1
00:00:31,400 --> 00:00:39,400
Traducerea și adaptarea:
Eugen Roșu
2
00:01:06,500 --> 00:01:08,400
Bună seara, fata mamii!
3
00:01:09,200 --> 00:01:10,800
Bună seara, mamă!
4
00:01:11,000 --> 00:01:12,900
Mă bucur că ai venit mai devreme.
5
00:01:14,300 --> 00:01:15,700
Prea devreme.
6
00:01:15,900 --> 00:01:17,800
Lasă-mă, te rog!
Sunt obosită.
7
00:01:18,000 --> 00:01:19,700
Nu-mi vine să cred.
8
00:01:19,900 --> 00:01:22,300
Ultimul elev a plecat
acum trei ore.
9
00:01:22,500 --> 00:01:25,200
Aș putea să știu
pe unde ai umblat până acum?
10
00:01:25,400 --> 00:01:25,900
Mamă, te rog.
11
00:01:26,100 --> 00:01:29,100
Ba nu.
Nu te las până nu-mi spui!
12
00:01:33,200 --> 00:01:35,200
Am fost să mă plimb.
E bine?
13
00:01:35,400 --> 00:01:39,200
Am stat opt ore în colivia mea,
eram obosită și am vrut să iau puțin aer.
14
00:01:39,400 --> 00:01:41,500
- Trei ore?
- Exact.
15
00:02:01,000 --> 00:02:02,600
Minunat.
16
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
Exact cum mi-am imaginat.
17
00:02:14,500 --> 00:02:15,900
Unde este libretul de economii?
18
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
10.000 de șilingi!
19
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
Spune-mi, te-ai țăcănit?
20
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Unde mi-e costumul gri de toamnă?
21
00:02:31,200 --> 00:02:32,700
Habar n-am.
22
00:02:34,700 --> 00:02:35,900
Dă-mi-o înapoi!
23
00:02:43,300 --> 00:02:44,200
Scârbă!
24
00:02:45,500 --> 00:02:47,200
Îmi amintesc bine talk show-ul acela.
25
00:02:47,400 --> 00:02:49,700
Tipul era un susținător
al stăpânilor de câini.
26
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
Ai câinilor care se bat pe stradă.
27
00:02:52,100 --> 00:02:52,800
Prostii.
28
00:02:53,600 --> 00:02:57,700
Nenorocitul vehicula ideea că femeile
sunt inferioare bărbaților.
29
00:02:57,900 --> 00:02:58,500
Baliverne.
30
00:02:58,700 --> 00:03:01,100
Dacă-mi dați voie să spun și eu ceva...
31
00:03:01,300 --> 00:03:02,700
Ți-a cerut cineva părerea?
32
00:03:15,300 --> 00:03:17,200
Ți-aș tăia mâinile.
33
00:03:18,500 --> 00:03:20,700
Să-ți bați propria mamă!
34
00:03:25,600 --> 00:03:27,800
Bluza era oricum prea țipătoare.
35
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
La vârsta ta, ar trebui să știi
ce ți se potrivește.
36
00:03:30,800 --> 00:03:32,700
Încetează, vaco!
37
00:03:32,900 --> 00:03:35,300
Nu te-a ruinat destul?
38
00:03:35,900 --> 00:03:37,400
- Aș vrea...
- Ce?
39
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
N-ai curajul s-o spui?
40
00:03:40,600 --> 00:03:42,800
Nu te mai osteni!
Știu ce vrei să spui.
41
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
Puteam să fac atac de cord
din cauza emoției.
42
00:03:46,200 --> 00:03:48,400
Dacă asta vrei, continuă!
43
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
Mamă, încetează!
Nu știi ce vorbești.
44
00:03:52,400 --> 00:03:53,900
Mi-ai smuls părul aici.
45
00:03:54,800 --> 00:03:56,500
Și aici.
46
00:03:58,400 --> 00:04:00,000
Îmi pare rău.
47
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
Dar de ce te porți așa?
48
00:04:02,600 --> 00:04:05,100
Tu de ce te porți așa?
49
00:04:07,300 --> 00:04:10,300
Îmi pare rău.
Zău, îmi pare rău.
50
00:04:11,000 --> 00:04:12,600
Lasă-mă să mă uit!
51
00:04:22,300 --> 00:04:24,100
Nu face nimic.
52
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Așa este.
Suntem o familie temperamentală.
53
00:04:31,100 --> 00:04:33,300
Haide, nu mai plânge!
54
00:04:35,100 --> 00:04:36,700
Pun de cafea.
55
00:04:38,100 --> 00:04:40,900
Bem o ceașcă împreună.
Bine?
56
00:04:41,900 --> 00:04:43,500
Nimic nu-i de pomană
pe lumea asta.
57
00:04:44,800 --> 00:04:47,700
N-ai decât să dai mai multe
lecții particulare.
58
00:04:48,600 --> 00:04:52,500
Orgoliul tău n-ar trebui să ne
împiedice să cumpărăm apartamentul.
59
00:04:53,400 --> 00:04:55,600
Aici, n-ai cum mă contrazice.
60
00:04:56,700 --> 00:05:00,000
Stai liniștită, am plătit
de mult rata pe luna asta.
61
00:05:02,900 --> 00:05:05,900
Oricum, rochia costă numai
6.500 de șilingi.
62
00:05:06,100 --> 00:05:08,700
Mâine, plătesc restul.
63
00:05:09,300 --> 00:05:10,900
Nu înțeleg...
64
00:05:11,100 --> 00:05:14,100
...de ce, în situația ta,
te machezi atâta...
65
00:05:14,300 --> 00:05:16,600
și arunci banii...
66
00:05:16,800 --> 00:05:19,600
pe o bluză care, oricum,
se va demoda repede.
67
00:05:19,800 --> 00:05:23,500
Am purtat ani de zile rochia aia.
Croiala era prea clasică.
68
00:05:24,400 --> 00:05:25,800
Nu se demodează niciodată.
69
00:05:29,300 --> 00:05:31,100
Dacă nu mă înșel,
70
00:05:31,300 --> 00:05:34,200
ai avut și tu una la fel.
Mai ții minte?
71
00:05:34,700 --> 00:05:36,200
Ai visat.
72
00:05:36,400 --> 00:05:39,800
Ți-ai cumpărat-o de la un magazin de lux.
Era impecabil finisată.
73
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
Ar fi rezistat o veșnicie.
74
00:05:47,000 --> 00:05:49,100
Mai ții lumina aprinsă?
75
00:06:08,400 --> 00:06:10,500
Chiar te-au enervat astăzi?
76
00:06:12,200 --> 00:06:14,200
Nu mai mult ca de obicei.
77
00:06:16,300 --> 00:06:19,500
Ai lucrat și cu micuța Schober?
Nu este rândul ei vinerea?
78
00:06:23,500 --> 00:06:24,700
Deci?
79
00:06:27,100 --> 00:06:28,900
Nu-i lipsită de talent.
80
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Îi place în mod deosebit Schubert.
81
00:06:37,000 --> 00:06:39,600
Nu uita,
Schubert este domeniul tău!
82
00:06:40,300 --> 00:06:42,600
Nu tu hotărăști.
83
00:06:43,900 --> 00:06:47,500
Nu ești în măsură să judeci,
care este domeniul meu muzical.
84
00:06:48,100 --> 00:06:51,200
Dacă vrei ca elevii să facă
în locul tău carieră...
85
00:06:59,200 --> 00:07:02,100
Nu trebuie să te depășească nimeni,
fata mamii.
86
00:07:06,300 --> 00:07:07,900
Nu fii fraieră!
87
00:07:12,100 --> 00:07:14,200
Nu-ți fă probleme, mamă.
88
00:07:28,400 --> 00:07:31,100
P I A N I S T A
89
00:07:39,200 --> 00:07:41,600
Folosește puțin pedala,
nu strică.
90
00:07:43,900 --> 00:07:46,600
Nu-i suficient
doar să ridici piciorul.
91
00:07:48,200 --> 00:07:50,600
Nota nu ține mai mult
decât este scrisă.
92
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
Și nu ține mai mult
decât este apăsată.
93
00:07:53,800 --> 00:07:56,500
După un roman de
Elfriede Jelinek
94
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
Câinii latră,
95
00:08:18,000 --> 00:08:20,600
Își zornăie lanțurile.
96
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
Oamenii dorm
97
00:08:24,200 --> 00:08:27,700
La ei în pat.
98
00:08:27,900 --> 00:08:30,700
Nu auzi ce frig s-a lăsat?
99
00:08:30,900 --> 00:08:32,600
Sau nu te interesează?
100
00:08:35,400 --> 00:08:37,100
Și încă.
101
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
Muzica nu este pur descriptivă.
102
00:08:46,600 --> 00:08:50,000
Și nu este înmuiată
de indiferență și sentimentalism.
103
00:08:51,500 --> 00:08:52,600
Și încă.
104
00:08:53,000 --> 00:08:53,900
Înțelegi?
105
00:08:55,700 --> 00:08:59,900
Câinii latră
106
00:09:00,100 --> 00:09:03,900
Își zornăie lanțurile.
107
00:09:04,100 --> 00:09:07,800
Oamenii dorm
108
00:09:08,000 --> 00:09:11,800
În paturile lor.
109
00:09:47,500 --> 00:09:51,900
O notă greșită la Beethoven,
e mai bună decât o interpretare proastă.
110
00:09:53,700 --> 00:09:54,800
Interpretezi numai fraze.
111
00:09:55,000 --> 00:09:58,700
Neglijezi structura
și distrugi sonata.
112
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
Reia de la începutul paginii.
113
00:12:03,100 --> 00:12:05,300
Presupun că ați venit
pentru recital.
114
00:12:05,500 --> 00:12:07,000
Dați-mi voie să mă prezint...
115
00:12:08,600 --> 00:12:09,700
Doamnă profesoară,
vă rog, intrați!
116
00:12:09,800 --> 00:12:10,900
Bună, tanti.
117
00:12:11,100 --> 00:12:13,400
Și mama dumitale.
Bună seara!
118
00:12:13,600 --> 00:12:15,500
L-ați cunoscut pe nepotul meu?
119
00:12:15,800 --> 00:12:19,300
Voiam să mă prezint.
Mă numesc Walter Klemmer.
120
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
Cu riscul de a părea prozaică,
121
00:14:32,600 --> 00:14:36,800
după această mostră
de hrană spirituală de calitate
122
00:14:37,000 --> 00:14:39,600
am organizat, pe timpul
antractului, un bufet
123
00:14:39,800 --> 00:14:42,200
pentru a-i sprijini pe artiști
124
00:14:42,400 --> 00:14:44,400
și, sper,
pentru plăcerea dumneavoastră.
125
00:14:44,600 --> 00:14:45,200
Pe aici.
126
00:14:59,700 --> 00:15:01,200
Soțul meu este foarte pretențios.
127
00:15:01,400 --> 00:15:02,600
Tanti, scuză-mă.
128
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
Iartă-mă că te intrerup,
dar nu mai pot să aștept.
129
00:15:06,000 --> 00:15:08,800
Sper că nu înrăznesc prea mult
dacă sărut mâna...
130
00:15:09,000 --> 00:15:10,400
care l-a interpretat astfel pe Bach.
131
00:15:10,600 --> 00:15:12,100
E suficient.
132
00:15:12,300 --> 00:15:15,000
Unde ai găsit un entuziasm
atât de demodat?
133
00:15:15,900 --> 00:15:18,800
Mă bucur că tradiția
recitalurilor continuă.
134
00:15:19,000 --> 00:15:20,900
Practic, dispăru-se cu totul.
135
00:15:21,100 --> 00:15:23,400
Întâi dispar maeștrii,
apoi, muzica lor.
136
00:15:23,600 --> 00:15:26,200
Astăzi, lumea nu mai ascultă
decât muzică pop sau rock.
137
00:15:26,400 --> 00:15:29,000
Ai dreptate. Nu mai există
familii ca aceasta.
138
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
Generații de laringologi
139
00:15:31,700 --> 00:15:33,800
s-au străduit să cânte
ultimele cvartete ale lui Beethoven.
140
00:15:34,000 --> 00:15:37,100
Acum, în cel mai bun caz,
cadrele universitare
141
00:15:37,400 --> 00:15:40,500
țopăie pe ritmul trompetelor
lui Bruckner.
142
00:15:40,700 --> 00:15:42,800
E o copilărie
să-l disprețuiești pe Bruckner,
143
00:15:43,000 --> 00:15:44,900
domnule... Klemmer?
144
00:15:47,600 --> 00:15:52,000
Spune-mi, ce te îndeamnă să vorbești
despre muzică la o vârstă așa de fragedă?
145
00:15:52,700 --> 00:15:54,200
Mătușa dumitale
spune că ai studiat...
146
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
La tensiune joasă, doamnă profesoară,
la tensiune joasă.
147
00:15:57,600 --> 00:16:01,100
A fost fabricată, între 1620
și 1630, de Marcel Pichler...
148
00:16:01,300 --> 00:16:03,200
...din Hallein. O piesă rară.
149
00:16:09,500 --> 00:16:10,700
Se cântă la ea...
150
00:16:12,300 --> 00:16:14,100
...ca la violoncel.
151
00:16:14,300 --> 00:16:17,300
I se mai zice violă cu coadă
sau cvinton.
152
00:16:17,500 --> 00:16:22,700
Am descoperit de curând o pictură
care ilustra perfect acest instrument.
153
00:16:22,900 --> 00:16:26,800
Nu tipul acesta. Vreau să spun,
chiar acest instrument.
154
00:16:28,500 --> 00:16:31,100
Tabloul înfățișa un concert
de viola da gamba...
155
00:16:31,300 --> 00:16:35,500
la curtea ducelui Augustus
von Braunschweig-Wolfenbuttel.
156
00:16:36,200 --> 00:16:39,000
- Vreți să vă arăt ceva?
- Vă rog.
157
00:16:41,300 --> 00:16:43,100
Fascinant.
158
00:16:43,700 --> 00:16:45,000
Uitați-vă la ei!
159
00:16:45,200 --> 00:16:48,400
Dau o reprezentație în beneficiul
celor bolnavi?
160
00:16:51,800 --> 00:16:53,600
Ai citit ce a scris Adorno
161
00:16:53,800 --> 00:16:56,000
despre Fantezia în do major
a lui Schumann?
162
00:16:57,500 --> 00:16:59,600
Vorbește despre decadența acestuia.
163
00:17:00,300 --> 00:17:03,700
Nu atunci și-a pierdut Schumann mințile,
ci puțin mai devreme.
164
00:17:03,900 --> 00:17:05,600
Cu o fracțiune mai devreme.
165
00:17:06,600 --> 00:17:08,200
Știa că o să-și piardă mințile.
166
00:17:08,400 --> 00:17:11,800
Lucrul acesta îl tortura, dar s-a
agățat de viață pentru ultima oară.
167
00:17:14,400 --> 00:17:17,300
Era conștient de ce însemna
să te pierzi...
168
00:17:17,700 --> 00:17:19,800
mai înainte de a fi complet părăsit.
169
00:17:21,500 --> 00:17:23,700
Se spune că sunteți
o profesoară bună.
170
00:17:25,200 --> 00:17:26,300
Mulțumesc.
171
00:17:26,800 --> 00:17:30,300
Vorbiți despre lucruri,
de parcă acestea v-ar aparține.
Mai rar așa ceva.
172
00:17:31,300 --> 00:17:33,000
Și cred că le cunoașteți.
173
00:17:33,500 --> 00:17:36,300
Schubert și Schumann
sunt preferații mei, asta-i tot.
174
00:17:37,300 --> 00:17:40,700
De când a murit tata
complet nebun la azilul Steinhof,
175
00:17:41,600 --> 00:17:45,200
nu mi-e greu să vorbesc despre
crepusculul minții, ce zici?
176
00:17:48,600 --> 00:17:51,000
Dacă nu vreți să mâncați nimic,
177
00:17:51,700 --> 00:17:54,400
poate, totuși,
ați dori să beți ceva?
178
00:17:55,000 --> 00:17:56,400
Bine, du-te!
179
00:18:05,500 --> 00:18:07,200
Încerc să mă fofilez.
180
00:18:07,400 --> 00:18:10,900
Mă plictisește îngrozitor Dr. Blonsky
cu instrumentul lui obositor.
181
00:18:12,300 --> 00:18:13,700
Mi se pare mie
182
00:18:13,900 --> 00:18:17,400
sau Klemmer ăsta, cum l-o chema,
e un pisălog?
183
00:18:17,600 --> 00:18:20,500
Walter studiază la Politehnică.
184
00:18:20,700 --> 00:18:23,300
Dar muzicalitatea sa
ține pasul cu tehnologia
185
00:18:23,500 --> 00:18:26,600
și o să înțelegeți acest lucru,
când îl veți asculta.
186
00:18:27,000 --> 00:18:28,300
Poftim, Walter.
187
00:18:34,600 --> 00:18:37,200
Unchiul meu exagerează
cu neobrăzare.
188
00:18:37,400 --> 00:18:41,000
După interpretarea doamnei profesoare,
mă simt un diletant.
189
00:18:41,200 --> 00:18:45,500
Intenționam să vă cânt
Opus 33b de Schönberg
190
00:18:46,300 --> 00:18:49,300
așa că dacă mai greșeam vreo notă,
nu se băga de seamă.
191
00:18:50,500 --> 00:18:52,200
Nu-i de glumă, știu.
192
00:18:52,400 --> 00:18:55,700
Dar o discuție pe tema nebuniei
lui Schubert și Schumann
193
00:18:56,700 --> 00:18:59,200
m-a impresionat profund.
194
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
M-am hotărât să-l schimb
pe Schönberg
195
00:19:01,800 --> 00:19:04,100
cu o piesă de Schubert,
favorita mea:
196
00:19:04,300 --> 00:19:06,800
Scherzoul Sonatei în La Major.
197
00:20:17,300 --> 00:20:20,300
"...Visând la lipsurile lor,
îndestulați din nou cu binele și răul"
198
00:20:20,500 --> 00:20:22,300
"A doua zi dimineața,
și-au luat cu toții zborul."
199
00:20:22,500 --> 00:20:24,900
Iar aici,
se transformă în ironie.
200
00:20:26,000 --> 00:20:27,700
Re... re... re...
201
00:20:27,900 --> 00:20:30,500
"Ei și? Ei și?"
202
00:20:31,100 --> 00:20:33,300
"Au avut plăcerea."
203
00:20:34,900 --> 00:20:37,300
Aceasta este îndărătnicia unei clase
de mijloc împăcată cu sine.
204
00:20:37,500 --> 00:20:40,400
"Și speră că ce au lăsat în urmă"
205
00:20:43,600 --> 00:20:47,100
"Ar putea să-i aștepte
pe pernă."
206
00:20:47,700 --> 00:20:49,500
Doamnă profesoară,
vă rog să mă scuzați!
207
00:20:49,700 --> 00:20:50,800
Putem sta puțin de vorbă?
208
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Vă rog.
209
00:20:52,200 --> 00:20:56,300
Anna mi-a spus că s-ar putea
să n-o luați să cânte la aniversare.
210
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
I-am spus că un solist are nevoie
de mai mult decât de talent.
211
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
Nu exersează destul?
212
00:21:01,200 --> 00:21:02,300
Doar ea vă poate spune.
213
00:21:02,500 --> 00:21:04,600
Muncește opt ore pe zi.
214
00:21:04,900 --> 00:21:07,100
Rezultatele contează,
nu orele de muncă.
215
00:21:07,300 --> 00:21:09,700
Pentru ea, muzica e totul.
Uitați-vă la ea!
216
00:21:16,700 --> 00:21:18,900
Schubert nu-i o plimbare prin parc.
217
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
N-am spus că n-ai să cânți.
218
00:21:21,200 --> 00:21:23,600
O să vedem, poate îl acompaniezi
pe solistul vocal.
219
00:21:24,400 --> 00:21:27,000
Scuzați-mă, am repetiție.
La revedere!
220
00:21:29,200 --> 00:21:30,700
Doamna profesoară are dreptate.
221
00:21:30,900 --> 00:21:33,700
Dacă nu te dedici total,
n-ai să ajungi nicăieri!
222
00:21:33,900 --> 00:21:36,300
Șterge-ți nasul!
Nu vezi cum arăți?
223
00:21:39,800 --> 00:21:42,100
Mama dvs vrea s-o sunați.
224
00:21:43,800 --> 00:21:45,400
Abia am sosit.
225
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Nu știu.
Cel puțin trei ore.
226
00:21:53,400 --> 00:21:55,600
Nu! Mamă, te rog.
227
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
În acest caz, am să iau un taxi.
228
00:22:04,400 --> 00:22:06,000
Nu sunt copil.
229
00:22:06,400 --> 00:22:08,000
Trebuie să închid.
230
00:22:39,700 --> 00:22:43,100
Am putea cânta trilul la fel?
Am să încep cu nota cea mai de sus.
231
00:25:46,000 --> 00:25:52,900
"Latră-mă, câine de pază,"
232
00:25:53,100 --> 00:26:00,700
"Nu mă lăsa să mă odihnesc
în timpul orelor de somn!
233
00:26:04,000 --> 00:26:12,000
"Am ajuns la capătul viselor."
234
00:26:13,000 --> 00:26:23,200
"Ce am să fac printre somnoroși?"
235
00:26:24,200 --> 00:26:32,400
"Am ajuns la capătul viselor."
236
00:26:33,600 --> 00:26:44,700
"Ce am să fac printre somnoroși?"
237
00:27:10,200 --> 00:27:12,500
Iertați-mă că vă deranjez!
238
00:27:13,100 --> 00:27:14,300
Ce dorești?
239
00:27:15,100 --> 00:27:15,800
Doamna profesoară Kohut?
240
00:27:17,200 --> 00:27:19,000
Ce dorești?
241
00:27:19,500 --> 00:27:21,800
Nimănui nu-i este îngăduit
să întrerupă lecțiile la Conservator.
242
00:27:22,500 --> 00:27:24,800
Îmi cer scuze.
Îmi pare foarte rău,
243
00:27:25,000 --> 00:27:28,700
dar am vrut să vă întreb pe dvs,
nu pe altcineva.
244
00:27:29,200 --> 00:27:30,100
Ce?
245
00:27:30,300 --> 00:27:33,400
Despre examenul de admitere.
Vreau să mă înscriu la clasa dvs.
246
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
Mă onorează, tinere.
247
00:27:37,600 --> 00:27:39,500
Sper că această întrerupere
248
00:27:39,700 --> 00:27:42,500
nu a avut intenția să stârnească interesul
pe care talentul dumitale nu-l merită.
249
00:27:43,200 --> 00:27:47,000
Se găsesc formulare la Secretariat.
250
00:27:47,800 --> 00:27:49,900
Etajul unu, camera 11.
251
00:27:50,700 --> 00:27:53,100
Te rog să ne scuzi, avem treabă!
La revedere!
252
00:27:53,400 --> 00:27:54,700
Continuă!
253
00:27:56,000 --> 00:27:57,300
Mai departe!
254
00:28:08,500 --> 00:28:10,900
"Cum a despicat furtuna"
255
00:28:11,100 --> 00:28:13,500
"Haina boltei, cenușie."
256
00:28:13,700 --> 00:28:16,000
"Norii au pornit la luptă,
257
00:28:16,200 --> 00:28:18,000
"Și se-nvârtoșează-ntruna."
258
00:28:59,600 --> 00:29:02,300
- Dl Walter Klemmer?
- Da, eu sunt.
259
00:29:02,500 --> 00:29:03,700
Vă rog...
260
00:29:09,300 --> 00:29:11,400
Programul dumneavoastră
este ceva mai dificil.
261
00:29:11,600 --> 00:29:13,700
Cu ce doriți să începeți?
262
00:29:13,900 --> 00:29:15,400
Cum preferați.
263
00:29:15,900 --> 00:29:19,400
Dnă profesoară, dl Klemmer vrea să se
înscrie la clasa dumitale;
264
00:29:19,800 --> 00:29:22,300
ce piesă dorești să asculți
mai întâi?
265
00:29:22,500 --> 00:29:24,700
N-are importanță.
Prima de pe listă.
266
00:29:26,100 --> 00:29:27,300
Începeți.
267
00:31:56,200 --> 00:31:57,300
Cum a fost?
268
00:31:57,700 --> 00:31:59,400
Incredibil de bine.
269
00:32:00,700 --> 00:32:02,900
Zău, nu,
nu cred că a fost prea rău.
270
00:32:03,200 --> 00:32:05,100
A scris doar "lecții particulare".
271
00:32:05,300 --> 00:32:06,700
Cu atât mai remarcabil.
272
00:32:06,900 --> 00:32:11,000
Nu știu cât de în serios
ia ingineria,
273
00:32:11,200 --> 00:32:14,300
dar, bravo, pentru cineva
a cărui prioritate nu este pianul.
274
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
E uimitor.
275
00:32:15,700 --> 00:32:18,200
Sunt de acord.
Are într-adevăr talent.
276
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
Doamnelor? Domnilor?
277
00:32:20,500 --> 00:32:22,900
- Votez pentru.
- Da, și eu.
278
00:32:23,300 --> 00:32:24,600
Fără dubii.
279
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
Dumneata ce spui?
280
00:32:26,600 --> 00:32:30,500
Părerea dumitale contează cel mai mult.
A ținut să intre la clasa dumitale.
281
00:32:32,700 --> 00:32:36,000
După o asemenea euforie,
e greu să-ți manifești rezerva.
282
00:32:37,100 --> 00:32:39,800
Nu-mi rămâne decât
să mă alătur enuziasmului dvs.
283
00:32:40,200 --> 00:32:42,800
E limpede că nu-i lipsește talentul,
dar mă întreb,
284
00:32:43,000 --> 00:32:45,200
vă întreb și pe dvs,
ce așteaptă de la noi?
285
00:32:46,100 --> 00:32:48,400
E prea în vârstă,
pentru o carieră profesională.
286
00:32:49,000 --> 00:32:52,600
Acceptându-l,
am refuza un student mai motivat.
287
00:32:54,100 --> 00:32:58,600
Și, sinceră să fiu, găsesc suspect
cabotismul său. Ba, chiar deranjant.
288
00:32:59,600 --> 00:33:01,900
Nu înțeleg ce vrei să spui, Erika.
289
00:33:02,100 --> 00:33:06,000
La andantino nu există cabotism,
așa cum spui tu.
290
00:33:06,200 --> 00:33:09,000
Se știe că părerile noastre
despre Schubert diferă.
291
00:33:09,200 --> 00:33:12,200
Te rog, să nu pierdem vremea.
Ne așteaptă 20 de persoane.
292
00:33:12,700 --> 00:33:15,700
Nu sunt în măsură să nutresc
temperamentul artistic
293
00:33:15,900 --> 00:33:17,400
sau virtuozitatea dlui Klemmer.
294
00:34:46,400 --> 00:34:47,700
Erika, masa-i gata!
295
00:34:55,200 --> 00:34:56,900
Vin, mamă!
296
00:36:56,800 --> 00:36:59,100
Ia loc, aduc sosul.
297
00:37:03,200 --> 00:37:05,000
Pot să închid televizorul?
298
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
Dacă te deranjează.
299
00:37:17,600 --> 00:37:19,400
Nu-ți place?
300
00:37:21,700 --> 00:37:23,100
Sunt frântă.
301
00:37:23,300 --> 00:37:24,600
Se vede.
302
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
Audierile sunt chiar atât
de obositoare?
303
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Chiar plictisitoare.
304
00:37:31,100 --> 00:37:32,800
Și asta te obosește.
305
00:37:35,900 --> 00:37:37,600
Ce-ai pățit?
306
00:37:38,300 --> 00:37:40,000
- Adică?
- Uite!
307
00:37:41,900 --> 00:37:44,000
De asta nu ești în apele tale?
308
00:37:44,200 --> 00:37:46,100
Fii mai atentă.
309
00:37:46,600 --> 00:37:48,500
Nu-i prea apentisant.
310
00:37:49,200 --> 00:37:53,000
"Iapă în călduri, caut
cu înflăcărare armăsar de succes,
311
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
"pentru sărituri și dresaj."
312
00:37:55,300 --> 00:37:56,400
"Lungimea minimă, 20 cm."
313
00:37:56,600 --> 00:37:58,800
Bună ziua, dle Naprawnik.
314
00:38:12,100 --> 00:38:13,300
Cine-i gagica?
315
00:38:14,600 --> 00:38:16,400
Profesoara mea de pian.
316
00:38:20,200 --> 00:38:22,500
Nu ridica prea mult
planul interior.
317
00:38:23,400 --> 00:38:25,500
Știi unde este melodia?
318
00:38:28,900 --> 00:38:31,400
Sună ca un parbriz
murdar de noroi.
319
00:38:32,500 --> 00:38:35,300
Probabil din cauza imaginilor
din mintea dumitale.
320
00:38:44,300 --> 00:38:48,300
Trebuie să te apropii de Bach,
de Beethoven și de ceilalți.
321
00:38:50,700 --> 00:38:53,100
Ce te-a îndemnat
să studiezi muzica?
322
00:38:54,100 --> 00:38:57,300
Fărâma de talent?
Te asigur că nu merită.
323
00:38:58,000 --> 00:39:00,300
Du-te și cântă într-o trupă de streaperi
324
00:39:00,600 --> 00:39:02,500
și nu-mi mai pierde vremea.
325
00:39:04,200 --> 00:39:05,300
Ce e?
326
00:39:07,200 --> 00:39:09,600
- Îmi pare rău.
- Pentru ce?
327
00:39:11,000 --> 00:39:13,600
Pentru ce s-a întâmplat mai devreme...
La magazinul de reviste și ziare.
328
00:39:15,600 --> 00:39:16,900
De ce?
329
00:39:19,900 --> 00:39:21,600
De ce îți pare rău?
330
00:39:22,400 --> 00:39:23,900
Pentru ce?
331
00:39:24,600 --> 00:39:26,200
Nu merge așa.
332
00:39:26,600 --> 00:39:29,200
Nu-i suficient să-ți pară rău,
dacă nu știi de ce.
333
00:39:30,900 --> 00:39:33,000
Îți pare rău pentru că
ești un porc?
334
00:39:33,200 --> 00:39:35,500
Sau pentru că prietenii tău
sunt niște porci.
335
00:39:35,800 --> 00:39:39,300
Sau pentru că toate femeile
sunt niște târfe, că te fac pe tine porc?
336
00:39:41,200 --> 00:39:43,400
Sau, pur și simplu,
pentru că ai fost prins.
337
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
Lecția s-a terminat.
338
00:39:52,300 --> 00:39:54,800
Să vină mama ta la mine!
339
00:39:55,200 --> 00:39:57,700
Poate ne lămurește ea.
340
00:39:59,900 --> 00:40:01,200
Deci?
341
00:40:02,400 --> 00:40:04,600
De ce-ți pare rău?
342
00:40:05,800 --> 00:40:07,400
Ascult.
343
00:40:09,500 --> 00:40:11,100
Tăcerea te acuză.
344
00:40:12,700 --> 00:40:15,200
Ne vedem data viitoare,
împreună cu mama dumitale!
345
00:40:15,400 --> 00:40:17,200
Acum, te rog, pleacă.
346
00:40:17,400 --> 00:40:19,600
Am nevoie de pauză, să-mi revin.
347
00:40:35,500 --> 00:40:36,100
La revedere
348
00:41:15,100 --> 00:41:16,800
De data aceasta,
am așteptat să răspundeți.
349
00:41:17,100 --> 00:41:18,900
Recreația nu s-a terminat.
350
00:41:19,600 --> 00:41:21,900
Iar lecția încă n-a început.
351
00:41:22,100 --> 00:41:23,300
Pot să-mi scot partiturile,
cât timp aștept?
352
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Știi ca am votat împotriva
dumitale?
353
00:41:43,900 --> 00:41:46,800
Nu cred că te interesează
prea mult muzica,
354
00:41:47,200 --> 00:41:49,700
cât mai ales gloria
care ți-ar aduce-o.
355
00:41:49,900 --> 00:41:51,600
Știți că nu e adevărat.
356
00:41:53,900 --> 00:41:55,700
Chiar dacă ar fi adevărat,
357
00:41:56,200 --> 00:41:58,300
era ceve rușinos?
358
00:41:59,800 --> 00:42:00,900
Da.
359
00:42:06,000 --> 00:42:07,800
Ce ai adus?
360
00:42:09,700 --> 00:42:11,700
Ar trebui să uiți de Schubert.
361
00:42:13,700 --> 00:42:16,900
- Schönberg e totul...
- M-am luptat să-ți câștig atenția, Erika.
362
00:42:17,600 --> 00:42:18,700
Dă-mi o șansă.
363
00:42:18,900 --> 00:42:21,900
Știu că nu ești atât de impasibilă
pe cât pari.
364
00:42:22,200 --> 00:42:23,600
Mi-am neglijat studiile
din cauza dumitale.
365
00:42:24,600 --> 00:42:26,100
Ăsta-i adevărul!
366
00:42:26,900 --> 00:42:29,100
Poate crezi că e ridicol,
367
00:42:29,600 --> 00:42:31,900
dar de la recitalul de la Blonsky,
368
00:42:33,300 --> 00:42:36,700
mi-ai rămas întipărită în minte
ca piulița pe șurub.
369
00:42:37,300 --> 00:42:39,900
Iartă-mă că sunt atât de tehnic.
370
00:42:40,800 --> 00:42:42,800
Nu m-am gândit niciodată
să studiez la Conservator.
371
00:42:43,200 --> 00:42:45,100
Nu mai minți, nu ține!
372
00:42:45,700 --> 00:42:47,100
Nu mint.
373
00:42:49,100 --> 00:42:51,500
Pentru data viitoare,
găsește manuscrisul la Opus 19.
374
00:42:52,500 --> 00:42:54,400
Să stăm de vorbă, mai întâi!
375
00:42:55,600 --> 00:42:57,400
Nu văd ce rost ar avea.
376
00:42:58,600 --> 00:43:01,500
Nu mai sta proțăpit acolo!
Ia loc și începe!
377
00:43:07,400 --> 00:43:09,000
E ultima lecție pe ziua de azi?
378
00:43:09,200 --> 00:43:10,400
Te rog.
379
00:43:10,600 --> 00:43:13,400
Prefă-te că ai o migrenă, ceva!
380
00:43:14,100 --> 00:43:14,900
E atât de frumos afară.
381
00:43:15,100 --> 00:43:18,200
Cântă, sau migrena mea
va pune capăt acestei lecții.
382
00:45:19,900 --> 00:45:21,700
Sigur am să vin târziu.
383
00:45:21,900 --> 00:45:24,700
Astăzi e prima repetiție
cu Mendelssohn.
384
00:45:26,500 --> 00:45:29,900
Așa că, să nu mai suni
din 5 în 5 minute. E jenant.
385
00:45:31,600 --> 00:45:35,300
Vine Viora de la Filarmonică.
O să creadă că sunt o puștoaică.
386
00:45:37,900 --> 00:45:38,900
Ai priceput?
387
00:45:39,100 --> 00:45:41,000
Dacă se face târziu,
ia un taxi.
388
00:45:43,000 --> 00:45:44,200
Da, mamă.
389
00:45:48,100 --> 00:45:52,000
Ador să mint din dragoste.
Mă bucur pentru tine.
390
00:45:52,200 --> 00:45:55,100
Dacă sună după 22,00,
să nu-i răspunzi. Da?
391
00:45:55,300 --> 00:45:56,800
Cu plăcere.
392
00:47:00,100 --> 00:47:02,400
Bună seara, la telefon e dna Kohut.
393
00:47:02,600 --> 00:47:04,300
Pot să vorbesc cu fiica mea?
394
00:50:25,600 --> 00:50:26,800
Ce s-a întâmplat?
395
00:50:29,800 --> 00:50:30,400
Ce dr...?
396
00:50:36,600 --> 00:50:37,500
Rahat!
397
00:50:41,400 --> 00:50:42,600
Stai!
398
00:50:44,700 --> 00:50:46,400
Stai așa, nenorocito!
399
00:52:01,900 --> 00:52:04,100
Ai înnebunit, ce-ai?
400
00:52:06,600 --> 00:52:09,800
Taică-tu a murit azi după-amiază.
401
00:52:18,900 --> 00:52:20,300
Mai ales, fi calmă.
402
00:54:47,700 --> 00:54:49,700
A fost nepoliticos din partea ta!
403
00:54:49,900 --> 00:54:51,400
Gândește-te la urmări.
404
00:54:51,600 --> 00:54:54,300
Ce onoare să vă avem printre noi!
405
00:54:55,400 --> 00:54:57,500
Poți să ne spui ce ai pățit?
406
00:55:00,200 --> 00:55:02,300
Nu te mai smiorcăi!
Ce s-a întâmplat?
407
00:55:04,200 --> 00:55:05,900
Am diaree.
408
00:55:06,100 --> 00:55:07,600
Ce e, te-ai speriat?
409
00:55:10,500 --> 00:55:12,200
Un pianist trebuie să aibă
nervii tari.
410
00:55:12,400 --> 00:55:15,200
- Cum să mai cânt după...
- Nu exagera!
411
00:55:15,400 --> 00:55:17,100
Mai bine urcăm.
412
00:55:19,900 --> 00:55:21,600
Nu fi prostuță!
413
00:55:21,800 --> 00:55:24,100
Nu te mușcă nimeni.
E o repetiție.
414
00:55:26,900 --> 00:55:28,900
Te-am supraestimat?
415
01:01:36,500 --> 01:01:40,500
Mă crezi lipsit de sensibilitate
și, într-adevăr, pot fi superficial.
416
01:01:40,700 --> 01:01:42,400
Vezi, recunosc.
417
01:01:43,600 --> 01:01:47,000
Dar să-mi spui să-l uit pe Schubert,
a fost nedrept.
418
01:01:47,700 --> 01:01:49,300
Dimpotrivă.
419
01:01:49,500 --> 01:01:52,500
Sunt zile, cum a fost cea
după prima noastră lecție, când...
420
01:01:59,600 --> 01:02:02,200
Mi se face rău când văd sânge.
Du-te tu la ea...
421
01:02:02,400 --> 01:02:04,200
Apăr-o cu vitejie!
422
01:02:12,100 --> 01:02:13,600
- Ce s-a întâmplat?
- Dă-mi voie.
423
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
Cheamă un doctor.
424
01:02:16,500 --> 01:02:20,300
Nu vă zgâiți. N-aveți ce vedea.
Treceți pe hol!
425
01:04:11,400 --> 01:04:12,400
Haide.
426
01:04:16,100 --> 01:04:17,100
Așteaptă.
427
01:04:17,300 --> 01:04:18,400
De ce?
428
01:04:40,800 --> 01:04:42,100
Așteaptă!
429
01:04:52,700 --> 01:04:55,900
Dacă nu încetezi imediat, plec!
430
01:05:09,300 --> 01:05:11,500
Uită-te la mine,
nu la penis.
431
01:05:12,600 --> 01:05:14,000
Taci!
432
01:05:14,200 --> 01:05:16,300
Nu te mișca, altminteri plec.
433
01:05:40,500 --> 01:05:42,100
Te iubesc.
434
01:05:42,900 --> 01:05:44,500
Nimeni n-are...
435
01:05:45,000 --> 01:05:48,500
Dacă nu taci,
o să termini singur totul.
436
01:05:48,800 --> 01:05:50,700
De ce îmi faci rău?
437
01:06:55,800 --> 01:06:57,100
Nu pot să mă mai țin.
438
01:06:57,300 --> 01:06:59,100
Am spus, taci!!
439
01:07:00,500 --> 01:07:02,600
Continuă. Vino!
440
01:07:28,800 --> 01:07:31,100
Gata. Îmi dau drumul.
441
01:07:31,600 --> 01:07:33,700
Continuă. Nu te opri!
442
01:07:34,900 --> 01:07:37,400
Am să scriu pe hârtie
ce ai voie să-mi faci.
443
01:07:38,600 --> 01:07:42,100
Toate dorințele mele,
ca să le citești când poftești.
444
01:07:42,900 --> 01:07:44,300
Nu vrei așa?
445
01:07:44,500 --> 01:07:46,200
Nu mă poți lăsa așa.
446
01:07:46,700 --> 01:07:47,800
Vino.
447
01:07:48,900 --> 01:07:51,200
Nu mai simt nevoia s-o ating.
448
01:07:51,400 --> 01:07:52,700
Te rog, continuă!
449
01:07:52,900 --> 01:07:54,700
Exclus!
450
01:08:01,200 --> 01:08:02,400
Ia mâna, dle Klemmer!
451
01:08:03,800 --> 01:08:05,800
Sau nu ne mai vedem niciodată.
452
01:08:08,500 --> 01:08:10,900
Mi-e silă de ce faci aici.
453
01:08:12,000 --> 01:08:13,800
Și mă doare!
454
01:08:14,400 --> 01:08:16,000
Te compătimesc.
455
01:08:26,800 --> 01:08:28,100
Încetează.
456
01:08:28,300 --> 01:08:30,600
Nu fii prost.
Strici tot.
457
01:08:43,800 --> 01:08:45,500
N-am să te mai ating.
458
01:08:49,000 --> 01:08:51,200
Nu vreau decât să stai ca acum,
asta-i tot.
459
01:08:53,900 --> 01:08:55,500
Cu fața la mine!
460
01:09:01,800 --> 01:09:03,400
N-o băga înăumtru!
461
01:09:10,900 --> 01:09:13,000
Nu sunt eu prostul.
462
01:09:13,800 --> 01:09:15,100
Tu ești.
463
01:09:16,900 --> 01:09:19,900
Ar trebui să știi ce-i poți
oferi unui bărbat.
464
01:09:20,100 --> 01:09:21,700
- Târfă!
- Gura!
465
01:09:22,900 --> 01:09:25,100
Mă joc cu plăcere, dar regulile
să fie aceleași pentru toți.
466
01:09:27,100 --> 01:09:28,500
Dacă-ți închipui că...
467
01:09:30,700 --> 01:09:31,900
Așteaptă, Erika!
468
01:09:34,300 --> 01:09:36,000
Promit, nu mă mai mișc.
469
01:09:36,600 --> 01:09:38,100
Nu mai scot o vorbă.
470
01:10:57,200 --> 01:10:59,300
Ai să primești instrucțiunile mele.
471
01:11:00,800 --> 01:11:02,300
Printr-o scrisoare.
472
01:11:03,000 --> 01:11:05,500
Sau față-n față.
Sau poate la telefon.
473
01:11:08,900 --> 01:11:10,700
Acum, poți s-o bagi înăuntru.
474
01:11:12,200 --> 01:11:13,700
Cu fața la mine.
475
01:12:09,300 --> 01:12:11,300
Ce zici de un zâmbet?
476
01:12:13,000 --> 01:12:14,100
Haide.
477
01:12:15,000 --> 01:12:17,500
Nu fii atât de sobră,
frumoasă domniță!
478
01:12:38,000 --> 01:12:40,800
Data viitoare, o s-o facem
mai bine. Îți promit.
479
01:12:43,400 --> 01:12:45,700
Repetiția e mama învățăturii!
480
01:12:48,300 --> 01:12:52,100
În cel puțin două luni,
fără să garantez o refacere completă.
481
01:12:52,300 --> 01:12:54,100
E înfiorător.
482
01:12:55,000 --> 01:12:59,000
Și chiar era bună.
Avea nerv.
483
01:12:59,400 --> 01:13:03,300
A cântat incredibil ieri.
Deși era cât pe-aci să nu poată veni.
484
01:13:05,800 --> 01:13:08,200
Liniștiți-vă!
N-o ajutați cu nimic pe Anna,
485
01:13:08,400 --> 01:13:10,300
dacă izbucniți așa.
486
01:13:13,200 --> 01:13:15,100
Pentru moment,
trebuie să așteptăm.
487
01:13:16,100 --> 01:13:17,900
Nu trebuie să-și neglijeze
mâna stângă.
488
01:13:18,100 --> 01:13:20,100
A fost mereu punctul ei slab.
489
01:13:20,300 --> 01:13:22,200
În plus,
va rămâne cu semne toată viață.
490
01:13:22,400 --> 01:13:25,200
Vă dați seama?
O pianistă cu mâna sluțită.
491
01:13:25,400 --> 01:13:27,900
Nu e o frumusețe.
Singura ei calitate
492
01:13:28,100 --> 01:13:29,900
a fost talentul.
493
01:13:30,100 --> 01:13:32,200
Pentru asta am sacrificat totul.
494
01:13:32,900 --> 01:13:34,800
Ea a sacrificat totul.
495
01:13:36,200 --> 01:13:37,400
Poftim?
496
01:13:37,600 --> 01:13:40,700
Ași spus "am sacrificat".
Doar Anna a sacrificat totul.
497
01:13:40,900 --> 01:13:42,500
Da, desigur.
498
01:13:43,600 --> 01:13:45,200
Cine o fi făcut una ca asta?
499
01:13:45,400 --> 01:13:48,600
Poliția spune că de vină ar fi
un alt student
500
01:13:48,800 --> 01:13:50,300
care a facut-o din invidie.
501
01:13:52,500 --> 01:13:54,500
Vă imaginați una ca asta?
502
01:13:54,700 --> 01:13:56,500
Atâta răutate?
503
01:13:57,500 --> 01:14:00,700
A fost o singuratică.
Rar își făcea prieteni.
504
01:14:00,900 --> 01:14:03,300
O să-l descopere pe vinovat.
505
01:14:03,900 --> 01:14:06,300
Merită să i se taie mâinile.
506
01:14:06,500 --> 01:14:11,100
Trebuie să intru la ore.
Acum, vă rog să plecați.
507
01:14:11,300 --> 01:14:14,500
Spuneți-i Annei că e bine venită
să mă viziteze, când se va face bine.
508
01:14:20,200 --> 01:14:22,400
Amintiți-i să lucreze
cu mâna stângă.
509
01:14:23,000 --> 01:14:25,600
Am să-i spun.
Vă mulțumesc foarte mult.
510
01:14:26,000 --> 01:14:28,500
O să treacă pe aici.
Vă admiră atât de mult!
511
01:14:28,800 --> 01:14:30,600
Curaj, dnă Schober.
512
01:14:33,000 --> 01:14:35,400
Cine are s-o înlocuiască pe Anna
la concert?
513
01:14:36,200 --> 01:14:37,700
Nimeni.
514
01:14:37,900 --> 01:14:40,200
Nici un student n-ar putea
să se pregătească atât de repede.
515
01:14:41,000 --> 01:14:43,900
De dragul solistului,
m-au rugat pe mine să-l acompaniez.
516
01:14:44,500 --> 01:14:46,700
Foarte bine.
Anna va fi încântată.
517
01:16:04,800 --> 01:16:05,600
Oprește!
518
01:16:13,300 --> 01:16:14,700
Ia-o de la capăt!
519
01:16:21,500 --> 01:16:24,700
Ignori dinamica.
Ce scrie acolo?
520
01:16:26,100 --> 01:16:28,500
- "Piano".
- Exact. Și pe urmă?
521
01:16:30,300 --> 01:16:31,200
"Fortepiano".
522
01:16:31,400 --> 01:16:32,300
Și apoi?
523
01:16:32,700 --> 01:16:33,300
"Pianissimo".
524
01:16:33,500 --> 01:16:34,700
Și "diminuendo"
525
01:16:34,900 --> 01:16:36,700
și "mezzoforte, forte",
526
01:16:36,900 --> 01:16:39,200
"fortissimo, sforzatissimo".
527
01:16:39,400 --> 01:16:43,100
La Schubert dinamica variază de la țipăt
la șoaptă, nu de la tare la încet.
528
01:16:43,900 --> 01:16:47,400
Anarhia nu-i punctul tău forte.
De ce nu ții pasul cu Clementi?
529
01:16:47,900 --> 01:16:50,800
Schubert era în drepturile sale.
Știai asta?
530
01:16:51,800 --> 01:16:54,000
Cu înfățișarea ta,
nimic nu te va putea răni.
531
01:16:54,700 --> 01:16:57,400
De ce nărui
tot ce ar fi putut să ne unească?
532
01:17:02,000 --> 01:17:04,800
- Manierismul nu este...
- De ce nu pot să te privesc?
533
01:17:05,300 --> 01:17:09,500
Pentru că dacă aș face-o n-aș rezista
ispitei să te sărut pe gât.
534
01:17:10,900 --> 01:17:13,100
Am voie să te sărut pe gât, Erika?
535
01:17:34,200 --> 01:17:36,300
Să-ți aduc un pahar cu apă?
536
01:17:56,700 --> 01:17:58,100
Mulțumesc.
537
01:17:59,600 --> 01:18:01,400
Când să te mai sun?
538
01:18:02,900 --> 01:18:04,500
Vorbim la telefon.
539
01:18:05,500 --> 01:18:07,900
Să mergem la țară, la sfârșit
de săptămână! Doar noi doi.
540
01:18:08,100 --> 01:18:10,200
Nu pot, ies cu mama.
541
01:18:10,400 --> 01:18:11,600
Contramandează.
542
01:18:11,800 --> 01:18:13,900
Las-o pe mama.
Gândește-te la noi.
543
01:18:14,300 --> 01:18:15,900
Trebuie să recuperăm
timpul pierdut.
544
01:18:16,100 --> 01:18:19,100
Cine vorbește?
Să recuperez timpul pierdut?
545
01:18:19,900 --> 01:18:22,500
Iubito,
nu te mai gândi la alții,
546
01:18:22,700 --> 01:18:24,900
la mama ta, la scrupulele tale...
547
01:18:25,900 --> 01:18:29,200
Vorbești de anarhie, dar îți
sacrifici iubirea pentru mama ta.
548
01:18:29,700 --> 01:18:33,100
Doamnă profesoară, implică-te!
Lasă-te o dată în voia sentimentelor.
549
01:18:33,300 --> 01:18:35,000
Ești ca o lipitoare.
550
01:18:40,100 --> 01:18:41,800
Tușești pentru că ești
prea încordată.
551
01:18:42,300 --> 01:18:44,900
N-am sentimente.
Să-ți intre bine în cap!
552
01:18:45,200 --> 01:18:48,200
Dacă vor exista vreodată,
nu-mi vor înfrânge inteligența.
553
01:18:50,200 --> 01:18:52,300
Te iubesc.
Nu fi atât de lașă!
554
01:18:54,200 --> 01:18:56,900
Mi-ai scris cu aceeași lașitate?
555
01:19:01,200 --> 01:19:02,700
Nu pune mâna!
556
01:19:03,300 --> 01:19:04,500
Nu acum.
557
01:19:06,200 --> 01:19:08,100
Vreau s-o citești
când vei fi singur.
558
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
Acum, treci la Schubert.
559
01:19:13,200 --> 01:19:15,600
Atât poți să faci în încăperea asta.
560
01:19:31,100 --> 01:19:32,400
"Piano".
561
01:19:34,500 --> 01:19:37,300
Brahms ar spune:
"Con intimissimo sentimento."
(Cu mai multă trăire)
562
01:20:38,100 --> 01:20:40,000
Ești nebun?
Ce cauți aici?
563
01:20:40,200 --> 01:20:41,700
Te-am urmărit.
564
01:20:41,900 --> 01:20:43,700
Am spus că vorbim la telefon.dai bir cu fugiții.
565
01:20:47,800 --> 01:20:49,600
Să te înnebunesc?
566
01:20:49,800 --> 01:20:53,600
Să mergem undeva,
unde putem vorbin în liniște!
567
01:20:56,100 --> 01:20:57,900
Ai citit scrisoarea?
568
01:20:58,600 --> 01:21:01,300
Nu vreau nici o scrisoare.
Vreau să stăm de vorbă.
569
01:21:04,200 --> 01:21:06,000
Te sfătuiesc să pleci imediat.
570
01:21:08,100 --> 01:21:10,500
Nu hăitui femeia
pe care pretinzi că o iubești!
571
01:21:10,700 --> 01:21:13,100
Chiar și la vârsta asta
ar trebui să știi.
572
01:21:13,700 --> 01:21:15,500
Dacă-mi prețuiești afecțiunea,
pleacă.
573
01:21:15,700 --> 01:21:18,700
Te sun mâine să stabilum o dată.
De acord?
574
01:21:19,500 --> 01:21:21,300
- Scoate-ți pălăria!
- Poftim?
575
01:21:53,700 --> 01:21:55,100
Bună seara, doamnă.
576
01:21:55,300 --> 01:21:58,000
Am ceva de discutat
cu dl Klemmer.
577
01:21:59,000 --> 01:22:00,800
Adică?
578
01:22:01,300 --> 01:22:04,000
Nu te deranjăm.
Vom discuta la mine în cameră.
579
01:22:04,500 --> 01:22:05,600
Intră.
580
01:22:06,800 --> 01:22:07,700
Mă scuzați.
581
01:22:08,300 --> 01:22:10,700
Dacă îndrăznești să intri,
o să-ți pară rău.
582
01:22:10,900 --> 01:22:13,700
Nu avem nimic de mâncare.
Nu mă așteptam la musafiri.
583
01:22:13,900 --> 01:22:16,600
Nu vă deranjați,
am mâncat deja.
584
01:23:05,200 --> 01:23:06,800
Mai întâi, citește scrisorea.
585
01:23:12,200 --> 01:23:13,500
- O mai ai?
- Da.
586
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Atunci, citește-o acum,
te rog!
587
01:23:18,700 --> 01:23:20,400
Vrei să mă distrugi?
588
01:23:21,000 --> 01:23:23,400
Ți-am spus că nu vreau să citesc
nici o scrisoare.
589
01:23:24,000 --> 01:23:25,800
Suntem amândoi aici.
590
01:23:26,600 --> 01:23:28,600
Suntem făcuți din carne și sânge.
591
01:23:30,200 --> 01:23:32,200
Nu-ți fie teamă!
592
01:23:32,400 --> 01:23:35,400
Nu mi-e. Fac ce poftești,
dar, mai întâi, citește scrisoarea!
593
01:23:41,200 --> 01:23:43,300
De aceea am baricadat ușa?
594
01:23:44,100 --> 01:23:45,000
S-ar putea.
595
01:23:47,700 --> 01:23:48,800
Te rog!
596
01:23:51,400 --> 01:23:54,800
Nu știu cât mai rezist
să particip la acest joc.
597
01:24:06,400 --> 01:24:07,400
E greu.
598
01:24:09,300 --> 01:24:11,100
Așează-te acolo, te rog!
599
01:25:34,300 --> 01:25:37,500
"Dimpotrivă, dacă vrei,
leagă-mă cu sfoara, te rog."
600
01:25:38,600 --> 01:25:41,900
"Strânge cureaua la cel puțin
două-trei găuri."
601
01:25:42,700 --> 01:25:44,500
"Cu cât e mai strânsă,
cu atât mai bine."
602
01:25:44,700 --> 01:25:48,500
"Apoi, pune-mi căluș niște ciorapi
pe care-i am pregătiți."
603
01:25:50,800 --> 01:25:53,600
"Îndeasă-i cât mai bine,
să nu pot..."
604
01:25:54,400 --> 01:25:55,800
"scoate un sunet."
605
01:25:58,200 --> 01:26:00,600
"Apoi, scoate-mi călușul, te rog,"
606
01:26:01,200 --> 01:26:03,700
"și așează-te în fața mea"
607
01:26:05,300 --> 01:26:07,900
"și trage-mi una în stomac,"
608
01:26:08,100 --> 01:26:11,300
"să mă obligi să-ți bag
limba în dos."
609
01:26:33,200 --> 01:26:35,100
E ceva serios?
610
01:26:37,700 --> 01:26:39,600
Îți bați joc de mine, nu?
611
01:26:42,300 --> 01:26:43,900
Vrei să-ți ard o palmă?
612
01:27:04,300 --> 01:27:06,200
"Căci asta-i dorința mea
cea mai mare."
613
01:27:06,400 --> 01:27:09,400
"Cu mâinile și picioarele
strâns legate la spate"
614
01:27:09,600 --> 01:27:11,900
"și să stau cu ușa de la camera
de lângă cea a mamei mele, încuiată,"
615
01:27:12,100 --> 01:27:16,000
"să nu poată intra
și să rămână afară"
616
01:27:16,200 --> 01:27:17,700
"până a două zi în zori."
617
01:27:18,800 --> 01:27:21,600
"Nu te preocupa de mana,
ea e problema mea."
618
01:27:23,100 --> 01:27:26,300
"Ia toate cheile
de la apartament cu tine."
619
01:27:26,500 --> 01:27:28,500
"Nu lăsa nici măcar una aici."
620
01:27:28,700 --> 01:27:31,300
De ce îți deschizi sufletul mie?
621
01:27:40,300 --> 01:27:44,300
Poate binevoiești să-ți deschizi gura cultivată
și-mi explici rahatul ăsta.
622
01:28:02,600 --> 01:28:06,200
"Dacă mă prinzi că-ți nesocotesc
vreo poruncă,"
623
01:28:06,800 --> 01:28:09,000
"lovește-mă, te rog,"
624
01:28:09,400 --> 01:28:12,100
"chiar și un dos de palmă
peste față."
625
01:28:15,400 --> 01:28:17,800
"Întreabă-mă de ce nu strig
la mama,"
626
01:28:18,000 --> 01:28:20,800
"sau de ce nu ripostez."
627
01:28:21,000 --> 01:28:23,300
"Mai ales, spune lucruri ca acestea,"
628
01:28:23,500 --> 01:28:27,600
"încât să-mi dau seama
cât de neajutorată sunt."
629
01:28:27,800 --> 01:28:29,600
Ce se întâmplă acolo?
630
01:28:30,100 --> 01:28:32,200
Deschideți!
Dați dulapul la o parte!
631
01:28:32,400 --> 01:28:34,200
Nu vrei s-o lași să intre?
632
01:28:34,600 --> 01:28:36,600
Nu vrei să te pocnesc
de față cu ea?
633
01:28:36,800 --> 01:28:39,800
Liniștește-te!
Taci și uită-te la televizor!
634
01:28:40,100 --> 01:28:41,800
Deschide sau o să-ți pară rău!
635
01:28:42,000 --> 01:28:43,100
Nu mai bate câmpii!
636
01:28:43,300 --> 01:28:44,500
Incredibil!
637
01:28:51,600 --> 01:28:53,900
N-ai pic de decență?
638
01:28:54,100 --> 01:28:56,300
Dai buzna așa, în casa omului.
639
01:28:56,500 --> 01:28:58,600
Câtă impertinență!
640
01:31:14,700 --> 01:31:16,300
Ești furios pe mine?
641
01:31:19,200 --> 01:31:20,900
Sper că nu.
642
01:31:22,100 --> 01:31:24,600
Știu, nu-i prea bine scrisă.
643
01:31:25,700 --> 01:31:27,700
Sunt pianistă, nu poetă.
644
01:31:31,300 --> 01:31:34,200
La urma urmelor,
iubirea se clădește pe banalități.
645
01:31:38,200 --> 01:31:40,900
Mai gândește-te.
Ai numărul meu de telefon.
646
01:31:45,800 --> 01:31:48,700
După cum ți-am spus,
vreau ce vrei și tu.
647
01:31:50,600 --> 01:31:52,200
Am de toate.
648
01:31:56,200 --> 01:31:58,500
Dar nu pot să aștept până mâine.
649
01:32:06,900 --> 01:32:08,500
Nu vorbești cu mine?
650
01:32:14,900 --> 01:32:16,900
Te desgust?
651
01:32:19,200 --> 01:32:21,100
Nu-i necesar.
652
01:32:22,400 --> 01:32:25,200
De ani de zile am simțit nevoia
să fiu bătută.
653
01:32:32,100 --> 01:32:34,000
Te-am așteptat, știi?
654
01:32:38,100 --> 01:32:40,800
Tot ce am scris nu e o glumă.
Știi asta.
655
01:32:43,900 --> 01:32:45,900
De acum, tu poruncești.
656
01:32:49,500 --> 01:32:52,700
De acum, tu alegi
cu ce să mă îmbrac.
657
01:32:53,200 --> 01:32:55,700
Ce culoare preferi?
Nu mi-ai spus până acum.
658
01:33:00,500 --> 01:33:02,700
Nu vorbești cu mine?
Ești supărat.
659
01:33:08,100 --> 01:33:09,800
Spune ceva.
660
01:33:12,200 --> 01:33:13,500
Erika, ești bolnavă.
661
01:33:14,600 --> 01:33:16,100
Trebuie să te tratezi.
662
01:33:28,100 --> 01:33:30,100
Dacă vrei să mă lovești, fă-o.
663
01:33:33,300 --> 01:33:35,400
Nu vreau să-mi pătez mâinile.
664
01:33:37,000 --> 01:33:40,100
Nimeni nu te va atinge,
nici cu mănușa.
665
01:33:50,200 --> 01:33:52,100
Jur că te iubesc.
666
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
Habar n-ai ce înseamnă asta.
667
01:33:58,000 --> 01:34:00,000
Dar acum, mă desguști.
668
01:34:04,500 --> 01:34:05,700
Drace.
669
01:34:21,900 --> 01:34:24,300
...au fost aduși în America de Nord
de spanioli.
670
01:34:24,500 --> 01:34:27,400
Lăsați să hoinărească liberi,
s-au transformat în vestiții mustangi.
671
01:34:28,100 --> 01:34:32,100
Astăzi, cel mai fidel prieten
al cowboy-ului este "quarter horse".
672
01:34:32,500 --> 01:34:35,800
Foarte rapid pe distanțe scurte
și foarte rezistent...
673
01:35:13,500 --> 01:35:15,600
N-ai pic de rușine.
674
01:35:19,400 --> 01:35:21,400
Ce ați făcut?
675
01:35:24,600 --> 01:35:26,500
Mai e la tine în cameră?
676
01:35:28,500 --> 01:35:30,300
Nu m-ar mira.
677
01:35:32,600 --> 01:35:34,500
Nu mă mai surprinde nimic.
678
01:35:43,100 --> 01:35:45,000
Dar poți să faci ce vrei.
679
01:35:45,200 --> 01:35:46,500
La vârsta ta.
680
01:35:56,000 --> 01:35:57,000
Dumnezeule.
681
01:35:59,900 --> 01:36:02,000
După atâtea sacrificii!
682
01:36:04,500 --> 01:36:06,800
Asta o să-ți fie răsplata.
683
01:36:13,900 --> 01:36:16,100
O s-o ții tot așa.
684
01:36:16,300 --> 01:36:19,400
N-ai decât să deschizi
și un bordel aici.
685
01:36:21,000 --> 01:36:23,400
Cui îi pasă de părerea vecinilor.
686
01:36:24,200 --> 01:36:26,200
Ca întotdeauna,
faci numai ce-ți place!
687
01:36:26,400 --> 01:36:27,800
Te iubesc.
688
01:36:29,600 --> 01:36:32,000
Încetează! Ai înnebunit?
689
01:36:37,500 --> 01:36:40,400
Nu fii scârboasă,
ți-ai pierdut mințile?
690
01:36:40,600 --> 01:36:43,100
Taci! Te iubesc.
691
01:36:43,300 --> 01:36:45,000
Și eu te iubesc.
692
01:36:47,400 --> 01:36:49,500
Dar acum, încetează!
693
01:36:51,300 --> 01:36:52,700
Ești nebună!
694
01:37:36,500 --> 01:37:37,900
Ești nebună!
695
01:37:39,900 --> 01:37:41,800
Ești nebună de legat!
696
01:37:54,000 --> 01:37:55,800
Acum, culcă-te!
697
01:37:59,100 --> 01:38:01,600
Ai nevoie de toată energia.
698
01:38:04,200 --> 01:38:08,400
Chiar dacă ții doar locul cuiva,
trebuie să fi pregătită.
699
01:38:10,100 --> 01:38:12,600
Nu știi cine poate fi în sală.
700
01:38:43,200 --> 01:38:45,600
Ți-am văzut părul de pe sex.
701
01:40:05,800 --> 01:40:07,300
Walter, putem sta puțin de vorbă?
702
01:40:07,600 --> 01:40:09,500
Te caută cineva.
703
01:40:12,700 --> 01:40:14,900
E sora ta mai mică?
704
01:40:15,100 --> 01:40:16,800
Nu fugi, vine!
705
01:40:27,400 --> 01:40:29,400
- Ce vrei?
- Să vorbesc cu tine.
706
01:40:30,700 --> 01:40:31,800
Te ascult.
707
01:40:33,000 --> 01:40:34,800
Aici nu pot.
708
01:40:36,400 --> 01:40:37,600
Acolo.
709
01:40:41,800 --> 01:40:43,800
Cum ai dat de mine?
710
01:40:46,000 --> 01:40:47,100
Acolo.
711
01:40:48,200 --> 01:40:49,200
Intră!
712
01:40:57,400 --> 01:40:59,400
Iartă-mă pentru scrisoare.
713
01:41:00,300 --> 01:41:04,600
Sunt o proastă. N-ar fi trebuit
să fiu atât de sinceră cu tine.
714
01:41:06,800 --> 01:41:09,200
Cum ți-am spus, trebuia să fi
stat mai întâi de vorbă.
715
01:41:19,600 --> 01:41:21,100
Iartă-mă!
716
01:41:25,800 --> 01:41:27,000
Ce faci?
717
01:41:27,300 --> 01:41:29,500
Încetează! Ritică-te!
718
01:41:30,200 --> 01:41:31,100
Vino.
719
01:41:33,000 --> 01:41:34,400
Urcă-te pe mine.
720
01:41:35,700 --> 01:41:37,800
- Mă dorești, nu-i așa?
- Ești nebună.
721
01:41:39,700 --> 01:41:41,800
Haide! Te iubesc.
722
01:41:43,100 --> 01:41:45,700
N-am scris nimic din ce nu-ți dorești.
723
01:41:46,400 --> 01:41:48,700
Spune-mi ce vrei, de acord?
724
01:41:50,500 --> 01:41:53,400
Poate intră cineva.
Ești caraghioasă.
725
01:41:53,600 --> 01:41:55,100
Ridică-te!
726
01:42:02,100 --> 01:42:03,900
Ia mână! Lasă-mă pe mine!
727
01:42:04,800 --> 01:42:06,600
Lasă-mă pe mine, ți-am spus.
728
01:42:30,000 --> 01:42:31,800
Nu pot aici.
729
01:42:32,000 --> 01:42:33,200
Încetează! Nu aici.
730
01:42:34,500 --> 01:42:37,000
- Nu-i nimic.
- Nu pot aici.
731
01:42:41,000 --> 01:42:42,800
Știu că vrei să ne protejezi,
732
01:42:43,000 --> 01:42:46,200
dar nu-mi pasă dacă ne
surprinde cineva. Nu-mi pasă.
733
01:42:47,600 --> 01:42:48,900
Te iubesc.
734
01:43:05,800 --> 01:43:07,200
Și eu te iubesc.
735
01:43:22,500 --> 01:43:23,400
Haide!
736
01:43:35,800 --> 01:43:37,100
Trebuie să mă ajuți.
737
01:44:09,600 --> 01:44:12,300
- Nu-mi vine să cred.
- Îmi pare rău.
738
01:44:15,200 --> 01:44:16,800
Nu te uita!
739
01:44:20,300 --> 01:44:22,000
Nu te uita!
740
01:44:40,400 --> 01:44:42,100
Cred că îți fac scârbă.
741
01:44:42,700 --> 01:44:44,700
- Nici o femeie n-a vomitat până acum.
- Iartă-mă!
742
01:44:44,900 --> 01:44:47,100
N-am știut că o să se întâmple.
743
01:44:52,000 --> 01:44:53,400
M-am curățat.
744
01:44:58,400 --> 01:44:59,800
Acum sunt complet curată.
745
01:45:01,200 --> 01:45:02,400
Ca un prunc.
746
01:45:04,100 --> 01:45:05,900
Și pe dinăuntru și pe dinafară.
747
01:45:06,100 --> 01:45:08,300
Datorită ție, iubitule.
748
01:45:09,500 --> 01:45:11,700
Îți place să-ți spun "iubitule"?
749
01:45:12,200 --> 01:45:14,000
E cât se poate de minunat.
750
01:45:14,200 --> 01:45:15,900
Trebuie să ai răbdare.
751
01:45:16,200 --> 01:45:19,900
Îți spun cum vrei,
ne vom juca ce vrei tu.
752
01:45:21,200 --> 01:45:23,000
Știi că puți?
753
01:45:25,000 --> 01:45:28,800
Îmi pare rău, dar puți prea tare.
Nimeni n-o să se apropie de tine.
754
01:45:29,000 --> 01:45:32,700
Mai bine ai pleca din oraș,
până n-ajungi să puți și mai tare.
755
01:45:34,200 --> 01:45:35,900
Ar trebui să-ți clatești mai des gura,
756
01:45:36,100 --> 01:45:38,300
nu numai după ce ejaculez.
757
01:46:23,700 --> 01:46:24,700
Cine e?
758
01:46:25,100 --> 01:46:25,900
Deschide.
759
01:46:27,600 --> 01:46:29,600
- Deschide imediat!
- Ce vrei?
760
01:46:31,000 --> 01:46:32,400
Ți-am spus să deschizi!
761
01:46:35,300 --> 01:46:37,400
Mai încet!
Scoli toată clădirea.
762
01:46:37,600 --> 01:46:38,800
Îți deschid acum.
763
01:46:44,500 --> 01:46:46,200
Să nu mai faci așa, da?
764
01:46:46,400 --> 01:46:48,800
- Ce să fac?
- Taci, vaca dracului!
765
01:46:50,300 --> 01:46:51,800
Chiar atunci,
766
01:46:53,100 --> 01:46:54,900
am venit la tine sub fereastră
767
01:46:55,900 --> 01:46:59,000
și m-am masturbat.
Asta ai vrut, nu?
768
01:46:59,200 --> 01:47:01,900
Vrei s-o...
Nu-i așa?
769
01:47:03,500 --> 01:47:06,000
Ești o femeie josnică,
o perversă.
770
01:47:08,200 --> 01:47:11,300
Vrei să-i contanimezi cu boala ta
de cap pe toți, nu-i așa?
771
01:47:11,500 --> 01:47:12,900
- Pe mine, nu!
- Îmi cer scuze.
772
01:47:13,100 --> 01:47:15,000
Fac ceva pe scuzele tale!
773
01:47:15,200 --> 01:47:17,500
Nu ți-a ajuns noaptea trecută?
774
01:47:17,700 --> 01:47:21,000
Vrei să-ți faci un obicei?
Să vii să te culci cu ea.
775
01:47:21,800 --> 01:47:22,900
Mergeți înapoi la culcare!
776
01:47:23,100 --> 01:47:24,100
Walter, te rog.
777
01:47:25,000 --> 01:47:27,300
- Ieși!
- Pleacă, imediat!
778
01:47:27,500 --> 01:47:29,000
Nu-i cum ți-ai imaginat?
779
01:47:29,200 --> 01:47:30,200
Mai vedem noi.
780
01:47:30,400 --> 01:47:32,800
Poliția o să pună capăt
la toate astea.
781
01:47:33,800 --> 01:47:35,800
N-am treabă cu dumneavoastră.
782
01:47:41,100 --> 01:47:42,500
Fă abstracție de mama ta.
783
01:47:43,100 --> 01:47:45,400
Avem timp destul. O noapte întreagă.
784
01:47:50,500 --> 01:47:52,600
S-o luăm de unde am rămas.
785
01:47:53,600 --> 01:47:56,600
Așa ți-ai inchipuit că se vor
desfășura lucrurile?
786
01:47:58,100 --> 01:47:59,600
Atunci, cum?
787
01:48:00,200 --> 01:48:01,300
Ai să regreți.
788
01:48:01,500 --> 01:48:04,600
Crezi că dacă suntem femei,
scapi atât de ușor?
789
01:48:04,800 --> 01:48:05,700
Dă-mi drumul!
790
01:48:09,400 --> 01:48:10,800
E incredibil.
791
01:48:12,400 --> 01:48:14,600
În sfârșit, ușa asta are cheie.
792
01:48:15,200 --> 01:48:15,800
Deschide!
793
01:48:16,000 --> 01:48:18,500
Ce-ar fi să faci cheie
și la ușa fetei dumitale?
794
01:48:21,400 --> 01:48:23,000
Ar fi o soluție.
795
01:48:25,400 --> 01:48:28,400
"Cât despre mama,
nu te preocupa de ea." Da?
796
01:48:30,000 --> 01:48:32,000
Te-am citat exact?
797
01:48:45,500 --> 01:48:47,600
"Dă-mi cât mai multe palme,
iubitule"
798
01:48:49,900 --> 01:48:51,200
"Lovește-mă tare..." Ba nu.
799
01:48:51,400 --> 01:48:53,800
"Lovește-mă peste față,
lovește-mă cât poți de tare!"
800
01:48:58,400 --> 01:49:00,300
La porunca dvs, stimată doamnă.
801
01:49:06,400 --> 01:49:07,900
Asta vrei?
802
01:49:08,100 --> 01:49:09,000
Te rog, nu mai da!
803
01:49:11,700 --> 01:49:12,500
Ce urmează?
804
01:49:12,700 --> 01:49:15,400
Nu așa.
Încetează, te rog!
805
01:49:22,600 --> 01:49:24,400
Ce-i faci?
806
01:49:24,600 --> 01:49:26,700
- Taci, c-o omor!
- Criminalule!
807
01:49:30,000 --> 01:49:31,400
Încetează.
808
01:49:33,100 --> 01:49:35,300
- Unde-i apa?
- În bucătărie.
809
01:49:39,800 --> 01:49:41,700
Să nu crezi că mă faci să plec...
810
01:49:42,400 --> 01:49:44,400
doar expunându-ți corpul lamentabil.
811
01:50:01,600 --> 01:50:03,000
Știi, Erika...
812
01:50:03,700 --> 01:50:06,800
Îmi dau seama că ce fac
nu-i în favoarea mea.
813
01:50:09,500 --> 01:50:13,300
Dar dacă ești cinstită, vei recunoaște
că porți o parte din vină.
814
01:50:15,900 --> 01:50:17,400
Zău, așa e...
815
01:50:18,600 --> 01:50:19,700
Da sau ba?
816
01:50:19,900 --> 01:50:20,600
Da.
817
01:50:21,400 --> 01:50:22,800
Am dreptate?
818
01:50:23,300 --> 01:50:24,600
Da, Walter.
819
01:50:32,300 --> 01:50:35,200
- Ai pățit ceva?
- Nu, mulțumesc.
820
01:50:35,900 --> 01:50:39,100
Nu-i poți cere unui bărbat să plece
și tu să te refugiezi pe gheață.
821
01:50:56,500 --> 01:50:58,700
Nu peste față! Nu peste mâini!
822
01:50:59,900 --> 01:51:01,600
Criminalule!
823
01:51:02,600 --> 01:51:04,400
Nu ți-e rușine?
824
01:51:06,000 --> 01:51:08,100
Te implor să nu mai faci.
825
01:51:09,300 --> 01:51:11,200
Nu te mai atinge de fata mea!
826
01:51:13,100 --> 01:51:15,700
Las-o în pace!
827
01:51:17,900 --> 01:51:19,900
Te implor.
828
01:51:20,400 --> 01:51:22,100
De ce te comporți așa?
829
01:51:23,100 --> 01:51:25,600
Eu m-am calmat și tu încerci
să mă păcălești.
830
01:51:28,000 --> 01:51:30,200
Fii mai cooperantă, ce dracu'.
831
01:51:33,800 --> 01:51:36,200
Mi-ar plăcea să mă joc,
dna profesoară.
832
01:51:37,300 --> 01:51:40,100
Dar nu dacă ne jucăm
doar după regulile tale.
833
01:51:42,500 --> 01:51:45,800
Nu poți da năvală în sufletul
omului, și apoi să-l alungi.
834
01:51:58,400 --> 01:52:00,900
Fii drăguță cu mine, te rog.
835
01:52:06,100 --> 01:52:08,400
Nu poți să mă lași să plec,
așa, pur și simplu.
836
01:53:39,200 --> 01:53:40,900
Nu mai fă, te rog.
837
01:53:41,300 --> 01:53:43,500
Trebuie să mă lași puțin.
838
01:54:10,700 --> 01:54:13,100
Nu poți să mă lași doar pe mine.
839
01:54:14,100 --> 01:54:15,800
Iubește-mă, te rog.
840
01:54:42,800 --> 01:54:45,400
Vrei să spui,
că ar trebui să plec?
841
01:55:49,900 --> 01:55:52,100
Ți-aș fi recunoscător
dacă n-ai spune la nimeni.
842
01:55:54,300 --> 01:55:56,800
Oricum, ar fi spre binele tău.
843
01:56:02,900 --> 01:56:05,300
Nu poți umili un om astfel și...
844
01:56:06,000 --> 01:56:07,600
Nu se poate.
845
01:56:18,700 --> 01:56:20,000
Te simți bine?
846
01:56:24,400 --> 01:56:26,200
Ai nevoie de ceva?
847
01:56:26,700 --> 01:56:28,000
Da?
848
01:56:30,600 --> 01:56:33,400
Știi, dragostea nu-i totul.
849
01:56:36,900 --> 01:56:38,300
La revedere!
850
01:56:48,800 --> 01:56:50,600
A plecat, Erika?
851
01:56:51,800 --> 01:56:53,700
Vorbește! A plecat?
852
01:56:57,400 --> 01:56:58,700
Deschide ușa!
853
01:57:00,300 --> 01:57:01,700
Ce s-a întâmplat?
854
01:57:02,600 --> 01:57:04,800
Pentru Dumnezeu, spune-mi ceva!
855
01:57:38,500 --> 01:57:40,000
O, Doamne, fata mamii!
856
01:57:40,200 --> 01:57:41,800
În ce hal arăți!
857
01:57:42,800 --> 01:57:44,800
Ce ți-a făcut nenorocitul ăla?
858
01:57:50,900 --> 01:57:52,900
Grăbește-te, pierdem tramvaiul.
859
01:57:53,500 --> 01:57:55,600
Vin. Doar să beau un pahar cu apă.
860
01:58:01,000 --> 01:58:02,500
Nu mai fii așa nervoasă.
861
01:58:02,700 --> 01:58:04,700
Ții doar locul cuiva.
862
01:58:39,500 --> 01:58:41,000
- Bună seara, dna profesoară.
- Bună seara, Fritz.
863
01:58:41,000 --> 01:58:44,000
Aștept cu nerăbdare concertul
dumneavoastră cu Schubert.
864
01:58:44,200 --> 01:58:48,200
Mai bine mă duc la locul meu.
Începe peste opt nimute.
865
01:58:48,400 --> 01:58:50,000
Urc cu tine.
866
01:58:51,600 --> 01:58:54,100
Bună seara.
Mă bucur să vă văd aici.
867
01:58:54,800 --> 01:58:58,000
Ce ziceți de convalescenta noastră?
Și-a făcut curaj.
868
01:58:58,200 --> 01:59:01,600
A insistat să vină astă-seară.
Să vă audă interpretând.
869
01:59:03,900 --> 01:59:05,500
Cum te mai simți?
870
01:59:06,900 --> 01:59:08,700
Iertați-mă.
Nu m-am prezentat.
871
01:59:08,900 --> 01:59:11,200
Sunt dna Schober.
Ea este fiica mea, Anna.
872
01:59:12,700 --> 01:59:14,100
Mama mea.
873
01:59:14,300 --> 01:59:17,800
Încântată de cunoștință. Cred că
sunteți foarte mândră de fiica dvs.
874
01:59:18,100 --> 01:59:20,100
De ce?
E doar un concert școlar.
875
01:59:21,200 --> 01:59:23,200
Înlocuiește doar o elevă.
876
01:59:23,700 --> 01:59:25,300
Eleva aceea este fiica mea.
877
01:59:25,500 --> 01:59:26,600
Unde stați?
878
01:59:31,400 --> 01:59:33,600
Nu departe de noi.
879
01:59:34,300 --> 01:59:37,300
E târziu. Mai bine mergem.
Vă însoțesc?
880
01:59:37,500 --> 01:59:38,900
Vii, Anna?
881
01:59:40,000 --> 01:59:43,500
Ne vedem mai târziu.
Urc cu dna Schober. Baftă!
882
01:59:43,700 --> 01:59:45,100
Audiție plăcută, mamă.
883
01:59:45,300 --> 01:59:49,000
la revedere,
mi-a făcut plăcere.
884
02:01:06,800 --> 02:01:09,300
Hei...
885
02:01:10,200 --> 02:01:12,000
Ce surpriză plăcută!
886
02:01:13,200 --> 02:01:14,600
George! Uite cine a venit!
887
02:01:14,800 --> 02:01:16,400
- Dna profesoară Kohut.
- Respectele mele.
888
02:01:16,600 --> 02:01:19,100
Grăbește-te, Gerda.
Dă-mi haina.
889
02:01:19,300 --> 02:01:21,200
O iau cu mine în sală.
890
02:01:21,400 --> 02:01:24,100
Bărbații ăștia mereu se grăbesc.
Știți cum este.
891
02:01:24,300 --> 02:01:26,600
Vă urez o seară plăcută!
892
02:01:26,800 --> 02:01:27,600
Vii!
893
02:01:28,300 --> 02:01:29,500
Sper să ne revedem mai târziu.
894
02:01:29,900 --> 02:01:33,100
Omagiile mele, dna profesoară.
Abia aștept să vă ascult.
895
02:01:35,100 --> 02:01:38,100
Traducerea, adaptarea:
Eugen Rosu