1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,670 --> 00:01:06,381
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- J'ai capté une explosion.
4
00:01:08,842 --> 00:01:10,344
Tu as raison.
5
00:01:11,178 --> 00:01:13,055
Ça dépasse les 120.
6
00:01:15,974 --> 00:01:17,809
Je ne l'entends plus.
7
00:01:19,519 --> 00:01:21,813
- Que se passe-t-il ?
- Un signal.
8
00:01:21,980 --> 00:01:24,316
- Et pas un faible.
- Incroyable !
9
00:01:28,528 --> 00:01:30,656
Il a disparu.
10
00:01:30,822 --> 00:01:33,784
Je sais que vous tenez
à faire des heures sup, les gars,
11
00:01:33,950 --> 00:01:36,495
mais moi,
j'ai besoin de me reposer.
12
00:01:36,662 --> 00:01:40,457
- On a bien mérité notre paye aujourd'hui.
- Qui sait ?
13
00:01:40,624 --> 00:01:43,126
On est peut-être entré en contact
avec quelqu'un.
14
00:01:43,293 --> 00:01:45,087
Ils sont peut-être déjà là.
15
00:01:58,016 --> 00:01:59,810
A fond la caisse !
16
00:02:07,234 --> 00:02:11,613
Un peu de silence, s'il vous plaît,
on essaie de dormir.
17
00:02:11,780 --> 00:02:14,323
On allait vous réveiller.
18
00:02:14,490 --> 00:02:18,745
On arrive à une ville
et on a besoin de grailler.
19
00:02:21,206 --> 00:02:24,126
On a dîné il y a deux heures.
20
00:02:24,334 --> 00:02:28,255
Toute cette route,
ça me donne faim.
21
00:02:28,422 --> 00:02:32,217
Et ça fait 14 heures
en heures de chien.
22
00:02:40,976 --> 00:02:43,562
La tempête de poussière
est de plus en plus forte.
23
00:02:51,486 --> 00:02:53,280
Je ne vois rien du tout.
24
00:03:11,965 --> 00:03:13,383
NE PAS ENTRER
25
00:03:13,550 --> 00:03:15,385
PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT
26
00:03:20,515 --> 00:03:24,436
- Qu'est-ce que c'est que cette route ?
- Et que ce bruit ?
27
00:03:45,248 --> 00:03:47,292
Tout le monde va bien ?
28
00:03:47,459 --> 00:03:49,294
- Moi, ça va.
- Moi aussi, je crois.
29
00:03:51,254 --> 00:03:53,090
Qu'est-ce que c'était que ça ?
30
00:03:53,256 --> 00:03:56,843
Je l'ignore,
mais c'était plutôt impressionnant.
31
00:03:57,010 --> 00:03:58,845
Une sorte de jet ?
32
00:03:59,012 --> 00:04:02,808
Je n'en ai jamais vu de pareil.
Il était rapide comme l'éclair.
33
00:04:08,939 --> 00:04:11,608
Le radiateur m'a l'air fichu.
34
00:04:11,775 --> 00:04:13,235
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
35
00:04:15,112 --> 00:04:18,448
On dirait une ville.
C'est à moins de deux kilomètres.
36
00:04:18,615 --> 00:04:21,868
Et traverser le désert
37
00:04:22,077 --> 00:04:23,370
dans l'obscurité ?
38
00:04:23,537 --> 00:04:25,414
Je ne vais pas te porter en tout cas.
39
00:04:25,580 --> 00:04:28,375
Il y a des serpents
et tout un tas de choses dehors.
40
00:04:28,542 --> 00:04:30,335
Des serpents à sonnettes.
41
00:04:39,344 --> 00:04:41,471
J'ai une idée.
42
00:04:41,638 --> 00:04:45,642
Et si Scoob et moi, on restait
surveiller la machine à mystère ?
43
00:04:45,809 --> 00:04:47,227
Oui !
44
00:04:47,811 --> 00:04:51,648
C'est très courageux de ta part, Scooby. Merci.
45
00:04:51,815 --> 00:04:53,233
Pas de quoi.
46
00:04:53,400 --> 00:04:55,235
Alors, c'est parti.
47
00:04:57,738 --> 00:04:59,906
On revient avec du secours.
48
00:05:00,073 --> 00:05:02,784
N'oubliez pas de ramener à manger !
49
00:05:05,829 --> 00:05:09,833
- Je sais où Velma range les provisions.
- Miam.
50
00:05:19,634 --> 00:05:21,011
Oh non !
51
00:05:21,178 --> 00:05:24,181
C'est le dernier.
52
00:05:24,890 --> 00:05:27,225
- Lâche.
- C'est à moi.
53
00:05:27,392 --> 00:05:30,062
Non, à moi.
54
00:05:30,228 --> 00:05:31,480
A moi.
55
00:05:31,647 --> 00:05:33,982
A moi.
56
00:05:42,199 --> 00:05:46,662
On n'a qu'à partager en deux.
57
00:05:49,623 --> 00:05:53,335
Un lapin-antilope ?
Je croyais que ça n'existait pas.
58
00:05:53,502 --> 00:05:54,670
Moi aussi.
59
00:05:55,420 --> 00:05:57,339
Hé, remets ça, toi !
60
00:06:03,261 --> 00:06:05,847
Reviens tout de suite,
petit voleur cornu.
61
00:06:19,361 --> 00:06:21,822
Et puis zut, il a disparu.
62
00:06:24,366 --> 00:06:28,203
- Qu'est-ce que c'est que cette lueur ?
- Je ne sais pas.
63
00:06:35,752 --> 00:06:40,048
Il y a un truc qui fiche la frousse
derrière nous, non ?
64
00:06:42,718 --> 00:06:45,429
Ça oui, qui fiche beaucoup la frousse.
65
00:06:46,930 --> 00:06:49,182
On peut dire ça, oui.
66
00:07:38,690 --> 00:07:40,692
LES BONBONS CACTUS, C'EST BON
67
00:07:50,535 --> 00:07:51,787
Qu'est-ce qui se passe maintenant ?
68
00:07:53,997 --> 00:07:55,666
On est poursuivis par des extra-terrestres !
69
00:07:55,832 --> 00:07:57,793
Des extra-terrestres.
70
00:08:04,466 --> 00:08:07,135
Je ne vois rien du tout.
71
00:08:07,302 --> 00:08:09,179
Pourtant, c'est vrai !
72
00:08:09,346 --> 00:08:12,391
Verts, visqueux,
73
00:08:12,557 --> 00:08:15,977
avec de gros yeux de batracien !
74
00:08:16,144 --> 00:08:19,731
C'était une créature luisante de 2m50
75
00:08:19,898 --> 00:08:23,443
avec de longs doigts à vous glacer le sang.
76
00:08:27,197 --> 00:08:29,074
Ils sont glacés ?
77
00:08:36,748 --> 00:08:38,834
Et les extra-terrestres ?
78
00:08:39,001 --> 00:08:42,337
Pas de quoi jaser, mon mignon.
Plein de gens les ont vus.
79
00:08:42,504 --> 00:08:43,755
- Quoi ?
- Ça alors !
80
00:08:43,922 --> 00:08:47,759
C'est pour ça qu'on met pas trop
le nez dehors une fois la nuit tombée.
81
00:08:47,926 --> 00:08:49,678
Vous les avez vus vous aussi ?
82
00:08:49,845 --> 00:08:54,433
Non, juste les lumières bizarres
et les drôles de bruit le soir.
83
00:08:54,599 --> 00:08:58,936
Mais lui, ils l'ont pris avec eux.
84
00:08:59,104 --> 00:09:01,606
Je vous avais dit qu'ils existaient vraiment.
85
00:09:01,773 --> 00:09:05,110
Ils sont venus nous assiéger !
86
00:09:06,611 --> 00:09:10,532
Ça, c'est Lester.
Il est un peu zinzin.
87
00:09:10,699 --> 00:09:13,994
Lester, réfrène tes ardeurs
ou je te mets dehors.
88
00:09:17,205 --> 00:09:20,542
Il pense qu'ils ont fait des expériences
sur lui.
89
00:09:20,709 --> 00:09:23,045
Des expériences ?
90
00:09:23,211 --> 00:09:25,172
Il y a un mois de ça,
91
00:09:25,339 --> 00:09:29,259
du bétail de la région s'est volatilisé
sans laisser une trace.
92
00:09:29,426 --> 00:09:32,763
Beaucoup ont préféré quitter la ville.
93
00:09:36,767 --> 00:09:39,061
Vous aimez manger, hein ?
94
00:09:39,936 --> 00:09:40,979
Veuillez-nous excuser.
95
00:09:41,146 --> 00:09:44,983
Il semblerait que vous soyez entré
en contact avec des extra-terrestres ?
96
00:09:45,150 --> 00:09:47,903
Tout à fait, jeune demoiselle.
97
00:09:48,070 --> 00:09:50,322
Ils m'ont embarqué sur leur vaisseau.
98
00:09:50,489 --> 00:09:52,407
Ah oui ?
99
00:09:52,574 --> 00:09:54,034
Asseyez-vous.
100
00:09:56,244 --> 00:10:00,499
Ils étaient exactement
comme l'a décrit votre ami.
101
00:10:00,666 --> 00:10:03,377
Un soir, j'étais sorti
102
00:10:04,252 --> 00:10:05,671
près de la Crête du Scorpion.
103
00:10:05,837 --> 00:10:08,840
J'ai entendu une sorte de bourdonnement
très fort
104
00:10:09,007 --> 00:10:11,677
et une lumière très vive
est apparue derrière moi.
105
00:10:11,843 --> 00:10:14,346
La lumière est devenue aveuglante !
106
00:10:16,932 --> 00:10:18,684
Et j'ai perdu connaissance.
107
00:10:19,643 --> 00:10:24,773
Quand je me suis réveillé, j'étais attaché à
une table en métal dans un vaisseau spatial,
108
00:10:24,940 --> 00:10:27,609
les extra-terrestres autour de moi.
109
00:10:27,776 --> 00:10:31,446
Ils m'ont branché tout un tas de fils
sur la tête
110
00:10:33,365 --> 00:10:34,908
et m'ont dit de ne pas m'inquiéter,
111
00:10:35,075 --> 00:10:37,744
qu'ils voulaient seulement
me poser des questions.
112
00:10:38,620 --> 00:10:40,205
Quel genre de questions ?
113
00:10:40,372 --> 00:10:42,374
Qui j'étais,
114
00:10:42,541 --> 00:10:46,169
ce que j'avais vu cette nuit là,
et c'est alors que...
115
00:10:51,049 --> 00:10:55,137
- C'est alors que quoi ?
- Je ne me rappelle plus très bien.
116
00:10:55,303 --> 00:10:57,305
Le lendemain, je me suis réveillé
117
00:10:57,472 --> 00:11:00,726
devant chez moi.
118
00:11:03,770 --> 00:11:06,440
Un autre habitant de cette ville
a-t-il vécu la même chose que vous ?
119
00:11:06,606 --> 00:11:10,110
Je pourrais pas dire.
En tout cas, ils restent bouche cousue.
120
00:11:11,194 --> 00:11:12,863
Ça me fait froid dans le dos.
121
00:11:13,030 --> 00:11:16,616
Alors gare à vous, les jeunes,
122
00:11:16,783 --> 00:11:19,911
ou ils vous feront monter
dans leur vaisseau, vous aussi.
123
00:11:21,163 --> 00:11:22,414
Lester !
124
00:11:22,581 --> 00:11:26,209
Pardon, Dottie, c'était un accident.
125
00:11:27,336 --> 00:11:29,379
Il y en a partout !
126
00:11:29,546 --> 00:11:32,215
Ne vous en faites pas,
Scooby va s'en charger.
127
00:11:37,429 --> 00:11:39,931
Il va falloir dégainer plus vite, Scooby.
128
00:11:40,098 --> 00:11:44,561
Serge, enfin quelqu'un qui aime ta cuisine !
129
00:11:46,063 --> 00:11:47,522
Très drôle.
130
00:11:47,689 --> 00:11:51,109
Lester, avez-vous des preuves
de votre enlèvement ?
131
00:11:51,276 --> 00:11:54,655
Oui, des images.
132
00:11:56,448 --> 00:11:58,158
Peut-on les voir ?
133
00:12:04,247 --> 00:12:06,416
Entrez.
134
00:12:08,418 --> 00:12:10,128
Super.
135
00:12:10,921 --> 00:12:13,215
Intéressant.
136
00:12:17,511 --> 00:12:20,514
Avez-vous raconté aux médias
ce que vous avez vécu ?
137
00:12:22,057 --> 00:12:26,520
Un nombre incalculable de fois.
Mais ils me prennent pour un cinglé.
138
00:12:31,566 --> 00:12:33,235
Attention !
139
00:12:33,402 --> 00:12:37,155
C'est le genre de vaisseau spatial
dans lequel vous êtes monté ?
140
00:12:37,322 --> 00:12:41,326
- Oui, quelque chose comme ça.
- Vous disiez avoir des images.
141
00:12:41,493 --> 00:12:45,872
Ça oui, des tas.
142
00:12:49,918 --> 00:12:51,336
Des tableaux.
143
00:12:54,798 --> 00:12:57,509
Oui, je peins des paysages.
144
00:12:59,011 --> 00:13:02,180
- Ils sont très beaux, Lester.
- Merci.
145
00:13:03,598 --> 00:13:06,518
J'essaie de prévenir les gens du danger
146
00:13:06,685 --> 00:13:08,812
mais personne ne me croit.
147
00:13:13,859 --> 00:13:16,028
Ça ressemble au vaisseau qu'on a vu.
148
00:13:16,862 --> 00:13:18,864
On ne sait même pas
si on a vu un vaisseau.
149
00:13:19,031 --> 00:13:20,866
On sait juste qu'on
a vu quelque chose.
150
00:13:21,033 --> 00:13:24,244
Qu'est-ce que c'est ?
151
00:13:24,911 --> 00:13:27,289
Des paraboles RFET.
152
00:13:27,456 --> 00:13:29,791
Le gouvernement les a installées
il y a un an.
153
00:13:29,958 --> 00:13:32,336
- Pour quoi faire ?
- RFET signifie
154
00:13:32,502 --> 00:13:36,131
"Recherche de formes extra-terrestres".
155
00:13:36,298 --> 00:13:39,343
Ils contrôlent les transmissions
en provenance et à destination de l'espace
156
00:13:39,509 --> 00:13:41,636
dans l'espoir de trouver
des formes de vie douées d'intelligence.
157
00:13:41,803 --> 00:13:46,600
Les extra-terrestres se sont mis à pointer
leur nez depuis qu'ils les ont construites.
158
00:13:46,767 --> 00:13:48,685
Et je sais pourquoi.
159
00:13:48,852 --> 00:13:52,981
- Pourquoi ?
- Pour assiéger la planète !
160
00:14:00,697 --> 00:14:03,283
Je crois que Lester est resté
trop longtemps peindre au soleil.
161
00:14:03,450 --> 00:14:06,244
Il y a peut-être un lien
162
00:14:06,411 --> 00:14:08,955
entre ces paraboles
et les extra-terrestres.
163
00:14:09,122 --> 00:14:11,375
Il faut mener l'enquête.
164
00:14:11,541 --> 00:14:16,171
J'ai d'autres tableaux dans la pièce du fond.
Vous voulez les voir ?
165
00:14:16,338 --> 00:14:20,008
Non, merci.
Y a-t-il un hôtel dans cette ville ?
166
00:14:20,634 --> 00:14:22,719
Non, y en a pas.
167
00:14:22,886 --> 00:14:25,430
Mais vous pouvez rester ici
pour la nuit.
168
00:14:25,597 --> 00:14:28,016
C'est très aimable à vous, mais...
169
00:14:28,183 --> 00:14:30,435
Les demoiselles peuvent dormir
dans la pièce du fond.
170
00:14:30,602 --> 00:14:33,563
C'était la chambre des enfants
avant qu'ils partent.
171
00:14:35,065 --> 00:14:37,776
Et vous, jeune homme,
172
00:14:38,276 --> 00:14:39,861
pourrez dormir sur le canapé.
173
00:14:41,029 --> 00:14:42,197
Et nous ?
174
00:14:42,364 --> 00:14:46,451
Pas de souci, j'ai aussi de la place
pour vous.
175
00:14:46,618 --> 00:14:49,496
Mais arrêtez de toucher à mes affaires !
176
00:14:57,587 --> 00:15:00,549
C'est plutôt chic ici.
177
00:15:02,092 --> 00:15:04,928
C'est beau, hein ?
178
00:15:05,095 --> 00:15:07,973
Je vous souhaite une bonne nuit.
179
00:15:11,226 --> 00:15:12,602
Merci, Lester.
180
00:15:14,062 --> 00:15:16,648
Pardon, Scoob.
181
00:16:09,034 --> 00:16:10,744
Eteins la lumière, Scoob.
182
00:16:52,244 --> 00:16:54,955
- Shaggy !
- Pas maintenant, Scoob.
183
00:16:55,122 --> 00:17:00,085
J'accepte volontiers le poste
de critique culinaire pour votre magazine.
184
00:17:00,961 --> 00:17:03,338
Shaggy !
185
00:17:07,968 --> 00:17:09,094
Des extra-terrestres !
186
00:17:11,221 --> 00:17:13,432
Laissez-nous !
187
00:17:13,598 --> 00:17:15,976
On a très mauvais goût !
188
00:17:16,143 --> 00:17:18,645
On est tout filandreux.
189
00:17:19,146 --> 00:17:22,607
Oui, tout filandreux.
190
00:17:23,650 --> 00:17:27,029
N'ayez crainte, créatures de la Terre.
191
00:17:27,195 --> 00:17:29,448
C'est trop tard pour ça.
192
00:17:35,954 --> 00:17:37,497
Allez, les gars.
193
00:17:37,664 --> 00:17:41,668
Vous ne devez pas appeler chez vous ?
194
00:17:50,344 --> 00:17:52,845
Coopérez et nous ne vous ferons rien.
195
00:18:06,276 --> 00:18:10,697
On vous relâchera après l'interrogatoire
et l'examen physique.
196
00:18:10,863 --> 00:18:15,661
Désolé, mais notre couverture santé
ne prend pas en charge ce type d'examen.
197
00:18:54,408 --> 00:18:57,744
Viens m'aider, Scoob !
198
00:19:29,359 --> 00:19:31,987
Ça va, mon vieux ?
199
00:19:38,410 --> 00:19:43,206
- Où sommes-nous ?
- Au milieu de nulle part, mon pote.
200
00:19:45,042 --> 00:19:47,419
Qu'est-ce que vous faites là ?
201
00:19:49,713 --> 00:19:51,089
Salut.
202
00:19:51,506 --> 00:19:52,716
Bonjour.
203
00:19:54,885 --> 00:19:58,472
- Est-ce que ça va ?
- Oui, merci.
204
00:19:59,306 --> 00:20:00,849
Vous n'auriez pas vu des...
205
00:20:03,018 --> 00:20:04,853
Des quoi ?
206
00:20:05,020 --> 00:20:08,315
Peu importe, c'était sûrement
un cauchemar.
207
00:20:08,482 --> 00:20:09,983
Pas vrai, Scoob ?
208
00:20:19,284 --> 00:20:23,455
- Vous voulez de l'eau ?
- Oui, merci.
209
00:20:23,622 --> 00:20:27,501
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Je suis photographe indépendante.
210
00:20:27,668 --> 00:20:30,712
Amber et moi, on prend des photos
du désert pour un magazine.
211
00:20:30,879 --> 00:20:31,922
Super.
212
00:20:32,089 --> 00:20:35,801
- On a vu un lapin-antilope hier soir.
- Un quoi ?
213
00:20:35,967 --> 00:20:39,638
Un lapin avec des cornes d'antilope.
214
00:20:40,847 --> 00:20:42,099
Ce que vous êtes drôle.
215
00:20:42,265 --> 00:20:44,559
- Et des extra-terrestres aussi.
- Des extra-terrestres ?
216
00:20:44,726 --> 00:20:46,228
Vous comprenez ce qu'il dit ?
217
00:20:46,395 --> 00:20:50,315
Parfaitement.
Je m'appelle Crystal.
218
00:20:50,482 --> 00:20:52,776
- Et vous ?
- Norville.
219
00:20:52,985 --> 00:20:54,236
Norville ?
220
00:20:54,403 --> 00:20:58,323
Mais tout le monde m'appelle Shaggy.
221
00:20:58,490 --> 00:21:00,575
Et lui, c'est Scooby-Doo.
222
00:21:01,410 --> 00:21:02,744
Plutôt chic, comme nom.
223
00:21:02,911 --> 00:21:06,206
"Chic" ?
Vous parlez mon langage.
224
00:21:08,625 --> 00:21:10,419
Pardon.
225
00:21:10,585 --> 00:21:15,424
Vous pouvez nous montrer où vous avez vu
les lapins-antilopes et les extra-terrestres ?
226
00:21:15,966 --> 00:21:17,634
Je crois, oui.
227
00:21:17,801 --> 00:21:19,928
Mais on doit d'abord trouver nos amis.
228
00:21:20,095 --> 00:21:22,723
- Vous voulez que je vous accompagne ?
- Super.
229
00:21:25,851 --> 00:21:28,812
Mon bon vieux Scoob,
je ne sais pas pour toi,
230
00:21:28,979 --> 00:21:31,690
mais je crois
que j'ai trouvé la fille de mes rêves.
231
00:21:31,857 --> 00:21:33,275
Moi aussi.
232
00:21:33,984 --> 00:21:37,154
- Venez.
- On arrive.
233
00:21:44,786 --> 00:21:47,164
Elle est chic votre voiture, Crystal.
234
00:21:47,331 --> 00:21:48,582
Merci.
235
00:21:49,791 --> 00:21:51,460
Vous avez pas mal de matos.
236
00:21:51,626 --> 00:21:54,838
Ça, vous pouvez le dire.
C'est mon équipement photographique.
237
00:22:07,017 --> 00:22:08,393
Qu'est-ce que c'est que ça ?
238
00:22:08,560 --> 00:22:11,063
Oh, désolée,
ce sont les biscuits d'Amber.
239
00:22:11,229 --> 00:22:13,148
Je peux en prendre un ?
240
00:22:13,315 --> 00:22:15,359
Bien sûr, Scooby va adorer...
241
00:22:16,818 --> 00:22:18,403
Ah, c'est pour vous.
242
00:22:19,863 --> 00:22:21,865
Vous êtes vraiment tordant,
mon vieux.
243
00:22:29,456 --> 00:22:31,833
Vous pensez que vos amis
sont déjà là ?
244
00:22:32,000 --> 00:22:34,044
Je ne vois pas dans quel autre endroit
ils pourraient être.
245
00:22:36,254 --> 00:22:38,298
Ils auraient pu nous attendre au moins.
246
00:22:38,465 --> 00:22:41,802
Tu sais comment ils sont
quand ils ont un petit creux.
247
00:22:45,514 --> 00:22:47,849
- Ils ne sont pas là.
- Bonjour, tout le monde.
248
00:22:48,016 --> 00:22:49,935
Bonjour.
249
00:22:50,102 --> 00:22:53,647
La nuit fut bonne, mon petit chou ?
J'étais dans vos rêves ?
250
00:22:53,814 --> 00:22:55,440
Si vous étiez...
251
00:22:57,567 --> 00:23:00,696
Si tu y étais,
c'est que c'était un cauchemar.
252
00:23:00,862 --> 00:23:02,698
Personne te cause, Serge.
253
00:23:03,448 --> 00:23:05,867
Où est-ce qu'ils sont allés,
à votre avis ?
254
00:23:06,743 --> 00:23:09,955
Je crois que j'ai une petite idée.
255
00:23:10,122 --> 00:23:13,375
- Qui est-ce ?
- Une photographe de paysages naturels.
256
00:23:13,542 --> 00:23:16,003
Elle est dans le coin
depuis la semaine dernière.
257
00:23:20,549 --> 00:23:24,553
- Vous étiez passés où ?
- Et qui est-elle ?
258
00:23:24,720 --> 00:23:27,889
Elle s'appelle Crystal.
259
00:23:28,056 --> 00:23:30,809
Elle est merveilleuse.
260
00:23:34,313 --> 00:23:38,483
Et son golden retriever
est-il aussi merveilleux, Scooby ?
261
00:23:38,650 --> 00:23:42,696
Oui, merveilleux.
262
00:23:44,698 --> 00:23:46,950
Qu'est-ce que ce sera pour vous ?
263
00:23:47,117 --> 00:23:49,995
- Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
- Moi, rien.
264
00:23:50,162 --> 00:23:52,664
- Moi non plus.
- Quoi ?
265
00:23:52,831 --> 00:23:55,334
Pour de vrai ?
266
00:23:55,500 --> 00:24:00,255
Je crois qu'il y a un sérieux
petit béguin dans l'air.
267
00:24:01,214 --> 00:24:06,053
- Quatre petits déjeuners fermiers, ça ira.
- C'est noté.
268
00:24:15,145 --> 00:24:21,526
J'ai croisé une fille en pattes d'eph
Qui aime dire
269
00:24:21,693 --> 00:24:22,819
Chic.
270
00:24:22,986 --> 00:24:26,865
Elle a surgi de nulle part
Et j'ai tout de suite su
271
00:24:27,032 --> 00:24:29,868
Qu'avec elle, tout deviendrait
272
00:24:30,035 --> 00:24:31,411
Chic.
273
00:24:31,578 --> 00:24:35,374
Pour elle, je gravirais les montagnes
Traverserais le plus profond des océans
274
00:24:35,540 --> 00:24:39,836
L'aiderais à faire son shopping
C'est dire à quel point je l'aime
275
00:24:40,003 --> 00:24:43,799
Ce serait le plus beau des rêves
276
00:24:43,965 --> 00:24:47,719
Elle a même une compagne
Pour Scooby-Doo
277
00:24:47,886 --> 00:24:51,640
Ce que c'est chic
D'être à deux
278
00:24:51,807 --> 00:24:53,934
Tellement chic
279
00:24:54,101 --> 00:24:56,353
N'oubliez pas Scooby-Doo.
280
00:24:56,520 --> 00:25:02,693
Tellement chic
Notre amour sera joyeux
281
00:25:04,820 --> 00:25:08,281
Je ferai le tour du monde avec elle
282
00:25:08,448 --> 00:25:11,159
Nous irons de port en port
283
00:25:11,326 --> 00:25:12,744
Chic
284
00:25:12,911 --> 00:25:16,540
On passera tout notre temps
Jusqu'au dernier sou
285
00:25:16,707 --> 00:25:19,501
Dans les meilleurs restaurants
286
00:25:19,668 --> 00:25:21,044
Chic.
287
00:25:21,253 --> 00:25:25,132
Son sourire illumine
Mes rêves amoureux les plus fous
288
00:25:25,298 --> 00:25:29,428
En plus, elle est grande
Comme ça, j'aurai plus à lever le bras
289
00:25:29,594 --> 00:25:33,348
Et même quand je chasserai les fantômes
290
00:25:33,515 --> 00:25:37,102
Quand il sonnera 6 heures pétantes
Je serai prêt pour aller dîner
291
00:25:37,269 --> 00:25:41,189
Ce que c'est chic
D'être à deux
292
00:25:41,356 --> 00:25:43,483
Tellement chic
293
00:25:43,650 --> 00:25:45,902
N'oubliez pas Scooby-Doo.
294
00:25:46,069 --> 00:25:54,036
Chic Notre amour sera joyeux
295
00:25:54,202 --> 00:25:58,206
Elle me cuisinera mes petits plats préférés
Six ou sept portions au choix
296
00:25:58,373 --> 00:26:02,377
Et quand je lui passerai la bague au doigt
Notre mariage sera haut en couleurs
297
00:26:02,544 --> 00:26:06,465
On aura une belle demeure
298
00:26:06,631 --> 00:26:10,385
Décorée façon années 60
299
00:26:10,552 --> 00:26:14,389
Ce que c'est chic
D'être à deux
300
00:26:14,556 --> 00:26:19,102
Tellement chic
Bonjour, bébé Shaggy
301
00:26:19,269 --> 00:26:24,316
Chic Et peut-être aussi des petits chiots
302
00:26:27,069 --> 00:26:30,822
Ce que c'est chic
303
00:26:30,989 --> 00:26:36,328
Tellement chic
304
00:26:43,502 --> 00:26:46,755
"Où est-ce que tu les a rencontrés ?",
je t'ai demandé.
305
00:26:46,922 --> 00:26:49,675
- Qui ça ?
- Crystal et son chien !
306
00:26:49,841 --> 00:26:52,594
Ce sont elles qui nous ont trouvés.
Au beau milieu du désert.
307
00:26:52,761 --> 00:26:55,722
- Qu'est-ce que vous faisiez là-bas ?
- Oh oui, c'est vrai.
308
00:26:55,889 --> 00:26:59,810
Je crois que Scooby et moi, on s'est faits
enlever par des extra-terrestres hier soir.
309
00:26:59,976 --> 00:27:02,396
Oui, des extra-terrestres.
310
00:27:02,562 --> 00:27:03,814
Quoi ?
311
00:27:03,981 --> 00:27:08,235
Sauf si on a fait le même rêve, lui et moi.
312
00:27:08,402 --> 00:27:10,070
C'était vraiment horrible.
313
00:27:10,237 --> 00:27:12,948
Vous laissez pas décontenancer
par l'aspect.
314
00:27:13,657 --> 00:27:17,452
On s'est réveillés face à des extra-terrestres
dans un vaisseau spatial.
315
00:27:17,619 --> 00:27:20,789
Ils vous ont fait subir des expériences ?
316
00:27:21,748 --> 00:27:23,500
On ne se rappelle plus.
317
00:27:26,211 --> 00:27:29,548
Je me demande
pourquoi ces gosses restent ici.
318
00:27:29,715 --> 00:27:32,801
Pas de bile, ils font que passer.
319
00:27:32,968 --> 00:27:36,179
T'es vraiment parano.
320
00:27:38,557 --> 00:27:40,267
Je ne sais pas trop quoi penser.
321
00:27:40,475 --> 00:27:43,645
Tu es sûr que ce n'était pas un mirage ?
322
00:27:43,812 --> 00:27:46,273
Freddy, on a tous vu le vaisseau spatial.
323
00:27:46,606 --> 00:27:48,025
On ne savait pas ce que c'était.
324
00:27:48,191 --> 00:27:50,569
C'était peut-être un nouveau type de jet.
325
00:27:50,736 --> 00:27:54,239
Ça ne sort pas de notre imagination.
326
00:27:54,406 --> 00:27:56,575
- Pas vrai, Scoob ?
- Vrai, Shaggy.
327
00:27:56,742 --> 00:28:00,495
- Ils ne vous ont pas fait mal ?
- Je ne crois pas.
328
00:28:00,704 --> 00:28:04,124
C'est après qu'on est tombés
sur Crystal et Amber.
329
00:28:06,084 --> 00:28:09,171
De la manipulation mentale extra-terrestre.
330
00:28:09,338 --> 00:28:13,216
De la manipulation mentale, peut-être,
mais pas extra-terrestre.
331
00:28:16,845 --> 00:28:19,348
On se retrouve au déjeuner, bel étalon.
332
00:28:19,514 --> 00:28:24,269
- Arrête de faire peur aux clients.
- La ferme, Serge !
333
00:28:24,436 --> 00:28:26,313
Je vous souhaite une belle journée.
334
00:28:27,064 --> 00:28:28,565
A plus tard, Lester.
335
00:28:30,567 --> 00:28:33,779
- Où sont Scoob et Shag ?
- Toujours aux toilettes.
336
00:28:33,945 --> 00:28:36,573
- Toujours ?
- Les voilà.
337
00:28:40,786 --> 00:28:42,454
Voilà un nouveau look.
338
00:28:42,621 --> 00:28:45,957
Vous n'êtes pas les mêmes.
339
00:28:46,124 --> 00:28:48,794
Je ne t'ai jamais vu les cheveux coiffés
340
00:28:48,960 --> 00:28:51,046
ou la chemise
rentrée dans ton pantalon.
341
00:28:51,213 --> 00:28:55,217
On voulait juste faire un brin de toilette,
pas vrai, mon gars ?
342
00:28:55,384 --> 00:28:57,010
Exact.
343
00:28:58,345 --> 00:29:01,390
Te voilà sur ton 31, Scooby.
344
00:29:03,141 --> 00:29:07,104
Allons trouver une station de dépannage
pour réparer notre camion.
345
00:29:12,025 --> 00:29:13,694
Qu'est-ce que ça sent ?
346
00:29:14,277 --> 00:29:17,614
L'eau de toilette qu'il y avait
dans les cabinets.
347
00:29:18,657 --> 00:29:21,118
CHEZ BUCK
348
00:29:25,872 --> 00:29:27,040
Bonjour.
349
00:29:27,791 --> 00:29:29,418
Qu'est-ce qu'il vous faut ?
350
00:29:31,378 --> 00:29:34,589
Je me demandais si vous pourriez
réparer notre camion.
351
00:29:34,756 --> 00:29:36,925
- Il est resté coincé...
- J'ai à faire.
352
00:29:39,928 --> 00:29:41,096
Si vous pouviez...
353
00:29:41,263 --> 00:29:44,641
J'ai déjà vu votre camion
près de la Crête du Scorpion.
354
00:29:45,183 --> 00:29:46,977
Le radiateur est fichu.
355
00:29:48,061 --> 00:29:51,857
Qu'est-ce que vous faisiez là-bas ?
356
00:29:52,024 --> 00:29:56,320
- Il y a eu une tempête...
- Je travaillerai dessus quand je pourrai.
357
00:30:02,159 --> 00:30:04,828
Super, merci.
358
00:30:08,749 --> 00:30:12,794
- Quel aimable personnage.
- Un vrai prince charmant.
359
00:30:16,298 --> 00:30:18,133
- Salut, la compagnie.
- Bonjour.
360
00:30:18,300 --> 00:30:20,677
C'est à vous, le camion vert,
en dehors de la ville ?
361
00:30:20,844 --> 00:30:24,097
Tout le monde a l'air d'être au courant
de nos problèmes mécaniques.
362
00:30:24,264 --> 00:30:25,932
C'est une petite ville.
363
00:30:26,099 --> 00:30:28,852
Et puis la peinture se repère
à des kilomètres.
364
00:30:29,019 --> 00:30:33,106
Vous ne croyez pas si bien dire.
Vous travaillez sur les paraboles RFET ?
365
00:30:33,273 --> 00:30:35,984
Ouais, je m'appelle Max.
Je travaille à la station.
366
00:30:36,151 --> 00:30:40,113
On observe le cosmos
24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
367
00:30:41,031 --> 00:30:44,785
Moi, c'est Fred, et voici Daphne, Velma,
Shaggy, et Scooby.
368
00:30:44,951 --> 00:30:47,704
- Enchanté.
- Vous faites un travail intéressant.
369
00:30:47,871 --> 00:30:51,375
C'est assez assommant en fait.
On écoute les parasites la plupart du temps.
370
00:30:51,541 --> 00:30:53,460
Vous êtes entré en communication
avec quelqu'un ?
371
00:30:53,627 --> 00:30:55,962
Pas encore, mais l'espoir fait vivre.
372
00:30:56,129 --> 00:30:58,131
Vous faites visiter vos locaux ?
373
00:30:59,216 --> 00:31:02,552
Personne nous a jamais demandés,
mais je serais content de le faire.
374
00:31:02,719 --> 00:31:04,471
Génial !
375
00:31:05,055 --> 00:31:06,223
On reçoit jamais de visite.
376
00:31:06,390 --> 00:31:08,892
Je vais chercher de l'huile
et je vous amène.
377
00:31:09,059 --> 00:31:11,603
- Vous avez besoin d'aide ?
- Super, merci.
378
00:31:18,360 --> 00:31:23,115
- Ça fait beaucoup d'huile, Max.
- Les paraboles consomment pas mal.
379
00:31:25,575 --> 00:31:28,912
Panique !
De l'huile sur ma chemise.
380
00:31:31,832 --> 00:31:33,333
Tiens, Shaggy.
381
00:31:34,501 --> 00:31:36,712
Dieu du ciel.
382
00:31:41,008 --> 00:31:43,760
Vous êtes prêts
pour nous montrer lapin-antilope ?
383
00:31:43,927 --> 00:31:45,554
Bien sûr, Crystal.
384
00:31:45,721 --> 00:31:47,139
Le lapin-antilope ?
385
00:31:49,433 --> 00:31:52,227
Scoob et moi,
on va faire un petit tour avec elles.
386
00:31:52,394 --> 00:31:54,021
A plus tard.
387
00:32:00,444 --> 00:32:02,904
On dit qu'on a tous une âme sœur
quelque part.
388
00:32:03,071 --> 00:32:05,741
Même Shaggy et Scooby.
389
00:32:24,134 --> 00:32:27,888
C'est là qu'on a vu le grand lapin-antilope
avec Scoob.
390
00:32:28,722 --> 00:32:33,018
Le "grand" lapin-antilope ?
391
00:32:59,586 --> 00:33:02,297
Scooby-Dooby-Doo !
392
00:33:41,712 --> 00:33:44,339
T'es un sacré énergumène, Shaggy.
393
00:33:52,681 --> 00:33:56,476
Où est-ce que tu as vu
ce lapin-antilope géant ?
394
00:33:56,727 --> 00:33:58,103
Là-bas.
395
00:34:08,697 --> 00:34:10,365
Tu vas là-dedans ?
396
00:34:11,533 --> 00:34:12,951
Oui.
397
00:34:14,453 --> 00:34:17,706
Viens. Je veux avoir une chance
d'apercevoir ce lapin-antilope.
398
00:34:20,292 --> 00:34:23,837
Mais c'est là qu'on a vu
les extra-terrestres.
399
00:34:24,004 --> 00:34:25,922
Oui, les extra-terrestres.
400
00:34:26,089 --> 00:34:28,425
Les grands extra-terrestres ?
401
00:34:28,592 --> 00:34:31,678
En fait, oui.
Je ne pense pas qu'on devrait...
402
00:34:31,845 --> 00:34:34,139
S'il te plaît ?
403
00:34:39,728 --> 00:34:42,981
Viens, mon grand,
elles ont besoin de nous.
404
00:34:46,026 --> 00:34:48,403
Génial !
405
00:34:52,157 --> 00:34:54,451
Nous captons les signaux
de dizaines d'étoiles par semaine.
406
00:34:54,618 --> 00:34:58,121
Tout passe par ici,
où les données sont enregistrées.
407
00:34:59,873 --> 00:35:02,626
C'est la plus grande collection
de parasites des Etats-Unis.
408
00:35:02,793 --> 00:35:06,046
- Steve trouve le travail assommant.
- Et il a raison.
409
00:35:08,465 --> 00:35:13,011
Mais s'il existe ne serait-ce qu'une chance
d'entrer en contact avec des extra-terrestres,
410
00:35:13,220 --> 00:35:15,222
alors tout cet ennui aura valu le coup.
411
00:35:15,389 --> 00:35:18,975
Les locaux pensent que les extra-terrestres
sont attirés par les paraboles.
412
00:35:19,142 --> 00:35:22,729
C'est ridicule.
Ils oublient de fermer leurs enclos le soir
413
00:35:22,896 --> 00:35:25,899
et ils accusent les extra-terrestres
de voler leur bétail.
414
00:35:26,066 --> 00:35:28,318
Le gouvernement a même envoyé
une commission
415
00:35:28,485 --> 00:35:30,946
enquêter sur cette fameuse
présence extra-terrestre.
416
00:35:31,196 --> 00:35:34,115
Ce sont eux qui ont érigé la barrière
à la Crête du Scorpion.
417
00:35:34,282 --> 00:35:35,783
Pour quoi faire ?
418
00:35:36,493 --> 00:35:39,037
Qui sait ?
Gaspiller l'argent du gouvernement.
419
00:35:39,204 --> 00:35:40,622
Contrairement à nous ?
420
00:35:43,625 --> 00:35:45,711
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
421
00:35:45,877 --> 00:35:48,796
Une panne de voiture.
On a fichu en l'air notre camion.
422
00:35:48,964 --> 00:35:50,132
Quel dommage.
423
00:35:50,297 --> 00:35:53,509
Mais Buck est fort en mécanique.
Il vous sortira de là très vite.
424
00:35:53,677 --> 00:35:57,138
- Où est votre ami et son chien ?
- A un rendez-vous galant.
425
00:36:13,279 --> 00:36:15,991
Cet endroit est magnifique.
426
00:36:18,702 --> 00:36:22,205
- Tu peux le dire.
- Sublime.
427
00:36:23,915 --> 00:36:25,334
Merci de nous avoir
accompagnées ici
428
00:36:25,500 --> 00:36:28,170
même si on n'a pas vu
de lapin-antilopes.
429
00:36:29,504 --> 00:36:31,006
Mais de rien, Crystal.
430
00:36:32,632 --> 00:36:36,553
Je me demandais
431
00:36:38,138 --> 00:36:41,058
si tu avais quelqu'un.
432
00:36:41,558 --> 00:36:44,561
Il se trouve que non.
433
00:36:44,728 --> 00:36:47,814
Tant mieux parce que je me disais...
434
00:37:02,829 --> 00:37:06,875
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Je prends des photos de la nature.
435
00:37:08,669 --> 00:37:12,547
- Vous n'avez pas le droit !
- Qu'est-ce que cet appareil sophistiqué ?
436
00:37:13,882 --> 00:37:16,927
- Un appareil photo numérique.
- Vous n'avez pas le droit d'être là.
437
00:37:17,094 --> 00:37:19,596
Le gouvernement y mène une enquête.
438
00:37:19,763 --> 00:37:23,684
- D'accord, on y va.
- Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
439
00:37:23,850 --> 00:37:26,269
Des enlèvements
commis par des extra-terrestres.
440
00:37:27,229 --> 00:37:29,439
Une bonne raison pour fuir.
441
00:37:31,441 --> 00:37:35,612
- Vous devriez être en état d'arrestation.
- Mais ça ira pour cette fois.
442
00:37:35,779 --> 00:37:39,700
La prochaine fois, on sera moins sympa.
Circulez !
443
00:37:39,866 --> 00:37:44,037
- N'oubliez pas vos chiens.
- Des chiens ? Où ça ?
444
00:37:44,204 --> 00:37:46,999
Allez, on y va.
445
00:37:53,630 --> 00:37:55,048
Espèces d'hommes de Neandertal !
446
00:37:58,385 --> 00:38:02,139
- Bande de hippies.
- Si au moins on pouvait vraiment les pincer.
447
00:38:17,904 --> 00:38:19,448
- Attends.
- Quoi ?
448
00:38:24,578 --> 00:38:27,247
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je veux y retourner.
449
00:38:28,123 --> 00:38:29,416
Pour quoi faire ?
450
00:38:30,459 --> 00:38:33,003
J'ai un aveu à te faire.
451
00:38:35,005 --> 00:38:36,631
Tu as un petit copain ?
452
00:38:37,549 --> 00:38:39,926
Non, rien de tout cela.
453
00:38:40,093 --> 00:38:42,429
Je ne suis pas une vraie photographe.
454
00:38:42,596 --> 00:38:44,431
- Ah non ?
- Non.
455
00:38:44,598 --> 00:38:46,641
Je suis un agent du gouvernement.
456
00:38:49,102 --> 00:38:54,274
Le gouvernement m'a envoyée ici
enquêter sur les observations d'OVNI.
457
00:38:54,441 --> 00:38:59,112
- C'était trop beau pour être vrai.
- On a besoin de ton aide.
458
00:38:59,279 --> 00:39:02,282
J'espère que ça ne change rien entre nous.
459
00:39:02,449 --> 00:39:06,495
Amber a été dressée par le gouvernement.
Ce n'est pas grave, Scooby ?
460
00:39:09,790 --> 00:39:11,416
Vous allez nous aider ?
461
00:39:15,379 --> 00:39:18,006
Vous êtes vraiment super.
462
00:39:28,225 --> 00:39:31,770
- Merci pour la visite, Max.
- Pas de souci.
463
00:39:31,937 --> 00:39:35,857
C'est bien de rencontrer des gens
qui estiment notre travail utile.
464
00:39:37,359 --> 00:39:40,278
- C'est Lester.
- Il va nous raccompagner.
465
00:39:40,445 --> 00:39:45,033
- Ravi de vous avoir rencontrés.
- Pareil pour nous, merci.
466
00:39:45,200 --> 00:39:46,493
Au revoir, merci.
467
00:39:50,330 --> 00:39:54,334
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On regardait la vue.
468
00:39:54,501 --> 00:39:59,006
- Vous nous conduisez à la Crête ?
- Bien sûr, montez.
469
00:39:59,172 --> 00:40:02,092
J'allais là-bas faire un tableau justement.
470
00:40:12,936 --> 00:40:14,855
Ils étaient sympa à la station.
471
00:40:15,022 --> 00:40:18,859
Je ne sais pas si je pourrais faire
un travail pareil tous les jours.
472
00:40:19,026 --> 00:40:22,404
- Ils ne peuvent peut-être pas non plus.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
473
00:40:22,571 --> 00:40:26,116
Vous avez remarqué la boue séchée
sur leurs chaussures ?
474
00:40:26,283 --> 00:40:29,786
- Maintenant que j'y pense, oui, c'est vrai.
- Et ?
475
00:40:29,953 --> 00:40:32,122
Où trouve-t-on de la boue
dans les parages ?
476
00:40:32,289 --> 00:40:35,709
Surtout quand on travaille dans
un établissement propre toute la journée.
477
00:40:35,876 --> 00:40:37,127
Bien vu.
478
00:40:37,294 --> 00:40:40,964
Et toute cette huile de moteur dont
Max avait besoin pour les paraboles RFET.
479
00:40:41,131 --> 00:40:43,592
Ce n'est pas une huile d'hydraulique.
480
00:40:44,593 --> 00:40:46,303
C'est vrai.
481
00:40:46,470 --> 00:40:51,767
- Tu penses qu'ils mijotent quelque chose ?
- Je parierais n'importe quoi.
482
00:40:53,018 --> 00:40:55,312
On dirait qu'ils se dirigent
vers la Crête du Scorpion.
483
00:40:55,479 --> 00:40:57,314
Je me demande ce qu'ils cherchent.
484
00:40:58,231 --> 00:41:00,776
Tu ferais mieux de passer voir.
485
00:41:12,120 --> 00:41:17,501
- Qu'est-ce qu'on est censés chercher ?
- Des indices, j'imagine.
486
00:41:30,180 --> 00:41:33,350
Où est-ce que vous avez vu
les extra-terrestres la première fois ?
487
00:41:33,517 --> 00:41:35,644
Là-bas.
488
00:41:42,985 --> 00:41:47,406
C'est là qu'est entré lapin-antilope,
et qu'on a vu une lueur.
489
00:41:47,572 --> 00:41:48,740
Une lueur ?
490
00:41:49,491 --> 00:41:51,618
C'est un indice, j'imagine.
491
00:41:51,785 --> 00:41:54,121
Je ne vois aucune lueur.
492
00:41:54,287 --> 00:41:56,123
Peut-être pas pendant la journée.
493
00:41:56,289 --> 00:41:58,583
J'ai cru entendre quelque chose.
Par là.
494
00:42:07,467 --> 00:42:11,513
J'ai l'impression de chevaucher
un cheval de rodéo.
495
00:42:12,681 --> 00:42:14,141
C'est vrai.
496
00:42:14,307 --> 00:42:16,143
Comment ça va à l'arrière,
jeune homme ?
497
00:42:16,852 --> 00:42:18,812
Au poil.
498
00:42:21,231 --> 00:42:22,816
Un rêve.
499
00:42:23,817 --> 00:42:28,363
- Ce ne serait pas notre mécanicien ?
- M. Bonne Humeur ?
500
00:42:32,951 --> 00:42:34,369
Bonjour.
501
00:42:38,248 --> 00:42:40,834
Vous avez pu jeter un œil
sur notre camion ?
502
00:42:41,001 --> 00:42:42,586
Non.
503
00:42:42,753 --> 00:42:44,504
J'y vais cet après-midi.
504
00:42:44,671 --> 00:42:48,300
Ce serait très gentil, merci.
505
00:42:53,638 --> 00:42:57,142
- Il était plus aimable cette fois-ci.
- Qu'est-ce qu'il faisait ici ?
506
00:42:57,309 --> 00:42:59,978
Je l'ignore, mais il a un comportement
très suspect.
507
00:43:00,145 --> 00:43:04,107
Je ne lui fais pas confiance.
Il est un peu zinzin.
508
00:43:09,780 --> 00:43:13,116
Je suis certain d'avoir entendu
quelque chose.
509
00:43:25,671 --> 00:43:26,755
Un serpent à sonnettes !
510
00:43:26,922 --> 00:43:29,299
Je déteste cet endroit. Viens.
511
00:43:33,595 --> 00:43:35,097
C'était moins une.
512
00:43:35,263 --> 00:43:38,225
Epatant,
refais encore, Scooby.
513
00:43:46,900 --> 00:43:51,947
- On forme une super équipe.
- Je vois ça.
514
00:43:55,158 --> 00:43:58,495
- Ça suffit, Scoob.
- Quoi ?
515
00:44:00,330 --> 00:44:02,332
Arrête de vouloir me faire peur...
516
00:44:05,711 --> 00:44:07,045
Reviens.
517
00:44:07,337 --> 00:44:11,091
Le serpent est inoffensif.
Shaggy !
518
00:44:13,635 --> 00:44:16,471
Faites gaffe aux policiers militaires.
519
00:44:16,638 --> 00:44:18,974
Ils sont plus méchants
qu'un taureau enragé.
520
00:44:19,141 --> 00:44:21,560
Merci de nous prévenir.
521
00:44:21,727 --> 00:44:24,229
- Et de nous avoir accompagnés.
- Sans problème.
522
00:44:24,396 --> 00:44:25,981
Au revoir.
523
00:44:27,482 --> 00:44:29,735
Vous avez remarqué la peinture verte
sur les mains de Lester ?
524
00:44:29,901 --> 00:44:32,404
Il est peintre.
525
00:44:34,197 --> 00:44:36,825
Pourquoi voulais-tu t'arrêter ici ?
526
00:44:36,992 --> 00:44:39,828
Ces scientifiques ont dû
se trouver près d'une étendue d'eau.
527
00:44:39,995 --> 00:44:42,247
La boue séchée ?
528
00:44:42,414 --> 00:44:46,418
Et le seul endroit qui en contienne
est la gorge.
529
00:44:46,585 --> 00:44:49,254
Il doit y avoir une rivière au fond.
530
00:44:50,422 --> 00:44:52,758
Qu'est-ce qu'on attend ?
Allons-y.
531
00:44:56,887 --> 00:45:01,433
- Je crois que je vois quelque chose.
- La sortie, j'espère.
532
00:45:03,560 --> 00:45:06,063
C'est la lueur d'hier soir.
533
00:45:08,065 --> 00:45:10,233
Juste avant de voir les extra-terrestres.
534
00:45:11,234 --> 00:45:13,779
Venez, arrêtez de faire les fous.
535
00:45:18,825 --> 00:45:22,621
Attendez-nous.
536
00:45:38,428 --> 00:45:42,057
- Je ne vois pas d'eau.
- Ma théorie part en fumée.
537
00:45:42,683 --> 00:45:45,811
Il semble que la rivière soit asséchée
depuis des années.
538
00:45:48,105 --> 00:45:49,481
Ce sont des empreintes ?
539
00:45:49,648 --> 00:45:52,442
On dirait, oui.
540
00:45:59,074 --> 00:46:01,410
Ces pierres sont mouillées.
541
00:46:01,994 --> 00:46:05,664
- Je me demande d'où viennent ces tas.
- Voyons voir.
542
00:46:25,267 --> 00:46:27,686
On dirait une sorte de mine.
543
00:46:27,894 --> 00:46:28,937
HUILE
544
00:46:34,443 --> 00:46:35,694
Je reconnais cette marque.
545
00:46:36,361 --> 00:46:38,447
Tu avais raison, Velma.
546
00:46:38,947 --> 00:46:42,409
Il se trame bien quelque chose ici.
547
00:46:46,830 --> 00:46:49,624
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je crois que c'est...
548
00:46:49,791 --> 00:46:51,084
De l'or !
549
00:47:00,135 --> 00:47:03,513
Mon vieux Scoob,
je crois qu'on a décroché le gros lot.
550
00:47:03,680 --> 00:47:04,723
On est riches !
551
00:47:04,890 --> 00:47:07,392
Riches !
552
00:47:07,559 --> 00:47:10,062
On pourra acheter notre propre restaurant.
553
00:47:10,228 --> 00:47:12,230
Des Scooby Snacks aussi.
554
00:47:12,397 --> 00:47:14,191
Des Scooby Snacks ?
555
00:47:14,358 --> 00:47:16,401
Avec tout cet or,
556
00:47:16,568 --> 00:47:19,029
on pourra acheter
une usine de Scooby Snacks.
557
00:47:20,739 --> 00:47:24,618
Désolé d'avoir à vous l'annoncer, mais...
558
00:47:25,035 --> 00:47:28,789
On dirait que quelqu'un était là avant nous.
559
00:47:29,539 --> 00:47:31,041
On dirait, oui.
560
00:47:34,294 --> 00:47:37,381
Envolée, l'usine de Scooby Snacks.
561
00:47:41,093 --> 00:47:43,887
A qui est tout cet or, à ton avis ?
562
00:47:46,264 --> 00:47:48,517
Aux extra-terrestres !
563
00:47:48,684 --> 00:47:50,936
Qu'est-ce qu'ils voudraient bien en faire ?
564
00:47:51,103 --> 00:47:53,063
Tu n'as qu'à leur demander, Shaggy.
565
00:50:07,239 --> 00:50:10,409
- Espèces de monstres !
- Vous ne vous en tirerez pas comme ça.
566
00:50:10,575 --> 00:50:14,162
Silence, terriens.
Vous n'auriez pas dû vous mêler de ça.
567
00:50:14,329 --> 00:50:18,458
Vous pouvez arrêter votre comédie
d'extra-terrestre à l'eau de rose, Steve.
568
00:50:23,380 --> 00:50:25,340
Vous avez deviné ?
569
00:50:25,507 --> 00:50:26,842
Ce n'était pas difficile.
570
00:50:28,093 --> 00:50:30,178
Ça n'a plus d'importance maintenant.
571
00:50:30,679 --> 00:50:33,765
Pourquoi des scientifiques comme vous
feraient une chose pareille ?
572
00:50:33,932 --> 00:50:35,017
Vous plaisantez ?
573
00:50:35,183 --> 00:50:38,770
Vous savez quelle quantité d'or
il y a ici ?
574
00:50:38,937 --> 00:50:41,189
Vous ternissez la réputation
des scientifiques.
575
00:50:41,356 --> 00:50:44,609
Vous devriez faire votre travail
au lieu de chercher de l'or.
576
00:50:44,776 --> 00:50:48,363
C'est ce que je faisais
quand je suis tombé sur cette mine.
577
00:50:48,530 --> 00:50:50,324
Comment ça ?
578
00:50:52,284 --> 00:50:55,704
Je cherchais un site
où placer une parabole
579
00:50:55,871 --> 00:50:57,956
à l'est de la Crête du Scorpion
580
00:50:58,123 --> 00:51:02,336
quand je suis tombé
sur l'ouverture d'une petite grotte.
581
00:51:09,509 --> 00:51:13,764
On y est retourné avec de l'équipement
pour l'explorer.
582
00:51:31,615 --> 00:51:36,995
Vous devinez bien ce qu'on y a trouvé.
La veine de toutes les veines.
583
00:51:37,746 --> 00:51:42,793
Et surtout, personne d'autre
que nous trois ne savait.
584
00:51:44,461 --> 00:51:47,756
Mais je ne vois pas comment
vous avez pu extraire tout cela.
585
00:51:47,923 --> 00:51:49,841
Ce n'est pas nous.
586
00:51:50,008 --> 00:51:52,260
C'est une mine des années 1800.
587
00:51:52,427 --> 00:51:55,889
Les mineurs l'ont abandonnée
quand ils ont pensé que tout était joué.
588
00:51:56,056 --> 00:51:58,183
S'ils avaient creusé 3 mètres plus bas,
589
00:51:58,350 --> 00:52:01,978
ils auraient découvert tout cet or.
590
00:52:02,729 --> 00:52:06,233
Tant pis pour eux et tant mieux pour nous.
591
00:52:06,400 --> 00:52:09,027
On a découvert que ces cavernes
allaient de la Crête du Scorpion
592
00:52:09,194 --> 00:52:11,488
jusque sous la station de RFET.
593
00:52:11,655 --> 00:52:15,117
Mais comme
c'est la propriété du gouvernement...
594
00:52:15,325 --> 00:52:18,745
On a décidé de creuser nous-mêmes
et de ne rien dire.
595
00:52:20,414 --> 00:52:24,126
Deux amis nous ont aidés à déclarer
le terrain propriété du gouvernement.
596
00:52:24,292 --> 00:52:27,546
- Les faux policiers militaires ?
- Exactement.
597
00:52:27,713 --> 00:52:33,010
Ils surveillent la zone pendant
qu'on creuse les grottes à tour de rôles.
598
00:52:33,176 --> 00:52:36,513
Tout en gardant vos emplois faciles
à la station de RFET.
599
00:52:38,390 --> 00:52:40,809
Tu es futée, Velma.
600
00:52:40,976 --> 00:52:44,563
Dommage que ce soit ta dernière déduction.
601
00:52:51,153 --> 00:52:52,779
Est-que ça va, Scooby ?
602
00:52:54,573 --> 00:52:56,616
Shaggy ?
603
00:53:00,203 --> 00:53:01,997
Shaggy !
604
00:53:13,592 --> 00:53:16,470
Je ne sais pas comment
font les vers pour aimer ça.
605
00:53:16,636 --> 00:53:19,765
C'était une bien méchante glissade.
606
00:53:19,931 --> 00:53:23,185
Tu peux le dire.
Où est-ce qu'on est ?
607
00:53:37,157 --> 00:53:39,868
Et les costumes d'extra-terrestre ?
608
00:53:40,035 --> 00:53:43,789
De quoi effrayer les locaux
pour qu'ils ne viennent pas fouiner.
609
00:53:43,955 --> 00:53:48,502
Ça explique aussi les sons mystérieux
de forage et d'explosion.
610
00:53:48,835 --> 00:53:51,880
Mais les habitants disent avoir vu
des vaisseaux spatiaux.
611
00:54:01,139 --> 00:54:04,476
On a acheté l'hélico
avec une partie du gain de l'or.
612
00:54:05,602 --> 00:54:09,314
Et on l'a habillé en OVNI.
613
00:54:14,945 --> 00:54:20,033
Incroyable ce que quelques lumières et un
CD d'effets sonores de cinéma peuvent faire.
614
00:54:22,369 --> 00:54:25,122
Vous aimez l'intérieur
de notre vaisseau spatial ?
615
00:54:25,288 --> 00:54:28,375
Tout le monde tombe dans le panneau,
surtout vos amis.
616
00:54:28,542 --> 00:54:30,752
Une belle installation.
617
00:54:30,919 --> 00:54:35,632
On se fait même de l'argent sur le bétail volé
la nuit pour effrayer les péquenauds du coin.
618
00:54:37,384 --> 00:54:40,429
Je savais que c'était un faux.
619
00:54:40,595 --> 00:54:42,597
Ça n'aide pas votre cas.
620
00:54:54,067 --> 00:54:57,446
Sortons d'ici.
621
00:55:00,240 --> 00:55:02,409
On est venus vérifier
que tout allait bien.
622
00:55:02,576 --> 00:55:05,579
On ne voulait pas
qu'il vous arrive quelque chose.
623
00:55:05,746 --> 00:55:08,957
Qui ne viendrait pas de nous.
624
00:55:20,552 --> 00:55:25,265
Reculez, on vous prévient.
625
00:55:27,809 --> 00:55:29,686
Ne nous faites pas de mal.
626
00:55:29,853 --> 00:55:32,606
Qu'est-ce que vous allez faire ?
627
00:55:35,567 --> 00:55:38,028
On sait faire des trucs.
628
00:56:13,271 --> 00:56:15,732
- Cours, vite !
- A moi !
629
00:56:19,361 --> 00:56:22,656
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Je l'ignore.
630
00:56:24,116 --> 00:56:26,743
Vous leur avez fait peur,
c'était super.
631
00:56:29,204 --> 00:56:32,040
Nous ?
632
00:56:32,207 --> 00:56:34,835
Vous êtes de vraies forces de la nature.
633
00:56:35,002 --> 00:56:37,921
J'imagine que oui.
634
00:56:38,755 --> 00:56:43,719
Ils ont deviné qu'il ne valait mieux pas
s'attaquer à Scooby-Doo et au grand Shaggy.
635
00:56:48,557 --> 00:56:50,142
Cool !
636
00:56:52,019 --> 00:56:53,895
Au secours !
637
00:56:55,939 --> 00:56:57,566
C'était la voix des filles.
638
00:56:57,733 --> 00:56:59,609
Allons-y !
639
00:57:06,158 --> 00:57:09,995
Rien de personnel.
Vous en savez trop, c'est tout.
640
00:57:10,162 --> 00:57:12,539
Ça a toujours été le problème.
641
00:57:17,794 --> 00:57:20,672
On a vu des extra-terrestres !
642
00:57:21,340 --> 00:57:23,133
Qu'est-ce que vous racontez ?
643
00:57:27,596 --> 00:57:30,766
C'est nous, les extra-terrestres,
bande d'idiots.
644
00:57:33,101 --> 00:57:35,228
Les voilà.
645
00:57:36,772 --> 00:57:37,856
Je vois.
646
00:57:38,023 --> 00:57:42,235
Vous avez respiré trop longtemps
les gaz des machines.
647
00:57:42,402 --> 00:57:43,445
Attrapez-les.
648
00:57:44,571 --> 00:57:48,325
C'était sûrement une ruse.
649
00:57:51,161 --> 00:57:54,831
Ne bougez pas, les filles,
c'est un travail pour les hommes.
650
00:57:54,998 --> 00:57:56,958
Pour les hommes.
651
00:57:58,543 --> 00:58:00,462
Mais, Shaggy...
652
00:58:10,555 --> 00:58:15,018
Vous êtes revenus
prendre une bonne raclée.
653
00:58:29,658 --> 00:58:33,996
On va te donner une vraie raison de crier.
654
00:58:51,430 --> 00:58:52,723
Ça alors !
655
00:59:09,114 --> 00:59:11,033
Je n'arrive pas à y croire.
656
00:59:11,199 --> 00:59:12,951
De vrais extra-terrestres.
657
00:59:13,118 --> 00:59:15,662
- Déguerpissons d'ici.
- Attends.
658
00:59:18,540 --> 00:59:23,086
Si on les capture,
ça vaudra encore plus que tout cet or.
659
00:59:23,253 --> 00:59:26,006
Tu as raison.
660
00:59:27,174 --> 00:59:28,842
Laissez-nous !
661
00:59:41,355 --> 00:59:42,606
Bien joué !
662
01:00:16,014 --> 01:00:20,060
Laura, va aider les autres.
J'ai la situation bien en main.
663
01:00:20,686 --> 01:00:21,728
Bien.
664
01:00:29,695 --> 01:00:31,863
Scooby, Shaggy !
665
01:00:32,030 --> 01:00:34,491
Les extra-terrestres sont Crystal et Amber !
666
01:00:36,034 --> 01:00:39,246
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Regardez.
667
01:00:42,332 --> 01:00:44,126
Au secours, Shaggy !
668
01:00:45,043 --> 01:00:46,753
Ce sont les filles.
669
01:00:49,297 --> 01:00:51,842
Ces deux bouffons ne pourront pas
vous aider.
670
01:00:54,970 --> 01:00:56,013
Vite.
671
01:00:56,179 --> 01:01:00,100
- Attention.
- J'essaie de t'aider, imbécile.
672
01:01:01,393 --> 01:01:03,270
Scooby-Dooby-Doo !
673
01:01:06,064 --> 01:01:07,691
Steve, fais gaffe !
674
01:01:35,177 --> 01:01:36,928
Pardon.
675
01:02:05,957 --> 01:02:07,626
Viens !
676
01:02:10,837 --> 01:02:13,048
Fichons le camp d'ici.
677
01:02:25,268 --> 01:02:28,230
Pas si vite, cher Stevie.
678
01:02:30,691 --> 01:02:32,401
Oui !
679
01:02:43,829 --> 01:02:47,249
- Est-ce que ça va ?
- Oui, merci.
680
01:02:50,043 --> 01:02:53,088
Je ne comprends pas.
Vous êtes des extra-terrestres ?
681
01:02:57,342 --> 01:02:59,678
J'ai un autre aveu à te faire.
682
01:02:59,845 --> 01:03:03,098
Tu n'es pas un agent du gouvernement.
683
01:03:03,265 --> 01:03:06,768
Si, mais pas de cette Terre.
684
01:03:06,935 --> 01:03:11,273
Notre planète nous a envoyées enquêter
sur les signaux terrestres.
685
01:03:11,440 --> 01:03:14,109
Qui venaient de la station de RFET.
686
01:03:15,319 --> 01:03:17,863
- Tu sais parler ?
- Oui, pas mal.
687
01:03:18,030 --> 01:03:22,117
Regarde-moi ça, Scoob.
Un chien qui parle.
688
01:03:22,284 --> 01:03:24,286
Ça alors.
689
01:03:24,453 --> 01:03:28,290
On a d'abord localisé vos signaux télévisés
envoyés il y a des années.
690
01:03:28,457 --> 01:03:31,293
C'est pour ça que vous êtes déguisées
comme ça.
691
01:03:31,460 --> 01:03:35,714
Les émissions que vous avez captées
ont été envoyés dans les années 60.
692
01:03:35,881 --> 01:03:39,384
On pensait que tous les Terriens
s'habillaient de cette façon.
693
01:03:40,927 --> 01:03:44,598
Le classique est un indémodable.
694
01:03:52,189 --> 01:03:54,232
Voilà notre conducteur.
695
01:04:09,373 --> 01:04:11,958
J'espère que vous pourrez nous pardonner
de vous avoir trompés.
696
01:04:12,125 --> 01:04:14,920
Oui, on comprend.
697
01:04:15,796 --> 01:04:18,715
Tu es vraiment un chic type, Shaggy.
698
01:04:18,882 --> 01:04:22,552
J'espère que je serai toujours ton amie.
699
01:04:22,719 --> 01:04:25,347
Bien sûr, Crystal,
j'aurais juste bien aimé que...
700
01:04:25,514 --> 01:04:27,057
Tu sais bien.
701
01:04:28,392 --> 01:04:30,852
Je cherche quelqu'un, moi aussi,
702
01:04:31,019 --> 01:04:36,149
mais on dit que les relations à distance
ne marchent jamais.
703
01:04:36,566 --> 01:04:37,776
C'est vrai.
704
01:04:53,834 --> 01:04:58,463
Au revoir, Scooby,
je ne t'oublierai jamais.
705
01:05:00,007 --> 01:05:02,926
Moi non plus, Amber.
706
01:05:03,093 --> 01:05:06,179
Merci à tout le monde.
C'était une fabuleuse aventure.
707
01:05:06,888 --> 01:05:09,016
On s'est fait de nouveaux amis.
708
01:06:18,126 --> 01:06:20,796
On aurait pu s'en tirer, nous aussi,
709
01:06:20,962 --> 01:06:23,173
- si ces...
- Silence !
710
01:06:24,925 --> 01:06:27,678
Ce sera tout pour l'instant,
on vous recontactera.
711
01:06:27,844 --> 01:06:30,305
- Bravo et merci.
- Pas de problème.
712
01:06:33,392 --> 01:06:36,520
Il n'y a donc jamais eu d'extra-terrestres ?
713
01:06:37,312 --> 01:06:40,107
Si, on les a vus.
De grandes créatures...
714
01:06:40,273 --> 01:06:42,818
Arrête ton char.
Personne ne nous croira.
715
01:06:42,985 --> 01:06:44,611
On n'a aucune preuve.
716
01:06:44,778 --> 01:06:47,239
J'ai des images.
717
01:06:48,782 --> 01:06:49,825
Ah oui ?
718
01:06:49,992 --> 01:06:53,912
Je peux vous montrer.
C'est chez moi.
719
01:07:00,252 --> 01:07:02,254
Ils vont nous croire maintenant.
720
01:07:02,421 --> 01:07:04,923
On pourra peut-être signer un bouquin.
721
01:07:05,090 --> 01:07:07,467
Notre chance tourne.
722
01:07:16,143 --> 01:07:18,145
La nôtre de chance a tourné
en tout cas.
723
01:07:22,899 --> 01:07:24,651
Tout est bon.
724
01:07:24,818 --> 01:07:28,113
La plaque tiendra
jusqu'à votre arrivée en ville.
725
01:07:28,280 --> 01:07:31,158
- Ça fera 30 dollars.
- Super, merci.
726
01:07:31,325 --> 01:07:33,410
Au fait, qu'est-ce que vous faisiez
727
01:07:33,577 --> 01:07:35,912
au milieu du désert hier ?
728
01:07:42,127 --> 01:07:44,921
C'est mon petit hobby.
729
01:07:46,173 --> 01:07:49,217
J'ai un herbier.
730
01:07:50,093 --> 01:07:52,304
- Jolies.
- Très belles.
731
01:07:52,471 --> 01:07:57,225
Je ne le dis à personne, parce que quand
on sait que vous avez une âme sensible,
732
01:07:57,392 --> 01:08:00,520
on vous marche dessus.
733
01:08:01,146 --> 01:08:03,148
- Vous avez bien raison.
- Entièrement d'accord.
734
01:08:07,569 --> 01:08:10,280
Quel homme charmant.
735
01:08:16,620 --> 01:08:19,206
J'espère que
ce n'est pas trop dur pour eux.
736
01:08:19,373 --> 01:08:22,876
Quand je disais qu'on avait tous
une âme sœur quelque part,
737
01:08:23,043 --> 01:08:26,296
je ne pensais pas à la galaxie entière.
738
01:08:26,880 --> 01:08:28,715
Prêts, les gars ?
739
01:08:31,301 --> 01:08:32,928
Est-ce que ça va ?
740
01:08:33,095 --> 01:08:37,808
On est complètement anéantis,
c'est tout.
741
01:08:37,974 --> 01:08:40,477
Oui, anéantis.
742
01:08:41,103 --> 01:08:44,648
Vous vous en remettrez.
743
01:08:46,274 --> 01:08:51,071
Ça va prendre un sacré bout de temps.
744
01:08:51,238 --> 01:08:54,157
Il en restait une, les gars.
745
01:08:57,077 --> 01:08:59,705
- A moi !
- Non, à moi.
746
01:08:59,871 --> 01:09:01,123
A moi !
747
01:09:01,289 --> 01:09:03,333
Ça n'a pas duré tant que ça.
748
01:09:03,500 --> 01:09:06,003
- En avant !
- A moi !
749
01:09:06,169 --> 01:09:08,588
Lâche ma main !