 11 00:01:33,950 --> 00:01:36,495 mais moi, j'ai besoin de me reposer. 12 00:01:36,662 --> 00:01:40,457 - On a bien mérité notre paye aujourd'hui. - Qui sait ? 13 00:01:40,624 --> 00:01:43,126 On est peut-être entré en contact avec quelqu'un. 14 00:01:43,293 --> 00:01:45,087 Ils sont peut-être déjà là. 15 00:01:58,016 --> 00:01:59,810 A fond la caisse ! 16 00:02:07,234 --> 00:02:11,613 Un peu de silence, s'il vous plaît, on essaie de dormir. 17 00:02:11,780 --> 00:02:14,323 On allait vous réveiller. 18 00:02:14,490 --> 00:02:18,745 On arrive à une ville et on a besoin de grailler. 19 00:02:21,206 --> 00:02:24,126 On a dîné il y a deux heures. 20 00:02:24,334 --> 00:02:28,255 Toute cette route, ça me donne faim. 21 00:02:28,422 --> 00:02:32,217 Et ça fait 14 heures en heures de chien. 22 00:02:40,976 --> 00:02:43,562 La tempête de poussière est de plus en plus forte. 23 00:02:51,486 --> 00:02:53,280 Je ne vois rien du tout. 24 00:03:11,965 --> 00:03:13,383 NE PAS ENTRER 25 00:03:13,550 --> 00:03:15,385 PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT 26 00:03:20,515 --> 00:03:24,436 - Qu'est-ce que c'est que cette route ? - Et que ce bruit ? 27 00:03:45,248 --> 00:03:47,292 Tout le monde va bien ? 28 00:03:47,459 --> 00:03:49,294 - Moi, ça va. - Moi aussi, je crois. 29 00:03:51,254 --> 00:03:53,090 Qu'est-ce que c'était que ça ? 30 00:03:53,256 --> 00:03:56,843 Je l'ignore, mais c'était plutôt impressionnant. 31 00:03:57,010 --> 00:03:58,845 Une sorte de jet ? 32 00:03:59,012 --> 00:04:02,808 Je n'en ai jamais vu de pareil. Il était rapide comme l'éclair. 33 00:04:08,939 --> 00:04:11,608 Le radiateur m'a l'air fichu. 34 00:04:11,775 --> 00:04:13,235 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 35 00:04:15,112 --> 00:04:18,448 On dirait une ville. C'est à moins de deux kilomètres. 36 00:04:18,615 --> 00:04:21,868 Et traverser le désert 37 00:04:22,077 --> 00:04:23,370 dans l'obscurité ? 38 00:04:23,537 --> 00:04:25,414 Je ne vais pas te porter en tout cas. 39 00:04:25,580 --> 00:04:28,375 Il y a des serpents et tout un tas de choses dehors. 40 00:04:28,542 --> 00:04:30,335 Des serpents à sonnettes. 41 00:04:39,344 --> 00:04:41,471 J'ai une idée. 42 00:04:41,638 --> 00:04:45,642 Et si Scoob et moi, on restait surveiller la machine à mystère ? 43 00:04:45,809 --> 00:04:47,227 Oui ! 44 00:04:47,811 --> 00:04:51,648 C'est très courageux de ta part, Scooby. Merci. 45 00:04:51,815 --> 00:04:53,233 Pas de quoi. 46 00:04:53,400 --> 00:04:55,235 Alors, c'est parti. 47 00:04:57,738 --> 00:04:59,906 On revient avec du secours. 48 00:05:00,073 --> 00:05:02,784 N'oubliez pas de ramener à manger ! 49 00:05:05,829 --> 00:05:09,833 - Je sais où Velma range les provisions. - Miam. 50 00:05:19,634 --> 00:05:21,011 Oh non ! 51 00:05:21,178 --> 00:05:24,181 C'est le dernier. 52 00:05:24,890 --> 00:05:27,225 - Lâche. - C'est à moi. 53 00:05:27,392 --> 00:05:30,062 Non, à moi. 54 00:05:30,228 --> 00:05:31,480 A moi. 55 00:05:31,647 --> 00:05:33,982 A moi. 56 00:05:42,199 --> 00:05:46,662 On n'a qu'à partager en deux. 57 00:05:49,623 --> 00:05:53,335 Un lapin-antilope ? Je croyais que ça n'existait pas. 58 00:05:53,502 --> 00:05:54,670 Moi aussi. 59 00:05:55,420 --> 00:05:57,339 Hé, remets ça, toi ! 60 00:06:03,261 --> 00:06:05,847 Reviens tout de suite, petit voleur cornu. 61 00:06:19,361 --> 00:06:21,822 Et puis zut, il a disparu. 62 00:06:24,366 --> 00:06:28,203 - Qu'est-ce que c'est que cette lueur ? - Je ne sais pas. 63 00:06:35,752 --> 00:06:40,048 Il y a un truc qui fiche la frousse derrière nous, non ? 64 00:06:42,718 --> 00:06:45,429 Ça oui, qui fiche beaucoup la frousse. 65 00:06:46,930 --> 00:06:49,182 On peut dire ça, oui. 66 00:07:38,690 --> 00:07:40,692 LES BONBONS CACTUS, C'EST BON 67 00:07:50,535 --> 00:07:51,787 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? 68 00:07:53,997 --> 00:07:55,666 On est poursuivis par des extra-terrestres ! 69 00:07:55,832 --> 00:07:57,793 Des extra-terrestres. 70 00:08:04,466 --> 00:08:07,135 Je ne vois rien du tout. 71 00:08:07,302 --> 00:08:09,179 Pourtant, c'est vrai ! 72 00:08:09,346 --> 00:08:12,391 Verts, visqueux, 73 00:08:12,557 --> 00:08:15,977 avec de gros yeux de batracien ! 74 00:08:16,144 --> 00:08:19,731 C'était une créature luisante de 2m50 75 00:08:19,898 --> 00:08:23,443 avec de longs doigts à vous glacer le sang. 76 00:08:27,197 --> 00:08:29,074 Ils sont glacés ? 77 00:08:36,748 --> 00:08:38,834 Et les extra-terrestres ? 78 00:08:39,001 --> 00:08:42,337 Pas de quoi jaser, mon mignon. Plein de gens les ont vus. 79 00:08:42,504 --> 00:08:43,755 - Quoi ? - Ça alors ! 80 00:08:43,922 --> 00:08:47,759 C'est pour ça qu'on met pas trop le nez dehors une fois la nuit tombée. 81 00:08:47,926 --> 00:08:49,678 Vous les avez vus vous aussi ? 82 00:08:49,845 --> 00:08:54,433 Non, juste les lumières bizarres et les drôles de bruit le soir. 83 00:08:54,599 --> 00:08:58,936 Mais lui, ils l'ont pris avec eux. 84 00:08:59,104 --> 00:09:01,606 Je vous avais dit qu'ils existaient vraiment. 85 00:09:01,773 --> 00:09:05,110 Ils sont venus nous assiéger ! 86 00:09:06,611 --> 00:09:10,532 Ça, c'est Lester. Il est un peu zinzin. 87 00:09:10,699 --> 00:09:13,994 Lester, réfrène tes ardeurs ou je te mets dehors. 88 00:09:17,205 --> 00:09:20,542 Il pense qu'ils ont fait des expériences sur lui. 89 00:09:20,709 --> 00:09:23,045 Des expériences ? 90 00:09:23,211 --> 00:09:25,172 Il y a un mois de ça, 91 00:09:25,339 --> 00:09:29,259 du bétail de la région s'est volatilisé sans laisser une trace. 92 00:09:29,426 --> 00:09:32,763 Beaucoup ont préféré quitter la ville. 93 00:09:36,767 --> 00:09:39,061 Vous aimez manger, hein ? 94 00:09:39,936 --> 00:09:40,979 Veuillez-nous excuser. 95 00:09:41,146 --> 00:09:44,983 Il semblerait que vous soyez entré en contact avec des extra-terrestres ? 96 00:09:45,150 --> 00:09:47,903 Tout à fait, jeune demoiselle. 97 00:09:48,070 --> 00:09:50,322 Ils m'ont embarqué sur leur vaisseau. 98 00:09:50,489 --> 00:09:52,407 Ah oui ? 99 00:09:52,574 --> 00:09:54,034 Asseyez-vous. 100 00:09:56,244 --> 00:10:00,499 Ils étaient exactement comme l'a décrit votre ami. 101 00:10:00,666 --> 00:10:03,377 Un soir, j'étais sorti 102 00:10:04,252 --> 00:10:05,671 près de la Crête du Scorpion. 103 00:10:05,837 --> 00:10:08,840 J'ai entendu une sorte de bourdonnement très fort 104 00:10:09,007 --> 00:10:11,677 et une lumière très vive est apparue derrière moi. 105 00:10:11,843 --> 00:10:14,346 La lumière est devenue aveuglante ! 106 00:10:16,932 --> 00:10:18,684 Et j'ai perdu connaissance. 107 00:10:19,643 --> 00:10:24,773 Quand je me suis réveillé, j'étais attaché à une table en métal dans un vaisseau spatial, 108 00:10:24,940 --> 00:10:27,609 les extra-terrestres autour de moi. 109 00:10:27,776 --> 00:10:31,446 Ils m'ont branché tout un tas de fils sur la tête 110 00:10:33,365 --> 00:10:34,908 et m'ont dit de ne pas m'inquiéter, 111 00:10:35,075 --> 00:10:37,744 qu'ils voulaient seulement me poser des questions. 112 00:10:38,620 --> 00:10:40,205 Quel genre de questions ? 113 00:10:40,372 --> 00:10:42,374 Qui j'étais, 114 00:10:42,541 --> 00:10:46,169 ce que j'avais vu cette nuit là, et c'est alors que... 115 00:10:51,049 --> 00:10:55,137 - C'est alors que quoi ? - Je ne me rappelle plus très bien. 116 00:10:55,303 --> 00:10:57,305 Le lendemain, je me suis réveillé 117 00:10:57,472 --> 00:11:00,726 devant chez moi. 118 00:11:03,770 --> 00:11:06,440 Un autre habitant de cette ville a-t-il vécu la même chose que vous ? 119 00:11:06,606 --> 00:11:10,110 Je pourrais pas dire. En tout cas, ils restent bouche cousue. 120 00:11:11,194 --> 00:11:12,863 Ça me fait froid dans le dos. 121 00:11:13,030 --> 00:11:16,616 Alors gare à vous, les jeunes, 122 00:11:16,783 --> 00:11:19,911 ou ils vous feront monter dans leur vaisseau, vous aussi. 123 00:11:21,163 --> 00:11:22,414 Lester ! 124 00:11:22,581 --> 00:11:26,209 Pardon, Dottie, c'était un accident. 125 00:11:27,336 --> 00:11:29,379 Il y en a partout ! 126 00:11:29,546 --> 00:11:32,215 Ne vous en faites pas, Scooby va s'en charger. 127 00:11:37,429 --> 00:11:39,931 Il va falloir dégainer plus vite, Scooby. 128 00:11:40,098 --> 00:11:44,561 Serge, enfin quelqu'un qui aime ta cuisine ! 129 00:11:46,063 --> 00:11:47,522 Très drôle. 130 00:11:47,689 --> 00:11:51,109 Lester, avez-vous des preuves de votre enlèvement ? 131 00:11:51,276 --> 00:11:54,655 Oui, des images. 132 00:11:56,448 --> 00:11:58,158 Peut-on les voir ? 133 00:12:04,247 --> 00:12:06,416 Entrez. 134 00:12:08,418 --> 00:12:10,128 Super. 135 00:12:10,921 --> 00:12:13,215 Intéressant. 136 00:12:17,511 --> 00:12:20,514 Avez-vous raconté aux médias ce que vous avez vécu ? 137 00:12:22,057 --> 00:12:26,520 Un nombre incalculable de fois. Mais ils me prennent pour un cinglé. 138 00:12:31,566 --> 00:12:33,235 Attention ! 139 00:12:33,402 --> 00:12:37,155 C'est le genre de vaisseau spatial dans lequel vous êtes monté ? 140 00:12:37,322 --> 00:12:41,326 - Oui, quelque chose comme ça. - Vous disiez avoir des images. 141 00:12:41,493 --> 00:12:45,872 Ça oui, des tas. 142 00:12:49,918 --> 00:12:51,336 Des tableaux. 143 00:12:54,798 --> 00:12:57,509 Oui, je peins des paysages. 144 00:12:59,011 --> 00:13:02,180 - Ils sont très beaux, Lester. - Merci. 145 00:13:03,598 --> 00:13:06,518 J'essaie de prévenir les gens du danger 146 00:13:06,685 --> 00:13:08,812 mais personne ne me croit. 147 00:13:13,859 --> 00:13:16,028 Ça ressemble au vaisseau qu'on a vu. 148 00:13:16,862 --> 00:13:18,864 On ne sait même pas si on a vu un vaisseau. 149 00:13:19,031 --> 00:13:20,866 On sait juste qu'on a vu quelque chose. 150 00:13:21,033 --> 00:13:24,244 Qu'est-ce que c'est ? 151 00:13:24,911 --> 00:13:27,289 Des paraboles RFET. 152 00:13:27,456 --> 00:13:29,791 Le gouvernement les a installées il y a un an. 153 00:13:29,958 --> 00:13:32,336 - Pour quoi faire ? - RFET signifie 154 00:13:32,502 --> 00:13:36,131 "Recherche de formes extra-terrestres". 155 00:13:36,298 --> 00:13:39,343 Ils contrôlent les transmissions en provenance et à destination de l'espace 156 00:13:39,509 --> 00:13:41,636 dans l'espoir de trouver des formes de vie douées d'intelligence. 157 00:13:41,803 --> 00:13:46,600 Les extra-terrestres se sont mis à pointer leur nez depuis qu'ils les ont construites. 158 00:13:46,767 --> 00:13:48,685 Et je sais pourquoi. 159 00:13:48,852 --> 00:13:52,981 - Pourquoi ? - Pour assiéger la planète ! 160 00:14:00,697 --> 00:14:03,283 Je crois que Lester est resté trop longtemps peindre au soleil. 161 00:14:03,450 --> 00:14:06,244 Il y a peut-être un lien 162 00:14:06,411 --> 00:14:08,955 entre ces paraboles et les extra-terrestres. 163 00:14:09,122 --> 00:14:11,375 Il faut mener l'enquête. 164 00:14:11,541 --> 00:14:16,171 J'ai d'autres tableaux dans la pièce du fond. Vous voulez les voir ? 165 00:14:16,338 --> 00:14:20,008 Non, merci. Y a-t-il un hôtel dans cette ville ? 166 00:14:20,634 --> 00:14:22,719 Non, y en a pas. 167 00:14:22,886 --> 00:14:25,430 Mais vous pouvez rester ici pour la nuit. 168 00:14:25,597 --> 00:14:28,016 C'est très aimable à vous, mais... 169 00:14:28,183 --> 00:14:30,435 Les demoiselles peuvent dormir dans la pièce du fond. 170 00:14:30,602 --> 00:14:33,563 C'était la chambre des enfants avant qu'ils partent. 171 00:14:35,065 --> 00:14:37,776 Et vous, jeune homme, 172 00:14:38,276 --> 00:14:39,861 pourrez dormir sur le canapé. 173 00:14:41,029 --> 00:14:42,197 Et nous ? 174 00:14:42,364 --> 00:14:46,451 Pas de souci, j'ai aussi de la place pour vous. 175 00:14:46,618 --> 00:14:49,496 Mais arrêtez de toucher à mes affaires ! 176 00:14:57,587 --> 00:15:00,549 C'est plutôt chic ici. 177 00:15:02,092 --> 00:15:04,928 C'est beau, hein ? 178 00:15:05,095 --> 00:15:07,973 Je vous souhaite une bonne nuit. 179 00:15:11,226 --> 00:15:12,602 Merci, Lester. 180 00:15:14,062 --> 00:15:16,648 Pardon, Scoob. 181 00:16:09,034 --> 00:16:10,744 Eteins la lumière, Scoob. 182 00:16:52,244 --> 00:16:54,955 - Shaggy ! - Pas maintenant, Scoob. 183 00:16:55,122 --> 00:17:00,085 J'accepte volontiers le poste de critique culinaire pour votre magazine. 184 00:17:00,961 --> 00:17:03,338 Shaggy ! 185 00:17:07,968 --> 00:17:09,094 Des extra-terrestres ! 186 00:17:11,221 --> 00:17:13,432 Laissez-nous ! 187 00:17:13,598 --> 00:17:15,976 On a très mauvais goût ! 188 00:17:16,143 --> 00:17:18,645 On est tout filandreux. 189 00:17:19,146 --> 00:17:22,607 Oui, tout filandreux. 190 00:17:23,650 --> 00:17:27,029 N'ayez crainte, créatures de la Terre. 191 00:17:27,195 --> 00:17:29,448 C'est trop tard pour ça. 192 00:17:35,954 --> 00:17:37,497 Allez, les gars. 193 00:17:37,664 --> 00:17:41,668 Vous ne devez pas appeler chez vous ? 194 00:17:50,344 --> 00:17:52,845 Coopérez et nous ne vous ferons rien. 195 00:18:06,276 --> 00:18:10,697 On vous relâchera après l'interrogatoire et l'examen physique. 196 00:18:10,863 --> 00:18:15,661 Désolé, mais notre couverture santé ne prend pas en charge ce type d'examen. 197 00:18:54,408 --> 00:18:57,744 Viens m'aider, Scoob ! 198 00:19:29,359 --> 00:19:31,987 Ça va, mon vieux ? 199 00:19:38,410 --> 00:19:43,206 - Où sommes-nous ? - Au milieu de nulle part, mon pote. 200 00:19:45,042 --> 00:19:47,419 Qu'est-ce que vous faites là ? 201 00:19:49,713 --> 00:19:51,089 Salut. 202 00:19:51,506 --> 00:19:52,716 Bonjour. 203 00:19:54,885 --> 00:19:58,472 - Est-ce que ça va ? - Oui, merci. 204 00:19:59,306 --> 00:20:00,849 Vous n'auriez pas vu des... 205 00:20:03,018 --> 00:20:04,853 Des quoi ? 206 00:20:05,020 --> 00:20:08,315 Peu importe, c'était sûrement un cauchemar. 207 00:20:08,482 --> 00:20:09,983 Pas vrai, Scoob ? 208 00:20:19,284 --> 00:20:23,455 - Vous voulez de l'eau ? - Oui, merci. 209 00:20:23,622 --> 00:20:27,501 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Je suis photographe indépendante. 210 00:20:27,668 --> 00:20:30,712 Amber et moi, on prend des photos du désert pour un magazine. 211 00:20:30,879 --> 00:20:31,922 Super. 212 00:20:32,089 --> 00:20:35,801 - On a vu un lapin-antilope hier soir. - Un quoi ? 213 00:20:35,967 --> 00:20:39,638 Un lapin avec des cornes d'antilope. 214 00:20:40,847 --> 00:20:42,099 Ce que vous êtes drôle. 215 00:20:42,265 --> 00:20:44,559 - Et des extra-terrestres aussi. - Des extra-terrestres ? 216 00:20:44,726 --> 00:20:46,228 Vous comprenez ce qu'il dit ? 217 00:20:46,395 --> 00:20:50,315 Parfaitement. Je m'appelle Crystal. 218 00:20:50,482 --> 00:20:52,776 - Et vous ? - Norville. 219 00:20:52,985 --> 00:20:54,236 Norville ? 220 00:20:54,403 --> 00:20:58,323 Mais tout le monde m'appelle Shaggy. 221 00:20:58,490 --> 00:21:00,575 Et lui, c'est Scooby-Doo. 222 00:21:01,410 --> 00:21:02,744 Plutôt chic, comme nom. 223 00:21:02,911 --> 00:21:06,206 "Chic" ? Vous parlez mon langage. 224 00:21:08,625 --> 00:21:10,419 Pardon. 225 00:21:10,585 --> 00:21:15,424 Vous pouvez nous montrer où vous avez vu les lapins-antilopes et les extra-terrestres ? 226 00:21:15,966 --> 00:21:17,634 Je crois, oui. 227 00:21:17,801 --> 00:21:19,928 Mais on doit d'abord trouver nos amis. 228 00:21:20,095 --> 00:21:22,723 - Vous voulez que je vous accompagne ? - Super. 229 00:21:25,851 --> 00:21:28,812 Mon bon vieux Scoob, je ne sais pas pour toi, 230 00:21:28,979 --> 00:21:31,690 mais je crois que j'ai trouvé la fille de mes rêves. 231 00:21:31,857 --> 00:21:33,275 Moi aussi. 232 00:21:33,984 --> 00:21:37,154 - Venez. - On arrive. 233 00:21:44,786 --> 00:21:47,164 Elle est chic votre voiture, Crystal. 234 00:21:47,331 --> 00:21:48,582 Merci. 235 00:21:49,791 --> 00:21:51,460 Vous avez pas mal de matos. 236 00:21:51,626 --> 00:21:54,838 Ça, vous pouvez le dire. C'est mon équipement photographique. 237 00:22:07,017 --> 00:22:08,393 Qu'est-ce que c'est que ça ? 238 00:22:08,560 --> 00:22:11,063 Oh, désolée, ce sont les biscuits d'Amber. 239 00:22:11,229 --> 00:22:13,148 Je peux en prendre un ? 240 00:22:13,315 --> 00:22:15,359 Bien sûr, Scooby va adorer... 241 00:22:16,818 --> 00:22:18,403 Ah, c'est pour vous. 242 00:22:19,863 --> 00:22:21,865 Vous êtes vraiment tordant, mon vieux. 243 00:22:29,456 --> 00:22:31,833 Vous pensez que vos amis sont déjà là ? 244 00:22:32,000 --> 00:22:34,044 Je ne vois pas dans quel autre endroit ils pourraient être. 245 00:22:36,254 --> 00:22:38,298 Ils auraient pu nous attendre au moins. 246 00:22:38,465 --> 00:22:41,802 Tu sais comment ils sont quand ils ont un petit creux. 247 00:22:45,514 --> 00:22:47,849 - Ils ne sont pas là. - Bonjour, tout le monde. 248 00:22:48,016 --> 00:22:49,935 Bonjour. 249 00:22:50,102 --> 00:22:53,647 La nuit fut bonne, mon petit chou ? J'étais dans vos rêves ? 250 00:22:53,814 --> 00:22:55,440 Si vous étiez... 251 00:22:57,567 --> 00:23:00,696 Si tu y étais, c'est que c'était un cauchemar. 252 00:23:00,862 --> 00:23:02,698 Personne te cause, Serge. 253 00:23:03,448 --> 00:23:05,867 Où est-ce qu'ils sont allés, à votre avis ? 254 00:23:06,743 --> 00:23:09,955 Je crois que j'ai une petite idée. 255 00:23:10,122 --> 00:23:13,375 - Qui est-ce ? - Une photographe de paysages naturels. 256 00:23:13,542 --> 00:23:16,003 Elle est dans le coin depuis la semaine dernière. 257 00:23:20,549 --> 00:23:24,553 - Vous étiez passés où ? - Et qui est-elle ? 258 00:23:24,720 --> 00:23:27,889 Elle s'appelle Crystal. 259 00:23:28,056 --> 00:23:30,809 Elle est merveilleuse. 260 00:23:34,313 --> 00:23:38,483 Et son golden retriever est-il aussi merveilleux, Scooby ? 261 00:23:38,650 --> 00:23:42,696 Oui, merveilleux. 262 00:23:44,698 --> 00:23:46,950 Qu'est-ce que ce sera pour vous ? 263 00:23:47,117 --> 00:23:49,995 - Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? - Moi, rien. 264 00:23:50,162 --> 00:23:52,664 - Moi non plus. - Quoi ? 265 00:23:52,831 --> 00:23:55,334 Pour de vrai ? 266 00:23:55,500 --> 00:24:00,255 Je crois qu'il y a un sérieux petit béguin dans l'air. 267 00:24:01,214 --> 00:24:06,053 - Quatre petits déjeuners fermiers, ça ira. - C'est noté. 268 00:24:15,145 --> 00:24:21,526 J'ai croisé une fille en pattes d'eph Qui aime dire 269 00:24:21,693 --> 00:24:22,819 Chic. 270 00:24:22,986 --> 00:24:26,865 Elle a surgi de nulle part Et j'ai tout de suite su 271 00:24:27,032 --> 00:24:29,868 Qu'avec elle, tout deviendrait 272 00:24:30,035 --> 00:24:31,411 Chic. 273 00:24:31,578 --> 00:24:35,374 Pour elle, je gravirais les montagnes Traverserais le plus profond des océans 274 00:24:35,540 --> 00:24:39,836 L'aiderais à faire son shopping C'est dire à quel point je l'aime 275 00:24:40,003 --> 00:24:43,799 Ce serait le plus beau des rêves 276 00:24:43,965 --> 00:24:47,719 Elle a même une compagne Pour Scooby-Doo 277 00:24:47,886 --> 00:24:51,640 Ce que c'est chic D'être à deux 278 00:24:51,807 --> 00:24:53,934 Tellement chic 279 00:24:54,101 --> 00:24:56,353 N'oubliez pas Scooby-Doo. 280 00:24:56,520 --> 00:25:02,693 Tellement chic Notre amour sera joyeux 281 00:25:04,820 --> 00:25:08,281 Je ferai le tour du monde avec elle 282 00:25:08,448 --> 00:25:11,159 Nous irons de port en port 283 00:25:11,326 --> 00:25:12,744 Chic 284 00:25:12,911 --> 00:25:16,540 On passera tout notre temps Jusqu'au dernier sou 285 00:25:16,707 --> 00:25:19,501 Dans les meilleurs restaurants 286 00:25:19,668 --> 00:25:21,044 Chic. 287 00:25:21,253 --> 00:25:25,132 Son sourire illumine Mes rêves amoureux les plus fous 288 00:25:25,298 --> 00:25:29,428 En plus, elle est grande Comme ça, j'aurai plus à lever le bras 289 00:25:29,594 --> 00:25:33,348 Et même quand je chasserai les fantômes 290 00:25:33,515 --> 00:25:37,102 Quand il sonnera 6 heures pétantes Je serai prêt pour aller dîner 291 00:25:37,269 --> 00:25:41,189 Ce que c'est chic D'être à deux 292 00:25:41,356 --> 00:25:43,483 Tellement chic 293 00:25:43,650 --> 00:25:45,902 N'oubliez pas Scooby-Doo. 294 00:25:46,069 --> 00:25:54,036 Chic Notre amour sera joyeux 295 00:25:54,202 --> 00:25:58,206 Elle me cuisinera mes petits plats préférés Six ou sept portions au choix 296 00:25:58,373 --> 00:26:02,377 Et quand je lui passerai la bague au doigt Notre mariage sera haut en couleurs 297 00:26:02,544 --> 00:26:06,465 On aura une belle demeure 298 00:26:06,631 --> 00:26:10,385 Décorée façon années 60 299 00:26:10,552 --> 00:26:14,389 Ce que c'est chic D'être à deux 300 00:26:14,556 --> 00:26:19,102 Tellement chic Bonjour, bébé Shaggy 301 00:26:19,269 --> 00:26:24,316 Chic Et peut-être aussi des petits chiots 302 00:26:27,069 --> 00:26:30,822 Ce que c'est chic 303 00:26:30,989 --> 00:26:36,328 Tellement chic 304 00:26:43,502 --> 00:26:46,755 "Où est-ce que tu les a rencontrés ?", je t'ai demandé. 305 00:26:46,922 --> 00:26:49,675 - Qui ça ? - Crystal et son chien ! 306 00:26:49,841 --> 00:26:52,594 Ce sont elles qui nous ont trouvés. Au beau milieu du désert. 307 00:26:52,761 --> 00:26:55,722 - Qu'est-ce que vous faisiez là-bas ? - Oh oui, c'est vrai. 308 00:26:55,889 --> 00:26:59,810 Je crois que Scooby et moi, on s'est faits enlever par des extra-terrestres hier soir. 309 00:26:59,976 --> 00:27:02,396 Oui, des extra-terrestres. 310 00:27:02,562 --> 00:27:03,814 Quoi ? 311 00:27:03,981 --> 00:27:08,235 Sauf si on a fait le même rêve, lui et moi. 312 00:27:08,402 --> 00:27:10,070 C'était vraiment horrible. 313 00:27:10,237 --> 00:27:12,948 Vous laissez pas décontenancer par l'aspect. 314 00:27:13,657 --> 00:27:17,452 On s'est réveillés face à des extra-terrestres dans un vaisseau spatial. 315 00:27:17,619 --> 00:27:20,789 Ils vous ont fait subir des expériences ? 316 00:27:21,748 --> 00:27:23,500 On ne se rappelle plus. 317 00:27:26,211 --> 00:27:29,548 Je me demande pourquoi ces gosses restent ici. 318 00:27:29,715 --> 00:27:32,801 Pas de bile, ils font que passer. 319 00:27:32,968 --> 00:27:36,179 T'es vraiment parano. 320 00:27:38,557 --> 00:27:40,267 Je ne sais pas trop quoi penser. 321 00:27:40,475 --> 00:27:43,645 Tu es sûr que ce n'était pas un mirage ? 322 00:27:43,812 --> 00:27:46,273 Freddy, on a tous vu le vaisseau spatial. 323 00:27:46,606 --> 00:27:48,025 On ne savait pas ce que c'était. 324 00:27:48,191 --> 00:27:50,569 C'était peut-être un nouveau type de jet. 325 00:27:50,736 --> 00:27:54,239 Ça ne sort pas de notre imagination. 326 00:27:54,406 --> 00:27:56,575 - Pas vrai, Scoob ? - Vrai, Shaggy. 327 00:27:56,742 --> 00:28:00,495 - Ils ne vous ont pas fait mal ? - Je ne crois pas. 328 00:28:00,704 --> 00:28:04,124 C'est après qu'on est tombés sur Crystal et Amber. 329 00:28:06,084 --> 00:28:09,171 De la manipulation mentale extra-terrestre. 330 00:28:09,338 --> 00:28:13,216 De la manipulation mentale, peut-être, mais pas extra-terrestre. 331 00:28:16,845 --> 00:28:19,348 On se retrouve au déjeuner, bel étalon. 332 00:28:19,514 --> 00:28:24,269 - Arrête de faire peur aux clients. - La ferme, Serge ! 333 00:28:24,436 --> 00:28:26,313 Je vous souhaite une belle journée. 334 00:28:27,064 --> 00:28:28,565 A plus tard, Lester. 335 00:28:30,567 --> 00:28:33,779 - Où sont Scoob et Shag ? - Toujours aux toilettes. 336 00:28:33,945 --> 00:28:36,573 - Toujours ? - Les voilà. 337 00:28:40,786 --> 00:28:42,454 Voilà un nouveau look. 338 00:28:42,621 --> 00:28:45,957 Vous n'êtes pas les mêmes. 339 00:28:46,124 --> 00:28:48,794 Je ne t'ai jamais vu les cheveux coiffés 340 00:28:48,960 --> 00:28:51,046 ou la chemise rentrée dans ton pantalon. 341 00:28:51,213 --> 00:28:55,217 On voulait juste faire un brin de toilette, pas vrai, mon gars ? 342 00:28:55,384 --> 00:28:57,010 Exact. 343 00:28:58,345 --> 00:29:01,390 Te voilà sur ton 31, Scooby. 344 00:29:03,141 --> 00:29:07,104 Allons trouver une station de dépannage pour réparer notre camion. 345 00:29:12,025 --> 00:29:13,694 Qu'est-ce que ça sent ? 346 00:29:14,277 --> 00:29:17,614 L'eau de toilette qu'il y avait dans les cabinets. 347 00:29:18,657 --> 00:29:21,118 CHEZ BUCK 348 00:29:25,872 --> 00:29:27,040 Bonjour. 349 00:29:27,791 --> 00:29:29,418 Qu'est-ce qu'il vous faut ? 350 00:29:31,378 --> 00:29:34,589 Je me demandais si vous pourriez réparer notre camion. 351 00:29:34,756 --> 00:29:36,925 - Il est resté coincé... - J'ai à faire. 352 00:29:39,928 --> 00:29:41,096 Si vous pouviez... 353 00:29:41,263 --> 00:29:44,641 J'ai déjà vu votre camion près de la Crête du Scorpion. 354 00:29:45,183 --> 00:29:46,977 Le radiateur est fichu. 355 00:29:48,061 --> 00:29:51,857 Qu'est-ce que vous faisiez là-bas ? 356 00:29:52,024 --> 00:29:56,320 - Il y a eu une tempête... - Je travaillerai dessus quand je pourrai. 357 00:30:02,159 --> 00:30:04,828 Super, merci. 358 00:30:08,749 --> 00:30:12,794 - Quel aimable personnage. - Un vrai prince charmant. 359 00:30:16,298 --> 00:30:18,133 - Salut, la compagnie. - Bonjour. 360 00:30:18,300 --> 00:30:20,677 C'est à vous, le camion vert, en dehors de la ville ? 361 00:30:20,844 --> 00:30:24,097 Tout le monde a l'air d'être au courant de nos problèmes mécaniques. 362 00:30:24,264 --> 00:30:25,932 C'est une petite ville. 363 00:30:26,099 --> 00:30:28,852 Et puis la peinture se repère à des kilomètres. 364 00:30:29,019 --> 00:30:33,106 Vous ne croyez pas si bien dire. Vous travaillez sur les paraboles RFET ? 365 00:30:33,273 --> 00:30:35,984 Ouais, je m'appelle Max. Je travaille à la station. 366 00:30:36,151 --> 00:30:40,113 On observe le cosmos 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. 367 00:30:41,031 --> 00:30:44,785 Moi, c'est Fred, et voici Daphne, Velma, Shaggy, et Scooby. 368 00:30:44,951 --> 00:30:47,704 - Enchanté. - Vous faites un travail intéressant. 369 00:30:47,871 --> 00:30:51,375 C'est assez assommant en fait. On écoute les parasites la plupart du temps. 370 00:30:51,541 --> 00:30:53,460 Vous êtes entré en communication avec quelqu'un ? 371 00:30:53,627 --> 00:30:55,962 Pas encore, mais l'espoir fait vivre. 372 00:30:56,129 --> 00:30:58,131 Vous faites visiter vos locaux ? 373 00:30:59,216 --> 00:31:02,552 Personne nous a jamais demandés, mais je serais content de le faire. 374 00:31:02,719 --> 00:31:04,471 Génial ! 375 00:31:05,055 --> 00:31:06,223 On reçoit jamais de visite. 376 00:31:06,390 --> 00:31:08,892 Je vais chercher de l'huile et je vous amène. 377 00:31:09,059 --> 00:31:11,603 - Vous avez besoin d'aide ? - Super, merci. 378 00:31:18,360 --> 00:31:23,115 - Ça fait beaucoup d'huile, Max. - Les paraboles consomment pas mal. 379 00:31:25,575 --> 00:31:28,912 Panique ! De l'huile sur ma chemise. 380 00:31:31,832 --> 00:31:33,333 Tiens, Shaggy. 381 00:31:34,501 --> 00:31:36,712 Dieu du ciel. 382 00:31:41,008 --> 00:31:43,760 Vous êtes prêts pour nous montrer lapin-antilope ? 383 00:31:43,927 --> 00:31:45,554 Bien sûr, Crystal. 384 00:31:45,721 --> 00:31:47,139 Le lapin-antilope ? 385 00:31:49,433 --> 00:31:52,227 Scoob et moi, on va faire un petit tour avec elles. 386 00:31:52,394 --> 00:31:54,021 A plus tard. 387 00:32:00,444 --> 00:32:02,904 On dit qu'on a tous une âme sœur quelque part. 388 00:32:03,071 --> 00:32:05,741 Même Shaggy et Scooby. 389 00:32:24,134 --> 00:32:27,888 C'est là qu'on a vu le grand lapin-antilope avec Scoob. 390 00:32:28,722 --> 00:32:33,018 Le "grand" lapin-antilope ? 391 00:32:59,586 --> 00:33:02,297 Scooby-Dooby-Doo ! 392 00:33:41,712 --> 00:33:44,339 T'es un sacré énergumène, Shaggy. 393 00:33:52,681 --> 00:33:56,476 Où est-ce que tu as vu ce lapin-antilope géant ? 394 00:33:56,727 --> 00:33:58,103 Là-bas. 395 00:34:08,697 --> 00:34:10,365 Tu vas là-dedans ? 396 00:34:11,533 --> 00:34:12,951 Oui. 397 00:34:14,453 --> 00:34:17,706 Viens. Je veux avoir une chance d'apercevoir ce lapin-antilope. 398 00:34:20,292 --> 00:34:23,837 Mais c'est là qu'on a vu les extra-terrestres. 399 00:34:24,004 --> 00:34:25,922 Oui, les extra-terrestres. 400 00:34:26,089 --> 00:34:28,425 Les grands extra-terrestres ? 401 00:34:28,592 --> 00:34:31,678 En fait, oui. Je ne pense pas qu'on devrait... 402 00:34:31,845 --> 00:34:34,139 S'il te plaît ? 403 00:34:39,728 --> 00:34:42,981 Viens, mon grand, elles ont besoin de nous. 404 00:34:46,026 --> 00:34:48,403 Génial ! 405 00:34:52,157 --> 00:34:54,451 Nous captons les signaux de dizaines d'étoiles par semaine. 406 00:34:54,618 --> 00:34:58,121 Tout passe par ici, où les données sont enregistrées. 407 00:34:59,873 --> 00:35:02,626 C'est la plus grande collection de parasites des Etats-Unis. 408 00:35:02,793 --> 00:35:06,046 - Steve trouve le travail assommant. - Et il a raison. 409 00:35:08,465 --> 00:35:13,011 Mais s'il existe ne serait-ce qu'une chance d'entrer en contact avec des extra-terrestres, 410 00:35:13,220 --> 00:35:15,222 alors tout cet ennui aura valu le coup. 411 00:35:15,389 --> 00:35:18,975 Les locaux pensent que les extra-terrestres sont attirés par les paraboles. 412 00:35:19,142 --> 00:35:22,729 C'est ridicule. Ils oublient de fermer leurs enclos le soir 413 00:35:22,896 --> 00:35:25,899 et ils accusent les extra-terrestres de voler leur bétail. 414 00:35:26,066 --> 00:35:28,318 Le gouvernement a même envoyé une commission 415 00:35:28,485 --> 00:35:30,946 enquêter sur cette fameuse présence extra-terrestre. 416 00:35:31,196 --> 00:35:34,115 Ce sont eux qui ont érigé la barrière à la Crête du Scorpion. 417 00:35:34,282 --> 00:35:35,783 Pour quoi faire ? 418 00:35:36,493 --> 00:35:39,037 Qui sait ? Gaspiller l'argent du gouvernement. 419 00:35:39,204 --> 00:35:40,622 Contrairement à nous ? 420 00:35:43,625 --> 00:35:45,711 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 421 00:35:45,877 --> 00:35:48,796 Une panne de voiture. On a fichu en l'air notre camion. 422 00:35:48,964 --> 00:35:50,132 Quel dommage. 423 00:35:50,297 --> 00:35:53,509 Mais Buck est fort en mécanique. Il vous sortira de là très vite. 424 00:35:53,677 --> 00:35:57,138 - Où est votre ami et son chien ? - A un rendez-vous galant. 425 00:36:13,279 --> 00:36:15,991 Cet endroit est magnifique. 426 00:36:18,702 --> 00:36:22,205 - Tu peux le dire. - Sublime. 427 00:36:23,915 --> 00:36:25,334 Merci de nous avoir accompagnées ici 428 00:36:25,500 --> 00:36:28,170 même si on n'a pas vu de lapin-antilopes. 429 00:36:29,504 --> 00:36:31,006 Mais de rien, Crystal. 430 00:36:32,632 --> 00:36:36,553 Je me demandais 431 00:36:38,138 --> 00:36:41,058 si tu avais quelqu'un. 432 00:36:41,558 --> 00:36:44,561 Il se trouve que non. 433 00:36:44,728 --> 00:36:47,814 Tant mieux parce que je me disais... 434 00:37:02,829 --> 00:37:06,875 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Je prends des photos de la nature. 435 00:37:08,669 --> 00:37:12,547 - Vous n'avez pas le droit ! - Qu'est-ce que cet appareil sophistiqué ? 436 00:37:13,882 --> 00:37:16,927 - Un appareil photo numérique. - Vous n'avez pas le droit d'être là. 437 00:37:17,094 --> 00:37:19,596 Le gouvernement y mène une enquête. 438 00:37:19,763 --> 00:37:23,684 - D'accord, on y va. - Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 439 00:37:23,850 --> 00:37:26,269 Des enlèvements commis par des extra-terrestres. 440 00:37:27,229 --> 00:37:29,439 Une bonne raison pour fuir. 441 00:37:31,441 --> 00:37:35,612 - Vous devriez être en état d'arrestation. - Mais ça ira pour cette fois. 442 00:37:35,779 --> 00:37:39,700 La prochaine fois, on sera moins sympa. Circulez ! 443 00:37:39,866 --> 00:37:44,037 - N'oubliez pas vos chiens. - Des chiens ? Où ça ? 444 00:37:44,204 --> 00:37:46,999 Allez, on y va. 445 00:37:53,630 --> 00:37:55,048 Espèces d'hommes de Neandertal ! 446 00:37:58,385 --> 00:38:02,139 - Bande de hippies. - Si au moins on pouvait vraiment les pincer. 447 00:38:17,904 --> 00:38:19,448 - Attends. - Quoi ? 448 00:38:24,578 --> 00:38:27,247 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je veux y retourner. 449 00:38:28,123 --> 00:38:29,416 Pour quoi faire ? 450 00:38:30,459 --> 00:38:33,003 J'ai un aveu à te faire. 451 00:38:35,005 --> 00:38:36,631 Tu as un petit copain ? 452 00:38:37,549 --> 00:38:39,926 Non, rien de tout cela. 453 00:38:40,093 --> 00:38:42,429 Je ne suis pas une vraie photographe. 454 00:38:42,596 --> 00:38:44,431 - Ah non ? - Non. 455 00:38:44,598 --> 00:38:46,641 Je suis un agent du gouvernement. 456 00:38:49,102 --> 00:38:54,274 Le gouvernement m'a envoyée ici enquêter sur les observations d'OVNI. 457 00:38:54,441 --> 00:38:59,112 - C'était trop beau pour être vrai. - On a besoin de ton aide. 458 00:38:59,279 --> 00:39:02,282 J'espère que ça ne change rien entre nous. 459 00:39:02,449 --> 00:39:06,495 Amber a été dressée par le gouvernement. Ce n'est pas grave, Scooby ? 460 00:39:09,790 --> 00:39:11,416 Vous allez nous aider ? 461 00:39:15,379 --> 00:39:18,006 Vous êtes vraiment super. 462 00:39:28,225 --> 00:39:31,770 - Merci pour la visite, Max. - Pas de souci. 463 00:39:31,937 --> 00:39:35,857 C'est bien de rencontrer des gens qui estiment notre travail utile. 464 00:39:37,359 --> 00:39:40,278 - C'est Lester. - Il va nous raccompagner. 465 00:39:40,445 --> 00:39:45,033 - Ravi de vous avoir rencontrés. - Pareil pour nous, merci. 466 00:39:45,200 --> 00:39:46,493 Au revoir, merci. 467 00:39:50,330 --> 00:39:54,334 - Qu'est-ce que vous faites ? - On regardait la vue. 468 00:39:54,501 --> 00:39:59,006 - Vous nous conduisez à la Crête ? - Bien sûr, montez. 469 00:39:59,172 --> 00:40:02,092 J'allais là-bas faire un tableau justement. 470 00:40:12,936 --> 00:40:14,855 Ils étaient sympa à la station. 471 00:40:15,022 --> 00:40:18,859 Je ne sais pas si je pourrais faire un travail pareil tous les jours. 472 00:40:19,026 --> 00:40:22,404 - Ils ne peuvent peut-être pas non plus. - Qu'est-ce que tu racontes ? 473 00:40:22,571 --> 00:40:26,116 Vous avez remarqué la boue séchée sur leurs chaussures ? 474 00:40:26,283 --> 00:40:29,786 - Maintenant que j'y pense, oui, c'est vrai. - Et ? 475 00:40:29,953 --> 00:40:32,122 Où trouve-t-on de la boue dans les parages ? 476 00:40:32,289 --> 00:40:35,709 Surtout quand on travaille dans un établissement propre toute la journée. 477 00:40:35,876 --> 00:40:37,127 Bien vu. 478 00:40:37,294 --> 00:40:40,964 Et toute cette huile de moteur dont Max avait besoin pour les paraboles RFET. 479 00:40:41,131 --> 00:40:43,592 Ce n'est pas une huile d'hydraulique. 480 00:40:44,593 --> 00:40:46,303 C'est vrai. 481 00:40:46,470 --> 00:40:51,767 - Tu penses qu'ils mijotent quelque chose ? - Je parierais n'importe quoi. 482 00:40:53,018 --> 00:40:55,312 On dirait qu'ils se dirigent vers la Crête du Scorpion. 483 00:40:55,479 --> 00:40:57,314 Je me demande ce qu'ils cherchent. 484 00:40:58,231 --> 00:41:00,776 Tu ferais mieux de passer voir. 485 00:41:12,120 --> 00:41:17,501 - Qu'est-ce qu'on est censés chercher ? - Des indices, j'imagine. 486 00:41:30,180 --> 00:41:33,350 Où est-ce que vous avez vu les extra-terrestres la première fois ? 487 00:41:33,517 --> 00:41:35,644 Là-bas. 488 00:41:42,985 --> 00:41:47,406 C'est là qu'est entré lapin-antilope, et qu'on a vu une lueur. 489 00:41:47,572 --> 00:41:48,740 Une lueur ? 490 00:41:49,491 --> 00:41:51,618 C'est un indice, j'imagine. 491 00:41:51,785 --> 00:41:54,121 Je ne vois aucune lueur. 492 00:41:54,287 --> 00:41:56,123 Peut-être pas pendant la journée. 493 00:41:56,289 --> 00:41:58,583 J'ai cru entendre quelque chose. Par là. 494 00:42:07,467 --> 00:42:11,513 J'ai l'impression de chevaucher un cheval de rodéo. 495 00:42:12,681 --> 00:42:14,141 C'est vrai. 496 00:42:14,307 --> 00:42:16,143 Comment ça va à l'arrière, jeune homme ? 497 00:42:16,852 --> 00:42:18,812 Au poil. 498 00:42:21,231 --> 00:42:22,816 Un rêve. 499 00:42:23,817 --> 00:42:28,363 - Ce ne serait pas notre mécanicien ? - M. Bonne Humeur ? 500 00:42:32,951 --> 00:42:34,369 Bonjour. 501 00:42:38,248 --> 00:42:40,834 Vous avez pu jeter un œil sur notre camion ? 502 00:42:41,001 --> 00:42:42,586 Non. 503 00:42:42,753 --> 00:42:44,504 J'y vais cet après-midi. 504 00:42:44,671 --> 00:42:48,300 Ce serait très gentil, merci. 505 00:42:53,638 --> 00:42:57,142 - Il était plus aimable cette fois-ci. - Qu'est-ce qu'il faisait ici ? 506 00:42:57,309 --> 00:42:59,978 Je l'ignore, mais il a un comportement très suspect. 507 00:43:00,145 --> 00:43:04,107 Je ne lui fais pas confiance. Il est un peu zinzin. 508 00:43:09,780 --> 00:43:13,116 Je suis certain d'avoir entendu quelque chose. 509 00:43:25,671 --> 00:43:26,755 Un serpent à sonnettes ! 510 00:43:26,922 --> 00:43:29,299 Je déteste cet endroit. Viens. 511 00:43:33,595 --> 00:43:35,097 C'était moins une. 512 00:43:35,263 --> 00:43:38,225 Epatant, refais encore, Scooby. 513 00:43:46,900 --> 00:43:51,947 - On forme une super équipe. - Je vois ça. 514 00:43:55,158 --> 00:43:58,495 - Ça suffit, Scoob. - Quoi ? 515 00:44:00,330 --> 00:44:02,332 Arrête de vouloir me faire peur... 516 00:44:05,711 --> 00:44:07,045 Reviens. 517 00:44:07,337 --> 00:44:11,091 Le serpent est inoffensif. Shaggy ! 518 00:44:13,635 --> 00:44:16,471 Faites gaffe aux policiers militaires. 519 00:44:16,638 --> 00:44:18,974 Ils sont plus méchants qu'un taureau enragé. 520 00:44:19,141 --> 00:44:21,560 Merci de nous prévenir. 521 00:44:21,727 --> 00:44:24,229 - Et de nous avoir accompagnés. - Sans problème. 522 00:44:24,396 --> 00:44:25,981 Au revoir. 523 00:44:27,482 --> 00:44:29,735 Vous avez remarqué la peinture verte sur les mains de Lester ? 524 00:44:29,901 --> 00:44:32,404 Il est peintre. 525 00:44:34,197 --> 00:44:36,825 Pourquoi voulais-tu t'arrêter ici ? 526 00:44:36,992 --> 00:44:39,828 Ces scientifiques ont dû se trouver près d'une étendue d'eau. 527 00:44:39,995 --> 00:44:42,247 La boue séchée ? 528 00:44:42,414 --> 00:44:46,418 Et le seul endroit qui en contienne est la gorge. 529 00:44:46,585 --> 00:44:49,254 Il doit y avoir une rivière au fond. 530 00:44:50,422 --> 00:44:52,758 Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y. 531 00:44:56,887 --> 00:45:01,433 - Je crois que je vois quelque chose. - La sortie, j'espère. 532 00:45:03,560 --> 00:45:06,063 C'est la lueur d'hier soir. 533 00:45:08,065 --> 00:45:10,233 Juste avant de voir les extra-terrestres. 534 00:45:11,234 --> 00:45:13,779 Venez, arrêtez de faire les fous. 535 00:45:18,825 --> 00:45:22,621 Attendez-nous. 536 00:45:38,428 --> 00:45:42,057 - Je ne vois pas d'eau. - Ma théorie part en fumée. 537 00:45:42,683 --> 00:45:45,811 Il semble que la rivière soit asséchée depuis des années. 538 00:45:48,105 --> 00:45:49,481 Ce sont des empreintes ? 539 00:45:49,648 --> 00:45:52,442 On dirait, oui. 540 00:45:59,074 --> 00:46:01,410 Ces pierres sont mouillées. 541 00:46:01,994 --> 00:46:05,664 - Je me demande d'où viennent ces tas. - Voyons voir. 542 00:46:25,267 --> 00:46:27,686 On dirait une sorte de mine. 543 00:46:27,894 --> 00:46:28,937 HUILE 544 00:46:34,443 --> 00:46:35,694 Je reconnais cette marque. 545 00:46:36,361 --> 00:46:38,447 Tu avais raison, Velma. 546 00:46:38,947 --> 00:46:42,409 Il se trame bien quelque chose ici. 547 00:46:46,830 --> 00:46:49,624 - Qu'est-ce que c'est ? - Je crois que c'est... 548 00:46:49,791 --> 00:46:51,084 De l'or ! 549 00:47:00,135 --> 00:47:03,513 Mon vieux Scoob, je crois qu'on a décroché le gros lot. 550 00:47:03,680 --> 00:47:04,723 On est riches ! 551 00:47:04,890 --> 00:47:07,392 Riches ! 552 00:47:07,559 --> 00:47:10,062 On pourra acheter notre propre restaurant. 553 00:47:10,228 --> 00:47:12,230 Des Scooby Snacks aussi. 554 00:47:12,397 --> 00:47:14,191 Des Scooby Snacks ? 555 00:47:14,358 --> 00:47:16,401 Avec tout cet or, 556 00:47:16,568 --> 00:47:19,029 on pourra acheter une usine de Scooby Snacks. 557 00:47:20,739 --> 00:47:24,618 Désolé d'avoir à vous l'annoncer, mais... 558 00:47:25,035 --> 00:47:28,789 On dirait que quelqu'un était là avant nous. 559 00:47:29,539 --> 00:47:31,041 On dirait, oui. 560 00:47:34,294 --> 00:47:37,381 Envolée, l'usine de Scooby Snacks. 561 00:47:41,093 --> 00:47:43,887 A qui est tout cet or, à ton avis ? 562 00:47:46,264 --> 00:47:48,517 Aux extra-terrestres ! 563 00:47:48,684 --> 00:47:50,936 Qu'est-ce qu'ils voudraient bien en faire ? 564 00:47:51,103 --> 00:47:53,063 Tu n'as qu'à leur demander, Shaggy. 565 00:50:07,239 --> 00:50:10,409 - Espèces de monstres ! - Vous ne vous en tirerez pas comme ça. 566 00:50:10,575 --> 00:50:14,162 Silence, terriens. Vous n'auriez pas dû vous mêler de ça. 567 00:50:14,329 --> 00:50:18,458 Vous pouvez arrêter votre comédie d'extra-terrestre à l'eau de rose, Steve. 568 00:50:23,380 --> 00:50:25,340 Vous avez deviné ? 569 00:50:25,507 --> 00:50:26,842 Ce n'était pas difficile. 570 00:50:28,093 --> 00:50:30,178 Ça n'a plus d'importance maintenant. 571 00:50:30,679 --> 00:50:33,765 Pourquoi des scientifiques comme vous feraient une chose pareille ? 572 00:50:33,932 --> 00:50:35,017 Vous plaisantez ? 573 00:50:35,183 --> 00:50:38,770 Vous savez quelle quantité d'or il y a ici ? 574 00:50:38,937 --> 00:50:41,189 Vous ternissez la réputation des scientifiques. 575 00:50:41,356 --> 00:50:44,609 Vous devriez faire votre travail au lieu de chercher de l'or. 576 00:50:44,776 --> 00:50:48,363 C'est ce que je faisais quand je suis tombé sur cette mine. 577 00:50:48,530 --> 00:50:50,324 Comment ça ? 578 00:50:52,284 --> 00:50:55,704 Je cherchais un site où placer une parabole 579 00:50:55,871 --> 00:50:57,956 à l'est de la Crête du Scorpion 580 00:50:58,123 --> 00:51:02,336 quand je suis tombé sur l'ouverture d'une petite grotte. 581 00:51:09,509 --> 00:51:13,764 On y est retourné avec de l'équipement pour l'explorer. 582 00:51:31,615 --> 00:51:36,995 Vous devinez bien ce qu'on y a trouvé. La veine de toutes les veines. 583 00:51:37,746 --> 00:51:42,793 Et surtout, personne d'autre que nous trois ne savait. 584 00:51:44,461 --> 00:51:47,756 Mais je ne vois pas comment vous avez pu extraire tout cela. 585 00:51:47,923 --> 00:51:49,841 Ce n'est pas nous. 586 00:51:50,008 --> 00:51:52,260 C'est une mine des années 1800. 587 00:51:52,427 --> 00:51:55,889 Les mineurs l'ont abandonnée quand ils ont pensé que tout était joué. 588 00:51:56,056 --> 00:51:58,183 S'ils avaient creusé 3 mètres plus bas, 589 00:51:58,350 --> 00:52:01,978 ils auraient découvert tout cet or. 590 00:52:02,729 --> 00:52:06,233 Tant pis pour eux et tant mieux pour nous. 591 00:52:06,400 --> 00:52:09,027 On a découvert que ces cavernes allaient de la Crête du Scorpion 592 00:52:09,194 --> 00:52:11,488 jusque sous la station de RFET. 593 00:52:11,655 --> 00:52:15,117 Mais comme c'est la propriété du gouvernement... 594 00:52:15,325 --> 00:52:18,745 On a décidé de creuser nous-mêmes et de ne rien dire. 595 00:52:20,414 --> 00:52:24,126 Deux amis nous ont aidés à déclarer le terrain propriété du gouvernement. 596 00:52:24,292 --> 00:52:27,546 - Les faux policiers militaires ? - Exactement. 597 00:52:27,713 --> 00:52:33,010 Ils surveillent la zone pendant qu'on creuse les grottes à tour de rôles. 598 00:52:33,176 --> 00:52:36,513 Tout en gardant vos emplois faciles à la station de RFET. 599 00:52:38,390 --> 00:52:40,809 Tu es futée, Velma. 600 00:52:40,976 --> 00:52:44,563 Dommage que ce soit ta dernière déduction. 601 00:52:51,153 --> 00:52:52,779 Est-que ça va, Scooby ? 602 00:52:54,573 --> 00:52:56,616 Shaggy ? 603 00:53:00,203 --> 00:53:01,997 Shaggy ! 604 00:53:13,592 --> 00:53:16,470 Je ne sais pas comment font les vers pour aimer ça. 605 00:53:16,636 --> 00:53:19,765 C'était une bien méchante glissade. 606 00:53:19,931 --> 00:53:23,185 Tu peux le dire. Où est-ce qu'on est ? 607 00:53:37,157 --> 00:53:39,868 Et les costumes d'extra-terrestre ? 608 00:53:40,035 --> 00:53:43,789 De quoi effrayer les locaux pour qu'ils ne viennent pas fouiner. 609 00:53:43,955 --> 00:53:48,502 Ça explique aussi les sons mystérieux de forage et d'explosion. 610 00:53:48,835 --> 00:53:51,880 Mais les habitants disent avoir vu des vaisseaux spatiaux. 611 00:54:01,139 --> 00:54:04,476 On a acheté l'hélico avec une partie du gain de l'or. 612 00:54:05,602 --> 00:54:09,314 Et on l'a habillé en OVNI. 613 00:54:14,945 --> 00:54:20,033 Incroyable ce que quelques lumières et un CD d'effets sonores de cinéma peuvent faire. 614 00:54:22,369 --> 00:54:25,122 Vous aimez l'intérieur de notre vaisseau spatial ? 615 00:54:25,288 --> 00:54:28,375 Tout le monde tombe dans le panneau, surtout vos amis. 616 00:54:28,542 --> 00:54:30,752 Une belle installation. 617 00:54:30,919 --> 00:54:35,632 On se fait même de l'argent sur le bétail volé la nuit pour effrayer les péquenauds du coin. 618 00:54:37,384 --> 00:54:40,429 Je savais que c'était un faux. 619 00:54:40,595 --> 00:54:42,597 Ça n'aide pas votre cas. 620 00:54:54,067 --> 00:54:57,446 Sortons d'ici. 621 00:55:00,240 --> 00:55:02,409 On est venus vérifier que tout allait bien. 622 00:55:02,576 --> 00:55:05,579 On ne voulait pas qu'il vous arrive quelque chose. 623 00:55:05,746 --> 00:55:08,957 Qui ne viendrait pas de nous. 624 00:55:20,552 --> 00:55:25,265 Reculez, on vous prévient. 625 00:55:27,809 --> 00:55:29,686 Ne nous faites pas de mal. 626 00:55:29,853 --> 00:55:32,606 Qu'est-ce que vous allez faire ? 627 00:55:35,567 --> 00:55:38,028 On sait faire des trucs. 628 00:56:13,271 --> 00:56:15,732 - Cours, vite ! - A moi ! 629 00:56:19,361 --> 00:56:22,656 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Je l'ignore. 630 00:56:24,116 --> 00:56:26,743 Vous leur avez fait peur, c'était super. 631 00:56:29,204 --> 00:56:32,040 Nous ? 632 00:56:32,207 --> 00:56:34,835 Vous êtes de vraies forces de la nature. 633 00:56:35,002 --> 00:56:37,921 J'imagine que oui. 634 00:56:38,755 --> 00:56:43,719 Ils ont deviné qu'il ne valait mieux pas s'attaquer à Scooby-Doo et au grand Shaggy. 635 00:56:48,557 --> 00:56:50,142 Cool ! 636 00:56:52,019 --> 00:56:53,895 Au secours ! 637 00:56:55,939 --> 00:56:57,566 C'était la voix des filles. 638 00:56:57,733 --> 00:56:59,609 Allons-y ! 639 00:57:06,158 --> 00:57:09,995 Rien de personnel. Vous en savez trop, c'est tout. 640 00:57:10,162 --> 00:57:12,539 Ça a toujours été le problème. 641 00:57:17,794 --> 00:57:20,672 On a vu des extra-terrestres ! 642 00:57:21,340 --> 00:57:23,133 Qu'est-ce que vous racontez ? 643 00:57:27,596 --> 00:57:30,766 C'est nous, les extra-terrestres, bande d'idiots. 644 00:57:33,101 --> 00:57:35,228 Les voilà. 645 00:57:36,772 --> 00:57:37,856 Je vois. 646 00:57:38,023 --> 00:57:42,235 Vous avez respiré trop longtemps les gaz des machines. 647 00:57:42,402 --> 00:57:43,445 Attrapez-les. 648 00:57:44,571 --> 00:57:48,325 C'était sûrement une ruse. 649 00:57:51,161 --> 00:57:54,831 Ne bougez pas, les filles, c'est un travail pour les hommes. 650 00:57:54,998 --> 00:57:56,958 Pour les hommes. 651 00:57:58,543 --> 00:58:00,462 Mais, Shaggy... 652 00:58:10,555 --> 00:58:15,018 Vous êtes revenus prendre une bonne raclée. 653 00:58:29,658 --> 00:58:33,996 On va te donner une vraie raison de crier. 654 00:58:51,430 --> 00:58:52,723 Ça alors ! 655 00:59:09,114 --> 00:59:11,033 Je n'arrive pas à y croire. 656 00:59:11,199 --> 00:59:12,951 De vrais extra-terrestres. 657 00:59:13,118 --> 00:59:15,662 - Déguerpissons d'ici. - Attends. 658 00:59:18,540 --> 00:59:23,086 Si on les capture, ça vaudra encore plus que tout cet or. 659 00:59:23,253 --> 00:59:26,006 Tu as raison. 660 00:59:27,174 --> 00:59:28,842 Laissez-nous ! 661 00:59:41,355 --> 00:59:42,606 Bien joué ! 662 01:00:16,014 --> 01:00:20,060 Laura, va aider les autres. J'ai la situation bien en main. 663 01:00:20,686 --> 01:00:21,728 Bien. 664 01:00:29,695 --> 01:00:31,863 Scooby, Shaggy ! 665 01:00:32,030 --> 01:00:34,491 Les extra-terrestres sont Crystal et Amber ! 666 01:00:36,034 --> 01:00:39,246 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Regardez. 667 01:00:42,332 --> 01:00:44,126 Au secours, Shaggy ! 668 01:00:45,043 --> 01:00:46,753 Ce sont les filles. 669 01:00:49,297 --> 01:00:51,842 Ces deux bouffons ne pourront pas vous aider. 670 01:00:54,970 --> 01:00:56,013 Vite. 671 01:00:56,179 --> 01:01:00,100 - Attention. - J'essaie de t'aider, imbécile. 672 01:01:01,393 --> 01:01:03,270 Scooby-Dooby-Doo ! 673 01:01:06,064 --> 01:01:07,691 Steve, fais gaffe ! 674 01:01:35,177 --> 01:01:36,928 Pardon. 675 01:02:05,957 --> 01:02:07,626 Viens ! 676 01:02:10,837 --> 01:02:13,048 Fichons le camp d'ici. 677 01:02:25,268 --> 01:02:28,230 Pas si vite, cher Stevie. 678 01:02:30,691 --> 01:02:32,401 Oui ! 679 01:02:43,829 --> 01:02:47,249 - Est-ce que ça va ? - Oui, merci. 680 01:02:50,043 --> 01:02:53,088 Je ne comprends pas. Vous êtes des extra-terrestres ? 681 01:02:57,342 --> 01:02:59,678 J'ai un autre aveu à te faire. 682 01:02:59,845 --> 01:03:03,098 Tu n'es pas un agent du gouvernement. 683 01:03:03,265 --> 01:03:06,768 Si, mais pas de cette Terre. 684 01:03:06,935 --> 01:03:11,273 Notre planète nous a envoyées enquêter sur les signaux terrestres. 685 01:03:11,440 --> 01:03:14,109 Qui venaient de la station de RFET. 686 01:03:15,319 --> 01:03:17,863 - Tu sais parler ? - Oui, pas mal. 687 01:03:18,030 --> 01:03:22,117 Regarde-moi ça, Scoob. Un chien qui parle. 688 01:03:22,284 --> 01:03:24,286 Ça alors. 689 01:03:24,453 --> 01:03:28,290 On a d'abord localisé vos signaux télévisés envoyés il y a des années. 690 01:03:28,457 --> 01:03:31,293 C'est pour ça que vous êtes déguisées comme ça. 691 01:03:31,460 --> 01:03:35,714 Les émissions que vous avez captées ont été envoyés dans les années 60. 692 01:03:35,881 --> 01:03:39,384 On pensait que tous les Terriens s'habillaient de cette façon. 693 01:03:40,927 --> 01:03:44,598 Le classique est un indémodable. 694 01:03:52,189 --> 01:03:54,232 Voilà notre conducteur. 695 01:04:09,373 --> 01:04:11,958 J'espère que vous pourrez nous pardonner de vous avoir trompés. 696 01:04:12,125 --> 01:04:14,920 Oui, on comprend. 697 01:04:15,796 --> 01:04:18,715 Tu es vraiment un chic type, Shaggy. 698 01:04:18,882 --> 01:04:22,552 J'espère que je serai toujours ton amie. 699 01:04:22,719 --> 01:04:25,347 Bien sûr, Crystal, j'aurais juste bien aimé que... 700 01:04:25,514 --> 01:04:27,057 Tu sais bien. 701 01:04:28,392 --> 01:04:30,852 Je cherche quelqu'un, moi aussi, 702 01:04:31,019 --> 01:04:36,149 mais on dit que les relations à distance ne marchent jamais. 703 01:04:36,566 --> 01:04:37,776 C'est vrai. 704 01:04:53,834 --> 01:04:58,463 Au revoir, Scooby, je ne t'oublierai jamais. 705 01:05:00,007 --> 01:05:02,926 Moi non plus, Amber. 706 01:05:03,093 --> 01:05:06,179 Merci à tout le monde. C'était une fabuleuse aventure. 707 01:05:06,888 --> 01:05:09,016 On s'est fait de nouveaux amis. 708 01:06:18,126 --> 01:06:20,796 On aurait pu s'en tirer, nous aussi, 709 01:06:20,962 --> 01:06:23,173 - si ces... - Silence ! 710 01:06:24,925 --> 01:06:27,678 Ce sera tout pour l'instant, on vous recontactera. 711 01:06:27,844 --> 01:06:30,305 - Bravo et merci. - Pas de problème. 712 01:06:33,392 --> 01:06:36,520 Il n'y a donc jamais eu d'extra-terrestres ? 713 01:06:37,312 --> 01:06:40,107 Si, on les a vus. De grandes créatures... 714 01:06:40,273 --> 01:06:42,818 Arrête ton char. Personne ne nous croira. 715 01:06:42,985 --> 01:06:44,611 On n'a aucune preuve. 716 01:06:44,778 --> 01:06:47,239 J'ai des images. 717 01:06:48,782 --> 01:06:49,825 Ah oui ? 718 01:06:49,992 --> 01:06:53,912 Je peux vous montrer. C'est chez moi. 719 01:07:00,252 --> 01:07:02,254 Ils vont nous croire maintenant. 720 01:07:02,421 --> 01:07:04,923 On pourra peut-être signer un bouquin. 721 01:07:05,090 --> 01:07:07,467 Notre chance tourne. 722 01:07:16,143 --> 01:07:18,145 La nôtre de chance a tourné en tout cas. 723 01:07:22,899 --> 01:07:24,651 Tout est bon. 724 01:07:24,818 --> 01:07:28,113 La plaque tiendra jusqu'à votre arrivée en ville. 725 01:07:28,280 --> 01:07:31,158 - Ça fera 30 dollars. - Super, merci. 726 01:07:31,325 --> 01:07:33,410 Au fait, qu'est-ce que vous faisiez 727 01:07:33,577 --> 01:07:35,912 au milieu du désert hier ? 728 01:07:42,127 --> 01:07:44,921 C'est mon petit hobby. 729 01:07:46,173 --> 01:07:49,217 J'ai un herbier. 730 01:07:50,093 --> 01:07:52,304 - Jolies. - Très belles. 731 01:07:52,471 --> 01:07:57,225 Je ne le dis à personne, parce que quand on sait que vous avez une âme sensible, 732 01:07:57,392 --> 01:08:00,520 on vous marche dessus. 733 01:08:01,146 --> 01:08:03,148 - Vous avez bien raison. - Entièrement d'accord. 734 01:08:07,569 --> 01:08:10,280 Quel homme charmant. 735 01:08:16,620 --> 01:08:19,206 J'espère que ce n'est pas trop dur pour eux. 736 01:08:19,373 --> 01:08:22,876 Quand je disais qu'on avait tous une âme sœur quelque part, 737 01:08:23,043 --> 01:08:26,296 je ne pensais pas à la galaxie entière. 738 01:08:26,880 --> 01:08:28,715 Prêts, les gars ? 739 01:08:31,301 --> 01:08:32,928 Est-ce que ça va ? 740 01:08:33,095 --> 01:08:37,808 On est complètement anéantis, c'est tout. 741 01:08:37,974 --> 01:08:40,477 Oui, anéantis. 742 01:08:41,103 --> 01:08:44,648 Vous vous en remettrez. 743 01:08:46,274 --> 01:08:51,071 Ça va prendre un sacré bout de temps. 744 01:08:51,238 --> 01:08:54,157 Il en restait une, les gars. 745 01:08:57,077 --> 01:08:59,705 - A moi ! - Non, à moi. 746 01:08:59,871 --> 01:09:01,123 A moi ! 747 01:09:01,289 --> 01:09:03,333 Ça n'a pas duré tant que ça. 748 01:09:03,500 --> 01:09:06,003 - En avant ! - A moi ! 749 01:09:06,169 --> 01:09:08,588 Lâche ma main !