1 00:00:56,333 --> 00:00:59,333 Scott, Une Race à Part 2 00:01:18,208 --> 00:01:19,328 Nul. 3 00:01:20,709 --> 00:01:21,709 Nul. 4 00:01:22,917 --> 00:01:24,287 Et encore nul ! 5 00:01:24,792 --> 00:01:27,332 La télé le samedi après-midi, il n'y a rien de pire. 6 00:01:29,917 --> 00:01:31,207 Enfin quelque chose d'intéressant. 7 00:01:31,667 --> 00:01:36,627 Sur la Chaîne scientifique soporifique : Oiseaux exotiques d'Amérique du Sud. 8 00:01:36,792 --> 00:01:40,252 Ça alors ! J'adore les latines. 9 00:01:41,625 --> 00:01:43,455 Que se passe-t-il avec mon émission ? 10 00:01:43,625 --> 00:01:47,035 J'ai changé de chaîne. Et franchement, ça me déçoit beaucoup 11 00:01:47,208 --> 00:01:50,248 que tu regardes des sottises pareilles. C'est rustre. 12 00:01:50,417 --> 00:01:52,667 Ces oiseaux exotiques ne sont pas russes. 13 00:01:52,834 --> 00:01:55,834 Je n'ai pas dit "russe", mais rustre ! 14 00:01:56,083 --> 00:01:59,923 Un rustre, c'est un crétin, un philistin, un individu sans éducation. 15 00:02:01,875 --> 00:02:02,875 Peu importe. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,581 Bref, on ne va pas regarder ça. 17 00:02:04,750 --> 00:02:06,250 J'ai réservé la télé pour la journée, il y a des semaines. 18 00:02:07,083 --> 00:02:08,083 Pour regarder quoi ? 19 00:02:08,250 --> 00:02:11,670 L'événement télévisuel le plus immanquable de l'année. 20 00:02:11,917 --> 00:02:14,457 En direct de l'auditorium municipal d'East Westland, 21 00:02:14,625 --> 00:02:17,995 c'est le 67e Concours canin annuel d'East Westland ! 22 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 AUDITORIUM MUNICIPAL D'EAST WESTLAND CONCOURS CANIN 23 00:02:19,417 --> 00:02:20,707 Deux choses. 24 00:02:20,875 --> 00:02:23,745 Déjà, un chat qui regarde un concours canin, c'est une abomination. 25 00:02:23,917 --> 00:02:26,377 Ensuite, ça ne commence que dans une heure. 26 00:02:26,542 --> 00:02:29,672 Ce sont les préparatifs du concours. Je ne veux pas manquer toute l'euphorie. 27 00:02:29,834 --> 00:02:31,134 67E CONCOURS CANIN ANNUEL REJOIGNEZ-NOUS EN LIGNE 28 00:02:31,291 --> 00:02:33,881 Regarde ! Leur site web interactif fonctionne. 29 00:02:35,959 --> 00:02:39,129 "Soixante septième concours canin point chien." 30 00:02:41,875 --> 00:02:43,785 "Profils des chiens et de leurs propriétaires. 31 00:02:43,959 --> 00:02:46,999 "Interviews, aperçus, statistiques téléchargeables." 32 00:02:47,166 --> 00:02:49,956 Et un jeu où il faut parier sur le vainqueur. C'est le paradis. 33 00:02:53,458 --> 00:02:54,458 67E CONCOURS CANIN ANNUEL SEYCHELLES GRAND HOVERNOSE 34 00:02:54,625 --> 00:02:56,705 Tu pardonneras mon incompréhension, mais j'aurais juré 35 00:02:56,875 --> 00:02:58,665 que tu étais d'obédience féline. 36 00:02:58,834 --> 00:03:01,254 Pourquoi t'intéresser à un concours canin ? 37 00:03:01,417 --> 00:03:05,457 D'une part, car ils ne retransmettent pas l'exposition féline. 38 00:03:06,333 --> 00:03:08,213 Ce que je ne comprends pas. D'autre part, 39 00:03:08,375 --> 00:03:10,325 malgré l'omniprésence de chiens, 40 00:03:10,500 --> 00:03:14,580 le concours canin met en valeur le raffinement auquel moi, 41 00:03:14,750 --> 00:03:17,500 en tant que descendant de la noble famille des Charisto, 42 00:03:17,667 --> 00:03:18,827 j'ai été habitué. 43 00:03:19,000 --> 00:03:20,250 Le "raffinement" ? 44 00:03:20,417 --> 00:03:23,497 Comme cracher des boules de poils et laisser des moitiés de souris partout ? 45 00:03:24,709 --> 00:03:26,959 Regardez ! Le tapis rouge. C'est magnifique. 46 00:03:27,125 --> 00:03:28,745 Et les voici ! 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,327 Les plus fiers chiens de race d'East Westland. 48 00:03:31,917 --> 00:03:33,667 Regardez-moi tous ces aristos. 49 00:03:33,834 --> 00:03:36,504 Je suis sûr que leurs papiers sont aussi détaillés que le plumage d'un paon. 50 00:03:36,834 --> 00:03:38,634 Dis-moi, de quel race es-tu, Spot ? 51 00:03:38,917 --> 00:03:40,997 Race ? Je n'en sais rien. 52 00:03:41,208 --> 00:03:43,668 Je n'ai jamais vu mes papiers d'identité. 53 00:03:43,917 --> 00:03:45,747 Leonard, tu pourrais peut-être nous le dire. 54 00:03:45,917 --> 00:03:49,037 Quel sang noble coule dans mes veines canines ? 55 00:03:49,208 --> 00:03:50,288 Je crois que tu es un bâtard. 56 00:03:50,834 --> 00:03:52,044 Un bâtard ? 57 00:03:53,500 --> 00:03:57,170 Le glossaire du concours canin définit "bâtard" comme "un chien de race croisée 58 00:03:57,333 --> 00:03:59,923 "absolument banni de notre noble institution. Un hybride." 59 00:04:00,083 --> 00:04:01,213 Moi ? 60 00:04:01,375 --> 00:04:05,125 Spot Helperman/Scott Leadready II, un hybride ? 61 00:04:05,291 --> 00:04:06,831 Je ne crois pas. 62 00:04:07,000 --> 00:04:09,130 Ne te vexe pas. 63 00:04:09,291 --> 00:04:12,041 On ne peut pas tous être descendant de la dynastie des Charisto. 64 00:04:12,208 --> 00:04:14,578 Il n'y a pas de honte à être intouchable. 65 00:04:14,750 --> 00:04:16,880 Que tu me trouves intouchable me touche. 66 00:04:17,041 --> 00:04:18,381 Mais je ne l'accepte pas. 67 00:04:18,542 --> 00:04:21,382 Un chien intelligent, élégant et courageux comme moi ? 68 00:04:21,750 --> 00:04:24,040 Je suis forcément un chien de race. 69 00:04:24,583 --> 00:04:26,923 Je suis peut-être un bouvier australien, 70 00:04:27,083 --> 00:04:28,923 l'une des races les plus intelligentes. 71 00:04:29,083 --> 00:04:30,133 PHYSIQUE QUANTIQUE POUR LES PROS 72 00:04:30,291 --> 00:04:34,001 Ou peut-être un caniche, le plus chic des chiens. 73 00:04:35,834 --> 00:04:40,254 Mon courage vient peut-être du sang noble du chien de sauvetage, le Saint-Bernard. 74 00:04:41,834 --> 00:04:44,834 Désolé, Spot, mais je ne pense pas que tu sois de l'une de ces races. 75 00:04:45,000 --> 00:04:46,920 Mais, je suis forcément d'une race. 76 00:04:47,083 --> 00:04:51,253 Sinon, ça voudrait dire que je suis un croisement de plusieurs races, ou pire, 77 00:04:51,417 --> 00:04:52,787 un sans-race. 78 00:04:53,417 --> 00:04:55,287 Il faut que je sache, Leonard. 79 00:04:55,458 --> 00:04:57,828 Je vais de l'autre côté de la rue pour un petit moment, choupinet. 80 00:04:58,000 --> 00:05:00,210 Tu peux emmener Spot faire sa promenade, si tu veux. 81 00:05:00,542 --> 00:05:03,542 Dis, maman, tu sais quel genre de chien est Spot ? 82 00:05:03,709 --> 00:05:05,539 Bien sûr. C'est un 83 00:05:05,959 --> 00:05:09,329 joli, mignon, trognon, 84 00:05:09,500 --> 00:05:11,130 adorable petit toutou. 85 00:05:11,500 --> 00:05:13,290 Non, je veux dire, de quel race. 86 00:05:14,959 --> 00:05:17,749 Lenny-Penny, il a plus de sang d'origines différentes en lui 87 00:05:17,917 --> 00:05:19,537 qu'un moustique hyperactif. 88 00:05:20,792 --> 00:05:23,672 Pauvre Mme H. Visiblement, elle ne comprend pas 89 00:05:23,834 --> 00:05:27,794 qu'un chien pouvant se faire passer pour un élève de CM1 est forcément un pur race. 90 00:05:27,959 --> 00:05:30,249 Il suffit juste de trouver laquelle. 91 00:05:30,417 --> 00:05:31,787 Tu veux bien parler moins fort ? 92 00:05:31,959 --> 00:05:33,459 Je n'entends pas le concours canin. 93 00:05:33,625 --> 00:05:36,125 Cent cinquante six races de chiens, 94 00:05:36,291 --> 00:05:39,041 toutes en lice pour le titre de lauréat du concours. 95 00:05:39,542 --> 00:05:41,502 Bien sûr. C'est ça ! 96 00:05:41,667 --> 00:05:44,167 Il y a 156 races dans ce concours. 97 00:05:44,333 --> 00:05:46,333 Je dois forcément m'apparenter à l'une d'elle. 98 00:05:46,500 --> 00:05:49,170 C'est comme un énorme réservoir de matériel génétique 99 00:05:49,333 --> 00:05:53,133 dans lequel je vais pouvoir boire à volonté. 100 00:05:55,166 --> 00:05:57,576 Viens Leonard. On va se promener 101 00:05:57,750 --> 00:06:00,210 au 67e Concours canin annuel 102 00:06:00,375 --> 00:06:02,875 d'East Westland. 103 00:06:03,792 --> 00:06:06,542 Je peux dire adieu à mon samedi. 104 00:06:06,709 --> 00:06:08,379 Je suis tout excité, Leonard. 105 00:06:08,542 --> 00:06:10,132 Regarde-moi. Je suis tout excité. 106 00:06:10,291 --> 00:06:13,251 J'adore les voyages de découverte de soi. 107 00:06:13,417 --> 00:06:16,577 Comme Alex Haley dans le célèbre roman et la mini-série avant-gardiste, 108 00:06:16,750 --> 00:06:19,000 je vais découvrir mes racines. 109 00:06:22,750 --> 00:06:25,540 "Racines", vous entendez ça, les gars ? 110 00:06:25,709 --> 00:06:27,209 Ouais, quel frimeur. 111 00:06:27,375 --> 00:06:31,245 D'abord, il s'habille comme un garçon, et puis là, il se prend pour un pur race. 112 00:06:32,500 --> 00:06:34,580 Hé, Monsieur Frimeur. 113 00:06:35,667 --> 00:06:37,917 Tu vois, Leonard ? C'est ça, une attitude de bâtard. 114 00:06:38,083 --> 00:06:39,923 Il est évident que je ne suis pas l'un d'eux. 115 00:06:40,125 --> 00:06:42,165 Hé, qui tu traites de bâtard, là ? 116 00:06:42,333 --> 00:06:44,673 Je suis un bousier-terrier sicilien. 117 00:06:44,834 --> 00:06:46,084 J'ai les papiers sur moi. 118 00:06:46,250 --> 00:06:49,330 Et moi, je suis un chien de berger Orkney à poils longs. 119 00:06:50,750 --> 00:06:52,130 Je suis passé chez le coiffeur. 120 00:06:52,291 --> 00:06:54,421 Eux, des purs race ? 121 00:06:54,583 --> 00:06:58,463 Si même ces voyous ont des papiers, je dois être d'une race vraiment unique. 122 00:06:58,625 --> 00:07:00,955 Allez, Lenny. Allons à ce concours canin. 123 00:07:02,333 --> 00:07:04,383 Ils sont enfin partis, Dieu merci. 124 00:07:04,542 --> 00:07:06,712 Maintenant, je peux me concentrer sur le concours. 125 00:07:07,041 --> 00:07:10,331 Un peu de paix, de tranquillité et de l'élevage de qualité. 126 00:07:15,792 --> 00:07:18,212 Que diable était donc ce bruit infâme ? 127 00:07:21,166 --> 00:07:23,996 Justement ce dont on avait pas besoin ici, un autre chat. 128 00:07:24,166 --> 00:07:27,666 Comment vas-tu, petit oiseau ? 129 00:07:27,834 --> 00:07:30,334 Si je n'était pas un chat d'aussi bonne compagnie, 130 00:07:30,500 --> 00:07:32,580 je serais peut-être tenté de faire de toi mon déjeuner. 131 00:07:35,709 --> 00:07:37,129 Cette voix. Je connais cette voix. 132 00:07:37,291 --> 00:07:40,831 Mais comme je suis d'excellente compagnie, 133 00:07:41,208 --> 00:07:45,418 je me contenterai d'un bol de croquettes et d'un endroit où me reposer un peu. 134 00:07:45,792 --> 00:07:47,962 Ce n'est pas possible. Si ? 135 00:07:48,125 --> 00:07:51,245 Jolly, il y a un chat ici qui réclame à manger. Qu'est-ce que je lui dis ? 136 00:07:51,417 --> 00:07:52,707 Dis-lui de s'en aller. 137 00:07:52,875 --> 00:07:54,955 Allez, fiston. 138 00:07:55,125 --> 00:07:57,825 C'est comme ça que tu traites ton vieux père ? 139 00:07:58,208 --> 00:07:59,288 Pardon ? 140 00:08:00,667 --> 00:08:03,667 Regarde, Leonard. Le concours canin. 141 00:08:03,834 --> 00:08:06,134 C'est comme le Camelot de l'élevage canin. 142 00:08:06,291 --> 00:08:09,251 Et comme le jeune roi Arthur a découvert qu'il était de sang royal 143 00:08:09,417 --> 00:08:10,957 en retirant l'épée du rocher, 144 00:08:11,125 --> 00:08:14,325 moi aussi, je serai bientôt transformé 145 00:08:14,500 --> 00:08:15,960 par mon noble héritage. 146 00:08:16,125 --> 00:08:17,745 Le roi Arthur n'est qu'une légende. 147 00:08:19,166 --> 00:08:22,456 Tu es un chien bien réel qui se déguise en petit garçon. 148 00:08:22,625 --> 00:08:26,205 Ne prends pas tout au pied de la lettre, sois comme un propriétaire de pur race. 149 00:08:29,458 --> 00:08:31,378 ZONE DE POMPONNAGE 150 00:08:31,542 --> 00:08:32,922 C'est magnifique. 151 00:08:33,083 --> 00:08:35,253 Réfléchis un peu. Quelque part ici... 152 00:08:35,417 --> 00:08:36,417 BIENVENUE AUX PARTICIPANTS 153 00:08:36,583 --> 00:08:38,173 ...se cachent mes origines. 154 00:08:45,875 --> 00:08:48,785 Ce balourd débraillé, c'est ton père ? 155 00:08:48,959 --> 00:08:52,039 Tu m'as dit que tu étais membre de la famille prétentieuse des Charisto. 156 00:08:52,291 --> 00:08:53,501 C'est le cas. 157 00:08:53,667 --> 00:08:54,997 Du côté de ma mère. 158 00:08:55,166 --> 00:08:57,996 Vois-tu, ma mère, Mademoiselle Charisto, était comblée. 159 00:08:58,166 --> 00:09:02,456 Confort, richesse, réputation. Le monde était sa pelote de laine. 160 00:09:02,625 --> 00:09:04,415 Jusqu'à ce qu'il arrive dans sa vie. 161 00:09:04,625 --> 00:09:05,825 M. Poppy. 162 00:09:06,000 --> 00:09:07,580 Avec son histoire larmoyante bien travaillée, 163 00:09:07,750 --> 00:09:09,080 et son sourire charmeur. 164 00:09:09,250 --> 00:09:12,210 Il a conduit ma mère sur le chemin du scandale et de la honte. 165 00:09:12,583 --> 00:09:14,543 Ne lui laissant que des souvenirs doux-amers, 166 00:09:14,709 --> 00:09:18,329 et une portée complète de petit Charisto à nourrir, dont je faisais partie. 167 00:09:18,959 --> 00:09:20,539 C'est lui, derrière cette fenêtre, 168 00:09:20,709 --> 00:09:23,709 et il a du culot de montrer ses moustaches ici. 169 00:09:23,875 --> 00:09:27,705 Il est grossier, vulgaire, fêtard, séducteur, débauché... 170 00:09:27,875 --> 00:09:30,375 J'en ai assez entendu. 171 00:09:31,875 --> 00:09:33,245 C'est mon genre de chat. 172 00:09:34,250 --> 00:09:37,210 Salut. Jolly dit que vous êtes son père. Dites-moi tout. 173 00:09:37,500 --> 00:09:41,080 Comment un type qui sait s'amuser a pu enfanter un chat aussi coincé ? 174 00:09:43,667 --> 00:09:46,377 Le côté coincé vient de sa mère. 175 00:09:49,750 --> 00:09:52,540 Allez, Jolly. Laisse-le rentrer. Il est marrant. 176 00:09:52,709 --> 00:09:54,329 Jamais de la vie. 177 00:09:54,500 --> 00:09:56,130 Pourquoi je le laisserais rentrer ? 178 00:09:56,291 --> 00:09:58,211 C'est lui qui nous a tourné le dos, après tout. 179 00:09:58,375 --> 00:10:02,875 De retour au 67e Concours canin. 180 00:10:03,041 --> 00:10:07,041 L'excitation est à son comble et il ne reste plus qu'à juger. 181 00:10:07,542 --> 00:10:12,962 Chers dresseurs, préparez vos animaux pour la catégorie Meilleur de race. 182 00:10:13,291 --> 00:10:15,421 Regarde tous ces animaux admirables, Leonard. 183 00:10:15,583 --> 00:10:18,503 Rends-toi compte, l'un d'eux est mon lointain parent. 184 00:10:18,667 --> 00:10:22,417 Ils ont tous l'air un peu prétentieux, et leurs propriétaires aussi. 185 00:10:22,583 --> 00:10:24,083 - Redresse-toi. - Couche-toi. 186 00:10:24,250 --> 00:10:27,040 - Ne bouge pas. - Arrête de perdre des poils, mec. 187 00:10:27,208 --> 00:10:28,918 C'est mauvais pour notre image, tu vois. 188 00:10:29,208 --> 00:10:31,998 Leroy, veux-tu arrêter d'haleter ? 189 00:10:32,166 --> 00:10:35,666 Ton souffle est aussi chaud qu'un piment cuit au barbecue au mois d'août. 190 00:10:35,834 --> 00:10:36,834 Hoover ! 191 00:10:37,375 --> 00:10:39,325 Tu baves sur ma robe. 192 00:10:39,500 --> 00:10:40,790 Ça va laisser des marques. 193 00:10:41,000 --> 00:10:44,080 Regarde, Leonard, un dalmatien ! Ce sont des acteurs naturels. 194 00:10:44,250 --> 00:10:46,290 Ça pourrait expliquer mon don pour le théâtre. 195 00:10:48,458 --> 00:10:50,708 Vous êtes Seychelles Grand Hovernose 196 00:10:50,875 --> 00:10:52,285 Je vous ai reconnue grâce à votre profil dans le jeu 197 00:10:52,458 --> 00:10:54,458 téléchargeable du Concours canin auquel joue notre chat. 198 00:10:55,959 --> 00:10:57,289 Ne faites pas attention. C'est difficile à expliquer. 199 00:10:57,458 --> 00:11:00,748 Je me demandais une chose. Regardez-moi bien. 200 00:11:00,917 --> 00:11:03,417 Vous regardez ? Votre première impression, sans trop réfléchir. 201 00:11:03,583 --> 00:11:05,753 Je suis un dalmatien, c'est ça ? 202 00:11:06,917 --> 00:11:07,997 J'en doute. 203 00:11:08,208 --> 00:11:10,498 Mais je passe si bien à l'image. J'ai du talent. 204 00:11:10,792 --> 00:11:13,002 Mais avez-vous la queue droite et fière ? 205 00:11:13,166 --> 00:11:15,036 La capacité de courir pendant des heures 206 00:11:15,208 --> 00:11:18,208 qui nous vient de notre élevage en tant que protecteurs de calèches ? 207 00:11:18,458 --> 00:11:20,668 À vrai dire, courir n'est pas mon fort. 208 00:11:20,834 --> 00:11:21,834 Je fais de l'asthme. 209 00:11:23,583 --> 00:11:25,463 Cela dit, je m'y connais au sujet des calèches 210 00:11:25,625 --> 00:11:28,495 et leur relation avec le développement économique de l'Angleterre au 17e siècle. 211 00:11:28,667 --> 00:11:31,077 Avez-vous, pour ainsi dire, 212 00:11:31,250 --> 00:11:32,250 des taches ? 213 00:11:33,542 --> 00:11:34,672 J'en ai une. 214 00:11:34,834 --> 00:11:36,254 Et mon nom se traduit par "tache". 215 00:11:37,041 --> 00:11:40,041 Vous n'êtes pas du tout un dalmatien. 216 00:11:40,375 --> 00:11:41,915 D'accord. Sans rancune. 217 00:11:42,083 --> 00:11:44,633 Une race en moins, plus que 155. 218 00:11:48,959 --> 00:11:52,249 Le chien limier ! En voilà, une race noble. 219 00:11:52,417 --> 00:11:54,827 Employé par les policiers du monde entier 220 00:11:55,000 --> 00:11:56,420 pour retrouver les criminels. 221 00:11:56,583 --> 00:11:58,213 Je suis sûrement un chien limier. 222 00:11:58,417 --> 00:12:01,327 Ça expliquerait les talents extraordinaires de détective 223 00:12:01,500 --> 00:12:03,500 de mon alter ego, 224 00:12:04,750 --> 00:12:06,380 Scottlock Holmes. 225 00:12:08,291 --> 00:12:10,421 Joli déguisement, petit. 226 00:12:10,583 --> 00:12:13,503 Mais as-tu la peau tombante propre à notre race ? 227 00:12:13,667 --> 00:12:18,957 Les oreilles immenses faites pour maintenir l'odeur autour de la truffe ? 228 00:12:21,667 --> 00:12:23,877 Pour ainsi dire, non. 229 00:12:24,041 --> 00:12:25,251 Alors va voir ailleurs, petit. 230 00:12:25,417 --> 00:12:27,877 Cet endroit est réservé aux chiens limiers. 231 00:12:30,583 --> 00:12:32,923 Pour des chiens de race, ils n'ont pas de très bonnes manières. 232 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 C'est comme s'ils se prenaient pour autre chose que des chiens. 233 00:12:37,333 --> 00:12:38,963 Je suis peut-être un golden retriever. 234 00:12:39,750 --> 00:12:41,460 T'es bleu, mec. 235 00:12:42,834 --> 00:12:44,084 Trop petit. 236 00:12:47,166 --> 00:12:48,206 Trop de problèmes de fourrure. 237 00:12:49,000 --> 00:12:50,330 Pas assez de problèmes de fourrure. 238 00:12:54,792 --> 00:12:57,542 Peut-être que Moe, Dickens et les autres ont raison. 239 00:12:57,709 --> 00:13:00,329 Peut-être que je ne suis qu'un bâtard. 240 00:13:00,500 --> 00:13:04,920 Ne sois pas déçu, Spot. Mieux vaut ne pas être aussi snob que ces chiens. 241 00:13:05,458 --> 00:13:06,498 Tu as raison, mon ami. 242 00:13:06,667 --> 00:13:09,377 Après m'avoir traité comme ça, je ne rejoindrais pas leur club 243 00:13:09,542 --> 00:13:11,502 d'aristocrates, même s'ils me suppliaient à quatre pattes. 244 00:13:11,667 --> 00:13:14,787 Appel à tous les limiers bleus écossais. 245 00:13:14,959 --> 00:13:17,579 Allez, MacDougal, c'est à nous. 246 00:13:18,125 --> 00:13:20,875 Leonard, regarde. C'est l'un des miens ! 247 00:13:21,041 --> 00:13:24,671 J'ai trouvé mes racines. Je suis un limier bleu écossais. 248 00:13:26,500 --> 00:13:30,250 J'ai cru toute ma vie de chien Sept ans comptant pour un an humain 249 00:13:30,417 --> 00:13:34,127 Que j'étais issu d'un mélange bigarré Et condamné à courir avec des bâtards 250 00:13:34,291 --> 00:13:38,001 Mais j'ai enfin découvert Que mes racines son écossaises 251 00:13:38,291 --> 00:13:41,751 Et dans mes robustes veines pictes Je sens le sang noble bouillir 252 00:13:41,917 --> 00:13:46,037 Sous son kilt, son béret, sa bourse Et sa cotte de maille 253 00:13:46,208 --> 00:13:50,078 Votre bon Spot est un pur race écossais Bleu de la tête aux pattes 254 00:13:50,750 --> 00:13:55,420 Ils peuvent prendre nos jouets mais ils ne prendront jamais notre liberté ! 255 00:13:56,166 --> 00:13:59,666 Ce n'est pas un hasard Si mon alter ego s'appelle Scott 256 00:13:59,834 --> 00:14:03,424 C'était l'esprit de mes ancêtres Qui manifestait sa présence celtique 257 00:14:03,583 --> 00:14:07,543 Et maintenant que j'ai découvert Mes racines si profondément écossaises 258 00:14:07,709 --> 00:14:11,249 Je comprends mon amour du haggis Mon amour des moutons 259 00:14:11,417 --> 00:14:15,497 Sous son kilt, son béret, sa bourse Et sa cotte de maille 260 00:14:15,667 --> 00:14:21,037 Votre bon Spot est un pur race écossais Bleu de la tête aux pattes 261 00:14:23,333 --> 00:14:27,503 Dernier appel. Tous les limiers bleus écossais sont attendus sur scène. 262 00:14:27,667 --> 00:14:30,537 Allez, Leonard. Emmène-moi là-bas. Fais-moi participer au concours. 263 00:14:30,709 --> 00:14:34,669 Je veux prendre la place qui me revient, au milieu de ma grande famille noble. 264 00:14:35,208 --> 00:14:37,788 D'accord. Si c'est ce que tu veux vraiment. 265 00:14:39,458 --> 00:14:41,708 Je n'y vois rien. Où suis-je ? 266 00:14:42,208 --> 00:14:43,918 Je crois qu'on est au milieu de la scène. 267 00:14:44,083 --> 00:14:48,133 Voici les limiers bleus écossais. 268 00:14:53,125 --> 00:14:54,665 Oh, non. 269 00:14:54,834 --> 00:14:56,754 Je suis un chien-saucisse ? 270 00:15:11,375 --> 00:15:14,325 Qu'est-ce que c'est que ça ? 271 00:15:14,500 --> 00:15:17,330 Une sorte d'horrible bâtard. 272 00:15:17,583 --> 00:15:20,583 Il n'est pas comme nous, les gars. Attrapons-le. 273 00:15:23,667 --> 00:15:25,497 S'il vous plaît, les amis. Les gars ? 274 00:15:25,792 --> 00:15:27,502 On est forcément un peu du même sang, non ? 275 00:15:27,667 --> 00:15:29,457 Le fait qu'on soit tous bleus. 276 00:15:29,625 --> 00:15:32,785 Vous êtes bleus, je suis bleu. On est copains. 277 00:15:32,959 --> 00:15:34,419 Mince alors. 278 00:15:48,834 --> 00:15:50,674 Il n'y a pas de mal. 279 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 Vous êtes plutôt marrant, comme félin. 280 00:15:56,291 --> 00:16:00,291 Jolly, lève ton popotin poilu et vient chanter avec nous. 281 00:16:00,500 --> 00:16:02,960 Ton papa est drôlement sympa. 282 00:16:03,333 --> 00:16:07,963 Désolé, mais je ne participerai pas aux singeries idiotes que M. Poppy apprécie. 283 00:16:08,125 --> 00:16:09,825 De plus, je suis... 284 00:16:10,000 --> 00:16:13,330 Pretty Boy ! Viens vite. Regarde l'écran ! 285 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 Spot ! 286 00:16:15,208 --> 00:16:18,288 Ce pauvre bâtard est en mauvaise posture au milieu de ces chiens de haut rang. 287 00:16:20,750 --> 00:16:23,080 J'imagine que ça lui apprendra à prendre des grands airs 288 00:16:23,250 --> 00:16:25,920 et à refuser d'accepter ses vraies racines. 289 00:16:28,792 --> 00:16:30,712 S'il te plaît, Jolly. Il commence à pleuvoir. 290 00:16:30,875 --> 00:16:33,165 Et si tu laissais rentrer ton pauvre papa pour qu'il sèche sa fourrure ? 291 00:16:33,917 --> 00:16:36,877 Je n'ai pas de père. 292 00:16:42,000 --> 00:16:45,210 La lucidité n'est visiblement pas son point fort. 293 00:16:45,375 --> 00:16:47,125 Il s'agit d'une sacrée perturbation, sur la scène. 294 00:16:47,291 --> 00:16:50,921 Faisons une pause, puis nous remettrons le prix de lauréat du concours. 295 00:16:51,375 --> 00:16:54,705 Le lauréat du concours ! Génial ! 296 00:16:59,250 --> 00:17:02,330 Non ! Plus de réception. Cruel destin. 297 00:17:02,500 --> 00:17:04,670 Ô, dieux maudits de la télécommunication. 298 00:17:04,834 --> 00:17:08,214 Qu'ai-je donc fait pour attirer votre courroux. Ma vie est fichue. 299 00:17:09,959 --> 00:17:11,499 Dis, Mr. Jolly. 300 00:17:11,917 --> 00:17:16,037 Je crois que je peux rétablir l'image si tu me laisses rentrer. 301 00:17:18,375 --> 00:17:20,875 Vraiment ? Alors ne reste pas là, vite ! 302 00:17:21,041 --> 00:17:23,961 Je voudrais insister sur le fait que te laisser rentrer dans la maison 303 00:17:24,125 --> 00:17:26,625 ne signifie pas que je te laisse rentrer dans ma vie 304 00:17:26,792 --> 00:17:28,172 et que j'accepte mes racines. 305 00:17:28,333 --> 00:17:29,883 Comme tu voudras, fiston. 306 00:17:43,291 --> 00:17:46,041 Tu es connecté au site internet du concours canin, pas vrai ? 307 00:17:47,667 --> 00:17:52,037 Alors, on va brancher l'ordinateur sur la télévision, 308 00:17:53,709 --> 00:17:55,829 mettre la retransmission web en direct, 309 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 et voilà ! 310 00:17:58,125 --> 00:18:02,325 Nous sommes de retour, et vous ne croirez jamais ce qu'il se passe ici. 311 00:18:02,500 --> 00:18:04,330 Vous ne voudrez pas en rater une miette. 312 00:18:07,166 --> 00:18:09,456 Virez-moi ce bâtard de là. 313 00:18:12,083 --> 00:18:14,543 Il va infecter mon Pootsie avec ses maladies de bâtard. 314 00:18:14,709 --> 00:18:16,249 Leonard, où es-tu ? 315 00:18:16,417 --> 00:18:19,037 - Rover ! - À l'aide ! 316 00:18:19,208 --> 00:18:21,128 Spot ! 317 00:18:26,208 --> 00:18:27,378 Au pied ! 318 00:18:28,166 --> 00:18:31,786 Malédiction ! La fête est finie. Les carottes sont cuites. 319 00:18:31,959 --> 00:18:33,499 Quels clichés horribles. 320 00:18:33,667 --> 00:18:34,957 C'est bien moi, qui parle ? 321 00:18:35,291 --> 00:18:37,631 Tout le monde, arrêtez ! 322 00:18:37,792 --> 00:18:39,462 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 323 00:18:39,625 --> 00:18:41,415 Qui ? Nous ? 324 00:18:41,583 --> 00:18:42,923 Oui, vous. 325 00:18:43,083 --> 00:18:45,833 Je n'arrive pas à croire que vous soyez aussi ignorants. 326 00:18:46,000 --> 00:18:47,580 Comment ça, fiston ? 327 00:18:47,750 --> 00:18:49,790 Vous dites tous que vous aimez les chiens, non ? 328 00:18:50,667 --> 00:18:51,667 Oui. 329 00:18:51,834 --> 00:18:54,424 Mais vous ne comprenez pas ce que représente vraiment un chien. 330 00:18:54,583 --> 00:18:57,673 Tout ce qui vous importe, c'est l'élevage, et la pureté de leur race. 331 00:18:57,834 --> 00:19:01,084 Combien ils gagnent de trophées, ou à quel point ils vous font bien voir. 332 00:19:01,250 --> 00:19:03,210 Mais ce n'est pas ça qui fait qu'un chien est exceptionnel. 333 00:19:03,375 --> 00:19:05,785 Ce qui fait qu'un chien est exceptionnel, c'est sa loyauté. 334 00:19:06,166 --> 00:19:08,786 Le fait qu'il puisse être votre meilleur ami au monde. 335 00:19:10,083 --> 00:19:12,333 Lenny, tu vas me faire pleurer. 336 00:19:12,500 --> 00:19:15,290 Tout ce que je dis, c'est que pour des gens qui aiment les chiens, 337 00:19:15,458 --> 00:19:17,918 vous ne montrez pas beaucoup d'amour. 338 00:19:18,083 --> 00:19:19,333 Bref. 339 00:19:19,750 --> 00:19:21,540 C'est tout. 340 00:19:36,083 --> 00:19:38,713 Hoover, tu es une bonne chienne. 341 00:19:38,875 --> 00:19:40,535 Je me fiche de cette robe, de toute façon. 342 00:19:40,709 --> 00:19:43,169 Tu peux haleter tant que tu veux, Leroy. 343 00:19:43,333 --> 00:19:45,003 Je t'aime, mon chien. 344 00:19:46,208 --> 00:19:49,328 Mec, tu peux perdre tes poils. 345 00:19:51,750 --> 00:19:54,420 - Salut, Leonard. - Salut, Spot. 346 00:19:56,125 --> 00:19:58,495 - On peut rentrer, maintenant ? - Bien sûr. 347 00:20:04,041 --> 00:20:05,881 Comment as-tu fait, avec la télévision ? 348 00:20:06,041 --> 00:20:10,541 Comment un chat de gouttière voyou a-t-il pu en apprendre autant en informatique ? 349 00:20:11,166 --> 00:20:14,996 J'ai travaillé sur beaucoup d'ordinateurs abandonnés dans des poubelles. 350 00:20:15,166 --> 00:20:17,206 C'est de là que je tiens mes talents en informatique, 351 00:20:17,375 --> 00:20:20,415 et les Charisto ont toujours dit que tu étais un roublard et un vaurien. 352 00:20:20,625 --> 00:20:23,205 Ce n'est pas tout à fait vrai. 353 00:20:23,417 --> 00:20:26,037 D'ailleurs, j'ai moi aussi fait partie de l'aristocratie. 354 00:20:26,375 --> 00:20:29,075 Je suis un descendant de Georgia Moustacheville. 355 00:20:30,875 --> 00:20:34,325 Nom d'une cuillère en argent ! Tu es un Moustacheville ? 356 00:20:34,500 --> 00:20:35,670 En effet. 357 00:20:35,834 --> 00:20:40,174 Mais j'ai trouvé que la société des purs race n'était qu'une vaste fumisterie. 358 00:20:40,333 --> 00:20:44,503 Je me suis efforcé de dire à ces snobs, dont les Charisto, j'en ai bien peur, 359 00:20:44,667 --> 00:20:48,457 que ce qui importe est le chat que tu es, pas l'origine de ton père. 360 00:20:48,625 --> 00:20:51,955 Pour la peine, ils m'ont mis dehors. 361 00:20:52,125 --> 00:20:53,705 Je n'étais pas au courant. 362 00:20:54,291 --> 00:20:57,081 Tu veux bien rester pour toujours ? S'il te plaît ! 363 00:20:57,458 --> 00:21:00,708 J'aimerais beaucoup, Jolly. Mais je suis un chat vagabond. 364 00:21:00,875 --> 00:21:03,665 Et maintenant que je suis nourri et sec, ce pour quoi je te remercie, 365 00:21:03,875 --> 00:21:05,705 il est temps pour moi de vagabonder à nouveau. 366 00:21:05,875 --> 00:21:07,415 Ne t'inquiète pas, Jolly, 367 00:21:07,583 --> 00:21:10,333 je repasserai te rendre visite, de temps à autre. 368 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Au revoir. 369 00:21:14,834 --> 00:21:17,504 Alors, tu es un Charisto et un Moustacheville. 370 00:21:17,667 --> 00:21:19,127 Tu as de sacrés gènes. 371 00:21:19,667 --> 00:21:21,537 Peu importe. 372 00:21:21,792 --> 00:21:24,672 Tu as entendu ce qu'il a dit ? Ce qui importe c'est le chat que tu es 373 00:21:24,834 --> 00:21:28,084 et non l'origine de ton père, si merveilleux soit-il. 374 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Alors. 375 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 Ça fait plaisir de se sentir aimé, Leonard. 376 00:21:35,417 --> 00:21:37,877 Mais j'ai toujours du mal à croire que je ne suis pas un pur race. 377 00:21:38,041 --> 00:21:40,081 Tu n'as pas encore compris, Spot ? 378 00:21:40,250 --> 00:21:41,580 Tu es meilleur qu'un pur race. 379 00:21:41,750 --> 00:21:44,580 Tu n'es pas seulement futé comme un bouvier australien, 380 00:21:44,750 --> 00:21:48,130 ou courageux comme un Saint-Bernard, ou un bon pisteur comme un limier. 381 00:21:48,291 --> 00:21:51,171 Tu es courageux, futé, et bon pisteur. 382 00:21:51,333 --> 00:21:53,383 Et tu as bien d'autres qualités. 383 00:21:53,542 --> 00:21:55,422 C'est pour ça que j'aime les bâtards. 384 00:21:55,583 --> 00:21:56,923 Tu as tous les talents. 385 00:21:57,083 --> 00:21:59,963 Quand même, je trouve que le kilt m'allait vraiment bien. 386 00:22:01,834 --> 00:22:04,214 Mr. Jolly ne regarde pas le concours. 387 00:22:43,834 --> 00:22:45,834 Traduit par: Simon Steenackers