1 00:00:29,767 --> 00:00:33,017 HELVEDESHUSET 2 00:00:47,017 --> 00:00:50,058 Kender I den her? 3 00:00:50,558 --> 00:00:53,600 Det er fandeme den ægte vare. 4 00:00:58,642 --> 00:01:00,892 Vrik din røv og kom i hug! 5 00:01:01,058 --> 00:01:03,850 Vrik din røv, lad mig se, hvad du har. 6 00:01:04,017 --> 00:01:08,267 Halløj, alle stoddere og alfonser, i aften er det her det sner. 7 00:01:08,433 --> 00:01:13,100 Jeg har jo fortalt jer niggerrøve, at mig ta'r I ikke røven på! 8 00:01:13,600 --> 00:01:15,975 Vrik din røv 9 00:01:16,142 --> 00:01:19,767 vrik din røv og lad mig se, hvad du har. 10 00:01:23,683 --> 00:01:26,808 Sådan noget pis! 11 00:01:39,683 --> 00:01:42,350 Hun pisser som en hest. 12 00:01:50,266 --> 00:01:52,683 Hun er god. 13 00:01:55,433 --> 00:01:59,016 Hun har været meget syg. 14 00:02:00,683 --> 00:02:02,808 Fy, slemme, slemme pige! 15 00:02:09,683 --> 00:02:12,475 Det bliver lige 17,50$. 16 00:02:12,641 --> 00:02:14,725 Hov, du skal betale! 17 00:02:19,725 --> 00:02:24,475 Fader McFeely. Jeg kom, så hurtigt jeg kunne. 18 00:02:24,641 --> 00:02:28,725 I min alder skal der æltes klunker, før det rigtig dunker. 19 00:02:28,891 --> 00:02:34,225 - Men hvis jeg nulrer ringmusklen... - Tak, jeg er helt med. 20 00:02:34,391 --> 00:02:37,683 Det er ikke som i gamle dage... 21 00:02:39,725 --> 00:02:42,433 Hvordan har hun det? 22 00:02:42,600 --> 00:02:49,016 Det er blevet værre. Hun hverken spiser eller taler. 23 00:02:50,100 --> 00:02:53,058 Jeg må end ikke røre barnet. 24 00:02:53,225 --> 00:02:56,683 Nu og da skal de lokkes med lidt slik. 25 00:02:57,266 --> 00:03:02,600 Fader, kirken bad mig hjælpe Dem. Fader Harris. 26 00:03:02,766 --> 00:03:07,225 - Rart at træffe Dem. - Vil De se til pigen? 27 00:03:07,391 --> 00:03:11,891 Snart. Men først skal huset velsignes. 28 00:03:29,391 --> 00:03:34,683 "Dødens bånd omgav mig, dødsrigets trængsler ramte mig." 29 00:03:34,850 --> 00:03:36,933 "Jeg fandt..." 30 00:03:37,850 --> 00:03:40,683 "Da påkaldte jeg Herrens navn:" 31 00:03:55,141 --> 00:03:58,183 "Ak, Herre, red mit liv!" 32 00:03:58,350 --> 00:04:03,350 Hjælp mig, at drive denne dæmon ud. 33 00:04:08,016 --> 00:04:11,766 Tak, Herre. Du Almægtige. 34 00:04:13,016 --> 00:04:15,016 Øjeblik. 35 00:04:17,516 --> 00:04:21,058 Puh, de enchiladaer. 36 00:04:21,766 --> 00:04:23,850 Tak, Herre. 37 00:04:43,933 --> 00:04:46,350 Fandeme nej! 38 00:04:47,641 --> 00:04:51,183 - Så du det? - Tænk på barnet. 39 00:05:00,766 --> 00:05:04,600 Her er iskoldt. 40 00:05:21,058 --> 00:05:27,516 Lad os bede. Menneskehedens frelser, se i nåde til din tjener. 41 00:05:27,683 --> 00:05:30,766 Op i røven, din uduelige lort! 42 00:05:31,808 --> 00:05:34,391 Ti! 43 00:05:34,558 --> 00:05:35,808 Herre... 44 00:05:35,974 --> 00:05:41,391 Din mor er her hos os, Harris. Skal jeg bringe hende et budskab? 45 00:05:41,558 --> 00:05:44,266 Ja. Kan du så komme ud, mor. 46 00:05:46,308 --> 00:05:49,058 - Dødbider. - Jeg arbejder! 47 00:05:49,224 --> 00:05:53,849 - Vi ses, mrs. Harris. - Herre, Almægtige Fader. 48 00:05:54,016 --> 00:05:57,933 Vor Herre Jesu Kristi evige Fader. 49 00:05:58,099 --> 00:06:04,558 Far til Jomfru Marias barn. Hellige Fader, Evighedens Gud. 50 00:06:04,724 --> 00:06:09,391 Du, der bandt den onde tyran i helvedes flammer. 51 00:06:09,558 --> 00:06:14,641 Du, der sendte din enbårne for at knuse den brølende tiger. 52 00:06:14,808 --> 00:06:18,391 Du, som fik smidt Jerri den lede kælling ud af "Survivor". 53 00:06:18,558 --> 00:06:20,641 Knep mig! 54 00:06:22,391 --> 00:06:24,224 Fader! 55 00:06:25,183 --> 00:06:28,349 Det er ikke en del af ritualet. 56 00:06:28,516 --> 00:06:30,974 I Faderens, Sønnens og... 57 00:06:56,933 --> 00:07:00,808 - Så er den ren igen, Fader. - Tusind tak. 58 00:07:04,474 --> 00:07:07,641 Jeres våben er nytteløse mod mig. 59 00:07:09,099 --> 00:07:13,266 - Lad os bede. - Vor Fader, du som er i himlen. 60 00:07:15,099 --> 00:07:18,683 - Hold op. - Helliget blive dit navn. 61 00:07:18,849 --> 00:07:21,058 - Klap i! - Komme dit rige... 62 00:07:21,224 --> 00:07:25,391 Din mor gnaver gren i helvede. 63 00:07:28,766 --> 00:07:31,516 Gnav lidt på den her! 64 00:07:38,641 --> 00:07:42,016 ET ÅR SENERE 65 00:07:51,224 --> 00:07:55,391 HAR MAN FØRST FÅET SORT, ER ALT ANDET NOGET LORT 66 00:08:00,099 --> 00:08:03,641 - Mon du er blevet optaget? - Jeg håber det. 67 00:08:03,808 --> 00:08:10,016 - Skal du bruge bruge pointene? - Nej, husly. Mor har kylet mig ud. 68 00:08:10,183 --> 00:08:14,933 Jeg lærte noget vigtigt på uni: Værdien af en god bog. 69 00:08:15,099 --> 00:08:17,224 Se her. 70 00:08:17,766 --> 00:08:20,474 Gratis jointpapir. 71 00:08:22,891 --> 00:08:27,724 - Hvad synes du om universitet? - Her er da meget fedt. 72 00:08:27,891 --> 00:08:33,349 Men jeg føler mig lidt nørdet. Alle andre er så tjekkede. 73 00:08:33,516 --> 00:08:40,349 Slap af. Du skal krudtes lidt op. Og ha' lidt nyt betræk. 74 00:08:40,516 --> 00:08:44,349 - Betræk? - Det er slang for tøj. 75 00:08:44,516 --> 00:08:48,016 Kom. Nu fyrer vi lidt op under dig. 76 00:08:48,182 --> 00:08:52,891 Lad være med at sidde sådan. Sid tjekket. 77 00:08:53,057 --> 00:08:57,349 Bare flad ud. Mærk verden. 78 00:08:58,432 --> 00:09:01,057 Fedt. 79 00:09:01,807 --> 00:09:05,724 Rejs dig op. Højre, venstre, højre, venstre. 80 00:09:12,807 --> 00:09:16,807 Lad os fylde lidt slang på. Den jakke er herresej. 81 00:09:17,807 --> 00:09:22,182 - Den jakke er herresej. - Er den i posen? 82 00:09:23,057 --> 00:09:26,182 Ja, det er nogenlunde. Kom så. 83 00:09:29,641 --> 00:09:33,266 Den jakke er herresej. Knald så af, søster. 84 00:09:33,432 --> 00:09:35,516 Er den i posen? 85 00:09:36,807 --> 00:09:38,891 Sådan, mand. 86 00:09:39,724 --> 00:09:46,057 - Er I narrøve ikke færdige? - Slap af. Vi når det. 87 00:09:46,224 --> 00:09:51,182 Hvad synes I, drenge? Skal den i klemme eller ej? 88 00:09:52,516 --> 00:09:57,516 - Det tænkte jeg nok. - I bestiller ikke andet end at feste. 89 00:09:57,682 --> 00:10:03,016 Det var fedt. Jeg var standerstiv, mand. 90 00:10:03,182 --> 00:10:06,266 Jeg vågnede nøgen i et kar med is. 91 00:10:07,974 --> 00:10:10,974 Du har fået en tus, Ray. 92 00:10:11,141 --> 00:10:14,432 - Hvad står der? - Ray. 93 00:10:15,474 --> 00:10:20,391 - Du har også fået en tus. - Hvad står der? 94 00:10:20,557 --> 00:10:22,891 "Pulede mig." 95 00:10:23,057 --> 00:10:27,224 - "Ray." - "Pulede mig." 96 00:10:27,391 --> 00:10:30,599 Ray pulede mig! 97 00:10:32,432 --> 00:10:35,391 Hva'? 98 00:10:35,557 --> 00:10:40,516 - Olfert! - Hold op. Jeg får svamp. 99 00:10:40,682 --> 00:10:43,516 Syret jakke. 100 00:10:43,682 --> 00:10:47,682 Pas på. Der var en pige, som fik nakket sin jakke i dag. 101 00:10:47,849 --> 00:10:50,307 Nogle folk er bare lede. 102 00:10:50,474 --> 00:10:53,724 - Hvad skal vi have nu? - Psykologi. 103 00:10:53,891 --> 00:10:58,516 - Også jeg. Begynderkursus? - Lokale 302 kl. 10? 104 00:10:58,682 --> 00:11:04,516 Hold kæft. Jeg er bare synsk. Jeg må spille Lotto i morgen. 105 00:11:04,682 --> 00:11:09,474 Lad ikke skiltet skille os. Det betyder uheld. 106 00:11:09,974 --> 00:11:13,682 - Tror du på det? - Ja da. 107 00:11:15,849 --> 00:11:18,641 KOMMENTÉR MIN KØRSEL PÅ: 1-800-KYS-MIN-BARE-RØV 108 00:11:18,807 --> 00:11:20,182 HELVEDESHUS-PROJEKTET 109 00:11:20,349 --> 00:11:22,557 - Er det alle de mulige emner? - Ja. 110 00:11:22,724 --> 00:11:27,557 - Flere har haft nærdødoplevelser. - Er de sexede? 111 00:11:28,557 --> 00:11:34,641 Statistikken viser, at folk, der har været døden nær, - 112 00:11:34,807 --> 00:11:41,641 - ofte har paranormale evner. Det var derfor, jeg lagde dem øverst. 113 00:11:41,807 --> 00:11:45,766 Godt tænkt, Dwight. Skræmte studiner er så lette. 114 00:11:48,724 --> 00:11:54,724 - Hun ser sød ud. - Det er Cindy Campbell. 115 00:11:54,891 --> 00:11:57,641 Hun virker villig. 116 00:11:57,807 --> 00:12:01,016 - Og ham? - Det er Ray Wilkins. 117 00:12:01,182 --> 00:12:04,891 Han er lidt sær, men han virkede glad for at se mig. 118 00:12:05,724 --> 00:12:11,891 - Hvad er det? - Han sendte det efter vores samtale. 119 00:12:12,516 --> 00:12:17,974 - Hvor har du fundet dem? - De overlevede Stevensonmassakren. 120 00:12:19,224 --> 00:12:21,390 Fantastisk. 121 00:12:22,640 --> 00:12:29,349 De unge er den katalysator, som kan vække ånderne i helvedeshuset! 122 00:12:29,974 --> 00:12:33,515 Hvordan får vi dem derop? 123 00:12:33,682 --> 00:12:38,140 Vi siger, at det er en del af kurset. Vi siger... 124 00:12:38,307 --> 00:12:40,390 Må jeg? 125 00:12:40,557 --> 00:12:45,432 ...at de skal deltage i en undersøgelse af søvnforstyrrelser. 126 00:12:45,599 --> 00:12:52,640 Det første uigendrivelige bevis på liv efter døden. 127 00:12:52,807 --> 00:12:56,432 Velkommen. Jeg er professor Oldman. 128 00:12:56,599 --> 00:13:00,390 I er håndplukket til denne klasse. 129 00:13:00,557 --> 00:13:06,140 I vil automatisk få et 11-tal, når kurset er fuldført. 130 00:13:06,307 --> 00:13:10,390 I år skal vi se på søvnløshed. 131 00:13:10,557 --> 00:13:15,849 Vi skal tilbringe en weekend sammen under kontrollerede forhold, - 132 00:13:16,015 --> 00:13:20,807 - hvor vi kan granske jeres forskellige søvnforstyrrelser. 133 00:13:20,974 --> 00:13:24,432 - Jeg vil nu uddele kørevejledning... - Lad mig. 134 00:13:24,599 --> 00:13:30,432 - Nej, Dwight. - Lad nu mig. Jeg kan selv. 135 00:13:30,599 --> 00:13:37,849 I skal være der kl. 18 i aften. Vi kommer hjem sent mandag. Vi ses. 136 00:13:38,807 --> 00:13:41,474 Her er din bog. 137 00:13:41,640 --> 00:13:44,140 HARRY POTRYGER 138 00:13:44,307 --> 00:13:46,474 - Jeg hedder Cindy. - Buddy. 139 00:13:46,640 --> 00:13:51,307 - Vi skal være sammen i weekenden. - Ja. 140 00:13:51,474 --> 00:13:54,974 Skal vi sætte os sammen... og læse lektier. 141 00:13:55,682 --> 00:14:00,765 - Læse lektier? - Ja, det lød dumt. 142 00:14:00,932 --> 00:14:03,932 Du virker som en sød fyr. 143 00:14:04,099 --> 00:14:07,807 Men jeg har lige haft et dårligt forhold. 144 00:14:07,974 --> 00:14:12,099 Jeg er ikke klar til nye forhold. 145 00:14:12,265 --> 00:14:17,682 - Men vi kan da være venner. - Ja. Fedt nok. 146 00:14:17,849 --> 00:14:22,849 - Vi ses senere, ven. - Jeps, kammerat. 147 00:14:24,599 --> 00:14:28,057 Olfert! Vi lugtes ved. 148 00:14:51,349 --> 00:14:55,224 Hold nu lige kæft og lad mig synge! 149 00:15:03,432 --> 00:15:06,057 KØREVEJLEDNING 150 00:15:38,682 --> 00:15:41,265 Halløj. 151 00:16:02,473 --> 00:16:04,890 Davs, lille ven. 152 00:16:05,057 --> 00:16:08,932 Lille? Jeg er ikke lille. Jeg har lem som en hingst. 153 00:16:09,098 --> 00:16:13,432 Har du set så stor en fuglepik før? Den er for stor til dig, ikke? 154 00:16:13,598 --> 00:16:17,223 Kom igen, når du vil ha' den ægte vare. 155 00:16:20,723 --> 00:16:22,057 Narrefisse. 156 00:16:42,307 --> 00:16:47,765 Åh, undskyld. Forskrækkede jeg dig, mit barn? 157 00:16:47,932 --> 00:16:52,348 Er du bange? Så lad mig synge lidt for dig. 158 00:16:52,515 --> 00:16:57,265 Gud troner i sit tempel. 159 00:17:02,557 --> 00:17:06,807 - Hjalp det? - Jeg er med i Oldmans klasse. 160 00:17:06,973 --> 00:17:11,807 Jeg hedder Hanson. Jeg er opsynsmand her. 161 00:17:11,973 --> 00:17:16,140 - Og hvad hedder du så, søde barn? - Cindy. 162 00:17:16,307 --> 00:17:20,390 Ligheden er slående. 163 00:17:20,557 --> 00:17:24,390 Se på de smalle kindben. Og de samme læber. 164 00:17:24,557 --> 00:17:29,932 De samme øjne. Og se håret. 165 00:17:30,098 --> 00:17:35,932 Du har samme næse. Kilde, kilde. Dikke, dikke på næsen. 166 00:17:38,432 --> 00:17:42,807 Skal jeg vise dig værelset? Uh, hvor er den tung. 167 00:17:42,973 --> 00:17:45,140 Jeg må bruge min stærke hånd. 168 00:17:47,723 --> 00:17:51,515 - Nej, se nu trusserne. - Nu skal jeg... 169 00:17:51,682 --> 00:17:53,765 Se nu, hvad du har her. 170 00:17:56,473 --> 00:18:00,182 Husk tandbørsten. Den skal du jo bruge senere. 171 00:18:00,348 --> 00:18:04,932 Sådan. Pas på måsen. 172 00:18:05,098 --> 00:18:09,307 Denne vej. Her er det så. 173 00:18:10,307 --> 00:18:14,098 Bor du her alene? 174 00:18:14,265 --> 00:18:18,765 Ja, vi prøver at leje det ud, men folk bliver her ikke ret længe. 175 00:18:18,932 --> 00:18:21,640 Det er gamle Mor Kane. 176 00:18:21,807 --> 00:18:24,807 Og det er gamle Fatter Kane. 177 00:18:24,973 --> 00:18:26,890 Hvem er det? 178 00:18:27,057 --> 00:18:29,848 Det er Farmand Kane. 179 00:18:30,015 --> 00:18:35,015 - Han er sød. - Det var fatters yndlingslegetøj. 180 00:18:35,182 --> 00:18:37,765 Gad vide, hvad den laver herude? 181 00:18:37,932 --> 00:18:42,307 Det er, som om legetøjet er levende. 182 00:18:52,432 --> 00:18:54,973 Denne vej. 183 00:18:55,557 --> 00:19:00,723 Nej, ikke det værelse. Det var elskerindens værelse. 184 00:19:01,640 --> 00:19:04,640 Han var lidt af en buk. 185 00:19:05,432 --> 00:19:10,807 Du skal bo i det værelse, der tilhørte hans livs kærlighed. 186 00:19:10,973 --> 00:19:14,140 Hans hustru Caroline. 187 00:19:14,307 --> 00:19:21,265 Nu skal du bare se. Pas lige på min popo. Popo på vej. 188 00:19:21,431 --> 00:19:25,931 - Hvor smukt. - Tak. 189 00:19:26,098 --> 00:19:30,556 Jeg træner også hver dag, så jeg får baller af stål. 190 00:19:30,723 --> 00:19:36,223 Jeg strammer måsen og slapper af. Jeg strammer måsen og... 191 00:19:42,931 --> 00:19:47,931 - Se lige den her. - Caroline så smuk ud i den kjole. 192 00:19:48,681 --> 00:19:51,306 Hun så altid godt ud. 193 00:19:51,473 --> 00:19:56,223 Hun har beværtet kongelige og almindelige borgere. 194 00:19:56,390 --> 00:19:59,515 Ja, sågar USA's præsident. 195 00:20:05,056 --> 00:20:11,265 Du skal ikke blive bange for Misser. Den var herrens yndlingskat. 196 00:20:11,431 --> 00:20:16,306 Den har været her i generationer. Og den er ikke blevet en dag ældre. 197 00:20:17,848 --> 00:20:23,806 Jeg må hellere gå nu. Sig til, hvis du får brug for noget. 198 00:20:23,973 --> 00:20:31,098 Jeg har sørget for alt, inklusive lægeudstyr og blodplasma. 199 00:20:31,265 --> 00:20:35,431 - Er der kameraer overalt i huset? - Ja. 200 00:20:35,598 --> 00:20:42,265 Så hvis en af puslingerne tager et brusebad, hvor zoomer jeg så? 201 00:20:42,431 --> 00:20:46,140 Den der. 202 00:20:48,306 --> 00:20:52,973 Undskyld, hr. Professor. Gæsterne er begyndt at ankomme. 203 00:20:53,515 --> 00:20:56,181 Jeg serverer middagen snarest. 204 00:20:56,348 --> 00:21:01,140 - Tak, brave håndlanger. - Jeg er faktisk opsynsmand. 205 00:21:01,306 --> 00:21:07,640 Pas på med de flotte rulleskøjter. Fald nu ikke og bræk benet. 206 00:21:07,806 --> 00:21:12,598 Meget morsomt. Lad mig give dig en stor hånd. 207 00:21:12,765 --> 00:21:17,265 Hvor elskværdigt. Hvad med et stående bifald? 208 00:21:17,431 --> 00:21:21,515 - Så kan du jo løfte mig. - Gå ikke for vidt. 209 00:21:21,681 --> 00:21:25,473 - Var du ikke med i Stomp? - Kys min hårede røv! 210 00:21:25,640 --> 00:21:30,556 Jeg vil vise mig som en hædersmand og gå min vej. min vej! 211 00:21:30,723 --> 00:21:34,515 Jeg skal klædes om til middagen. Vi ses om lidt. 212 00:21:34,681 --> 00:21:39,806 Jeg spæner lige ovenpå og skifter til joggingtøj. 213 00:21:42,890 --> 00:21:47,265 - Davs med dig, lille ven. - Fis af, brilleabe! 214 00:21:49,348 --> 00:21:54,015 - Hvabehar? - Jeg sagde: Fis af, brilleabe! 215 00:21:54,181 --> 00:22:01,181 - Jeg ku' smadre dig! - Slap af. Det er jo bare en fugl. 216 00:22:02,848 --> 00:22:07,556 - Skal Poppedreng ha' sukker? - Poppedreng vil bolle din mor. 217 00:22:07,723 --> 00:22:13,431 - Hvad sagde du, Poppedreng? - Poppedreng vil bolle din mor. 218 00:22:13,598 --> 00:22:16,973 Sådan skal du ikke tale om min mor. Du kender ikke min mor. 219 00:22:17,140 --> 00:22:21,181 - Jeg kneppede hende i aftes. - Jeg flænser dig! 220 00:22:21,348 --> 00:22:26,515 - Jeg ryster i bukserne. - Nu skal den få. Hold min tand. 221 00:22:26,681 --> 00:22:30,431 Du kan bare komme an med din latterlige afro-frisure. 222 00:22:30,598 --> 00:22:34,390 - Er du fræk? - Kom an, din sjatpisser. 223 00:22:34,556 --> 00:22:38,681 Luk mig ud, svans, så får du høvl. 224 00:22:40,140 --> 00:22:43,056 Davs, gutter. 225 00:22:43,223 --> 00:22:45,390 - Davs, Buddy. - Davs, Cindy. 226 00:22:45,556 --> 00:22:50,431 Blottet bryst. Du skal være hurtig, A-skål. 227 00:22:54,014 --> 00:22:56,264 Davs, gutter. 228 00:22:57,431 --> 00:23:02,056 Skal I bare sidde og savle, eller tilbyder I mig en plads? 229 00:23:07,264 --> 00:23:10,431 Den er varm. Det er husets bedste plads. 230 00:23:10,598 --> 00:23:13,681 Næstbedste. 231 00:23:14,139 --> 00:23:19,181 Var det ikke i det her hus, at en pige blev besat af en dæmon? 232 00:23:19,348 --> 00:23:22,306 Jo. Men det blev aldrig bevist. 233 00:23:27,806 --> 00:23:30,348 Hvem har lyst til hors d'oeuvrer? 234 00:23:34,014 --> 00:23:38,889 - De boller er gode. - Ja, dejlig varme og bløde. 235 00:23:39,056 --> 00:23:41,139 - Ray! - Undskyld. 236 00:23:41,306 --> 00:23:45,764 - De er lækre. - Tak. De er håndæltede. 237 00:23:48,681 --> 00:23:53,889 Sådan. Mosen er næsten klar. 238 00:23:54,056 --> 00:23:56,806 Jeg rører lige lidt i den. 239 00:24:05,473 --> 00:24:08,098 Værsgo at lange til fadet. 240 00:24:09,598 --> 00:24:12,223 Lad os så se på kalkunen. 241 00:24:12,389 --> 00:24:15,223 - Smuk fugl. - Nej! 242 00:24:15,389 --> 00:24:19,389 Lad mig klare det. 243 00:24:20,431 --> 00:24:24,598 - Ja, lad den lille hånd hvile lidt. - Sikke en beleven ung mand. 244 00:24:24,764 --> 00:24:28,889 - Lad mig knibe dig i kinden. - Fy for satan. 245 00:24:31,473 --> 00:24:37,014 Der er mange mennesker, som ikke tør gå i krig med en kalkun. 246 00:24:37,181 --> 00:24:41,931 Men det er slet ikke så svært. Man skal bare kende dens anatomi. 247 00:24:42,098 --> 00:24:48,431 Den har et lille røvhul hernede. Man kan lige mase hånden op. 248 00:24:51,431 --> 00:24:56,848 Så kan den fyldes. Jeg steger den med penis og skede og hele møget. 249 00:24:57,014 --> 00:25:02,473 Der er mange, som drypper stegen. Men jeg gør bare sådan her. 250 00:25:02,639 --> 00:25:08,056 Jeg slikker den. Godt ind i det lille hul. 251 00:25:09,264 --> 00:25:13,889 Jeg aner ikke, hvad det andet hul er. Men jeg slikker det alligevel. 252 00:25:15,139 --> 00:25:18,723 Og så banker jeg den på her. 253 00:25:20,223 --> 00:25:22,598 Hiawatha! 254 00:25:22,764 --> 00:25:26,973 Så napper jeg sådan en her. Det er noget, der krudter den op. 255 00:25:27,514 --> 00:25:32,473 Så er den vist klar til at blive serveret. 256 00:25:33,098 --> 00:25:35,181 Lækkert. 257 00:25:35,973 --> 00:25:40,556 - Hvem vil have en vinge? - Din eller kalkunen? 258 00:25:42,848 --> 00:25:47,098 - Skide skægt. - Du vil vel gerne have et lår. 259 00:25:50,306 --> 00:25:55,723 - Eller hvad med to? - Jeg jager benene op i røven på dig. 260 00:25:55,889 --> 00:25:57,806 Rolig. 261 00:25:57,973 --> 00:26:02,223 Hanson, er der noget på menuen, - 262 00:26:02,389 --> 00:26:05,223 - som De ikke personlig har tilberedt? 263 00:26:05,389 --> 00:26:08,723 Desserten er bestilt udefra. 264 00:26:10,473 --> 00:26:14,473 Værsgo. Her er tærten. 265 00:26:15,556 --> 00:26:21,722 Hvem vil have det første stykke? Du sidder og kigger sultent på det. 266 00:26:24,014 --> 00:26:29,889 Lækkert. Ræk det videre. Sådan. 267 00:26:30,889 --> 00:26:34,389 - Nu har du mine baktusser på det. - Og mine baktusser. 268 00:26:34,556 --> 00:26:37,181 Og mine baktusser! 269 00:26:50,139 --> 00:26:53,264 Kom og leg med mig. 270 00:26:56,139 --> 00:26:59,264 Kom og leg. 271 00:28:17,972 --> 00:28:23,847 - Cindy. Cindy. - Hvem er det? 272 00:28:24,014 --> 00:28:26,931 - Kom. - Hvem er du? 273 00:28:27,097 --> 00:28:33,389 - Du er i fare. Lad mig hjælpe dig. - Hvordan? Hvem er i fare? 274 00:28:33,556 --> 00:28:36,556 Se efter i spilleværelset. 275 00:28:36,722 --> 00:28:40,514 - Hvor er du? - Kig i spilleværelset, for helvede! 276 00:28:42,306 --> 00:28:44,597 Grib, Cindy! 277 00:28:47,556 --> 00:28:50,681 Hold kæft, du er rådden. 278 00:28:52,056 --> 00:28:57,472 - Du, angående vores venskab... - Det er fedt at have en pige som ven. 279 00:28:57,639 --> 00:29:05,264 - Du må ikke være så vild. - Hvad fanden skal vi så lave? 280 00:29:05,431 --> 00:29:11,306 Søde ting. Som at snakke og udveksle hemmeligheder. 281 00:29:11,472 --> 00:29:14,931 Sådan noget. 282 00:29:15,097 --> 00:29:21,597 Det lyder altså lidt bøsset. Men skidt, du er jo en pige. 283 00:29:21,764 --> 00:29:27,889 - Gider du hjælpe mig med noget? - Ja. Så kan vi snakke imens. 284 00:29:28,056 --> 00:29:32,097 - Du skal høre noget, jeg har oplevet. - Hvad er det? 285 00:29:32,264 --> 00:29:35,431 En spansk tøs slikkede mine nosser... 286 00:29:35,597 --> 00:29:38,514 - Nej, vent. Nu kommer det bedste. - Se der! 287 00:29:39,306 --> 00:29:41,722 Føj, der er en, som har menses. 288 00:29:41,889 --> 00:29:45,639 Sporene fører hen til reolen. 289 00:29:57,930 --> 00:30:02,805 Det må være et hemmeligt bibliotek. 290 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 HUGH KANE OG ELSKERINDE FUNDET MYRDET 291 00:30:24,847 --> 00:30:28,472 Her står, at Hugh Kane og hans elskerinde blev myrdet her. 292 00:30:28,639 --> 00:30:31,430 Se lige her. 293 00:30:33,222 --> 00:30:36,847 - Det må være hans kone. - Hun ligner dig. 294 00:30:37,014 --> 00:30:40,722 Synes du? Hun er jo smuk. 295 00:30:40,889 --> 00:30:47,139 Hendes hår er ikke så spaltet som dit. Og hendes hud er ikke så fedtet. 296 00:30:47,305 --> 00:30:50,972 Og når du kniber øjnene sammen, ligner du en mongol. 297 00:30:51,139 --> 00:30:55,305 - Men ellers ligner I hinanden. - Virkelig? 298 00:30:55,472 --> 00:31:02,847 - Hendes bryster er pænere end dine. - Så er det nok! 299 00:31:05,139 --> 00:31:07,930 Se her! 300 00:31:09,139 --> 00:31:12,847 "Caroline." Den må have tilhørt hende. 301 00:31:15,430 --> 00:31:20,347 - Lad os komme ud. Jeg får myrekryb. - Snup kassen. 302 00:31:21,514 --> 00:31:24,847 Jeg mente den kasse der. 303 00:32:03,680 --> 00:32:05,764 Hvad hulen...? 304 00:32:10,055 --> 00:32:12,389 ONSDAG 305 00:32:12,555 --> 00:32:15,430 I DAG ER DET: FREDAG 306 00:32:35,347 --> 00:32:39,264 Havde jeg vidst, du kom, ville jeg have taget et bad. 307 00:32:39,430 --> 00:32:43,930 - Ja, gid du havde. - Du er vild, hva'? 308 00:32:44,097 --> 00:32:48,722 - Hvem er din tyr? - Tag mig hårdt. 309 00:32:48,889 --> 00:32:51,555 Du skal ikke stikke af. 310 00:32:51,722 --> 00:32:55,139 Kom så. Jeg er til pervers sex. 311 00:32:56,597 --> 00:32:59,430 Det var mit livs bedste sex. 312 00:32:59,597 --> 00:33:05,222 Mrs. Hughie Kane. Lyder det ikke godt? 313 00:33:05,889 --> 00:33:09,472 Hvor skal du hen? 314 00:33:09,639 --> 00:33:12,014 Ring. 315 00:33:19,347 --> 00:33:22,180 Lad os prøve noget lækkert. 316 00:33:22,347 --> 00:33:26,347 - Hvad, Ray? - Tjah, hvad om... 317 00:33:26,513 --> 00:33:28,930 Sig noget frækt. 318 00:33:29,097 --> 00:33:33,847 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Bare find på noget. 319 00:33:34,638 --> 00:33:39,638 - Hvorfor gør du mig så slem? - Fordi du er en slem pige. 320 00:33:43,888 --> 00:33:47,388 - Jeg tænder. - Ja, tænd mig. 321 00:33:47,555 --> 00:33:50,888 - Det er min. - Ja, den er din. 322 00:33:51,055 --> 00:33:55,305 Jeg skal pisse dig i ansigtet. Og så fiser jeg dig i kæften. 323 00:33:55,472 --> 00:33:58,597 Og jeg skider op og ned ad væggene! 324 00:33:59,930 --> 00:34:02,638 Var det for beskidt? 325 00:34:12,847 --> 00:34:16,680 Davs, kisser. Lille mis. 326 00:34:27,763 --> 00:34:32,472 Så, så, kat. 327 00:34:35,222 --> 00:34:39,763 Jeg tror, jeg ved, hvorfor du er vred, hr. Kat. 328 00:34:39,930 --> 00:34:42,763 Undskyld, jeg sked i din kattebakke. 329 00:34:49,263 --> 00:34:52,555 Hjælp. Min mis er helt vild! 330 00:35:21,722 --> 00:35:25,263 Nå, så du vil ha' høvl! 331 00:35:27,638 --> 00:35:29,722 Hvad siger du til det, møgmis? 332 00:35:32,055 --> 00:35:33,972 Kom an. 333 00:35:37,847 --> 00:35:43,097 Kan du ikke slå hårdere? Lad mig se, hvad du duer til. 334 00:35:58,263 --> 00:36:01,055 Den var altså besat. 335 00:36:01,222 --> 00:36:04,805 - Så du dyret, Theo? - Nej. 336 00:36:04,972 --> 00:36:08,597 Jeg hørte larmen. Men den var væk, da jeg nåede frem. 337 00:36:10,680 --> 00:36:13,097 Tror du, jeg har slået mig selv? 338 00:36:13,263 --> 00:36:17,513 Jeg siger bare, at katte værner om deres territorier. 339 00:36:17,680 --> 00:36:22,305 Men det betyder jo ikke, at den har været besat. 340 00:36:24,305 --> 00:36:30,180 - Måske skulle I sove sammen. - Hvad mener De? 341 00:36:30,347 --> 00:36:37,180 Hvis katten virkelig angreb dig, kommer den ikke tilbage, hvis I... 342 00:36:37,347 --> 00:36:39,680 ...er sammen. 343 00:36:40,972 --> 00:36:44,888 I er gamle nok til at eksperimentere. 344 00:36:45,555 --> 00:36:51,055 - Vi får vist ikke mere hjælp her. - Jeg vil meget gerne være med. 345 00:36:51,221 --> 00:36:57,680 - Kom, Cindy. Nu skal jeg putte dig. - God idé. Husk godnatkysset. 346 00:36:57,846 --> 00:37:02,596 Der foregår noget her i huset. Jeg er ikke skør. 347 00:37:05,638 --> 00:37:10,180 En... to... tre... fire... fem... 348 00:37:15,721 --> 00:37:18,763 Tæl nu med, Brenda. 349 00:37:37,096 --> 00:37:39,180 Du der. 350 00:37:40,430 --> 00:37:45,555 Kom lige her. Kom her. 351 00:37:51,138 --> 00:37:53,055 Bøh! 352 00:37:54,971 --> 00:37:57,555 Nu skal vi rigtig lege. 353 00:37:58,638 --> 00:38:01,138 Det er smadder sjovt. 354 00:38:02,180 --> 00:38:05,138 - Hvad laver du? - Onkel Ray kender også en leg. 355 00:38:05,305 --> 00:38:07,638 - Få den finger ud! - Kilde, kilde. 356 00:38:09,596 --> 00:38:11,930 Nå, så du vil lege med onkel Ray. 357 00:38:14,596 --> 00:38:18,138 Hjælp! 358 00:38:19,221 --> 00:38:22,180 Her er et lille ballondyr. 359 00:38:22,346 --> 00:38:24,055 Nej! 360 00:38:33,221 --> 00:38:38,471 "Jeg kan ikke holde ham ud mere. Han er blevet et rent bæst." 361 00:38:38,638 --> 00:38:43,346 "Jeg tror, han har en affære. Han går i seng med barnepigen." 362 00:38:43,513 --> 00:38:47,763 "Det er nok derfor, hun er her. Vi har jo ikke nogen børn. " 363 00:38:47,930 --> 00:38:53,096 Cindy, du skal vide, hvad der skete med mig. 364 00:39:01,846 --> 00:39:05,055 - Davs, Cindy. - Davs, hr. Professor. 365 00:39:13,555 --> 00:39:18,930 - Nå, så er du ikke vred på mig mere? - Det er så meget sagt. 366 00:39:19,096 --> 00:39:22,388 Bare slap af. 367 00:39:37,930 --> 00:39:41,388 - Jeg tror, hun har fået mistanke. - Hvem? 368 00:39:43,180 --> 00:39:45,805 Deres kone. 369 00:39:50,096 --> 00:39:54,096 - Åh nej. Det var her, det skete. - Hvilket? 370 00:39:54,263 --> 00:39:57,055 - Hun kom hjem og så dem. - Hvem? 371 00:39:57,221 --> 00:40:03,055 Jeg sad og læste i hendes dagbog. Så fandt jeg kjolen her i skabet. 372 00:40:03,221 --> 00:40:07,221 Mere husker jeg ikke. Hvad med dig, Ray? 373 00:40:07,388 --> 00:40:12,888 Jeg købte min kjole i fredags. Jeg kom bare ned efter en banan. 374 00:40:14,055 --> 00:40:18,554 Godnat, lille plante. Drik nu dit vand. 375 00:40:18,721 --> 00:40:22,679 Så kan du blive en stor flot hashplante. 376 00:40:22,846 --> 00:40:25,429 Så kommer rapperne og ryger dig. 377 00:40:25,596 --> 00:40:31,138 Og så laver de så meget lort, at deres karrierer går i vasken. 378 00:40:31,846 --> 00:40:34,638 Godnat, lille skat. 379 00:40:42,804 --> 00:40:44,263 TANDFEEN 380 00:40:44,429 --> 00:40:47,221 Jeg flår den dumme kælling. 381 00:40:56,388 --> 00:40:59,804 Gitterly Plader præsenterer: Hiphop-jul. 382 00:40:59,971 --> 00:41:02,638 Med: "Julemanden kommer på mor." 383 00:41:02,804 --> 00:41:06,721 "Nu er det pul igen." "Jeg drømmer om en hvid kælling." 384 00:41:06,888 --> 00:41:12,138 Eller hvad med "Søren Bollemus"? "Jeg ønsker mig et tiltalefrafald." 385 00:41:12,304 --> 00:41:19,096 "På loftet sidder pissen." "Smældeklang - En SM-julesang." 386 00:41:19,263 --> 00:41:22,263 Den skal jeg fandeme ha'. 387 00:41:31,263 --> 00:41:34,638 Tilgiv mig, at jeg røg dine slægtninge. 388 00:41:35,554 --> 00:41:39,763 Men jeg var ikke alene om det. Whitney og Bobby hjalp mig. 389 00:41:47,554 --> 00:41:49,638 Hold da kæft! 390 00:41:52,846 --> 00:41:57,179 Her lugter brændt! 391 00:41:57,346 --> 00:42:00,804 - Det er jo mig! - Jeg har en idé. 392 00:42:02,763 --> 00:42:07,221 - Hold ud, Shorty. - Slap af. Jeg er vind og skæv. 393 00:42:07,388 --> 00:42:10,888 Sug helt i bund! 394 00:42:12,554 --> 00:42:17,763 - Du ryger som en kælling. - Giv os Shorty, så får du vores chips. 395 00:42:23,054 --> 00:42:25,929 - Sluk ham. - Det brænder som en permanent. 396 00:42:34,013 --> 00:42:37,513 Der foregår sære ting her i huset. 397 00:42:37,679 --> 00:42:42,846 Professoren har ikke fortalt alt. I aftes fandt jeg et hemmeligt rum. 398 00:42:43,013 --> 00:42:46,263 Jeg fandt nogle avisudklip om Hugh Kane. 399 00:42:46,429 --> 00:42:49,179 Han var en ond mand. 400 00:42:49,846 --> 00:42:53,096 Jeg fandt et billede af hans kone. 401 00:42:53,263 --> 00:42:57,929 - Hun ligner jo dig. - Synes du? 402 00:42:58,096 --> 00:43:01,763 Men hendes hår er ikke spaltet. Og huden er ikke fedtet. 403 00:43:01,929 --> 00:43:06,221 Når du kniber øjnene sammen, ligner du en mongol. 404 00:43:06,388 --> 00:43:11,304 I ligner jo hinanden. Men hun har perfekte bryster. 405 00:43:11,471 --> 00:43:15,138 Dine ligner orangutang-patter. 406 00:43:15,638 --> 00:43:19,429 Jeg ku' holde dig i en halv nelson og sutte dem. 407 00:43:21,013 --> 00:43:23,929 Så er det nok. 408 00:43:25,221 --> 00:43:30,388 - Jeg tror, han er ude efter mig. - Ja, sikkert, so. 409 00:43:47,137 --> 00:43:51,637 - Godmorgen. Lad mig hjælpe. - Tak, jeg kan selv. 410 00:43:55,637 --> 00:44:00,846 - Der er noget, vi må tale om. - Hvilket? 411 00:44:01,012 --> 00:44:03,971 De må hellere afbryde eksperimentet. 412 00:44:04,137 --> 00:44:09,179 Poltergejsten er blevet voldsom. Jeg tror, at vi er i fare. 413 00:44:09,346 --> 00:44:14,387 Nu må jeg stampe i gulvet og sige, at her stopper legen. 414 00:44:14,554 --> 00:44:18,637 Jeg skal nok sige til, når legen stopper! 415 00:44:19,429 --> 00:44:24,596 Vi står foran det store gennembrud. Og jeg er lige ved at score. 416 00:44:24,762 --> 00:44:28,179 Ingen forlader huset før mandag. 417 00:44:28,346 --> 00:44:32,887 Her er nøglerne til porten. Ingen må få fat i dem. 418 00:44:36,304 --> 00:44:39,221 Professoren er ude på numre. 419 00:44:39,387 --> 00:44:44,471 Dwight siger, her er en poltergejst. Vi er i fare alle sammen. 420 00:44:44,637 --> 00:44:47,554 Åh nej. Ikke en poltergejst! 421 00:44:47,721 --> 00:44:53,012 - Hvad er en poltergejst? - Porten er låst. Dwight har nøglerne. 422 00:44:53,179 --> 00:44:57,721 Hent min vaseline. Vaseline, en banan og gaffa-tape. 423 00:44:57,887 --> 00:45:01,137 - Jeg moser ham. - Jeg flænser den krøbling. 424 00:45:01,304 --> 00:45:06,971 Lad mig få fem minutter med ham. Så skal jeg nok skaffe nøglerne. 425 00:45:11,929 --> 00:45:16,971 - Davs, Dwight. - Davs, Theo. 426 00:45:19,179 --> 00:45:24,887 - Hvad er det, du pusler med? - Bare et lille eksperiment. 427 00:45:25,054 --> 00:45:29,471 Sig mig, arbejder du altid? 428 00:45:29,637 --> 00:45:32,637 Det er jo et vigtigt projekt. 429 00:45:34,054 --> 00:45:37,429 Professoren har narret alle andre. 430 00:45:37,596 --> 00:45:42,179 Men jeg ved, hvem der er hjernen bag projektet. 431 00:45:42,804 --> 00:45:48,804 - Gør du det? - Det er derfor, du tænder mig. 432 00:45:48,971 --> 00:45:54,637 Du er så klog. Og du har sexede øjne. 433 00:45:59,887 --> 00:46:04,012 Lad mig sætte lidt musik på. 434 00:46:07,637 --> 00:46:12,971 Du, Dwight, jeg hører, at du har nøglerne til porten. 435 00:46:17,012 --> 00:46:21,471 - Ja, det er sandt nok. - Hvad nu... 436 00:46:22,971 --> 00:46:25,096 ...hvis jeg ville låne nøglerne? 437 00:46:26,179 --> 00:46:29,846 Du milde moses! 438 00:46:31,554 --> 00:46:35,846 - Det går ikke. - Jo. Kom nu. 439 00:46:37,596 --> 00:46:41,596 Hvis du giver mig nøglerne... 440 00:46:41,762 --> 00:46:44,804 ...så giver jeg dig... 441 00:46:44,971 --> 00:46:48,929 Vent! Jeg har ikke brug for din hjælp. 442 00:46:50,346 --> 00:46:53,387 Jeg kan selv. 443 00:46:57,887 --> 00:46:59,971 Se bare her! 444 00:47:14,637 --> 00:47:19,262 Nå, så det er dit hemmelige rum. 445 00:47:20,304 --> 00:47:23,970 Det her duer ikke, vel? 446 00:47:26,929 --> 00:47:30,554 Hr. Professor. 447 00:47:31,429 --> 00:47:34,887 Kom her. 448 00:47:39,262 --> 00:47:43,387 Denne vej, din frække fyr. 449 00:47:46,220 --> 00:47:48,679 Har vi truffet hinanden før? 450 00:47:48,845 --> 00:47:54,137 - Kom her. - Leger du med mig? Hvor er du? 451 00:47:54,304 --> 00:47:56,637 Lige her. 452 00:48:08,429 --> 00:48:11,679 Er vi her alle sammen? Af sted! 453 00:48:17,220 --> 00:48:22,929 - Han spærrer os inde. - Du er ikke nem at narre, hva'? 454 00:48:23,095 --> 00:48:27,762 - Ned i laboratoriet! - Af sted! 455 00:48:27,929 --> 00:48:29,554 I er på røven! 456 00:48:31,804 --> 00:48:33,887 Lås døren. 457 00:48:35,137 --> 00:48:38,845 - Vi må tilintetgøre det. - Hvordan? Vi kan ikke se det. 458 00:48:39,012 --> 00:48:44,262 Vi barberer kønshårene af og smører skridtet ind i creme. 459 00:48:45,304 --> 00:48:48,095 Vi bruger dem her. 460 00:48:48,262 --> 00:48:53,595 De udsender energistråler, som opløser ektoplasmacellerne. 461 00:48:53,762 --> 00:48:58,429 Vi har ikke meget ammunition, så brug dem med omtanke. 462 00:49:03,012 --> 00:49:06,137 Spar på krudtet! 463 00:49:07,054 --> 00:49:08,220 Pardon. 464 00:49:08,387 --> 00:49:12,887 Vi kan kun se spøgelserne, hvis vi har dem her på. 465 00:49:13,554 --> 00:49:16,262 Termobrillerne kan spore kropsvarme. 466 00:49:16,429 --> 00:49:22,012 De kan se kropsvæsker, selv om de er blevet tørret væk. 467 00:49:26,054 --> 00:49:27,845 Hvad? 468 00:49:28,387 --> 00:49:30,970 Sidder mine briller skævt? 469 00:49:31,637 --> 00:49:34,679 Godt nok er spøgelset usynligt, - 470 00:49:34,845 --> 00:49:39,345 - men vi er udrustet med alle tiders bedste våben. 471 00:49:39,512 --> 00:49:44,345 - Hvordan holder vi kontakt? - Vi har dem her. 472 00:49:46,429 --> 00:49:53,054 - Det er jo bare papkrus. - Våben og briller kostede for meget. 473 00:49:54,137 --> 00:49:58,220 - Lad os dele os... - Vent. 474 00:49:58,387 --> 00:50:03,012 Hver gang der sker noget uhyggeligt, hvor vi burde holde sammen, - 475 00:50:03,179 --> 00:50:05,512 - siger I hvide altid: "Lad os dele os." 476 00:50:05,679 --> 00:50:08,720 - Hun har ret. - Netop. 477 00:50:08,887 --> 00:50:13,470 Hun har ret. I tre kommer med mig. 478 00:50:19,554 --> 00:50:22,429 Det var fandens. 479 00:50:25,012 --> 00:50:28,137 Vi er dødsens! 480 00:50:36,845 --> 00:50:40,012 - Hørte du det? - Ja. 481 00:50:40,179 --> 00:50:43,595 - Hvor er Shorty? - Aner det ikke. 482 00:50:43,762 --> 00:50:46,720 Shorty? 483 00:50:51,178 --> 00:50:53,262 Pokkers. 484 00:50:53,428 --> 00:50:56,887 Vent her. Jeg er snart tilbage. 485 00:51:08,095 --> 00:51:12,428 - Hvad er det her? - Aner det ikke. 486 00:51:12,595 --> 00:51:15,678 - Det må være fyrrummet. - Lad os gå. 487 00:51:15,845 --> 00:51:20,137 Vent. I avisartiklen stod der, at Hugh Kane blev myrdet i fyret. 488 00:51:25,970 --> 00:51:31,303 Se lige al den aske, Buddy. 489 00:51:31,470 --> 00:51:34,970 STEMMESEDLER FRA FLORIDA 490 00:51:35,137 --> 00:51:37,553 Hvad laver du? 491 00:51:45,470 --> 00:51:48,637 Lad os løbe hver sin vej. Vent. 492 00:51:49,553 --> 00:51:53,970 - Held og lykke. - Jeg elsker dig. 493 00:51:54,137 --> 00:51:57,887 DRÆB HENDE 494 00:52:02,970 --> 00:52:07,303 Shorty! Monsteret er efter mig. Hvad gør vi? 495 00:52:08,053 --> 00:52:10,137 Jeg har det! 496 00:52:13,762 --> 00:52:16,387 Shorty! 497 00:52:24,220 --> 00:52:28,595 Hvorfor skal den so nu lokke spøgelset herhen? 498 00:52:28,762 --> 00:52:32,137 - Måske ser hun mig ikke. - Hjælp! 499 00:52:32,303 --> 00:52:35,012 Brenda! 500 00:52:35,178 --> 00:52:38,553 Hun så mig! 501 00:52:42,553 --> 00:52:44,887 Tak, Herre. 502 00:52:47,470 --> 00:52:51,428 Lad bæstet lemlæste den hvide so og så skride. 503 00:52:55,887 --> 00:53:01,387 - Fandens. nu! - Vi er dødsens, Brenda. 504 00:53:01,553 --> 00:53:05,053 Hvis du havde holdt kæft, var du død alene. 505 00:53:05,220 --> 00:53:09,928 - Det kommer! - Er det et uhyre? 506 00:53:14,720 --> 00:53:17,012 Cindy! 507 00:53:17,178 --> 00:53:22,178 Det er jo bare et skelet. Er du også bange for Calista Flockhart? 508 00:53:24,470 --> 00:53:26,470 Hold så kæft! 509 00:53:30,095 --> 00:53:32,720 Så, nu er han skide sur. 510 00:53:32,887 --> 00:53:36,553 Undskyld, hr. Skelet. Værsgo. Narret! 511 00:53:38,303 --> 00:53:40,470 God tur! 512 00:53:43,762 --> 00:53:46,095 Hør, jeg har en idé. 513 00:53:47,762 --> 00:53:49,845 Meget morsomt! 514 00:53:55,512 --> 00:53:59,970 - Skrid så. - Bare vent, til jeg vender tilbage. 515 00:54:00,137 --> 00:54:05,012 - Hvor er du modig, Brenda. - Du er min bedste veninde, Cindy. 516 00:54:05,178 --> 00:54:10,428 - Er alt i orden? - Ja. Knogler skræmmer ikke mig. 517 00:54:10,595 --> 00:54:14,095 - Olfert! - Spøgelset har fanget Buddy! 518 00:54:14,261 --> 00:54:17,803 - Av min røv! - Gør noget, Brenda. 519 00:54:20,636 --> 00:54:25,678 - Jeg troede, jeg var din bedste ven. - Jeg kommer til at savne dig! 520 00:54:27,053 --> 00:54:29,803 Snup skyderen! 521 00:54:42,345 --> 00:54:44,636 Er du uskadt? 522 00:54:44,803 --> 00:54:50,345 Du bløder jo. Lad os finde førstehjælpskassen. 523 00:54:56,345 --> 00:54:57,845 JEG ELSKER DIG 524 00:55:06,595 --> 00:55:09,970 Hughie, min elskede. 525 00:55:10,136 --> 00:55:12,595 Hvor er du? 526 00:55:15,970 --> 00:55:18,386 Er du her? 527 00:55:21,011 --> 00:55:23,095 Åh nej! 528 00:55:23,261 --> 00:55:28,095 - Jeg vil tale med dig, skat. - Forsvind! 529 00:55:29,636 --> 00:55:33,470 - Forsvind med dig. - Vi kan vel tale om det. 530 00:55:35,886 --> 00:55:42,011 - Vi må bare holde sammen. - Det var bare et engangsknald. 531 00:55:47,511 --> 00:55:52,220 - Hvorfor vil du ikke tale med mig? - Du gav mig en dryppert. 532 00:55:57,053 --> 00:55:59,845 Du er stemt hjem. Farveller. 533 00:56:07,386 --> 00:56:10,845 Davs med dig. 534 00:56:21,928 --> 00:56:24,595 Ikke kysse, ikke kysse! 535 00:56:26,636 --> 00:56:31,136 Nej, behold posen på, så er du smukkest. 536 00:56:38,761 --> 00:56:42,178 Ødelæg det nu ikke. 537 00:56:42,345 --> 00:56:47,553 Jeg har tænkt over vores venskab. Jeg har aldrig haft en ven som dig. 538 00:56:48,386 --> 00:56:54,595 Der er Ray, men det er anderledes. Han giver blomster og bader mig. 539 00:56:54,761 --> 00:56:58,928 Eller når jeg har haft mareridt og så ser Ray ligge i mine arme. 540 00:57:01,511 --> 00:57:05,511 Da det måske er vores sidste aften, tænkte jeg... 541 00:57:05,678 --> 00:57:09,720 - At vi skulle gå lidt længere? - Ja. 542 00:57:09,886 --> 00:57:15,511 Jeg har tænkt på det samme. Det er måske vores sidste nat i live. 543 00:57:16,303 --> 00:57:20,428 - Jeg vil udnytte det fuldt ud. - Lige mine ord. 544 00:57:20,595 --> 00:57:24,178 Vi skal hengive os til vores fantasier. 545 00:57:25,636 --> 00:57:30,136 Jeg har altid villet gå på månen. 546 00:57:43,761 --> 00:57:45,928 Hvad har du lyst til, Buddy? 547 00:57:51,303 --> 00:57:53,386 Han er herinde! 548 00:58:10,136 --> 00:58:13,844 - Han har låst os inde. - Tilkald hjælp. 549 00:58:14,344 --> 00:58:16,636 Kan I høre mig? 550 00:58:17,761 --> 00:58:20,344 Kom ind. 551 00:58:20,511 --> 00:58:25,928 Kan I høre mig? Vi har en alvorlig situation. Skifter. 552 00:58:27,219 --> 00:58:32,594 De kan ikke høre mig. Murene er nok for tykke. 553 00:58:40,803 --> 00:58:43,344 Bliv her, så smutter jeg ovenpå. 554 00:58:54,511 --> 00:58:57,969 - Skal jeg hjælpe dig? - Nej! 555 00:58:58,136 --> 00:59:02,136 - Hvad tror du om mig? - Jeg ville bare hjælpe. 556 00:59:02,303 --> 00:59:04,719 - Hvad skal jeg gøre? - Dæk mig! 557 00:59:04,886 --> 00:59:08,428 Jeg kravler i siksak. 558 00:59:08,594 --> 00:59:12,344 Det lærte jeg i handelsflåden. 559 00:59:12,511 --> 00:59:17,469 Jeg tilbragte to år på maven i Da Nang. 560 00:59:17,636 --> 00:59:19,886 Se lige krøblingen. 561 00:59:24,261 --> 00:59:29,094 - Lad mig nu hjælpe dig. - Hold dig væk, sukkertøs. 562 00:59:29,261 --> 00:59:31,011 Fint! 563 00:59:34,178 --> 00:59:39,511 Hvad gør vi? Jeg fryser. Jeg er følelsesløs af kulde. 564 00:59:39,678 --> 00:59:43,844 - Kan du mærke det her? - Nej. Prøv lidt højere oppe. 565 00:59:45,011 --> 00:59:49,303 - Her? - Nej. Bliv ved. 566 00:59:53,136 --> 00:59:54,761 Buddy... 567 00:59:54,928 --> 00:59:58,761 Det gælder liv og død, Cindy. 568 00:59:58,928 --> 01:00:02,844 Jeg beder dig i kærlighedens navn. 569 01:00:06,594 --> 01:00:11,053 Godt, Buddy. I kærlighedens navn. 570 01:00:19,553 --> 01:00:23,011 Jeg holder ikke til det meget længere. 571 01:00:23,178 --> 01:00:26,344 Du skal nok slippe ud herfra. 572 01:00:26,511 --> 01:00:32,594 Du skal nok få mange børn og som en gammel mand. 573 01:00:32,761 --> 01:00:38,844 I din varme seng. Men ikke her. Ikke sådan her. 574 01:00:39,011 --> 01:00:41,803 - Er du med? - Ja. 575 01:00:41,969 --> 01:00:46,094 - Jeg er glad for, at jeg kom hertil. - Også jeg. 576 01:00:46,261 --> 01:00:49,428 Jeg er dybt taknemlig for det. 577 01:00:49,594 --> 01:00:53,469 - Du må ikke stoppe. - Nej, aldrig. 578 01:00:53,636 --> 01:00:56,594 - Jeg kom... - Kom tilbage! 579 01:00:58,719 --> 01:01:04,844 Nu må du vise, hvad du kan, Dwight Hartman. 580 01:01:12,803 --> 01:01:16,386 Kom så, Kane. Lad mig se dig. 581 01:01:16,552 --> 01:01:19,677 Jeg behøver slet ikke brillerne. 582 01:01:45,594 --> 01:01:48,302 Sådan, møgøre. 583 01:01:55,719 --> 01:01:59,177 Er du sulten, Kane? Så slug dem her. 584 01:02:13,677 --> 01:02:15,886 Fanget! 585 01:02:27,469 --> 01:02:32,677 Jeg ved, hvad du tænker. Affyrede jeg tre skud? Eller 117? 586 01:02:33,261 --> 01:02:37,761 Tør du tage chancen, møgsvin? 587 01:02:37,927 --> 01:02:40,844 Nå, tør du? 588 01:02:41,011 --> 01:02:44,386 - Tør du, møgsvin? - Skyd, dit røvhul! 589 01:02:50,802 --> 01:02:54,594 - Sådan... - Kom så an, narrøv. 590 01:03:36,886 --> 01:03:39,677 Hjælp! 591 01:03:40,261 --> 01:03:45,052 - Hjælp! - Tag fat i min hånd. 592 01:03:46,136 --> 01:03:50,886 - Du falder, hvis du ikke tager den. - Ræk mig den anden hånd. 593 01:03:51,052 --> 01:03:56,177 - Den er ikke stærk nok. Tag den. - Nej! Fjern den! 594 01:03:56,344 --> 01:03:58,844 Tag min hånd! 595 01:04:09,761 --> 01:04:11,927 Nej. Hvorfor mig? 596 01:04:12,094 --> 01:04:16,469 Jeg har tjent dig trofast. Lad mig dog være. 597 01:04:16,636 --> 01:04:18,719 Jeg beder dig... 598 01:04:21,344 --> 01:04:25,427 Lad os så komme ud, Buddy. 599 01:04:57,885 --> 01:05:01,260 - Roger. Kom ind. - Ray, det er Cindy. 600 01:05:01,427 --> 01:05:05,302 Jeg vil tale med Roger. Hvor fanden er du? 601 01:05:05,469 --> 01:05:08,802 Spøgelset er lige i nærheden, Ray. Buddy er såret. 602 01:05:08,969 --> 01:05:12,260 - Hvor er du? - Lige bag dig. 603 01:05:12,427 --> 01:05:15,427 - Hvor er Shorty? - Jeg... 604 01:05:15,594 --> 01:05:20,885 - Han var her lige før. - Hjælp Buddy, så kigger jeg ovenpå. 605 01:05:23,344 --> 01:05:27,219 - Det lugter godt. - Davs, Cindy. 606 01:05:27,385 --> 01:05:34,344 - Sig dævs til Cindy, Shorty. - Dævs, Cindy. 607 01:05:34,510 --> 01:05:37,135 Er der noget galt, Shorty? 608 01:05:38,010 --> 01:05:42,094 Morfin. Kloroform. Hestepiller. Du har jo bedøvet ham. 609 01:05:42,260 --> 01:05:46,760 Nej, det er hans egne varer. 610 01:05:46,927 --> 01:05:50,677 - Hvem er parat til hovedretten? - Jeg! 611 01:05:50,844 --> 01:05:53,969 Nej, Hanson! 612 01:05:56,719 --> 01:06:02,635 - Hvad fanden? - Sådan ser en syret hjerne ud. 613 01:06:04,635 --> 01:06:07,927 Hva' så? 614 01:06:14,510 --> 01:06:17,260 - Shorty! - Knep en guppy. 615 01:06:17,427 --> 01:06:22,344 - Hvad sker der? - Hanson er besat. På ham! 616 01:07:02,677 --> 01:07:04,677 Engletricks! 617 01:07:34,010 --> 01:07:36,302 Kom an. 618 01:09:16,052 --> 01:09:20,260 - Er du kommet noget til? - Jeg kan ikke mærke mine ben. 619 01:09:21,968 --> 01:09:26,677 - Jeg kan ikke mærke mine ben. - Det har du da aldrig kunnet. 620 01:09:26,843 --> 01:09:29,593 Bland dig udenom! 621 01:09:29,760 --> 01:09:33,677 Få fat i de andre og mød os ovenpå. Du bliver her. 622 01:09:33,843 --> 01:09:36,468 Hjælp mig. Giv mig dit bælte. 623 01:09:39,927 --> 01:09:42,010 Tranen. 624 01:09:45,885 --> 01:09:47,968 Tiger på spring. 625 01:09:53,093 --> 01:09:57,010 Den fordrukne abe. 626 01:09:58,718 --> 01:10:01,177 Den gale ko. 627 01:10:02,927 --> 01:10:05,885 Muh, dit møgøre! 628 01:10:07,510 --> 01:10:09,010 Kamelkloven. 629 01:10:32,010 --> 01:10:34,677 Løb! 630 01:10:40,718 --> 01:10:44,135 180 grader, Ray. 631 01:10:44,302 --> 01:10:47,427 Nogen må lokke ham ind på pladen. 632 01:10:51,052 --> 01:10:54,010 Jeg gør det. 633 01:10:54,177 --> 01:10:57,885 - Lad mig... - Nej. Det er mig, han er ude efter. 634 01:10:58,802 --> 01:11:03,760 Jeg ville faktisk sige: Lad mig få din computer, hvis du dør. 635 01:11:03,927 --> 01:11:08,052 Du skal væk, når han kommer. 636 01:11:08,218 --> 01:11:10,760 180 grader. 637 01:11:11,343 --> 01:11:15,302 Det er mig, du vil have. Kom bare, Hugh Kane! 638 01:11:15,468 --> 01:11:19,135 Jeg er ikke bange mere. Kom frem! 639 01:11:40,552 --> 01:11:44,926 - Gør dog noget. - Hvis jeg tænder, dør hun. 640 01:11:45,093 --> 01:11:47,885 Se at komme væk, Cindy! 641 01:11:49,343 --> 01:11:52,468 Væk! Nu skal jeg hente hende. 642 01:11:54,635 --> 01:11:58,926 - Hvorfor løber han så langsomt? - Løb hurtigere! 643 01:11:59,468 --> 01:12:01,635 Tryk på knappen! 644 01:12:01,801 --> 01:12:04,468 Nu er du min... for evigt! 645 01:12:15,926 --> 01:12:18,301 Du reddede mit liv, Ray! 646 01:12:18,468 --> 01:12:22,260 - Slog du dig? - Nej, jeg landede blødt. 647 01:12:44,343 --> 01:12:46,093 Hejsa. 648 01:12:46,260 --> 01:12:50,510 - Hvad sker der? - Du klarede den, Shorty. 649 01:12:52,926 --> 01:12:56,010 TO MÅNEDER SENERE 650 01:12:56,176 --> 01:13:02,010 Ja, det var en traumatisk oplevelse. Og det tager tid at komme over det. 651 01:13:02,176 --> 01:13:08,135 Men nu, hvor vi er væk fra huset og tilbage på skolen, skal det nok gå. 652 01:13:08,301 --> 01:13:14,260 Så hold dog for helvede kæft! Hvorfor lod du mig ikke dø derude? 653 01:13:14,426 --> 01:13:19,135 Giv mig et reb, så hænger jeg mig. Nu hænger jeg. 654 01:13:23,218 --> 01:13:27,593 Davs, far. Har du en god ferie? 655 01:13:27,760 --> 01:13:31,051 Nej, fugle er renlige dyr. 656 01:13:31,218 --> 01:13:34,343 Hvad fanden er der i de fuglefrø? 657 01:13:39,385 --> 01:13:44,093 - Buddy er her. Jeg elsker dig, far. - Sikke en prut. 658 01:13:45,885 --> 01:13:49,051 Davs, Buddy. Blottet bryst. 659 01:13:49,801 --> 01:13:53,968 Du må være kvik, nullerpik. 660 01:13:56,385 --> 01:13:58,468 Pas på bien. 661 01:13:58,635 --> 01:14:03,343 - Du passer så godt på mig. - Det skal en mand jo. 662 01:14:03,510 --> 01:14:05,468 To hotdogs, tak. 663 01:14:10,385 --> 01:14:14,176 På ham, Buddy! Buddy? 664 01:14:14,343 --> 01:14:17,385 - Jeg er kommet efter dig. - Umuligt! 665 01:14:18,926 --> 01:14:23,010 Nu skal vi være sammen altid. 666 01:14:23,176 --> 01:14:25,010 Neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeej! 667 01:14:25,176 --> 01:14:29,385 Jooooooooooooooooooooooooo! 668 01:14:34,051 --> 01:14:37,926 - Hørte du noget? - Nej, intet. 669 01:14:41,676 --> 01:14:45,468 Tekstning: Aage Brock SDI Media Denmark