1 00:00:56,000 --> 00:01:02,920 Le Hamburger Pouetteur... 2 00:01:18,917 --> 00:01:19,917 Leonard Helperman, 3 00:01:20,083 --> 00:01:22,133 commandant de l'Alliance spatiale galactique, 4 00:01:22,333 --> 00:01:24,883 dirige son vaisseau endommagé vers l'hostile planète Zargon, 5 00:01:25,041 --> 00:01:26,581 en mission pacifiste. 6 00:01:28,333 --> 00:01:29,583 Du calme, Helperman. 7 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Tu peux le faire. 8 00:01:31,000 --> 00:01:33,210 Le destin de l'univers repose sur tes épaules. 9 00:01:33,750 --> 00:01:34,880 Leonard... 10 00:01:36,667 --> 00:01:38,417 Du calme, mec. Ne perds pas ton sang-froid. 11 00:01:39,250 --> 00:01:41,460 Choupinet, où es-tu ? 12 00:01:41,792 --> 00:01:42,792 Oh, non ! 13 00:01:44,333 --> 00:01:46,253 Leonard Helperman, je t'appelle ! 14 00:01:53,250 --> 00:01:54,380 Te voilà. 15 00:01:54,917 --> 00:01:57,877 Super, maman. Tu m'as fait détruire tout l'univers. 16 00:01:58,375 --> 00:01:59,995 Je suis sûre que c'était involontaire. 17 00:02:00,166 --> 00:02:01,706 Sais-tu quel jour on est ? 18 00:02:03,166 --> 00:02:04,246 Alerte, question piège. 19 00:02:04,417 --> 00:02:06,207 Quand une mère pose une question à laquelle l'enfant peut répondre, 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,825 ça ne signifie qu'une seule chose : finie la rigolade. 21 00:02:10,291 --> 00:02:11,291 DIM 22 00:02:11,750 --> 00:02:12,830 On est dimanche. 23 00:02:13,291 --> 00:02:16,921 Bêta, bien sûr qu'on est dimanche. Le premier dimanche du printemps. 24 00:02:19,208 --> 00:02:20,828 Pour l'équinoxe annuelle de printemps, 25 00:02:21,000 --> 00:02:24,290 on tient un vide-grenier le dimanche, pour vider la maison. 26 00:02:24,709 --> 00:02:25,879 Je te l'avais dit. 27 00:02:26,125 --> 00:02:27,325 Remplis ce carton, fais un vœu. 28 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Mais, maman... 29 00:02:28,667 --> 00:02:30,327 Pas de "mais", on dirait une chèvre débile. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,710 Au boulot, monsieur. 31 00:02:36,917 --> 00:02:39,997 Sapristi ! Un dollar par carton plein de bazar ? 32 00:02:41,542 --> 00:02:42,832 Vite, rassemble tes affaires, 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,460 il y a de l'argent à se faire au vide-grenier de Mme H. 34 00:02:45,792 --> 00:02:48,632 Un vide-grenier ? Allons, c'est tellement XXe siècle. 35 00:02:48,792 --> 00:02:50,382 Les vide-greniers, c'est du passé. 36 00:02:50,542 --> 00:02:53,382 On est dans le monde point-com du commerce numérique, mon chou ! 37 00:02:54,792 --> 00:02:56,132 Pardon ? 38 00:02:56,291 --> 00:02:58,711 On peut faire fortune en vendant nos affaires en ligne. 39 00:02:58,959 --> 00:03:01,749 Bienvenue sur Enchères Pas Cher point com, 40 00:03:01,917 --> 00:03:04,537 où le bazar de l'un est le trésor de l'autre. 41 00:03:04,750 --> 00:03:06,710 Qu'est-ce que je t'avais dit ? Reste avec moi, petit. 42 00:03:06,875 --> 00:03:09,375 Tu crouleras sous les croquettes. 43 00:03:18,542 --> 00:03:19,632 Tiens. C'est pour toi. 44 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 - C'est quoi ? - 50 centimes. 45 00:03:23,291 --> 00:03:24,461 Pour quoi faire ? 46 00:03:24,625 --> 00:03:25,875 Ta part du carton. 47 00:03:26,291 --> 00:03:27,331 Cinquante centimes ! 48 00:03:27,500 --> 00:03:30,380 C'est l'équivalent monétaire de 1 100 lires italiennes, 49 00:03:30,542 --> 00:03:31,582 selon leur cours actuel. 50 00:03:31,750 --> 00:03:33,540 Ça me paiera deux biscuits pour chien poulet, 51 00:03:33,709 --> 00:03:35,579 voire un nouveau crayon numéro deux. 52 00:03:35,875 --> 00:03:36,875 Attends. 53 00:03:37,041 --> 00:03:38,671 Si je les mets en banque, à 5 % d'intérêts 54 00:03:38,834 --> 00:03:41,384 quotidiens sur 45 ans, j'aurai... 55 00:03:41,542 --> 00:03:43,002 C'est quoi, ce carton ? 56 00:03:43,375 --> 00:03:45,875 J'y mets un tas de vieux trucs pour le vide-grenier de maman, 57 00:03:46,041 --> 00:03:47,461 et elle me paie un dollar. 58 00:03:47,625 --> 00:03:48,665 Intéressant. 59 00:03:48,834 --> 00:03:51,794 Et en quoi j'entre dans l'équation ? 60 00:03:52,041 --> 00:03:55,041 Je n'avais pas assez de choses, donc j'ai ajouté tes vieilles affaires. 61 00:03:55,458 --> 00:03:56,748 Mes vieilles affaires ? 62 00:03:57,166 --> 00:03:59,786 Ça englobe beaucoup de choses. 63 00:03:59,959 --> 00:04:01,459 Tu pourrais être plus précis ? 64 00:04:01,750 --> 00:04:03,710 De vieux jouets trouvés dans notre chambre. 65 00:04:04,000 --> 00:04:07,420 Tu ne connais pas le dicton : les jouets d'un chien sont le trésor d'un autre ? 66 00:04:07,750 --> 00:04:08,960 Pas vraiment. 67 00:04:10,917 --> 00:04:12,537 Quelque chose sent bizarre. 68 00:04:12,709 --> 00:04:13,749 Ou plus exactement, 69 00:04:13,917 --> 00:04:16,327 je ne sens plus quelque chose que je sens habituellement. 70 00:04:28,583 --> 00:04:31,293 Je ne trouve plus mon jouet hamburger qui couine. 71 00:04:31,500 --> 00:04:33,580 C'était un truc en caoutchouc qui ressemblait à un cheeseburger 72 00:04:33,750 --> 00:04:36,500 avec de la salade, des tomates et des cornichons sur un pain au sésame ? 73 00:04:37,125 --> 00:04:39,375 Quand on appuie dessus, ça fait un couinement agaçant ? 74 00:04:40,000 --> 00:04:41,080 Oui ! C'est ça. 75 00:04:41,333 --> 00:04:42,333 Je ne l'ai pas vu. 76 00:04:42,667 --> 00:04:44,497 Tu veux bien m'excuser ? 77 00:04:45,542 --> 00:04:46,792 Ça coûte 25 centimes. Et ça, 50. 78 00:04:46,959 --> 00:04:47,959 ZONE 57 79 00:04:48,125 --> 00:04:49,125 Deux dollars. 80 00:04:49,291 --> 00:04:51,131 Cinq centimes. Merci beaucoup. 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,633 Maman, où est mon carton ? 82 00:04:53,875 --> 00:04:55,495 Quoi ? Je l'ai vendu. 83 00:04:55,750 --> 00:04:57,630 - À qui ça ? - "À qui", chéri. 84 00:04:57,792 --> 00:04:58,792 À qui ? 85 00:04:58,959 --> 00:05:00,789 Pourquoi dit-on "à qui", chéri ? 86 00:05:00,959 --> 00:05:03,079 Parce que c'est une ellipse 87 00:05:03,250 --> 00:05:04,790 de la phrase "À qui l'as-tu vendu ?" 88 00:05:05,166 --> 00:05:09,456 D'accord. À qui l'as-tu vendu ? 89 00:05:10,792 --> 00:05:13,382 Chéri, je suis occupée. Je n'en ai aucune idée. 90 00:05:13,542 --> 00:05:14,922 Excusez-moi, madame. 91 00:05:20,417 --> 00:05:21,537 Que se passe-t-il, là-dedans ? 92 00:05:21,834 --> 00:05:23,214 Le clébard a perdu la boule. 93 00:05:23,875 --> 00:05:25,785 Si j'étais toi, je n'entrerais pas. 94 00:05:32,583 --> 00:05:35,043 Hélas, pauvre hamburger qui couine. 95 00:05:35,208 --> 00:05:36,628 Je le connaissais bien. 96 00:05:37,458 --> 00:05:40,378 Sapristi, est-ce toi, hamburger qui couine, 97 00:05:40,542 --> 00:05:42,752 tapi dans l'ombre du magnolia ? 98 00:05:42,917 --> 00:05:47,997 Pourquoi ne viens-tu pas sur la véranda te rafraîchir avec un thé glacé ? 99 00:05:49,500 --> 00:05:52,630 Voici le hamburger qui couine ! 100 00:05:53,875 --> 00:05:57,535 Vraiment désolé. C'est raté. Mais merci d'avoir tenté votre chance. 101 00:06:03,542 --> 00:06:06,672 C'est la boule de poils record que j'ai crachée l'hiver dernier. 102 00:06:06,834 --> 00:06:07,834 Je me demandais où elle était. 103 00:06:19,083 --> 00:06:21,753 Spot, arrête. Ce n'est pas grave. 104 00:06:22,125 --> 00:06:24,325 Tu ne jouais plus avec ce vieux jouet depuis des lustres. 105 00:06:24,834 --> 00:06:27,084 Ah bon ? Pas grave ? 106 00:06:27,250 --> 00:06:30,750 Si l'utilisation récente est le critère pour se débarrasser de nos affaires, 107 00:06:31,041 --> 00:06:34,541 j'imagine que ça ne te dérange pas si je mets ceci à vendre ? 108 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 Non, pas Lamont ! 109 00:06:39,959 --> 00:06:41,629 Lamont, Lamont, Lamont. 110 00:06:41,917 --> 00:06:43,917 Tout ira bien. 111 00:06:44,083 --> 00:06:45,923 Personne ne t'emmènera. 112 00:06:46,083 --> 00:06:47,333 Jamais. 113 00:06:48,959 --> 00:06:50,669 Je n'ai rien à ajouter. 114 00:06:52,291 --> 00:06:54,671 Quel est notre premier article aux enchères ? 115 00:06:54,834 --> 00:06:56,754 Le jouet souris herbe à chat tout déchiré ? 116 00:06:57,000 --> 00:07:00,080 À vendre, "jouet souris herbe à chat usagé". 117 00:07:01,083 --> 00:07:02,333 Tu plaisantes ? C'est tout ? 118 00:07:02,500 --> 00:07:04,290 "Jouet souris herbe à chat usagé". 119 00:07:04,458 --> 00:07:06,288 La description doit faire rêver ! 120 00:07:06,458 --> 00:07:09,708 Elle doit crier : "Achetez-moi ! Vous ne pouvez pas vivre sans moi !" 121 00:07:10,125 --> 00:07:12,745 Je pourrais dire qu'il est gris. 122 00:07:13,125 --> 00:07:15,535 Gris ! Pousse-toi, M. le barbant. 123 00:07:15,792 --> 00:07:18,132 Laisse un vrai vendeur faire. 124 00:07:20,625 --> 00:07:25,125 "Sacrifie jouet en peluche souris unique. 125 00:07:25,333 --> 00:07:29,293 "Thérapie aromatique inégalée pour les chats, coloris populaire. 126 00:07:29,542 --> 00:07:31,712 "Ne manquez pas cette occasion rare." 127 00:07:32,041 --> 00:07:33,961 C'est un peu... 128 00:07:34,208 --> 00:07:35,378 Regarde, une enchère. 129 00:07:37,458 --> 00:07:38,788 Joli. D'autres enchères. 130 00:07:38,959 --> 00:07:40,919 L'une après l'autre. Tu avais raison ! 131 00:07:41,792 --> 00:07:42,792 Tu as vu ? 132 00:07:43,000 --> 00:07:44,790 C'est la folie du tiroir-caisse ! 133 00:07:44,959 --> 00:07:47,079 Je te le dis, on va devenir riche ! 134 00:07:55,291 --> 00:07:56,381 Bien, Leadready, 135 00:07:56,542 --> 00:08:00,422 tu devras simplement trouver un remplacement pour ton hamburger. 136 00:08:33,917 --> 00:08:35,627 Qu'ai-je fait à mon meilleur ami ? 137 00:08:37,458 --> 00:08:38,788 Comment puis-je me regarder en face ? 138 00:08:40,625 --> 00:08:42,165 Comment pourrai-je dormir... 139 00:08:46,875 --> 00:08:48,245 C'est de la folie. 140 00:08:48,417 --> 00:08:50,957 Tu n'as pas besoin de hamburger qui couine ni d'autre chose. 141 00:08:51,125 --> 00:08:53,875 Dors comme si tu n'avais jamais entendu 142 00:08:54,041 --> 00:08:58,881 de jouet hamburger qui couine... 143 00:09:05,333 --> 00:09:06,333 Noël ! 144 00:09:17,583 --> 00:09:19,923 "Ce n'est pas grand-chose, 145 00:09:20,083 --> 00:09:23,083 "mais sache qu'on t'aime, notre nouveau chiot, Spot." 146 00:09:38,667 --> 00:09:42,247 Viens me voir, mon beau... 147 00:09:42,625 --> 00:09:43,785 Laisse-moi sortir ! 148 00:09:43,959 --> 00:09:46,919 Je n'arrive plus à respirer ! Je suis claustrophobe. 149 00:09:47,542 --> 00:09:48,542 Pretty Boy. 150 00:09:49,583 --> 00:09:51,923 Je m'attendais à ce genre de traitement de la part d'un chat, mais toi ! 151 00:09:52,375 --> 00:09:54,165 Je suis vraiment désolé. 152 00:09:54,458 --> 00:09:57,078 C'est dur d'enlever la bave de chien des plumes. 153 00:09:57,250 --> 00:09:59,040 Aucun pressing ne m'acceptera. 154 00:10:02,291 --> 00:10:04,631 Ce n'est pas si mal, je vais à l'école. 155 00:10:04,792 --> 00:10:06,332 J'ai totalement oublié mon hamburger qui couine. 156 00:10:06,709 --> 00:10:09,169 Une fois dans le temple de la connaissance, 157 00:10:09,333 --> 00:10:12,083 mon esprit sera consumé par les flammes du savoir... 158 00:10:12,834 --> 00:10:13,884 Tu as entendu ? 159 00:10:14,458 --> 00:10:15,998 Quoi ? Je n'ai rien entendu. 160 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Ce couinement. 161 00:10:18,500 --> 00:10:19,630 Les oreilles de chien. 162 00:10:19,792 --> 00:10:22,712 On n'a pas de pouces opposables, mais on a une ouïe supérieure. 163 00:10:24,375 --> 00:10:26,205 C'est mon hamburger qui couine ! 164 00:10:26,542 --> 00:10:27,882 Comment peux-tu en être sûr ? 165 00:10:28,125 --> 00:10:30,125 Car mes oreilles ne mentent jamais ! 166 00:10:34,166 --> 00:10:35,376 Punaise. Elles ont menti. 167 00:10:44,291 --> 00:10:45,501 Des couinements incessants. 168 00:10:46,000 --> 00:10:48,290 Ils me rendent fou, je te dis. 169 00:10:48,750 --> 00:10:50,420 Fou ! 170 00:11:01,750 --> 00:11:02,830 Mes oreilles me jouent des tours. 171 00:11:03,000 --> 00:11:04,750 Enfin, "tours" n'est peut-être pas le mot. 172 00:11:04,917 --> 00:11:06,497 Elles me trompent, me roulent, me fraudent. 173 00:11:06,667 --> 00:11:07,917 Non, "tours" est le bon mot. 174 00:11:08,291 --> 00:11:09,331 Je dois les ignorer. 175 00:11:09,542 --> 00:11:13,002 Accepter la perte de mon hamburger qui couine et continuer ma vie. 176 00:11:13,291 --> 00:11:14,961 Qui crois-je tromper ? Je dois regarder. 177 00:11:17,208 --> 00:11:18,958 Tu peux contrôler ton rat ? 178 00:11:19,291 --> 00:11:21,001 Ses couinements me rendent fou. 179 00:11:21,375 --> 00:11:24,955 Ça ne vient pas de Tammy. Ça vient de ce truc. 180 00:11:27,083 --> 00:11:29,753 Je l'ai acheté au vide-grenier de la maman de Leonard. 181 00:11:29,917 --> 00:11:33,577 C'est mon nouveau jouet préféré du monde entier. 182 00:11:36,709 --> 00:11:37,789 Il te plaît ? 183 00:11:43,375 --> 00:11:44,375 Mon Dieu... 184 00:11:44,542 --> 00:11:47,042 Regarde l'argent qui afflue sur notre compte d'enchères. 185 00:11:47,208 --> 00:11:50,078 Pense aux trésors fabuleux que j'achèterai avec ma nouvelle richesse. 186 00:11:50,417 --> 00:11:54,037 Mais je me sens un peu coupable de me délecter de cette fortune, 187 00:11:54,250 --> 00:11:56,500 alors que mon ami Spot se sent si mal. 188 00:11:57,500 --> 00:12:00,250 Attends. Suis-je un génie généreux ? 189 00:12:00,458 --> 00:12:03,748 Je parie que quelqu'un vend un hamburger qui couine pour Spot. 190 00:12:04,000 --> 00:12:06,710 Voyons, hamburger qui couine... 191 00:12:09,583 --> 00:12:11,793 "Prêt à sacrifier au bon acheteur. 192 00:12:11,959 --> 00:12:13,419 "Jouet hamburger qui couine, 193 00:12:13,667 --> 00:12:17,957 "peint à la main par un artiste birman de jouets qui couinent, Pyango. 194 00:12:18,250 --> 00:12:19,750 "Toujours dans son emballage d'origine. 195 00:12:19,917 --> 00:12:22,207 "Ne manquez pas cette opportunité d'une vie." 196 00:12:23,417 --> 00:12:25,537 Je peux utiliser l'argent de notre compte d'enchères. 197 00:12:26,917 --> 00:12:29,327 Mieux vaut le cacher à cet égoïste de Pretty Boy. 198 00:12:29,500 --> 00:12:31,710 Il voudrait garder tout l'argent pour lui. 199 00:12:32,208 --> 00:12:34,998 "Le Roi de la litière" enchérit... 200 00:12:37,750 --> 00:12:40,580 Sapristi ! Il y a un hamburger qui couine identique aux enchères. 201 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 Voyons voir... 202 00:12:41,917 --> 00:12:45,497 Prêt à sacrifier, bien... Artiste renommé, Pyango... 203 00:12:45,750 --> 00:12:46,960 Très bien. 204 00:12:47,166 --> 00:12:48,876 L'opportunité d'une vie. 205 00:12:49,208 --> 00:12:50,878 Oui, ça marche ! 206 00:12:51,333 --> 00:12:53,293 Mieux vaut ne pas dire à Jolly que j'utilise notre argent. 207 00:12:53,500 --> 00:12:54,580 Les chats ne pensent qu'à eux. 208 00:12:54,750 --> 00:12:56,830 "Moi, moi, miaou." 209 00:12:58,000 --> 00:12:59,670 Je vois que l'enchère a déjà commencé. 210 00:12:59,834 --> 00:13:01,754 Je vais surenchérir. 211 00:13:02,208 --> 00:13:03,998 Spot, mon compadre canin, 212 00:13:04,166 --> 00:13:06,916 ton hamburger qui couine est quasiment remplacé. 213 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Tu devrais arrêter. 214 00:13:17,208 --> 00:13:18,828 Ah, et pourquoi ? 215 00:13:19,250 --> 00:13:22,380 Car il est plein de germes que tu répands dans l'air. 216 00:13:22,709 --> 00:13:24,539 Et alors ? J'aime les germes. 217 00:13:27,667 --> 00:13:28,917 Il t'endommagera les dents. 218 00:13:34,625 --> 00:13:36,125 Ce n'est qu'une dent de lait. 219 00:13:36,500 --> 00:13:37,540 Tu vas prendre de mauvaises habitudes. 220 00:13:37,709 --> 00:13:40,999 J'arrête quand je veux. Mais je n'en ai pas envie. 221 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Tu mérites un meilleur jouet. 222 00:13:47,333 --> 00:13:48,923 Qu'est-ce qui peut être meilleur ? 223 00:13:53,041 --> 00:13:54,631 J'ignorais qu'il pouvait faire ça. 224 00:13:54,917 --> 00:13:55,997 Il ne peut pas. 225 00:14:00,542 --> 00:14:01,542 Scott, non ! 226 00:14:02,375 --> 00:14:03,535 C'est quoi, son problème ? 227 00:14:03,709 --> 00:14:06,669 Rien, il est juste un peu stressé pour le contrôle sur les capitales. 228 00:14:06,875 --> 00:14:08,075 Ça suffit. 229 00:14:08,417 --> 00:14:10,167 Je suis prêt à te proposer une somme 230 00:14:10,333 --> 00:14:12,833 de 10 $ pour cet hamburger qui couine. 231 00:14:13,041 --> 00:14:14,631 Dix dollars ? 232 00:14:14,875 --> 00:14:16,075 Scott, tu fais quoi ? 233 00:14:16,250 --> 00:14:17,460 Ça ne vaut pas 10 $. 234 00:14:17,625 --> 00:14:18,825 Il a raison. 235 00:14:19,000 --> 00:14:21,080 Ce jouet qui couine est inestimable. 236 00:14:21,333 --> 00:14:23,383 Tu sais, ce sont les gens comme toi, 237 00:14:23,542 --> 00:14:27,172 qui pensent que tout est à vendre, qui me donnent envie de vomir. 238 00:14:28,417 --> 00:14:30,917 Je crois que je vais le faire. 239 00:14:31,834 --> 00:14:33,254 - Non ! - D'accord. 240 00:14:33,458 --> 00:14:37,288 Mais je garde Petit Ian pour le reste de ma vie naturelle. 241 00:14:37,458 --> 00:14:38,958 Allez, les enfants. Asseyez-vous. 242 00:14:39,125 --> 00:14:40,705 Scott, Leonard, à votre place. 243 00:14:40,875 --> 00:14:44,785 Débarrassez tous vos bureaux, on fait le contrôle sur les capitales. 244 00:14:45,208 --> 00:14:48,538 Faire ce contrôle t'évitera de penser à... Tu sais quoi. 245 00:14:48,834 --> 00:14:51,754 Tu as raison. Le défi mental de retenir les 52 États 246 00:14:51,917 --> 00:14:54,327 et leurs capitales devrait être la diversion nécessaire. 247 00:14:54,583 --> 00:14:55,923 Il n'y a que 50 États. 248 00:14:56,375 --> 00:14:57,575 Alors je devrais réussir. 249 00:14:58,375 --> 00:15:01,035 Stressé par le contrôle, Scott ? Pas moi. 250 00:15:01,208 --> 00:15:03,958 Car Petit Ian me porte chance. 251 00:15:05,625 --> 00:15:07,035 Regardez votre copie. 252 00:15:07,792 --> 00:15:09,922 Prêts, numéro un. 253 00:15:10,417 --> 00:15:14,247 Quelle est la capitale de l'État de l'Illinois ? 254 00:15:14,625 --> 00:15:18,415 L'Illinois... Spring, Spring Burgerfield. Non. 255 00:15:18,583 --> 00:15:19,833 Du Kentucky. 256 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Le Kentucky, voyons. 257 00:15:21,333 --> 00:15:23,793 Frankfurt Couine. Je me demande si j'invente. 258 00:15:23,959 --> 00:15:25,749 - Du Delaware. - Du Delaware. 259 00:15:25,917 --> 00:15:28,077 Le Delaware. C'est facile. Dover. Ça rime avec Rover. 260 00:15:28,250 --> 00:15:30,250 Et Rover a un hamburger qui couine ! 261 00:15:35,125 --> 00:15:36,125 De l'Utah. 262 00:15:36,291 --> 00:15:37,921 L'Utah, c'est Salt Lake Couine. 263 00:15:41,542 --> 00:15:42,582 Tout le monde a terminé ? 264 00:15:43,834 --> 00:15:45,294 Il te faut un peu plus de temps, Scott ? 265 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 Scott ? 266 00:15:48,166 --> 00:15:51,246 Non. Je veux mon hamburger qui couine. 267 00:15:56,542 --> 00:15:58,002 J'ai dit ça à voix haute ? 268 00:15:59,291 --> 00:16:01,461 Très bien. C'est la récré, les enfants. 269 00:16:01,875 --> 00:16:03,575 Allons. Rien d'inquiétant. 270 00:16:03,750 --> 00:16:05,380 C'est juste la pression du contrôle. 271 00:16:05,542 --> 00:16:07,502 Circulez, il n'y a rien à voir. 272 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 Ça va ? 273 00:16:09,250 --> 00:16:11,460 Oui. Je suis sûr d'avoir réussi ce contrôle. 274 00:16:20,709 --> 00:16:22,249 Hamburger qui couine. 275 00:16:23,667 --> 00:16:26,957 Pourquoi Scott veut-il un jouet pour chien débile, dégoûtant et qui couine ? 276 00:16:27,417 --> 00:16:28,747 C'est quoi, son problème ? 277 00:16:29,000 --> 00:16:30,790 On dirait qu'il n'est plus américain. 278 00:16:32,542 --> 00:16:35,082 Ces vêtements me gênent. 279 00:16:35,417 --> 00:16:36,577 Scott. Reprends-toi. 280 00:16:36,750 --> 00:16:39,080 Tu vas griller ta couverture. Tout le monde te regarde. 281 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 Ça doit être son eczéma. 282 00:16:43,500 --> 00:16:46,830 Scott était trop cool, avant. À présent, il est plus bizarre que Beurk Ian. 283 00:16:47,250 --> 00:16:49,960 J'ai un hamburger qui couine, et pas toi 284 00:16:52,458 --> 00:16:55,538 Je veux mon hamburger qui couine ! 285 00:16:56,458 --> 00:16:58,748 J'ai un hamburger qui couine. 286 00:16:59,458 --> 00:17:00,878 Tu ne l'auras pas. 287 00:17:02,875 --> 00:17:05,325 Hamburger qui couine, hamburger qui couine... 288 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Regardez-le. 289 00:17:08,417 --> 00:17:10,627 Laissez Scott tranquille. Il passe une mauvaise journée. 290 00:17:11,417 --> 00:17:13,627 Attends ici. Ne bouge pas. Je reviens tout de suite. 291 00:17:23,959 --> 00:17:25,169 Il ne l'a pas verrouillé. 292 00:17:25,583 --> 00:17:28,883 Ce n'est pas de l'effraction si on ne casse rien pour ouvrir. 293 00:17:29,208 --> 00:17:30,328 Je ne fais qu'ouvrir. 294 00:17:35,000 --> 00:17:36,420 CROÛTES 295 00:17:36,709 --> 00:17:37,709 Dégueu ! 296 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Mon hamburger qui couine. 297 00:17:40,208 --> 00:17:41,328 Alléluia ! 298 00:17:41,500 --> 00:17:43,830 Le jouet prodigue est de retour. 299 00:17:44,166 --> 00:17:47,626 Alléluia, Alléluia, Alléluia, Alléluia 300 00:17:48,250 --> 00:17:50,330 On s'est introduit dans la Forteresse de la Morve. 301 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 C'est à moi ! 302 00:17:52,417 --> 00:17:53,537 Rends-moi Petit Ian ! 303 00:17:53,709 --> 00:17:57,329 Alléluia 304 00:18:03,083 --> 00:18:04,293 Scott, arrête ! 305 00:18:05,959 --> 00:18:07,379 Les grognements ! 306 00:18:08,125 --> 00:18:09,125 Ah, oui. 307 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 Arrêtez, les garçons. 308 00:18:10,875 --> 00:18:12,915 C'est un couloir d'école, pas une patinoire de hockey. 309 00:18:13,166 --> 00:18:14,326 Que se passe-t-il ? 310 00:18:14,792 --> 00:18:17,172 Scott a volé le hamburger qui couine de Ian. 311 00:18:17,375 --> 00:18:18,915 Oui, il le veut depuis ce matin. 312 00:18:19,166 --> 00:18:20,416 Parce que c'est le mien. 313 00:18:20,583 --> 00:18:22,713 Non, Scott. C'est le mien. 314 00:18:22,959 --> 00:18:25,289 Rien d'étonnant de la part de M. Wazselewski. 315 00:18:25,709 --> 00:18:28,129 Mais toi, un enfant relativement normal, 316 00:18:28,291 --> 00:18:31,671 tu réclames ce jouet pour chien dégoûtant ? 317 00:18:32,291 --> 00:18:33,291 Oui. 318 00:18:33,458 --> 00:18:35,168 Ian, tu ne peux pas le lui laisser ? 319 00:18:35,333 --> 00:18:36,713 Il a une signification pour lui. 320 00:18:37,041 --> 00:18:40,081 Si, je pourrais. Si je le voulais, 321 00:18:40,583 --> 00:18:42,753 mais je ne veux pas, donc non. 322 00:18:43,041 --> 00:18:45,461 C'est très suspect. 323 00:18:45,917 --> 00:18:47,327 Je crois pouvoir expliquer. 324 00:18:47,709 --> 00:18:49,079 Je sais que ça n'a pas de sens, 325 00:18:49,250 --> 00:18:52,250 un garçon de 10 ans qui veut un jouet de chien qui couine. 326 00:18:52,417 --> 00:18:56,377 Mais vous savez, je l'ai depuis que je suis chi... Petit. 327 00:18:56,917 --> 00:18:58,997 C'est mon meilleur ami qui me l'a offert. 328 00:18:59,166 --> 00:19:01,996 C'est bien plus qu'un jouet, pour moi. 329 00:19:02,250 --> 00:19:05,580 Il me rappelle les jours heureux et la chaleur. 330 00:19:06,000 --> 00:19:08,210 On a tous des choses comme ça qui nous réconfortent 331 00:19:08,375 --> 00:19:11,415 dans un monde effrayant et nous rappellent une époque où on se sentait en sécurité. 332 00:19:11,709 --> 00:19:15,459 Les vôtres ont peut-être un autre nom... Doudou, nounours ? 333 00:19:15,792 --> 00:19:18,172 C'est peut-être un vieux bout de couverture élimé 334 00:19:18,333 --> 00:19:20,463 ou un nounours débile et usé, 335 00:19:20,625 --> 00:19:21,825 mais peu importe, 336 00:19:22,000 --> 00:19:25,040 c'est quelque chose qu'au fond, on aimera toujours. 337 00:19:25,542 --> 00:19:27,422 Je suis fier de dire 338 00:19:27,583 --> 00:19:31,003 que j'aime mon hamburger qui couine. 339 00:19:32,500 --> 00:19:33,790 Quoi, je suis tout seul ? 340 00:19:33,959 --> 00:19:36,459 Personne n'est attaché à un truc débile ? 341 00:19:38,917 --> 00:19:40,037 Non, tu n'es pas tout seul. 342 00:19:40,291 --> 00:19:41,791 J'aime Lamont. 343 00:19:42,750 --> 00:19:44,880 J'aime ma Mme Fluffington. 344 00:19:45,041 --> 00:19:46,541 J'aime mon Doudou. 345 00:19:46,709 --> 00:19:48,669 J'aime ma Pantoufle Doudou ! 346 00:19:48,834 --> 00:19:50,174 J'aime mon Doudou. 347 00:19:50,375 --> 00:19:52,915 J'aime M. Goitre ! 348 00:19:55,959 --> 00:19:57,379 Je dois avouer 349 00:19:57,542 --> 00:20:00,082 que j'aime Señor Dingle. 350 00:20:01,291 --> 00:20:04,131 Oui, Tallulah, je t'aime aussi. 351 00:20:05,834 --> 00:20:06,884 Oh, non ! 352 00:20:07,041 --> 00:20:09,421 Quelqu'un d'autre enchérit sur le jouet hamburger qui couine. 353 00:20:09,583 --> 00:20:11,923 Personne ne bat "Le Roi de la litière". 354 00:20:12,083 --> 00:20:13,713 Prends ça. 355 00:20:15,208 --> 00:20:17,328 Quoi ? Cet abruti pense me battre ? 356 00:20:17,500 --> 00:20:18,670 Tu parles, Charles. 357 00:20:22,458 --> 00:20:23,628 Tu fais quoi ? 358 00:20:23,792 --> 00:20:25,712 Je ne voulais rien te dire, 359 00:20:25,875 --> 00:20:27,745 mais j'enchéris pour un jouet 360 00:20:27,917 --> 00:20:29,957 hamburger qui couine original et birman pour Spot. 361 00:20:30,125 --> 00:20:32,535 Mais un idiot ne fait que surenchérir. 362 00:20:32,709 --> 00:20:33,919 Quoi ? 363 00:20:34,125 --> 00:20:37,455 J'enchéris pour un jouet hamburger qui couine original et birman pour Spot. 364 00:20:37,625 --> 00:20:39,245 Mais un idiot ne fait que surenchérir. 365 00:20:39,500 --> 00:20:40,750 C'est toi, "Vert et méchant" ? 366 00:20:40,917 --> 00:20:42,077 C'est toi, "Le Roi de la litière" ? 367 00:20:42,250 --> 00:20:44,580 C'est toi qui fais monter le prix ? 368 00:20:44,792 --> 00:20:46,672 Moi ? C'est toi qui fais monter le prix ! 369 00:20:47,000 --> 00:20:50,500 Quoi ? Tous nos profits sont dilapidés. Tu as dépensé notre bas de laine. 370 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 J'aurais dû le savoir. Tu es le seul assez bête 371 00:20:52,333 --> 00:20:54,133 pour payer 50 $ pour un hamburger qui couine. 372 00:20:54,375 --> 00:20:56,125 C'est celui qui dit qui l'est. 373 00:20:57,583 --> 00:20:59,543 Regarde. Quelqu'un d'autre a enchéri. 374 00:21:00,000 --> 00:21:01,380 Oh, non. Fais quelque chose ! 375 00:21:01,542 --> 00:21:02,962 On doit obtenir cet hamburger pour... 376 00:21:03,917 --> 00:21:04,997 Enchères fermées. 377 00:21:05,166 --> 00:21:06,626 Enchère finale : 51 $. 378 00:21:07,333 --> 00:21:09,463 Super. À cause de tes miaulements incessants, 379 00:21:09,625 --> 00:21:11,285 quelqu'un d'autre a acheté notre hamburger qui couine. 380 00:21:11,458 --> 00:21:13,168 Je ne miaulais pas tout seul. 381 00:21:13,333 --> 00:21:14,713 Mais l'avantage, 382 00:21:14,875 --> 00:21:16,535 c'est qu'on a récupéré tout notre argent. 383 00:21:16,750 --> 00:21:18,380 Excellent argument. 384 00:21:18,542 --> 00:21:19,542 Regarde. 385 00:21:19,709 --> 00:21:21,169 Une boule de graines partiellement mangée. 386 00:21:21,375 --> 00:21:22,375 Il me la faut. 387 00:21:23,208 --> 00:21:26,788 Quelqu'un vend une pelouse d'intérieur dont j'ai besoin. 388 00:21:31,792 --> 00:21:34,082 Purée, après ton discours, j'ai vraiment cru 389 00:21:34,250 --> 00:21:36,420 que Ian te rendrait ton hamburger qui couine. 390 00:21:36,625 --> 00:21:39,125 C'était l'un de mes meilleurs, si je puis dire. 391 00:21:40,166 --> 00:21:41,286 Quel est le souci ? 392 00:21:43,709 --> 00:21:44,709 Du calme. 393 00:21:45,750 --> 00:21:47,630 Qu'est-ce qui ne va pas, chien-chien ? 394 00:21:47,792 --> 00:21:49,132 Tu n'es pas content. 395 00:21:49,291 --> 00:21:52,581 Tiens, voilà un joujou pour toi. 396 00:21:52,750 --> 00:21:54,500 Je n'ai plus besoin de ce vieux truc. 397 00:21:54,709 --> 00:21:58,079 Je viens de gagner les enchères contre deux abrutis pour ceci. 398 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 JOUET HAMBURGER QUI COUINE 399 00:21:59,417 --> 00:22:00,627 Trop la classe, hein ? 400 00:22:01,291 --> 00:22:03,581 J'ai un hamburger qui couine, et pas toi 401 00:22:05,834 --> 00:22:08,134 Je suis sûr qu'il y a une leçon à tirer de tout ça, 402 00:22:08,291 --> 00:22:10,501 mais franchement, je ne vois pas. 403 00:22:10,750 --> 00:22:12,630 Continue à avancer avant qu'il ne change d'avis. 404 00:22:43,959 --> 00:22:45,959 Traduit par: Marion Birbès