1 00:00:56,208 --> 00:00:57,208 GÉOMÉTRIE 2 00:00:57,375 --> 00:00:58,535 GÉOLOGIE GÉOGRAPHIE 3 00:01:01,375 --> 00:01:02,415 BIOLOGIE 4 00:01:02,583 --> 00:01:04,503 Déjà en CM2 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,830 Bien, mon chéri. On a des protéines pour ton cerveau, 6 00:01:13,000 --> 00:01:15,750 des glucides complexes pour ta glycémie, 7 00:01:16,125 --> 00:01:19,665 et un peu de sirop, car tu es si doux. 8 00:01:20,959 --> 00:01:22,459 Je ne peux pas manger tout ça, maman. 9 00:01:22,709 --> 00:01:23,709 Fais de ton mieux. 10 00:01:23,959 --> 00:01:28,129 Tu as un important contrôle aujourd'hui, le Contrôle d'Aptitude en Classe Annuel, 11 00:01:28,291 --> 00:01:29,961 ou CACA pour faire simple. 12 00:01:30,125 --> 00:01:32,325 Mais ça ne le sera pas si tu es préparé. 13 00:01:35,250 --> 00:01:36,460 C'est parfait. 14 00:01:36,625 --> 00:01:40,535 Le plus important contrôle de ma carrière académique et qu'est-ce que j'ai ? 15 00:01:40,750 --> 00:01:43,500 "Produits dérivés de volaille, gluten de maïs, 16 00:01:43,667 --> 00:01:48,417 "sulfate de fer, chlorhydrate et oxyde de manganèse" ? 17 00:01:48,625 --> 00:01:50,705 Je vais me trouver de la vraie nourriture ! 18 00:01:50,917 --> 00:01:52,167 Hé, Leonard. 19 00:01:54,709 --> 00:01:55,999 Vas-y. 20 00:01:59,709 --> 00:02:01,169 Enfin, des protéines. 21 00:02:01,500 --> 00:02:04,750 Je sens mes vieilles synapses qui se réveillent. 22 00:02:05,667 --> 00:02:09,627 Spot, descends ! Leonard, ne le laisse pas manger dans ton assiette. 23 00:02:09,959 --> 00:02:10,959 - Mince. - Mince. 24 00:02:16,959 --> 00:02:21,249 Ma mère m'a fait manger trois bols de porridge et le jambon d'hier soir. 25 00:02:21,625 --> 00:02:25,165 J'ai dû finir un milk-shake de protéine et deux barres de céréales. 26 00:02:25,417 --> 00:02:29,247 J'ai mangé une bonne tête de poisson. Avec les yeux et tout ! 27 00:02:33,333 --> 00:02:36,003 C'est encore meilleur la seconde fois. 28 00:02:38,208 --> 00:02:39,538 Avec chaque tour de la lame grinçante, 29 00:02:39,709 --> 00:02:41,709 mon crayon s'aiguise et mon cerveau aussi. 30 00:02:41,875 --> 00:02:43,325 Avec chaque tour de la lame grinçante, 31 00:02:43,500 --> 00:02:45,580 mon crayon s'aiguise et mon cerveau aussi. 32 00:02:45,792 --> 00:02:48,962 Excuse-moi, nous aussi on a des crayons à tailler. 33 00:02:50,208 --> 00:02:52,668 - Désolé. - Bien, les puissants candidats, 34 00:02:52,834 --> 00:02:55,754 ne retournez pas vos feuilles avant que je dise "partez." Partez ! 35 00:02:56,625 --> 00:02:58,205 Ça me fait toujours rire. 36 00:03:00,875 --> 00:03:03,165 "B", La réponse est "B". 37 00:03:03,750 --> 00:03:06,210 Trouve juste le petit rond "B" et remplis-le. 38 00:03:06,542 --> 00:03:09,542 C'est assez sombre ? Non, ça devrait être plus sombre. 39 00:03:09,917 --> 00:03:11,417 Voilà, c'est assez sombre. 40 00:03:11,750 --> 00:03:13,420 Mince, j'ai fait un trou dans le papier ! 41 00:03:13,667 --> 00:03:16,707 La réponse est "B" La réponse est "C" 42 00:03:18,500 --> 00:03:19,960 Hé, aucune des réponses Ouah ! 43 00:03:20,166 --> 00:03:22,996 - Chut ! - Pardon. 44 00:03:26,041 --> 00:03:30,381 Les enfants, j'ai les résultats du contrôle CACA de la semaine dernière, 45 00:03:30,542 --> 00:03:31,582 et j'ai une excellente nouvelle ! 46 00:03:31,750 --> 00:03:34,210 L'un de nos étudiants a obtenu le plus haut résultat 47 00:03:34,375 --> 00:03:37,035 de toute l'histoire du CM1 de cette école ! 48 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 C'était moi ? 49 00:03:38,417 --> 00:03:42,377 Oui, c'est ça. C'était Scott Leadready II ! 50 00:03:42,709 --> 00:03:43,919 Moi ? 51 00:03:45,417 --> 00:03:47,037 Je n'en avais aucune idée. 52 00:03:47,208 --> 00:03:48,878 Je n'ai rien préparé. 53 00:03:51,000 --> 00:03:54,790 Qu'y a-t-il, Tallulah ? Pourquoi te conduis-tu si bizarrement ? 54 00:03:55,333 --> 00:03:57,173 Est-ce peut-être parce que tu sais 55 00:03:57,417 --> 00:04:00,417 que Scott Leadready n'est pas un CM1 ordinaire ? 56 00:04:00,667 --> 00:04:02,037 Quoi ? Si, je le suis. 57 00:04:02,208 --> 00:04:03,248 Non, tu ne l'es pas ! 58 00:04:03,417 --> 00:04:05,877 Avec un tel résultat au CACA, 59 00:04:06,041 --> 00:04:08,501 tu viens de passer en CM2 ! 60 00:04:14,083 --> 00:04:15,583 Le CM2. 61 00:04:15,750 --> 00:04:18,330 J'avais l'impression que hier encore, j'étais en CM1. 62 00:04:18,500 --> 00:04:20,040 Tu l'étais. 63 00:04:20,208 --> 00:04:21,538 Comme le temps passe vite. 64 00:04:21,709 --> 00:04:23,499 Penses-y, 65 00:04:23,667 --> 00:04:26,417 l'an prochain à la même époque, je pourrais être à la fac ! 66 00:04:26,709 --> 00:04:29,039 N'est-ce pas suffisant que tu sois dans la classe supérieure à la mienne ? 67 00:04:29,208 --> 00:04:33,038 Pour certains, peut-être. Mais maintenant que j'ai goûté à la vie à 100 à l'heure, 68 00:04:33,208 --> 00:04:35,748 je ne peux plus respecter les limitations de vitesse. 69 00:04:37,166 --> 00:04:38,536 Voilà Scott. 70 00:04:39,125 --> 00:04:40,875 - C'est un CM2 ! - Tu es tellement cool ! 71 00:04:41,041 --> 00:04:42,081 Mince, il est tellement cool ! 72 00:04:42,250 --> 00:04:43,960 Scott, tu te souviens de nous ? 73 00:04:44,375 --> 00:04:48,705 Non, je ne crois pas... Bien sûr que oui ! 74 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 Il est magnifique. 75 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 Oh, mince. 76 00:04:54,583 --> 00:04:56,793 De tous les chiens qu'ils auraient pu promouvoir. 77 00:04:56,959 --> 00:04:58,169 CM1 CM2 78 00:04:58,333 --> 00:05:00,833 Bon, Leonard, c'était sympa, 79 00:05:01,000 --> 00:05:02,580 mais le CM2 m'attend. 80 00:05:02,834 --> 00:05:05,584 Au revoir. "La séparation est un si doux chagrin." 81 00:05:06,834 --> 00:05:09,334 Bill Shakespeare, grand écrivain de CM2. 82 00:05:11,750 --> 00:05:13,460 Tu es le nouveau CM2 ? 83 00:05:13,709 --> 00:05:15,829 Oui, monsieur. C'est bien moi, monsieur. 84 00:05:16,083 --> 00:05:18,293 Alors que fais-tu ici à traîner avec les petits ? 85 00:05:18,458 --> 00:05:19,998 On a du travail ! 86 00:05:23,667 --> 00:05:26,787 Ouah, c'est plus grand en CM2. 87 00:05:28,959 --> 00:05:31,129 Tu as déjà du poil au menton ? 88 00:05:32,000 --> 00:05:34,210 Non, idiot, c'est l'encre de mon stylo. 89 00:05:34,375 --> 00:05:36,825 Ils utilisent de l'encre en CM2 ! 90 00:05:37,000 --> 00:05:38,790 Tout se passe si vite. 91 00:05:42,625 --> 00:05:44,125 Bien, tout le monde a noté ? 92 00:05:45,083 --> 00:05:46,833 Attendez ! 93 00:05:47,000 --> 00:05:49,290 On a un problème, M. Leadready ? 94 00:05:49,458 --> 00:05:51,538 Qui, monsieur ? Moi, monsieur ? Non, monsieur. Tout va bien, monsieur. 95 00:05:51,709 --> 00:05:53,209 Vous avez déjà été à Big Sur, monsieur ? 96 00:05:53,375 --> 00:05:54,625 - Tais-toi ! - Oui, monsieur ! 97 00:05:55,083 --> 00:05:56,423 Un peu bougon, monsieur. 98 00:05:57,333 --> 00:05:59,383 J'avais dit que je voulais un défi. 99 00:06:04,333 --> 00:06:07,633 Bien, j'ai fini mes 15 minutes de lecture silencieuse. 100 00:06:07,792 --> 00:06:09,632 Les devoirs sont finis. 101 00:06:09,917 --> 00:06:11,247 C'est l'heure de jouer ! 102 00:06:11,417 --> 00:06:13,377 Viens, Spot, allons jouer à la balle. 103 00:06:13,583 --> 00:06:14,753 Je ne peux pas ! 104 00:06:14,959 --> 00:06:17,169 Il me reste encore 43 problèmes de pré-algèbre, 105 00:06:17,333 --> 00:06:19,463 100 mots de vocabulaire à rechercher, 106 00:06:19,625 --> 00:06:21,495 et je dois faire un compte-rendu 107 00:06:21,667 --> 00:06:24,747 des huit prochains chapitres de La Santé pour les enfants de CM2. 108 00:06:25,291 --> 00:06:28,671 Qu'il est bon d'être un animal, n'est-ce pas, Mr. Jolly ? 109 00:06:28,834 --> 00:06:32,464 Indubitablement, Pretty Boy. Pas de stress, pas de soucis. 110 00:06:32,625 --> 00:06:35,915 Quelqu'un d'autre s'occupe de tous vos désirs et besoins. 111 00:06:37,458 --> 00:06:39,628 Oui, et il suffit de faire l'idiot. 112 00:06:39,792 --> 00:06:42,382 Mais toi, tu es trop idiot pour faire l'idiot ! 113 00:06:45,333 --> 00:06:47,543 Pretty Boy, Mr. Jolly, vous voulez jouer ? 114 00:06:47,709 --> 00:06:51,709 Quand on aime son travail, il devient un jeu ! 115 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 C'est toi le chat. 116 00:06:57,750 --> 00:06:58,790 Tu m'as raté. 117 00:07:07,458 --> 00:07:09,038 Dépêche-toi, on va être en retard à l'école. 118 00:07:10,000 --> 00:07:14,960 Désolé, certains d'entre nous ont plus que leur déjeuner dans leur sac à dos. 119 00:07:15,208 --> 00:07:17,328 Shakespeare, pré-algèbre... 120 00:07:18,041 --> 00:07:20,131 C'est ça. Allez. 121 00:07:20,291 --> 00:07:21,381 Je ne veux pas être en retard. 122 00:07:21,542 --> 00:07:23,462 Un conteur vient en classe aujourd'hui. 123 00:07:24,917 --> 00:07:26,247 Un conteur ? 124 00:07:27,208 --> 00:07:29,208 Je me souviens des conteurs. 125 00:07:29,542 --> 00:07:33,292 Ils parlent et on n'a qu'à écouter. 126 00:07:34,083 --> 00:07:37,503 Pas aussi gratifiant que Shakespeare, mais amusant. 127 00:07:37,667 --> 00:07:39,287 Dans le genre CM1. 128 00:07:39,750 --> 00:07:42,750 Leadready, pourquoi tu traînes avec ce maternel ? 129 00:07:42,959 --> 00:07:45,579 Je ne suis pas un maternel. Je suis un CM1. 130 00:07:46,083 --> 00:07:47,713 - Dis-leur ! - Euh, oui. 131 00:07:48,000 --> 00:07:49,790 Oui, je vais aller leur dire. 132 00:07:52,166 --> 00:07:55,036 Écoutez, les gars, je l'ai aidé à traverser la route, 133 00:07:55,208 --> 00:07:57,208 et puis je n'ai pas eu le cœur de le faire partir. 134 00:07:57,375 --> 00:07:59,495 Il voulait traîner avec un CM2. 135 00:07:59,667 --> 00:08:01,037 Vous comprenez ? 136 00:08:01,417 --> 00:08:02,707 Pas vrai, les gars ? 137 00:08:05,875 --> 00:08:07,415 RÉFECTOIRE 138 00:08:13,291 --> 00:08:14,501 Salut, Scott ! 139 00:08:15,166 --> 00:08:17,996 Yo, Scott, voilà encore ton petit pote. 140 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 Ah oui. 141 00:08:20,583 --> 00:08:24,293 On va lui donner des frissons. Laisse-le passer la récré avec les grands. 142 00:08:24,458 --> 00:08:25,628 Vraiment ? Tu es sérieux ? 143 00:08:26,041 --> 00:08:28,881 Oui, bien sûr. Va le chercher. 144 00:08:29,041 --> 00:08:30,791 Ça sera marrant. 145 00:08:32,667 --> 00:08:34,747 Ils veulent que tu viennes vers nous. 146 00:08:34,917 --> 00:08:36,917 - Arrête. - Non, sérieusement. 147 00:08:37,208 --> 00:08:38,208 Vraiment ? 148 00:08:38,667 --> 00:08:39,917 Bon, d'accord. 149 00:08:42,709 --> 00:08:43,919 Salut, les gars. 150 00:08:48,125 --> 00:08:50,035 Arrêtez, je suis claustrophobe ! 151 00:08:50,250 --> 00:08:52,040 Allez ! Laissez-moi sortir ! 152 00:08:52,208 --> 00:08:53,248 Hé ! 153 00:08:53,417 --> 00:08:54,827 Que faites-vous ? 154 00:08:57,625 --> 00:08:59,995 Oh, non. Je n'y crois pas. 155 00:09:00,166 --> 00:09:03,746 J'ai participé à un terrible complot pour mettre mon meilleur ami dans une poubelle. 156 00:09:03,917 --> 00:09:05,247 Que suis-je devenu ? 157 00:09:05,542 --> 00:09:07,212 Tu es un CM2, mec ! 158 00:09:07,500 --> 00:09:09,630 Allez, on continue ! 159 00:09:09,792 --> 00:09:11,672 - La poubelle ! - La poubelle ! 160 00:09:11,834 --> 00:09:13,794 - La poubelle ! - La poubelle ! 161 00:09:24,458 --> 00:09:27,078 Leonard, je ne voulais pas... 162 00:09:27,625 --> 00:09:29,745 Je ne voulais... 163 00:09:29,917 --> 00:09:31,417 J'ai essayé de... 164 00:09:43,417 --> 00:09:45,747 Plus rien ne me semble bien, Mme H. 165 00:09:45,917 --> 00:09:47,417 Le CM1 me manque, 166 00:09:47,583 --> 00:09:50,713 les cartes d'Amérique du Sud en farine et sel 167 00:09:50,875 --> 00:09:52,285 et les multiplications avec des bonbons me manquent. 168 00:09:52,458 --> 00:09:56,918 Et chanter des chants de contestations pour l'anniversaire de Martin Luther king. 169 00:09:57,208 --> 00:10:01,168 Nous ne céderons pas 170 00:10:01,333 --> 00:10:02,583 Et plus que tout, 171 00:10:02,750 --> 00:10:04,710 mon ami Leonard me manque ! 172 00:10:04,875 --> 00:10:08,915 C'est mon pote. Je veux avancer dans les classes avec lui à mes côtés, 173 00:10:09,083 --> 00:10:11,583 et non à l'envers dans une poubelle ! 174 00:10:12,166 --> 00:10:13,166 Quoi ? 175 00:10:13,625 --> 00:10:14,785 C'est juste un exemple. 176 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 Ne voyez-vous pas ce que j'essaie de dire ici ? 177 00:10:18,166 --> 00:10:21,326 Je pensais que j'étais prêt à grandir, mais j'avais tort ! 178 00:10:21,500 --> 00:10:23,250 J'adore le CM1. 179 00:10:23,417 --> 00:10:24,877 Et je veux revenir ! 180 00:10:25,125 --> 00:10:28,375 Je veux être ici ! 181 00:10:30,959 --> 00:10:34,959 Tu me donnes envie de pleurer. 182 00:10:35,625 --> 00:10:36,875 Viens ici. 183 00:10:53,291 --> 00:10:55,211 Que veux-tu faire, Miles ? 184 00:10:55,542 --> 00:10:56,542 Je ne sais pas. 185 00:10:57,333 --> 00:11:01,583 Dis, Max, ça fait longtemps qu'on n'a pas mis de petits dans une poubelle. 186 00:11:10,625 --> 00:11:12,325 Et ne nous embêtez plus ! 187 00:11:13,417 --> 00:11:15,247 Attends, mon pote, je vais te sortir de là. 188 00:11:20,375 --> 00:11:22,785 Pourquoi personne n'aime ça ? 189 00:11:29,125 --> 00:11:33,165 Le Prisonnier 190 00:11:48,291 --> 00:11:51,461 Je suis un chien, ergo, je bave. 191 00:11:52,542 --> 00:11:54,212 Leonard, chéri, je file chez les voisins 192 00:11:54,375 --> 00:11:56,415 pour emprunter un sac de brocolis pour le dîner de ce soir. 193 00:11:57,667 --> 00:12:00,287 Reste dans le jardin et surveille Spot jusqu'à mon retour, d'accord ? 194 00:12:00,458 --> 00:12:01,788 D'accord, maman. 195 00:12:03,000 --> 00:12:04,290 Tu as entendu ça, Leonard ? 196 00:12:04,542 --> 00:12:05,542 Non. 197 00:12:05,709 --> 00:12:07,879 Attends, oreilles de garçon, ça va arriver. 198 00:12:09,291 --> 00:12:10,921 - De la glace ! - De la glace ! 199 00:12:13,667 --> 00:12:14,997 De la glace. 200 00:12:16,792 --> 00:12:18,962 J'aime être un garçon. 201 00:12:23,875 --> 00:12:25,995 Ne jamais s'habiller en hâte pour de la glace. 202 00:12:32,041 --> 00:12:36,041 Leonard Amadeus Helperman, où étais-tu ? 203 00:12:36,583 --> 00:12:37,963 "Amadeus" ? 204 00:12:38,417 --> 00:12:40,577 Ne t'avais-je pas dit de rester dans le jardin ? 205 00:12:40,792 --> 00:12:43,422 Mais Scott et moi... Je ne faisais que... 206 00:12:44,291 --> 00:12:45,421 Oui, madame. 207 00:12:45,583 --> 00:12:47,713 Et maintenant, Spot a disparu ! 208 00:12:47,875 --> 00:12:49,705 Je ne le retrouve plus ! 209 00:12:49,875 --> 00:12:52,325 Je suis très déçue. 210 00:12:52,500 --> 00:12:54,830 Après tout, ce n'est qu'un pauvre chien sans défense, 211 00:12:55,000 --> 00:12:56,830 il ne sait pas ce qu'il fait. 212 00:12:57,000 --> 00:12:59,040 Pas besoin d'insulter mon intelligence ! 213 00:12:59,208 --> 00:13:02,038 Mais peut-être connaissez-vous mieux le chien, 214 00:13:02,208 --> 00:13:03,328 il vit chez vous. 215 00:13:03,500 --> 00:13:06,000 Attendez. Je crois que ma mère m'appelle. 216 00:13:06,166 --> 00:13:07,996 "Scott !" J'arrive, mère. 217 00:13:11,709 --> 00:13:15,329 Mon pauvre petit Spotty, tu es revenu ! 218 00:13:17,083 --> 00:13:19,543 On croyait t'avoir perdu pour toujours. 219 00:13:20,625 --> 00:13:24,665 Leonard, notre chien est sain et sauf et nous ne le perdrons plus jamais. 220 00:13:24,959 --> 00:13:28,829 J'aurais dû penser à cette arnaque du chien prodigue il y a des années. 221 00:13:29,000 --> 00:13:31,040 C'est génial ! 222 00:13:36,041 --> 00:13:40,671 Mme Helperman, quand le collier détecteur Doggy-Dyne touche les lasers 223 00:13:40,834 --> 00:13:44,384 qui constituent la barrière invisible, cela active un spray d'odeurs fortes 224 00:13:44,542 --> 00:13:46,212 que seuls les animaux peuvent sentir, 225 00:13:46,375 --> 00:13:50,495 repoussant la victime... le chien, loin du périmètre. 226 00:13:50,667 --> 00:13:51,747 Regardez... 227 00:13:58,000 --> 00:14:02,130 C'est horrible ! Beurk ! Du porc Moo Shu périmé. 228 00:14:03,583 --> 00:14:05,173 "L'horreur ! L'horreur !" 229 00:14:05,625 --> 00:14:08,995 Votre chien ne sortira plus du jardin. 230 00:14:09,458 --> 00:14:10,828 C'est parfait. 231 00:14:12,417 --> 00:14:13,577 Ça va, Spot ? 232 00:14:13,792 --> 00:14:15,542 Oui, ça va. 233 00:14:15,709 --> 00:14:17,579 Bien sûr que non, ça ne va pas ! 234 00:14:17,750 --> 00:14:21,080 Si je ne peux plus sortir du jardin, je ne pourrai pas aller à l'école demain. 235 00:14:21,250 --> 00:14:25,130 Donc je vais rater le contrôle d'histoire et échouer en sciences sociales. 236 00:14:25,625 --> 00:14:28,575 Et je peux dire au revoir à Harvard, ma carrière dans la marine 237 00:14:28,750 --> 00:14:32,750 et ma présidence du Sénat ! 238 00:14:32,917 --> 00:14:34,207 Attends. 239 00:14:34,375 --> 00:14:36,415 Tout ira bien. J'ai une idée. 240 00:14:44,583 --> 00:14:47,633 Voilà, Spot est en sécurité. 241 00:14:48,041 --> 00:14:51,081 Oui, mais pour être vraiment sûrs, 242 00:14:51,291 --> 00:14:53,421 tu devrais me dire le code, non ? 243 00:14:53,583 --> 00:14:56,793 Pour que je puisse désactiver la barrière si tu rentres tard 244 00:14:56,959 --> 00:14:59,419 ou si la maison explose ou autre. 245 00:14:59,834 --> 00:15:02,674 Oui, tu devrais savoir le code. 246 00:15:02,875 --> 00:15:08,035 Mais promets-moi de ne jamais éteindre le système 247 00:15:08,208 --> 00:15:09,828 sans m'avoir demandé auparavant. 248 00:15:10,542 --> 00:15:12,792 Oui, madame, je le promets. 249 00:15:14,375 --> 00:15:16,875 Bien, on se prépare à partir alors. 250 00:15:18,709 --> 00:15:21,079 Bon, je serai juste un peu en retard à l'école, 251 00:15:21,250 --> 00:15:22,710 mais je ne raterai pas le contrôle. 252 00:15:22,875 --> 00:15:23,875 Je peux gérer ça. 253 00:15:24,041 --> 00:15:26,291 Spot, je ne peux pas éteindre la barrière. 254 00:15:26,625 --> 00:15:28,035 J'ai promis à ma mère. 255 00:15:28,208 --> 00:15:29,878 Oui. Mais... 256 00:15:30,041 --> 00:15:33,381 Tu ne lui as pas promis de ne pas me donner le code 257 00:15:33,542 --> 00:15:34,632 pour que je puisse l'éteindre. 258 00:15:34,959 --> 00:15:36,709 Te donner le... 259 00:15:36,875 --> 00:15:38,955 Et tu n'as même pas besoin de me le dire. 260 00:15:39,166 --> 00:15:41,496 Tu peux le tousser par accident. 261 00:15:41,667 --> 00:15:43,957 Ou le roter. Tu sais... 262 00:15:44,125 --> 00:15:49,325 Un, deux, trois... Je continue ? Tu comprends ? 263 00:15:49,500 --> 00:15:52,080 Je pourrais faire ça. 264 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Leonard, chéri, c'est l'heure d'y aller. 265 00:15:54,709 --> 00:15:57,289 Leonard, ma liberté est en jeu. 266 00:15:57,458 --> 00:15:58,578 Tu vas m'aider ? 267 00:15:58,834 --> 00:16:00,254 Je ne sais pas, Spot. 268 00:16:00,417 --> 00:16:03,537 J'ai fait une promesse. Mais ta liberté est peut-être plus importante. 269 00:16:03,750 --> 00:16:05,080 Mais si je me fais attraper ? 270 00:16:05,250 --> 00:16:07,790 Est-ce que ta liberté vaut que ma mère ne me fasse plus confiance ? 271 00:16:08,625 --> 00:16:10,915 Je suis désolé. Je... 272 00:16:11,083 --> 00:16:12,963 Allez, M. le traînard ! 273 00:16:14,083 --> 00:16:17,963 - La liberté et la justice pour tous. - La liberté et la justice pour tous. 274 00:16:19,458 --> 00:16:21,878 Tous sauf moi, pas vrai, Leonard ? 275 00:16:25,000 --> 00:16:29,880 Et on appelle cet électron isolé un électron libre. 276 00:16:32,166 --> 00:16:35,286 Les électrons peuvent être libres, mais pas un chien ? 277 00:16:35,875 --> 00:16:39,785 Je me mérite pas les mêmes droits qu'une particule subatomique ? 278 00:16:41,542 --> 00:16:46,712 Donc, en 1860, l'Amérique a élu un grand président 279 00:16:46,875 --> 00:16:49,825 qui était un super champion de la liberté, 280 00:16:50,000 --> 00:16:51,750 Abraham Lincoln ! 281 00:16:56,959 --> 00:16:59,419 Rentre à la maison et libère ton chien, fiston ! 282 00:17:00,417 --> 00:17:01,747 Je ne sais pas quoi faire ! 283 00:17:02,041 --> 00:17:03,751 Tu peux me pas laisser tranquille ? 284 00:17:04,875 --> 00:17:06,455 Tu es étrange. 285 00:17:06,792 --> 00:17:09,672 Leonard, chéri, ça va ? 286 00:17:12,458 --> 00:17:15,878 D'un coup, je ne me sens pas si bien. 287 00:17:22,166 --> 00:17:24,246 J'avais de tels plans. 288 00:17:24,583 --> 00:17:27,633 Tu savais que j'allais être le premier chien à être élu pape ? 289 00:17:28,166 --> 00:17:30,666 Spot, tu vas être libre ! 290 00:17:30,834 --> 00:17:34,084 Leonard, tu as brisé une promesse faite à ta sainte mère ! 291 00:17:34,250 --> 00:17:35,460 Je savais que tu le pourrais. 292 00:17:35,625 --> 00:17:37,705 Vite, éteignons la barrière et partons d'ici. 293 00:17:37,875 --> 00:17:39,375 Pas si vite. 294 00:17:39,709 --> 00:17:42,499 J'ai promis à ma mère que je n'éteindrais pas la barrière, 295 00:17:42,667 --> 00:17:45,997 mais je ne lui ai pas promis de ne pas t'enlever ton collier. 296 00:18:03,792 --> 00:18:05,212 - Non. - Non. 297 00:18:06,041 --> 00:18:08,081 Je ne comprends pas le problème. 298 00:18:08,250 --> 00:18:11,580 Pourquoi tu n'assouplis pas tes os et tu te glisses dehors comme moi ? 299 00:18:14,792 --> 00:18:18,332 Et si tu te faisais pousser des ailes pour voler par-dessus la barrière ? 300 00:18:19,417 --> 00:18:22,127 Laissez Spot tranquille. Il souffre beaucoup. 301 00:18:22,500 --> 00:18:25,210 C'est ça ! Je vais voler par-dessus la barrière ! 302 00:18:25,375 --> 00:18:28,165 Et il perd la tête. 303 00:18:28,917 --> 00:18:31,417 Non, je ne suis pas fou, Leonard. 304 00:18:31,583 --> 00:18:32,963 Pas fou du tout. 305 00:18:40,709 --> 00:18:43,289 Je comprends que le rire puisse te faire douter. 306 00:18:43,542 --> 00:18:46,882 Les gars, j'ai un plan génial. 307 00:18:50,625 --> 00:18:52,165 Oh, je vois. 308 00:18:52,333 --> 00:18:54,503 Tu nous prépares à ton plan génial 309 00:18:54,667 --> 00:18:57,417 en nous faisant commencer par ce plan stupide ! 310 00:18:57,709 --> 00:19:01,459 Très drôle. Assurez-vous juste de me faire descendre de l'autre côté. 311 00:19:01,625 --> 00:19:03,705 Et arrête de te lécher ! 312 00:19:04,083 --> 00:19:07,293 Les tentatives d'évasions ridicules me rendent nerveux, alors tais-toi. 313 00:19:07,458 --> 00:19:10,128 On peut arrêter de se battre pour une minute et faire ça ? 314 00:19:10,291 --> 00:19:11,711 La liberté de Spot est en jeu. 315 00:19:11,875 --> 00:19:15,375 Oui. Et plus important, ce harnais commence... 316 00:19:16,083 --> 00:19:17,833 À me serrer. 317 00:19:18,333 --> 00:19:19,583 Allons-y ! 318 00:19:25,291 --> 00:19:27,461 Hé, que se passe-t-il là-haut ? 319 00:19:28,291 --> 00:19:32,461 Oh, non. Beurk. Une boule de poils. 320 00:19:33,458 --> 00:19:35,708 Je t'avais dit d'arrêter de te lécher ! 321 00:19:35,959 --> 00:19:37,539 Oh, mince, c'est une grosse. 322 00:19:38,000 --> 00:19:39,130 C'est dégoûtant ! 323 00:19:40,375 --> 00:19:42,915 Pretty Boy... arrête de battre des ailes ! 324 00:19:43,250 --> 00:19:45,460 Attention, les gars ! 325 00:19:57,583 --> 00:19:58,633 Et c'est reparti. 326 00:19:59,041 --> 00:20:02,381 J'ai réussi, les gars ! Votre sacrifice n'était pas en vain. 327 00:20:02,542 --> 00:20:06,212 Je suis libre ! Libre ! 328 00:20:09,709 --> 00:20:13,329 À l'avenir, d'abord s'échapper, puis célébrer. 329 00:20:17,375 --> 00:20:20,535 Bien... "Spot." 330 00:20:20,709 --> 00:20:22,289 Viens avec moi et personne ne sera blessé. 331 00:20:22,458 --> 00:20:23,958 Laissez mon chien tranquille ! 332 00:20:24,208 --> 00:20:27,288 Gamin, je vais devoir te demander de reculer ! 333 00:20:29,166 --> 00:20:30,916 Que se passe-t-il ici ? 334 00:20:31,125 --> 00:20:34,455 Ne vous inquiétez pas, madame. Le sujet a tenté de s'évader, 335 00:20:34,625 --> 00:20:36,125 mais Doggy-Dyne contrôle la situation. 336 00:20:36,291 --> 00:20:37,711 Donc on va s'occuper de lui 337 00:20:37,875 --> 00:20:40,625 dès que votre fils s'écartera. 338 00:20:40,875 --> 00:20:42,785 Leonard, que fais-tu hors de ton lit ? 339 00:20:42,959 --> 00:20:44,789 Je t'ai renvoyé à la maison malade, chéri. 340 00:20:45,083 --> 00:20:47,333 Je sais, mais Spot est mon chien. 341 00:20:47,500 --> 00:20:49,250 Je devais venir le défendre. 342 00:20:50,834 --> 00:20:52,334 M. Doggy-Dyne, ça ne marche pas. 343 00:20:52,500 --> 00:20:56,210 Je veux que vous enleviez vos trucs lasers détecteurs d'ici 344 00:20:56,375 --> 00:20:58,875 et que vous laissiez mon chien tranquille, est-ce clair ? 345 00:20:59,041 --> 00:21:03,331 Mais on.. Je ne faisais que.. Oui, madame. 346 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Douce liberté. 347 00:21:16,208 --> 00:21:19,828 Pauvre Spot. Je voulais juste que tu sois en sécurité. 348 00:21:20,250 --> 00:21:21,330 Tu sais quoi, maman ? 349 00:21:21,500 --> 00:21:25,130 Après aujourd'hui, je crois que Spot n'aura plus jamais envie de s'échapper. 350 00:21:27,291 --> 00:21:30,251 Chéri, tu te sens assez bien pour une glace ? 351 00:21:30,583 --> 00:21:32,293 Je crois que oui. 352 00:21:36,333 --> 00:21:37,713 En fait... 353 00:21:38,208 --> 00:21:40,708 Je crois que je me sens assez bien pour deux glaces. 354 00:21:41,875 --> 00:21:44,125 Ça, c'est le meilleur ami du chien. 355 00:21:45,875 --> 00:21:48,245 Ça sent le porc moisi par ici. 356 00:21:49,959 --> 00:21:54,459 Rigole, le chien, vas-y. 357 00:22:23,625 --> 00:22:25,625 Traduit par: Joris Benzidane