1 00:00:31,940 --> 00:00:37,401 "THE CIRCLE" 2 00:02:04,899 --> 00:02:09,427 Indonesia Sub : GustiMor 3 00:02:09,637 --> 00:02:11,901 Jenis kelaminnya perempuan. 4 00:02:20,381 --> 00:02:22,542 Siapa Solmaz Gholami? 5 00:02:22,750 --> 00:02:24,843 - Solmaz Gholami? - Ini. 6 00:02:25,053 --> 00:02:28,284 - Apa kabar? - Baik, thanks. 7 00:02:28,489 --> 00:02:31,652 Selamat. Bayi nya telah lahir. Jenis kelaminnya perempuan. 8 00:02:31,859 --> 00:02:34,191 - Perempuan...? - Ya, Perempuan yang cantik. 9 00:02:49,110 --> 00:02:50,702 - Ya? - Permisi. 10 00:02:50,912 --> 00:02:56,441 Putiku sudah memiliki bayi, Tapi tak ada yang mengabari aku. 11 00:02:56,651 --> 00:02:58,983 - Tak ada yang mengabari mu? - Tak ada. 12 00:02:59,187 --> 00:03:01,382 Aku akan tanya. 13 00:03:11,799 --> 00:03:16,634 - Apa perempuan yang cantik. - Perempuan? Kamu yakin? 14 00:03:16,838 --> 00:03:20,672 Tapi dari hasil USG menunjukkan jenis kelaminnya laki-laki. 15 00:03:20,875 --> 00:03:23,036 Terkadang hal ini terjadi. 16 00:03:23,244 --> 00:03:27,476 Mertuanya akan meminta kepada putranya untuk menceraikannya 17 00:03:27,715 --> 00:03:30,445 Mereka menginginkan laki-laki. Putriku yang malang... 18 00:03:30,651 --> 00:03:32,710 Semuanya akan baik-baik saja. 19 00:03:53,074 --> 00:03:55,599 - Selamat. - Terima kasih. 20 00:03:55,810 --> 00:03:57,539 Halo. 21 00:03:58,446 --> 00:04:01,609 Maaf, kami datang terlambat. Mereka memanggil kita sekarang. 22 00:04:01,816 --> 00:04:03,943 Bagaimana kabar anak kita? 23 00:04:04,152 --> 00:04:07,019 - Kami belum mendengar apapun. - Sejak tadi malam? 24 00:04:07,221 --> 00:04:09,815 - Tidak, tidak. - Mari ke sana dan bicara. 25 00:04:16,297 --> 00:04:19,858 Permisi. Apakah Solmaz Gholami saat ini sudah melahirkan? 26 00:04:20,067 --> 00:04:22,262 Tentu saja, anaknya perempuan. 27 00:04:22,470 --> 00:04:25,462 - Tapi mereka mengharapkan anak laki-laki. - Apa kamu yakin? 28 00:04:25,673 --> 00:04:27,800 Jenis kelaminnya perempuan, aku yakin. 29 00:04:35,082 --> 00:04:38,347 - Ke mana kamu? - Dan kamu? Aku dari tadi mencari mu. 30 00:04:38,553 --> 00:04:40,919 - Apa ada masalah? - Bayi nya perempuan. 31 00:04:41,122 --> 00:04:43,784 - Apa dia tahu? - Seluruh keluarga ada di atas. 32 00:04:43,991 --> 00:04:46,755 Itu bukan kabar baik. Mereka mengharapkan anak laki-laki. 33 00:04:46,961 --> 00:04:48,451 - Ya Tuhan. - Putri ku yang malang. 34 00:04:48,663 --> 00:04:50,824 Pergi dan katakan ke paman mu. 35 00:04:51,032 --> 00:04:54,058 - Segera. - Cepat. 36 00:05:21,128 --> 00:05:25,588 Permisi. Apa kamu punya uang pecahan? 37 00:05:25,967 --> 00:05:27,594 - Tidak - Terima kasih. 38 00:05:27,802 --> 00:05:29,861 - Tidak ada jawaban. - Apa yang harus kita lakukan? 39 00:05:30,071 --> 00:05:33,302 - Deutschmark? Dolar? - Dimana kalung emas nya? 40 00:05:33,507 --> 00:05:35,532 - Di sini. - Berikan nomornya. 41 00:05:35,743 --> 00:05:37,677 Cepat. 42 00:05:38,179 --> 00:05:41,046 Tunggu di sini. Aku akan segara kembali setelah menjualnya. 43 00:05:41,849 --> 00:05:43,749 Apa kamu sendirian? 44 00:05:43,951 --> 00:05:45,714 - Apa yang dia katakan? - Tidak ada. 45 00:05:45,920 --> 00:05:47,785 - Hei kamu, tunggu di sana! - Arezoo! 46 00:05:47,989 --> 00:05:50,048 Maede! 47 00:05:50,358 --> 00:05:52,553 Apa yg kamu katakan? Aku akan memberi mu pelajaran. 48 00:05:52,793 --> 00:05:55,591 - Dia gila! - Kamu bodoh! 49 00:05:56,797 --> 00:05:59,322 Arezoo! 50 00:06:11,445 --> 00:06:13,572 Arezoo! 51 00:06:15,349 --> 00:06:17,783 Mereka akan membawanya ke penjara. 52 00:06:38,873 --> 00:06:42,604 Berhenti berbicara. Ikutlah dengan kami. 53 00:06:55,256 --> 00:06:58,817 Terus bergerak. Kamu tidak boleh parkir di sini. 54 00:07:02,897 --> 00:07:06,264 kamu yg di mobil abu-abu, terus Jalan. kamu memblokir jalan. 55 00:07:07,168 --> 00:07:09,033 Keluar. 56 00:07:13,341 --> 00:07:19,211 - Bagaimana kita bisa keluar? - Kosongkan jalan. 57 00:07:31,959 --> 00:07:34,519 kamu tidak boleh parkir di sini. 58 00:07:35,596 --> 00:07:38,292 - Kita punya tiket masuk. - Dia juga. 59 00:07:38,499 --> 00:07:40,558 kamu tidak boleh parkir di sini. 60 00:07:44,105 --> 00:07:49,133 Keluar. Minggir. 61 00:07:59,020 --> 00:08:01,045 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 62 00:08:38,726 --> 00:08:41,991 - Apa yang akan kita lakukan? - Mari kita telepon lagi. 63 00:08:43,330 --> 00:08:46,356 - Bagaimana dengan kalung emas ku? - kamu tidak bisa mengambilnya sekarang. 64 00:08:52,606 --> 00:08:54,631 Bagaimana kita bisa sampai ke Raziliq? 65 00:08:56,010 --> 00:08:58,308 Kita tak puya uang untuk tiket bus. 66 00:08:58,512 --> 00:09:01,811 Jangan kawatir. Aku akan melakukan sesuatu. Ayo pergi. 67 00:09:12,660 --> 00:09:14,753 - Berapa banyak untuk telepon lokal? - 2 toman. 68 00:09:14,962 --> 00:09:16,896 Baiklah, beri aku token. 69 00:09:17,098 --> 00:09:21,034 - Tolong, rokok. - Merk apa yang kamu suka? 70 00:09:21,235 --> 00:09:26,696 Apapun yg harganya kurang dari 10 toman. 71 00:10:14,588 --> 00:10:16,453 Tak ada jawaban. 72 00:10:18,192 --> 00:10:21,787 Kamu jangan merokok di sini. Kamu akan membawa kita dalam kesulitan. 73 00:10:22,229 --> 00:10:24,527 Kamu sebaiknya tidak merokok. 74 00:10:26,667 --> 00:10:28,635 Mari pergi dan mencari Pari. 75 00:10:48,422 --> 00:10:50,185 - Halo, Permisi. - Halo. 76 00:10:50,391 --> 00:10:53,121 - kamu tahu di mana toko Abdullah? - Abdullah? 77 00:10:53,327 --> 00:10:54,589 - Ya. - Apa yang dia lakukan? 78 00:10:54,795 --> 00:10:58,196 - Aku diberitahu bahwa dia bekerja di sini. - Apa kamu tahu alamatnya? 79 00:10:58,399 --> 00:11:01,994 - Manoucheri. - Tak ada yg bernama Abdullah di sini. 80 00:11:02,203 --> 00:11:05,832 Disana ada Abbas, penjual lukisan, Madji, penjual barang antik ... 81 00:11:06,040 --> 00:11:09,305 dan Youssef, yang menjual teko tua. 82 00:11:09,510 --> 00:11:12,445 - Apakah kamu yakin? - Aku sudah di sini sekjak 40 tahun. 83 00:11:12,646 --> 00:11:15,479 Dia memiliki seorang putri bernama Fereshteh, tapi semua orang memanggilnya Pari. 84 00:11:15,683 --> 00:11:17,150 aku pernah mendengar mereka. 85 00:11:17,351 --> 00:11:19,342 - Siapa tadi namanya? - Abdullah. 86 00:11:19,553 --> 00:11:23,717 Yang berada di sana. Pemiliknya bernama Abdullah. 87 00:11:23,924 --> 00:11:25,755 Lihat apa itu dia. 88 00:11:25,960 --> 00:11:27,825 - Terima kasih. - Sama-sama. 89 00:11:28,028 --> 00:11:30,292 Tunggu di sini. 90 00:12:08,335 --> 00:12:10,235 Arezoo. 91 00:12:16,944 --> 00:12:19,344 Baiklah, kamu boleh pergi. 92 00:12:24,852 --> 00:12:28,344 Apa yang kamu lakukan? Jangan ambil itu. 93 00:12:28,555 --> 00:12:32,286 Tunggu Abdullah kembali. Kumohon... 94 00:12:32,660 --> 00:12:34,890 Jangan mengambil nya. 95 00:12:35,095 --> 00:12:37,086 Kumohon! 96 00:13:01,455 --> 00:13:04,049 - Ayo. - Apa kamu mendapatkan alamat nya? 97 00:13:04,258 --> 00:13:06,453 Ia tidak menjawab ku. 98 00:13:06,660 --> 00:13:10,528 - Bosnya bahkan tidak ada. - Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 99 00:13:10,731 --> 00:13:13,928 - Tidak, ayolah. - Tolonglah. Hanya sebentar. 100 00:13:14,134 --> 00:13:15,863 Apa itu? 101 00:13:16,270 --> 00:13:19,967 Lihat, ini Raziliq. Dimana aku mengambil mu. 102 00:13:20,174 --> 00:13:23,007 Lihat betapa indah nya. seperti surga. 103 00:13:23,777 --> 00:13:25,836 Bukit Sabalah. 104 00:13:26,280 --> 00:13:28,805 Ada sungai di sini. 105 00:13:29,049 --> 00:13:32,348 Kalau saja kita bisa sampai di sana! 106 00:13:32,553 --> 00:13:38,185 Ini bisa menjadi akhir dari masalah kita. Aku gunakan untuk bermain dengan adik ku di sini. 107 00:13:39,426 --> 00:13:43,385 Tapi pelukis itu ceroboh. Dia lupa bunga-bunga indah. 108 00:13:57,911 --> 00:14:01,574 Tempatnya telah ditutup selama 6 bulan. Keju nya sudah busuk. 109 00:14:01,782 --> 00:14:04,546 Baunya menyebar. 110 00:14:04,752 --> 00:14:06,686 Apa kamu tahu di mana dia? 111 00:14:06,887 --> 00:14:09,549 - Apa ia punya hutang? - Tidak 112 00:14:09,757 --> 00:14:13,818 Aku tak pernah mendengar kabarnya. Semua orang mencarinya. 113 00:14:14,628 --> 00:14:18,291 - Dia mungkin sembunyi. - Terima kasih. 114 00:14:34,148 --> 00:14:37,709 - Kita menyia-nyiakan hari hanya untuk mencari. - Bisakah kita pergi? 115 00:14:38,519 --> 00:14:41,113 - Kita kehilangan kesempatan. - Apa kamu ingin mengemudi? 116 00:14:46,293 --> 00:14:48,727 Aku berharap aku bisa merokok. 117 00:14:52,733 --> 00:14:55,167 Harus ada cara lain. Ayo. 118 00:15:04,545 --> 00:15:06,911 Tunggu di sini. Aku tidak akan lama. 119 00:16:35,903 --> 00:16:38,337 Semuanya akan baik-baik saja. Tunggu di sana. 120 00:16:53,854 --> 00:16:56,846 - Dimana kamu? - Lantai bawah. 121 00:17:38,599 --> 00:17:40,533 Apa kamu baik-baik saja? 122 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 - Hassan! - Ya? 123 00:17:55,949 --> 00:17:58,247 - Ke mana kamu? - Aku akan segera kembali. 124 00:20:22,262 --> 00:20:24,287 Kenapa kamu pergi? 125 00:20:24,831 --> 00:20:26,264 Kamu pergi terlalu lama. 126 00:20:26,466 --> 00:20:29,367 Aku menghabiskan 10 menit mencari mu. 127 00:20:30,036 --> 00:20:32,698 - Dan? - aku dapat uang. 128 00:20:33,173 --> 00:20:35,107 Dari siapa? 129 00:20:35,308 --> 00:20:38,106 Arezoo! Apa dia saudara? 130 00:20:38,311 --> 00:20:40,176 - Siapa? - Orang itu. 131 00:20:41,214 --> 00:20:42,943 Ya. 132 00:20:43,884 --> 00:20:47,047 - Apa kamu merokok? - Aku tak punya waktu. 133 00:20:47,254 --> 00:20:50,314 Kita harus pergi sekarang, atau kamu akan terlambat. 134 00:21:03,069 --> 00:21:06,232 Ini. ambil uang nya. 135 00:21:06,773 --> 00:21:08,297 - Ambil ini juga. - Bagaimana dengan mu? 136 00:21:08,508 --> 00:21:09,839 - Aku tak akan pergi. - Mengapa tidak? 137 00:21:10,043 --> 00:21:12,978 - Aku tak bisa. Berhentilah bicara, pergi. - Tapi kita sudah berjanji... 138 00:21:13,180 --> 00:21:15,808 - Aku tak bisa pergi. Aku tak akan pergi. - Aku tak akan pergi tanpa mu. 139 00:21:16,016 --> 00:21:19,417 Cukup. Cepat, pergi. Jika tidak, kamu akan ketinggalan bis. 140 00:21:19,619 --> 00:21:21,780 - Tapi kenapa? - Kepala stasiun bis. 141 00:21:22,122 --> 00:21:24,420 Masuk, cepat. 142 00:21:24,858 --> 00:21:27,053 Ayo, sayang, dan jangan lupa: 143 00:21:27,260 --> 00:21:29,820 Pada akhir nya, kamu harus mencari stasiun bis. 144 00:21:30,030 --> 00:21:33,727 - Ayolah, selamat tinggal. - Ayo, masuk 145 00:21:51,518 --> 00:21:53,679 Arezoo! 146 00:21:55,055 --> 00:21:57,751 - Masalah apa lagi sekarang? - Aku perlu tahu mengapa. 147 00:21:57,958 --> 00:22:01,519 Ini bukan urusan mu. Kamu akan ketinggalan bis. 148 00:22:01,728 --> 00:22:04,322 Kamu telah melakukan segala nya untuk bisa mendapatkan uang. 149 00:22:04,531 --> 00:22:08,228 Aku tak bisa pergi. Aku takut ketika aku menyentuh uang itu. 150 00:22:08,435 --> 00:22:10,096 - Takut apa? - Penolakan. 151 00:22:10,303 --> 00:22:14,000 Dua tahun di penjara, dan tak ada seorang pun menemui ku. 152 00:22:14,207 --> 00:22:15,731 Bagaimana dengan anak mu? 153 00:22:15,942 --> 00:22:19,503 Aku tak tahu di mana dia, apa dia masih hidup. 154 00:22:19,713 --> 00:22:22,614 Mungkin sulit untuk dirinya menerima aku lagi. 155 00:22:22,816 --> 00:22:25,785 Pergilah, atau kamu akan ketinggalan bis. 156 00:22:26,119 --> 00:22:28,087 Ikutlah dengan ku. 157 00:22:28,288 --> 00:22:33,624 - Aku tak bisa. Di mana-mana sama. - Tidak. Kita akan menemukan surga di sana. 158 00:22:34,194 --> 00:22:36,662 Aku butuh waktu. 159 00:22:36,863 --> 00:22:40,492 Aku tak akan berdiri melihat bahwa surga mu tidak ada. 160 00:22:40,700 --> 00:22:42,190 Pergi. Kamu akan terlambat. 161 00:22:42,402 --> 00:22:43,994 Pergilah, kumohon. 162 00:22:44,337 --> 00:22:46,168 Pergi, pergi. 163 00:22:46,806 --> 00:22:51,004 Jangan lupa. Carilah stasiun bis di barisan terakhir. 164 00:22:51,211 --> 00:22:54,339 Baik? Hati-hatilah. Selamat tinggal. 165 00:22:58,518 --> 00:23:00,281 Arezoo. 166 00:23:01,521 --> 00:23:04,888 - Ada apa lagi? - Kamu juga hati-hati. 167 00:23:08,828 --> 00:23:10,728 Pergilah sekarang. 168 00:23:11,665 --> 00:23:13,690 Berhati-hatilah. 169 00:23:21,341 --> 00:23:24,310 Permisi, di mana aku bisa membeli tiket ke Sarab? 170 00:23:24,511 --> 00:23:28,641 Sarab? Itu di loket 15, atau 16. 171 00:23:28,882 --> 00:23:32,045 - Sarab di sebelah barat ... - Sebelah Barat Azerbaijan. 172 00:23:32,252 --> 00:23:33,617 Azerbaijan ... 173 00:23:33,820 --> 00:23:37,916 Menurut ku di loket 3. 174 00:23:38,124 --> 00:23:40,058 - Terima kasih. - Sama-sama. 175 00:24:19,299 --> 00:24:24,794 - Aku ingin tiket ke Sarab. - Ini bis terakhir. 176 00:24:26,006 --> 00:24:28,065 Tak ada kursi yang tersedia. 177 00:24:28,341 --> 00:24:29,774 Aku terburu-buru. 178 00:24:29,976 --> 00:24:31,967 - Semua kursi telah penuh. - Tak ada kursi? 179 00:24:32,178 --> 00:24:34,305 Tidak ada. 180 00:24:36,049 --> 00:24:37,607 Lihat lagi. 181 00:24:37,817 --> 00:24:39,876 - Tolong, cobalah sekali lagi. - Tidak ada. 182 00:24:40,086 --> 00:24:43,317 - Kursi belakang. - Baiklah. 183 00:24:43,523 --> 00:24:48,017 Sebuah kursi di belakang. Nama? 184 00:24:48,461 --> 00:24:51,487 Nargess Mamizadeh dari Raziliq. 185 00:24:52,298 --> 00:24:54,698 - Berapa usia mu? - 18 tahun. 186 00:24:54,901 --> 00:24:58,496 Apa kamu pergi sendirian? Mana kartu pelajar mu? 187 00:25:00,673 --> 00:25:03,141 Aku lupa membawanya. 188 00:25:04,811 --> 00:25:08,144 - Kalau begit. aku tak bisa menjual nya - Kumohon. 189 00:25:08,348 --> 00:25:12,546 Aku tak bisa menjual tiket untuk perempuan tanpa ditemani. 190 00:25:12,752 --> 00:25:15,516 Kamu harus memiliki pendamping atau membawa tanda pengenal. 191 00:25:15,722 --> 00:25:19,453 - Aku harus pulang. - KTP atau pendamping. 192 00:25:19,659 --> 00:25:23,288 - Aku tak memiliki kedua nya. - Itu masalah mu, bukan masalah ku. 193 00:25:23,496 --> 00:25:25,930 - Tolong, sekali ini saja. - Aku tak bisa. 194 00:25:26,132 --> 00:25:30,262 - Tolong, aku harus pergi. - Apa kamu benar-benar seorang pelajar? 195 00:25:30,703 --> 00:25:32,694 - Aku bisa mendapat masalah. - Aku seorang pelajar. 196 00:25:32,906 --> 00:25:34,737 - Benarkah? - Ya. 197 00:25:34,941 --> 00:25:36,841 Baiklah. 198 00:25:38,812 --> 00:25:42,748 - Kamu bilang nama mu Nargess Mamizadeh? - Nargess Mamizadeh ... 199 00:25:43,183 --> 00:25:45,947 - Dari Raziliq. - Benar. 200 00:25:48,822 --> 00:25:51,814 Apa kamu benar-benar seorang pelajar? 201 00:25:52,025 --> 00:25:53,652 Ya. 202 00:25:53,860 --> 00:25:57,489 Ini. Bayar ke kasir dan pergi ke ruang tunggu keberangkatan. 203 00:26:07,574 --> 00:26:11,203 - Berapa harganya? - 1,120 toman. 204 00:26:34,968 --> 00:26:36,663 Dimana ruang tunggu? 205 00:26:36,870 --> 00:26:39,361 Di lantai bawah. 206 00:26:39,572 --> 00:26:42,939 Kamu akan melihat bus. 207 00:26:59,292 --> 00:27:02,318 Nir dan Sarab, keberangkatan pukul 06:30 sore 208 00:27:02,562 --> 00:27:05,622 - Ke Sarab? - Ya. Kamu bisa masuk 209 00:27:08,434 --> 00:27:12,200 - Di mana aku duduk? - Di belakang. 210 00:27:13,806 --> 00:27:17,401 Nir dan Sarab, keberangkatan pukul 06:03 sore. berangkat sekarang! 211 00:27:24,751 --> 00:27:27,777 - Kapan kita pergi? - 10 menit lagi. 212 00:27:27,987 --> 00:27:32,424 - Aku akan kembali dalam 5 menit. - Jangan terlambat, aku tak mau menunggu. 213 00:27:32,625 --> 00:27:35,492 - Aku akan segera kembali. - Cepat. 214 00:28:46,266 --> 00:28:48,996 Boleh aku lihat kemeja yang di jendela? 215 00:28:49,202 --> 00:28:52,831 Yang itu? Tunjukkan. 216 00:28:53,539 --> 00:28:57,999 - Yang putih dengan sulaman. - Dengan bordir merah. 217 00:29:00,546 --> 00:29:06,109 Mode terbaru. Buatan Turki. 218 00:29:06,319 --> 00:29:09,811 Sangat bagus. Kemeja untuk tunangan. Sebuah model benar-benar indah. 219 00:29:10,023 --> 00:29:13,891 - Kamu tak akan kecewa. - Berapa harganya? 220 00:29:14,093 --> 00:29:17,358 Pilihlah dulu. Apa ukuran tubuhnya? 221 00:29:19,432 --> 00:29:21,297 Untuk usia 20 tahun. 222 00:29:21,501 --> 00:29:25,301 Tapi apa dia gemuk atau kurus? Pendek atau tinggi? 223 00:29:25,738 --> 00:29:29,799 Apa kamu lupa ukuran pacar mu? 224 00:29:30,009 --> 00:29:33,274 Perempuan semua sama, mereka semua memiliki memori buruk. 225 00:29:33,479 --> 00:29:35,674 Bahkan wanita yang memiliki selera baik. 226 00:29:35,882 --> 00:29:38,544 Jika baju nya tidak cocok, kamu dapat mengubahnya. 227 00:29:38,751 --> 00:29:40,275 Berapa harga baju ini? 228 00:29:40,486 --> 00:29:42,511 Tuhan telah mengutus anak ini. 229 00:29:42,722 --> 00:29:45,850 - Masuklah - Aku sedang mencari baju. 230 00:29:46,059 --> 00:29:52,259 Masuklah, jangan hanya berdiri di sana. Ayo masuk, aku akan tunjukkan kepada mu. 231 00:29:52,465 --> 00:29:56,231 - Dari mana asal mu? - Khoramabad. 232 00:29:56,436 --> 00:29:59,564 - Dan kamu? - Tabriz. 233 00:29:59,772 --> 00:30:01,865 - Coba aku lihat kerah nya. - Untuk apa? 234 00:30:02,075 --> 00:30:06,341 Hanya untuk mengukur. Apa pacar mu seperti dia? 235 00:30:06,546 --> 00:30:09,572 Apa mereka memiliki ukuran yang sama? 236 00:30:10,850 --> 00:30:13,045 Mari kita lihat. 237 00:30:13,586 --> 00:30:17,613 - Aku sedang mencari kemeja. - Ini untuknya, bukan untuk mu. 238 00:30:17,824 --> 00:30:19,792 Apa ini ukuran yang tepat? 239 00:30:25,098 --> 00:30:27,498 Coba lihat. 240 00:30:27,700 --> 00:30:31,727 Maaf mengganggu mu. Mehdi, membantu anak ini. 241 00:30:35,308 --> 00:30:38,800 - Berapa harganya? - Untuk mu, tak ada apa-apa. 242 00:30:39,011 --> 00:30:41,980 5,200 toman untuk mu. 243 00:30:42,181 --> 00:30:46,049 Itu tak mahal. 244 00:30:46,252 --> 00:30:48,720 Selama kamu senang. 245 00:30:49,288 --> 00:30:53,657 - Apa aku harus membungkusnya untuk hadiah? - Ya, silakan. 246 00:30:59,799 --> 00:31:02,734 aku dapat menunjukkan model-model terbaru. 247 00:31:06,839 --> 00:31:10,400 Ini kamu bisa memiliki dengan harga 5,000 toman discount 200 toman. 248 00:31:10,610 --> 00:31:12,475 Mana yang kamu inginkan? 249 00:31:12,678 --> 00:31:15,647 Yang ini? Sangat bagus. Ukurannya berapa? 250 00:31:15,848 --> 00:31:18,908 - Sama seperti miliknya ... - Sama seperti yang baru ku jual. 251 00:31:43,342 --> 00:31:46,971 Pukul 6:03 sore bus ke Sarab! 252 00:33:16,802 --> 00:33:19,327 Bisa aku membantu mu? 253 00:35:05,111 --> 00:35:07,841 Apa ada orang di sana? 254 00:35:11,183 --> 00:35:13,651 Apa kamu mencari seseorang? 255 00:35:15,187 --> 00:35:17,883 - Apa Arezoo di sini? - Arezoo? 256 00:35:18,124 --> 00:35:20,820 Maryiam ... Maryiam Parvin dari Jerman. 257 00:35:22,828 --> 00:35:24,125 Apa dia dari Jerman? 258 00:35:24,497 --> 00:35:29,366 - Tidak, dari sebuah desa di utara. - Apa ada orang di sini dengan nama itu. 259 00:35:31,737 --> 00:35:35,002 - Arezoo tidak ada di sini? - Arezoo? Siapa itu? 260 00:35:35,207 --> 00:35:39,303 - Kamu membelikannya sesuatu untuk di minum. - Dia pergi sudah lama. 261 00:35:39,512 --> 00:35:42,106 - Kemana? - Aku tak tahu. 262 00:36:03,069 --> 00:36:04,798 Halo. 263 00:36:06,105 --> 00:36:10,064 - Apa Abdullah di sini? - Tidak 264 00:36:10,276 --> 00:36:12,972 - Kapan dia akan kembali? - Aku tak tahu. 265 00:36:13,779 --> 00:36:17,647 - Apa yang kamu inginkan darinya? - Aku sedang mencari putrinya Pari. 266 00:36:18,384 --> 00:36:22,115 - Apa kamu sendirian? - Dia bilang dia ke sini. 267 00:36:22,321 --> 00:36:24,551 Beberapa perempuan lain datang mencari dia juga. 268 00:36:24,757 --> 00:36:27,851 Katakan ia ingin berbicara dengannya. 269 00:36:28,060 --> 00:36:30,995 Itu teman ku. Aku menunggu di sana. 270 00:36:31,197 --> 00:36:35,998 - Apakah kamu memiliki alamatnya? - Di ujung gang, jalan 2. 271 00:36:36,202 --> 00:36:38,227 30 Sirus Ghorbanipoor. 272 00:36:38,437 --> 00:36:40,871 - Maafkan aku? - 3o Sirus Ghorbanipoor. 273 00:36:41,073 --> 00:36:42,836 Terima kasih. 274 00:37:16,642 --> 00:37:18,303 - Ya? - Halo. 275 00:37:18,511 --> 00:37:21,207 - Apa yang kamu inginkan? - Apa ada Pari? 276 00:37:21,413 --> 00:37:23,506 - Apa? - Aku mencari Pari. 277 00:37:23,716 --> 00:37:25,775 - Apa yang kamu inginkan? - Aku temannya. 278 00:37:25,985 --> 00:37:28,818 - Teman? - Kami keluar dari penjara hari ini. 279 00:37:29,021 --> 00:37:31,717 - Apa kamu pernah ke tempat ku? - Ya. 280 00:37:31,924 --> 00:37:36,020 Kembali ke tempat kamu berasal, kamu pelacur! Mengapa mereka membiarkan mu pergi? 281 00:37:36,228 --> 00:37:38,696 Kamu masuk ke penjara. Kembali ke sana. 282 00:37:38,898 --> 00:37:41,128 Untuk mu, Pari sudah mati. 283 00:37:43,803 --> 00:37:47,398 Kamu seperti orang bodoh. Mengapa kamu keluar? 284 00:37:47,606 --> 00:37:51,508 Kehidupan mu diluar tak akan mudah. kamu harus tinggal di sana. 285 00:38:08,994 --> 00:38:11,758 - Siapa? - Buka pintu, Ayah! 286 00:38:11,964 --> 00:38:14,159 Tenang. Para tetangga akan mendengar mu. 287 00:38:14,366 --> 00:38:15,924 Buka pintu! 288 00:38:16,135 --> 00:38:17,932 - Kami tidak pergi. - Berhenti! 289 00:38:18,137 --> 00:38:20,196 - Kapan dia keluar? - Pagi ini. 290 00:38:20,406 --> 00:38:21,964 Dan aku hanya bisa tahu sekarang? 291 00:38:22,174 --> 00:38:24,506 Biarkan aku masuk! Jangan halangi jalan ku, ayah! 292 00:38:24,710 --> 00:38:26,871 Berhenti! 293 00:38:27,513 --> 00:38:30,004 Aku tak akan menyakitinya! 294 00:38:30,249 --> 00:38:32,444 Aku hanya ingin berbicara dengannya! 295 00:38:32,651 --> 00:38:34,585 Tenang! 296 00:38:34,787 --> 00:38:37,779 Jangan halangi jalan ku, ayah! 297 00:38:37,990 --> 00:38:40,857 Aku tak akan menyakitinya! 298 00:38:41,093 --> 00:38:44,290 Teman-temannya datang mencari nya. 299 00:38:44,496 --> 00:38:45,724 Hossein mengatakan kepada ku. 300 00:38:45,931 --> 00:38:49,628 Dia mengatakan kepada ku kalau ada yang datang mencari alamat. 301 00:38:49,835 --> 00:38:52,895 Dia ada di sini. Mengapa mereka membiarkan dia pergi? 302 00:38:53,105 --> 00:38:55,039 Mohammed! 303 00:38:56,976 --> 00:38:59,570 Abbas! 304 00:39:11,023 --> 00:39:14,754 Jangan biarkan dia keluar! 305 00:39:14,960 --> 00:39:19,829 Dia tak akan pernah masuk ke rumah ini lagi selama aku hidup. 306 00:39:24,570 --> 00:39:26,834 Pari, tunggu! 307 00:39:37,182 --> 00:39:38,843 - Ke lingkaran, Hossein. - Masuk 308 00:39:39,051 --> 00:39:41,952 Ibu meminta ku untuk membawakan mu dompet. 309 00:39:42,154 --> 00:39:44,816 - Terima kasih. - Rokok mu. 310 00:39:48,861 --> 00:39:50,624 Apa ini? 311 00:39:50,896 --> 00:39:54,263 - Ini untuk mu. - Aku tak ingin uang mu. 312 00:39:55,134 --> 00:39:57,227 Jadilah yang baik dan kembali ke rumah. 313 00:40:03,175 --> 00:40:06,633 - Kemana? - Morad Theater. 314 00:40:06,845 --> 00:40:10,406 Aku akan menurunkan mu di lingkaran. Di daerah tersebut. 315 00:40:10,649 --> 00:40:12,674 Baiklah. 316 00:40:57,496 --> 00:40:59,794 Apa kamu baik-baik saja? 317 00:40:59,999 --> 00:41:01,557 Ya, aku baik-baik saja. 318 00:41:01,767 --> 00:41:03,701 Cobalah untuk bangun. Butuh bantuan? 319 00:41:03,902 --> 00:41:06,336 Aku baik-baik saja, terima kasih. 320 00:41:14,513 --> 00:41:17,380 - Tolong, Tiket. - Aku datang untuk melihat karyawan. 321 00:41:17,583 --> 00:41:19,676 - Siapa? - Monir. 322 00:41:19,885 --> 00:41:22,718 - Dia di kantor. - Terima kasih. 323 00:41:31,930 --> 00:41:32,919 Monir! 324 00:41:33,866 --> 00:41:37,063 Pari! Apa yang kamu lakukan di sini? 325 00:41:37,269 --> 00:41:41,000 - Aku tak ingin mengganggu mu ... - Aku senang melihat mu. 326 00:41:41,206 --> 00:41:43,731 Ayo! Biarkan dia masuk 327 00:41:48,013 --> 00:41:50,311 Maaf berantakan. 328 00:41:51,283 --> 00:41:54,844 - Tidak apa. - Kapan kamu keluar? 329 00:41:55,120 --> 00:41:58,783 - Pagi ini. - Tapi harus nya 8 bulan yang lalu. 330 00:41:58,991 --> 00:42:02,950 Aku dibebaskan dan dipenjarakan lagi di bawah biaya tertentu. 331 00:42:03,162 --> 00:42:05,153 Tuduhan mu? 332 00:42:05,364 --> 00:42:07,594 Aku punya catatan panjang. 333 00:42:07,800 --> 00:42:09,927 - Itu semua sudah berlalu sekarang. - Belum. 334 00:42:10,135 --> 00:42:12,000 - Mengapa belum? - Aku kabur. 335 00:42:12,204 --> 00:42:14,900 Kabur? Bagaimana kamu melakukannya? 336 00:42:15,140 --> 00:42:17,301 Aku melarikan diri bersama kelompok. 337 00:42:18,844 --> 00:42:21,972 - Tapi kenapa? - Aku memiliki sesuatu yg harus dilakukan. 338 00:42:22,648 --> 00:42:24,980 Katakan padaku ... 339 00:42:25,184 --> 00:42:27,345 - Apa kamu baik-baik saja? - Ya. Dengarkan ... 340 00:42:27,553 --> 00:42:29,953 Aku mencari Elham. Kamu pernah mendengar tentang nya? 341 00:42:30,155 --> 00:42:32,350 - Elham siapa? - Elham Saboktakin. 342 00:42:32,558 --> 00:42:36,722 Dia berada di penjara selama 5 tahun tapi tak ada yang tahu alasannya. 343 00:42:36,929 --> 00:42:38,590 - Pelajar semu? - Ya. 344 00:42:38,797 --> 00:42:40,822 Dia datang mengunjungi ku tahun lalu. 345 00:42:41,033 --> 00:42:43,058 - Satu, please.. - Ini dia. 346 00:42:43,502 --> 00:42:45,902 Dia mengatakan kepada ku dia akan menikah. 347 00:42:47,406 --> 00:42:50,500 Tak ada satu pun yg tahu tentang dia. 348 00:42:50,709 --> 00:42:53,678 Aku tak pernah mendapatkan undangan atau mendengar dari dia lagi. 349 00:42:53,879 --> 00:42:56,370 - Apa dia bekerja di rumah sakit? - Aku rasa begitu. 350 00:42:56,582 --> 00:42:57,571 Yang mana? 351 00:42:57,783 --> 00:42:59,808 Aku bisa membawa mu ke sana, Dalam perjalanan pulang. 352 00:43:01,086 --> 00:43:02,917 Apa suami mu datang menjemputmu? 353 00:43:03,122 --> 00:43:06,683 Dia supir untuk beberapa perusahaan, selalu dalam perjalanan ... 354 00:43:06,892 --> 00:43:09,554 bulan ini, 6 bulan bepergian. Kashan, Isphahan ... 355 00:43:09,761 --> 00:43:10,955 Halo. 356 00:43:11,163 --> 00:43:13,791 - Apa kamu hampir selesai? - Ya, masuk 357 00:43:15,134 --> 00:43:18,661 - Dia istri nomor dua. - Suami mu punya istri lain? 358 00:43:19,204 --> 00:43:21,900 Aku menemukan keluar dari penjara. 359 00:43:22,374 --> 00:43:25,036 Tak ada yang menceritakan apapun. Pada awalnya ... 360 00:43:25,244 --> 00:43:29,681 Putri ku takut padaku dan bersembunyikan di belakangnya. 361 00:43:29,948 --> 00:43:33,941 Tapi sekarang aku datang untuk mengenal nya, aku sadar bahwa dia orang yang baik. 362 00:43:34,853 --> 00:43:38,152 Ia merawat anak aku selama 4 tahun. 363 00:43:38,390 --> 00:43:41,587 Dia berhenti dari pekerjaannya untuk merawat mereka. 364 00:43:41,860 --> 00:43:44,886 Tapi dia masih yang kedua. 365 00:43:45,664 --> 00:43:47,723 - Boleh aku? - Ya, silakan. 366 00:43:47,933 --> 00:43:50,800 - Aku menyadari kau punya tamu. - Terima kasih. 367 00:43:51,003 --> 00:43:53,096 - Bantuan sendiri. - Terima kasih. 368 00:43:53,305 --> 00:43:54,465 Terima kasih banyak. 369 00:43:54,673 --> 00:43:57,540 Dia yang dipanggil Pari, juga. Bahkan, Parvaneh. 370 00:43:57,743 --> 00:44:01,611 Aku memanggilnya Pari setelah kamu. Bagaimana dengan anak-anak? 371 00:44:01,813 --> 00:44:04,213 Anak-anak di rumah, tapi Ali keluar. 372 00:44:04,416 --> 00:44:07,908 - Kemana dia? - Bersama teman. 373 00:44:08,120 --> 00:44:09,985 Dia dan teman-temannya! 374 00:44:10,822 --> 00:44:12,790 Apa kamu masih memiliki banyak waktu untuk melakukannya? 375 00:44:12,991 --> 00:44:15,357 Ya, banyak. 376 00:44:15,694 --> 00:44:18,458 Apakah dia di bebaskan? 377 00:44:18,664 --> 00:44:20,529 Tidak 378 00:44:21,800 --> 00:44:23,961 Apa kamu menikah dengannya? 379 00:44:26,605 --> 00:44:29,005 Berapa banyak waktu yg masih dia miliki untuk melakukannya? 380 00:44:31,310 --> 00:44:33,369 Dia dieksekusi. 381 00:44:33,579 --> 00:44:34,807 Kapan? 382 00:44:35,013 --> 00:44:37,243 3 atau 4 bulan yang lalu. 383 00:44:39,251 --> 00:44:41,719 Apa kamu melihatnya lagi? 384 00:44:43,255 --> 00:44:45,951 Mereka mengizinkan kami untuk bersama nya pada malam terakhir. 385 00:44:46,858 --> 00:44:49,258 Tuhan! 386 00:44:51,663 --> 00:44:53,824 Di sana. 387 00:45:00,906 --> 00:45:04,103 Datanglah ke rumah ku setelah itu. Sini aku beri alamat nya. 388 00:45:04,309 --> 00:45:05,936 Tidak 389 00:45:06,144 --> 00:45:08,271 Aku punya urusan dengan Elham. 390 00:45:08,480 --> 00:45:11,881 Katakan padanya aku akan mengunjungi nya juga jika bukan untuk anak-anak. 391 00:45:12,084 --> 00:45:13,847 Aku akan sampaikan padanya. Terima kasih. 392 00:45:14,052 --> 00:45:17,647 - Apa aku harus menjemputmu nanti? - Tidak. Tidak perlu, terima kasih. 393 00:45:18,924 --> 00:45:21,518 Pari! 394 00:45:22,728 --> 00:45:25,322 Apa aku meminjam uang mu? 395 00:45:25,530 --> 00:45:28,556 - Tidak, mengapa? - Aku telah bangkrut selama di penjara. 396 00:45:28,767 --> 00:45:29,825 Tidak 397 00:45:30,035 --> 00:45:32,469 - Aku tak ingat kepada siapa aku berhutang. - Kamu tak berutang apa pun kepada kita. 398 00:45:32,671 --> 00:45:36,505 Semua orang sangat mencintaimu. Kecuali Zari, tapi dia sudah mereda. 399 00:45:36,708 --> 00:45:39,700 - Bukahkah kamu membutuhkan uang? - Tidak 400 00:45:39,911 --> 00:45:42,038 - Berhati-hatilah. - Jangan kawatir. 401 00:45:42,247 --> 00:45:44,272 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 402 00:45:52,758 --> 00:45:55,249 Aku mencari Ibu Saboktakin. 403 00:45:55,460 --> 00:45:57,360 - Elham Saboktakin? - Ya. 404 00:45:57,562 --> 00:46:01,521 - Aku pikir dia tidak masuk - Bisakah kamu memanggilnya? 405 00:46:02,534 --> 00:46:07,836 Elham Saboktakin, silahkan menuju ke meja depan. 406 00:46:08,040 --> 00:46:10,941 - Dokter Kazemi masuk - Tidak, aku perlu berbicara dengannya. 407 00:46:11,143 --> 00:46:13,407 Biarkan aku periksa kartu waktunya. 408 00:46:15,247 --> 00:46:17,841 Dia di sini, mungkin di Ruang Darurat. 409 00:46:18,050 --> 00:46:19,711 Terima kasih. 410 00:46:24,323 --> 00:46:27,986 Maaf, tetapi kamu harus memakai cadar. 411 00:46:28,193 --> 00:46:30,787 Aku tak menyadari. Aku tak memiliki nya. 412 00:46:30,996 --> 00:46:34,090 - Ini diperlukan. - Apa yang bisa aku lakukan? 413 00:46:34,299 --> 00:46:38,326 - Apa kamu kamu punya tanda pengenal? - Aku tidak memiliki nya. 414 00:46:38,537 --> 00:46:42,439 - Siapa yang kamu cari? - Ibu Saboktakin, dari UGD. 415 00:46:42,641 --> 00:46:45,701 Baiklah, ambil ini. Tapi bawa kembali. 416 00:46:45,911 --> 00:46:48,436 Terima kasih banyak. 417 00:46:50,482 --> 00:46:53,144 - Pari! Halo. - Halo. 418 00:46:53,352 --> 00:46:57,652 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 419 00:46:57,856 --> 00:46:59,824 Aku sangat senang melihat mu kembali keluar. 420 00:47:00,025 --> 00:47:03,688 - Tapi ini belum selesai. - Benarkah? 421 00:47:03,895 --> 00:47:05,829 Ayo. 422 00:47:07,165 --> 00:47:11,693 - Bagaimana kamu menemukan ku? - Monir mengatakan kepada ku. 423 00:47:11,903 --> 00:47:12,927 Selamat. 424 00:47:13,138 --> 00:47:14,537 - Untuk apa? - Untuk pernikahan mu. 425 00:47:14,740 --> 00:47:17,174 - Terima kasih. - Siapa dia? Relatif? 426 00:47:17,376 --> 00:47:20,709 Bukan. Dia dokter di sini. 427 00:47:20,912 --> 00:47:24,245 - Spesialis apa? - Telinga, Hidung, dan Tenggorokan. 428 00:47:25,617 --> 00:47:27,050 Ke sini. 429 00:47:28,687 --> 00:47:31,656 - Dokter sedang mencari mu. - Terima kasih. 430 00:47:46,438 --> 00:47:48,906 Pernah kamu dengar dari orang tua mu belakangan ini? 431 00:47:49,641 --> 00:47:51,734 Duduk. 432 00:48:03,255 --> 00:48:04,882 Aku tak mau kembali ke Anzali. 433 00:48:05,090 --> 00:48:09,356 Hanya sekali, saat ia melamarku. 434 00:48:09,561 --> 00:48:12,894 Sejujurnya, aku pernah menghindari keluarga ku. 435 00:48:14,032 --> 00:48:15,932 Apa kamu bahagia? 436 00:48:16,601 --> 00:48:18,193 Sangat. 437 00:48:18,403 --> 00:48:21,167 Dia adalah pria yang baik, dari keluarga yang baik. 438 00:48:21,373 --> 00:48:23,933 Aku punya rumah, kehidupan. 439 00:48:24,142 --> 00:48:26,667 Dia memiliki seorang anak perempuan dari pernikahan pertamanya. 440 00:48:27,279 --> 00:48:30,976 Dia belum begitu tua, meskipun. Mantan istri nya tak menyenangkan hatinya. 441 00:48:31,183 --> 00:48:33,515 Mereka bersahabat, tapi dia tidak baik baginya. 442 00:48:33,718 --> 00:48:38,348 Dia sering mengundang ku untuk mengunjungi keluarganya di Lahore. 443 00:48:38,590 --> 00:48:40,182 - Dia dari Pakistan. - Benarkah? 444 00:48:40,392 --> 00:48:43,452 - Tapi aku belum pernah ke sana. - Mengapa belum? 445 00:48:43,829 --> 00:48:47,731 Bagaimana jika mereka menghentikan ku di perbatasan? 446 00:48:48,300 --> 00:48:53,738 Dia tak tahu apa-apa tentang masa lalu ku. Aku takut dia mungkin menemukan nya. 447 00:48:54,506 --> 00:48:57,066 Kamu sudah banyak berubah. 448 00:48:58,009 --> 00:49:00,307 Apa katamu? 449 00:49:01,613 --> 00:49:04,207 - Ya? - Elham. 450 00:49:05,350 --> 00:49:07,409 Aku datang. 451 00:49:10,755 --> 00:49:12,586 - Ya? - Apa kamu sendirian? 452 00:49:13,592 --> 00:49:16,026 - Ya. - kamu baru saja tiba? 453 00:49:16,228 --> 00:49:18,958 - Mahin belum tidur. - Kamu dipanggil. 454 00:49:19,164 --> 00:49:22,327 Aku tahu, itu tidak ada. Apa kamu akan segera pulang? 455 00:49:22,534 --> 00:49:25,230 Aku baru saja selesai. 456 00:49:25,437 --> 00:49:28,372 - Jadi Mahin belum tidur? - Aku berhasil membuat nya. 457 00:49:28,573 --> 00:49:31,838 - Jangan terlalu lama, aku membutuhkanmu. - Aku akan datang. 458 00:49:36,081 --> 00:49:38,276 Tunggu di sini. 459 00:49:38,483 --> 00:49:42,214 - Dengar, aku butuh bantuan mu. - Untuk apa? 460 00:49:43,221 --> 00:49:45,189 Aku hamil. 461 00:49:46,258 --> 00:49:48,192 Hamil? 462 00:49:48,593 --> 00:49:52,120 - Tapi kamu belum menikah. - Aku perlu di aborsi. 463 00:49:52,564 --> 00:49:55,397 Aku mencoba di tempat lain, tapi tidak beruntung. 464 00:49:56,167 --> 00:49:58,965 - Berapa usia janinnya? - Hampir 4 bulan. 465 00:49:59,804 --> 00:50:03,831 Semua orang memerlukan izin suami atau kartu identitas nya... 466 00:50:04,142 --> 00:50:08,238 Kamu dalam tahap lanjutan kehamilan. 467 00:50:08,647 --> 00:50:13,311 Aku bilang kepada mereka suami ku meninggal. Sekarang mereka menginginkan izin orang tuanya. 468 00:50:15,887 --> 00:50:19,015 Aku tak tahu apa yang harus dilakukan. 469 00:50:19,424 --> 00:50:22,154 Aku tak tahu ke mana harus pergi. 470 00:50:22,861 --> 00:50:25,455 Tunggu di sini. Aku tak akan lama. 471 00:50:54,292 --> 00:50:55,884 - Permisi. - Ya? 472 00:50:56,094 --> 00:50:58,187 Aku mencari ibu Saboktakin. 473 00:50:58,396 --> 00:51:01,593 - Dia di UGD. - Tidak, dia bersama Dr Kazemi. 474 00:51:01,866 --> 00:51:04,994 Dr Kazemi ada di Unit 3. 475 00:51:05,203 --> 00:51:06,898 Terima kasih. 476 00:52:05,630 --> 00:52:08,326 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Aku tidak bisa tinggal di sana. 477 00:52:08,533 --> 00:52:11,195 kamu bisa tunggu di pintu ini. 478 00:52:11,403 --> 00:52:13,837 - Aku sedang mencari mu. - Apa suami ku melihat mu? 479 00:52:14,039 --> 00:52:17,702 Aku ingin melihat dia dan memenuhi sumber kebanggaan dan kebahagiaan. 480 00:52:17,909 --> 00:52:21,072 - kamu harus nya tinggal di sana. - Aku tak punya banyak waktu. 481 00:52:21,279 --> 00:52:25,113 Pergi ke ruang ganti. Aku akan menemui mu di sana. 482 00:52:48,673 --> 00:52:52,131 Putri ku sudah mati! 483 00:52:52,343 --> 00:52:56,302 Ya Tuhan, anak ku sudah mati! 484 00:53:14,532 --> 00:53:17,968 Permisi. 485 00:53:19,170 --> 00:53:22,264 Ibu Saboktakin. 486 00:53:24,743 --> 00:53:26,938 - Panggilkan Ibu Saboktakin. - Dia sibuk. 487 00:53:27,145 --> 00:53:29,113 - Ini mendesak. - Dia sibuk. 488 00:53:40,024 --> 00:53:42,822 Dia mencoba bunuh diri. 489 00:53:43,027 --> 00:53:45,188 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 490 00:53:45,396 --> 00:53:50,095 Tapi jika dia bertahan, akan menjadi skandal dalam keluarga. 491 00:53:50,301 --> 00:53:53,270 - Bagaimana itu terjadi? - Kami tak tahu. 492 00:53:53,471 --> 00:53:55,462 - Untuk alasan apa? - Bagaimana aku bisa tahu? 493 00:54:17,462 --> 00:54:19,623 Apa yang harus aku lakukan? 494 00:54:21,866 --> 00:54:25,063 Aku tak tahu, Aku tak tahu apa ada orang. 495 00:54:25,336 --> 00:54:27,531 Dengan begitu banyak dokter di sini?! 496 00:54:28,506 --> 00:54:31,566 Siapa yang akan terima? Kamu tahu, sama seperti aku lakukan ... 497 00:54:31,943 --> 00:54:36,073 Kehamilan pertama, 4 bulan sudah ... 498 00:54:36,281 --> 00:54:39,546 Tanpa izin ayah nya dan tak ada dokumen apapun! 499 00:54:39,751 --> 00:54:42,811 - Siapa yang akan terima? - Suami mu. 500 00:54:43,054 --> 00:54:45,989 Dia dokter, dia tahu orang. 501 00:54:46,658 --> 00:54:49,889 Bagaimana aku bisa bertanya padanya? Apa yang bisa kukatakan padanya tentang mu? 502 00:54:50,094 --> 00:54:55,225 Bagaimana dengan izin suami? Apa yang akan kukatakan padanya? 503 00:55:01,406 --> 00:55:04,534 - Kamu tidak pernah merokok sebelumnya. - Sekarang aku merokok. 504 00:55:07,378 --> 00:55:09,676 Kamu di rumah sakit, Kamu tak boleh merokok di sini. 505 00:55:09,881 --> 00:55:14,318 Aku merasa seperti itu. Aku tidak bisa merokok sepanjang hari. 506 00:55:15,520 --> 00:55:18,785 Kadang-kadang aku mengunyah tembakau. 507 00:55:20,124 --> 00:55:23,855 - Makanan mu semakin dingin. - Aku tak ingin makan. 508 00:55:32,804 --> 00:55:38,538 Ambil ini, kamu mungkin membutuhkannya. Ada yang bisa aku lakukan. 509 00:55:45,316 --> 00:55:47,375 Kemana kamu akan pergi? 510 00:55:50,488 --> 00:55:52,979 Aku akan menelpon mu, jika aku mengerjakan sesuatu. 511 00:55:53,191 --> 00:55:55,125 Jangan pikiran. 512 00:55:56,427 --> 00:56:00,693 Suami ku tak tahu apa-apa tentang masa lalu ku. 513 00:56:01,132 --> 00:56:03,760 Atau dia, atau rumah sakit ... 514 00:56:04,402 --> 00:56:07,929 Kamu membuat dia penasaran. Dia bertanya siapa dirimu. 515 00:56:08,706 --> 00:56:11,004 Aku sangat menyesal. 516 00:56:13,444 --> 00:56:17,403 Apa kamu ingat kamu berpikir aku tak menyukai mu? 517 00:56:17,815 --> 00:56:21,512 Aku tidak pernah membenci mu. Sampai sekarang. 518 00:56:22,587 --> 00:56:26,353 Tapi kamu sudah banyak berubah. Begitu banyak! 519 00:57:00,725 --> 00:57:02,852 Ayo, angkat telepon. 520 00:57:19,610 --> 00:57:23,512 - Kumohon, kamu punya uang receh? - Ini. 521 00:57:23,715 --> 00:57:27,048 - Bisakah kamu telepon untuk ku? - Tentu. 522 00:57:32,657 --> 00:57:34,386 Berapa nomor nya? 523 00:57:42,800 --> 00:57:47,260 Jika seorang pria menjawab telepon, panggil Zahra. Jika tidak, tahan untuk ku. 524 00:57:47,472 --> 00:57:49,997 - Siapa yang akan aku hubungi? - Seorang teman. 525 00:57:52,710 --> 00:57:54,177 - Masih anak-anak. - Tanyakan ke Zahra. 526 00:57:54,379 --> 00:57:57,712 Aku ingin berbicara dengan Zahra. 527 00:58:00,418 --> 00:58:02,511 Hati-hati pada patroli. 528 00:58:03,021 --> 00:58:05,319 Halo. 529 00:58:06,657 --> 00:58:08,818 Bagaimana kabarmu? 530 00:58:10,094 --> 00:58:14,531 Suara mu terdengar aneh. Apa di rumah suami mu? 531 00:58:16,000 --> 00:58:20,300 Kamu orang yang diinginkan brengsek itu. Sekarang kamu harus membesarkan anak-anaknya. 532 00:58:27,278 --> 00:58:30,839 Aku merindukanmu. Mengapa tidak kamu datang dan menemui ku? 533 00:58:37,321 --> 00:58:40,484 Apa kamu baik-baik saja? Apa kamu perlu bantuan? 534 00:58:41,492 --> 00:58:43,585 Aku tidak bisa sebelumnya. 535 00:58:44,162 --> 00:58:47,893 - Aku sedang bertugas. - Aku baik-baik saja. 536 00:58:49,400 --> 00:58:51,925 Tak bisakah kamu pergi keluar sedikit? 537 00:58:53,971 --> 00:58:58,203 Itu tidak baik, Ibu. Bagaimana anak-anak? 538 00:58:58,409 --> 00:59:00,843 Apa mereka bersama dengan yang lain? 539 00:59:03,448 --> 00:59:06,815 Aku tak tahu apakah aku akan bertugas Jumat depan. 540 00:59:09,520 --> 00:59:11,181 Aku janji. 541 00:59:11,589 --> 00:59:13,557 Jika aku bisa. 542 00:59:29,340 --> 00:59:34,710 - Apakah ini milik anak mu? - Terima kasih. Lihat? Kita menemukan nya. 543 00:59:34,912 --> 00:59:38,973 Kita akan menaruhnya di sini sehingga tidak jatuh keluar lagi. 544 00:59:40,151 --> 00:59:43,609 Apa kamu tahu hotel atau penginapan di sekitar sini? 545 00:59:43,821 --> 00:59:46,619 - Di sana. - Terima kasih. 546 01:01:31,062 --> 01:01:33,690 - Dimana ibumu? - Aku tak tahu. 547 01:01:33,898 --> 01:01:37,595 - Kamu tidak tahu? Apa ini tas mu? - Ya. 548 01:01:37,802 --> 01:01:41,829 - Apa kamu menjatuhkannya? Dimana ibu mu? - Ibu ku? 549 01:01:42,707 --> 01:01:45,039 Aku tak tahu di mana ibu ku. 550 01:01:45,309 --> 01:01:48,005 - Ke mana ibu mu pergi? - Aku tak tahu. 551 01:01:48,212 --> 01:01:50,680 Apa ibu mu meninggalkan mu sendirian? 552 01:01:51,182 --> 01:01:53,514 Apa yang ibu mu katakan? 553 01:01:53,951 --> 01:01:55,748 Aku akan kembali. 554 01:01:55,953 --> 01:01:58,751 - Apa yang ibu mu katakan pada mu untuk di lakukan? - Tinggal di sini. 555 01:01:58,956 --> 01:02:01,117 Tinggal di sini dan jangan pergi? 556 01:02:01,592 --> 01:02:02,752 Ya. 557 01:02:02,960 --> 01:02:05,690 - Ke mana ibu mu pergi? - Aku tak tahu. 558 01:02:05,896 --> 01:02:08,888 Aku ingin ibu ku. Aku takut. 559 01:02:09,100 --> 01:02:11,967 Aku akan menemukan ibu mu. Ke mana ibu mu pergi? 560 01:02:12,169 --> 01:02:14,467 Apa kamu ibu nya? 561 01:02:14,672 --> 01:02:17,539 - Bukan - Aku kira dia adalah putri mu. 562 01:02:17,742 --> 01:02:21,143 - Kamu tidak melihat ibu nya? - Tidak, hanya anak-anak. 563 01:02:21,345 --> 01:02:27,181 - Tapi ibunya tadi disini, aku melihatnya. - Aku sibuk, aku tak melihat apa-apa. 564 01:02:29,820 --> 01:02:34,223 Jangan menangis, kita akan kembali untuk menemukan ibumu. 565 01:02:34,492 --> 01:02:36,687 Wanita baik ini akan menemukannya. 566 01:02:37,028 --> 01:02:41,158 - Aku ingin Ibu ku. - Jaga dia, aku tak akan lama. 567 01:02:56,881 --> 01:02:58,746 Bu... 568 01:03:27,445 --> 01:03:29,936 Apa kamu merokok? 569 01:03:37,154 --> 01:03:39,714 Ini. 570 01:03:47,131 --> 01:03:49,622 - Bagaimana dengan apinya? - Tidak 571 01:03:51,102 --> 01:03:53,468 Sebuah keluarga yang baik akan membawanya. 572 01:04:30,474 --> 01:04:33,500 Dia akan sakit dengan kerinduan. 573 01:04:33,711 --> 01:04:36,578 Ini akan memakan waktu, tapi dia akan baik-baik saja. 574 01:04:36,781 --> 01:04:40,717 Dia begitu manis, dia akan dicintai. 575 01:04:41,419 --> 01:04:46,220 Semua anak-anak tampak indah pada orang tua mereka. 576 01:04:46,690 --> 01:04:49,386 Hentikan atau aku akan berubah pikiran. 577 01:04:49,593 --> 01:04:53,529 Hatiku hancur. 578 01:04:53,731 --> 01:04:58,691 Ini ketiga kalinya Aku pernah mencoba untuk meninggalkannya. 579 01:05:00,104 --> 01:05:02,197 aku pikir ... 580 01:05:02,473 --> 01:05:05,340 Aku tak pernah memiliki keberanian untuk meninggalkan dia. 581 01:05:05,643 --> 01:05:08,976 Beberapa keluarga akan menemukannya ... 582 01:05:09,180 --> 01:05:14,447 Dan membawanya pergi. Masa depan menunggu nya di suatu tempat. 583 01:05:14,952 --> 01:05:17,546 Lalu ia akan aman. 584 01:05:17,988 --> 01:05:22,220 Tuhan tahu berapa banyak aku pernah menderita. Ini tidak mudah. 585 01:05:22,426 --> 01:05:28,729 Tidak ada ibu yg bisa meninggalkan anaknya tanpa perasaan menyesal. 586 01:06:03,868 --> 01:06:06,564 Tak ada yang membawa nya. 587 01:06:06,770 --> 01:06:10,831 Layanan sosial akan mengurus nya Dia akan lebih baik. 588 01:06:11,342 --> 01:06:13,674 Bagaimana kamu bisa mengatakan itu? 589 01:06:14,645 --> 01:06:16,010 Bagaimana dengan mu? 590 01:06:16,213 --> 01:06:20,274 Mengapa kamu tidak menginap di hotel? 591 01:06:20,484 --> 01:06:22,645 Aku bisa mencari sesuatu yang lain. 592 01:06:22,853 --> 01:06:26,016 Apa tempat penginapan atau tidak ... 593 01:06:26,223 --> 01:06:29,556 Kemanapun kamu pergi, kamu akan membutuhkan paspor, beberapa tanda pengenal... 594 01:06:29,760 --> 01:06:32,558 atau lulus dari kepolisian. 595 01:06:32,763 --> 01:06:35,527 Tanpa seorang pria, tak ada tempat buat mu bisa pergi. 596 01:06:41,205 --> 01:06:43,696 Mungkin. Sekarang pergi dan selamatkan putri mu. 597 01:09:35,813 --> 01:09:37,781 Bagaimana jika naik mobil? 598 01:09:38,382 --> 01:09:40,850 Ayo, masuk 599 01:11:21,552 --> 01:11:25,113 Apa yang terjadi di sana? Aku dalam kesulitan! 600 01:11:25,322 --> 01:11:29,224 Tolong lakukan sesuatu. Katakan kepada mereka kita saudara. 601 01:11:29,426 --> 01:11:31,121 Katakan kepada mereka kita telah menikah. 602 01:11:31,328 --> 01:11:34,297 Aku Nayereh dan putri ku Neghar. 603 01:11:37,401 --> 01:11:40,268 KTP. Selamat malam, Haji. Bagaimana kabarmu? 604 01:11:40,470 --> 01:11:42,961 - Apa kamu baik-baik saja? - Ya. 605 01:11:43,173 --> 01:11:45,869 Kita dapat masalah. 606 01:11:46,076 --> 01:11:49,807 - Ada apa ini? - Mereka tak mau membantu. 607 01:11:50,013 --> 01:11:52,311 - Lihat diri mu sendiri. - Biarkan aku lewat. 608 01:11:56,186 --> 01:11:59,314 Ini tak seperti apa yang kamu pikirkan, Haji. 609 01:11:59,523 --> 01:12:04,085 - Lalu kenapa kamu masuk ke dalam mobil? - Karena kamu berhenti. 610 01:12:04,294 --> 01:12:05,818 Tak ada alasan. 611 01:12:06,029 --> 01:12:09,760 Itu adalah pengalaman pertama ku. Tolong, biarkan aku pergi. Aku punya anak perempuan. 612 01:12:09,967 --> 01:12:12,731 Putriku sendirian di jalanan. 613 01:12:12,936 --> 01:12:15,268 Jika aku tak pergi, aku akan kehilangan dia. Segalanya merupakan kesalahan besar. 614 01:12:15,472 --> 01:12:19,841 Ini tak akan terjadi lagi. Tolong, biarkan aku pergi. 615 01:12:20,043 --> 01:12:22,568 Jangan membuat hal-hal sulit. Mobilnya sedang di jalan. 616 01:12:22,779 --> 01:12:24,576 Aku mohon pada mu. 617 01:12:38,095 --> 01:12:39,926 Selamat malam, Haji. Bagaimana kabarmu? 618 01:12:40,130 --> 01:12:42,792 Dokumen nya dan asuransi. 619 01:12:43,000 --> 01:12:45,969 - Semuanya baik-baik saja. - Apa hubungan mu dengan dia? 620 01:12:46,169 --> 01:12:47,898 Dia hanya menumpang. 621 01:12:48,105 --> 01:12:51,404 - Apa yang terjadi? - Tanyakan putra mu. 622 01:12:51,608 --> 01:12:53,542 - Apa kalian bersaudara? - Tidak 623 01:12:53,744 --> 01:12:55,575 - Apa dia memaksa mu untuk masuk ke dalam mobil? - Tidak 624 01:12:55,779 --> 01:12:56,905 Lalu kenapa kamu? 625 01:12:57,114 --> 01:12:59,639 Apa kamu habis membayar tagihan, sayang? 626 01:12:59,850 --> 01:13:03,786 Buang permen karet ini jauh dan rapikan kerudung mu. 627 01:13:03,987 --> 01:13:08,686 Kumohon, Haji. Aku tidak seperti itu. 628 01:13:08,892 --> 01:13:11,884 Dia bisa jadi putri ku. Aku akan pulang. 629 01:13:12,095 --> 01:13:13,392 - Apa kamu menelepon ke rumah? - Kenapa? 630 01:13:13,597 --> 01:13:16,225 Keluarga mu meninggalkan pesan. 631 01:13:16,433 --> 01:13:20,699 Foto keluarga ... Lembar kerja ku... 632 01:13:20,904 --> 01:13:24,965 Dia bisa jadi putri ku. Tolong, biarkan aku pergi. 633 01:13:25,842 --> 01:13:29,744 Dia sendirian di jalan. Aku kasihan pada nya. 634 01:13:29,947 --> 01:13:31,972 Aku tak punya waktu untuk itu! 635 01:13:32,182 --> 01:13:35,174 Aku bekerja keras sepanjang hari... 636 01:13:35,385 --> 01:13:38,616 Aku mencoba untuk mendapatkan sedikit tambahan dari sampah. 637 01:13:38,822 --> 01:13:42,383 Aku harus memberi makan keluarga ku. Tolong, biarkan aku pergi. 638 01:13:42,592 --> 01:13:44,219 Apa kamu tidak malu? 639 01:13:44,428 --> 01:13:47,454 Jika ada orang lain, aku akan memberi mereka tumpangan juga. 640 01:13:47,664 --> 01:13:49,723 - Di mana kamu datang? - Stasiun. 641 01:13:49,933 --> 01:13:51,628 Dan dia sendirian! 642 01:13:51,835 --> 01:13:56,067 Seperti cuaca buruk, tidak ada orang lain di sini. 643 01:13:56,273 --> 01:13:58,605 Selain itu, ini bukan ilegal. 644 01:14:05,749 --> 01:14:08,582 Jauhkan kameranya. 645 01:14:11,121 --> 01:14:13,988 Mereka merekam, Haji. 646 01:14:14,191 --> 01:14:17,854 - Apa kita ada di rekaman? - Ya. 647 01:14:19,296 --> 01:14:22,094 Ini hanya sebuah rekaman pernikahan. Ini tak akan ditampilkan. 648 01:14:22,299 --> 01:14:24,199 Biarkan mereka pergi. 649 01:14:24,401 --> 01:14:27,996 Terima kasih, Haji. Mari kita pergi. 650 01:14:43,120 --> 01:14:47,216 Ini adalah istri dan anakku. Ini tak seperti yang kamu pikirkan. 651 01:14:47,424 --> 01:14:52,862 Dia hanya penumpang. Kembalikan surat-surat ku. 652 01:14:53,063 --> 01:14:55,031 Biarkan aku mencium tangan mu. 653 01:14:55,232 --> 01:14:59,362 Tolong surat-surat ku. aku harus bekerja besok. 654 01:14:59,569 --> 01:15:02,265 Pikirkan reputasi ku. 655 01:15:02,472 --> 01:15:06,101 - Pulanglah dan jangan buat masalah. - Tentu, tentu. Terima kasih. 656 01:15:10,047 --> 01:15:13,039 Lihat apa yang kamu taruh buat ku lalui? 657 01:16:00,597 --> 01:16:02,827 Di mobil. 658 01:16:03,033 --> 01:16:04,898 Pindah! 659 01:16:55,152 --> 01:16:57,450 Kamu dari mana, Bung? 660 01:16:59,122 --> 01:17:02,956 Ini bukan masalah. Dan kamu? 661 01:17:04,127 --> 01:17:06,891 - Aku dari Rhoramshahr. - Dan dia? 662 01:17:07,097 --> 01:17:08,997 - Abadan. - Aku juga. 663 01:17:09,199 --> 01:17:11,861 - Daerah mana? - Baham Shir. 664 01:17:12,869 --> 01:17:15,235 Apakah kamu kenal Hassan Jashour? 665 01:17:15,939 --> 01:17:18,203 - Juara sepak bola? - Ya. 666 01:17:18,408 --> 01:17:20,000 Aku kenal. 667 01:17:20,210 --> 01:17:22,269 Apa kamu kenal Khalou Hassan? 668 01:17:23,280 --> 01:17:26,147 - Ya. - Apa dia masih hidup? 669 01:17:26,616 --> 01:17:28,607 Aku tak tahu. 670 01:17:28,818 --> 01:17:32,185 Dia punya suara yang indah. Pernahkah kamu mendengar dia bernyanyi? 671 01:17:32,622 --> 01:17:34,317 Ya. 672 01:17:34,524 --> 01:17:36,617 Dapatkah kamu bernyanyi seperti dia? 673 01:17:37,794 --> 01:17:40,285 Tolonglah, bernyanyi, saat ini aku merasa sedih. 674 01:18:27,210 --> 01:18:31,442 - Diam! Siapa kamu pikir dirimu? - Tolonglah, biarkan dia bernyanyi. 675 01:18:31,648 --> 01:18:34,708 Kita akan merasa tenang. 676 01:18:53,937 --> 01:18:57,703 Bawa rokok ini keluar. kamu tak boleh merokok di sini. 677 01:19:25,535 --> 01:19:29,062 Maaf. Teman aku mengalami depresi. 678 01:19:29,272 --> 01:19:32,298 - Dia meminta ku untuk bernyanyi. - Duduklah. 679 01:19:32,509 --> 01:19:37,242 - Ingin dinyalakan? - Aku tak bisa aku sedang bertugas. 680 01:19:37,447 --> 01:19:41,611 Prajurit lainnya tidur, dan pria itu adalah teman ku. 681 01:19:41,818 --> 01:19:45,982 Sopir ingin merokok. Ayolah, hanya satu. 682 01:19:46,189 --> 01:19:48,020 Kemudian kamu bisa memberitahu aku jika kamu menyukainya. 683 01:19:48,224 --> 01:19:51,785 Kamu rekan yg baik 684 01:19:51,995 --> 01:19:57,194 - Apa merek nya? - Apa bedanya? Ini gratis. 685 01:19:57,434 --> 01:19:59,834 Rokok ini lembut. 686 01:20:00,036 --> 01:20:03,938 Ini, biar aku nyalakan. Kamu baik. 687 01:20:04,941 --> 01:20:07,068 Bagaimana dengan mu, bos? 688 01:20:10,647 --> 01:20:12,672 - Ini. - Terima kasih, tapi aku tak merokok. 689 01:20:12,882 --> 01:20:16,750 Ayo, coba. Bos sedang merokok. 690 01:20:17,187 --> 01:20:20,315 - Duduklah. - Baik. 691 01:20:26,930 --> 01:20:30,457 - Ambil satu untuk teman mu. - Dia tidak merokok. 692 01:20:30,667 --> 01:20:34,034 - Kalau begitu nyalakan satu untuk ku. - Oke. 693 01:20:40,543 --> 01:20:42,306 Ini. 694 01:20:42,612 --> 01:20:44,341 Terima kasih. 695 01:21:35,899 --> 01:21:37,992 Masuk ke dalam. 696 01:21:39,335 --> 01:21:41,235 Pergilah! 697 01:21:43,873 --> 01:21:46,467 Penjaga! Penjaga! 698 01:21:47,377 --> 01:21:51,814 - Obat ku. Ada di tasku. - Bicaralah dengan kepala nanti. 699 01:23:45,295 --> 01:23:47,729 Ya? Maaf, Pak. Aku tak tahu siapa orang itu. 700 01:23:47,931 --> 01:23:51,697 Pada layanan mu. Ya, tentu saja. 701 01:23:54,137 --> 01:23:55,934 Tentu, tentu. 702 01:23:56,139 --> 01:23:58,107 Sebentar. 703 01:24:01,110 --> 01:24:03,544 Solmaz Gholami? 704 01:24:03,780 --> 01:24:06,510 Apa ada Solmaz Gholami di sini? 705 01:24:06,716 --> 01:24:10,982 - Apa nama mu Solmaz Gholami? - Bukan 706 01:24:14,891 --> 01:24:16,882 Tidak, Pak. Dia tak ada di sini. 707 01:24:19,062 --> 01:24:21,121 Ya. 708 01:24:21,331 --> 01:24:24,528 Aku pikir dia dipindahkan ke Annex 5. 709 01:24:24,734 --> 01:24:26,668 Ya. 710 01:24:26,869 --> 01:24:29,064 Tentu. 711 01:24:31,174 --> 01:24:34,405 Ada lagi? Selamat tinggal. 712 01:24:40,133 --> 01:24:43,125 Indonesia Sub : GustiMor