1 00:00:56,250 --> 00:01:01,210 Action ou Vérité 2 00:01:09,208 --> 00:01:14,208 Et voilà comment celui qui a donné son nom à notre école, Franklin D. Roosevelt, 3 00:01:14,375 --> 00:01:18,035 a fait sortir notre super chouette pays de la Grande Dépression. 4 00:01:18,208 --> 00:01:22,668 Avec une attitude positive, un grand sourire et sa déclaration... 5 00:01:22,834 --> 00:01:28,134 "La seule chose dont il faut avoir peur, c'est la peur elle-même !" 6 00:01:32,417 --> 00:01:33,957 Pour ce qui est de parler en public, 7 00:01:34,125 --> 00:01:36,665 il a également dit : "Soyez sincère, bref et assis." 8 00:01:39,792 --> 00:01:42,672 Pause goûter ! Goûtez raisonnablement 9 00:01:42,834 --> 00:01:45,294 et revenez avec vos petites joues toutes roses ! 10 00:01:47,125 --> 00:01:48,165 Tu viens, Leonard ? 11 00:01:48,333 --> 00:01:50,963 Je vais rester là. Vas-y, toi. 12 00:01:51,125 --> 00:01:52,745 Tu sautes le goûter ? 13 00:01:52,917 --> 00:01:56,207 Cette courte pause ante meridiem 14 00:01:56,375 --> 00:01:58,825 qui débrouille l'écheveau confus de nos soucis. 15 00:01:59,291 --> 00:02:02,291 Pleine des cris joyeux des enfants qui jouent, 16 00:02:02,458 --> 00:02:06,418 des filles qui rient en comparant les notes qu'elles donnent aux garçons. 17 00:02:06,834 --> 00:02:09,044 Bien entendu, il y a aussi la peur des souffrances physiques 18 00:02:09,208 --> 00:02:11,328 infligées par les soi-disant mâles alpha, 19 00:02:11,500 --> 00:02:14,880 mais dans l'ensemble, la pause goûter, c'est super ! 20 00:02:15,166 --> 00:02:16,286 Peut-être pour toi. 21 00:02:16,458 --> 00:02:19,828 Pour moi, ce n'est qu'une occasion de plus pour que Leslie m'ignore. 22 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 C'est sûr qu'elle ne va pas te remarquer 23 00:02:22,208 --> 00:02:24,578 si tu restes caché derrière ton bureau. 24 00:02:24,750 --> 00:02:26,380 Viens, poto. 25 00:02:26,542 --> 00:02:30,422 Aujourd'hui, nous mettons en pratique les leçons de Franklin D. Roosevelt. 26 00:02:30,583 --> 00:02:34,383 Aujourd'hui, tu n'auras pas peur de ta peur, tu vas lui faire face ! 27 00:02:34,542 --> 00:02:37,172 Tu ne vas pas laisser Leslie t'ignorer. 28 00:02:37,333 --> 00:02:38,673 Tu vas l'intéresser. 29 00:02:38,834 --> 00:02:42,384 La charmer ! Lui dire la profondeur de ta passion pour elle. 30 00:02:42,542 --> 00:02:45,332 Je ne peux pas. Et si elle me met un vent ? 31 00:02:45,583 --> 00:02:48,923 Elle va sûrement le faire, mais ce sera bon pour toi, crois-moi. 32 00:02:56,250 --> 00:02:58,290 Un ralentisseur sur la route de Leslieville. 33 00:02:58,458 --> 00:02:59,498 Où est-ce qu'ils sont tous ? 34 00:02:59,667 --> 00:03:01,537 C'est peut-être un enlèvement extraterrestre. 35 00:03:01,709 --> 00:03:03,289 On serait plus en sécurité à l'intérieur. 36 00:03:09,542 --> 00:03:11,422 Des goûters à moitié mangés. 37 00:03:11,583 --> 00:03:16,673 Des cartons de jus ouverts, mais le jus n'est pas bu. 38 00:03:16,834 --> 00:03:19,084 Il doit se passer quelque chose d'important. 39 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 Il y a quelqu'un ? 40 00:03:25,458 --> 00:03:27,168 - Silence ! - Allez, entrez ! 41 00:03:27,333 --> 00:03:28,963 - Fermez la porte ! - Fermez la porte ! 42 00:03:34,542 --> 00:03:38,172 Tiens tiens, quel rituel de cour de récréation avons-nous ici ? 43 00:03:38,333 --> 00:03:40,253 Action ou vérité. Vous voulez jouer ? 44 00:03:40,417 --> 00:03:43,327 Non. Je vous attendrai dans la salle de classe. 45 00:03:45,542 --> 00:03:48,332 Rien de tel que partager des secrets pour créer de l'intimité. 46 00:03:48,500 --> 00:03:51,420 C'est une occasion en or, non, en platine, 47 00:03:51,583 --> 00:03:53,883 pour créer un lien incassable avec Leslie. 48 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 Ne la laisse pas passer. 49 00:03:56,041 --> 00:03:57,881 D'accord, on va jouer. 50 00:03:58,041 --> 00:04:00,251 Leonard va jouer. Moi pas. 51 00:04:00,417 --> 00:04:01,417 Quoi ? 52 00:04:02,667 --> 00:04:06,627 Je ne révélerai queue dalle, si tu vois ce que je veux dire. 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,380 Voici le principe. 54 00:04:08,542 --> 00:04:10,292 On te demande "Action ou vérité ?" 55 00:04:10,458 --> 00:04:13,128 Si tu choisis "vérité", on te pose une question, 56 00:04:13,291 --> 00:04:15,041 et tu dois dire la vérité. 57 00:04:15,208 --> 00:04:17,788 Si tu choisis "action", on te donne un gage 58 00:04:17,959 --> 00:04:19,169 qu'il faut que tu accomplisses. 59 00:04:20,000 --> 00:04:21,540 Je vais le faire ! 60 00:04:21,709 --> 00:04:23,039 Donnez-moi un autre gage. 61 00:04:23,208 --> 00:04:25,538 Non, j'en ai un. "Ian ?" 62 00:04:25,709 --> 00:04:26,709 "Oui ?" 63 00:04:26,875 --> 00:04:28,535 "Mange un sandwich cuisses de grenouille et confiture." 64 00:04:28,709 --> 00:04:29,879 "D'accord !" 65 00:04:32,834 --> 00:04:35,254 Ce n'est même pas ton tour, Beurk Ian. 66 00:04:35,583 --> 00:04:37,383 Action ou vérité, Leonard ? 67 00:04:38,625 --> 00:04:41,205 Je vais choisir "vérité". 68 00:04:41,375 --> 00:04:43,875 C'est bien, Leonard. Sans peur ! 69 00:04:44,041 --> 00:04:47,541 Voyons, quelque chose de simple mais qui fait peur. 70 00:04:48,041 --> 00:04:49,831 Sans vouloir m'immiscer, puis-je suggérer... 71 00:04:50,000 --> 00:04:52,460 Qui est la fille que tu préfères dans la classe ? 72 00:04:52,625 --> 00:04:54,915 - Scott ! - Pas mal. 73 00:04:57,875 --> 00:04:59,455 C'est parfait ! 74 00:04:59,625 --> 00:05:01,665 Qui est la fille que tu préfères dans la classe ? 75 00:05:03,000 --> 00:05:04,420 Alors, Leonard. Qui est-ce ? 76 00:05:11,166 --> 00:05:14,456 Je... 77 00:05:15,458 --> 00:05:17,288 Je suis sauvé ! 78 00:05:17,458 --> 00:05:19,128 Sauvé par le gong. 79 00:05:19,709 --> 00:05:21,749 Tu n'es sauvé que jusqu'à la première récré de demain. 80 00:05:21,917 --> 00:05:23,957 Tu auras intérêt à répondre. 81 00:05:24,125 --> 00:05:26,495 Une réponse honnête. 82 00:05:29,417 --> 00:05:32,457 Parfait ! Ça te laisse 24 heures de détresse face à ta peur, 83 00:05:32,625 --> 00:05:34,375 ce qui va te forger le caractère. 84 00:05:34,542 --> 00:05:36,672 Ça sera une excellente chose pour toi, Leonard ! 85 00:05:37,917 --> 00:05:40,127 Je ne vois pas en quoi c'est bon pour moi. 86 00:05:40,291 --> 00:05:41,501 C'est simple, Lenny. 87 00:05:41,667 --> 00:05:45,377 Faire face à nos peurs, quelles qu'elles soient, est un des processus 88 00:05:45,542 --> 00:05:48,082 qui fait de nous des adultes équilibrés. 89 00:05:49,917 --> 00:05:51,667 Bonjour, principal Strickler. 90 00:05:51,834 --> 00:05:54,134 N'est-ce pas Solon d'Athènes qui a dit : 91 00:05:54,291 --> 00:05:57,671 "Chaque jour, nous vieillissons et apprenons quelque chose de nouveau" ? 92 00:05:57,834 --> 00:05:58,834 Ouais, c'est ça. 93 00:05:59,291 --> 00:06:03,131 Quels démons rongent notre glorieux chef aujourd'hui ? 94 00:06:06,417 --> 00:06:07,577 La voilà, Tallulah ! 95 00:06:08,125 --> 00:06:10,495 Vite, cache ma calvitie. 96 00:06:11,250 --> 00:06:12,880 Bonjour, Mlle Sproutwell. 97 00:06:13,041 --> 00:06:14,041 Bonjour. 98 00:06:14,208 --> 00:06:15,458 Je me demandais si vous voudriez... 99 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 Tallulah ! 100 00:06:21,250 --> 00:06:25,250 Est-il possible que ma perte de cheveux m'ait rendu peu attirant 101 00:06:25,417 --> 00:06:27,037 pour les femmes du sexe opposé ? 102 00:06:27,208 --> 00:06:29,498 Il est clair que certains adultes ont surmonté leur peur 103 00:06:29,667 --> 00:06:31,037 mieux que d'autres. 104 00:06:39,291 --> 00:06:41,581 Oui, Spot, je crois que Leonard est là. 105 00:06:42,375 --> 00:06:45,415 Chien fidèle accueille jeune maître qui rentre de l'école. 106 00:06:45,583 --> 00:06:48,423 Comme je chéris notre jeu quotidien. 107 00:06:50,792 --> 00:06:52,292 COURRIER 108 00:06:52,750 --> 00:06:54,250 Maman, un colis ! 109 00:06:54,583 --> 00:06:59,293 Dont la robustesse n'a d'égale que la stupidité de son emplacement. 110 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 Qu'on est bien chez soi. 111 00:07:02,750 --> 00:07:06,170 Là où personne n'a à faire face à ses peurs. 112 00:07:06,500 --> 00:07:08,710 Nom d'un petit bouchon ! 113 00:07:08,875 --> 00:07:11,165 Un colis pour Mr. Jolly ! 114 00:07:11,834 --> 00:07:14,174 Un colis ? Pour moi ? 115 00:07:14,333 --> 00:07:16,333 C'est mon anniversaire ? Ou bien simplement 116 00:07:16,500 --> 00:07:18,420 un merveilleux événement fortuit et absurde ? 117 00:07:18,583 --> 00:07:21,173 Ton existence tout entière est un événement fortuit et absurde, 118 00:07:21,333 --> 00:07:22,673 et ça n'a rien de merveilleux. 119 00:07:25,417 --> 00:07:30,997 C'est la super litière qui tue, automatique et sans pelle. 120 00:07:31,166 --> 00:07:34,166 Elle a un séparateur de litière déclenché par le toucher des pattes, 121 00:07:34,333 --> 00:07:36,383 un désodorisant d'aromathérapie, 122 00:07:36,542 --> 00:07:40,672 et un système d'alerte vocale numérique. N'est-ce pas fabulastique ? 123 00:07:43,583 --> 00:07:45,923 Tu dois vouloir un peu d'intimité. 124 00:07:46,083 --> 00:07:48,253 Ça marchouille. Amuse-toi bien. 125 00:07:50,542 --> 00:07:51,962 Ce truc est bien équipé ! 126 00:07:52,125 --> 00:07:54,125 Tu veux lui faire faire un petit tour ? 127 00:07:55,792 --> 00:07:57,752 J'ai peur du changement. 128 00:07:57,917 --> 00:08:00,327 Quoi ? Allons, ce truc coûte une fortune ! 129 00:08:00,500 --> 00:08:03,540 Tu ne peux pas rester là à le regarder en tremblant comme une feuille. 130 00:08:03,709 --> 00:08:05,079 Tu dois faire face à tes peurs ! 131 00:08:05,250 --> 00:08:07,960 C'est à moi que tu parles ? Pourquoi tu as dit ça ? 132 00:08:08,125 --> 00:08:12,285 Je ne veux pas faire face à mes peurs. Qu'on me laisse tranquille ! 133 00:08:13,417 --> 00:08:16,917 Ça alors, toute cette famille est fêlée ! 134 00:08:27,458 --> 00:08:29,958 Cette nouvelle litière n'est-elle pas formidable ? 135 00:08:30,125 --> 00:08:34,245 Elle sent la menthe fraîche. Comme si elle n'avait jamais servi. 136 00:08:34,458 --> 00:08:36,328 Tu veux bien arrêter de faire la mauviette ? 137 00:08:36,500 --> 00:08:39,170 Ne me force pas à te mettre en boîte. 138 00:08:39,333 --> 00:08:43,423 Eh bien, tu sais, je n'ai jamais pu dire adieu à mon ancienne litière. 139 00:08:43,583 --> 00:08:45,833 Après tout ce qu'on a vécu ensemble, 140 00:08:46,000 --> 00:08:47,330 ce n'est pas correct. 141 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 Ancienne litière, où es-tu ? 142 00:08:49,208 --> 00:08:52,918 Si tu n'utilises pas cette litière, je vais perdre tout respect pour toi. 143 00:08:53,083 --> 00:08:57,083 Ne dis pas ça. Ton respect, c'est tout ce que j'ai. 144 00:08:57,250 --> 00:08:58,960 Alors, à la litière. 145 00:09:00,875 --> 00:09:02,705 D'accord. J'arrive. 146 00:09:02,875 --> 00:09:04,915 Je ne veux... 147 00:09:05,125 --> 00:09:06,205 Peut-être que si, je devrais. 148 00:09:08,417 --> 00:09:09,457 Non. 149 00:09:12,750 --> 00:09:15,250 Le chat est entré dans la litière. 150 00:09:19,083 --> 00:09:21,043 Avez-vous déjà vu quelque chose de tel ? 151 00:09:21,208 --> 00:09:23,538 Il n'est qu'une grosse boule de poils trempée de peur. 152 00:09:23,709 --> 00:09:26,499 Alors c'est à toi, son ami joliment plumé, 153 00:09:26,667 --> 00:09:28,627 de l'aider à affronter sa peur, 154 00:09:28,792 --> 00:09:31,002 comme je l'ai fait avec mon ami Leonard. 155 00:09:31,333 --> 00:09:32,633 On peut en parler ? 156 00:09:32,792 --> 00:09:35,962 Il me reste 12 heures avant que ma vie soit fichue. 157 00:09:36,125 --> 00:09:37,285 Attends un instant, Leonard. 158 00:09:37,458 --> 00:09:40,538 Ce que je dis, c'est qu'il faut être là 159 00:09:40,709 --> 00:09:42,289 pour tes amis quand ils ont besoin de toi. 160 00:09:42,542 --> 00:09:45,752 Normalement, je ne me lance pas dans la psychologie féline, 161 00:09:45,917 --> 00:09:48,457 mais un engin comme ça ne devrait pas finir à la poubelle. 162 00:09:48,625 --> 00:09:50,285 D'accord, je vais le faire ! 163 00:09:50,458 --> 00:09:51,458 C'est bien. 164 00:09:51,625 --> 00:09:53,995 Maintenant, je peux aider mon ami. 165 00:09:54,166 --> 00:09:58,706 Je te suggère de faire face à ta peur du rejet de Leslie rationnellement, 166 00:09:58,875 --> 00:10:02,785 en étudiant tes options et leurs issues potentielles. 167 00:10:04,500 --> 00:10:07,330 Je n'ai que deux choix. 168 00:10:07,709 --> 00:10:10,379 Un, dire la vérité. 169 00:10:11,166 --> 00:10:12,626 Jouons ce scénario. 170 00:10:14,667 --> 00:10:18,247 La fille que je préfère dans la classe, et d'ailleurs, dans le monde entier, 171 00:10:19,166 --> 00:10:20,166 c'est Leslie. 172 00:10:57,041 --> 00:10:58,921 Je crois que je vais passer la première option. 173 00:10:59,083 --> 00:11:02,833 Deux, je peux mentir et dire quelqu'un d'autre. 174 00:11:04,625 --> 00:11:06,665 La fille que je préfère dans la classe est... 175 00:11:08,041 --> 00:11:09,421 Younghee. 176 00:11:09,583 --> 00:11:11,253 Leonard ! 177 00:11:14,875 --> 00:11:16,035 Younghee ? 178 00:11:16,208 --> 00:11:18,248 Leonard, comment peux-tu ? 179 00:11:18,417 --> 00:11:21,207 Je t'aime. Je t'ai toujours aimé. 180 00:11:21,458 --> 00:11:24,288 Quoi ? C'est vrai ? Libère-moi ! 181 00:11:24,542 --> 00:11:27,792 La vie que l'on aurait pu vivre ensemble, toi et moi... 182 00:11:29,959 --> 00:11:32,829 Mais ça n'arrivera jamais, maintenant. 183 00:11:33,000 --> 00:11:35,330 Je ne veux plus jamais te revoir, Leonard Helperman. 184 00:11:35,500 --> 00:11:40,460 Maintenant que je sais pour toi et Younghee, ça ferait trop mal. 185 00:11:42,417 --> 00:11:45,167 Leslie ! Non, attends ! 186 00:11:45,333 --> 00:11:46,793 C'est ça, mes options ? 187 00:11:46,959 --> 00:11:50,379 Rejeté par l'univers entier ou marié avec Younghee ? 188 00:11:50,542 --> 00:11:52,042 Tout ça est de ta faute. 189 00:11:52,250 --> 00:11:55,630 Tu as raison, Leonard. Je t'ai entraîné là-dedans, je peux t'en sortir. 190 00:11:55,792 --> 00:11:58,632 J'ai un plan pour te faire gagner 191 00:11:58,792 --> 00:12:00,632 sans avoir à répondre aux questions cancanières 192 00:12:00,792 --> 00:12:02,582 des petits colporteurs de ragots de CM1 ! 193 00:12:02,792 --> 00:12:06,042 Tu devras simplement faire face à un autre type de peur. 194 00:12:08,166 --> 00:12:11,076 Ma réponse est... 195 00:12:11,542 --> 00:12:12,832 Vas-y, Leonard. 196 00:12:13,166 --> 00:12:15,626 J'aime... 197 00:12:16,250 --> 00:12:18,330 J'aimerais choisir action, en fait. 198 00:12:18,625 --> 00:12:19,745 Sûrement pas ! 199 00:12:19,917 --> 00:12:21,827 - C'est illégal ! - Pas moyen ! 200 00:12:22,041 --> 00:12:23,251 C'est quoi, ton problème ? 201 00:12:23,417 --> 00:12:24,417 Oublie ça. 202 00:12:24,583 --> 00:12:28,293 À moins que ce soit un gage très difficile. 203 00:12:29,000 --> 00:12:30,920 Du genre : "Ian." "Oui." 204 00:12:31,125 --> 00:12:34,495 "Fais une bulle de cire d'oreille de chaque côté !" 205 00:12:34,667 --> 00:12:35,667 "D'accord !" 206 00:12:36,375 --> 00:12:37,785 M. Wazselewski ! 207 00:12:43,208 --> 00:12:44,748 Quelle touffe ! 208 00:12:45,542 --> 00:12:49,792 Quoi ? Ah oui, la nouvelle moquette de la salle multimédia est jolie. 209 00:12:52,709 --> 00:12:53,879 Ça alors. 210 00:12:54,250 --> 00:12:56,290 Les petits oiseaux aiment construire des nids, 211 00:12:56,458 --> 00:12:58,748 mais notre principal en est le roi, du déni. 212 00:13:01,166 --> 00:13:05,076 Déni ! Vous l'avez ? Je me fais marrer moi-même. 213 00:13:05,250 --> 00:13:06,580 Vous ai-je entendu participer 214 00:13:06,750 --> 00:13:08,880 au jeu strictement interdit d'action ou vérité ? 215 00:13:09,125 --> 00:13:10,205 Interdit ? 216 00:13:10,375 --> 00:13:11,375 Strictement ! 217 00:13:11,542 --> 00:13:12,542 RÈGLEMENT 218 00:13:12,709 --> 00:13:14,789 Règle numéro deux du grand règlement. "Pas d'action ou vérité." 219 00:13:14,959 --> 00:13:18,579 Juste après la numéro un, "Pas de chiens." 220 00:13:20,250 --> 00:13:23,580 Ce jeu doit cesser immédiatement ! 221 00:13:24,291 --> 00:13:25,501 Oui, monsieur ! 222 00:13:26,792 --> 00:13:29,252 Bon, Leonard, c'est toujours à toi. 223 00:13:29,417 --> 00:13:30,877 Quoi ? On ne peut pas continuer. 224 00:13:31,041 --> 00:13:33,791 Le principal Strickler vient de dire que c'est contraire au règlement ! 225 00:13:33,959 --> 00:13:37,129 À voir comment il essaie de masquer sa perte de cheveux, 226 00:13:37,291 --> 00:13:40,251 il est clair que Strickler ne comprend pas que faire face à ses peurs, 227 00:13:40,417 --> 00:13:44,167 c'est comme ça qu'on devient des adultes équilibrés. 228 00:13:44,667 --> 00:13:45,667 Pas vrai ? 229 00:13:46,625 --> 00:13:48,495 Je ne l'aurais pas mieux dit. 230 00:13:49,333 --> 00:13:50,633 On a trouvé. 231 00:13:50,792 --> 00:13:52,712 On te laisse faire une action, Leonard. 232 00:13:52,875 --> 00:13:56,415 Tu dois voler la perruque du principal Strickler 233 00:13:56,792 --> 00:14:00,332 et la mettre au sommet de la statue devant l'école ! 234 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Non ! 235 00:14:02,875 --> 00:14:05,245 Tu vas t'attirer des soucis. 236 00:14:07,125 --> 00:14:09,875 Tu as 24 heures, Leonard. 237 00:14:11,750 --> 00:14:13,080 Super plan, Scott. 238 00:14:13,250 --> 00:14:16,080 Je suis passé de la peur d'être rejeté par Leslie 239 00:14:16,250 --> 00:14:18,920 à celle de me faire expulser de l'école ! 240 00:14:19,083 --> 00:14:21,423 Je sais que tu penses vivre des heures sombres, Leonard. 241 00:14:21,583 --> 00:14:24,753 Mais ne t'en fais pas, j'ai un plan. 242 00:14:25,291 --> 00:14:27,631 J'avais peur que tu dises ça. 243 00:14:34,792 --> 00:14:37,292 Non ! 244 00:14:48,125 --> 00:14:53,035 Les chutes du Niagara. On peut presque sentir l'incroyable pression 245 00:14:53,208 --> 00:14:56,288 des 2,23 millions de litres d'eau 246 00:14:56,458 --> 00:14:57,668 qui s'écoulent par seconde. 247 00:14:58,959 --> 00:15:01,749 Aucune peur ne mérite de faire vivre un tel tourment. 248 00:15:04,667 --> 00:15:07,577 Non, je ne peux pas ! 249 00:15:07,875 --> 00:15:10,825 Malgré ces sentiments qui croissent en moi, 250 00:15:11,000 --> 00:15:13,380 je ne peux trahir mon ancienne litière. 251 00:15:14,333 --> 00:15:18,133 Cela violerait la relation sacrée et séculaire du chat et de sa litière. 252 00:15:18,291 --> 00:15:22,041 Pour l'amour du ciel. Je vais te montrer comment faire, gros bébé. 253 00:15:23,792 --> 00:15:26,082 Le chat est entré dans la litière. 254 00:15:26,667 --> 00:15:28,127 Déchets détectés. 255 00:15:29,417 --> 00:15:31,747 Que faites-vous ? Je suis une créature vivante ! 256 00:15:31,917 --> 00:15:34,997 - Maman, fais-la cesser ! - Déchets en cours de traitement. 257 00:15:35,166 --> 00:15:36,746 Déchets éliminés. 258 00:15:36,917 --> 00:15:39,627 Ça veut dire que c'est la guerre ! 259 00:15:45,125 --> 00:15:47,205 Tu as une heure. 260 00:15:47,375 --> 00:15:51,875 "N'envoie jamais demander pour qui sonne la cloche : elle sonne pour toi." 261 00:15:52,041 --> 00:15:54,461 Viens, Lenny. On a du boulot. 262 00:15:55,667 --> 00:15:59,957 Oui, Tallulah, c'est aujourd'hui que la jolie experte en art, 263 00:16:00,125 --> 00:16:04,875 Mlle Sproutwell, rencontre le nouveau moi plus chevelu. 264 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 Je l'ai. 265 00:16:12,000 --> 00:16:14,710 Helperman et... Leadready ? 266 00:16:14,959 --> 00:16:18,329 Un élève modèle comme toi dans un tourment disciplinaire ? 267 00:16:19,041 --> 00:16:25,131 Quel époque étrange. Venez dans mon bureau. 268 00:16:25,917 --> 00:16:27,247 Super, il nous a pincés. 269 00:16:27,417 --> 00:16:30,417 Ne t'en fais pas, l'ami, la balle est dans nos mains. 270 00:16:30,917 --> 00:16:32,917 Ou pattes, selon le cas. 271 00:16:33,208 --> 00:16:36,878 Pêcher des félins sans défense dans l'enceinte de l'école ? 272 00:16:37,333 --> 00:16:40,423 Une explication ? 273 00:16:40,750 --> 00:16:43,960 Nous n'avons enfreint la loi que pour accéder 274 00:16:44,125 --> 00:16:46,075 à votre jardin secret, principal Strickler. 275 00:16:46,500 --> 00:16:50,630 Nous savons combien votre vie est stressante, avec le devoir de façonner 276 00:16:50,792 --> 00:16:53,792 tant de jeunes esprits. Cela doit être épuisant. 277 00:16:54,208 --> 00:16:59,878 On ne peut pas nier que ce travail m'a coûté quelques cheveux. 278 00:17:00,166 --> 00:17:04,286 Et c'est pour cela qu'on vous a apporté du lait chaud et des biscuits. 279 00:17:04,458 --> 00:17:05,878 Eh bien, merci. 280 00:17:06,041 --> 00:17:08,921 Et un bon sandwich à la dinde riche en tryptophane. 281 00:17:09,458 --> 00:17:11,748 Asseyez-vous, détendez-vous et appréciez-les 282 00:17:11,917 --> 00:17:15,077 pendant qu'on joue une petite musique relaxante. Leonard ? 283 00:17:26,125 --> 00:17:28,665 Oui. Savourez ce lait chaud. 284 00:17:28,834 --> 00:17:31,834 Laissez la tension quitter votre corps. 285 00:17:33,000 --> 00:17:36,920 Merci, Leadready. C'est très aimable. Je... 286 00:17:39,500 --> 00:17:40,630 Ça alors, ça a marché. 287 00:17:40,792 --> 00:17:42,132 Vite, prends la perruque ! 288 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Pourquoi tu ne la prends pas ? 289 00:17:43,834 --> 00:17:45,794 Je n'ai pas de pouces opposables. 290 00:17:46,250 --> 00:17:49,580 C'est moi, ou ça ne te ralentit que quand ça t'arrange ? 291 00:17:53,750 --> 00:17:55,130 Dépêche-toi, Leonard ! 292 00:17:55,291 --> 00:17:57,251 Incroyable. Ils l'ont ! 293 00:17:57,417 --> 00:18:00,037 Oui, mais il leur reste encore à la mettre sur la statue. 294 00:18:00,208 --> 00:18:02,708 Et ils n'ont presque plus de temps. 295 00:18:05,625 --> 00:18:08,325 Mon rehausseur de cuir chevelu. Disparu ! 296 00:18:08,500 --> 00:18:10,170 Je me suis fait embobiner ! 297 00:18:19,250 --> 00:18:20,580 Aide-moi ! 298 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Non ! 299 00:18:32,041 --> 00:18:33,211 On a échoué ? 300 00:18:33,375 --> 00:18:34,415 Donne-moi ça. 301 00:18:34,583 --> 00:18:36,923 Je vais te passer un savon, Helperman. 302 00:18:37,083 --> 00:18:39,673 Un très gros savon bien lourd. 303 00:18:40,250 --> 00:18:42,170 Bonjour, Mlle Sproutwell. 304 00:18:42,333 --> 00:18:43,333 Salut. 305 00:18:44,375 --> 00:18:47,955 Je veux dire, bonjour, principal Strickler. 306 00:18:48,125 --> 00:18:50,375 Vous avez fait quelque chose à vos cheveux ? 307 00:18:50,542 --> 00:18:53,542 Eh bien, oui, ils sont... 308 00:18:53,709 --> 00:18:54,919 Dans mon dos. 309 00:18:55,250 --> 00:18:59,080 Eh bien, laisse-les-y, ma petite fleur de lotus. 310 00:18:59,250 --> 00:19:00,830 Fleur de lotus ? 311 00:19:01,834 --> 00:19:04,294 J'adore quand tu parles moderne. 312 00:19:04,458 --> 00:19:10,168 Et j'adore l'étincelante, perçante perfection de ta calvitie. 313 00:19:10,333 --> 00:19:12,583 Sa virilité éhontée, 314 00:19:12,750 --> 00:19:15,380 qui refuse de succomber à la lâche mèche rabattue 315 00:19:15,542 --> 00:19:17,672 et à la perruque de la modernité. 316 00:19:18,208 --> 00:19:20,418 Veux-tu voir mes gravures au crayon ? 317 00:19:20,583 --> 00:19:22,753 Avec grand plaisir. 318 00:19:23,208 --> 00:19:24,458 Merci, Helperman. 319 00:19:24,834 --> 00:19:28,464 J'ai toujours été terrifié à l'idée de faire face à ma calvitie. 320 00:19:28,625 --> 00:19:32,165 Mais maintenant, grâce à toi, je l'adore ! 321 00:19:32,709 --> 00:19:34,749 Ça a marché merveilleusement ! 322 00:19:34,917 --> 00:19:36,287 On est tirés d'affaire avec Strickler. 323 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 Mais pas avec nous. 324 00:19:38,250 --> 00:19:41,670 Tu as raté ton gage. À la prochaine récré, tu fais face à la vérité. 325 00:19:41,834 --> 00:19:43,794 Bon, Leonard. 326 00:19:43,959 --> 00:19:47,789 Qui est la fille que tu préfères dans la classe ? C'est ton dernier mot. 327 00:19:48,291 --> 00:19:50,881 On est revenus au point de départ. Toi et ta peur, 328 00:19:51,083 --> 00:19:54,003 face-à-face, tête-à-tête, mano a mano. 329 00:19:54,166 --> 00:19:55,576 D'accord, tu as gagné. 330 00:19:56,417 --> 00:19:59,747 La fille que je préfère dans la classe est Leslie. 331 00:20:01,959 --> 00:20:05,249 Sans blague ! Dis-nous quelque chose qu'on ne sait pas. 332 00:20:05,583 --> 00:20:07,543 Oui, tout le monde le sait, ça. 333 00:20:07,709 --> 00:20:09,499 - Ah oui ? - Bien sûr. 334 00:20:09,667 --> 00:20:12,457 Tout comme tout le monde sait qui est le garçon que je préfère. 335 00:20:13,583 --> 00:20:15,753 Bon, à moi ! Je choisis action ! 336 00:20:15,917 --> 00:20:17,577 J'en ai une. "Ian ?" 337 00:20:17,750 --> 00:20:20,920 "Oui ?" "Bois une bouteille entière de chocolat au lait par le nombril." 338 00:20:21,083 --> 00:20:22,383 "D'accord." 339 00:20:22,959 --> 00:20:25,289 Viens, Leonard. On en a fini, ici. 340 00:20:27,667 --> 00:20:29,077 Je n'y crois pas. 341 00:20:29,250 --> 00:20:31,250 J'ai dit à Leslie qu'elle me plaît, 342 00:20:31,417 --> 00:20:33,167 et je me sens mieux, en fait. 343 00:20:33,333 --> 00:20:36,043 Tu n'as pas l'impression que c'est ce que j'avais prédit ? 344 00:20:36,250 --> 00:20:39,540 Tu as fait face à ta peur et as gagné en maturité, 345 00:20:39,709 --> 00:20:41,289 même si Leslie t'a rejeté. 346 00:20:41,458 --> 00:20:42,458 Comment ça ? 347 00:20:42,625 --> 00:20:43,995 Leslie ne m'a pas rejeté. 348 00:20:44,166 --> 00:20:46,576 Elle a dit que tout le monde savait qui était son garçon préféré. 349 00:20:46,750 --> 00:20:47,830 Ça doit être moi. 350 00:20:48,000 --> 00:20:50,130 Je ne suis pas de ton avis. 351 00:20:50,291 --> 00:20:52,631 Elle parlait clairement de moi. 352 00:20:53,041 --> 00:20:54,381 Désolé, c'est moi. 353 00:20:54,542 --> 00:20:55,832 Moi. 354 00:20:56,000 --> 00:20:57,420 Non. Moi. 355 00:20:57,583 --> 00:20:59,633 Moi, moi, moi. Tu ne penses qu'à ça ? 356 00:21:01,083 --> 00:21:04,753 Vois le flot d'une douce bruine 357 00:21:04,917 --> 00:21:07,877 Sens la force du fleuve invincible 358 00:21:08,041 --> 00:21:10,461 Entends le gazouillis du jeune ruisseau 359 00:21:10,625 --> 00:21:14,955 Sers-toi de la litière Espèce de gros nigaud 360 00:21:16,834 --> 00:21:18,634 Tu devrais essayer, Mr. Jolly. 361 00:21:18,792 --> 00:21:20,712 J'ai fait face à ma peur, et ça s'est bien passé. 362 00:21:20,875 --> 00:21:25,125 Bon, d'accord ! Je me soumets ! 363 00:21:25,291 --> 00:21:27,711 Le chat est entré dans la litière. 364 00:21:29,750 --> 00:21:32,330 Ce n'est pas si mal, la deuxième fois. 365 00:21:32,500 --> 00:21:34,790 Tu as entendu ? J'ai réussi ! 366 00:21:35,125 --> 00:21:37,705 Le chat a utilisé la litière. 367 00:21:37,875 --> 00:21:41,035 En fait, la voix est assez apaisante. 368 00:21:41,208 --> 00:21:43,038 Le chat est sorti de la litière. 369 00:21:44,333 --> 00:21:46,793 Tu entends comment il m'appelle "le" chat ? 370 00:21:46,959 --> 00:21:50,289 Toi, tu me donnes toujours des noms d'oiseau que je ne comprends pas. 371 00:21:50,458 --> 00:21:52,828 Je crois que j'ai un nouveau meilleur ami. 372 00:21:53,834 --> 00:21:56,214 Quoi ? C'est comme ça que tu montres ta gratitude ? 373 00:21:56,667 --> 00:21:59,707 Eh bien voilà ce que j'en pense, de ton nouveau meilleur ami ! 374 00:22:07,375 --> 00:22:10,035 D'accord, j'ai peur des marques d'intimité. 375 00:22:11,333 --> 00:22:12,793 Qu'est-ce que vous regardez ? 376 00:22:44,959 --> 00:22:46,959 Traduit par: Pascal Payen