1 00:00:31,400 --> 00:00:39,400 Traducerea și adaptarea: Eugen Roșu 2 00:01:06,500 --> 00:01:08,400 Bună seara, fata mamii! 3 00:01:09,200 --> 00:01:10,800 Bună seara, mamă! 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,900 Mă bucur că ai venit mai devreme. 5 00:01:14,300 --> 00:01:15,700 Prea devreme. 6 00:01:15,900 --> 00:01:17,800 Lasă-mă, te rog! Sunt obosită. 7 00:01:18,000 --> 00:01:19,700 Nu-mi vine să cred. 8 00:01:19,900 --> 00:01:22,300 Ultimul elev a plecat acum trei ore. 9 00:01:22,500 --> 00:01:25,200 Aș putea să știu pe unde ai umblat până acum? 10 00:01:25,400 --> 00:01:25,900 Mamă, te rog. 11 00:01:26,100 --> 00:01:29,100 Ba nu. Nu te las până nu-mi spui! 12 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 Am fost să mă plimb. E bine? 13 00:01:35,400 --> 00:01:39,200 Am stat opt ore în colivia mea, eram obosită și am vrut să iau puțin aer. 14 00:01:39,400 --> 00:01:41,500 - Trei ore? - Exact. 15 00:02:01,000 --> 00:02:02,600 Minunat. 16 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 Exact cum mi-am imaginat. 17 00:02:14,500 --> 00:02:15,900 Unde este libretul de economii? 18 00:02:21,200 --> 00:02:23,000 10.000 de șilingi! 19 00:02:23,600 --> 00:02:26,000 Spune-mi, te-ai țăcănit? 20 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 Unde mi-e costumul gri de toamnă? 21 00:02:31,200 --> 00:02:32,700 Habar n-am. 22 00:02:34,700 --> 00:02:35,900 Dă-mi-o înapoi! 23 00:02:43,300 --> 00:02:44,200 Scârbă! 24 00:02:45,500 --> 00:02:47,200 Îmi amintesc bine talk show-ul acela. 25 00:02:47,400 --> 00:02:49,700 Tipul era un susținător al stăpânilor de câini. 26 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 Ai câinilor care se bat pe stradă. 27 00:02:52,100 --> 00:02:52,800 Prostii. 28 00:02:53,600 --> 00:02:57,700 Nenorocitul vehicula ideea că femeile sunt inferioare bărbaților. 29 00:02:57,900 --> 00:02:58,500 Baliverne. 30 00:02:58,700 --> 00:03:01,100 Dacă-mi dați voie să spun și eu ceva... 31 00:03:01,300 --> 00:03:02,700 Ți-a cerut cineva părerea? 32 00:03:15,300 --> 00:03:17,200 Ți-aș tăia mâinile. 33 00:03:18,500 --> 00:03:20,700 Să-ți bați propria mamă! 34 00:03:25,600 --> 00:03:27,800 Bluza era oricum prea țipătoare. 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,600 La vârsta ta, ar trebui să știi ce ți se potrivește. 36 00:03:30,800 --> 00:03:32,700 Încetează, vaco! 37 00:03:32,900 --> 00:03:35,300 Nu te-a ruinat destul? 38 00:03:35,900 --> 00:03:37,400 - Aș vrea... - Ce? 39 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 N-ai curajul s-o spui? 40 00:03:40,600 --> 00:03:42,800 Nu te mai osteni! Știu ce vrei să spui. 41 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Puteam să fac atac de cord din cauza emoției. 42 00:03:46,200 --> 00:03:48,400 Dacă asta vrei, continuă! 43 00:03:48,600 --> 00:03:51,200 Mamă, încetează! Nu știi ce vorbești. 44 00:03:52,400 --> 00:03:53,900 Mi-ai smuls părul aici. 45 00:03:54,800 --> 00:03:56,500 Și aici. 46 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 Îmi pare rău. 47 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 Dar de ce te porți așa? 48 00:04:02,600 --> 00:04:05,100 Tu de ce te porți așa? 49 00:04:07,300 --> 00:04:10,300 Îmi pare rău. Zău, îmi pare rău. 50 00:04:11,000 --> 00:04:12,600 Lasă-mă să mă uit! 51 00:04:22,300 --> 00:04:24,100 Nu face nimic. 52 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Așa este. Suntem o familie temperamentală. 53 00:04:31,100 --> 00:04:33,300 Haide, nu mai plânge! 54 00:04:35,100 --> 00:04:36,700 Pun de cafea. 55 00:04:38,100 --> 00:04:40,900 Bem o ceașcă împreună. Bine? 56 00:04:41,900 --> 00:04:43,500 Nimic nu-i de pomană pe lumea asta. 57 00:04:44,800 --> 00:04:47,700 N-ai decât să dai mai multe lecții particulare. 58 00:04:48,600 --> 00:04:52,500 Orgoliul tău n-ar trebui să ne împiedice să cumpărăm apartamentul. 59 00:04:53,400 --> 00:04:55,600 Aici, n-ai cum mă contrazice. 60 00:04:56,700 --> 00:05:00,000 Stai liniștită, am plătit de mult rata pe luna asta. 61 00:05:02,900 --> 00:05:05,900 Oricum, rochia costă numai 6.500 de șilingi. 62 00:05:06,100 --> 00:05:08,700 Mâine, plătesc restul. 63 00:05:09,300 --> 00:05:10,900 Nu înțeleg... 64 00:05:11,100 --> 00:05:14,100 ...de ce, în situația ta, te machezi atâta... 65 00:05:14,300 --> 00:05:16,600 și arunci banii... 66 00:05:16,800 --> 00:05:19,600 pe o bluză care, oricum, se va demoda repede. 67 00:05:19,800 --> 00:05:23,500 Am purtat ani de zile rochia aia. Croiala era prea clasică. 68 00:05:24,400 --> 00:05:25,800 Nu se demodează niciodată. 69 00:05:29,300 --> 00:05:31,100 Dacă nu mă înșel, 70 00:05:31,300 --> 00:05:34,200 ai avut și tu una la fel. Mai ții minte? 71 00:05:34,700 --> 00:05:36,200 Ai visat. 72 00:05:36,400 --> 00:05:39,800 Ți-ai cumpărat-o de la un magazin de lux. Era impecabil finisată. 73 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 Ar fi rezistat o veșnicie. 74 00:05:47,000 --> 00:05:49,100 Mai ții lumina aprinsă? 75 00:06:08,400 --> 00:06:10,500 Chiar te-au enervat astăzi? 76 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 Nu mai mult ca de obicei. 77 00:06:16,300 --> 00:06:19,500 Ai lucrat și cu micuța Schober? Nu este rândul ei vinerea? 78 00:06:23,500 --> 00:06:24,700 Deci? 79 00:06:27,100 --> 00:06:28,900 Nu-i lipsită de talent. 80 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Îi place în mod deosebit Schubert. 81 00:06:37,000 --> 00:06:39,600 Nu uita, Schubert este domeniul tău! 82 00:06:40,300 --> 00:06:42,600 Nu tu hotărăști. 83 00:06:43,900 --> 00:06:47,500 Nu ești în măsură să judeci, care este domeniul meu muzical. 84 00:06:48,100 --> 00:06:51,200 Dacă vrei ca elevii să facă în locul tău carieră... 85 00:06:59,200 --> 00:07:02,100 Nu trebuie să te depășească nimeni, fata mamii. 86 00:07:06,300 --> 00:07:07,900 Nu fii fraieră! 87 00:07:12,100 --> 00:07:14,200 Nu-ți fă probleme, mamă. 88 00:07:28,400 --> 00:07:31,100 P I A N I S T A 89 00:07:39,200 --> 00:07:41,600 Folosește puțin pedala, nu strică. 90 00:07:43,900 --> 00:07:46,600 Nu-i suficient doar să ridici piciorul. 91 00:07:48,200 --> 00:07:50,600 Nota nu ține mai mult decât este scrisă. 92 00:07:50,800 --> 00:07:53,600 Și nu ține mai mult decât este apăsată. 93 00:07:53,800 --> 00:07:56,500 După un roman de Elfriede Jelinek 94 00:08:13,700 --> 00:08:16,000 Câinii latră, 95 00:08:18,000 --> 00:08:20,600 Își zornăie lanțurile. 96 00:08:21,400 --> 00:08:24,000 Oamenii dorm 97 00:08:24,200 --> 00:08:27,700 La ei în pat. 98 00:08:27,900 --> 00:08:30,700 Nu auzi ce frig s-a lăsat? 99 00:08:30,900 --> 00:08:32,600 Sau nu te interesează? 100 00:08:35,400 --> 00:08:37,100 Și încă. 101 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 Muzica nu este pur descriptivă. 102 00:08:46,600 --> 00:08:50,000 Și nu este înmuiată de indiferență și sentimentalism. 103 00:08:51,500 --> 00:08:52,600 Și încă. 104 00:08:53,000 --> 00:08:53,900 Înțelegi? 105 00:08:55,700 --> 00:08:59,900 Câinii latră 106 00:09:00,100 --> 00:09:03,900 Își zornăie lanțurile. 107 00:09:04,100 --> 00:09:07,800 Oamenii dorm 108 00:09:08,000 --> 00:09:11,800 În paturile lor. 109 00:09:47,500 --> 00:09:51,900 O notă greșită la Beethoven, e mai bună decât o interpretare proastă. 110 00:09:53,700 --> 00:09:54,800 Interpretezi numai fraze. 111 00:09:55,000 --> 00:09:58,700 Neglijezi structura și distrugi sonata. 112 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 Reia de la începutul paginii. 113 00:12:03,100 --> 00:12:05,300 Presupun că ați venit pentru recital. 114 00:12:05,500 --> 00:12:07,000 Dați-mi voie să mă prezint... 115 00:12:08,600 --> 00:12:09,700 Doamnă profesoară, vă rog, intrați! 116 00:12:09,800 --> 00:12:10,900 Bună, tanti. 117 00:12:11,100 --> 00:12:13,400 Și mama dumitale. Bună seara! 118 00:12:13,600 --> 00:12:15,500 L-ați cunoscut pe nepotul meu? 119 00:12:15,800 --> 00:12:19,300 Voiam să mă prezint. Mă numesc Walter Klemmer. 120 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 Cu riscul de a părea prozaică, 121 00:14:32,600 --> 00:14:36,800 după această mostră de hrană spirituală de calitate 122 00:14:37,000 --> 00:14:39,600 am organizat, pe timpul antractului, un bufet 123 00:14:39,800 --> 00:14:42,200 pentru a-i sprijini pe artiști 124 00:14:42,400 --> 00:14:44,400 și, sper, pentru plăcerea dumneavoastră. 125 00:14:44,600 --> 00:14:45,200 Pe aici. 126 00:14:59,700 --> 00:15:01,200 Soțul meu este foarte pretențios. 127 00:15:01,400 --> 00:15:02,600 Tanti, scuză-mă. 128 00:15:03,400 --> 00:15:05,800 Iartă-mă că te intrerup, dar nu mai pot să aștept. 129 00:15:06,000 --> 00:15:08,800 Sper că nu înrăznesc prea mult dacă sărut mâna... 130 00:15:09,000 --> 00:15:10,400 care l-a interpretat astfel pe Bach. 131 00:15:10,600 --> 00:15:12,100 E suficient. 132 00:15:12,300 --> 00:15:15,000 Unde ai găsit un entuziasm atât de demodat? 133 00:15:15,900 --> 00:15:18,800 Mă bucur că tradiția recitalurilor continuă. 134 00:15:19,000 --> 00:15:20,900 Practic, dispăru-se cu totul. 135 00:15:21,100 --> 00:15:23,400 Întâi dispar maeștrii, apoi, muzica lor. 136 00:15:23,600 --> 00:15:26,200 Astăzi, lumea nu mai ascultă decât muzică pop sau rock. 137 00:15:26,400 --> 00:15:29,000 Ai dreptate. Nu mai există familii ca aceasta. 138 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 Generații de laringologi 139 00:15:31,700 --> 00:15:33,800 s-au străduit să cânte ultimele cvartete ale lui Beethoven. 140 00:15:34,000 --> 00:15:37,100 Acum, în cel mai bun caz, cadrele universitare 141 00:15:37,400 --> 00:15:40,500 țopăie pe ritmul trompetelor lui Bruckner. 142 00:15:40,700 --> 00:15:42,800 E o copilărie să-l disprețuiești pe Bruckner, 143 00:15:43,000 --> 00:15:44,900 domnule... Klemmer? 144 00:15:47,600 --> 00:15:52,000 Spune-mi, ce te îndeamnă să vorbești despre muzică la o vârstă așa de fragedă? 145 00:15:52,700 --> 00:15:54,200 Mătușa dumitale spune că ai studiat... 146 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 La tensiune joasă, doamnă profesoară, la tensiune joasă. 147 00:15:57,600 --> 00:16:01,100 A fost fabricată, între 1620 și 1630, de Marcel Pichler... 148 00:16:01,300 --> 00:16:03,200 ...din Hallein. O piesă rară. 149 00:16:09,500 --> 00:16:10,700 Se cântă la ea... 150 00:16:12,300 --> 00:16:14,100 ...ca la violoncel. 151 00:16:14,300 --> 00:16:17,300 I se mai zice violă cu coadă sau cvinton. 152 00:16:17,500 --> 00:16:22,700 Am descoperit de curând o pictură care ilustra perfect acest instrument. 153 00:16:22,900 --> 00:16:26,800 Nu tipul acesta. Vreau să spun, chiar acest instrument. 154 00:16:28,500 --> 00:16:31,100 Tabloul înfățișa un concert de viola da gamba... 155 00:16:31,300 --> 00:16:35,500 la curtea ducelui Augustus von Braunschweig-Wolfenbuttel. 156 00:16:36,200 --> 00:16:39,000 - Vreți să vă arăt ceva? - Vă rog. 157 00:16:41,300 --> 00:16:43,100 Fascinant. 158 00:16:43,700 --> 00:16:45,000 Uitați-vă la ei! 159 00:16:45,200 --> 00:16:48,400 Dau o reprezentație în beneficiul celor bolnavi? 160 00:16:51,800 --> 00:16:53,600 Ai citit ce a scris Adorno 161 00:16:53,800 --> 00:16:56,000 despre Fantezia în do major a lui Schumann? 162 00:16:57,500 --> 00:16:59,600 Vorbește despre decadența acestuia. 163 00:17:00,300 --> 00:17:03,700 Nu atunci și-a pierdut Schumann mințile, ci puțin mai devreme. 164 00:17:03,900 --> 00:17:05,600 Cu o fracțiune mai devreme. 165 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 Știa că o să-și piardă mințile. 166 00:17:08,400 --> 00:17:11,800 Lucrul acesta îl tortura, dar s-a agățat de viață pentru ultima oară. 167 00:17:14,400 --> 00:17:17,300 Era conștient de ce însemna să te pierzi... 168 00:17:17,700 --> 00:17:19,800 mai înainte de a fi complet părăsit. 169 00:17:21,500 --> 00:17:23,700 Se spune că sunteți o profesoară bună. 170 00:17:25,200 --> 00:17:26,300 Mulțumesc. 171 00:17:26,800 --> 00:17:30,300 Vorbiți despre lucruri, de parcă acestea v-ar aparține. Mai rar așa ceva. 172 00:17:31,300 --> 00:17:33,000 Și cred că le cunoașteți. 173 00:17:33,500 --> 00:17:36,300 Schubert și Schumann sunt preferații mei, asta-i tot. 174 00:17:37,300 --> 00:17:40,700 De când a murit tata complet nebun la azilul Steinhof, 175 00:17:41,600 --> 00:17:45,200 nu mi-e greu să vorbesc despre crepusculul minții, ce zici? 176 00:17:48,600 --> 00:17:51,000 Dacă nu vreți să mâncați nimic, 177 00:17:51,700 --> 00:17:54,400 poate, totuși, ați dori să beți ceva? 178 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 Bine, du-te! 179 00:18:05,500 --> 00:18:07,200 Încerc să mă fofilez. 180 00:18:07,400 --> 00:18:10,900 Mă plictisește îngrozitor Dr. Blonsky cu instrumentul lui obositor. 181 00:18:12,300 --> 00:18:13,700 Mi se pare mie 182 00:18:13,900 --> 00:18:17,400 sau Klemmer ăsta, cum l-o chema, e un pisălog? 183 00:18:17,600 --> 00:18:20,500 Walter studiază la Politehnică. 184 00:18:20,700 --> 00:18:23,300 Dar muzicalitatea sa ține pasul cu tehnologia 185 00:18:23,500 --> 00:18:26,600 și o să înțelegeți acest lucru, când îl veți asculta. 186 00:18:27,000 --> 00:18:28,300 Poftim, Walter. 187 00:18:34,600 --> 00:18:37,200 Unchiul meu exagerează cu neobrăzare. 188 00:18:37,400 --> 00:18:41,000 După interpretarea doamnei profesoare, mă simt un diletant. 189 00:18:41,200 --> 00:18:45,500 Intenționam să vă cânt Opus 33b de Schönberg 190 00:18:46,300 --> 00:18:49,300 așa că dacă mai greșeam vreo notă, nu se băga de seamă. 191 00:18:50,500 --> 00:18:52,200 Nu-i de glumă, știu. 192 00:18:52,400 --> 00:18:55,700 Dar o discuție pe tema nebuniei lui Schubert și Schumann 193 00:18:56,700 --> 00:18:59,200 m-a impresionat profund. 194 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 M-am hotărât să-l schimb pe Schönberg 195 00:19:01,800 --> 00:19:04,100 cu o piesă de Schubert, favorita mea: 196 00:19:04,300 --> 00:19:06,800 Scherzoul Sonatei în La Major. 197 00:20:17,300 --> 00:20:20,300 "...Visând la lipsurile lor, îndestulați din nou cu binele și răul" 198 00:20:20,500 --> 00:20:22,300 "A doua zi dimineața, și-au luat cu toții zborul." 199 00:20:22,500 --> 00:20:24,900 Iar aici, se transformă în ironie. 200 00:20:26,000 --> 00:20:27,700 Re... re... re... 201 00:20:27,900 --> 00:20:30,500 "Ei și? Ei și?" 202 00:20:31,100 --> 00:20:33,300 "Au avut plăcerea." 203 00:20:34,900 --> 00:20:37,300 Aceasta este îndărătnicia unei clase de mijloc împăcată cu sine. 204 00:20:37,500 --> 00:20:40,400 "Și speră că ce au lăsat în urmă" 205 00:20:43,600 --> 00:20:47,100 "Ar putea să-i aștepte pe pernă." 206 00:20:47,700 --> 00:20:49,500 Doamnă profesoară, vă rog să mă scuzați! 207 00:20:49,700 --> 00:20:50,800 Putem sta puțin de vorbă? 208 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Vă rog. 209 00:20:52,200 --> 00:20:56,300 Anna mi-a spus că s-ar putea să n-o luați să cânte la aniversare. 210 00:20:57,200 --> 00:20:59,200 I-am spus că un solist are nevoie de mai mult decât de talent. 211 00:20:59,400 --> 00:21:01,000 Nu exersează destul? 212 00:21:01,200 --> 00:21:02,300 Doar ea vă poate spune. 213 00:21:02,500 --> 00:21:04,600 Muncește opt ore pe zi. 214 00:21:04,900 --> 00:21:07,100 Rezultatele contează, nu orele de muncă. 215 00:21:07,300 --> 00:21:09,700 Pentru ea, muzica e totul. Uitați-vă la ea! 216 00:21:16,700 --> 00:21:18,900 Schubert nu-i o plimbare prin parc. 217 00:21:19,100 --> 00:21:21,000 N-am spus că n-ai să cânți. 218 00:21:21,200 --> 00:21:23,600 O să vedem, poate îl acompaniezi pe solistul vocal. 219 00:21:24,400 --> 00:21:27,000 Scuzați-mă, am repetiție. La revedere! 220 00:21:29,200 --> 00:21:30,700 Doamna profesoară are dreptate. 221 00:21:30,900 --> 00:21:33,700 Dacă nu te dedici total, n-ai să ajungi nicăieri! 222 00:21:33,900 --> 00:21:36,300 Șterge-ți nasul! Nu vezi cum arăți? 223 00:21:39,800 --> 00:21:42,100 Mama dvs vrea s-o sunați. 224 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 Abia am sosit. 225 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Nu știu. Cel puțin trei ore. 226 00:21:53,400 --> 00:21:55,600 Nu! Mamă, te rog. 227 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 În acest caz, am să iau un taxi. 228 00:22:04,400 --> 00:22:06,000 Nu sunt copil. 229 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 Trebuie să închid. 230 00:22:39,700 --> 00:22:43,100 Am putea cânta trilul la fel? Am să încep cu nota cea mai de sus. 231 00:25:46,000 --> 00:25:52,900 "Latră-mă, câine de pază," 232 00:25:53,100 --> 00:26:00,700 "Nu mă lăsa să mă odihnesc în timpul orelor de somn! 233 00:26:04,000 --> 00:26:12,000 "Am ajuns la capătul viselor." 234 00:26:13,000 --> 00:26:23,200 "Ce am să fac printre somnoroși?" 235 00:26:24,200 --> 00:26:32,400 "Am ajuns la capătul viselor." 236 00:26:33,600 --> 00:26:44,700 "Ce am să fac printre somnoroși?" 237 00:27:10,200 --> 00:27:12,500 Iertați-mă că vă deranjez! 238 00:27:13,100 --> 00:27:14,300 Ce dorești? 239 00:27:15,100 --> 00:27:15,800 Doamna profesoară Kohut? 240 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 Ce dorești? 241 00:27:19,500 --> 00:27:21,800 Nimănui nu-i este îngăduit să întrerupă lecțiile la Conservator. 242 00:27:22,500 --> 00:27:24,800 Îmi cer scuze. Îmi pare foarte rău, 243 00:27:25,000 --> 00:27:28,700 dar am vrut să vă întreb pe dvs, nu pe altcineva. 244 00:27:29,200 --> 00:27:30,100 Ce? 245 00:27:30,300 --> 00:27:33,400 Despre examenul de admitere. Vreau să mă înscriu la clasa dvs. 246 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 Mă onorează, tinere. 247 00:27:37,600 --> 00:27:39,500 Sper că această întrerupere 248 00:27:39,700 --> 00:27:42,500 nu a avut intenția să stârnească interesul pe care talentul dumitale nu-l merită. 249 00:27:43,200 --> 00:27:47,000 Se găsesc formulare la Secretariat. 250 00:27:47,800 --> 00:27:49,900 Etajul unu, camera 11. 251 00:27:50,700 --> 00:27:53,100 Te rog să ne scuzi, avem treabă! La revedere! 252 00:27:53,400 --> 00:27:54,700 Continuă! 253 00:27:56,000 --> 00:27:57,300 Mai departe! 254 00:28:08,500 --> 00:28:10,900 "Cum a despicat furtuna" 255 00:28:11,100 --> 00:28:13,500 "Haina boltei, cenușie." 256 00:28:13,700 --> 00:28:16,000 "Norii au pornit la luptă, 257 00:28:16,200 --> 00:28:18,000 "Și se-nvârtoșează-ntruna." 258 00:28:59,600 --> 00:29:02,300 - Dl Walter Klemmer? - Da, eu sunt. 259 00:29:02,500 --> 00:29:03,700 Vă rog... 260 00:29:09,300 --> 00:29:11,400 Programul dumneavoastră este ceva mai dificil. 261 00:29:11,600 --> 00:29:13,700 Cu ce doriți să începeți? 262 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 Cum preferați. 263 00:29:15,900 --> 00:29:19,400 Dnă profesoară, dl Klemmer vrea să se înscrie la clasa dumitale; 264 00:29:19,800 --> 00:29:22,300 ce piesă dorești să asculți mai întâi? 265 00:29:22,500 --> 00:29:24,700 N-are importanță. Prima de pe listă. 266 00:29:26,100 --> 00:29:27,300 Începeți. 267 00:31:56,200 --> 00:31:57,300 Cum a fost? 268 00:31:57,700 --> 00:31:59,400 Incredibil de bine. 269 00:32:00,700 --> 00:32:02,900 Zău, nu, nu cred că a fost prea rău. 270 00:32:03,200 --> 00:32:05,100 A scris doar "lecții particulare". 271 00:32:05,300 --> 00:32:06,700 Cu atât mai remarcabil. 272 00:32:06,900 --> 00:32:11,000 Nu știu cât de în serios ia ingineria, 273 00:32:11,200 --> 00:32:14,300 dar, bravo, pentru cineva a cărui prioritate nu este pianul. 274 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 E uimitor. 275 00:32:15,700 --> 00:32:18,200 Sunt de acord. Are într-adevăr talent. 276 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 Doamnelor? Domnilor? 277 00:32:20,500 --> 00:32:22,900 - Votez pentru. - Da, și eu. 278 00:32:23,300 --> 00:32:24,600 Fără dubii. 279 00:32:25,200 --> 00:32:26,400 Dumneata ce spui? 280 00:32:26,600 --> 00:32:30,500 Părerea dumitale contează cel mai mult. A ținut să intre la clasa dumitale. 281 00:32:32,700 --> 00:32:36,000 După o asemenea euforie, e greu să-ți manifești rezerva. 282 00:32:37,100 --> 00:32:39,800 Nu-mi rămâne decât să mă alătur enuziasmului dvs. 283 00:32:40,200 --> 00:32:42,800 E limpede că nu-i lipsește talentul, dar mă întreb, 284 00:32:43,000 --> 00:32:45,200 vă întreb și pe dvs, ce așteaptă de la noi? 285 00:32:46,100 --> 00:32:48,400 E prea în vârstă, pentru o carieră profesională. 286 00:32:49,000 --> 00:32:52,600 Acceptându-l, am refuza un student mai motivat. 287 00:32:54,100 --> 00:32:58,600 Și, sinceră să fiu, găsesc suspect cabotismul său. Ba, chiar deranjant. 288 00:32:59,600 --> 00:33:01,900 Nu înțeleg ce vrei să spui, Erika. 289 00:33:02,100 --> 00:33:06,000 La andantino nu există cabotism, așa cum spui tu. 290 00:33:06,200 --> 00:33:09,000 Se știe că părerile noastre despre Schubert diferă. 291 00:33:09,200 --> 00:33:12,200 Te rog, să nu pierdem vremea. Ne așteaptă 20 de persoane. 292 00:33:12,700 --> 00:33:15,700 Nu sunt în măsură să nutresc temperamentul artistic 293 00:33:15,900 --> 00:33:17,400 sau virtuozitatea dlui Klemmer. 294 00:34:46,400 --> 00:34:47,700 Erika, masa-i gata! 295 00:34:55,200 --> 00:34:56,900 Vin, mamă! 296 00:36:56,800 --> 00:36:59,100 Ia loc, aduc sosul. 297 00:37:03,200 --> 00:37:05,000 Pot să închid televizorul? 298 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 Dacă te deranjează. 299 00:37:17,600 --> 00:37:19,400 Nu-ți place? 300 00:37:21,700 --> 00:37:23,100 Sunt frântă. 301 00:37:23,300 --> 00:37:24,600 Se vede. 302 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Audierile sunt chiar atât de obositoare? 303 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Chiar plictisitoare. 304 00:37:31,100 --> 00:37:32,800 Și asta te obosește. 305 00:37:35,900 --> 00:37:37,600 Ce-ai pățit? 306 00:37:38,300 --> 00:37:40,000 - Adică? - Uite! 307 00:37:41,900 --> 00:37:44,000 De asta nu ești în apele tale? 308 00:37:44,200 --> 00:37:46,100 Fii mai atentă. 309 00:37:46,600 --> 00:37:48,500 Nu-i prea apentisant. 310 00:37:49,200 --> 00:37:53,000 "Iapă în călduri, caut cu înflăcărare armăsar de succes, 311 00:37:53,200 --> 00:37:55,000 "pentru sărituri și dresaj." 312 00:37:55,300 --> 00:37:56,400 "Lungimea minimă, 20 cm." 313 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 Bună ziua, dle Naprawnik. 314 00:38:12,100 --> 00:38:13,300 Cine-i gagica? 315 00:38:14,600 --> 00:38:16,400 Profesoara mea de pian. 316 00:38:20,200 --> 00:38:22,500 Nu ridica prea mult planul interior. 317 00:38:23,400 --> 00:38:25,500 Știi unde este melodia? 318 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 Sună ca un parbriz murdar de noroi. 319 00:38:32,500 --> 00:38:35,300 Probabil din cauza imaginilor din mintea dumitale. 320 00:38:44,300 --> 00:38:48,300 Trebuie să te apropii de Bach, de Beethoven și de ceilalți. 321 00:38:50,700 --> 00:38:53,100 Ce te-a îndemnat să studiezi muzica? 322 00:38:54,100 --> 00:38:57,300 Fărâma de talent? Te asigur că nu merită. 323 00:38:58,000 --> 00:39:00,300 Du-te și cântă într-o trupă de streaperi 324 00:39:00,600 --> 00:39:02,500 și nu-mi mai pierde vremea. 325 00:39:04,200 --> 00:39:05,300 Ce e? 326 00:39:07,200 --> 00:39:09,600 - Îmi pare rău. - Pentru ce? 327 00:39:11,000 --> 00:39:13,600 Pentru ce s-a întâmplat mai devreme... La magazinul de reviste și ziare. 328 00:39:15,600 --> 00:39:16,900 De ce? 329 00:39:19,900 --> 00:39:21,600 De ce îți pare rău? 330 00:39:22,400 --> 00:39:23,900 Pentru ce? 331 00:39:24,600 --> 00:39:26,200 Nu merge așa. 332 00:39:26,600 --> 00:39:29,200 Nu-i suficient să-ți pară rău, dacă nu știi de ce. 333 00:39:30,900 --> 00:39:33,000 Îți pare rău pentru că ești un porc? 334 00:39:33,200 --> 00:39:35,500 Sau pentru că prietenii tău sunt niște porci. 335 00:39:35,800 --> 00:39:39,300 Sau pentru că toate femeile sunt niște târfe, că te fac pe tine porc? 336 00:39:41,200 --> 00:39:43,400 Sau, pur și simplu, pentru că ai fost prins. 337 00:39:48,600 --> 00:39:49,600 Lecția s-a terminat. 338 00:39:52,300 --> 00:39:54,800 Să vină mama ta la mine! 339 00:39:55,200 --> 00:39:57,700 Poate ne lămurește ea. 340 00:39:59,900 --> 00:40:01,200 Deci? 341 00:40:02,400 --> 00:40:04,600 De ce-ți pare rău? 342 00:40:05,800 --> 00:40:07,400 Ascult. 343 00:40:09,500 --> 00:40:11,100 Tăcerea te acuză. 344 00:40:12,700 --> 00:40:15,200 Ne vedem data viitoare, împreună cu mama dumitale! 345 00:40:15,400 --> 00:40:17,200 Acum, te rog, pleacă. 346 00:40:17,400 --> 00:40:19,600 Am nevoie de pauză, să-mi revin. 347 00:40:35,500 --> 00:40:36,100 La revedere 348 00:41:15,100 --> 00:41:16,800 De data aceasta, am așteptat să răspundeți. 349 00:41:17,100 --> 00:41:18,900 Recreația nu s-a terminat. 350 00:41:19,600 --> 00:41:21,900 Iar lecția încă n-a început. 351 00:41:22,100 --> 00:41:23,300 Pot să-mi scot partiturile, cât timp aștept? 352 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Știi ca am votat împotriva dumitale? 353 00:41:43,900 --> 00:41:46,800 Nu cred că te interesează prea mult muzica, 354 00:41:47,200 --> 00:41:49,700 cât mai ales gloria care ți-ar aduce-o. 355 00:41:49,900 --> 00:41:51,600 Știți că nu e adevărat. 356 00:41:53,900 --> 00:41:55,700 Chiar dacă ar fi adevărat, 357 00:41:56,200 --> 00:41:58,300 era ceve rușinos? 358 00:41:59,800 --> 00:42:00,900 Da. 359 00:42:06,000 --> 00:42:07,800 Ce ai adus? 360 00:42:09,700 --> 00:42:11,700 Ar trebui să uiți de Schubert. 361 00:42:13,700 --> 00:42:16,900 - Schönberg e totul... - M-am luptat să-ți câștig atenția, Erika. 362 00:42:17,600 --> 00:42:18,700 Dă-mi o șansă. 363 00:42:18,900 --> 00:42:21,900 Știu că nu ești atât de impasibilă pe cât pari. 364 00:42:22,200 --> 00:42:23,600 Mi-am neglijat studiile din cauza dumitale. 365 00:42:24,600 --> 00:42:26,100 Ăsta-i adevărul! 366 00:42:26,900 --> 00:42:29,100 Poate crezi că e ridicol, 367 00:42:29,600 --> 00:42:31,900 dar de la recitalul de la Blonsky, 368 00:42:33,300 --> 00:42:36,700 mi-ai rămas întipărită în minte ca piulița pe șurub. 369 00:42:37,300 --> 00:42:39,900 Iartă-mă că sunt atât de tehnic. 370 00:42:40,800 --> 00:42:42,800 Nu m-am gândit niciodată să studiez la Conservator. 371 00:42:43,200 --> 00:42:45,100 Nu mai minți, nu ține! 372 00:42:45,700 --> 00:42:47,100 Nu mint. 373 00:42:49,100 --> 00:42:51,500 Pentru data viitoare, găsește manuscrisul la Opus 19. 374 00:42:52,500 --> 00:42:54,400 Să stăm de vorbă, mai întâi! 375 00:42:55,600 --> 00:42:57,400 Nu văd ce rost ar avea. 376 00:42:58,600 --> 00:43:01,500 Nu mai sta proțăpit acolo! Ia loc și începe! 377 00:43:07,400 --> 00:43:09,000 E ultima lecție pe ziua de azi? 378 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 Te rog. 379 00:43:10,600 --> 00:43:13,400 Prefă-te că ai o migrenă, ceva! 380 00:43:14,100 --> 00:43:14,900 E atât de frumos afară. 381 00:43:15,100 --> 00:43:18,200 Cântă, sau migrena mea va pune capăt acestei lecții. 382 00:45:19,900 --> 00:45:21,700 Sigur am să vin târziu. 383 00:45:21,900 --> 00:45:24,700 Astăzi e prima repetiție cu Mendelssohn. 384 00:45:26,500 --> 00:45:29,900 Așa că, să nu mai suni din 5 în 5 minute. E jenant. 385 00:45:31,600 --> 00:45:35,300 Vine Viora de la Filarmonică. O să creadă că sunt o puștoaică. 386 00:45:37,900 --> 00:45:38,900 Ai priceput? 387 00:45:39,100 --> 00:45:41,000 Dacă se face târziu, ia un taxi. 388 00:45:43,000 --> 00:45:44,200 Da, mamă. 389 00:45:48,100 --> 00:45:52,000 Ador să mint din dragoste. Mă bucur pentru tine. 390 00:45:52,200 --> 00:45:55,100 Dacă sună după 22,00, să nu-i răspunzi. Da? 391 00:45:55,300 --> 00:45:56,800 Cu plăcere. 392 00:47:00,100 --> 00:47:02,400 Bună seara, la telefon e dna Kohut. 393 00:47:02,600 --> 00:47:04,300 Pot să vorbesc cu fiica mea? 394 00:50:25,600 --> 00:50:26,800 Ce s-a întâmplat? 395 00:50:29,800 --> 00:50:30,400 Ce dr...? 396 00:50:36,600 --> 00:50:37,500 Rahat! 397 00:50:41,400 --> 00:50:42,600 Stai! 398 00:50:44,700 --> 00:50:46,400 Stai așa, nenorocito! 399 00:52:01,900 --> 00:52:04,100 Ai înnebunit, ce-ai? 400 00:52:06,600 --> 00:52:09,800 Taică-tu a murit azi după-amiază. 401 00:52:18,900 --> 00:52:20,300 Mai ales, fi calmă. 402 00:54:47,700 --> 00:54:49,700 A fost nepoliticos din partea ta! 403 00:54:49,900 --> 00:54:51,400 Gândește-te la urmări. 404 00:54:51,600 --> 00:54:54,300 Ce onoare să vă avem printre noi! 405 00:54:55,400 --> 00:54:57,500 Poți să ne spui ce ai pățit? 406 00:55:00,200 --> 00:55:02,300 Nu te mai smiorcăi! Ce s-a întâmplat? 407 00:55:04,200 --> 00:55:05,900 Am diaree. 408 00:55:06,100 --> 00:55:07,600 Ce e, te-ai speriat? 409 00:55:10,500 --> 00:55:12,200 Un pianist trebuie să aibă nervii tari. 410 00:55:12,400 --> 00:55:15,200 - Cum să mai cânt după... - Nu exagera! 411 00:55:15,400 --> 00:55:17,100 Mai bine urcăm. 412 00:55:19,900 --> 00:55:21,600 Nu fi prostuță! 413 00:55:21,800 --> 00:55:24,100 Nu te mușcă nimeni. E o repetiție. 414 00:55:26,900 --> 00:55:28,900 Te-am supraestimat? 415 01:01:36,500 --> 01:01:40,500 Mă crezi lipsit de sensibilitate și, într-adevăr, pot fi superficial. 416 01:01:40,700 --> 01:01:42,400 Vezi, recunosc. 417 01:01:43,600 --> 01:01:47,000 Dar să-mi spui să-l uit pe Schubert, a fost nedrept. 418 01:01:47,700 --> 01:01:49,300 Dimpotrivă. 419 01:01:49,500 --> 01:01:52,500 Sunt zile, cum a fost cea după prima noastră lecție, când... 420 01:01:59,600 --> 01:02:02,200 Mi se face rău când văd sânge. Du-te tu la ea... 421 01:02:02,400 --> 01:02:04,200 Apăr-o cu vitejie! 422 01:02:12,100 --> 01:02:13,600 - Ce s-a întâmplat? - Dă-mi voie. 423 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 Cheamă un doctor. 424 01:02:16,500 --> 01:02:20,300 Nu vă zgâiți. N-aveți ce vedea. Treceți pe hol! 425 01:04:11,400 --> 01:04:12,400 Haide. 426 01:04:16,100 --> 01:04:17,100 Așteaptă. 427 01:04:17,300 --> 01:04:18,400 De ce? 428 01:04:40,800 --> 01:04:42,100 Așteaptă! 429 01:04:52,700 --> 01:04:55,900 Dacă nu încetezi imediat, plec! 430 01:05:09,300 --> 01:05:11,500 Uită-te la mine, nu la penis. 431 01:05:12,600 --> 01:05:14,000 Taci! 432 01:05:14,200 --> 01:05:16,300 Nu te mișca, altminteri plec. 433 01:05:40,500 --> 01:05:42,100 Te iubesc. 434 01:05:42,900 --> 01:05:44,500 Nimeni n-are... 435 01:05:45,000 --> 01:05:48,500 Dacă nu taci, o să termini singur totul. 436 01:05:48,800 --> 01:05:50,700 De ce îmi faci rău? 437 01:06:55,800 --> 01:06:57,100 Nu pot să mă mai țin. 438 01:06:57,300 --> 01:06:59,100 Am spus, taci!! 439 01:07:00,500 --> 01:07:02,600 Continuă. Vino! 440 01:07:28,800 --> 01:07:31,100 Gata. Îmi dau drumul. 441 01:07:31,600 --> 01:07:33,700 Continuă. Nu te opri! 442 01:07:34,900 --> 01:07:37,400 Am să scriu pe hârtie ce ai voie să-mi faci. 443 01:07:38,600 --> 01:07:42,100 Toate dorințele mele, ca să le citești când poftești. 444 01:07:42,900 --> 01:07:44,300 Nu vrei așa? 445 01:07:44,500 --> 01:07:46,200 Nu mă poți lăsa așa. 446 01:07:46,700 --> 01:07:47,800 Vino. 447 01:07:48,900 --> 01:07:51,200 Nu mai simt nevoia s-o ating. 448 01:07:51,400 --> 01:07:52,700 Te rog, continuă! 449 01:07:52,900 --> 01:07:54,700 Exclus! 450 01:08:01,200 --> 01:08:02,400 Ia mâna, dle Klemmer! 451 01:08:03,800 --> 01:08:05,800 Sau nu ne mai vedem niciodată. 452 01:08:08,500 --> 01:08:10,900 Mi-e silă de ce faci aici. 453 01:08:12,000 --> 01:08:13,800 Și mă doare! 454 01:08:14,400 --> 01:08:16,000 Te compătimesc. 455 01:08:26,800 --> 01:08:28,100 Încetează. 456 01:08:28,300 --> 01:08:30,600 Nu fii prost. Strici tot. 457 01:08:43,800 --> 01:08:45,500 N-am să te mai ating. 458 01:08:49,000 --> 01:08:51,200 Nu vreau decât să stai ca acum, asta-i tot. 459 01:08:53,900 --> 01:08:55,500 Cu fața la mine! 460 01:09:01,800 --> 01:09:03,400 N-o băga înăumtru! 461 01:09:10,900 --> 01:09:13,000 Nu sunt eu prostul. 462 01:09:13,800 --> 01:09:15,100 Tu ești. 463 01:09:16,900 --> 01:09:19,900 Ar trebui să știi ce-i poți oferi unui bărbat. 464 01:09:20,100 --> 01:09:21,700 - Târfă! - Gura! 465 01:09:22,900 --> 01:09:25,100 Mă joc cu plăcere, dar regulile să fie aceleași pentru toți. 466 01:09:27,100 --> 01:09:28,500 Dacă-ți închipui că... 467 01:09:30,700 --> 01:09:31,900 Așteaptă, Erika! 468 01:09:34,300 --> 01:09:36,000 Promit, nu mă mai mișc. 469 01:09:36,600 --> 01:09:38,100 Nu mai scot o vorbă. 470 01:10:57,200 --> 01:10:59,300 Ai să primești instrucțiunile mele. 471 01:11:00,800 --> 01:11:02,300 Printr-o scrisoare. 472 01:11:03,000 --> 01:11:05,500 Sau față-n față. Sau poate la telefon. 473 01:11:08,900 --> 01:11:10,700 Acum, poți s-o bagi înăuntru. 474 01:11:12,200 --> 01:11:13,700 Cu fața la mine. 475 01:12:09,300 --> 01:12:11,300 Ce zici de un zâmbet? 476 01:12:13,000 --> 01:12:14,100 Haide. 477 01:12:15,000 --> 01:12:17,500 Nu fii atât de sobră, frumoasă domniță! 478 01:12:38,000 --> 01:12:40,800 Data viitoare, o s-o facem mai bine. Îți promit. 479 01:12:43,400 --> 01:12:45,700 Repetiția e mama învățăturii! 480 01:12:48,300 --> 01:12:52,100 În cel puțin două luni, fără să garantez o refacere completă. 481 01:12:52,300 --> 01:12:54,100 E înfiorător. 482 01:12:55,000 --> 01:12:59,000 Și chiar era bună. Avea nerv. 483 01:12:59,400 --> 01:13:03,300 A cântat incredibil ieri. Deși era cât pe-aci să nu poată veni. 484 01:13:05,800 --> 01:13:08,200 Liniștiți-vă! N-o ajutați cu nimic pe Anna, 485 01:13:08,400 --> 01:13:10,300 dacă izbucniți așa. 486 01:13:13,200 --> 01:13:15,100 Pentru moment, trebuie să așteptăm. 487 01:13:16,100 --> 01:13:17,900 Nu trebuie să-și neglijeze mâna stângă. 488 01:13:18,100 --> 01:13:20,100 A fost mereu punctul ei slab. 489 01:13:20,300 --> 01:13:22,200 În plus, va rămâne cu semne toată viață. 490 01:13:22,400 --> 01:13:25,200 Vă dați seama? O pianistă cu mâna sluțită. 491 01:13:25,400 --> 01:13:27,900 Nu e o frumusețe. Singura ei calitate 492 01:13:28,100 --> 01:13:29,900 a fost talentul. 493 01:13:30,100 --> 01:13:32,200 Pentru asta am sacrificat totul. 494 01:13:32,900 --> 01:13:34,800 Ea a sacrificat totul. 495 01:13:36,200 --> 01:13:37,400 Poftim? 496 01:13:37,600 --> 01:13:40,700 Ași spus "am sacrificat". Doar Anna a sacrificat totul. 497 01:13:40,900 --> 01:13:42,500 Da, desigur. 498 01:13:43,600 --> 01:13:45,200 Cine o fi făcut una ca asta? 499 01:13:45,400 --> 01:13:48,600 Poliția spune că de vină ar fi un alt student 500 01:13:48,800 --> 01:13:50,300 care a facut-o din invidie. 501 01:13:52,500 --> 01:13:54,500 Vă imaginați una ca asta? 502 01:13:54,700 --> 01:13:56,500 Atâta răutate? 503 01:13:57,500 --> 01:14:00,700 A fost o singuratică. Rar își făcea prieteni. 504 01:14:00,900 --> 01:14:03,300 O să-l descopere pe vinovat. 505 01:14:03,900 --> 01:14:06,300 Merită să i se taie mâinile. 506 01:14:06,500 --> 01:14:11,100 Trebuie să intru la ore. Acum, vă rog să plecați. 507 01:14:11,300 --> 01:14:14,500 Spuneți-i Annei că e bine venită să mă viziteze, când se va face bine. 508 01:14:20,200 --> 01:14:22,400 Amintiți-i să lucreze cu mâna stângă. 509 01:14:23,000 --> 01:14:25,600 Am să-i spun. Vă mulțumesc foarte mult. 510 01:14:26,000 --> 01:14:28,500 O să treacă pe aici. Vă admiră atât de mult! 511 01:14:28,800 --> 01:14:30,600 Curaj, dnă Schober. 512 01:14:33,000 --> 01:14:35,400 Cine are s-o înlocuiască pe Anna la concert? 513 01:14:36,200 --> 01:14:37,700 Nimeni. 514 01:14:37,900 --> 01:14:40,200 Nici un student n-ar putea să se pregătească atât de repede. 515 01:14:41,000 --> 01:14:43,900 De dragul solistului, m-au rugat pe mine să-l acompaniez. 516 01:14:44,500 --> 01:14:46,700 Foarte bine. Anna va fi încântată. 517 01:16:04,800 --> 01:16:05,600 Oprește! 518 01:16:13,300 --> 01:16:14,700 Ia-o de la capăt! 519 01:16:21,500 --> 01:16:24,700 Ignori dinamica. Ce scrie acolo? 520 01:16:26,100 --> 01:16:28,500 - "Piano". - Exact. Și pe urmă? 521 01:16:30,300 --> 01:16:31,200 "Fortepiano". 522 01:16:31,400 --> 01:16:32,300 Și apoi? 523 01:16:32,700 --> 01:16:33,300 "Pianissimo". 524 01:16:33,500 --> 01:16:34,700 Și "diminuendo" 525 01:16:34,900 --> 01:16:36,700 și "mezzoforte, forte", 526 01:16:36,900 --> 01:16:39,200 "fortissimo, sforzatissimo". 527 01:16:39,400 --> 01:16:43,100 La Schubert dinamica variază de la țipăt la șoaptă, nu de la tare la încet. 528 01:16:43,900 --> 01:16:47,400 Anarhia nu-i punctul tău forte. De ce nu ții pasul cu Clementi? 529 01:16:47,900 --> 01:16:50,800 Schubert era în drepturile sale. Știai asta? 530 01:16:51,800 --> 01:16:54,000 Cu înfățișarea ta, nimic nu te va putea răni. 531 01:16:54,700 --> 01:16:57,400 De ce nărui tot ce ar fi putut să ne unească? 532 01:17:02,000 --> 01:17:04,800 - Manierismul nu este... - De ce nu pot să te privesc? 533 01:17:05,300 --> 01:17:09,500 Pentru că dacă aș face-o n-aș rezista ispitei să te sărut pe gât. 534 01:17:10,900 --> 01:17:13,100 Am voie să te sărut pe gât, Erika? 535 01:17:34,200 --> 01:17:36,300 Să-ți aduc un pahar cu apă? 536 01:17:56,700 --> 01:17:58,100 Mulțumesc. 537 01:17:59,600 --> 01:18:01,400 Când să te mai sun? 538 01:18:02,900 --> 01:18:04,500 Vorbim la telefon. 539 01:18:05,500 --> 01:18:07,900 Să mergem la țară, la sfârșit de săptămână! Doar noi doi. 540 01:18:08,100 --> 01:18:10,200 Nu pot, ies cu mama. 541 01:18:10,400 --> 01:18:11,600 Contramandează. 542 01:18:11,800 --> 01:18:13,900 Las-o pe mama. Gândește-te la noi. 543 01:18:14,300 --> 01:18:15,900 Trebuie să recuperăm timpul pierdut. 544 01:18:16,100 --> 01:18:19,100 Cine vorbește? Să recuperez timpul pierdut? 545 01:18:19,900 --> 01:18:22,500 Iubito, nu te mai gândi la alții, 546 01:18:22,700 --> 01:18:24,900 la mama ta, la scrupulele tale... 547 01:18:25,900 --> 01:18:29,200 Vorbești de anarhie, dar îți sacrifici iubirea pentru mama ta. 548 01:18:29,700 --> 01:18:33,100 Doamnă profesoară, implică-te! Lasă-te o dată în voia sentimentelor. 549 01:18:33,300 --> 01:18:35,000 Ești ca o lipitoare. 550 01:18:40,100 --> 01:18:41,800 Tușești pentru că ești prea încordată. 551 01:18:42,300 --> 01:18:44,900 N-am sentimente. Să-ți intre bine în cap! 552 01:18:45,200 --> 01:18:48,200 Dacă vor exista vreodată, nu-mi vor înfrânge inteligența. 553 01:18:50,200 --> 01:18:52,300 Te iubesc. Nu fi atât de lașă! 554 01:18:54,200 --> 01:18:56,900 Mi-ai scris cu aceeași lașitate? 555 01:19:01,200 --> 01:19:02,700 Nu pune mâna! 556 01:19:03,300 --> 01:19:04,500 Nu acum. 557 01:19:06,200 --> 01:19:08,100 Vreau s-o citești când vei fi singur. 558 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Acum, treci la Schubert. 559 01:19:13,200 --> 01:19:15,600 Atât poți să faci în încăperea asta. 560 01:19:31,100 --> 01:19:32,400 "Piano". 561 01:19:34,500 --> 01:19:37,300 Brahms ar spune: "Con intimissimo sentimento." (Cu mai multă trăire) 562 01:20:38,100 --> 01:20:40,000 Ești nebun? Ce cauți aici? 563 01:20:40,200 --> 01:20:41,700 Te-am urmărit. 564 01:20:41,900 --> 01:20:43,700 Am spus că vorbim la telefon.dai bir cu fugiții. 565 01:20:47,800 --> 01:20:49,600 Să te înnebunesc? 566 01:20:49,800 --> 01:20:53,600 Să mergem undeva, unde putem vorbin în liniște! 567 01:20:56,100 --> 01:20:57,900 Ai citit scrisoarea? 568 01:20:58,600 --> 01:21:01,300 Nu vreau nici o scrisoare. Vreau să stăm de vorbă. 569 01:21:04,200 --> 01:21:06,000 Te sfătuiesc să pleci imediat. 570 01:21:08,100 --> 01:21:10,500 Nu hăitui femeia pe care pretinzi că o iubești! 571 01:21:10,700 --> 01:21:13,100 Chiar și la vârsta asta ar trebui să știi. 572 01:21:13,700 --> 01:21:15,500 Dacă-mi prețuiești afecțiunea, pleacă. 573 01:21:15,700 --> 01:21:18,700 Te sun mâine să stabilum o dată. De acord? 574 01:21:19,500 --> 01:21:21,300 - Scoate-ți pălăria! - Poftim? 575 01:21:53,700 --> 01:21:55,100 Bună seara, doamnă. 576 01:21:55,300 --> 01:21:58,000 Am ceva de discutat cu dl Klemmer. 577 01:21:59,000 --> 01:22:00,800 Adică? 578 01:22:01,300 --> 01:22:04,000 Nu te deranjăm. Vom discuta la mine în cameră. 579 01:22:04,500 --> 01:22:05,600 Intră. 580 01:22:06,800 --> 01:22:07,700 Mă scuzați. 581 01:22:08,300 --> 01:22:10,700 Dacă îndrăznești să intri, o să-ți pară rău. 582 01:22:10,900 --> 01:22:13,700 Nu avem nimic de mâncare. Nu mă așteptam la musafiri. 583 01:22:13,900 --> 01:22:16,600 Nu vă deranjați, am mâncat deja. 584 01:23:05,200 --> 01:23:06,800 Mai întâi, citește scrisorea. 585 01:23:12,200 --> 01:23:13,500 - O mai ai? - Da. 586 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Atunci, citește-o acum, te rog! 587 01:23:18,700 --> 01:23:20,400 Vrei să mă distrugi? 588 01:23:21,000 --> 01:23:23,400 Ți-am spus că nu vreau să citesc nici o scrisoare. 589 01:23:24,000 --> 01:23:25,800 Suntem amândoi aici. 590 01:23:26,600 --> 01:23:28,600 Suntem făcuți din carne și sânge. 591 01:23:30,200 --> 01:23:32,200 Nu-ți fie teamă! 592 01:23:32,400 --> 01:23:35,400 Nu mi-e. Fac ce poftești, dar, mai întâi, citește scrisoarea! 593 01:23:41,200 --> 01:23:43,300 De aceea am baricadat ușa? 594 01:23:44,100 --> 01:23:45,000 S-ar putea. 595 01:23:47,700 --> 01:23:48,800 Te rog! 596 01:23:51,400 --> 01:23:54,800 Nu știu cât mai rezist să particip la acest joc. 597 01:24:06,400 --> 01:24:07,400 E greu. 598 01:24:09,300 --> 01:24:11,100 Așează-te acolo, te rog! 599 01:25:34,300 --> 01:25:37,500 "Dimpotrivă, dacă vrei, leagă-mă cu sfoara, te rog." 600 01:25:38,600 --> 01:25:41,900 "Strânge cureaua la cel puțin două-trei găuri." 601 01:25:42,700 --> 01:25:44,500 "Cu cât e mai strânsă, cu atât mai bine." 602 01:25:44,700 --> 01:25:48,500 "Apoi, pune-mi căluș niște ciorapi pe care-i am pregătiți." 603 01:25:50,800 --> 01:25:53,600 "Îndeasă-i cât mai bine, să nu pot..." 604 01:25:54,400 --> 01:25:55,800 "scoate un sunet." 605 01:25:58,200 --> 01:26:00,600 "Apoi, scoate-mi călușul, te rog," 606 01:26:01,200 --> 01:26:03,700 "și așează-te în fața mea" 607 01:26:05,300 --> 01:26:07,900 "și trage-mi una în stomac," 608 01:26:08,100 --> 01:26:11,300 "să mă obligi să-ți bag limba în dos." 609 01:26:33,200 --> 01:26:35,100 E ceva serios? 610 01:26:37,700 --> 01:26:39,600 Îți bați joc de mine, nu? 611 01:26:42,300 --> 01:26:43,900 Vrei să-ți ard o palmă? 612 01:27:04,300 --> 01:27:06,200 "Căci asta-i dorința mea cea mai mare." 613 01:27:06,400 --> 01:27:09,400 "Cu mâinile și picioarele strâns legate la spate" 614 01:27:09,600 --> 01:27:11,900 "și să stau cu ușa de la camera de lângă cea a mamei mele, încuiată," 615 01:27:12,100 --> 01:27:16,000 "să nu poată intra și să rămână afară" 616 01:27:16,200 --> 01:27:17,700 "până a două zi în zori." 617 01:27:18,800 --> 01:27:21,600 "Nu te preocupa de mana, ea e problema mea." 618 01:27:23,100 --> 01:27:26,300 "Ia toate cheile de la apartament cu tine." 619 01:27:26,500 --> 01:27:28,500 "Nu lăsa nici măcar una aici." 620 01:27:28,700 --> 01:27:31,300 De ce îți deschizi sufletul mie? 621 01:27:40,300 --> 01:27:44,300 Poate binevoiești să-ți deschizi gura cultivată și-mi explici rahatul ăsta. 622 01:28:02,600 --> 01:28:06,200 "Dacă mă prinzi că-ți nesocotesc vreo poruncă," 623 01:28:06,800 --> 01:28:09,000 "lovește-mă, te rog," 624 01:28:09,400 --> 01:28:12,100 "chiar și un dos de palmă peste față." 625 01:28:15,400 --> 01:28:17,800 "Întreabă-mă de ce nu strig la mama," 626 01:28:18,000 --> 01:28:20,800 "sau de ce nu ripostez." 627 01:28:21,000 --> 01:28:23,300 "Mai ales, spune lucruri ca acestea," 628 01:28:23,500 --> 01:28:27,600 "încât să-mi dau seama cât de neajutorată sunt." 629 01:28:27,800 --> 01:28:29,600 Ce se întâmplă acolo? 630 01:28:30,100 --> 01:28:32,200 Deschideți! Dați dulapul la o parte! 631 01:28:32,400 --> 01:28:34,200 Nu vrei s-o lași să intre? 632 01:28:34,600 --> 01:28:36,600 Nu vrei să te pocnesc de față cu ea? 633 01:28:36,800 --> 01:28:39,800 Liniștește-te! Taci și uită-te la televizor! 634 01:28:40,100 --> 01:28:41,800 Deschide sau o să-ți pară rău! 635 01:28:42,000 --> 01:28:43,100 Nu mai bate câmpii! 636 01:28:43,300 --> 01:28:44,500 Incredibil! 637 01:28:51,600 --> 01:28:53,900 N-ai pic de decență? 638 01:28:54,100 --> 01:28:56,300 Dai buzna așa, în casa omului. 639 01:28:56,500 --> 01:28:58,600 Câtă impertinență! 640 01:31:14,700 --> 01:31:16,300 Ești furios pe mine? 641 01:31:19,200 --> 01:31:20,900 Sper că nu. 642 01:31:22,100 --> 01:31:24,600 Știu, nu-i prea bine scrisă. 643 01:31:25,700 --> 01:31:27,700 Sunt pianistă, nu poetă. 644 01:31:31,300 --> 01:31:34,200 La urma urmelor, iubirea se clădește pe banalități. 645 01:31:38,200 --> 01:31:40,900 Mai gândește-te. Ai numărul meu de telefon. 646 01:31:45,800 --> 01:31:48,700 După cum ți-am spus, vreau ce vrei și tu. 647 01:31:50,600 --> 01:31:52,200 Am de toate. 648 01:31:56,200 --> 01:31:58,500 Dar nu pot să aștept până mâine. 649 01:32:06,900 --> 01:32:08,500 Nu vorbești cu mine? 650 01:32:14,900 --> 01:32:16,900 Te desgust? 651 01:32:19,200 --> 01:32:21,100 Nu-i necesar. 652 01:32:22,400 --> 01:32:25,200 De ani de zile am simțit nevoia să fiu bătută. 653 01:32:32,100 --> 01:32:34,000 Te-am așteptat, știi? 654 01:32:38,100 --> 01:32:40,800 Tot ce am scris nu e o glumă. Știi asta. 655 01:32:43,900 --> 01:32:45,900 De acum, tu poruncești. 656 01:32:49,500 --> 01:32:52,700 De acum, tu alegi cu ce să mă îmbrac. 657 01:32:53,200 --> 01:32:55,700 Ce culoare preferi? Nu mi-ai spus până acum. 658 01:33:00,500 --> 01:33:02,700 Nu vorbești cu mine? Ești supărat. 659 01:33:08,100 --> 01:33:09,800 Spune ceva. 660 01:33:12,200 --> 01:33:13,500 Erika, ești bolnavă. 661 01:33:14,600 --> 01:33:16,100 Trebuie să te tratezi. 662 01:33:28,100 --> 01:33:30,100 Dacă vrei să mă lovești, fă-o. 663 01:33:33,300 --> 01:33:35,400 Nu vreau să-mi pătez mâinile. 664 01:33:37,000 --> 01:33:40,100 Nimeni nu te va atinge, nici cu mănușa. 665 01:33:50,200 --> 01:33:52,100 Jur că te iubesc. 666 01:33:54,000 --> 01:33:56,000 Habar n-ai ce înseamnă asta. 667 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 Dar acum, mă desguști. 668 01:34:04,500 --> 01:34:05,700 Drace. 669 01:34:21,900 --> 01:34:24,300 ...au fost aduși în America de Nord de spanioli. 670 01:34:24,500 --> 01:34:27,400 Lăsați să hoinărească liberi, s-au transformat în vestiții mustangi. 671 01:34:28,100 --> 01:34:32,100 Astăzi, cel mai fidel prieten al cowboy-ului este "quarter horse". 672 01:34:32,500 --> 01:34:35,800 Foarte rapid pe distanțe scurte și foarte rezistent... 673 01:35:13,500 --> 01:35:15,600 N-ai pic de rușine. 674 01:35:19,400 --> 01:35:21,400 Ce ați făcut? 675 01:35:24,600 --> 01:35:26,500 Mai e la tine în cameră? 676 01:35:28,500 --> 01:35:30,300 Nu m-ar mira. 677 01:35:32,600 --> 01:35:34,500 Nu mă mai surprinde nimic. 678 01:35:43,100 --> 01:35:45,000 Dar poți să faci ce vrei. 679 01:35:45,200 --> 01:35:46,500 La vârsta ta. 680 01:35:56,000 --> 01:35:57,000 Dumnezeule. 681 01:35:59,900 --> 01:36:02,000 După atâtea sacrificii! 682 01:36:04,500 --> 01:36:06,800 Asta o să-ți fie răsplata. 683 01:36:13,900 --> 01:36:16,100 O s-o ții tot așa. 684 01:36:16,300 --> 01:36:19,400 N-ai decât să deschizi și un bordel aici. 685 01:36:21,000 --> 01:36:23,400 Cui îi pasă de părerea vecinilor. 686 01:36:24,200 --> 01:36:26,200 Ca întotdeauna, faci numai ce-ți place! 687 01:36:26,400 --> 01:36:27,800 Te iubesc. 688 01:36:29,600 --> 01:36:32,000 Încetează! Ai înnebunit? 689 01:36:37,500 --> 01:36:40,400 Nu fii scârboasă, ți-ai pierdut mințile? 690 01:36:40,600 --> 01:36:43,100 Taci! Te iubesc. 691 01:36:43,300 --> 01:36:45,000 Și eu te iubesc. 692 01:36:47,400 --> 01:36:49,500 Dar acum, încetează! 693 01:36:51,300 --> 01:36:52,700 Ești nebună! 694 01:37:36,500 --> 01:37:37,900 Ești nebună! 695 01:37:39,900 --> 01:37:41,800 Ești nebună de legat! 696 01:37:54,000 --> 01:37:55,800 Acum, culcă-te! 697 01:37:59,100 --> 01:38:01,600 Ai nevoie de toată energia. 698 01:38:04,200 --> 01:38:08,400 Chiar dacă ții doar locul cuiva, trebuie să fi pregătită. 699 01:38:10,100 --> 01:38:12,600 Nu știi cine poate fi în sală. 700 01:38:43,200 --> 01:38:45,600 Ți-am văzut părul de pe sex. 701 01:40:05,800 --> 01:40:07,300 Walter, putem sta puțin de vorbă? 702 01:40:07,600 --> 01:40:09,500 Te caută cineva. 703 01:40:12,700 --> 01:40:14,900 E sora ta mai mică? 704 01:40:15,100 --> 01:40:16,800 Nu fugi, vine! 705 01:40:27,400 --> 01:40:29,400 - Ce vrei? - Să vorbesc cu tine. 706 01:40:30,700 --> 01:40:31,800 Te ascult. 707 01:40:33,000 --> 01:40:34,800 Aici nu pot. 708 01:40:36,400 --> 01:40:37,600 Acolo. 709 01:40:41,800 --> 01:40:43,800 Cum ai dat de mine? 710 01:40:46,000 --> 01:40:47,100 Acolo. 711 01:40:48,200 --> 01:40:49,200 Intră! 712 01:40:57,400 --> 01:40:59,400 Iartă-mă pentru scrisoare. 713 01:41:00,300 --> 01:41:04,600 Sunt o proastă. N-ar fi trebuit să fiu atât de sinceră cu tine. 714 01:41:06,800 --> 01:41:09,200 Cum ți-am spus, trebuia să fi stat mai întâi de vorbă. 715 01:41:19,600 --> 01:41:21,100 Iartă-mă! 716 01:41:25,800 --> 01:41:27,000 Ce faci? 717 01:41:27,300 --> 01:41:29,500 Încetează! Ritică-te! 718 01:41:30,200 --> 01:41:31,100 Vino. 719 01:41:33,000 --> 01:41:34,400 Urcă-te pe mine. 720 01:41:35,700 --> 01:41:37,800 - Mă dorești, nu-i așa? - Ești nebună. 721 01:41:39,700 --> 01:41:41,800 Haide! Te iubesc. 722 01:41:43,100 --> 01:41:45,700 N-am scris nimic din ce nu-ți dorești. 723 01:41:46,400 --> 01:41:48,700 Spune-mi ce vrei, de acord? 724 01:41:50,500 --> 01:41:53,400 Poate intră cineva. Ești caraghioasă. 725 01:41:53,600 --> 01:41:55,100 Ridică-te! 726 01:42:02,100 --> 01:42:03,900 Ia mână! Lasă-mă pe mine! 727 01:42:04,800 --> 01:42:06,600 Lasă-mă pe mine, ți-am spus. 728 01:42:30,000 --> 01:42:31,800 Nu pot aici. 729 01:42:32,000 --> 01:42:33,200 Încetează! Nu aici. 730 01:42:34,500 --> 01:42:37,000 - Nu-i nimic. - Nu pot aici. 731 01:42:41,000 --> 01:42:42,800 Știu că vrei să ne protejezi, 732 01:42:43,000 --> 01:42:46,200 dar nu-mi pasă dacă ne surprinde cineva. Nu-mi pasă. 733 01:42:47,600 --> 01:42:48,900 Te iubesc. 734 01:43:05,800 --> 01:43:07,200 Și eu te iubesc. 735 01:43:22,500 --> 01:43:23,400 Haide! 736 01:43:35,800 --> 01:43:37,100 Trebuie să mă ajuți. 737 01:44:09,600 --> 01:44:12,300 - Nu-mi vine să cred. - Îmi pare rău. 738 01:44:15,200 --> 01:44:16,800 Nu te uita! 739 01:44:20,300 --> 01:44:22,000 Nu te uita! 740 01:44:40,400 --> 01:44:42,100 Cred că îți fac scârbă. 741 01:44:42,700 --> 01:44:44,700 - Nici o femeie n-a vomitat până acum. - Iartă-mă! 742 01:44:44,900 --> 01:44:47,100 N-am știut că o să se întâmple. 743 01:44:52,000 --> 01:44:53,400 M-am curățat. 744 01:44:58,400 --> 01:44:59,800 Acum sunt complet curată. 745 01:45:01,200 --> 01:45:02,400 Ca un prunc. 746 01:45:04,100 --> 01:45:05,900 Și pe dinăuntru și pe dinafară. 747 01:45:06,100 --> 01:45:08,300 Datorită ție, iubitule. 748 01:45:09,500 --> 01:45:11,700 Îți place să-ți spun "iubitule"? 749 01:45:12,200 --> 01:45:14,000 E cât se poate de minunat. 750 01:45:14,200 --> 01:45:15,900 Trebuie să ai răbdare. 751 01:45:16,200 --> 01:45:19,900 Îți spun cum vrei, ne vom juca ce vrei tu. 752 01:45:21,200 --> 01:45:23,000 Știi că puți? 753 01:45:25,000 --> 01:45:28,800 Îmi pare rău, dar puți prea tare. Nimeni n-o să se apropie de tine. 754 01:45:29,000 --> 01:45:32,700 Mai bine ai pleca din oraș, până n-ajungi să puți și mai tare. 755 01:45:34,200 --> 01:45:35,900 Ar trebui să-ți clatești mai des gura, 756 01:45:36,100 --> 01:45:38,300 nu numai după ce ejaculez. 757 01:46:23,700 --> 01:46:24,700 Cine e? 758 01:46:25,100 --> 01:46:25,900 Deschide. 759 01:46:27,600 --> 01:46:29,600 - Deschide imediat! - Ce vrei? 760 01:46:31,000 --> 01:46:32,400 Ți-am spus să deschizi! 761 01:46:35,300 --> 01:46:37,400 Mai încet! Scoli toată clădirea. 762 01:46:37,600 --> 01:46:38,800 Îți deschid acum. 763 01:46:44,500 --> 01:46:46,200 Să nu mai faci așa, da? 764 01:46:46,400 --> 01:46:48,800 - Ce să fac? - Taci, vaca dracului! 765 01:46:50,300 --> 01:46:51,800 Chiar atunci, 766 01:46:53,100 --> 01:46:54,900 am venit la tine sub fereastră 767 01:46:55,900 --> 01:46:59,000 și m-am masturbat. Asta ai vrut, nu? 768 01:46:59,200 --> 01:47:01,900 Vrei s-o... Nu-i așa? 769 01:47:03,500 --> 01:47:06,000 Ești o femeie josnică, o perversă. 770 01:47:08,200 --> 01:47:11,300 Vrei să-i contanimezi cu boala ta de cap pe toți, nu-i așa? 771 01:47:11,500 --> 01:47:12,900 - Pe mine, nu! - Îmi cer scuze. 772 01:47:13,100 --> 01:47:15,000 Fac ceva pe scuzele tale! 773 01:47:15,200 --> 01:47:17,500 Nu ți-a ajuns noaptea trecută? 774 01:47:17,700 --> 01:47:21,000 Vrei să-ți faci un obicei? Să vii să te culci cu ea. 775 01:47:21,800 --> 01:47:22,900 Mergeți înapoi la culcare! 776 01:47:23,100 --> 01:47:24,100 Walter, te rog. 777 01:47:25,000 --> 01:47:27,300 - Ieși! - Pleacă, imediat! 778 01:47:27,500 --> 01:47:29,000 Nu-i cum ți-ai imaginat? 779 01:47:29,200 --> 01:47:30,200 Mai vedem noi. 780 01:47:30,400 --> 01:47:32,800 Poliția o să pună capăt la toate astea. 781 01:47:33,800 --> 01:47:35,800 N-am treabă cu dumneavoastră. 782 01:47:41,100 --> 01:47:42,500 Fă abstracție de mama ta. 783 01:47:43,100 --> 01:47:45,400 Avem timp destul. O noapte întreagă. 784 01:47:50,500 --> 01:47:52,600 S-o luăm de unde am rămas. 785 01:47:53,600 --> 01:47:56,600 Așa ți-ai inchipuit că se vor desfășura lucrurile? 786 01:47:58,100 --> 01:47:59,600 Atunci, cum? 787 01:48:00,200 --> 01:48:01,300 Ai să regreți. 788 01:48:01,500 --> 01:48:04,600 Crezi că dacă suntem femei, scapi atât de ușor? 789 01:48:04,800 --> 01:48:05,700 Dă-mi drumul! 790 01:48:09,400 --> 01:48:10,800 E incredibil. 791 01:48:12,400 --> 01:48:14,600 În sfârșit, ușa asta are cheie. 792 01:48:15,200 --> 01:48:15,800 Deschide! 793 01:48:16,000 --> 01:48:18,500 Ce-ar fi să faci cheie și la ușa fetei dumitale? 794 01:48:21,400 --> 01:48:23,000 Ar fi o soluție. 795 01:48:25,400 --> 01:48:28,400 "Cât despre mama, nu te preocupa de ea." Da? 796 01:48:30,000 --> 01:48:32,000 Te-am citat exact? 797 01:48:45,500 --> 01:48:47,600 "Dă-mi cât mai multe palme, iubitule" 798 01:48:49,900 --> 01:48:51,200 "Lovește-mă tare..." Ba nu. 799 01:48:51,400 --> 01:48:53,800 "Lovește-mă peste față, lovește-mă cât poți de tare!" 800 01:48:58,400 --> 01:49:00,300 La porunca dvs, stimată doamnă. 801 01:49:06,400 --> 01:49:07,900 Asta vrei? 802 01:49:08,100 --> 01:49:09,000 Te rog, nu mai da! 803 01:49:11,700 --> 01:49:12,500 Ce urmează? 804 01:49:12,700 --> 01:49:15,400 Nu așa. Încetează, te rog! 805 01:49:22,600 --> 01:49:24,400 Ce-i faci? 806 01:49:24,600 --> 01:49:26,700 - Taci, c-o omor! - Criminalule! 807 01:49:30,000 --> 01:49:31,400 Încetează. 808 01:49:33,100 --> 01:49:35,300 - Unde-i apa? - În bucătărie. 809 01:49:39,800 --> 01:49:41,700 Să nu crezi că mă faci să plec... 810 01:49:42,400 --> 01:49:44,400 doar expunându-ți corpul lamentabil. 811 01:50:01,600 --> 01:50:03,000 Știi, Erika... 812 01:50:03,700 --> 01:50:06,800 Îmi dau seama că ce fac nu-i în favoarea mea. 813 01:50:09,500 --> 01:50:13,300 Dar dacă ești cinstită, vei recunoaște că porți o parte din vină. 814 01:50:15,900 --> 01:50:17,400 Zău, așa e... 815 01:50:18,600 --> 01:50:19,700 Da sau ba? 816 01:50:19,900 --> 01:50:20,600 Da. 817 01:50:21,400 --> 01:50:22,800 Am dreptate? 818 01:50:23,300 --> 01:50:24,600 Da, Walter. 819 01:50:32,300 --> 01:50:35,200 - Ai pățit ceva? - Nu, mulțumesc. 820 01:50:35,900 --> 01:50:39,100 Nu-i poți cere unui bărbat să plece și tu să te refugiezi pe gheață. 821 01:50:56,500 --> 01:50:58,700 Nu peste față! Nu peste mâini! 822 01:50:59,900 --> 01:51:01,600 Criminalule! 823 01:51:02,600 --> 01:51:04,400 Nu ți-e rușine? 824 01:51:06,000 --> 01:51:08,100 Te implor să nu mai faci. 825 01:51:09,300 --> 01:51:11,200 Nu te mai atinge de fata mea! 826 01:51:13,100 --> 01:51:15,700 Las-o în pace! 827 01:51:17,900 --> 01:51:19,900 Te implor. 828 01:51:20,400 --> 01:51:22,100 De ce te comporți așa? 829 01:51:23,100 --> 01:51:25,600 Eu m-am calmat și tu încerci să mă păcălești. 830 01:51:28,000 --> 01:51:30,200 Fii mai cooperantă, ce dracu'. 831 01:51:33,800 --> 01:51:36,200 Mi-ar plăcea să mă joc, dna profesoară. 832 01:51:37,300 --> 01:51:40,100 Dar nu dacă ne jucăm doar după regulile tale. 833 01:51:42,500 --> 01:51:45,800 Nu poți da năvală în sufletul omului, și apoi să-l alungi. 834 01:51:58,400 --> 01:52:00,900 Fii drăguță cu mine, te rog. 835 01:52:06,100 --> 01:52:08,400 Nu poți să mă lași să plec, așa, pur și simplu. 836 01:53:39,200 --> 01:53:40,900 Nu mai fă, te rog. 837 01:53:41,300 --> 01:53:43,500 Trebuie să mă lași puțin. 838 01:54:10,700 --> 01:54:13,100 Nu poți să mă lași doar pe mine. 839 01:54:14,100 --> 01:54:15,800 Iubește-mă, te rog. 840 01:54:42,800 --> 01:54:45,400 Vrei să spui, că ar trebui să plec? 841 01:55:49,900 --> 01:55:52,100 Ți-aș fi recunoscător dacă n-ai spune la nimeni. 842 01:55:54,300 --> 01:55:56,800 Oricum, ar fi spre binele tău. 843 01:56:02,900 --> 01:56:05,300 Nu poți umili un om astfel și... 844 01:56:06,000 --> 01:56:07,600 Nu se poate. 845 01:56:18,700 --> 01:56:20,000 Te simți bine? 846 01:56:24,400 --> 01:56:26,200 Ai nevoie de ceva? 847 01:56:26,700 --> 01:56:28,000 Da? 848 01:56:30,600 --> 01:56:33,400 Știi, dragostea nu-i totul. 849 01:56:36,900 --> 01:56:38,300 La revedere! 850 01:56:48,800 --> 01:56:50,600 A plecat, Erika? 851 01:56:51,800 --> 01:56:53,700 Vorbește! A plecat? 852 01:56:57,400 --> 01:56:58,700 Deschide ușa! 853 01:57:00,300 --> 01:57:01,700 Ce s-a întâmplat? 854 01:57:02,600 --> 01:57:04,800 Pentru Dumnezeu, spune-mi ceva! 855 01:57:38,500 --> 01:57:40,000 O, Doamne, fata mamii! 856 01:57:40,200 --> 01:57:41,800 În ce hal arăți! 857 01:57:42,800 --> 01:57:44,800 Ce ți-a făcut nenorocitul ăla? 858 01:57:50,900 --> 01:57:52,900 Grăbește-te, pierdem tramvaiul. 859 01:57:53,500 --> 01:57:55,600 Vin. Doar să beau un pahar cu apă. 860 01:58:01,000 --> 01:58:02,500 Nu mai fii așa nervoasă. 861 01:58:02,700 --> 01:58:04,700 Ții doar locul cuiva. 862 01:58:39,500 --> 01:58:41,000 - Bună seara, dna profesoară. - Bună seara, Fritz. 863 01:58:41,000 --> 01:58:44,000 Aștept cu nerăbdare concertul dumneavoastră cu Schubert. 864 01:58:44,200 --> 01:58:48,200 Mai bine mă duc la locul meu. Începe peste opt nimute. 865 01:58:48,400 --> 01:58:50,000 Urc cu tine. 866 01:58:51,600 --> 01:58:54,100 Bună seara. Mă bucur să vă văd aici. 867 01:58:54,800 --> 01:58:58,000 Ce ziceți de convalescenta noastră? Și-a făcut curaj. 868 01:58:58,200 --> 01:59:01,600 A insistat să vină astă-seară. Să vă audă interpretând. 869 01:59:03,900 --> 01:59:05,500 Cum te mai simți? 870 01:59:06,900 --> 01:59:08,700 Iertați-mă. Nu m-am prezentat. 871 01:59:08,900 --> 01:59:11,200 Sunt dna Schober. Ea este fiica mea, Anna. 872 01:59:12,700 --> 01:59:14,100 Mama mea. 873 01:59:14,300 --> 01:59:17,800 Încântată de cunoștință. Cred că sunteți foarte mândră de fiica dvs. 874 01:59:18,100 --> 01:59:20,100 De ce? E doar un concert școlar. 875 01:59:21,200 --> 01:59:23,200 Înlocuiește doar o elevă. 876 01:59:23,700 --> 01:59:25,300 Eleva aceea este fiica mea. 877 01:59:25,500 --> 01:59:26,600 Unde stați? 878 01:59:31,400 --> 01:59:33,600 Nu departe de noi. 879 01:59:34,300 --> 01:59:37,300 E târziu. Mai bine mergem. Vă însoțesc? 880 01:59:37,500 --> 01:59:38,900 Vii, Anna? 881 01:59:40,000 --> 01:59:43,500 Ne vedem mai târziu. Urc cu dna Schober. Baftă! 882 01:59:43,700 --> 01:59:45,100 Audiție plăcută, mamă. 883 01:59:45,300 --> 01:59:49,000 la revedere, mi-a făcut plăcere. 884 02:01:06,800 --> 02:01:09,300 Hei... 885 02:01:10,200 --> 02:01:12,000 Ce surpriză plăcută! 886 02:01:13,200 --> 02:01:14,600 George! Uite cine a venit! 887 02:01:14,800 --> 02:01:16,400 - Dna profesoară Kohut. - Respectele mele. 888 02:01:16,600 --> 02:01:19,100 Grăbește-te, Gerda. Dă-mi haina. 889 02:01:19,300 --> 02:01:21,200 O iau cu mine în sală. 890 02:01:21,400 --> 02:01:24,100 Bărbații ăștia mereu se grăbesc. Știți cum este. 891 02:01:24,300 --> 02:01:26,600 Vă urez o seară plăcută! 892 02:01:26,800 --> 02:01:27,600 Vii! 893 02:01:28,300 --> 02:01:29,500 Sper să ne revedem mai târziu. 894 02:01:29,900 --> 02:01:33,100 Omagiile mele, dna profesoară. Abia aștept să vă ascult. 895 02:01:35,100 --> 02:01:38,100 Traducerea, adaptarea: Eugen Rosu