1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
RETAIL RIP: Xenzai
SYNC (SiNNERS): jeem
2
00:01:42,102 --> 00:01:45,886
Senatorer,
tenk på fordelene for Imperiet.
3
00:01:46,106 --> 00:01:51,313
Endelig vil planetene Romulus'
og Remus' skjebner bli forenet.
4
00:01:51,528 --> 00:01:54,398
Shinzon av Remus
gir oss sjansen til å bli-
5
00:01:54,614 --> 00:01:56,441
-sterkere enn noensinne.
6
00:01:56,658 --> 00:01:59,742
Det ville være galskap å avslå.
7
00:01:59,953 --> 00:02:05,576
La ikke fordommer eller politikk
stå i veien for denne alliansen.
8
00:02:05,792 --> 00:02:10,252
Ved å forene krefter med Shinzon,
kan ikke engang Føderasjonen-
9
00:02:10,463 --> 00:02:13,084
- kunne stanse oss.
-Det holder!
10
00:02:13,299 --> 00:02:18,839
Avgjørelsen er tatt. Det militære
dikterer ikke politikken på Romulus.
11
00:02:19,054 --> 00:02:23,800
Senatet har overveid
Shinzons forslag og forkastet det.
12
00:02:24,018 --> 00:02:30,103
Han og tilhengerne møtes med makt
og sendes tilbake dit de kommer fra.
13
00:02:30,315 --> 00:02:35,522
-Er det klart?
-Ja, sir.
14
00:02:45,955 --> 00:02:50,368
Pretor, jeg har et møte
med Tholias ambassadør.
15
00:02:50,585 --> 00:02:53,621
Selvfølgelig.
16
00:02:54,630 --> 00:02:58,960
Senatorer, er det noen flere
som ønsker å uttale seg?
17
00:02:59,176 --> 00:03:04,253
Da ber jeg om en avstemming
om handelsavtaler med Celes ll.
18
00:03:04,473 --> 00:03:07,972
Remanernes gruver har ikke
fylt kvotene på lenge.
19
00:03:08,185 --> 00:03:11,056
Husk handelskomiteens funn.
20
00:03:11,272 --> 00:03:14,225
Selv om vi ikke ønsker...
21
00:03:43,052 --> 00:03:47,513
Noen må varsle vaktene!
Tilkall senator Tal'Aura!
22
00:04:17,711 --> 00:04:23,998
Plikt. Livet til kapteinen på et
romskip er fylt av alvorstung plikt.
23
00:04:24,217 --> 00:04:31,631
Jeg har vært hærfører og forhandlet
fram fred mellom uforsonlige fiender.
24
00:04:31,849 --> 00:04:37,389
Jeg har representert Føderasjonen
i kontakten med 27 fremmede raser.
25
00:04:37,605 --> 00:04:42,730
Men ingenting kan måle seg med
min alvorstunge plikt i dag...
26
00:04:42,943 --> 00:04:44,901
...som forlover.
27
00:04:46,947 --> 00:04:51,989
Ved en sådan anledning forventes det
at jeg skal være høflig-
28
00:04:52,202 --> 00:04:57,279
-og full av blomstrende lovord
om denne velsignede foreningen.
29
00:04:57,499 --> 00:05:02,291
Men har dere to tenkt over
hva dere gjør mot meg?
30
00:05:02,504 --> 00:05:09,337
Dere er lykkelige, men hva med meg?
Dette er fordømt ubeleilig.
31
00:05:09,552 --> 00:05:13,716
Mens du fornøyd finner deg
til rette på Titan,-
32
00:05:13,932 --> 00:05:16,553
-må jeg lære opp min nye NK.
33
00:05:16,768 --> 00:05:18,476
Dere kjenner ham.
34
00:05:18,686 --> 00:05:24,025
Han er en tyrann som aldri i livet
lar meg dra på fjernoppdrag!
35
00:05:24,233 --> 00:05:27,733
Slik er bestemmelsene, sir.
Stjerneflåtens paragraf 1 2...
36
00:05:27,945 --> 00:05:29,321
-Data.
-Sir?
37
00:05:29,530 --> 00:05:31,986
-Hold kjeft.
-Ja, sir.
38
00:05:34,660 --> 00:05:37,531
I 15 år har jeg ventet på å si det.
39
00:05:39,206 --> 00:05:44,710
Alvorlig talt. Will og Deanna,
dere kan ombestemme dere. Ja?
40
00:05:46,880 --> 00:05:51,341
-Nei.
-Ikke det? Nei vel.
41
00:05:54,888 --> 00:06:00,048
Will Riker, du har vært
min betrodde høyre hånd i 15 år.
42
00:06:00,268 --> 00:06:05,855
Du har holdt min kurs sann og stø.
43
00:06:06,065 --> 00:06:10,110
Deanna Troi, du har vært
min veileder og min samvittighet.
44
00:06:10,320 --> 00:06:16,903
Du har hjulpet meg med å finne
de gode sidene i meg selv.
45
00:06:17,118 --> 00:06:20,202
Du er min familie.
46
00:06:20,413 --> 00:06:22,868
I beste maritime tradisjon...
47
00:06:23,916 --> 00:06:27,830
...ønsker jeg dere begge
blå horisonter.
48
00:06:28,045 --> 00:06:31,295
Mine gode venner, la det skje.
49
00:06:32,925 --> 00:06:35,463
For bruden og brudgommen!
50
00:06:54,195 --> 00:06:56,769
Tenker du på å gifte deg igjen?
51
00:06:56,990 --> 00:07:00,774
Nei. 23 var min grense.
52
00:07:03,621 --> 00:07:05,246
Worf?
53
00:07:05,456 --> 00:07:08,955
-Går det bra?
-Øl fra Romulus skulle vært forbudt.
54
00:07:10,002 --> 00:07:11,331
Det er det.
55
00:07:13,756 --> 00:07:16,591
-En nydelig tale.
-Det kom fra hjertet.
56
00:07:16,800 --> 00:07:20,750
Jeg skal fortelle din nye rådgiver
alt hun trenger å vite.
57
00:07:20,971 --> 00:07:24,921
Absolutt ikke!
Du vet allerede for mye om meg.
58
00:07:25,142 --> 00:07:29,519
Jeg antar at det ikke blir noen taler
under seremonien på Betazed?
59
00:07:29,730 --> 00:07:32,933
Nei, ingen taler og ingen klær.
60
00:07:35,318 --> 00:07:38,853
Mine damer og herrer
og inviterte tvekjønn.
61
00:07:39,072 --> 00:07:44,778
Når det gjelder ekteskap som dette,
har jeg funnet at det er vanlig-
62
00:07:44,994 --> 00:07:49,039
-å overrekke en gave
til det lykkelige paret.
63
00:07:49,248 --> 00:07:53,791
Siden kommandørkaptein Riker
liker arkaiske musikkformer,-
64
00:07:54,003 --> 00:07:59,294
-vil jeg presentere følgende
som min gave, til ære for vielsen.
65
00:08:01,969 --> 00:08:04,674
Aldri skinte solen riktig så klart
66
00:08:04,889 --> 00:08:08,933
Aldri ordnet alt seg
riktig så snart
67
00:08:09,143 --> 00:08:12,642
Merker at dagene stadig gryr
68
00:08:12,855 --> 00:08:16,603
Med kjærlighet, oj, som de flyr!
69
00:08:16,817 --> 00:08:22,772
-Blå himmel, smiler mot meg.
-Irving Berlin!
70
00:08:22,989 --> 00:08:28,232
Bare en blå himmel skuer jeg.
71
00:08:53,686 --> 00:08:55,429
Slik er tradisjonen, Worf.
72
00:08:55,646 --> 00:08:59,893
-Det burde du forstå.
-Jeg nekter å gjøre det!
73
00:09:00,109 --> 00:09:03,976
-Gjøre hva da, mr. Worf?
-Det passer seg ikke-
74
00:09:04,196 --> 00:09:07,529
-for et befal i Stjerneflåten
å vise seg...naken.
75
00:09:07,741 --> 00:09:12,284
En røslig kar som deg?
Hva har vel du å frykte?
76
00:09:18,209 --> 00:09:23,583
Jeg fanger opp et uvanlig elektro-
magnetisk signal fra Kolarinsystemet.
77
00:09:23,798 --> 00:09:27,001
-Hva slags signal?
-Positronsk.
78
00:09:35,268 --> 00:09:40,606
Jeg har lokalisert det på den
tredje planeten i Kolarinsystemet.
79
00:09:40,815 --> 00:09:43,388
-Hva vet vi om den?
-Ukjent.
80
00:09:43,609 --> 00:09:47,309
-Vi må gå nærmere for flere detaljer.
-Teorier?
81
00:09:47,529 --> 00:09:51,313
Positronske signaler sendes
bare ut av androider.
82
00:09:51,533 --> 00:09:55,234
Det er logisk å anta
at det er en androide på Kolarus lll.
83
00:09:55,454 --> 00:09:57,992
Akkurat som jeg fryktet. Kaptein?
84
00:09:59,374 --> 00:10:03,075
Drar vi dit, kommer vi svært nær
romulanernes nøytrale sone.
85
00:10:03,295 --> 00:10:05,334
NØYTRAL SONE
86
00:10:05,547 --> 00:10:10,173
Det er langt inne på vår side.
Jeg tror...
87
00:10:12,053 --> 00:10:15,089
Vi bør kikke på det.
Slapp av, NK.
88
00:10:15,306 --> 00:10:19,090
-Du kommer til Betazed i god tid.
-Takk, sir.
89
00:10:19,310 --> 00:10:23,142
Der skal vi alle
respektere tradisjonen på Betazoid.
90
00:10:23,356 --> 00:10:28,646
Ha meg unnskyldt.
Jeg skal til treningsstudioet.
91
00:10:33,282 --> 00:10:38,193
Mr. Branson, legg inn kursen
til Kolarinsystemet, warp 5.
92
00:10:41,331 --> 00:10:44,950
Hva tror du, Data?
En savnet slektning?
93
00:11:02,644 --> 00:11:08,148
Det er seks positronske signaler,
spredd over flere kilometer.
94
00:11:08,358 --> 00:11:12,687
-Hva med befolkningen?
-lsolerte lommer av humanoider.
95
00:11:12,904 --> 00:11:17,482
Det er en prewarp-sivilisasjon
i tidlig industriell utvikling.
96
00:11:17,700 --> 00:11:22,576
Jeg anbefaler ikke transportøren.
lonstormen virker ikke ufarlig.
97
00:11:22,788 --> 00:11:26,157
-Den kan komme hit uten forvarsel.
-Forstått.
98
00:11:32,339 --> 00:11:36,040
-Data, mr. Worf, bli med meg.
-Jeg minner deg på...
99
00:11:36,260 --> 00:11:41,550
Takk for omtanken, NK,
men jeg vil gjerne prøve argoen.
100
00:11:41,765 --> 00:11:43,045
Sikkert.
101
00:11:43,266 --> 00:11:47,015
Kapteinens privilegium.
Det er ingen overskuelig fare.
102
00:11:47,228 --> 00:11:51,689
Og din kone ville aldri tilgi meg
dersom det hendte deg noe.
103
00:11:51,900 --> 00:11:54,735
Du har broen...mr. Troi.
104
00:13:01,550 --> 00:13:06,971
Jeg forundres over menneskenes
svakhet for utrygge hastigheter.
105
00:13:13,145 --> 00:13:15,766
Over skråningen, en halv kilometer.
106
00:13:39,420 --> 00:13:43,204
Det elektromagnetiske feltet
forstyrrer tricorderen min.
107
00:13:43,424 --> 00:13:48,050
-Vi er bare få meter fra signalet.
-Spre dere. Vi leter her.
108
00:14:27,342 --> 00:14:31,671
-Det er visst en robotarm.
-Meget kløktig.
109
00:14:32,889 --> 00:14:35,011
Ta den med til kjøretøyet.
110
00:15:06,796 --> 00:15:10,545
Dette føles ikke riktig.
111
00:15:17,098 --> 00:15:20,431
Signalet er 1 00 meter nordover.
112
00:15:51,631 --> 00:15:57,171
-Det er deg.
-Likheten er slående.
113
00:16:08,690 --> 00:16:10,599
Fascinerende.
114
00:16:14,987 --> 00:16:16,268
Til kjøretøyet!
115
00:16:23,162 --> 00:16:26,282
Tiden er inne
for noen utrygge hastigheter.
116
00:16:45,767 --> 00:16:48,638
Hvorfor skinner hodet ditt?
117
00:16:49,396 --> 00:16:51,886
-Ikke snakk nå.
-Hvorfor ikke?
118
00:16:52,106 --> 00:16:55,475
-Kapteinen må konsentrere seg.
-Hvorfor det?
119
00:16:55,693 --> 00:16:56,974
-Fordi...
-Data!
120
00:16:58,071 --> 00:16:59,269
Beklager, sir.
121
00:17:02,074 --> 00:17:04,032
Har jeg sagt noe galt?
122
00:18:50,429 --> 00:18:56,218
Alt tatt i betraktning, Data,
synes jeg du har penere øyne.
123
00:18:58,062 --> 00:19:01,513
Øynene våre er identiske, doktor.
124
00:19:02,608 --> 00:19:05,941
-Hva har vi, Geordi?
-Vel...
125
00:19:06,153 --> 00:19:10,102
Mekanikken ligner Datas,
men den er mindre utviklet.
126
00:19:10,323 --> 00:19:14,617
Nervebanene er mindre sofistikerte.
Han er nok en prototyp.
127
00:19:14,828 --> 00:19:18,493
Noe dr. Soong laget før Data.
128
00:19:18,706 --> 00:19:23,285
-Har du et navn, sir?
-Jeg er...B-4.
129
00:19:25,672 --> 00:19:30,464
B-4? Dr. Soongs forkjærlighet
for latterlige navn tar aldri slutt.
130
00:19:32,011 --> 00:19:35,843
Hvordan havnet du der vi fant deg?
131
00:19:36,057 --> 00:19:41,347
-Jeg vet ikke.
-Husker du noe av livet ditt?
132
00:19:41,562 --> 00:19:46,058
Nei. Hvorfor har den høye mannen
pels i ansiktet?
133
00:19:48,485 --> 00:19:53,728
NK, hold meg informert.
Geordi, sett ham sammen.
134
00:19:58,537 --> 00:20:04,160
-B-4, vet du hvem jeg er?
-Du er meg.
135
00:20:04,960 --> 00:20:09,871
Nei. Jeg heter Data.
136
00:20:10,548 --> 00:20:13,668
Jeg er broren din.
137
00:20:16,846 --> 00:20:19,218
Te, Earl Grey, varm.
138
00:20:23,561 --> 00:20:28,306
Viktig beskjed fra Stjerneflåtens
hovedkvarter, kaptein.
139
00:20:28,524 --> 00:20:30,398
Motta.
140
00:20:32,278 --> 00:20:34,519
lNNKOMMENDE OVERFØRlNG
141
00:20:34,738 --> 00:20:37,229
Admiral Janeway, fint å se deg.
142
00:20:37,491 --> 00:20:41,619
Jean-Luc. Hva sier du til
en tur til Romulus?
143
00:20:41,828 --> 00:20:45,032
-Med eller uten flåten?
-Et diplomatisk oppdrag.
144
00:20:45,248 --> 00:20:50,954
Vi er faktisk invitert. Det har
vært indre politiske stridigheter.
145
00:20:51,171 --> 00:20:56,165
Den nye pretoren, Shinzon, ber om
en utsending fra Føderasjonen.
146
00:20:56,384 --> 00:20:59,587
-Ny pretor?
-Han er remaner.
147
00:20:59,804 --> 00:21:04,762
Vi forstår det heller ikke.
Du er det nærmeste skipet.
148
00:21:04,976 --> 00:21:09,056
Hør på hva han har å si.
Finn ut hvor landet ligger.
149
00:21:09,272 --> 00:21:13,400
Et ustabilt lmperium kan skape
problemer for hele kvadranten.
150
00:21:13,609 --> 00:21:17,274
-Forstått.
-Vi sender dere all informasjon.
151
00:21:17,488 --> 00:21:22,066
Det er ikke stort. Jeg må ikke
be deg være forsiktig.
152
00:21:22,284 --> 00:21:25,155
-Neppe.
-Son'abene, borgene,-
153
00:21:25,371 --> 00:21:28,989
-romulanerne...
Du får alle de lette oppdragene.
154
00:21:29,208 --> 00:21:34,498
-Ren flaks, admiral.
-La oss håpe flaksen varer.
155
00:21:41,595 --> 00:21:45,841
Legg inn en ny kurs.
Før oss til Romulus, warp 8.
156
00:21:46,975 --> 00:21:49,181
Kursen lagt inn.
157
00:21:49,394 --> 00:21:53,890
-Romulus?
-Opalhavet må vente. Sett i gang.
158
00:22:07,453 --> 00:22:11,201
Som dere ser, vender en side
av Remus alltid mot solen.
159
00:22:11,415 --> 00:22:16,658
Grunnet ekstrem temperatur der,
bor remanerne på den mørke siden.
160
00:22:18,338 --> 00:22:21,008
Vi vet lite om remanernes verden,-
161
00:22:21,216 --> 00:22:27,171
-men skanning har påvist dilitium-
gruver og våpenkonstruksjon.
162
00:22:28,557 --> 00:22:33,681
Remanerne selv betraktes
som uønsket i lmperiet.
163
00:22:33,895 --> 00:22:36,682
De skal være gode krigere.
164
00:22:36,898 --> 00:22:41,643
I krigen om herredømmet ble
remanerne brukt som stormtropper.
165
00:22:41,861 --> 00:22:45,645
-Kanonføde.
-Hvordan ble en remaner pretor?
166
00:22:45,865 --> 00:22:48,736
-Jeg forstår det ikke.
-Medløpere?
167
00:22:48,951 --> 00:22:52,616
-Statskupp?
-Pretorens makt ligger i flåten.
168
00:22:52,830 --> 00:22:56,116
De må ha støttet Shinzon.
169
00:22:56,333 --> 00:22:59,334
Hva vet vi om Shinzon?
170
00:22:59,545 --> 00:23:05,915
Vi kjenner hans militære fortid.
Han er en ung og dyktig kaptein.
171
00:23:06,135 --> 00:23:09,171
Han vant 12 store trefninger
under krigen.
172
00:23:09,388 --> 00:23:15,592
-Bortsett fra det vet vi ingenting.
-Da svever vi i det uvisse.
173
00:23:17,270 --> 00:23:21,220
Fortsett arbeidet.
Gi meg alt dere finner. Tre av.
174
00:23:22,567 --> 00:23:27,692
Jeg fatter ikke at kapteinen
godkjente en minnenedlasting.
175
00:23:27,906 --> 00:23:30,657
Han mener at B-4 antakelig har-
176
00:23:30,867 --> 00:23:35,196
-de samme selvrealiserings-
parametrene som meg.
177
00:23:35,413 --> 00:23:40,620
Lykkes integreringen av mine
hukommelsesspor i hans matrise,-
178
00:23:40,835 --> 00:23:46,209
- får han alle mine ferdigheter.
-Han får alle minnene dine også.
179
00:23:46,424 --> 00:23:50,884
-Føler du deg bekvem med det?
-Jeg føler ingenting, Geordi.
180
00:23:51,095 --> 00:23:56,765
Med mine hukommelsesspor kan han
bli et mer fullverdig individ.
181
00:23:56,975 --> 00:24:00,724
-Mer slik som deg, mener du?
-Ja.
182
00:24:04,608 --> 00:24:10,728
Kanskje han ikke skal være som deg.
Kanskje han skal være som han er.
183
00:24:10,947 --> 00:24:17,994
Han bør uansett få muligheten
til å utforske sitt potensial.
184
00:24:20,832 --> 00:24:23,405
Da er vi ferdige.
185
00:24:31,676 --> 00:24:37,299
-B-4, vet du hvor du er?
-Jeg er i et rom med lys.
186
00:24:40,309 --> 00:24:42,800
Husker du faren vår?
187
00:24:44,730 --> 00:24:47,351
-Faren vår?
-Ja, dr. Soong.
188
00:24:49,151 --> 00:24:54,145
-Nei.
-Vet du hva kapteinen vår heter?
189
00:24:55,866 --> 00:24:57,194
Nei.
190
00:25:00,162 --> 00:25:03,993
Data, han assimilerer
mye programmering.
191
00:25:04,207 --> 00:25:07,374
Han er
mye mindre sofistikert enn deg.
192
00:25:07,585 --> 00:25:12,662
Vi vet ikke om matrisen
tilpasser seg. Vi må gi ham tid.
193
00:25:12,882 --> 00:25:17,211
Geordi, hva er denne til?
194
00:25:17,428 --> 00:25:19,800
-Hva da?
-Denne.
195
00:25:20,014 --> 00:25:23,513
Kanskje et ekstra minne.
Til midlertidig lagring-
196
00:25:23,726 --> 00:25:26,513
-i tilfelle nervebanene
blir overbelastet.
197
00:25:26,729 --> 00:25:30,062
Får jeg beholde ham her
og kjøre et par tester?
198
00:25:30,691 --> 00:25:32,315
Helt i orden.
199
00:25:33,652 --> 00:25:35,859
-Data!
-Nei.
200
00:25:36,071 --> 00:25:39,903
Du må være hos La Forge.
Han prøver å hjelpe deg.
201
00:25:50,335 --> 00:25:54,202
Kapteinens logg:
Stjernedato 56844,9.
202
00:25:54,422 --> 00:25:59,796
Enterprise er framme ved Romulus
og venter i angitt posisjon.
203
00:26:00,011 --> 00:26:05,966
Alle anrop er forblitt ubesvart.
Vi har ventet i 1 7 timer.
204
00:26:11,939 --> 00:26:15,225
-Rådgiver?
-De er der ute, sir.
205
00:26:33,418 --> 00:26:38,210
-Jeg anbefaler å aktivere skjoldene.
-Ikke ennå, mr. Worf.
206
00:26:38,423 --> 00:26:43,548
Med all respekt for diplomatiet,
sitter ikke Føderasjonsledelsen her.
207
00:26:43,762 --> 00:26:48,507
-Det gjør vi.
-Tålmodighet. Diplomati er krevende.
208
00:26:48,725 --> 00:26:51,298
-Vi skal vente.
-Kaptein...
209
00:26:57,775 --> 00:26:59,234
-Skjold!
-Nei!
210
00:26:59,443 --> 00:27:01,566
-Kaptein...
-Analyse!
211
00:27:04,949 --> 00:27:08,567
52 sprengkanoner,
27 fotontorpedorom,-
212
00:27:08,786 --> 00:27:11,787
-hoved- og reserveskjold.
213
00:27:14,083 --> 00:27:16,834
Hun er et rovdyr.
214
00:27:28,305 --> 00:27:30,262
Vi blir anropt.
215
00:27:30,974 --> 00:27:32,765
Skjerm på.
216
00:27:37,939 --> 00:27:43,479
Enterprise, vi er
remanernes krigsfugl Scimitar.
217
00:27:44,904 --> 00:27:49,732
-Pretor Shinzon, hyggelig å...
-Jeg er ikke Shinzon.
218
00:27:49,951 --> 00:27:55,989
Jeg er hans visekonge.
Vi sender transportkoordinater.
219
00:28:00,002 --> 00:28:03,667
-Ikke særlig pratsom.
-Fjernlaget, transportørrom fire.
220
00:28:51,218 --> 00:28:55,512
Jeg håper dere unnskylder mørket.
221
00:28:55,722 --> 00:28:59,506
Vi trives ikke i lyset.
222
00:28:59,726 --> 00:29:04,187
-Pretor Shinzon?
-Kaptein Picard.
223
00:29:06,483 --> 00:29:08,440
Jean-Luc Picard.
224
00:29:11,404 --> 00:29:14,690
Jeg trodde du var høyere.
Er ikke det merkelig?
225
00:29:18,244 --> 00:29:22,538
Bare skann meg åpenlyst,
kommandørkaptein Data.
226
00:29:33,926 --> 00:29:37,212
-Vi er ikke som du trodde.
-Ikke det?
227
00:29:37,429 --> 00:29:38,758
Du er et menneske.
228
00:29:44,937 --> 00:29:48,270
Hvorfor har du bedt oss komme hit?
229
00:29:49,816 --> 00:29:51,643
Pretor?
230
00:29:51,860 --> 00:29:56,605
-Jeg har aldri sett en kvinne før.
-Jeg er bare halvt menneske.
231
00:29:56,823 --> 00:29:59,492
Deanna Troi av Betazed.
232
00:30:00,660 --> 00:30:04,740
Empatiske og telepatiske evner,
skipets rådgiver.
233
00:30:05,206 --> 00:30:09,334
Det visste jeg. Men jeg visste ikke
at du var så vakker.
234
00:30:09,544 --> 00:30:12,165
Du kjenner besetningen vår.
235
00:30:12,380 --> 00:30:18,003
Absolutt, kommandørkaptein Riker.
Får jeg røre ved håret ditt?
236
00:30:18,219 --> 00:30:22,762
Vi kom til Romulus på grunn av
noe vi trodde var svært viktig.
237
00:30:22,973 --> 00:30:29,094
Har du noe å fortelle Føderasjonens
representanter, bør du gjøre det nå.
238
00:30:29,313 --> 00:30:34,354
Ja. Jeg beklager, kaptein.
Vi har så mye å snakke om.
239
00:30:34,568 --> 00:30:40,855
-Jeg vil gjerne vite hva.
-Samhold, kaptein!
240
00:30:41,074 --> 00:30:45,950
Vi må rive murene mellom oss
for å innse at vi er ett.
241
00:30:48,164 --> 00:30:50,702
Jeg snakker om det som forener oss.
242
00:30:52,127 --> 00:30:55,330
Fred. Vi ønsker fred.
243
00:31:00,677 --> 00:31:04,460
Du tenker at det er for godt
til å være sant,-
244
00:31:04,680 --> 00:31:09,176
-men mulighetene for fred er
for lovende til å ignoreres.
245
00:31:12,229 --> 00:31:13,558
Har jeg rett?
246
00:31:16,859 --> 00:31:22,019
-Ja.
-Vi får kaste lys over samtalen.
247
00:31:22,239 --> 00:31:25,690
Computer,
skru opp lyset med fire nivåer.
248
00:31:40,090 --> 00:31:44,004
Da jeg var svært ung,
hadde jeg en underlig sykdom.
249
00:31:46,221 --> 00:31:49,839
Jeg utviklet
en overømfintlighet for lyd.
250
00:31:50,058 --> 00:31:54,601
Selv lav hvisking var en pine.
Ingen kunne gjøre noe.
251
00:31:54,812 --> 00:31:59,439
Endelig kom jeg til en lege med
erfaring med jordiske sykdommer.
252
00:31:59,650 --> 00:32:05,771
Han diagnostiserte Shalafts syndrom.
Kjenner du til det, kaptein?
253
00:32:11,912 --> 00:32:13,371
Ja.
254
00:32:13,580 --> 00:32:18,041
Da vet du at det er
et svært sjeldent syndrom.
255
00:32:18,252 --> 00:32:25,132
Genetisk. Alle de mannlige
medlemmene i en familie har det.
256
00:32:25,342 --> 00:32:31,380
Jeg fikk behandling, og nå hører jeg
like godt som deg, kaptein.
257
00:32:31,598 --> 00:32:35,132
Jeg ser like godt som deg.
258
00:32:35,351 --> 00:32:40,097
Jeg føler alt det du føler.
259
00:32:40,315 --> 00:32:46,068
Faktisk føler jeg nøyaktig
det samme som du føler.
260
00:32:47,780 --> 00:32:50,816
Ikke sant, Jean-Luc?
261
00:32:51,617 --> 00:32:56,612
Kom på middag i morgen
på Romulus. Bare vi to.
262
00:32:56,831 --> 00:33:00,614
Eller skulle jeg si: Bare vi ene?
263
00:33:16,141 --> 00:33:20,850
Jeg tror du vil ha denne.
264
00:33:22,313 --> 00:33:28,233
Vi ses i morgen, kaptein.
Vi har mye å snakke om.
265
00:33:30,613 --> 00:33:35,489
Computer, la lyset
gå tilbake til opprinnelig nivå.
266
00:34:04,563 --> 00:34:09,557
Det er ingen tvil. Helt ned til
ditt snev av Shalafts syndrom.
267
00:34:09,776 --> 00:34:14,319
Han er en klon. De brukte nok
en hårsekk eller en hudcelle.
268
00:34:14,531 --> 00:34:20,070
-Hvorfor?
-Det skal jeg finne ut, NK.
269
00:34:20,286 --> 00:34:26,870
Informer Stjerneflåten om saken.
Jeg må finne ut hvor han kom fra.
270
00:34:27,877 --> 00:34:29,585
Rådgiver.
271
00:34:32,715 --> 00:34:36,547
Vi støttet deg, Shinzon,
da du drepte alle i Senatet.
272
00:34:36,760 --> 00:34:43,048
Føderasjonen skulle angripes nå.
Jeg forstår ikke forsinkelsen.
273
00:34:43,267 --> 00:34:45,840
Du trenger ikke å forstå det.
274
00:34:46,061 --> 00:34:49,347
Hvorfor er Enterprise her?
275
00:34:49,564 --> 00:34:52,565
-Det har en hensikt.
-Fortell om den.
276
00:34:52,776 --> 00:34:55,349
Stille, romulaner!
277
00:35:02,494 --> 00:35:06,076
Du må lære deg å være tålmodig,
kommandørkaptein.
278
00:35:07,081 --> 00:35:11,494
Tilbring 1 8 timer i døgnet
under en romulansk vakts pisk,-
279
00:35:11,711 --> 00:35:15,755
-så lærer du hva tålmodighet er.
280
00:35:16,465 --> 00:35:17,794
Gå nå.
281
00:35:27,184 --> 00:35:29,141
Kommandørkaptein Donatra.
282
00:35:31,355 --> 00:35:32,600
Bli værende.
283
00:35:42,574 --> 00:35:46,192
Det er et ord
jeg vil at du skal tenke over.
284
00:35:46,411 --> 00:35:50,872
Troskap. Det er noe jeg krever
av alle som tjener meg.
285
00:35:51,082 --> 00:35:56,622
-Tjener jeg deg?
-Ja... Trofast også, tror jeg.
286
00:35:56,838 --> 00:36:03,255
Kommandørkaptein Suran,
på den annen side, gjør meg betenkt.
287
00:36:03,469 --> 00:36:07,253
Her har du et annet ord, pretor.
288
00:36:07,473 --> 00:36:09,430
Tillit.
289
00:36:11,394 --> 00:36:14,976
Stoler du på meg?
290
00:36:15,189 --> 00:36:18,024
Hvor langt strekker tilliten seg?
291
00:36:18,233 --> 00:36:23,144
Hvor dypt går den?
292
00:36:23,363 --> 00:36:27,443
Hva må en offiser gjøre
for å bevise sin trofasthet?
293
00:36:28,785 --> 00:36:31,359
Hva må en kvinne gjøre?
294
00:36:32,372 --> 00:36:38,790
Du er ingen kvinne.
Du er en romulaner.
295
00:36:40,171 --> 00:36:44,465
Tjen meg trofast,
og du vil bli belønnet.
296
00:36:44,676 --> 00:36:50,215
Hold de vakre øynene dine
festet på kommandørkaptein Suran.
297
00:36:50,431 --> 00:36:55,508
På det første tegn til forræderi...
298
00:36:57,605 --> 00:37:00,060
Kvitte meg med ham.
299
00:37:01,067 --> 00:37:05,479
Da har du vist deg verdig.
300
00:37:11,118 --> 00:37:12,398
Gå nå.
301
00:37:23,421 --> 00:37:25,379
Kommandørkaptein!
302
00:37:27,884 --> 00:37:32,345
Rører du meg en gang til...
303
00:37:33,807 --> 00:37:36,095
Da dreper jeg deg.
304
00:38:47,169 --> 00:38:52,412
Romulanerne fikk tak i ditt DNA
og skapte meg.
305
00:38:52,633 --> 00:38:58,089
Når jeg var klar,
skulle de erstatte deg med meg.
306
00:38:58,305 --> 00:39:03,263
Plassere en romulansk agent i hjertet
av Stjerneflåten. En dristig plan.
307
00:39:03,477 --> 00:39:07,889
-Hva hendte?
-Som så ofte på Romulus-
308
00:39:08,106 --> 00:39:12,851
-kom en ny regjering til makten
og droppet planen.
309
00:39:13,069 --> 00:39:17,980
De var redd jeg ville bli oppdaget,
og at det kunne føre til krig.
310
00:39:22,495 --> 00:39:27,287
-Ikke helt det ansiktet du husker.
-Ikke helt.
311
00:39:28,501 --> 00:39:35,002
Et helt liv med vold gjør det.
De brakk nesen og kjeven min.
312
00:39:35,216 --> 00:39:40,458
Men det er så mye som ligner.
Øynene.
313
00:39:40,679 --> 00:39:44,380
-Du kjenner vel igjen øynene?
-Ja.
314
00:39:44,600 --> 00:39:50,638
Øynene våre gjenspeiler livet vårt.
Og dine er så selvsikre.
315
00:39:56,987 --> 00:40:03,440
-Er jeg ikke så høy som du ventet?
-Jeg håpet å bli to meter høy.
316
00:40:03,660 --> 00:40:06,151
Slik som jeg.
317
00:40:09,415 --> 00:40:12,369
Hvordan havnet du på Remus?
318
00:40:13,669 --> 00:40:17,252
De sendte meg dit for å dø.
319
00:40:17,465 --> 00:40:22,173
Hvordan kunne et enkelt menneske
overleve dilitiumgruvene?
320
00:40:22,386 --> 00:40:28,056
Uansett var jeg ikke lenger del av
deres planer mot Føderasjonen.
321
00:40:29,518 --> 00:40:34,939
I de dypene bodde de fordømte.
Sammen med remanernes slaver-
322
00:40:35,148 --> 00:40:38,600
-ble jeg dømt
til ustoppelig arbeid og sult-
323
00:40:38,819 --> 00:40:42,152
-under det brutale styret
til de romulanske vaktene.
324
00:40:42,364 --> 00:40:45,733
Bare de sterkeste hadde
noe håp om overlevelse.
325
00:40:45,951 --> 00:40:49,035
Jeg var bare et barn da de tok meg.
326
00:40:49,245 --> 00:40:52,614
Jeg så ikke solen
og stjernene igjen på ti år.
327
00:40:55,251 --> 00:40:59,878
Det eneste de romulanske vaktene
hatet mer enn remanerne...
328
00:41:00,089 --> 00:41:01,916
...var meg.
329
00:41:06,721 --> 00:41:10,588
Men én mann
følte medlidenhet med meg.
330
00:41:10,808 --> 00:41:18,056
Mannen som ble min visekonge
og beskyttet meg mot vaktene.
331
00:41:18,273 --> 00:41:21,310
Han lærte meg å overleve.
332
00:41:21,527 --> 00:41:25,856
Og på det mørke stedet,
der jeg ikke eide trygghet,-
333
00:41:26,073 --> 00:41:29,323
-fant jeg mine remanske brødre.
334
00:41:32,037 --> 00:41:34,991
De viste meg den eneste
vennligheten jeg har kjent.
335
00:41:35,624 --> 00:41:42,077
-Gjør du det for å befri remanerne?
-Det er tanken bak alt jeg har gjort.
336
00:41:42,464 --> 00:41:45,832
Fra å bygge Scimitar
til å samle hæren min.
337
00:41:46,050 --> 00:41:51,092
Jeg kom til Romulus med makt.
De ville aldri gi oss friheten.
338
00:41:51,305 --> 00:41:56,133
-Jeg måtte ta den!
-Hvor mange romulanere måtte dø?
339
00:41:58,396 --> 00:42:04,481
For mange. Men endelig innser
lmperiet at det er en bedre måte.
340
00:42:04,693 --> 00:42:07,647
Og den er fred.
341
00:42:12,493 --> 00:42:16,276
-Du stoler ikke på meg.
-Jeg har ingen grunn til det.
342
00:42:16,496 --> 00:42:20,992
Du har all grunn til det.
Hadde du levd mitt liv-
343
00:42:21,209 --> 00:42:26,369
-og opplevd mitt folks lidelser,
ville du stått der jeg er.
344
00:42:26,589 --> 00:42:30,801
Med mitt liv ville du forstått
mitt ansvar overfor Føderasjonen.
345
00:42:31,010 --> 00:42:35,838
Jeg kan ikke la mine personlige
følelser påvirke mine beslutninger.
346
00:42:36,057 --> 00:42:39,011
Jeg har bare
mine personlige følelser!
347
00:42:45,024 --> 00:42:51,192
Hva vil det si å være menneske?
Remanerne ga meg en framtid.
348
00:42:52,531 --> 00:42:56,860
-Fortell meg om fortiden min.
-Jeg kan fortelle om min fortid.
349
00:42:59,329 --> 00:43:04,038
-Var Picardene alltid krigere?
-Jeg ser meg selv som oppdager.
350
00:43:04,251 --> 00:43:07,916
Har vi alltid vært oppdagere?
351
00:43:08,130 --> 00:43:11,000
Jeg var den første Picard
som forlot solsystemet.
352
00:43:12,717 --> 00:43:15,884
Det skapte oppstyr i familien.
353
00:43:16,096 --> 00:43:19,928
Men jeg tilbrakte ungdommen med...
354
00:43:20,141 --> 00:43:24,518
Jeg så på stjernene og
drømte om hva som fantes der, om...
355
00:43:24,854 --> 00:43:26,183
Nye verdener.
356
00:43:40,244 --> 00:43:42,533
Jeg prøver å tro deg.
357
00:43:47,918 --> 00:43:52,165
Dersom det er et ideal
Føderasjonen virkelig verdsetter,-
358
00:43:52,381 --> 00:43:57,588
-er det at alle mennesker
og alle raser kan forenes.
359
00:43:59,513 --> 00:44:01,552
Finnes det et bedre eksempel?
360
00:44:01,765 --> 00:44:06,972
En kaptein fra Stjerneflåten
som står i det romulanske Senatet.
361
00:44:10,857 --> 00:44:17,025
Ingenting ville gjøre meg stoltere
enn å ta din hånd i vennskap.
362
00:44:17,238 --> 00:44:22,315
Med tiden.
Når du har fortjent vår tillit.
363
00:44:28,165 --> 00:44:32,115
-lnnbrudd i hovedcomputeren.
-Kilde?
364
00:44:32,336 --> 00:44:38,172
Det tar tid å finne det ut.
Dataene ble spredd over hele skipet.
365
00:44:38,384 --> 00:44:42,630
-Hvilke programmer ble berørt?
-Det får jeg ikke klarhet i.
366
00:44:42,846 --> 00:44:48,967
Det er mest stjernekartografi:
stjernekart og protokoller.
367
00:44:49,186 --> 00:44:53,432
-Det er ikke engang konfidensielt.
-Vi må finne kilden uansett.
368
00:44:53,648 --> 00:44:59,769
Kaptein, det er noe annet også.
Jeg så over sensorloggene. Se!
369
00:45:01,823 --> 00:45:07,410
Da Scimitar fjernet kamuflasjen,
oppsto en transient i EM-båndet.
370
00:45:07,620 --> 00:45:11,119
Du kommer ikke til å tro det.
Det er talaron.
371
00:45:15,503 --> 00:45:19,796
-Jeg trodde strålingen var teori.
-Derfor så vi den ikke straks.
372
00:45:20,007 --> 00:45:21,632
Han har det.
373
00:45:21,842 --> 00:45:25,970
Føderasjonen forbød forskningen
fordi talaron er biogent.
374
00:45:26,180 --> 00:45:30,224
Den kan oppta organisk materiale
på subatomært nivå.
375
00:45:30,434 --> 00:45:34,478
En kan ikke overvurdere faren
ved talaron-stråling.
376
00:45:34,688 --> 00:45:38,816
En mikroskopisk mengde kan
drepe oss alle på sekunder.
377
00:45:39,025 --> 00:45:44,980
Forstått. Jeg vil vite hva han har
og hvordan vi kan nøytralisere det.
378
00:45:45,198 --> 00:45:48,152
Jeg trenger alternativer.
379
00:45:51,121 --> 00:45:52,496
PARTlKKELANALYSE
380
00:45:59,420 --> 00:46:02,789
Det var et feilgrep.
Vi kaster bort tiden.
381
00:46:04,300 --> 00:46:09,175
Tiden min.
Den tilbringer jeg som jeg vil.
382
00:46:09,388 --> 00:46:16,518
Ikke glem oppdraget vårt, Shinzon.
Vi må handle. Nå!
383
00:46:22,067 --> 00:46:28,022
Vi drar tilbake til Scimitar.
Jeg var bare nysgjerrig på ham.
384
00:46:42,545 --> 00:46:43,743
Kom.
385
00:46:46,883 --> 00:46:48,377
Kom inn.
386
00:46:53,097 --> 00:46:55,255
Husker du ham?
387
00:46:57,768 --> 00:47:01,896
-Han var litt kjepphøy.
-Han var en fordømt tosk.
388
00:47:02,106 --> 00:47:06,435
Egoistisk og ambisiøs.
Han trengte å bli modnere.
389
00:47:06,652 --> 00:47:09,902
Han ble ikke så verst.
390
00:47:11,448 --> 00:47:14,947
Jeg ønsket virkelig å tro Shinzon.
391
00:47:15,160 --> 00:47:20,866
Men denne talaron-strålingen
kan ikke bare bortforklares.
392
00:47:22,542 --> 00:47:27,287
Uansett hva han er ute etter,
er det ikke fred.
393
00:47:27,505 --> 00:47:30,590
Ligner han veldig på deg slik du var?
394
00:47:33,553 --> 00:47:35,759
Absolutt.
395
00:47:35,972 --> 00:47:38,593
-Data til kaptein Picard.
-Vær så god.
396
00:47:39,475 --> 00:47:44,102
Vi har funnet opphavet til
den uautoriserte computertilgangen.
397
00:47:44,313 --> 00:47:47,231
Vi har funnet en taktisk fordel.
398
00:47:47,441 --> 00:47:49,019
Jeg kommer.
399
00:48:02,039 --> 00:48:03,782
Will?
400
00:48:03,999 --> 00:48:08,210
Som skipets rådgiver anbefaler jeg
at du får deg litt søvn.
401
00:48:10,338 --> 00:48:13,292
Litt av noen hvetebrødsdager!
402
00:48:16,344 --> 00:48:18,136
Kom og legg deg.
403
00:48:21,015 --> 00:48:22,972
lmzadi.
404
00:48:45,372 --> 00:48:46,831
lmzadi.
405
00:48:49,418 --> 00:48:55,254
Han kan aldri kjenne deg som jeg.
Han kan aldri kjenne deg som jeg.
406
00:48:55,465 --> 00:48:58,003
-Det er ikke sant!
-Kjenn leppene mine.
407
00:49:06,476 --> 00:49:09,097
Jeg er hos deg, lmzadi.
408
00:49:09,312 --> 00:49:12,099
Jeg vil alltid være hos deg nå.
409
00:49:13,066 --> 00:49:15,687
-Det er ikke sant!
-Hva er det?
410
00:49:15,902 --> 00:49:18,060
-Nei!
-Deanna?
411
00:49:18,279 --> 00:49:19,904
-Deanna!
-Nei!
412
00:49:23,743 --> 00:49:26,697
Båndet er brutt.
413
00:49:29,123 --> 00:49:31,578
Finn henne igjen.
414
00:49:35,212 --> 00:49:38,083
Vi har mottatt transpondersignalet.
415
00:49:49,601 --> 00:49:55,141
Det akselererer.
Du har ikke tid til å leke deg mer.
416
00:49:58,777 --> 00:50:01,730
Be legene gjøre seg klare.
417
00:50:14,792 --> 00:50:15,990
Transport.
418
00:50:25,552 --> 00:50:28,174
Begynn nedlastingen.
419
00:50:45,238 --> 00:50:47,112
Te, varm.
420
00:51:02,171 --> 00:51:08,043
Bortsett fra høye nivåer av adrenalin
og serotonin er du helt i orden.
421
00:51:12,014 --> 00:51:14,801
Deanna, kan du beskrive det?
422
00:51:15,642 --> 00:51:20,470
Det var... Det var en krenkelse.
423
00:51:22,441 --> 00:51:27,399
Shinzons visekonge er i stand til
å komme inn i tankene mine.
424
00:51:27,612 --> 00:51:30,815
Jeg er en sikkerhetsfare
og vil gjerne trekke meg.
425
00:51:31,032 --> 00:51:37,533
Avslått. Holder du ut flere av
disse angrepene, trenger jeg deg.
426
00:51:37,747 --> 00:51:42,492
Mer enn noensinne. Enterprise er
langt unna Føderasjonens område...
427
00:51:45,338 --> 00:51:46,536
Aktiver skjold!
428
00:51:58,058 --> 00:51:59,256
Hei.
429
00:52:01,562 --> 00:52:04,432
Hvorfor er jeg her?
Hvorfor gjorde du det?
430
00:52:04,648 --> 00:52:07,269
Jeg var ensom.
431
00:52:17,702 --> 00:52:21,782
-Hva skal du gjøre?
-Jeg trenger en blodprøve.
432
00:52:22,749 --> 00:52:27,541
Hva sier borgvennene dine?
Det nytter ikke å gjøre motstand.
433
00:52:34,510 --> 00:52:36,799
Akkurat, androiden.
434
00:52:37,972 --> 00:52:43,097
-Et agn du ikke kunne motstå.
-Alt dette for å fange meg?
435
00:52:43,811 --> 00:52:46,563
Ikke vær så innbilsk.
436
00:52:47,857 --> 00:52:51,688
Etter at vi fant den,
måtte vi gjøre noen modifikasjoner.
437
00:52:51,902 --> 00:52:55,567
En ekstra minneport,
en skjult transponder.
438
00:52:55,781 --> 00:52:59,731
Jeg har tilgang til
Stjerneflåtens sambandsprotokoll.
439
00:52:59,952 --> 00:53:03,652
Jeg vet nøyaktig
hvor hele flåten befinner seg.
440
00:53:04,665 --> 00:53:08,828
-Du kan gå.
-Hvor da?
441
00:53:10,587 --> 00:53:13,422
Dit jeg ikke kan se deg.
442
00:53:16,176 --> 00:53:20,754
-Hva dreier dette seg om?
-Det handler om skjebnen!
443
00:53:22,348 --> 00:53:25,515
-En utstøtt remaner...
-Du er ikke remaner!
444
00:53:25,727 --> 00:53:30,104
Jeg er ikke helt menneskelig heller!
Hva er jeg, da?
445
00:53:31,148 --> 00:53:36,024
Livet mitt er meningsløst
så lenge du fortsatt er i live.
446
00:53:37,321 --> 00:53:42,695
Hva er jeg mens du lever?
En skygge? Et ekko?
447
00:53:42,910 --> 00:53:46,029
Har du problemer med meg,
så ta det opp med meg.
448
00:53:46,246 --> 00:53:49,496
Det har ingenting med skipet mitt
og Føderasjonen å gjøre!
449
00:53:49,708 --> 00:53:54,785
Jo, det har det. Vi vil ikke lenger
bukke for noen som slaver.
450
00:53:55,005 --> 00:53:59,382
Ikke romulanerne og
ikke den mektige Føderasjonen din.
451
00:53:59,593 --> 00:54:03,341
Vi er en rase skapt for krig.
452
00:54:04,055 --> 00:54:05,680
Og erobring.
453
00:54:06,307 --> 00:54:11,728
Vil du skape krig i hele kvadranten
for å tilfredsstille egne demoner?
454
00:54:12,522 --> 00:54:15,807
Det er utrolig
hvor dårlig du kjenner deg selv.
455
00:54:16,025 --> 00:54:19,026
-Jeg er ikke i stand til det!
-Du er meg!
456
00:54:23,366 --> 00:54:28,573
De samme edle Picard-blodet
løper i årene våre.
457
00:54:30,539 --> 00:54:34,833
Hadde du levd mitt liv,
ville du gjort nøyaktig som jeg!
458
00:54:35,044 --> 00:54:39,421
Så se deg i speilet. Se hvem du er.
459
00:54:42,843 --> 00:54:48,513
Tenk over det, kaptein.
Ingenting kan plage deg mer.
460
00:54:55,688 --> 00:55:01,027
Shinzon...
Jeg er et speil for deg også.
461
00:55:04,739 --> 00:55:07,360
Det varer ikke lenge, kaptein.
462
00:55:07,575 --> 00:55:12,913
Du lever ikke lenge nok til
å se ekkoet seire over stemmen.
463
00:55:30,347 --> 00:55:36,136
Kamuflasjen er perfekt. Ingen utslipp
av takyoner og ingen antiprotoner.
464
00:55:36,353 --> 00:55:39,057
Fortsett, Geordi. Finn en vei inn.
465
00:55:48,573 --> 00:55:51,242
Pretor Shinzon trenger fangen.
466
00:56:02,378 --> 00:56:04,999
-På tide, Data.
-Oppdraget lyktes.
467
00:56:07,466 --> 00:56:13,421
Jeg har funnet strålingskilden.
Hele skipet er en talaron-generator.
468
00:56:13,639 --> 00:56:16,474
Aktiveringsmatrisen er på broen.
469
00:56:16,683 --> 00:56:19,768
Da er det et våpen.
Hva med nedlastingen?
470
00:56:19,978 --> 00:56:22,600
Shinzon tror
han har sambandsprotokollene.
471
00:56:22,814 --> 00:56:26,100
De gir feilaktige posisjoner
for alle Stjerneflåtens fartøyer.
472
00:56:26,318 --> 00:56:28,191
-Bra jobbet.
-Sir...
473
00:56:31,823 --> 00:56:36,532
Geordi tilpasset prototypen
til transportenheten.
474
00:56:36,744 --> 00:56:39,366
Bruk denne for å dra til Enterprise.
475
00:56:40,790 --> 00:56:44,206
-Den fungerer bare for en av oss.
-Ja, sir.
476
00:56:51,717 --> 00:56:55,631
Vi finner en vei bort sammen.
477
00:57:06,857 --> 00:57:09,312
Tiden er inne for operasjonen.
478
00:57:24,874 --> 00:57:28,539
Fort, menneskedyr!
479
00:57:28,753 --> 00:57:32,501
Ikke så ivrig, Data.
480
00:58:01,952 --> 00:58:04,277
Drep ham!
481
00:58:15,715 --> 00:58:20,626
Denne veien. Det er en hangar
94 meter fra nåværende posisjon.
482
00:58:37,778 --> 00:58:40,565
-Der er den, sir!
-Løp!
483
00:59:11,477 --> 00:59:14,015
Systemet er kodet.
484
00:59:14,230 --> 00:59:17,017
Fint om du er rask!
485
00:59:17,233 --> 00:59:21,693
Remansk er et komplisert språk
med piktografi som verb...
486
00:59:21,904 --> 00:59:25,688
Veldig fascinerende, Data,
men vi må få åpnet døren!
487
01:00:04,237 --> 01:00:09,575
lfølge skipets fortegnelse er de
angrepsflygere av Scorpion-klasse.
488
01:00:26,592 --> 01:00:29,592
-Data, hva tror du dette er?
-En rambukk.
489
01:00:30,512 --> 01:00:34,344
Vil du at jeg skal kjøre, sir?
490
01:00:46,069 --> 01:00:51,573
-Får du åpnet hangardørene?
-Nei. De har satt opp et kraftfelt.
491
01:00:51,783 --> 01:00:54,783
Da har vi bare ett alternativ.
492
01:01:04,587 --> 01:01:08,750
-Er dette klokt, sir?
-Det finner vi snart ut.
493
01:01:10,050 --> 01:01:13,087
-Lad sprengkanonene.
-Klar, kaptein.
494
01:01:13,846 --> 01:01:15,126
lld!
495
01:01:53,884 --> 01:01:55,841
Traktorstråle!
496
01:01:58,597 --> 01:02:00,590
Lås på transportør!
497
01:02:08,273 --> 01:02:09,602
Jeg har dem.
498
01:02:19,951 --> 01:02:25,111
-Dette har gått langt nok!
-Vi hadde diskutert tålmodighet.
499
01:02:25,331 --> 01:02:31,500
Vi støttet deg fordi du lovet oss
at noe skulle skje, men du nøler.
500
01:02:35,049 --> 01:02:41,965
Enterprise er uvesentlig. De kommer
seg ikke ut av den nøytrale sonen.
501
01:02:42,181 --> 01:02:46,843
Om to dager er Føderasjonen
hinsides enhver redning.
502
01:02:47,603 --> 01:02:49,311
Fornøyd?
503
01:02:51,023 --> 01:02:54,308
-For øyeblikket.
-Når jeg kommer tilbake,-
504
01:02:54,526 --> 01:03:00,979
-skal vi ha en liten samtale
om å vise passende respekt!
505
01:03:06,371 --> 01:03:09,656
Hva er det med ansiktet hans?
506
01:03:15,213 --> 01:03:17,834
Et øyeblikk, kommandørkaptein.
507
01:03:20,968 --> 01:03:24,633
Er du beredt til
å få hendene dekket av blod?
508
01:03:24,847 --> 01:03:30,387
Han skal ikke beseire Jorden.
Han skal utslette den.
509
01:03:31,562 --> 01:03:35,013
Hans synder vil merke oss
i mange generasjoner.
510
01:03:41,071 --> 01:03:46,196
Jeg ble forvirret av å studere hans
DNA, men jeg trakk en konklusjon.
511
01:03:47,578 --> 01:03:51,361
Shinzon ble skapt
med midlertidig RNA-sekvensering-
512
01:03:51,581 --> 01:03:54,867
-for at aldringsprosessen hans
kunne bli akselerert-
513
01:03:55,085 --> 01:04:00,245
-for å nå din alder raskere
og miste 30 år av livet.
514
01:04:00,465 --> 01:04:05,839
Men sekvenseringen ble ikke aktivert,
så cellestrukturen brytes ned.
515
01:04:06,054 --> 01:04:09,802
-Han er døende.
-Døende?
516
01:04:12,101 --> 01:04:15,885
-Kan noe gjøres for ham?
-Bare en total blodoverføring-
517
01:04:16,105 --> 01:04:19,937
-fra den eneste donoren
med kompatibelt DNA. Deg.
518
01:04:25,781 --> 01:04:29,565
-Hvor lenge har han igjen?
-Det kan jeg ikke si sikkert.
519
01:04:30,327 --> 01:04:33,245
Men nedbrytningen synes
å akselerere.
520
01:04:37,459 --> 01:04:40,080
Da kommer han for å hente meg.
521
01:05:06,529 --> 01:05:11,689
-Bror, jeg kan ikke røre meg.
-Nei.
522
01:05:11,909 --> 01:05:16,322
Jeg aktiverte bare dine kognitive
og kommunikative delrutiner.
523
01:05:16,538 --> 01:05:19,742
-Hvorfor det?
-Fordi du er farlig.
524
01:05:19,958 --> 01:05:21,868
Hvorfor det?
525
01:05:22,086 --> 01:05:27,293
Du er programmert til å samle
opplysninger som brukes mot skipet.
526
01:05:27,507 --> 01:05:30,544
Det forstår jeg ikke.
527
01:05:32,304 --> 01:05:34,012
Jeg vet det.
528
01:05:37,726 --> 01:05:43,182
Vet du noe om
Shinzons planer mot Føderasjonen?
529
01:05:43,398 --> 01:05:49,767
-Nei.
-Hva med skipets taktiske dyktighet?
530
01:05:49,987 --> 01:05:54,199
Nei. Får jeg bevege meg nå?
531
01:05:55,493 --> 01:05:57,402
Nei.
532
01:06:00,039 --> 01:06:04,036
-Hva gjør du?
-Jeg må deaktivere deg.
533
01:06:05,461 --> 01:06:11,250
-Hvor lenge, da?
-Uendelig lenge.
534
01:06:12,259 --> 01:06:14,086
Hvor lenge er det?
535
01:06:22,352 --> 01:06:25,057
Veldig lenge, bror.
536
01:06:26,273 --> 01:06:29,190
Det er en biogen pulsstrøm.
537
01:06:29,401 --> 01:06:34,395
Talarons egenskaper får energistrålen
til å spre seg nesten grenseløst.
538
01:06:34,614 --> 01:06:39,691
Avhengig av intensiteten
kan den omslutte et skip.
539
01:06:39,911 --> 01:06:42,865
Eller en planet.
540
01:06:43,080 --> 01:06:51,040
Han ville bare bygd et slikt våpen
av én grunn: Han skal ta Jorden.
541
01:06:51,255 --> 01:06:56,213
-Hvordan kan du være sikker?
-Jeg vet hvordan han tenker.
542
01:06:56,427 --> 01:07:00,009
Utslettes menneskeheten,
rammer en Føderasjonen.
543
01:07:00,222 --> 01:07:04,433
-Romulanerne invaderer.
-Kan vi bryte kamuflasjen hans?
544
01:07:04,643 --> 01:07:06,102
Nei.
545
01:07:08,271 --> 01:07:12,103
Han kan nærme seg alle Stjerneflåte-
skipene uten at de vet det.
546
01:07:14,903 --> 01:07:19,399
Men vi har én fordel. Han trenger
blodet ditt for å overleve.
547
01:07:19,616 --> 01:07:24,693
-Kanskje han prøver å ta deg først.
-Det stoler jeg på.
548
01:07:24,913 --> 01:07:28,862
Vi er beordret til sektor 1 0-45
for å møte flåten vår.
549
01:07:29,083 --> 01:07:31,788
-Antallet gir styrke.
-Vi håper det.
550
01:07:33,796 --> 01:07:37,628
Han må ikke få anledning til
å bruke det våpenet.
551
01:07:37,842 --> 01:07:41,127
Alle andre hensyn er underordnet.
552
01:07:44,598 --> 01:07:46,258
Forstått?
553
01:07:52,397 --> 01:07:54,853
Ja, sir.
554
01:07:56,485 --> 01:08:01,312
Alle inntar sine plasser.
555
01:08:14,419 --> 01:08:17,123
Aktiver kraftfeltet!
556
01:08:27,556 --> 01:08:29,134
SKANNING
557
01:08:36,231 --> 01:08:41,308
Kapteinens private logg. Vi drar
mot Føderasjonen med full warp.
558
01:08:41,528 --> 01:08:45,573
Besetningen har svart med
troskapen jeg nå forventer.
559
01:08:45,782 --> 01:08:51,073
Som tusener andre hærførere
på slagmarken venter jeg.
560
01:09:13,726 --> 01:09:16,347
Hvor lenge?
561
01:09:18,481 --> 01:09:24,601
Det dreier seg om timer.
Vi må begynne operasjonen nå.
562
01:09:30,784 --> 01:09:33,868
Når kommer vi til Kløften?
563
01:09:35,247 --> 01:09:37,702
Sju minutter.
564
01:09:57,935 --> 01:10:01,885
Data, hva er posisjonen vår?
565
01:10:04,609 --> 01:10:07,728
Når kommer vi fram til flåten?
566
01:10:07,945 --> 01:10:14,149
Med vår nåværende hastighet
når vi sektor 1 0-45 om 40 minutter.
567
01:10:21,834 --> 01:10:25,084
''Nå ser vi, men som i et speil.''
568
01:10:26,213 --> 01:10:30,756
-Sir?
-Han sa at han er et speilbilde.
569
01:10:30,967 --> 01:10:33,090
-Av deg, sir?
-Ja.
570
01:10:34,930 --> 01:10:39,841
Jeg er uenig. Selv om dere har
samme genetiske struktur,-
571
01:10:40,059 --> 01:10:42,681
-har livet skapt et unikt individ.
572
01:10:43,521 --> 01:10:49,025
Hadde jeg levd hans liv, ville jeg
ha forkastet min menneskelighet?
573
01:10:49,235 --> 01:10:54,111
B-4 er identisk med meg, selv om
nervebanene er mindre avanserte.
574
01:10:54,323 --> 01:10:57,360
Men likevel ville han ikke vært meg.
575
01:10:58,452 --> 01:11:03,280
-Hvordan kan du være sikker?
-Jeg prøver å forbedre meg.
576
01:11:03,499 --> 01:11:07,448
Det gjør verken B-4 eller Shinzon.
577
01:11:10,631 --> 01:11:14,794
Vi går gjennom Bassen-kløften.
Projeksjonen vender tilbake.
578
01:11:15,344 --> 01:11:18,013
Påvirker det oppkoblingen?
579
01:11:18,221 --> 01:11:21,139
Kløften påvirker alle kommu...
580
01:11:23,518 --> 01:11:25,392
Vik unna!
581
01:11:31,609 --> 01:11:37,897
Sikt på våpensystemer og skjold.
Enterprise må ikke utslettes.
582
01:12:03,432 --> 01:12:06,349
Kan du lære å se i mørket?
583
01:12:07,310 --> 01:12:10,893
-Rapport.
-Vi greier ikke å treffe ham.
584
01:12:11,398 --> 01:12:14,352
Han traff warptrekket.
Vi er på impulskraft.
585
01:12:15,068 --> 01:12:18,519
Alle fasekanoner, null elevasjon!
Vent på mitt signal!
586
01:12:19,447 --> 01:12:22,199
Skann etter treff!
Stand by torpedoer!
587
01:12:23,952 --> 01:12:25,362
Ild!
588
01:12:36,547 --> 01:12:41,968
Du er for treg, gammer'n.
Angrepsmønster Shinzon Theta.
589
01:12:59,027 --> 01:13:04,899
-Vi mister dorsalskjoldene!
-Avfyr alle ventrale fasekanoner!
590
01:13:17,128 --> 01:13:19,797
Minimal skade på Scimitar.
591
01:13:20,006 --> 01:13:22,461
Forsvarsmønster. Skjold tilkoblet.
592
01:13:22,675 --> 01:13:24,668
Jeg jobber med saken.
593
01:13:25,970 --> 01:13:30,964
-Rådgiver Troi, rapporter til broen.
-Kaptein, vi blir anropt.
594
01:13:32,309 --> 01:13:34,266
Skjerm på.
595
01:13:35,896 --> 01:13:41,650
Kaptein Picard,
vil du møte meg i brifingrommet?
596
01:14:00,295 --> 01:14:03,628
Du kan ikke spore
mine holografiske emittere, kaptein.
597
01:14:04,215 --> 01:14:09,719
Du kan ikke kontakte Stjerneflåten.
Det er bare oss to nå, Jean-Luc.
598
01:14:09,929 --> 01:14:12,965
-Slik det bør være.
-Hvorfor er du her?
599
01:14:13,182 --> 01:14:19,220
For å motta din overgivelse.
Jeg kan knuse dere når som helst.
600
01:14:20,856 --> 01:14:24,901
Deaktiver skjoldene og la meg
transportere deg til mitt skip.
601
01:14:25,110 --> 01:14:28,444
Hva med Enterprise?
602
01:14:28,655 --> 01:14:32,902
Jeg er ikke særlig interessert
i fartøyet ditt, kaptein.
603
01:14:33,118 --> 01:14:35,360
Se på meg.
604
01:14:37,914 --> 01:14:44,712
Hjertet ditt, hendene dine og
øynene dine er de samme som mine.
605
01:14:44,921 --> 01:14:48,919
Blodet som går i deg,
råmaterialet er det samme.
606
01:14:49,134 --> 01:14:52,882
-Vi har det samme potensialet.
-Det tilhører fortiden.
607
01:14:53,096 --> 01:14:55,219
Det kan bli framtiden.
608
01:14:55,431 --> 01:14:59,678
Dypt inne i deg,
under årene med smerte og raseri,-
609
01:14:59,894 --> 01:15:05,232
-er noe aldri blitt framelsket:
potensialet til å bli en bedre mann.
610
01:15:06,525 --> 01:15:12,445
Det er det å være menneske:
å gjøre deg bedre enn den du er.
611
01:15:14,992 --> 01:15:19,737
Ja visst, jeg kjenner deg.
612
01:15:21,456 --> 01:15:25,834
En gang så du på stjernene
og drømte om det som kunne vært.
613
01:15:28,755 --> 01:15:34,591
Barnslige drømmer, kaptein.
Tapt i Remus' dilitiumgruver.
614
01:15:34,803 --> 01:15:37,376
Jeg er det du ser nå.
615
01:15:37,597 --> 01:15:40,514
Jeg ser hva du kan være.
616
01:15:40,725 --> 01:15:47,344
Mannen som er Shinzon og Picard
kunne aldri utslette en hel planet!
617
01:15:47,565 --> 01:15:51,812
-Han er bedre enn det!
-Han er det livet har gjort ham til.
618
01:15:52,820 --> 01:15:57,731
Hva skal du gjøre med det livet?
Kaste det bort på flammende hat?
619
01:15:57,950 --> 01:16:01,568
-Det finnes en bedre måte.
-Det er for sent!
620
01:16:01,787 --> 01:16:05,370
Aldri! Ta det riktige valget nå!
621
01:16:05,582 --> 01:16:10,244
-Jeg kan ikke benekte hva jeg er!
-Jo, det kan du!
622
01:16:13,757 --> 01:16:20,210
Jeg skal vise deg min sanne natur.
Vår natur.
623
01:16:20,430 --> 01:16:26,848
Når Jorden dør, skal du huske
at jeg alltid er Shinzon av Remus!
624
01:16:27,937 --> 01:16:35,434
Min stemme skal gjenlyde lenge etter
at din er blitt en vagt minne!
625
01:16:56,507 --> 01:16:59,626
To skip mister kamuflasjen, sir!
Romulanske!
626
01:17:11,479 --> 01:17:12,808
Kaptein!
627
01:17:17,986 --> 01:17:20,144
Enda verre.
628
01:17:22,532 --> 01:17:26,232
-Vi blir anropt.
-Skjerm på.
629
01:17:29,413 --> 01:17:32,747
Kaptein Picard, Donatra
på krigsfuglen Valdore.
630
01:17:32,959 --> 01:17:37,288
Kan vi være til hjelp?
631
01:17:37,505 --> 01:17:38,703
Hjelp?
632
01:17:38,923 --> 01:17:44,509
Dette gjelder intern sikkerhet.
Vi beklager at dere ble involvert.
633
01:17:47,556 --> 01:17:50,676
Når dette er over,
skylder jeg deg en drink.
634
01:17:50,893 --> 01:17:54,760
Romulansk øl, kaptein.
Nå setter vi i gang.
635
01:17:55,480 --> 01:17:58,683
Dere hørte damen. Vi setter i gang!
636
01:18:12,622 --> 01:18:16,038
Koordiner angrepet vårt
med Valdores taktiske offiser.
637
01:18:16,250 --> 01:18:19,204
-Trianguler ilden på skjoldtreffene.
-Ja.
638
01:18:29,221 --> 01:18:32,756
-Akterskjold på 40 % .
-Hold fronten mot Scimitar.
639
01:18:32,975 --> 01:18:35,762
-Kraft til framre skjold.
-Ja.
640
01:18:45,070 --> 01:18:48,237
Sikt på krigsfuglen.
Alle sprengkanoner på.
641
01:19:09,135 --> 01:19:12,255
-Framre skjold på 10 % !
-Vend skipet!
642
01:19:12,471 --> 01:19:13,752
FARTØYSTATUS
643
01:19:21,939 --> 01:19:25,936
Fjern kamuflasje på bakre kvadrant.
Forbered nødstopp.
644
01:19:26,151 --> 01:19:30,231
-Hva?
-Du hørte meg!
645
01:19:38,205 --> 01:19:42,333
Han mister kamuflasjen!
Stand by alle sprengkanoner!
646
01:19:45,920 --> 01:19:51,793
-Hun har oss nesten!
-Ikke ennå.
647
01:19:54,762 --> 01:19:58,463
-Pretor!
-Full stopp! lld!
648
01:20:19,661 --> 01:20:22,152
Gjenopprett kamuflasje. Vend.
649
01:20:25,542 --> 01:20:28,163
Den drinken må visst vente.
650
01:20:29,421 --> 01:20:32,505
-Fungerer livsmiljøsystemet?
-Foreløpig.
651
01:20:32,716 --> 01:20:35,503
-Men vi er maktesløse.
-Forstått.
652
01:20:45,603 --> 01:20:50,181
Vi mister konstruksjonsintegritet
på dekkene 12-17, seksjon 4-10.
653
01:20:53,736 --> 01:20:55,693
Kraftfeltene holder.
654
01:20:55,905 --> 01:20:59,238
Evakuer dekkene.
Omled kraften til skjoldene.
655
01:21:03,120 --> 01:21:07,533
Kaptein, jeg vet kanskje
hvordan jeg kan finne dem.
656
01:21:09,960 --> 01:21:15,250
Forbered et sideangrep.
Alle sprengkanoner styrbord side.
657
01:21:22,222 --> 01:21:24,428
Hva er det?
658
01:21:27,977 --> 01:21:29,306
Hun er her!
659
01:21:59,800 --> 01:22:03,133
Han gjør motstand.
660
01:22:15,815 --> 01:22:21,651
-Nei!
-Husker du meg?
661
01:22:24,866 --> 01:22:26,194
Nå!
662
01:22:36,127 --> 01:22:37,455
Ild!
663
01:22:49,640 --> 01:22:51,632
Gi meg Picard!
664
01:22:54,978 --> 01:22:56,306
Du!
665
01:22:58,481 --> 01:23:04,851
Kamuflasje tilbake! Sikt på
skjoldkoordinater Beta-3. lld!
666
01:23:13,746 --> 01:23:16,498
Vi har mistet skjold på dekk 29!
667
01:23:16,999 --> 01:23:18,743
Kompenser!
668
01:23:23,506 --> 01:23:26,376
-lnntrengeralarm!
-NK.
669
01:23:27,009 --> 01:23:31,007
-Kom igjen!
-Vaktlag til dekk 29!
670
01:23:49,489 --> 01:23:54,614
-Romulanerne kjempet med ære.
-Ja, det gjorde de, mr. Worf.
671
01:24:36,618 --> 01:24:38,112
Dekk meg!
672
01:26:09,458 --> 01:26:11,000
Sanitet!
673
01:26:27,058 --> 01:26:28,683
Rapporter!
674
01:26:28,893 --> 01:26:33,187
Vi har ikke flere fotontorpedoer.
Fasekanoner nede i 4 % .
675
01:26:33,398 --> 01:26:36,849
Hva om vi brukte
alle fasekanonene i et mønster?
676
01:26:37,068 --> 01:26:42,607
Scimitars skjold er fortsatt på 70 % .
Det gjør ingen forskjell, kaptein.
677
01:26:51,040 --> 01:26:53,957
Hva gjør han?
678
01:27:04,594 --> 01:27:07,085
Han vil se meg inn i øynene.
679
01:27:11,267 --> 01:27:13,972
Vi har ham!
680
01:27:16,481 --> 01:27:21,985
Han tror han vet hva jeg vil gjøre.
Omled all kraften til motorene.
681
01:27:22,195 --> 01:27:24,899
Selv fra livsmiljøsystemet.
Gi meg alt du har.
682
01:27:29,535 --> 01:27:32,489
-Klar, kaptein.
-Vi blir anropt.
683
01:27:33,956 --> 01:27:36,743
Deanna, stand by. Åpne en kanal.
684
01:27:39,712 --> 01:27:44,338
-Jeg håper du lever, Jean-Luc.
-Ja da, det gjør jeg.
685
01:27:44,550 --> 01:27:49,757
Bør du ikke overgi deg snart?
Hvorfor må besetningen din dø?
686
01:27:49,972 --> 01:27:55,677
Shinzon, jeg har ikke fortalt deg
om min første akademiske vurdering.
687
01:27:55,894 --> 01:28:01,315
De mente at jeg var
altfor sikker på meg selv.
688
01:28:02,150 --> 01:28:05,601
Selv om jeg liker å høre på deg,
synes jeg virkelig...
689
01:28:07,572 --> 01:28:11,616
På mitt signal, Deanna!
Forbered dere på treff!
690
01:28:14,871 --> 01:28:16,448
Iverksett!
691
01:28:16,664 --> 01:28:17,944
FULL IMPULS
692
01:28:35,140 --> 01:28:36,800
Hardt til babord!
693
01:30:08,731 --> 01:30:13,606
Omled all kraft til motorene.
Full revers!
694
01:31:48,702 --> 01:31:50,161
Omkonfigurerer nå.
695
01:31:53,749 --> 01:31:56,322
Computer,
selvutslettelsessekvens Omega.
696
01:31:57,210 --> 01:32:03,165
Stemmemønster Jean-Luc Picard.
Autorisasjon: AA305.
697
01:32:05,594 --> 01:32:08,345
Selvutslettelse er frakoblet.
698
01:32:28,908 --> 01:32:32,359
Sprengkanonene fungerer ikke, sir.
699
01:32:34,914 --> 01:32:37,998
Bring våpenet i stilling.
700
01:32:39,251 --> 01:32:44,246
Drep alt om bord på skipet.
Sett deretter kurs mot Jorden.
701
01:32:45,424 --> 01:32:49,836
Vi må fullføre oppdraget vårt.
702
01:33:04,484 --> 01:33:07,057
Matrise innledes.
703
01:33:07,779 --> 01:33:12,820
Sekvensprosedyre
for talaronstråling aktivert.
704
01:33:20,041 --> 01:33:23,990
Noen idealer er verd å dø for,
ikke sant, Jean-Luc?
705
01:33:36,807 --> 01:33:39,428
Talaronprosedyre aktiveres.
706
01:33:41,144 --> 01:33:44,762
Målsøkingsvåpen i stilling.
707
01:34:07,503 --> 01:34:09,959
Når kan han avgi ild?
708
01:34:13,884 --> 01:34:19,757
Målsøkingen tar sju minutter.
Når våpnene er brakt i stilling,-
709
01:34:19,973 --> 01:34:25,560
-Leder matrisen på broen talaron-
strålingen til avfyringspunktet.
710
01:34:25,771 --> 01:34:28,890
Ingen på Enterprise vil overleve.
711
01:34:32,861 --> 01:34:37,855
-Hvordan kan han? Han dreper deg.
-Det handler ikke om meg lenger.
712
01:34:40,869 --> 01:34:43,869
-Forbered transport.
-Jeg tror ikke...
713
01:34:44,372 --> 01:34:47,124
-Det er en ordre!
-La meg dra.
714
01:34:47,333 --> 01:34:51,960
Det er noe jeg må gjøre.
Du har broen, kommandørkaptein.
715
01:34:52,171 --> 01:34:56,584
Skap avstand mellom deg
og Scimitar. Nå, mr. La Forge.
716
01:34:56,801 --> 01:34:58,343
Ja, sir.
717
01:35:07,269 --> 01:35:09,842
Transportørene er nede.
718
01:35:18,572 --> 01:35:22,616
Rådgiver Troi, ta kommandoen.
Geordi, bli med meg.
719
01:36:18,296 --> 01:36:23,005
Talaron blandingsnivå 30 % .
720
01:36:48,409 --> 01:36:50,448
Fire minutter til avfyringssekvens.
721
01:37:30,699 --> 01:37:34,318
Talaron blandingsnivå 50 % .
722
01:37:47,049 --> 01:37:49,836
Tre minutter til avfyring.
723
01:38:10,738 --> 01:38:15,032
Talaron blandingsnivå 60 % .
724
01:39:12,298 --> 01:39:14,337
To minutter til avfyring.
725
01:39:37,906 --> 01:39:41,855
Talaron blandingsnivå 80 % .
726
01:40:08,018 --> 01:40:11,352
Jeg er glad vi er sammen nå.
727
01:40:12,606 --> 01:40:15,690
Vår skjebne er fullbyrdet.
728
01:40:25,869 --> 01:40:28,490
Ett minutt til avfyring.
729
01:40:31,040 --> 01:40:33,329
Talaron blandingsnivå fullført.
730
01:40:50,726 --> 01:40:54,060
30 sekunder til avfyring.
731
01:41:06,575 --> 01:41:09,279
-Farvel.
-Ti...
732
01:41:09,494 --> 01:41:12,365
...ni...åtte...sju...
733
01:41:13,498 --> 01:41:15,989
...seks...fem...
734
01:41:16,209 --> 01:41:17,703
...fire...tre...
735
01:41:45,279 --> 01:41:48,066
Data?
736
01:42:16,976 --> 01:42:18,304
Kaptein!
737
01:42:25,026 --> 01:42:27,647
Det er Data.
738
01:42:47,798 --> 01:42:51,842
-Vi blir anropt.
-Skjerm på.
739
01:42:54,137 --> 01:42:57,257
Åpne en kanal.
740
01:42:57,474 --> 01:43:04,306
Dette er kommandørkaptein Donatra.
Vi sender medisiner og forsyninger.
741
01:43:06,816 --> 01:43:08,559
Takk.
742
01:43:08,776 --> 01:43:12,477
Du har fått en venn
i det romulanske lmperiet i dag.
743
01:43:12,697 --> 01:43:16,860
Den første av mange, håper jeg.
Slutt fra Valdore.
744
01:43:22,706 --> 01:43:28,045
Geordi...forbered hangaren
for ankomster.
745
01:43:29,379 --> 01:43:32,629
De kjenner ikke våre prosedyrer.
746
01:43:35,552 --> 01:43:38,553
-Bare åpne dørene.
-Jeg tar meg av det.
747
01:43:38,764 --> 01:43:42,512
Du har broen, kommandørkaptein.
748
01:43:58,658 --> 01:44:00,781
Takk.
749
01:44:12,338 --> 01:44:15,706
Skål for savnede venner.
750
01:44:19,094 --> 01:44:21,881
For familien.
751
01:44:40,448 --> 01:44:45,573
Da jeg først så Data, lente han seg
mot et tre på holodekket-
752
01:44:45,787 --> 01:44:47,744
-og prøvde å plystre.
753
01:44:47,955 --> 01:44:50,577
Det var utrolig komisk.
754
01:44:50,791 --> 01:44:55,667
Uansett hvor mye han anstrengte seg,
fikk han det ikke til.
755
01:44:55,880 --> 01:44:58,999
Hvilken sang var det?
756
01:45:01,468 --> 01:45:04,672
Jeg husker ikke sangen.
757
01:45:33,625 --> 01:45:35,167
Kom.
758
01:45:37,170 --> 01:45:40,455
-Will.
-Tillatelse til å gå fra borde, sir.
759
01:45:40,673 --> 01:45:43,128
lnnvilget.
760
01:45:43,342 --> 01:45:46,426
Hvor setter Titan kursen?
761
01:45:46,637 --> 01:45:50,302
Den nøytrale sonen.
Vi leder en spesialgruppe.
762
01:45:50,516 --> 01:45:53,600
Romulanerne er interessert i å prate.
763
01:45:53,811 --> 01:45:57,310
Jeg kan ikke tenke meg
noen bedre til jobben.
764
01:45:57,523 --> 01:46:01,188
Kan jeg bare gi deg
noen råd angående stillingen?
765
01:46:01,401 --> 01:46:02,860
Hva som helst.
766
01:46:03,070 --> 01:46:07,731
Når din nestkommanderende sier
at du ikke kan dra på fjernoppdrag...
767
01:46:07,949 --> 01:46:09,574
Overhør ham.
768
01:46:09,784 --> 01:46:12,406
Det har jeg tenkt.
769
01:46:16,791 --> 01:46:20,836
Det har vært en ære
å tjenestegjøre sammen med deg.
770
01:46:23,172 --> 01:46:25,842
Æren var på min side, kaptein.
771
01:46:41,857 --> 01:46:44,692
Jeg vet ikke
om du har forstått dette.
772
01:46:44,902 --> 01:46:48,187
Jeg ville
at du skulle vite hvordan han var.
773
01:46:48,405 --> 01:46:52,023
I sin søken etter å bli mer som oss,-
774
01:46:52,242 --> 01:46:57,782
-hjalp han oss til å se
hva det vil si å være menneske.
775
01:46:57,998 --> 01:47:03,621
Broren min var ikke noe menneske.
776
01:47:05,088 --> 01:47:07,875
Nei, det var han ikke.
777
01:47:08,091 --> 01:47:13,381
Men hans undring og nysgjerrighet
over menneskenes natur,-
778
01:47:13,596 --> 01:47:17,012
-fikk fram det beste i oss alle.
779
01:47:17,225 --> 01:47:19,894
Han utviklet seg.
780
01:47:20,102 --> 01:47:25,726
Han likte forandringer,
for han ønsket å forbedre seg.
781
01:47:28,944 --> 01:47:34,318
Det...forstår jeg ikke.
782
01:47:39,288 --> 01:47:43,285
Jeg håper at du en dag vil gjøre det.
783
01:47:44,251 --> 01:47:47,750
Kaptein,
warpmotorene er klare for tilkobling.
784
01:47:47,963 --> 01:47:50,917
Jeg kommer. lnformer La Forge.
785
01:47:56,221 --> 01:47:59,554
Vi snakker sammen senere.
786
01:47:59,766 --> 01:48:03,633
Aldri skinte solen...
787
01:48:04,979 --> 01:48:08,893
Aldri skinte solen...
788
01:48:10,610 --> 01:48:14,477
Aldri skinte solen...
789
01:48:15,656 --> 01:48:22,109
-Riktig så klart
-Riktig så klart
790
01:48:22,329 --> 01:48:26,243
Aldri ordnet alt seg...
791
01:48:28,919 --> 01:48:31,540
Riktig så snart
792
01:48:31,755 --> 01:48:35,290
Riktig så snart
793
01:50:36,876 --> 01:50:40,411
NORWEGIAN RETAIL