1
00:00:31,940 --> 00:00:37,401
"THE CIRCLE"
2
00:02:04,899 --> 00:02:09,427
Indonesia Sub :
GustiMor
3
00:02:09,637 --> 00:02:11,901
Jenis kelaminnya perempuan.
4
00:02:20,381 --> 00:02:22,542
Siapa Solmaz Gholami?
5
00:02:22,750 --> 00:02:24,843
- Solmaz Gholami?
- Ini.
6
00:02:25,053 --> 00:02:28,284
- Apa kabar?
- Baik, thanks.
7
00:02:28,489 --> 00:02:31,652
Selamat.
Bayi nya telah lahir. Jenis kelaminnya perempuan.
8
00:02:31,859 --> 00:02:34,191
- Perempuan...?
- Ya, Perempuan yang cantik.
9
00:02:49,110 --> 00:02:50,702
- Ya?
- Permisi.
10
00:02:50,912 --> 00:02:56,441
Putiku sudah memiliki bayi,
Tapi tak ada yang mengabari aku.
11
00:02:56,651 --> 00:02:58,983
- Tak ada yang mengabari mu?
- Tak ada.
12
00:02:59,187 --> 00:03:01,382
Aku akan tanya.
13
00:03:11,799 --> 00:03:16,634
- Apa perempuan yang cantik.
- Perempuan? Kamu yakin?
14
00:03:16,838 --> 00:03:20,672
Tapi dari hasil USG menunjukkan
jenis kelaminnya laki-laki.
15
00:03:20,875 --> 00:03:23,036
Terkadang hal ini terjadi.
16
00:03:23,244 --> 00:03:27,476
Mertuanya akan meminta kepada putranya
untuk menceraikannya
17
00:03:27,715 --> 00:03:30,445
Mereka menginginkan laki-laki.
Putriku yang malang...
18
00:03:30,651 --> 00:03:32,710
Semuanya akan baik-baik saja.
19
00:03:53,074 --> 00:03:55,599
- Selamat.
- Terima kasih.
20
00:03:55,810 --> 00:03:57,539
Halo.
21
00:03:58,446 --> 00:04:01,609
Maaf, kami datang terlambat.
Mereka memanggil kita sekarang.
22
00:04:01,816 --> 00:04:03,943
Bagaimana kabar anak kita?
23
00:04:04,152 --> 00:04:07,019
- Kami belum mendengar apapun.
- Sejak tadi malam?
24
00:04:07,221 --> 00:04:09,815
- Tidak, tidak.
- Mari ke sana dan bicara.
25
00:04:16,297 --> 00:04:19,858
Permisi. Apakah Solmaz
Gholami saat ini sudah melahirkan?
26
00:04:20,067 --> 00:04:22,262
Tentu saja, anaknya perempuan.
27
00:04:22,470 --> 00:04:25,462
- Tapi mereka mengharapkan anak laki-laki.
- Apa kamu yakin?
28
00:04:25,673 --> 00:04:27,800
Jenis kelaminnya perempuan, aku yakin.
29
00:04:35,082 --> 00:04:38,347
- Ke mana kamu?
- Dan kamu? Aku dari tadi mencari mu.
30
00:04:38,553 --> 00:04:40,919
- Apa ada masalah?
- Bayi nya perempuan.
31
00:04:41,122 --> 00:04:43,784
- Apa dia tahu?
- Seluruh keluarga ada di atas.
32
00:04:43,991 --> 00:04:46,755
Itu bukan kabar baik.
Mereka mengharapkan anak laki-laki.
33
00:04:46,961 --> 00:04:48,451
- Ya Tuhan.
- Putri ku yang malang.
34
00:04:48,663 --> 00:04:50,824
Pergi dan katakan ke paman mu.
35
00:04:51,032 --> 00:04:54,058
- Segera.
- Cepat.
36
00:05:21,128 --> 00:05:25,588
Permisi.
Apa kamu punya uang pecahan?
37
00:05:25,967 --> 00:05:27,594
- Tidak
- Terima kasih.
38
00:05:27,802 --> 00:05:29,861
- Tidak ada jawaban.
- Apa yang harus kita lakukan?
39
00:05:30,071 --> 00:05:33,302
- Deutschmark? Dolar?
- Dimana kalung emas nya?
40
00:05:33,507 --> 00:05:35,532
- Di sini.
- Berikan nomornya.
41
00:05:35,743 --> 00:05:37,677
Cepat.
42
00:05:38,179 --> 00:05:41,046
Tunggu di sini. Aku akan segara kembali
setelah menjualnya.
43
00:05:41,849 --> 00:05:43,749
Apa kamu sendirian?
44
00:05:43,951 --> 00:05:45,714
- Apa yang dia katakan?
- Tidak ada.
45
00:05:45,920 --> 00:05:47,785
- Hei kamu, tunggu di sana!
- Arezoo!
46
00:05:47,989 --> 00:05:50,048
Maede!
47
00:05:50,358 --> 00:05:52,553
Apa yg kamu katakan?
Aku akan memberi mu pelajaran.
48
00:05:52,793 --> 00:05:55,591
- Dia gila!
- Kamu bodoh!
49
00:05:56,797 --> 00:05:59,322
Arezoo!
50
00:06:11,445 --> 00:06:13,572
Arezoo!
51
00:06:15,349 --> 00:06:17,783
Mereka akan membawanya ke penjara.
52
00:06:38,873 --> 00:06:42,604
Berhenti berbicara. Ikutlah dengan kami.
53
00:06:55,256 --> 00:06:58,817
Terus bergerak.
Kamu tidak boleh parkir di sini.
54
00:07:02,897 --> 00:07:06,264
kamu yg di mobil abu-abu, terus
Jalan. kamu memblokir jalan.
55
00:07:07,168 --> 00:07:09,033
Keluar.
56
00:07:13,341 --> 00:07:19,211
- Bagaimana kita bisa keluar?
- Kosongkan jalan.
57
00:07:31,959 --> 00:07:34,519
kamu tidak boleh parkir di sini.
58
00:07:35,596 --> 00:07:38,292
- Kita punya tiket masuk.
- Dia juga.
59
00:07:38,499 --> 00:07:40,558
kamu tidak boleh parkir di sini.
60
00:07:44,105 --> 00:07:49,133
Keluar. Minggir.
61
00:07:59,020 --> 00:08:01,045
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
62
00:08:38,726 --> 00:08:41,991
- Apa yang akan kita lakukan?
- Mari kita telepon lagi.
63
00:08:43,330 --> 00:08:46,356
- Bagaimana dengan kalung emas ku?
- kamu tidak bisa mengambilnya sekarang.
64
00:08:52,606 --> 00:08:54,631
Bagaimana kita bisa sampai ke Raziliq?
65
00:08:56,010 --> 00:08:58,308
Kita tak puya uang untuk tiket bus.
66
00:08:58,512 --> 00:09:01,811
Jangan kawatir.
Aku akan melakukan sesuatu. Ayo pergi.
67
00:09:12,660 --> 00:09:14,753
- Berapa banyak untuk telepon lokal?
- 2 toman.
68
00:09:14,962 --> 00:09:16,896
Baiklah, beri aku token.
69
00:09:17,098 --> 00:09:21,034
- Tolong, rokok.
- Merk apa yang kamu suka?
70
00:09:21,235 --> 00:09:26,696
Apapun yg harganya kurang dari 10 toman.
71
00:10:14,588 --> 00:10:16,453
Tak ada jawaban.
72
00:10:18,192 --> 00:10:21,787
Kamu jangan merokok di sini.
Kamu akan membawa kita dalam kesulitan.
73
00:10:22,229 --> 00:10:24,527
Kamu sebaiknya tidak merokok.
74
00:10:26,667 --> 00:10:28,635
Mari pergi dan mencari Pari.
75
00:10:48,422 --> 00:10:50,185
- Halo, Permisi.
- Halo.
76
00:10:50,391 --> 00:10:53,121
- kamu tahu di mana toko Abdullah?
- Abdullah?
77
00:10:53,327 --> 00:10:54,589
- Ya.
- Apa yang dia lakukan?
78
00:10:54,795 --> 00:10:58,196
- Aku diberitahu bahwa dia bekerja di sini.
- Apa kamu tahu alamatnya?
79
00:10:58,399 --> 00:11:01,994
- Manoucheri.
- Tak ada yg bernama Abdullah di sini.
80
00:11:02,203 --> 00:11:05,832
Disana ada Abbas, penjual lukisan,
Madji, penjual barang antik ...
81
00:11:06,040 --> 00:11:09,305
dan Youssef, yang menjual teko tua.
82
00:11:09,510 --> 00:11:12,445
- Apakah kamu yakin?
- Aku sudah di sini sekjak 40 tahun.
83
00:11:12,646 --> 00:11:15,479
Dia memiliki seorang putri bernama Fereshteh,
tapi semua orang memanggilnya Pari.
84
00:11:15,683 --> 00:11:17,150
aku pernah mendengar mereka.
85
00:11:17,351 --> 00:11:19,342
- Siapa tadi namanya?
- Abdullah.
86
00:11:19,553 --> 00:11:23,717
Yang berada di sana.
Pemiliknya bernama Abdullah.
87
00:11:23,924 --> 00:11:25,755
Lihat apa itu dia.
88
00:11:25,960 --> 00:11:27,825
- Terima kasih.
- Sama-sama.
89
00:11:28,028 --> 00:11:30,292
Tunggu di sini.
90
00:12:08,335 --> 00:12:10,235
Arezoo.
91
00:12:16,944 --> 00:12:19,344
Baiklah, kamu boleh pergi.
92
00:12:24,852 --> 00:12:28,344
Apa yang kamu lakukan?
Jangan ambil itu.
93
00:12:28,555 --> 00:12:32,286
Tunggu Abdullah kembali.
Kumohon...
94
00:12:32,660 --> 00:12:34,890
Jangan mengambil nya.
95
00:12:35,095 --> 00:12:37,086
Kumohon!
96
00:13:01,455 --> 00:13:04,049
- Ayo.
- Apa kamu mendapatkan alamat nya?
97
00:13:04,258 --> 00:13:06,453
Ia tidak menjawab ku.
98
00:13:06,660 --> 00:13:10,528
- Bosnya bahkan tidak ada.
- Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu.
99
00:13:10,731 --> 00:13:13,928
- Tidak, ayolah.
- Tolonglah. Hanya sebentar.
100
00:13:14,134 --> 00:13:15,863
Apa itu?
101
00:13:16,270 --> 00:13:19,967
Lihat, ini Raziliq.
Dimana aku mengambil mu.
102
00:13:20,174 --> 00:13:23,007
Lihat betapa indah nya.
seperti surga.
103
00:13:23,777 --> 00:13:25,836
Bukit Sabalah.
104
00:13:26,280 --> 00:13:28,805
Ada sungai di sini.
105
00:13:29,049 --> 00:13:32,348
Kalau saja kita bisa sampai di sana!
106
00:13:32,553 --> 00:13:38,185
Ini bisa menjadi akhir dari masalah kita.
Aku gunakan untuk bermain dengan adik ku di sini.
107
00:13:39,426 --> 00:13:43,385
Tapi pelukis itu ceroboh.
Dia lupa bunga-bunga indah.
108
00:13:57,911 --> 00:14:01,574
Tempatnya telah ditutup selama 6 bulan.
Keju nya sudah busuk.
109
00:14:01,782 --> 00:14:04,546
Baunya menyebar.
110
00:14:04,752 --> 00:14:06,686
Apa kamu tahu di mana dia?
111
00:14:06,887 --> 00:14:09,549
- Apa ia punya hutang?
- Tidak
112
00:14:09,757 --> 00:14:13,818
Aku tak pernah mendengar kabarnya.
Semua orang mencarinya.
113
00:14:14,628 --> 00:14:18,291
- Dia mungkin sembunyi.
- Terima kasih.
114
00:14:34,148 --> 00:14:37,709
- Kita menyia-nyiakan hari hanya untuk mencari.
- Bisakah kita pergi?
115
00:14:38,519 --> 00:14:41,113
- Kita kehilangan kesempatan.
- Apa kamu ingin mengemudi?
116
00:14:46,293 --> 00:14:48,727
Aku berharap aku bisa merokok.
117
00:14:52,733 --> 00:14:55,167
Harus ada cara lain.
Ayo.
118
00:15:04,545 --> 00:15:06,911
Tunggu di sini.
Aku tidak akan lama.
119
00:16:35,903 --> 00:16:38,337
Semuanya akan baik-baik saja.
Tunggu di sana.
120
00:16:53,854 --> 00:16:56,846
- Dimana kamu?
- Lantai bawah.
121
00:17:38,599 --> 00:17:40,533
Apa kamu baik-baik saja?
122
00:17:53,113 --> 00:17:55,741
- Hassan!
- Ya?
123
00:17:55,949 --> 00:17:58,247
- Ke mana kamu?
- Aku akan segera kembali.
124
00:20:22,262 --> 00:20:24,287
Kenapa kamu pergi?
125
00:20:24,831 --> 00:20:26,264
Kamu pergi terlalu lama.
126
00:20:26,466 --> 00:20:29,367
Aku menghabiskan 10 menit
mencari mu.
127
00:20:30,036 --> 00:20:32,698
- Dan?
- aku dapat uang.
128
00:20:33,173 --> 00:20:35,107
Dari siapa?
129
00:20:35,308 --> 00:20:38,106
Arezoo! Apa dia saudara?
130
00:20:38,311 --> 00:20:40,176
- Siapa?
- Orang itu.
131
00:20:41,214 --> 00:20:42,943
Ya.
132
00:20:43,884 --> 00:20:47,047
- Apa kamu merokok?
- Aku tak punya waktu.
133
00:20:47,254 --> 00:20:50,314
Kita harus pergi sekarang,
atau kamu akan terlambat.
134
00:21:03,069 --> 00:21:06,232
Ini. ambil uang nya.
135
00:21:06,773 --> 00:21:08,297
- Ambil ini juga.
- Bagaimana dengan mu?
136
00:21:08,508 --> 00:21:09,839
- Aku tak akan pergi.
- Mengapa tidak?
137
00:21:10,043 --> 00:21:12,978
- Aku tak bisa. Berhentilah bicara, pergi.
- Tapi kita sudah berjanji...
138
00:21:13,180 --> 00:21:15,808
- Aku tak bisa pergi. Aku tak akan pergi.
- Aku tak akan pergi tanpa mu.
139
00:21:16,016 --> 00:21:19,417
Cukup. Cepat, pergi.
Jika tidak, kamu akan ketinggalan bis.
140
00:21:19,619 --> 00:21:21,780
- Tapi kenapa?
- Kepala stasiun bis.
141
00:21:22,122 --> 00:21:24,420
Masuk, cepat.
142
00:21:24,858 --> 00:21:27,053
Ayo, sayang, dan jangan lupa:
143
00:21:27,260 --> 00:21:29,820
Pada akhir nya,
kamu harus mencari stasiun bis.
144
00:21:30,030 --> 00:21:33,727
- Ayolah, selamat tinggal.
- Ayo, masuk
145
00:21:51,518 --> 00:21:53,679
Arezoo!
146
00:21:55,055 --> 00:21:57,751
- Masalah apa lagi sekarang?
- Aku perlu tahu mengapa.
147
00:21:57,958 --> 00:22:01,519
Ini bukan urusan mu.
Kamu akan ketinggalan bis.
148
00:22:01,728 --> 00:22:04,322
Kamu telah melakukan segala nya
untuk bisa mendapatkan uang.
149
00:22:04,531 --> 00:22:08,228
Aku tak bisa pergi. Aku takut
ketika aku menyentuh uang itu.
150
00:22:08,435 --> 00:22:10,096
- Takut apa?
- Penolakan.
151
00:22:10,303 --> 00:22:14,000
Dua tahun di penjara,
dan tak ada seorang pun menemui ku.
152
00:22:14,207 --> 00:22:15,731
Bagaimana dengan anak mu?
153
00:22:15,942 --> 00:22:19,503
Aku tak tahu di mana dia,
apa dia masih hidup.
154
00:22:19,713 --> 00:22:22,614
Mungkin sulit untuk dirinya
menerima aku lagi.
155
00:22:22,816 --> 00:22:25,785
Pergilah, atau kamu akan ketinggalan bis.
156
00:22:26,119 --> 00:22:28,087
Ikutlah dengan ku.
157
00:22:28,288 --> 00:22:33,624
- Aku tak bisa. Di mana-mana sama.
- Tidak. Kita akan menemukan surga di sana.
158
00:22:34,194 --> 00:22:36,662
Aku butuh waktu.
159
00:22:36,863 --> 00:22:40,492
Aku tak akan berdiri melihat bahwa
surga mu tidak ada.
160
00:22:40,700 --> 00:22:42,190
Pergi. Kamu akan terlambat.
161
00:22:42,402 --> 00:22:43,994
Pergilah, kumohon.
162
00:22:44,337 --> 00:22:46,168
Pergi, pergi.
163
00:22:46,806 --> 00:22:51,004
Jangan lupa. Carilah stasiun bis
di barisan terakhir.
164
00:22:51,211 --> 00:22:54,339
Baik? Hati-hatilah.
Selamat tinggal.
165
00:22:58,518 --> 00:23:00,281
Arezoo.
166
00:23:01,521 --> 00:23:04,888
- Ada apa lagi?
- Kamu juga hati-hati.
167
00:23:08,828 --> 00:23:10,728
Pergilah sekarang.
168
00:23:11,665 --> 00:23:13,690
Berhati-hatilah.
169
00:23:21,341 --> 00:23:24,310
Permisi,
di mana aku bisa membeli tiket ke Sarab?
170
00:23:24,511 --> 00:23:28,641
Sarab?
Itu di loket 15, atau 16.
171
00:23:28,882 --> 00:23:32,045
- Sarab di sebelah barat ...
- Sebelah Barat Azerbaijan.
172
00:23:32,252 --> 00:23:33,617
Azerbaijan ...
173
00:23:33,820 --> 00:23:37,916
Menurut ku di loket 3.
174
00:23:38,124 --> 00:23:40,058
- Terima kasih.
- Sama-sama.
175
00:24:19,299 --> 00:24:24,794
- Aku ingin tiket ke Sarab.
- Ini bis terakhir.
176
00:24:26,006 --> 00:24:28,065
Tak ada kursi yang tersedia.
177
00:24:28,341 --> 00:24:29,774
Aku terburu-buru.
178
00:24:29,976 --> 00:24:31,967
- Semua kursi telah penuh.
- Tak ada kursi?
179
00:24:32,178 --> 00:24:34,305
Tidak ada.
180
00:24:36,049 --> 00:24:37,607
Lihat lagi.
181
00:24:37,817 --> 00:24:39,876
- Tolong, cobalah sekali lagi.
- Tidak ada.
182
00:24:40,086 --> 00:24:43,317
- Kursi belakang.
- Baiklah.
183
00:24:43,523 --> 00:24:48,017
Sebuah kursi di belakang. Nama?
184
00:24:48,461 --> 00:24:51,487
Nargess Mamizadeh dari Raziliq.
185
00:24:52,298 --> 00:24:54,698
- Berapa usia mu?
- 18 tahun.
186
00:24:54,901 --> 00:24:58,496
Apa kamu pergi sendirian?
Mana kartu pelajar mu?
187
00:25:00,673 --> 00:25:03,141
Aku lupa membawanya.
188
00:25:04,811 --> 00:25:08,144
- Kalau begit. aku tak bisa menjual nya
- Kumohon.
189
00:25:08,348 --> 00:25:12,546
Aku tak bisa menjual tiket
untuk perempuan tanpa ditemani.
190
00:25:12,752 --> 00:25:15,516
Kamu harus memiliki pendamping
atau membawa tanda pengenal.
191
00:25:15,722 --> 00:25:19,453
- Aku harus pulang.
- KTP atau pendamping.
192
00:25:19,659 --> 00:25:23,288
- Aku tak memiliki kedua nya.
- Itu masalah mu, bukan masalah ku.
193
00:25:23,496 --> 00:25:25,930
- Tolong, sekali ini saja.
- Aku tak bisa.
194
00:25:26,132 --> 00:25:30,262
- Tolong, aku harus pergi.
- Apa kamu benar-benar seorang pelajar?
195
00:25:30,703 --> 00:25:32,694
- Aku bisa mendapat masalah.
- Aku seorang pelajar.
196
00:25:32,906 --> 00:25:34,737
- Benarkah?
- Ya.
197
00:25:34,941 --> 00:25:36,841
Baiklah.
198
00:25:38,812 --> 00:25:42,748
- Kamu bilang nama mu Nargess Mamizadeh?
- Nargess Mamizadeh ...
199
00:25:43,183 --> 00:25:45,947
- Dari Raziliq.
- Benar.
200
00:25:48,822 --> 00:25:51,814
Apa kamu benar-benar seorang pelajar?
201
00:25:52,025 --> 00:25:53,652
Ya.
202
00:25:53,860 --> 00:25:57,489
Ini. Bayar ke kasir dan
pergi ke ruang tunggu keberangkatan.
203
00:26:07,574 --> 00:26:11,203
- Berapa harganya?
- 1,120 toman.
204
00:26:34,968 --> 00:26:36,663
Dimana ruang tunggu?
205
00:26:36,870 --> 00:26:39,361
Di lantai bawah.
206
00:26:39,572 --> 00:26:42,939
Kamu akan melihat bus.
207
00:26:59,292 --> 00:27:02,318
Nir dan Sarab,
keberangkatan pukul 06:30 sore
208
00:27:02,562 --> 00:27:05,622
- Ke Sarab?
- Ya. Kamu bisa masuk
209
00:27:08,434 --> 00:27:12,200
- Di mana aku duduk?
- Di belakang.
210
00:27:13,806 --> 00:27:17,401
Nir dan Sarab, keberangkatan pukul 06:03 sore.
berangkat sekarang!
211
00:27:24,751 --> 00:27:27,777
- Kapan kita pergi?
- 10 menit lagi.
212
00:27:27,987 --> 00:27:32,424
- Aku akan kembali dalam 5 menit.
- Jangan terlambat, aku tak mau menunggu.
213
00:27:32,625 --> 00:27:35,492
- Aku akan segera kembali.
- Cepat.
214
00:28:46,266 --> 00:28:48,996
Boleh aku lihat kemeja yang di jendela?
215
00:28:49,202 --> 00:28:52,831
Yang itu?
Tunjukkan.
216
00:28:53,539 --> 00:28:57,999
- Yang putih dengan sulaman.
- Dengan bordir merah.
217
00:29:00,546 --> 00:29:06,109
Mode terbaru. Buatan Turki.
218
00:29:06,319 --> 00:29:09,811
Sangat bagus. Kemeja untuk tunangan.
Sebuah model benar-benar indah.
219
00:29:10,023 --> 00:29:13,891
- Kamu tak akan kecewa.
- Berapa harganya?
220
00:29:14,093 --> 00:29:17,358
Pilihlah dulu. Apa ukuran tubuhnya?
221
00:29:19,432 --> 00:29:21,297
Untuk usia 20 tahun.
222
00:29:21,501 --> 00:29:25,301
Tapi apa dia gemuk atau kurus?
Pendek atau tinggi?
223
00:29:25,738 --> 00:29:29,799
Apa kamu lupa ukuran pacar mu?
224
00:29:30,009 --> 00:29:33,274
Perempuan semua sama,
mereka semua memiliki memori buruk.
225
00:29:33,479 --> 00:29:35,674
Bahkan wanita yang memiliki selera baik.
226
00:29:35,882 --> 00:29:38,544
Jika baju nya tidak cocok,
kamu dapat mengubahnya.
227
00:29:38,751 --> 00:29:40,275
Berapa harga baju ini?
228
00:29:40,486 --> 00:29:42,511
Tuhan telah mengutus anak ini.
229
00:29:42,722 --> 00:29:45,850
- Masuklah
- Aku sedang mencari baju.
230
00:29:46,059 --> 00:29:52,259
Masuklah, jangan hanya berdiri di sana.
Ayo masuk, aku akan tunjukkan kepada mu.
231
00:29:52,465 --> 00:29:56,231
- Dari mana asal mu?
- Khoramabad.
232
00:29:56,436 --> 00:29:59,564
- Dan kamu?
- Tabriz.
233
00:29:59,772 --> 00:30:01,865
- Coba aku lihat kerah nya.
- Untuk apa?
234
00:30:02,075 --> 00:30:06,341
Hanya untuk mengukur.
Apa pacar mu seperti dia?
235
00:30:06,546 --> 00:30:09,572
Apa mereka memiliki ukuran yang sama?
236
00:30:10,850 --> 00:30:13,045
Mari kita lihat.
237
00:30:13,586 --> 00:30:17,613
- Aku sedang mencari kemeja.
- Ini untuknya, bukan untuk mu.
238
00:30:17,824 --> 00:30:19,792
Apa ini ukuran yang tepat?
239
00:30:25,098 --> 00:30:27,498
Coba lihat.
240
00:30:27,700 --> 00:30:31,727
Maaf mengganggu mu.
Mehdi, membantu anak ini.
241
00:30:35,308 --> 00:30:38,800
- Berapa harganya?
- Untuk mu, tak ada apa-apa.
242
00:30:39,011 --> 00:30:41,980
5,200 toman untuk mu.
243
00:30:42,181 --> 00:30:46,049
Itu tak mahal.
244
00:30:46,252 --> 00:30:48,720
Selama kamu senang.
245
00:30:49,288 --> 00:30:53,657
- Apa aku harus membungkusnya untuk hadiah?
- Ya, silakan.
246
00:30:59,799 --> 00:31:02,734
aku dapat menunjukkan model-model terbaru.
247
00:31:06,839 --> 00:31:10,400
Ini kamu bisa memiliki dengan harga 5,000 toman
discount 200 toman.
248
00:31:10,610 --> 00:31:12,475
Mana yang kamu inginkan?
249
00:31:12,678 --> 00:31:15,647
Yang ini? Sangat bagus.
Ukurannya berapa?
250
00:31:15,848 --> 00:31:18,908
- Sama seperti miliknya ...
- Sama seperti yang baru ku jual.
251
00:31:43,342 --> 00:31:46,971
Pukul 6:03 sore bus ke Sarab!
252
00:33:16,802 --> 00:33:19,327
Bisa aku membantu mu?
253
00:35:05,111 --> 00:35:07,841
Apa ada orang di sana?
254
00:35:11,183 --> 00:35:13,651
Apa kamu mencari seseorang?
255
00:35:15,187 --> 00:35:17,883
- Apa Arezoo di sini?
- Arezoo?
256
00:35:18,124 --> 00:35:20,820
Maryiam ...
Maryiam Parvin dari Jerman.
257
00:35:22,828 --> 00:35:24,125
Apa dia dari Jerman?
258
00:35:24,497 --> 00:35:29,366
- Tidak, dari sebuah desa di utara.
- Apa ada orang di sini dengan nama itu.
259
00:35:31,737 --> 00:35:35,002
- Arezoo tidak ada di sini?
- Arezoo? Siapa itu?
260
00:35:35,207 --> 00:35:39,303
- Kamu membelikannya sesuatu untuk di minum.
- Dia pergi sudah lama.
261
00:35:39,512 --> 00:35:42,106
- Kemana?
- Aku tak tahu.
262
00:36:03,069 --> 00:36:04,798
Halo.
263
00:36:06,105 --> 00:36:10,064
- Apa Abdullah di sini?
- Tidak
264
00:36:10,276 --> 00:36:12,972
- Kapan dia akan kembali?
- Aku tak tahu.
265
00:36:13,779 --> 00:36:17,647
- Apa yang kamu inginkan darinya?
- Aku sedang mencari putrinya Pari.
266
00:36:18,384 --> 00:36:22,115
- Apa kamu sendirian?
- Dia bilang dia ke sini.
267
00:36:22,321 --> 00:36:24,551
Beberapa perempuan lain
datang mencari dia juga.
268
00:36:24,757 --> 00:36:27,851
Katakan ia ingin berbicara dengannya.
269
00:36:28,060 --> 00:36:30,995
Itu teman ku.
Aku menunggu di sana.
270
00:36:31,197 --> 00:36:35,998
- Apakah kamu memiliki alamatnya?
- Di ujung gang, jalan 2.
271
00:36:36,202 --> 00:36:38,227
30 Sirus Ghorbanipoor.
272
00:36:38,437 --> 00:36:40,871
- Maafkan aku?
- 3o Sirus Ghorbanipoor.
273
00:36:41,073 --> 00:36:42,836
Terima kasih.
274
00:37:16,642 --> 00:37:18,303
- Ya?
- Halo.
275
00:37:18,511 --> 00:37:21,207
- Apa yang kamu inginkan?
- Apa ada Pari?
276
00:37:21,413 --> 00:37:23,506
- Apa?
- Aku mencari Pari.
277
00:37:23,716 --> 00:37:25,775
- Apa yang kamu inginkan?
- Aku temannya.
278
00:37:25,985 --> 00:37:28,818
- Teman?
- Kami keluar dari penjara hari ini.
279
00:37:29,021 --> 00:37:31,717
- Apa kamu pernah ke tempat ku?
- Ya.
280
00:37:31,924 --> 00:37:36,020
Kembali ke tempat kamu berasal,
kamu pelacur! Mengapa mereka membiarkan mu pergi?
281
00:37:36,228 --> 00:37:38,696
Kamu masuk ke penjara.
Kembali ke sana.
282
00:37:38,898 --> 00:37:41,128
Untuk mu, Pari sudah mati.
283
00:37:43,803 --> 00:37:47,398
Kamu seperti orang bodoh.
Mengapa kamu keluar?
284
00:37:47,606 --> 00:37:51,508
Kehidupan mu diluar tak akan mudah.
kamu harus tinggal di sana.
285
00:38:08,994 --> 00:38:11,758
- Siapa?
- Buka pintu, Ayah!
286
00:38:11,964 --> 00:38:14,159
Tenang. Para tetangga akan mendengar mu.
287
00:38:14,366 --> 00:38:15,924
Buka pintu!
288
00:38:16,135 --> 00:38:17,932
- Kami tidak pergi.
- Berhenti!
289
00:38:18,137 --> 00:38:20,196
- Kapan dia keluar?
- Pagi ini.
290
00:38:20,406 --> 00:38:21,964
Dan aku hanya bisa tahu sekarang?
291
00:38:22,174 --> 00:38:24,506
Biarkan aku masuk!
Jangan halangi jalan ku, ayah!
292
00:38:24,710 --> 00:38:26,871
Berhenti!
293
00:38:27,513 --> 00:38:30,004
Aku tak akan menyakitinya!
294
00:38:30,249 --> 00:38:32,444
Aku hanya ingin berbicara dengannya!
295
00:38:32,651 --> 00:38:34,585
Tenang!
296
00:38:34,787 --> 00:38:37,779
Jangan halangi jalan ku, ayah!
297
00:38:37,990 --> 00:38:40,857
Aku tak akan menyakitinya!
298
00:38:41,093 --> 00:38:44,290
Teman-temannya datang mencari nya.
299
00:38:44,496 --> 00:38:45,724
Hossein mengatakan kepada ku.
300
00:38:45,931 --> 00:38:49,628
Dia mengatakan kepada ku kalau ada yang
datang mencari alamat.
301
00:38:49,835 --> 00:38:52,895
Dia ada di sini.
Mengapa mereka membiarkan dia pergi?
302
00:38:53,105 --> 00:38:55,039
Mohammed!
303
00:38:56,976 --> 00:38:59,570
Abbas!
304
00:39:11,023 --> 00:39:14,754
Jangan biarkan dia keluar!
305
00:39:14,960 --> 00:39:19,829
Dia tak akan pernah masuk ke
rumah ini lagi selama aku hidup.
306
00:39:24,570 --> 00:39:26,834
Pari, tunggu!
307
00:39:37,182 --> 00:39:38,843
- Ke lingkaran, Hossein.
- Masuk
308
00:39:39,051 --> 00:39:41,952
Ibu meminta ku
untuk membawakan mu dompet.
309
00:39:42,154 --> 00:39:44,816
- Terima kasih.
- Rokok mu.
310
00:39:48,861 --> 00:39:50,624
Apa ini?
311
00:39:50,896 --> 00:39:54,263
- Ini untuk mu.
- Aku tak ingin uang mu.
312
00:39:55,134 --> 00:39:57,227
Jadilah yang baik dan kembali ke rumah.
313
00:40:03,175 --> 00:40:06,633
- Kemana?
- Morad Theater.
314
00:40:06,845 --> 00:40:10,406
Aku akan menurunkan mu di lingkaran.
Di daerah tersebut.
315
00:40:10,649 --> 00:40:12,674
Baiklah.
316
00:40:57,496 --> 00:40:59,794
Apa kamu baik-baik saja?
317
00:40:59,999 --> 00:41:01,557
Ya, aku baik-baik saja.
318
00:41:01,767 --> 00:41:03,701
Cobalah untuk bangun.
Butuh bantuan?
319
00:41:03,902 --> 00:41:06,336
Aku baik-baik saja, terima kasih.
320
00:41:14,513 --> 00:41:17,380
- Tolong, Tiket.
- Aku datang untuk melihat karyawan.
321
00:41:17,583 --> 00:41:19,676
- Siapa?
- Monir.
322
00:41:19,885 --> 00:41:22,718
- Dia di kantor.
- Terima kasih.
323
00:41:31,930 --> 00:41:32,919
Monir!
324
00:41:33,866 --> 00:41:37,063
Pari! Apa yang kamu lakukan di sini?
325
00:41:37,269 --> 00:41:41,000
- Aku tak ingin mengganggu mu ...
- Aku senang melihat mu.
326
00:41:41,206 --> 00:41:43,731
Ayo! Biarkan dia masuk
327
00:41:48,013 --> 00:41:50,311
Maaf berantakan.
328
00:41:51,283 --> 00:41:54,844
- Tidak apa.
- Kapan kamu keluar?
329
00:41:55,120 --> 00:41:58,783
- Pagi ini.
- Tapi harus nya 8 bulan yang lalu.
330
00:41:58,991 --> 00:42:02,950
Aku dibebaskan dan dipenjarakan
lagi di bawah biaya tertentu.
331
00:42:03,162 --> 00:42:05,153
Tuduhan mu?
332
00:42:05,364 --> 00:42:07,594
Aku punya catatan panjang.
333
00:42:07,800 --> 00:42:09,927
- Itu semua sudah berlalu sekarang.
- Belum.
334
00:42:10,135 --> 00:42:12,000
- Mengapa belum?
- Aku kabur.
335
00:42:12,204 --> 00:42:14,900
Kabur?
Bagaimana kamu melakukannya?
336
00:42:15,140 --> 00:42:17,301
Aku melarikan diri bersama kelompok.
337
00:42:18,844 --> 00:42:21,972
- Tapi kenapa?
- Aku memiliki sesuatu yg harus dilakukan.
338
00:42:22,648 --> 00:42:24,980
Katakan padaku ...
339
00:42:25,184 --> 00:42:27,345
- Apa kamu baik-baik saja?
- Ya. Dengarkan ...
340
00:42:27,553 --> 00:42:29,953
Aku mencari Elham.
Kamu pernah mendengar tentang nya?
341
00:42:30,155 --> 00:42:32,350
- Elham siapa?
- Elham Saboktakin.
342
00:42:32,558 --> 00:42:36,722
Dia berada di penjara selama 5 tahun
tapi tak ada yang tahu alasannya.
343
00:42:36,929 --> 00:42:38,590
- Pelajar semu?
- Ya.
344
00:42:38,797 --> 00:42:40,822
Dia datang mengunjungi ku tahun lalu.
345
00:42:41,033 --> 00:42:43,058
- Satu, please..
- Ini dia.
346
00:42:43,502 --> 00:42:45,902
Dia mengatakan kepada ku
dia akan menikah.
347
00:42:47,406 --> 00:42:50,500
Tak ada satu pun yg tahu tentang dia.
348
00:42:50,709 --> 00:42:53,678
Aku tak pernah mendapatkan undangan
atau mendengar dari dia lagi.
349
00:42:53,879 --> 00:42:56,370
- Apa dia bekerja di rumah sakit?
- Aku rasa begitu.
350
00:42:56,582 --> 00:42:57,571
Yang mana?
351
00:42:57,783 --> 00:42:59,808
Aku bisa membawa mu ke sana,
Dalam perjalanan pulang.
352
00:43:01,086 --> 00:43:02,917
Apa suami mu
datang menjemputmu?
353
00:43:03,122 --> 00:43:06,683
Dia supir untuk beberapa perusahaan,
selalu dalam perjalanan ...
354
00:43:06,892 --> 00:43:09,554
bulan ini, 6 bulan bepergian.
Kashan, Isphahan ...
355
00:43:09,761 --> 00:43:10,955
Halo.
356
00:43:11,163 --> 00:43:13,791
- Apa kamu hampir selesai?
- Ya, masuk
357
00:43:15,134 --> 00:43:18,661
- Dia istri nomor dua.
- Suami mu punya istri lain?
358
00:43:19,204 --> 00:43:21,900
Aku menemukan keluar dari penjara.
359
00:43:22,374 --> 00:43:25,036
Tak ada yang menceritakan apapun.
Pada awalnya ...
360
00:43:25,244 --> 00:43:29,681
Putri ku takut padaku
dan bersembunyikan di belakangnya.
361
00:43:29,948 --> 00:43:33,941
Tapi sekarang aku datang untuk mengenal nya,
aku sadar bahwa dia orang yang baik.
362
00:43:34,853 --> 00:43:38,152
Ia merawat
anak aku selama 4 tahun.
363
00:43:38,390 --> 00:43:41,587
Dia berhenti dari pekerjaannya
untuk merawat mereka.
364
00:43:41,860 --> 00:43:44,886
Tapi dia masih yang kedua.
365
00:43:45,664 --> 00:43:47,723
- Boleh aku?
- Ya, silakan.
366
00:43:47,933 --> 00:43:50,800
- Aku menyadari kau punya tamu.
- Terima kasih.
367
00:43:51,003 --> 00:43:53,096
- Bantuan sendiri.
- Terima kasih.
368
00:43:53,305 --> 00:43:54,465
Terima kasih banyak.
369
00:43:54,673 --> 00:43:57,540
Dia yang dipanggil Pari, juga.
Bahkan, Parvaneh.
370
00:43:57,743 --> 00:44:01,611
Aku memanggilnya Pari setelah kamu.
Bagaimana dengan anak-anak?
371
00:44:01,813 --> 00:44:04,213
Anak-anak di rumah,
tapi Ali keluar.
372
00:44:04,416 --> 00:44:07,908
- Kemana dia?
- Bersama teman.
373
00:44:08,120 --> 00:44:09,985
Dia dan teman-temannya!
374
00:44:10,822 --> 00:44:12,790
Apa kamu masih memiliki
banyak waktu untuk melakukannya?
375
00:44:12,991 --> 00:44:15,357
Ya, banyak.
376
00:44:15,694 --> 00:44:18,458
Apakah dia di bebaskan?
377
00:44:18,664 --> 00:44:20,529
Tidak
378
00:44:21,800 --> 00:44:23,961
Apa kamu menikah dengannya?
379
00:44:26,605 --> 00:44:29,005
Berapa banyak waktu
yg masih dia miliki untuk melakukannya?
380
00:44:31,310 --> 00:44:33,369
Dia dieksekusi.
381
00:44:33,579 --> 00:44:34,807
Kapan?
382
00:44:35,013 --> 00:44:37,243
3 atau 4 bulan yang lalu.
383
00:44:39,251 --> 00:44:41,719
Apa kamu melihatnya lagi?
384
00:44:43,255 --> 00:44:45,951
Mereka mengizinkan kami
untuk bersama nya pada malam terakhir.
385
00:44:46,858 --> 00:44:49,258
Tuhan!
386
00:44:51,663 --> 00:44:53,824
Di sana.
387
00:45:00,906 --> 00:45:04,103
Datanglah ke rumah ku setelah itu.
Sini aku beri alamat nya.
388
00:45:04,309 --> 00:45:05,936
Tidak
389
00:45:06,144 --> 00:45:08,271
Aku punya urusan dengan Elham.
390
00:45:08,480 --> 00:45:11,881
Katakan padanya aku akan mengunjungi nya juga
jika bukan untuk anak-anak.
391
00:45:12,084 --> 00:45:13,847
Aku akan sampaikan padanya. Terima kasih.
392
00:45:14,052 --> 00:45:17,647
- Apa aku harus menjemputmu nanti?
- Tidak. Tidak perlu, terima kasih.
393
00:45:18,924 --> 00:45:21,518
Pari!
394
00:45:22,728 --> 00:45:25,322
Apa aku meminjam uang mu?
395
00:45:25,530 --> 00:45:28,556
- Tidak, mengapa?
- Aku telah bangkrut selama di penjara.
396
00:45:28,767 --> 00:45:29,825
Tidak
397
00:45:30,035 --> 00:45:32,469
- Aku tak ingat kepada siapa aku berhutang.
- Kamu tak berutang apa pun kepada kita.
398
00:45:32,671 --> 00:45:36,505
Semua orang sangat mencintaimu.
Kecuali Zari, tapi dia sudah mereda.
399
00:45:36,708 --> 00:45:39,700
- Bukahkah kamu membutuhkan uang?
- Tidak
400
00:45:39,911 --> 00:45:42,038
- Berhati-hatilah.
- Jangan kawatir.
401
00:45:42,247 --> 00:45:44,272
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
402
00:45:52,758 --> 00:45:55,249
Aku mencari Ibu Saboktakin.
403
00:45:55,460 --> 00:45:57,360
- Elham Saboktakin?
- Ya.
404
00:45:57,562 --> 00:46:01,521
- Aku pikir dia tidak masuk
- Bisakah kamu memanggilnya?
405
00:46:02,534 --> 00:46:07,836
Elham Saboktakin, silahkan
menuju ke meja depan.
406
00:46:08,040 --> 00:46:10,941
- Dokter Kazemi masuk
- Tidak, aku perlu berbicara dengannya.
407
00:46:11,143 --> 00:46:13,407
Biarkan aku periksa kartu waktunya.
408
00:46:15,247 --> 00:46:17,841
Dia di sini, mungkin
di Ruang Darurat.
409
00:46:18,050 --> 00:46:19,711
Terima kasih.
410
00:46:24,323 --> 00:46:27,986
Maaf, tetapi kamu harus memakai cadar.
411
00:46:28,193 --> 00:46:30,787
Aku tak menyadari. Aku tak memiliki nya.
412
00:46:30,996 --> 00:46:34,090
- Ini diperlukan.
- Apa yang bisa aku lakukan?
413
00:46:34,299 --> 00:46:38,326
- Apa kamu kamu punya tanda pengenal?
- Aku tidak memiliki nya.
414
00:46:38,537 --> 00:46:42,439
- Siapa yang kamu cari?
- Ibu Saboktakin, dari UGD.
415
00:46:42,641 --> 00:46:45,701
Baiklah, ambil ini.
Tapi bawa kembali.
416
00:46:45,911 --> 00:46:48,436
Terima kasih banyak.
417
00:46:50,482 --> 00:46:53,144
- Pari! Halo.
- Halo.
418
00:46:53,352 --> 00:46:57,652
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
419
00:46:57,856 --> 00:46:59,824
Aku sangat senang melihat mu kembali keluar.
420
00:47:00,025 --> 00:47:03,688
- Tapi ini belum selesai.
- Benarkah?
421
00:47:03,895 --> 00:47:05,829
Ayo.
422
00:47:07,165 --> 00:47:11,693
- Bagaimana kamu menemukan ku?
- Monir mengatakan kepada ku.
423
00:47:11,903 --> 00:47:12,927
Selamat.
424
00:47:13,138 --> 00:47:14,537
- Untuk apa?
- Untuk pernikahan mu.
425
00:47:14,740 --> 00:47:17,174
- Terima kasih.
- Siapa dia? Relatif?
426
00:47:17,376 --> 00:47:20,709
Bukan. Dia dokter di sini.
427
00:47:20,912 --> 00:47:24,245
- Spesialis apa?
- Telinga, Hidung, dan Tenggorokan.
428
00:47:25,617 --> 00:47:27,050
Ke sini.
429
00:47:28,687 --> 00:47:31,656
- Dokter sedang mencari mu.
- Terima kasih.
430
00:47:46,438 --> 00:47:48,906
Pernah kamu dengar dari
orang tua mu belakangan ini?
431
00:47:49,641 --> 00:47:51,734
Duduk.
432
00:48:03,255 --> 00:48:04,882
Aku tak mau kembali ke Anzali.
433
00:48:05,090 --> 00:48:09,356
Hanya sekali, saat ia melamarku.
434
00:48:09,561 --> 00:48:12,894
Sejujurnya, aku pernah
menghindari keluarga ku.
435
00:48:14,032 --> 00:48:15,932
Apa kamu bahagia?
436
00:48:16,601 --> 00:48:18,193
Sangat.
437
00:48:18,403 --> 00:48:21,167
Dia adalah pria yang baik,
dari keluarga yang baik.
438
00:48:21,373 --> 00:48:23,933
Aku punya rumah, kehidupan.
439
00:48:24,142 --> 00:48:26,667
Dia memiliki seorang anak perempuan dari
pernikahan pertamanya.
440
00:48:27,279 --> 00:48:30,976
Dia belum begitu tua, meskipun.
Mantan istri nya tak menyenangkan hatinya.
441
00:48:31,183 --> 00:48:33,515
Mereka bersahabat,
tapi dia tidak baik baginya.
442
00:48:33,718 --> 00:48:38,348
Dia sering mengundang ku
untuk mengunjungi keluarganya di Lahore.
443
00:48:38,590 --> 00:48:40,182
- Dia dari Pakistan.
- Benarkah?
444
00:48:40,392 --> 00:48:43,452
- Tapi aku belum pernah ke sana.
- Mengapa belum?
445
00:48:43,829 --> 00:48:47,731
Bagaimana jika mereka menghentikan ku di perbatasan?
446
00:48:48,300 --> 00:48:53,738
Dia tak tahu apa-apa tentang masa lalu ku.
Aku takut dia mungkin menemukan nya.
447
00:48:54,506 --> 00:48:57,066
Kamu sudah banyak berubah.
448
00:48:58,009 --> 00:49:00,307
Apa katamu?
449
00:49:01,613 --> 00:49:04,207
- Ya?
- Elham.
450
00:49:05,350 --> 00:49:07,409
Aku datang.
451
00:49:10,755 --> 00:49:12,586
- Ya?
- Apa kamu sendirian?
452
00:49:13,592 --> 00:49:16,026
- Ya.
- kamu baru saja tiba?
453
00:49:16,228 --> 00:49:18,958
- Mahin belum tidur.
- Kamu dipanggil.
454
00:49:19,164 --> 00:49:22,327
Aku tahu, itu tidak ada.
Apa kamu akan segera pulang?
455
00:49:22,534 --> 00:49:25,230
Aku baru saja selesai.
456
00:49:25,437 --> 00:49:28,372
- Jadi Mahin belum tidur?
- Aku berhasil membuat nya.
457
00:49:28,573 --> 00:49:31,838
- Jangan terlalu lama, aku membutuhkanmu.
- Aku akan datang.
458
00:49:36,081 --> 00:49:38,276
Tunggu di sini.
459
00:49:38,483 --> 00:49:42,214
- Dengar, aku butuh bantuan mu.
- Untuk apa?
460
00:49:43,221 --> 00:49:45,189
Aku hamil.
461
00:49:46,258 --> 00:49:48,192
Hamil?
462
00:49:48,593 --> 00:49:52,120
- Tapi kamu belum menikah.
- Aku perlu di aborsi.
463
00:49:52,564 --> 00:49:55,397
Aku mencoba di tempat lain,
tapi tidak beruntung.
464
00:49:56,167 --> 00:49:58,965
- Berapa usia janinnya?
- Hampir 4 bulan.
465
00:49:59,804 --> 00:50:03,831
Semua orang memerlukan
izin suami atau kartu identitas nya...
466
00:50:04,142 --> 00:50:08,238
Kamu dalam tahap lanjutan kehamilan.
467
00:50:08,647 --> 00:50:13,311
Aku bilang kepada mereka suami ku meninggal.
Sekarang mereka menginginkan izin orang tuanya.
468
00:50:15,887 --> 00:50:19,015
Aku tak tahu apa yang harus dilakukan.
469
00:50:19,424 --> 00:50:22,154
Aku tak tahu ke mana harus pergi.
470
00:50:22,861 --> 00:50:25,455
Tunggu di sini. Aku tak akan lama.
471
00:50:54,292 --> 00:50:55,884
- Permisi.
- Ya?
472
00:50:56,094 --> 00:50:58,187
Aku mencari ibu Saboktakin.
473
00:50:58,396 --> 00:51:01,593
- Dia di UGD.
- Tidak, dia bersama Dr Kazemi.
474
00:51:01,866 --> 00:51:04,994
Dr Kazemi ada di Unit 3.
475
00:51:05,203 --> 00:51:06,898
Terima kasih.
476
00:52:05,630 --> 00:52:08,326
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Aku tidak bisa tinggal di sana.
477
00:52:08,533 --> 00:52:11,195
kamu bisa tunggu di pintu ini.
478
00:52:11,403 --> 00:52:13,837
- Aku sedang mencari mu.
- Apa suami ku melihat mu?
479
00:52:14,039 --> 00:52:17,702
Aku ingin melihat dia dan memenuhi
sumber kebanggaan dan kebahagiaan.
480
00:52:17,909 --> 00:52:21,072
- kamu harus nya tinggal di sana.
- Aku tak punya banyak waktu.
481
00:52:21,279 --> 00:52:25,113
Pergi ke ruang ganti.
Aku akan menemui mu di sana.
482
00:52:48,673 --> 00:52:52,131
Putri ku sudah mati!
483
00:52:52,343 --> 00:52:56,302
Ya Tuhan, anak ku sudah mati!
484
00:53:14,532 --> 00:53:17,968
Permisi.
485
00:53:19,170 --> 00:53:22,264
Ibu Saboktakin.
486
00:53:24,743 --> 00:53:26,938
- Panggilkan Ibu Saboktakin.
- Dia sibuk.
487
00:53:27,145 --> 00:53:29,113
- Ini mendesak.
- Dia sibuk.
488
00:53:40,024 --> 00:53:42,822
Dia mencoba bunuh diri.
489
00:53:43,027 --> 00:53:45,188
- Apa yang terjadi?
- Aku tak tahu.
490
00:53:45,396 --> 00:53:50,095
Tapi jika dia bertahan,
akan menjadi skandal dalam keluarga.
491
00:53:50,301 --> 00:53:53,270
- Bagaimana itu terjadi?
- Kami tak tahu.
492
00:53:53,471 --> 00:53:55,462
- Untuk alasan apa?
- Bagaimana aku bisa tahu?
493
00:54:17,462 --> 00:54:19,623
Apa yang harus aku lakukan?
494
00:54:21,866 --> 00:54:25,063
Aku tak tahu,
Aku tak tahu apa ada orang.
495
00:54:25,336 --> 00:54:27,531
Dengan begitu banyak dokter di sini?!
496
00:54:28,506 --> 00:54:31,566
Siapa yang akan terima?
Kamu tahu, sama seperti aku lakukan ...
497
00:54:31,943 --> 00:54:36,073
Kehamilan pertama,
4 bulan sudah ...
498
00:54:36,281 --> 00:54:39,546
Tanpa izin ayah nya
dan tak ada dokumen apapun!
499
00:54:39,751 --> 00:54:42,811
- Siapa yang akan terima?
- Suami mu.
500
00:54:43,054 --> 00:54:45,989
Dia dokter, dia tahu orang.
501
00:54:46,658 --> 00:54:49,889
Bagaimana aku bisa bertanya padanya?
Apa yang bisa kukatakan padanya tentang mu?
502
00:54:50,094 --> 00:54:55,225
Bagaimana dengan izin suami?
Apa yang akan kukatakan padanya?
503
00:55:01,406 --> 00:55:04,534
- Kamu tidak pernah merokok sebelumnya.
- Sekarang aku merokok.
504
00:55:07,378 --> 00:55:09,676
Kamu di rumah sakit,
Kamu tak boleh merokok di sini.
505
00:55:09,881 --> 00:55:14,318
Aku merasa seperti itu.
Aku tidak bisa merokok sepanjang hari.
506
00:55:15,520 --> 00:55:18,785
Kadang-kadang aku mengunyah tembakau.
507
00:55:20,124 --> 00:55:23,855
- Makanan mu semakin dingin.
- Aku tak ingin makan.
508
00:55:32,804 --> 00:55:38,538
Ambil ini, kamu mungkin membutuhkannya.
Ada yang bisa aku lakukan.
509
00:55:45,316 --> 00:55:47,375
Kemana kamu akan pergi?
510
00:55:50,488 --> 00:55:52,979
Aku akan menelpon mu,
jika aku mengerjakan sesuatu.
511
00:55:53,191 --> 00:55:55,125
Jangan pikiran.
512
00:55:56,427 --> 00:56:00,693
Suami ku tak tahu
apa-apa tentang masa lalu ku.
513
00:56:01,132 --> 00:56:03,760
Atau dia, atau rumah sakit ...
514
00:56:04,402 --> 00:56:07,929
Kamu membuat dia penasaran.
Dia bertanya siapa dirimu.
515
00:56:08,706 --> 00:56:11,004
Aku sangat menyesal.
516
00:56:13,444 --> 00:56:17,403
Apa kamu ingat kamu
berpikir aku tak menyukai mu?
517
00:56:17,815 --> 00:56:21,512
Aku tidak pernah membenci mu.
Sampai sekarang.
518
00:56:22,587 --> 00:56:26,353
Tapi kamu sudah banyak berubah.
Begitu banyak!
519
00:57:00,725 --> 00:57:02,852
Ayo, angkat telepon.
520
00:57:19,610 --> 00:57:23,512
- Kumohon, kamu punya uang receh?
- Ini.
521
00:57:23,715 --> 00:57:27,048
- Bisakah kamu telepon untuk ku?
- Tentu.
522
00:57:32,657 --> 00:57:34,386
Berapa nomor nya?
523
00:57:42,800 --> 00:57:47,260
Jika seorang pria menjawab telepon,
panggil Zahra. Jika tidak, tahan untuk ku.
524
00:57:47,472 --> 00:57:49,997
- Siapa yang akan aku hubungi?
- Seorang teman.
525
00:57:52,710 --> 00:57:54,177
- Masih anak-anak.
- Tanyakan ke Zahra.
526
00:57:54,379 --> 00:57:57,712
Aku ingin berbicara dengan Zahra.
527
00:58:00,418 --> 00:58:02,511
Hati-hati pada patroli.
528
00:58:03,021 --> 00:58:05,319
Halo.
529
00:58:06,657 --> 00:58:08,818
Bagaimana kabarmu?
530
00:58:10,094 --> 00:58:14,531
Suara mu terdengar aneh.
Apa di rumah suami mu?
531
00:58:16,000 --> 00:58:20,300
Kamu orang yang diinginkan brengsek itu.
Sekarang kamu harus membesarkan anak-anaknya.
532
00:58:27,278 --> 00:58:30,839
Aku merindukanmu. Mengapa tidak kamu
datang dan menemui ku?
533
00:58:37,321 --> 00:58:40,484
Apa kamu baik-baik saja?
Apa kamu perlu bantuan?
534
00:58:41,492 --> 00:58:43,585
Aku tidak bisa sebelumnya.
535
00:58:44,162 --> 00:58:47,893
- Aku sedang bertugas.
- Aku baik-baik saja.
536
00:58:49,400 --> 00:58:51,925
Tak bisakah kamu pergi keluar sedikit?
537
00:58:53,971 --> 00:58:58,203
Itu tidak baik, Ibu.
Bagaimana anak-anak?
538
00:58:58,409 --> 00:59:00,843
Apa mereka bersama dengan yang lain?
539
00:59:03,448 --> 00:59:06,815
Aku tak tahu apakah aku akan
bertugas Jumat depan.
540
00:59:09,520 --> 00:59:11,181
Aku janji.
541
00:59:11,589 --> 00:59:13,557
Jika aku bisa.
542
00:59:29,340 --> 00:59:34,710
- Apakah ini milik anak mu?
- Terima kasih. Lihat? Kita menemukan nya.
543
00:59:34,912 --> 00:59:38,973
Kita akan menaruhnya di sini
sehingga tidak jatuh keluar lagi.
544
00:59:40,151 --> 00:59:43,609
Apa kamu tahu hotel
atau penginapan di sekitar sini?
545
00:59:43,821 --> 00:59:46,619
- Di sana.
- Terima kasih.
546
01:01:31,062 --> 01:01:33,690
- Dimana ibumu?
- Aku tak tahu.
547
01:01:33,898 --> 01:01:37,595
- Kamu tidak tahu? Apa ini tas mu?
- Ya.
548
01:01:37,802 --> 01:01:41,829
- Apa kamu menjatuhkannya? Dimana ibu mu?
- Ibu ku?
549
01:01:42,707 --> 01:01:45,039
Aku tak tahu di mana ibu ku.
550
01:01:45,309 --> 01:01:48,005
- Ke mana ibu mu pergi?
- Aku tak tahu.
551
01:01:48,212 --> 01:01:50,680
Apa ibu mu meninggalkan mu sendirian?
552
01:01:51,182 --> 01:01:53,514
Apa yang ibu mu katakan?
553
01:01:53,951 --> 01:01:55,748
Aku akan kembali.
554
01:01:55,953 --> 01:01:58,751
- Apa yang ibu mu katakan pada mu untuk di lakukan?
- Tinggal di sini.
555
01:01:58,956 --> 01:02:01,117
Tinggal di sini dan jangan pergi?
556
01:02:01,592 --> 01:02:02,752
Ya.
557
01:02:02,960 --> 01:02:05,690
- Ke mana ibu mu pergi?
- Aku tak tahu.
558
01:02:05,896 --> 01:02:08,888
Aku ingin ibu ku. Aku takut.
559
01:02:09,100 --> 01:02:11,967
Aku akan menemukan ibu mu.
Ke mana ibu mu pergi?
560
01:02:12,169 --> 01:02:14,467
Apa kamu ibu nya?
561
01:02:14,672 --> 01:02:17,539
- Bukan
- Aku kira dia adalah putri mu.
562
01:02:17,742 --> 01:02:21,143
- Kamu tidak melihat ibu nya?
- Tidak, hanya anak-anak.
563
01:02:21,345 --> 01:02:27,181
- Tapi ibunya tadi disini, aku melihatnya.
- Aku sibuk, aku tak melihat apa-apa.
564
01:02:29,820 --> 01:02:34,223
Jangan menangis, kita akan kembali
untuk menemukan ibumu.
565
01:02:34,492 --> 01:02:36,687
Wanita baik ini akan menemukannya.
566
01:02:37,028 --> 01:02:41,158
- Aku ingin Ibu ku.
- Jaga dia, aku tak akan lama.
567
01:02:56,881 --> 01:02:58,746
Bu...
568
01:03:27,445 --> 01:03:29,936
Apa kamu merokok?
569
01:03:37,154 --> 01:03:39,714
Ini.
570
01:03:47,131 --> 01:03:49,622
- Bagaimana dengan apinya?
- Tidak
571
01:03:51,102 --> 01:03:53,468
Sebuah keluarga yang baik akan membawanya.
572
01:04:30,474 --> 01:04:33,500
Dia akan sakit dengan kerinduan.
573
01:04:33,711 --> 01:04:36,578
Ini akan memakan waktu,
tapi dia akan baik-baik saja.
574
01:04:36,781 --> 01:04:40,717
Dia begitu manis, dia akan dicintai.
575
01:04:41,419 --> 01:04:46,220
Semua anak-anak tampak indah
pada orang tua mereka.
576
01:04:46,690 --> 01:04:49,386
Hentikan atau aku akan berubah pikiran.
577
01:04:49,593 --> 01:04:53,529
Hatiku hancur.
578
01:04:53,731 --> 01:04:58,691
Ini ketiga kalinya
Aku pernah mencoba untuk meninggalkannya.
579
01:05:00,104 --> 01:05:02,197
aku pikir ...
580
01:05:02,473 --> 01:05:05,340
Aku tak pernah memiliki keberanian
untuk meninggalkan dia.
581
01:05:05,643 --> 01:05:08,976
Beberapa keluarga akan menemukannya ...
582
01:05:09,180 --> 01:05:14,447
Dan membawanya pergi.
Masa depan menunggu nya di suatu tempat.
583
01:05:14,952 --> 01:05:17,546
Lalu ia akan aman.
584
01:05:17,988 --> 01:05:22,220
Tuhan tahu berapa banyak aku pernah menderita.
Ini tidak mudah.
585
01:05:22,426 --> 01:05:28,729
Tidak ada ibu yg bisa meninggalkan anaknya
tanpa perasaan menyesal.
586
01:06:03,868 --> 01:06:06,564
Tak ada yang membawa nya.
587
01:06:06,770 --> 01:06:10,831
Layanan sosial akan mengurus nya
Dia akan lebih baik.
588
01:06:11,342 --> 01:06:13,674
Bagaimana kamu bisa mengatakan itu?
589
01:06:14,645 --> 01:06:16,010
Bagaimana dengan mu?
590
01:06:16,213 --> 01:06:20,274
Mengapa kamu tidak menginap di hotel?
591
01:06:20,484 --> 01:06:22,645
Aku bisa mencari
sesuatu yang lain.
592
01:06:22,853 --> 01:06:26,016
Apa tempat penginapan atau tidak ...
593
01:06:26,223 --> 01:06:29,556
Kemanapun kamu pergi,
kamu akan membutuhkan paspor, beberapa tanda pengenal...
594
01:06:29,760 --> 01:06:32,558
atau lulus dari kepolisian.
595
01:06:32,763 --> 01:06:35,527
Tanpa seorang pria,
tak ada tempat buat mu bisa pergi.
596
01:06:41,205 --> 01:06:43,696
Mungkin. Sekarang pergi dan
selamatkan putri mu.
597
01:09:35,813 --> 01:09:37,781
Bagaimana jika naik mobil?
598
01:09:38,382 --> 01:09:40,850
Ayo, masuk
599
01:11:21,552 --> 01:11:25,113
Apa yang terjadi di sana?
Aku dalam kesulitan!
600
01:11:25,322 --> 01:11:29,224
Tolong lakukan sesuatu.
Katakan kepada mereka kita saudara.
601
01:11:29,426 --> 01:11:31,121
Katakan kepada mereka kita telah menikah.
602
01:11:31,328 --> 01:11:34,297
Aku Nayereh dan putri ku Neghar.
603
01:11:37,401 --> 01:11:40,268
KTP. Selamat malam, Haji.
Bagaimana kabarmu?
604
01:11:40,470 --> 01:11:42,961
- Apa kamu baik-baik saja?
- Ya.
605
01:11:43,173 --> 01:11:45,869
Kita dapat masalah.
606
01:11:46,076 --> 01:11:49,807
- Ada apa ini?
- Mereka tak mau membantu.
607
01:11:50,013 --> 01:11:52,311
- Lihat diri mu sendiri.
- Biarkan aku lewat.
608
01:11:56,186 --> 01:11:59,314
Ini tak seperti apa yang kamu pikirkan, Haji.
609
01:11:59,523 --> 01:12:04,085
- Lalu kenapa kamu masuk ke dalam mobil?
- Karena kamu berhenti.
610
01:12:04,294 --> 01:12:05,818
Tak ada alasan.
611
01:12:06,029 --> 01:12:09,760
Itu adalah pengalaman pertama ku.
Tolong, biarkan aku pergi. Aku punya anak perempuan.
612
01:12:09,967 --> 01:12:12,731
Putriku
sendirian di jalanan.
613
01:12:12,936 --> 01:12:15,268
Jika aku tak pergi, aku akan kehilangan dia.
Segalanya merupakan kesalahan besar.
614
01:12:15,472 --> 01:12:19,841
Ini tak akan terjadi lagi.
Tolong, biarkan aku pergi.
615
01:12:20,043 --> 01:12:22,568
Jangan membuat hal-hal sulit.
Mobilnya sedang di jalan.
616
01:12:22,779 --> 01:12:24,576
Aku mohon pada mu.
617
01:12:38,095 --> 01:12:39,926
Selamat malam, Haji.
Bagaimana kabarmu?
618
01:12:40,130 --> 01:12:42,792
Dokumen nya dan asuransi.
619
01:12:43,000 --> 01:12:45,969
- Semuanya baik-baik saja.
- Apa hubungan mu dengan dia?
620
01:12:46,169 --> 01:12:47,898
Dia hanya menumpang.
621
01:12:48,105 --> 01:12:51,404
- Apa yang terjadi?
- Tanyakan putra mu.
622
01:12:51,608 --> 01:12:53,542
- Apa kalian bersaudara?
- Tidak
623
01:12:53,744 --> 01:12:55,575
- Apa dia memaksa mu untuk masuk ke dalam mobil?
- Tidak
624
01:12:55,779 --> 01:12:56,905
Lalu kenapa kamu?
625
01:12:57,114 --> 01:12:59,639
Apa kamu habis membayar tagihan, sayang?
626
01:12:59,850 --> 01:13:03,786
Buang permen karet ini jauh
dan rapikan kerudung mu.
627
01:13:03,987 --> 01:13:08,686
Kumohon, Haji.
Aku tidak seperti itu.
628
01:13:08,892 --> 01:13:11,884
Dia bisa jadi putri ku.
Aku akan pulang.
629
01:13:12,095 --> 01:13:13,392
- Apa kamu menelepon ke rumah?
- Kenapa?
630
01:13:13,597 --> 01:13:16,225
Keluarga mu meninggalkan pesan.
631
01:13:16,433 --> 01:13:20,699
Foto keluarga ...
Lembar kerja ku...
632
01:13:20,904 --> 01:13:24,965
Dia bisa jadi putri ku.
Tolong, biarkan aku pergi.
633
01:13:25,842 --> 01:13:29,744
Dia sendirian di jalan.
Aku kasihan pada nya.
634
01:13:29,947 --> 01:13:31,972
Aku tak punya waktu untuk itu!
635
01:13:32,182 --> 01:13:35,174
Aku bekerja keras sepanjang hari...
636
01:13:35,385 --> 01:13:38,616
Aku mencoba untuk mendapatkan sedikit tambahan
dari sampah.
637
01:13:38,822 --> 01:13:42,383
Aku harus memberi makan keluarga ku.
Tolong, biarkan aku pergi.
638
01:13:42,592 --> 01:13:44,219
Apa kamu tidak malu?
639
01:13:44,428 --> 01:13:47,454
Jika ada orang lain,
aku akan memberi mereka tumpangan juga.
640
01:13:47,664 --> 01:13:49,723
- Di mana kamu datang?
- Stasiun.
641
01:13:49,933 --> 01:13:51,628
Dan dia sendirian!
642
01:13:51,835 --> 01:13:56,067
Seperti cuaca buruk,
tidak ada orang lain di sini.
643
01:13:56,273 --> 01:13:58,605
Selain itu, ini bukan ilegal.
644
01:14:05,749 --> 01:14:08,582
Jauhkan kameranya.
645
01:14:11,121 --> 01:14:13,988
Mereka merekam, Haji.
646
01:14:14,191 --> 01:14:17,854
- Apa kita ada di rekaman?
- Ya.
647
01:14:19,296 --> 01:14:22,094
Ini hanya sebuah rekaman pernikahan.
Ini tak akan ditampilkan.
648
01:14:22,299 --> 01:14:24,199
Biarkan mereka pergi.
649
01:14:24,401 --> 01:14:27,996
Terima kasih, Haji.
Mari kita pergi.
650
01:14:43,120 --> 01:14:47,216
Ini adalah istri dan anakku.
Ini tak seperti yang kamu pikirkan.
651
01:14:47,424 --> 01:14:52,862
Dia hanya penumpang.
Kembalikan surat-surat ku.
652
01:14:53,063 --> 01:14:55,031
Biarkan aku mencium tangan mu.
653
01:14:55,232 --> 01:14:59,362
Tolong surat-surat ku.
aku harus bekerja besok.
654
01:14:59,569 --> 01:15:02,265
Pikirkan reputasi ku.
655
01:15:02,472 --> 01:15:06,101
- Pulanglah dan jangan buat masalah.
- Tentu, tentu. Terima kasih.
656
01:15:10,047 --> 01:15:13,039
Lihat apa yang kamu taruh buat ku lalui?
657
01:16:00,597 --> 01:16:02,827
Di mobil.
658
01:16:03,033 --> 01:16:04,898
Pindah!
659
01:16:55,152 --> 01:16:57,450
Kamu dari mana, Bung?
660
01:16:59,122 --> 01:17:02,956
Ini bukan masalah.
Dan kamu?
661
01:17:04,127 --> 01:17:06,891
- Aku dari Rhoramshahr.
- Dan dia?
662
01:17:07,097 --> 01:17:08,997
- Abadan.
- Aku juga.
663
01:17:09,199 --> 01:17:11,861
- Daerah mana?
- Baham Shir.
664
01:17:12,869 --> 01:17:15,235
Apakah kamu kenal Hassan Jashour?
665
01:17:15,939 --> 01:17:18,203
- Juara sepak bola?
- Ya.
666
01:17:18,408 --> 01:17:20,000
Aku kenal.
667
01:17:20,210 --> 01:17:22,269
Apa kamu kenal Khalou Hassan?
668
01:17:23,280 --> 01:17:26,147
- Ya.
- Apa dia masih hidup?
669
01:17:26,616 --> 01:17:28,607
Aku tak tahu.
670
01:17:28,818 --> 01:17:32,185
Dia punya suara yang indah.
Pernahkah kamu mendengar dia bernyanyi?
671
01:17:32,622 --> 01:17:34,317
Ya.
672
01:17:34,524 --> 01:17:36,617
Dapatkah kamu bernyanyi seperti dia?
673
01:17:37,794 --> 01:17:40,285
Tolonglah, bernyanyi, saat ini aku merasa sedih.
674
01:18:27,210 --> 01:18:31,442
- Diam! Siapa kamu pikir dirimu?
- Tolonglah, biarkan dia bernyanyi.
675
01:18:31,648 --> 01:18:34,708
Kita akan merasa tenang.
676
01:18:53,937 --> 01:18:57,703
Bawa rokok ini keluar.
kamu tak boleh merokok di sini.
677
01:19:25,535 --> 01:19:29,062
Maaf.
Teman aku mengalami depresi.
678
01:19:29,272 --> 01:19:32,298
- Dia meminta ku untuk bernyanyi.
- Duduklah.
679
01:19:32,509 --> 01:19:37,242
- Ingin dinyalakan?
- Aku tak bisa aku sedang bertugas.
680
01:19:37,447 --> 01:19:41,611
Prajurit lainnya tidur,
dan pria itu adalah teman ku.
681
01:19:41,818 --> 01:19:45,982
Sopir ingin merokok.
Ayolah, hanya satu.
682
01:19:46,189 --> 01:19:48,020
Kemudian kamu bisa memberitahu aku
jika kamu menyukainya.
683
01:19:48,224 --> 01:19:51,785
Kamu rekan yg baik
684
01:19:51,995 --> 01:19:57,194
- Apa merek nya?
- Apa bedanya? Ini gratis.
685
01:19:57,434 --> 01:19:59,834
Rokok ini lembut.
686
01:20:00,036 --> 01:20:03,938
Ini, biar aku nyalakan.
Kamu baik.
687
01:20:04,941 --> 01:20:07,068
Bagaimana dengan mu, bos?
688
01:20:10,647 --> 01:20:12,672
- Ini.
- Terima kasih, tapi aku tak merokok.
689
01:20:12,882 --> 01:20:16,750
Ayo, coba.
Bos sedang merokok.
690
01:20:17,187 --> 01:20:20,315
- Duduklah.
- Baik.
691
01:20:26,930 --> 01:20:30,457
- Ambil satu untuk teman mu.
- Dia tidak merokok.
692
01:20:30,667 --> 01:20:34,034
- Kalau begitu nyalakan satu untuk ku.
- Oke.
693
01:20:40,543 --> 01:20:42,306
Ini.
694
01:20:42,612 --> 01:20:44,341
Terima kasih.
695
01:21:35,899 --> 01:21:37,992
Masuk ke dalam.
696
01:21:39,335 --> 01:21:41,235
Pergilah!
697
01:21:43,873 --> 01:21:46,467
Penjaga! Penjaga!
698
01:21:47,377 --> 01:21:51,814
- Obat ku. Ada di tasku.
- Bicaralah dengan kepala nanti.
699
01:23:45,295 --> 01:23:47,729
Ya? Maaf, Pak.
Aku tak tahu siapa orang itu.
700
01:23:47,931 --> 01:23:51,697
Pada layanan mu. Ya, tentu saja.
701
01:23:54,137 --> 01:23:55,934
Tentu, tentu.
702
01:23:56,139 --> 01:23:58,107
Sebentar.
703
01:24:01,110 --> 01:24:03,544
Solmaz Gholami?
704
01:24:03,780 --> 01:24:06,510
Apa ada Solmaz Gholami di sini?
705
01:24:06,716 --> 01:24:10,982
- Apa nama mu Solmaz Gholami?
- Bukan
706
01:24:14,891 --> 01:24:16,882
Tidak, Pak. Dia tak ada di sini.
707
01:24:19,062 --> 01:24:21,121
Ya.
708
01:24:21,331 --> 01:24:24,528
Aku pikir dia
dipindahkan ke Annex 5.
709
01:24:24,734 --> 01:24:26,668
Ya.
710
01:24:26,869 --> 01:24:29,064
Tentu.
711
01:24:31,174 --> 01:24:34,405
Ada lagi? Selamat tinggal.
712
01:24:40,133 --> 01:24:43,125
Indonesia Sub : GustiMor