1 00:00:57,250 --> 00:01:01,710 L'Anniversaire de Ian 2 00:01:10,125 --> 00:01:13,375 Bien. j'espère que vous passerez tous 3 00:01:13,458 --> 00:01:15,498 un week-end splendifique. 4 00:01:18,375 --> 00:01:21,075 J'ai une annonce très importante à faire ! 5 00:01:21,417 --> 00:01:24,957 Aujourd'hui, c'est mon anniversaire. 6 00:01:25,083 --> 00:01:27,923 Donc, tout le monde est invité 7 00:01:28,041 --> 00:01:30,421 chez moi ce soir 8 00:01:30,542 --> 00:01:34,832 pour une soirée pyjama que vous n'oublierez jamais ! 9 00:01:37,917 --> 00:01:40,827 - Oh, mince. - Ma mère a... 10 00:01:40,917 --> 00:01:41,957 Si seulement je pouvais. 11 00:01:42,041 --> 00:01:44,381 Tant pis pour vous, les nazes. 12 00:01:44,542 --> 00:01:47,002 Ça fera plus de gâteau pour Leonard et moi. 13 00:01:47,125 --> 00:01:49,495 Je ne pense pas pouvoir y aller non plus. 14 00:01:49,625 --> 00:01:52,125 Je pensais ranger ma chambre. 15 00:01:52,250 --> 00:01:53,420 Oui, c'est ça. 16 00:01:53,834 --> 00:01:55,214 Viens par là. 17 00:01:56,917 --> 00:01:59,207 Comment ça, ranger ta chambre ? 18 00:01:59,375 --> 00:02:02,825 C'est ma première soirée pyjama en tant que garçon. 19 00:02:02,917 --> 00:02:04,997 Tu ne veux pas être là pour que je m'amuse ? 20 00:02:05,083 --> 00:02:07,753 Mais c'est toute la nuit dans une maison étrange. 21 00:02:07,875 --> 00:02:10,575 Lenny, tout est étrange jusqu'à ce que tu l'essaies. 22 00:02:11,041 --> 00:02:13,291 D'accord, certaines choses sont plus étranges que d'autres. 23 00:02:13,375 --> 00:02:16,665 Mon ami, Leonard et moi seront là ce soir avec joie. 24 00:02:16,875 --> 00:02:19,745 Bien, on sera assortis. 25 00:02:21,917 --> 00:02:24,037 Bon, d'accord, j'irai. 26 00:02:24,542 --> 00:02:26,172 Mais je ne porterai pas de cloches. 27 00:02:27,500 --> 00:02:30,540 Et voici un slip propre pour demain matin. 28 00:02:30,667 --> 00:02:32,747 Et un slip en cas d'urgence. 29 00:02:32,875 --> 00:02:34,745 Et un slip supplémentaire 30 00:02:34,834 --> 00:02:37,544 s'il arrive quelque chose au slip d'urgence. 31 00:02:37,625 --> 00:02:39,245 Maman, j'ai dix ans. 32 00:02:39,625 --> 00:02:41,995 Tu peux arrêter de dire "slip" ? 33 00:02:43,000 --> 00:02:47,170 Je suis désolée. Voilà tes trois paires de boxer, M. Homme. 34 00:02:48,959 --> 00:02:50,499 Je pensais qu'elle ne partirait jamais. 35 00:02:50,625 --> 00:02:52,665 Je dois préparer mon sac. 36 00:02:52,750 --> 00:02:54,460 Bien, des chaussettes, 37 00:02:54,542 --> 00:02:57,542 sont-elles prises en proportion des slips ? 38 00:02:57,709 --> 00:03:00,749 C'est-à-dire : propre, urgence et supplémentaire ? 39 00:03:00,834 --> 00:03:03,504 Ou je peux retourner celles que j'ai et les porter à l'envers demain ? 40 00:03:03,583 --> 00:03:06,133 Comment je le saurais ? Je ne sais pas. Pourquoi tu me demandes ? 41 00:03:06,291 --> 00:03:08,211 Mince, M. Homme. 42 00:03:08,291 --> 00:03:10,081 C'était une simple question. 43 00:03:10,166 --> 00:03:12,246 Pas la peine de t'énerver. 44 00:03:12,333 --> 00:03:14,083 - Désolé. - Qu'y a-t-il ? 45 00:03:14,250 --> 00:03:15,830 Tu as peur d'aller chez Ian ? 46 00:03:15,917 --> 00:03:17,287 Il n'y a rien à craindre. 47 00:03:17,375 --> 00:03:18,915 J'ai pris ma patte de lapin porte-bonheur. 48 00:03:19,000 --> 00:03:20,710 - Ce n'est pas ça. - Quoi, alors ? 49 00:03:20,834 --> 00:03:24,924 C'est une soirée pyjama comme toutes celles que tu as déjà faites. 50 00:03:25,917 --> 00:03:29,247 Attends, la façon dont tu as détourné le regard quand j'ai dit ça. 51 00:03:29,417 --> 00:03:31,667 Mince alors, Leonard ! 52 00:03:31,750 --> 00:03:34,000 Tu n'as jamais été à une soirée pyjama toi non plus ? 53 00:03:34,166 --> 00:03:35,576 Non. 54 00:03:35,667 --> 00:03:37,247 Vraiment ? Ouah ! 55 00:03:38,875 --> 00:03:41,325 Cher journal, ce soir Leonard et moi 56 00:03:41,417 --> 00:03:44,287 allons partager une première fois très spéciale dans nos vies. 57 00:03:44,417 --> 00:03:46,327 Je l'immortaliserai demain matin. 58 00:03:46,417 --> 00:03:48,457 Viens, allons-y. On va s'amuser. 59 00:03:49,959 --> 00:03:51,539 Je ne peux pas le faire, Scott. 60 00:03:51,792 --> 00:03:53,752 Allons, Leonard. Tout va bien se passer. 61 00:03:53,834 --> 00:03:55,544 Est-ce qu'une maison hantée aurait des ballons ? 62 00:03:55,834 --> 00:03:59,214 C'est juste que... Ne me crois pas idiot mais... D'accord. 63 00:03:59,625 --> 00:04:01,915 Si je ne suis jamais allé à une soirée pyjama avant, 64 00:04:02,000 --> 00:04:04,670 c'est parce que je m'inquiète. 65 00:04:05,041 --> 00:04:07,001 Et si les parents se mettent à crier ? 66 00:04:07,166 --> 00:04:08,826 Et si ça sent bizarre ? 67 00:04:08,917 --> 00:04:11,627 Et si la mère cuisine un truc avec des raisins secs ? 68 00:04:11,792 --> 00:04:14,132 Ou des oignons ? Ou des raisins secs et des oignons ? 69 00:04:14,250 --> 00:04:16,920 Et si les draps grattent ? Et si je n'arrive pas à dormir ? 70 00:04:17,000 --> 00:04:19,290 Et si je fais des cauchemars ? 71 00:04:20,542 --> 00:04:22,462 J'aurais aimé que tu en parles avant. 72 00:04:22,959 --> 00:04:25,249 - Pourquoi ? - Parce que je viens de sonner. 73 00:04:25,625 --> 00:04:27,665 Et si ça sent vraiment bizarre ? 74 00:04:31,500 --> 00:04:33,540 Comme si une soirée pyjama n'était déjà pas assez terrible, 75 00:04:33,667 --> 00:04:35,127 c'est la maison de Ian ! 76 00:04:35,208 --> 00:04:36,878 Laisse-moi parler. Je vais nous sortir de là. 77 00:04:37,000 --> 00:04:39,380 Nous serons de retour à la maison dans nos lits qui ne sentent pas 78 00:04:39,458 --> 00:04:41,668 avec des couvertures qui ne grattent pas avant la tombée de la nuit. 79 00:04:42,417 --> 00:04:46,127 Bonjour, les garçons. Ian vous attend impatiemment. 80 00:04:46,875 --> 00:04:48,705 Venez vous mettre au chaud. 81 00:04:48,834 --> 00:04:50,584 Ils ne semblent pas crier. 82 00:04:51,083 --> 00:04:53,383 Ils semblent même gentils. 83 00:04:54,709 --> 00:04:56,459 Mais, hé, ça sent bon ici. 84 00:04:56,875 --> 00:05:00,625 Je fais des biscuits d'anniversaire que vous décorerez plus tard. 85 00:05:01,000 --> 00:05:03,170 Ils contiennent des raisins secs ? 86 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 Ou des oignons peut-être ? 87 00:05:05,417 --> 00:05:08,877 Ne soyez pas ridicules. Ni du choux, ni des olives. 88 00:05:08,959 --> 00:05:12,129 Juste du sucre, du beurre et beaucoup d'amour. 89 00:05:12,709 --> 00:05:14,579 Ma mère dit ça tout le temps. 90 00:05:14,667 --> 00:05:17,287 Faites comme chez vous. 91 00:05:20,542 --> 00:05:21,542 Je ne sais pas toi, 92 00:05:21,625 --> 00:05:24,705 mais je me sens plutôt à l'aise. 93 00:05:25,041 --> 00:05:27,791 Oui, ce ne sera peut-être pas si terrible après tout. 94 00:05:28,208 --> 00:05:32,128 Vous êtes prêts à faire la fête ? 95 00:05:32,208 --> 00:05:34,378 Vous voyez ? 96 00:05:34,542 --> 00:05:37,002 Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire 97 00:05:37,083 --> 00:05:39,713 Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire 98 00:05:39,792 --> 00:05:42,252 Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire 99 00:05:42,333 --> 00:05:45,003 Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire 100 00:05:45,125 --> 00:05:47,575 Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire 101 00:05:47,667 --> 00:05:49,167 Joyeux anniversaire 102 00:05:49,250 --> 00:05:52,920 Joyeux anniversaire 103 00:05:53,709 --> 00:05:55,579 Joyeux anniversaire à moi ! 104 00:05:57,542 --> 00:06:00,002 Et maintenant, la vraie partie marrante... 105 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Pyjamas et sacs de couchage ! 106 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 JOYEUX ANNIVERSAIRE IAN 107 00:06:05,208 --> 00:06:08,578 Que la soirée pyjama commence ! 108 00:06:08,959 --> 00:06:11,329 Dis-le mais sans cracher. 109 00:06:12,000 --> 00:06:15,420 C'était l'un des meilleurs dentifrices que j'ai jamais utilisé. 110 00:06:15,709 --> 00:06:18,079 Oui. L'eau des toilettes n'était pas mal non plus. 111 00:06:19,709 --> 00:06:23,579 - Blague de chien. - Ton pantalon de pyjama est à l'envers. 112 00:06:24,542 --> 00:06:27,252 Pardon. D'habitude, je dors comme la nature m'a fait. 113 00:06:27,458 --> 00:06:30,168 Je trouvais le trou pour la queue très commode. 114 00:06:30,500 --> 00:06:33,290 Regarde-nous. Deux types en pyjama, 115 00:06:33,458 --> 00:06:35,668 prêt à entrer dans nos sacs de couchage. 116 00:06:35,834 --> 00:06:38,004 Sans peur, sans larmes. 117 00:06:38,166 --> 00:06:40,326 Oui, je m'amuse bien en fait. 118 00:06:40,667 --> 00:06:42,377 De quoi je m'inquiétais toutes ces années ? 119 00:06:43,959 --> 00:06:45,629 Entrez. 120 00:06:46,250 --> 00:06:49,580 Nous vous attendions. 121 00:06:51,458 --> 00:06:55,378 Vous avez eu peur ? Ce n'est que moi. 122 00:06:56,291 --> 00:06:59,081 Mais on ne sait jamais. 123 00:06:59,291 --> 00:07:04,041 Parfois, les morts enterrés sous mon plancher 124 00:07:04,166 --> 00:07:07,536 parlent dans leur sommeil. 125 00:07:07,917 --> 00:07:10,167 N'aie pas peur, Leonard. Ce n'est qu'une légende urbaine. 126 00:07:10,250 --> 00:07:11,750 Elles ne sont presque jamais vraies. 127 00:07:12,291 --> 00:07:13,711 Tu n'as pas de crochet ? 128 00:07:14,625 --> 00:07:16,325 Pas que je sache. 129 00:07:16,667 --> 00:07:22,247 Mais parfois, des choses mystérieuses grattent à ma fenêtre. 130 00:07:26,166 --> 00:07:27,536 Je veux rentrer à la maison. 131 00:07:27,750 --> 00:07:30,380 Ce n'est rien, Leonard, nous sommes deux et il est seul. 132 00:07:31,417 --> 00:07:33,627 Bien, messieurs, 133 00:07:33,709 --> 00:07:38,749 maintenant que la glace ennuyeuse et les jeux pour enfants sont finis, 134 00:07:39,625 --> 00:07:42,955 il est temps de vraiment s'amuser. 135 00:07:43,834 --> 00:07:45,504 Vous savez ce qu'on dit. 136 00:07:45,792 --> 00:07:49,002 La soirée pyjama ne commence vraiment 137 00:07:49,083 --> 00:07:51,043 que quand l'hôte dit : 138 00:07:51,166 --> 00:07:54,706 "Extinction des lumières." 139 00:07:56,792 --> 00:07:59,212 Je crois que je vais avoir besoin de mon slip d'urgence. 140 00:07:59,291 --> 00:08:01,381 Tu es censé être celui qui est courageux. 141 00:08:04,667 --> 00:08:07,247 Ian ? 142 00:08:09,959 --> 00:08:12,249 Attends un peu, c'est censé faire peur ? 143 00:08:12,542 --> 00:08:13,832 C'est juste stupide. 144 00:08:14,917 --> 00:08:16,287 Très stupide. 145 00:08:17,041 --> 00:08:20,711 Eh bien, je parie que vous auriez peur 146 00:08:20,792 --> 00:08:24,712 s'il y avait des insectes visqueux et des serpents dans vos sacs de couchage. 147 00:08:24,792 --> 00:08:26,632 - Pas vrai ? - Eh bien, non. 148 00:08:26,875 --> 00:08:29,075 Maintenant que tu nous l'as dit, ce serait nul. 149 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 Bien, tout le monde dehors. 150 00:08:32,500 --> 00:08:36,330 Mince, c'est mon anniversaire... 151 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 Je voulais juste m'amuser. 152 00:08:39,875 --> 00:08:43,665 Crois-le ou pas, certains d'entre nous s'amusent suffisamment avec le gâteau, 153 00:08:43,834 --> 00:08:46,384 la glace et le jeu de la queue de l'âne. 154 00:08:46,542 --> 00:08:48,632 C'est plaisant. C'est réconfortant. 155 00:08:48,792 --> 00:08:53,002 C'est la façon acceptée dans notre culture de dire "Joyeux anniversaire". 156 00:08:53,083 --> 00:08:55,083 Peu m'importe la culture. 157 00:08:55,959 --> 00:09:00,499 Vous ne voulez pas être enfermés dans mon placard avec un faux cadavre ? 158 00:09:02,667 --> 00:09:04,877 Bien, alors on va s'arrêter là. 159 00:09:05,041 --> 00:09:07,671 Plus tôt on ira se coucher, plus tôt on se réveillera 160 00:09:07,792 --> 00:09:11,752 pour les célèbres crêtes au sirop d'érable de ma mère. 161 00:09:13,709 --> 00:09:14,919 POILS DE NEZ CIRE D'OREILLE 162 00:09:15,000 --> 00:09:17,080 Vous êtes tellement bourgeois. 163 00:09:26,041 --> 00:09:27,791 - Ian. - Quoi ? 164 00:09:28,041 --> 00:09:29,631 On t'a dit d'arrêter. 165 00:09:29,750 --> 00:09:31,460 Ce n'est pas moi. 166 00:09:31,542 --> 00:09:34,712 Je le jure sur la tête de mon serpent, Slimers. 167 00:09:35,125 --> 00:09:38,575 Nous sommes les voix des anciens morts. 168 00:09:38,750 --> 00:09:41,500 Vous avez dérangé notre repos, 169 00:09:41,583 --> 00:09:44,753 et maintenant, vous devez payer. 170 00:09:46,375 --> 00:09:47,995 Sortons d'ici ! 171 00:09:57,500 --> 00:09:58,750 On vous a eus ! 172 00:09:59,083 --> 00:10:04,963 Maintenant, rejoignez-nous à la cuisine pour du lait chaud et des biscuits. 173 00:10:06,000 --> 00:10:08,500 Tu aurais vu ta tête ! 174 00:10:09,709 --> 00:10:13,829 Je n'ai pas eu peur. C'est toi qui as eu peur. 175 00:10:15,166 --> 00:10:17,626 J'ai eu si peur que j'en ai perdu mon pantalon. 176 00:10:18,667 --> 00:10:20,377 Joyeux anniversaire, fiston. 177 00:10:20,500 --> 00:10:23,330 On voulait te donner quelque chose que tu aimerais vraiment. 178 00:10:24,250 --> 00:10:25,830 C'est le cas ! 179 00:10:29,542 --> 00:10:31,832 C'était vraiment une nuit exceptionnelle. 180 00:10:31,959 --> 00:10:33,379 Oui, c'est marrant. 181 00:10:33,583 --> 00:10:36,293 J'ai toujours cru que dormir chez quelqu'un d'autre, 182 00:10:36,500 --> 00:10:39,040 surtout chez Ian Wazselewski, serait effrayant, 183 00:10:39,250 --> 00:10:40,710 mais c'est aussi cool. 184 00:10:40,875 --> 00:10:42,875 On a vécu ce truc et on a survécu. 185 00:10:44,542 --> 00:10:47,502 N'allez pas dire que je suis cool et pas effrayant. 186 00:10:47,917 --> 00:10:51,827 J'ai une image à maintenir. 187 00:10:52,000 --> 00:10:54,170 Si les gens pensent que je suis cool, 188 00:10:54,250 --> 00:10:57,290 ce sera fini. Je serai comme vous. 189 00:10:57,458 --> 00:10:59,878 Et si ça arrive, autant couper mes cloches. 190 00:11:00,500 --> 00:11:01,790 Je vous propose un truc, 191 00:11:02,083 --> 00:11:06,213 vous ne dites à personne que je suis cool, 192 00:11:06,291 --> 00:11:07,881 et je ne dirai à personne 193 00:11:07,959 --> 00:11:10,879 que vous avez eu peur en trouvant des cafards dans vos pantalons. 194 00:11:11,166 --> 00:11:12,496 De quoi tu parles ? 195 00:11:12,583 --> 00:11:14,543 Il n'y avait pas de cafards dans nos pantalons. 196 00:11:14,875 --> 00:11:16,035 Vraiment ? 197 00:11:16,625 --> 00:11:18,165 Regardez à nouveau ! 198 00:11:22,458 --> 00:11:23,958 Je vous ai eus ! 199 00:11:26,917 --> 00:11:30,787 Histoire de Déguisement 200 00:11:41,041 --> 00:11:45,581 Leonard. Leonard... 201 00:11:47,792 --> 00:11:49,082 Quoi ? 202 00:11:56,959 --> 00:11:58,499 Spot, enlève ça. 203 00:11:58,667 --> 00:12:01,207 Et un joyeux Halloween à toi aussi. 204 00:12:01,291 --> 00:12:03,331 Non ! C'est aujourd'hui, Halloween ? 205 00:12:06,333 --> 00:12:07,463 Eh oui ! 206 00:12:07,542 --> 00:12:12,672 Et mon premier Halloween en tant que garçon américain et facétieux. 207 00:12:13,291 --> 00:12:14,921 Regarde. Je me suis entraîné. 208 00:12:15,250 --> 00:12:17,080 Des bonbons ou un sort Sens mes pieds 209 00:12:17,166 --> 00:12:18,786 Donne-moi un truc bon à manger 210 00:12:19,000 --> 00:12:20,750 Sinon, c'est pas grave 211 00:12:20,834 --> 00:12:21,834 Je vais baisser ton... 212 00:12:21,917 --> 00:12:23,077 Enfin, tu connais la suite. 213 00:12:23,166 --> 00:12:24,456 Je ne suis pas prêt pour ça. 214 00:12:25,959 --> 00:12:28,169 Ne t'en fais pas. Je suis prêt pour deux. 215 00:12:28,458 --> 00:12:29,788 Fanfare ! 216 00:12:34,041 --> 00:12:38,291 Je vous présente le fameux explorateur portugais, 217 00:12:38,500 --> 00:12:41,580 senhor Fernand de Magellan. 218 00:12:49,250 --> 00:12:50,750 Hasta la vista, baby. 219 00:12:51,375 --> 00:12:53,915 C'est ethniquement insensible de votre part. 220 00:12:54,250 --> 00:12:56,630 J'espère que vous donnerez au costume de Leonard 221 00:12:56,709 --> 00:12:59,039 le respect qu'il mérite. 222 00:12:59,333 --> 00:13:01,083 Je ne porte pas de costume cette année. 223 00:13:02,250 --> 00:13:04,080 Tu ne portes pas de costume ? 224 00:13:06,875 --> 00:13:08,955 - Est-ce possible ? - Oui. 225 00:13:09,834 --> 00:13:11,084 Et arrête de parler comme ça. 226 00:13:11,166 --> 00:13:12,536 C'est le zézaiement castillan 227 00:13:12,667 --> 00:13:15,167 commun pour les nobles portugais du 16e siècle. 228 00:13:15,250 --> 00:13:19,830 Ce n'est pas commun pour les chiens parlants du 21e siècle, arrête. 229 00:13:20,083 --> 00:13:23,083 Désolé, j'ai juste hâte pour mon premier Halloween. 230 00:13:23,250 --> 00:13:25,960 Oui, je me souviens de cette sensation. 231 00:13:26,208 --> 00:13:28,918 C'était avant ce qui s'est passé le 31 octobre dernier. 232 00:13:29,333 --> 00:13:32,833 J'étais ravi de porter mon costume de Bing-bing, le gentil alien. 233 00:13:33,208 --> 00:13:34,628 Et puis... 234 00:13:34,709 --> 00:13:38,209 Qu'est-ce que tu es censé être, idiot ? 235 00:13:38,375 --> 00:13:40,075 Moi être Bing-bing. 236 00:13:41,083 --> 00:13:44,043 Maintenant, tu es buisson-buisson. 237 00:13:46,959 --> 00:13:50,039 Et c'est pour ça que je ne me déguiserai plus pour Halloween. 238 00:13:54,291 --> 00:13:56,251 C'est si triste. 239 00:13:56,333 --> 00:13:58,253 C'est vraiment très triste. 240 00:13:58,375 --> 00:14:01,325 Je n'arrive pas à m'arrêter de pleurer. 241 00:14:04,375 --> 00:14:06,375 Génial, regarde ce que tu as fait. 242 00:14:06,875 --> 00:14:08,785 Il vient de se déshydrater. 243 00:14:09,291 --> 00:14:11,081 Bois, bébé. Il ne faut pas t'investir autant. 244 00:14:11,166 --> 00:14:12,576 Ce n'est qu'un humain. 245 00:14:13,000 --> 00:14:15,210 Souris, Leonard. C'était l'an dernier. 246 00:14:15,291 --> 00:14:18,081 Tu ne peux laisser un petit voyou te gâcher la fête. 247 00:14:18,166 --> 00:14:19,996 Mais c'est plus qu'un voyou. 248 00:14:20,125 --> 00:14:21,955 C'est Dutch Kalenza. 249 00:14:22,041 --> 00:14:23,791 Il est dans une classe à lui tout seul. 250 00:14:25,083 --> 00:14:26,793 - N'importe quoi. - Je suis sérieux ! 251 00:14:26,917 --> 00:14:28,787 C'est le seul élève de sa classe. 252 00:14:32,000 --> 00:14:35,580 Bon, il fait très peur. 253 00:14:35,667 --> 00:14:37,037 Mais il ne peut pas te faire de mal cette année. 254 00:14:37,166 --> 00:14:38,166 Tu m'as moi. 255 00:14:38,250 --> 00:14:41,330 Je surveille tes arrières, mon petit pote. 256 00:14:42,291 --> 00:14:44,331 Ça ne sonne pas bien quand je le dis. 257 00:14:45,125 --> 00:14:48,375 Allons, tu sais que tu as envie de porter ton costume. 258 00:14:48,458 --> 00:14:50,748 Je le vois dans tes yeux, espèce de petit... 259 00:14:50,834 --> 00:14:51,964 diable ? 260 00:14:52,041 --> 00:14:53,251 Arrête, Spot. 261 00:14:55,583 --> 00:14:57,713 Vampire, cow-boy, momie ? 262 00:14:57,792 --> 00:14:58,792 Non. 263 00:14:58,875 --> 00:15:00,495 Allons, Lenny, oublie Dutch. 264 00:15:00,583 --> 00:15:03,003 Exprime-toi. Ose. 265 00:15:03,208 --> 00:15:07,208 Faites place au truc sous mon bureau. 266 00:15:08,083 --> 00:15:09,793 Bon, pas autant que ça. 267 00:15:10,250 --> 00:15:12,880 Ce n'est rien. Va t'amuser. 268 00:15:13,208 --> 00:15:15,788 Je serai juste heureux de ne pas finir dans un buisson épineux. 269 00:15:15,917 --> 00:15:17,077 Je ne t'abandonnerai pas. 270 00:15:17,166 --> 00:15:21,166 Je jure de ramener l'esprit d'Halloween dans ton cœur. 271 00:15:22,625 --> 00:15:24,575 Juste après avoir mené la parade costumée de l'école. 272 00:15:26,208 --> 00:15:28,288 Scott, attends, ta cape est... 273 00:15:33,875 --> 00:15:37,665 Admirez senhor Fernand... 274 00:15:38,000 --> 00:15:39,710 Le chien. 275 00:15:40,709 --> 00:15:43,539 Mince alors ! C'est un costume 276 00:15:43,917 --> 00:15:45,207 de chien. 277 00:15:45,291 --> 00:15:48,331 Et un costume très réaliste en plus. 278 00:15:48,834 --> 00:15:50,544 Tallulah est si convaincue 279 00:15:50,625 --> 00:15:54,325 qu'elle plante ses griffes acérées dans ma carotide. 280 00:15:54,709 --> 00:15:56,629 Du calme, chérie. 281 00:15:57,291 --> 00:15:59,541 Ce n'est qu'un costume. 282 00:15:59,959 --> 00:16:03,289 Spot, je... Tu... Il... n'a pas ? 283 00:16:03,875 --> 00:16:05,165 Que dire ? 284 00:16:05,291 --> 00:16:08,581 Il adore mon costume de chien. 285 00:16:08,834 --> 00:16:10,964 Que la parade commence ! 286 00:16:20,959 --> 00:16:23,539 Pourquoi est-ce que ce costume de chien 287 00:16:23,667 --> 00:16:25,997 me rappelle quelque chose ? 288 00:16:26,208 --> 00:16:29,418 Ce faux nez de chien ne va pas. 289 00:16:30,375 --> 00:16:35,495 Et ai-je dit qu'il était fait en vraie fausse fourrure de chien patagon ? 290 00:16:35,583 --> 00:16:38,173 - Super costume. - Oui, il est génial. 291 00:16:38,291 --> 00:16:39,881 Il n'est pas si bien que ça. 292 00:16:39,959 --> 00:16:41,499 J'ai vu la fermeture éclair. 293 00:16:41,625 --> 00:16:43,825 Les enfants... Les enfants ! 294 00:16:43,959 --> 00:16:47,169 Nous allons faire une super fête d'Halloween 295 00:16:47,250 --> 00:16:49,460 avec des friandises sans sucre ni graisse 296 00:16:49,542 --> 00:16:52,752 et approuvées par les parents d'élèves, 297 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 mais pour l'instant, il est l'heure de travailler. 298 00:16:57,166 --> 00:16:58,496 Où sont-ils tous ? 299 00:16:59,250 --> 00:17:03,380 Scott, tu es nouveau donc tu ne le sais pas, 300 00:17:03,458 --> 00:17:06,628 mais chaque année, quand la parade d'Halloween est finie, 301 00:17:06,792 --> 00:17:08,672 on enlève tous nos costumes 302 00:17:08,750 --> 00:17:11,210 et on les accroche dans le placard à manteaux. 303 00:17:11,667 --> 00:17:14,667 Enlever nos co... 304 00:17:24,625 --> 00:17:26,205 Les garçons, ça va ? 305 00:17:26,417 --> 00:17:28,827 Ça va, je me suis assis sur une punaise. 306 00:17:29,500 --> 00:17:31,250 Moi aussi, une punaise. 307 00:17:31,458 --> 00:17:33,038 J'enlève la tienne, tu enlèves la mienne. 308 00:17:33,583 --> 00:17:35,383 On doit te faire sortir d'ici. 309 00:17:35,500 --> 00:17:37,080 On enlève le costume, fiston. 310 00:17:39,834 --> 00:17:42,044 Enlève ce costume et retourne en classe ! 311 00:17:43,834 --> 00:17:45,964 Hé, la parade est finie, gamin. 312 00:17:46,041 --> 00:17:48,541 Pourquoi tu n'as pas encore enlevé ton costume ? 313 00:17:48,667 --> 00:17:50,457 Est-ce que tout le monde sauf moi sait 314 00:17:50,542 --> 00:17:53,462 qu'on doit enlever son costume ? 315 00:17:54,291 --> 00:17:55,581 Viens. 316 00:17:57,125 --> 00:17:58,325 Où sommes-nous ? 317 00:17:59,166 --> 00:18:00,916 Ils vont découvrir qui je suis. 318 00:18:01,000 --> 00:18:03,330 Je peux dire au revoir à ma carrière scolaire. 319 00:18:03,417 --> 00:18:05,377 - Bien joué, Leonard. - Moi ? 320 00:18:05,583 --> 00:18:06,583 C'est toi qui n'as pas mis 321 00:18:06,667 --> 00:18:08,667 tes vêtements sous ton costume comme tout le monde. 322 00:18:08,792 --> 00:18:12,832 J'ai commencé l'école le mois dernier, 323 00:18:12,917 --> 00:18:17,247 Monsieur "j'ai si peur d'Halloween à cause de l'an dernier 324 00:18:17,333 --> 00:18:21,043 "que j'ai oublié de dire un truc très important à mon chien". 325 00:18:21,250 --> 00:18:23,000 Je t'ai dit un truc important. 326 00:18:23,083 --> 00:18:25,213 Je t'ai dit de ne pas mettre de costume. 327 00:18:25,417 --> 00:18:26,917 Je t'avais dit que ça n'apportait que des ennuis. 328 00:18:27,000 --> 00:18:28,460 C'est entièrement de ta faute. 329 00:18:29,250 --> 00:18:32,790 Et puis j'ai dit : "Tu t'y connais en polissoirs, 330 00:18:32,917 --> 00:18:35,997 "mais tu ne sais pas enlever les chewing-gums collés par terre." 331 00:18:36,166 --> 00:18:39,166 J'aurais aimé être là. 332 00:18:39,458 --> 00:18:41,748 Laisse-moi te parler des concierges. 333 00:18:42,041 --> 00:18:43,921 Ils sont différents de toi et moi. 334 00:18:44,000 --> 00:18:46,880 Concierge demandé en salle 14 avec une serpillière. 335 00:18:47,125 --> 00:18:51,035 Oh, mince, c'est encore le gamin Wazselewski. 336 00:18:51,166 --> 00:18:52,326 Qu'est-ce qu'ils lui donnent à manger ? 337 00:18:52,500 --> 00:18:56,170 Au moins il enlève son costume quand on lui dit. 338 00:18:57,625 --> 00:18:59,125 Ton costume. 339 00:18:59,375 --> 00:19:01,995 Écoute, Leonard, je suis désolé de t'avoir mis dans ce pétrin. 340 00:19:02,125 --> 00:19:04,245 Je suis heureux que tu... 341 00:19:04,333 --> 00:19:07,293 Mais je ne suis pas désolé de m'être déguisé pour Halloween. 342 00:19:07,458 --> 00:19:10,078 Si ma carrière scolaire doit finir aujourd'hui, 343 00:19:10,208 --> 00:19:13,208 alors je suis content de m'être amusé. 344 00:19:13,333 --> 00:19:15,173 Ça ne sert à rien de penser à ce qui aurait pu se passer. 345 00:19:15,792 --> 00:19:18,832 Je suis un chien. Je ne peux pas enlever mon costume. 346 00:19:18,959 --> 00:19:20,999 Je vais aller me dénoncer, 347 00:19:21,583 --> 00:19:23,083 et puis je rentrerai à la maison. 348 00:19:24,125 --> 00:19:25,325 Pour toujours. 349 00:19:25,875 --> 00:19:27,575 Tiens, prends mes habits. 350 00:19:27,834 --> 00:19:29,584 - Tes... - Prends-les. 351 00:19:29,792 --> 00:19:31,752 Retourne en classe faire la fête. 352 00:19:32,041 --> 00:19:34,001 Reste à l'école. Tu le mérites. 353 00:19:34,333 --> 00:19:36,003 Et toi ? 354 00:19:36,125 --> 00:19:38,575 Je vais rester ici. Je ne manquerai à personne. 355 00:19:38,709 --> 00:19:40,499 j'étais à peine présent aujourd'hui, de toute façon. 356 00:19:40,875 --> 00:19:42,495 Vas-y. Va t'amuser. 357 00:19:48,834 --> 00:19:50,674 Je ne l'oublierai jamais, Leonard. 358 00:19:50,750 --> 00:19:55,040 Tu es un garçon avec une intégrité et une dignité hors normes. 359 00:19:56,500 --> 00:19:57,670 Merci. 360 00:20:00,083 --> 00:20:04,583 Friandises sans graisse et sans sucre, j'arrive. 361 00:20:06,291 --> 00:20:08,461 C'est quoi ton problème, idiot ? 362 00:20:09,291 --> 00:20:11,581 Pas de problème, juste un petit garçon non menaçant 363 00:20:11,667 --> 00:20:13,327 qui ne veut aucun ennui en allant en classe. 364 00:20:13,709 --> 00:20:17,459 Laisse-moi te donner un coup de main. 365 00:20:18,917 --> 00:20:20,377 C'est épineux ! 366 00:20:21,166 --> 00:20:23,956 Attends que je t'attrape. Tu verras ce que c'est, épineux. 367 00:20:24,166 --> 00:20:26,536 Hé, il ne peut pas faire ça à mon ami. 368 00:20:31,208 --> 00:20:32,418 Laisse-le tranquille ! 369 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 En quoi es-tu déguisé pour Halloween, idiot ? 370 00:20:36,000 --> 00:20:37,290 Je ne suis pas un idiot. 371 00:20:37,583 --> 00:20:39,463 Et je ne suis pas déguisé. 372 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 Regarde-moi. 373 00:20:41,917 --> 00:20:46,037 Je suis le monstre de derrière le placard du concierge. 374 00:20:46,125 --> 00:20:47,995 Et je me fiche si tu me jettes dans un buisson. 375 00:20:48,250 --> 00:20:50,290 Je porte un costume et j'aime ça ! 376 00:20:50,417 --> 00:20:53,537 Car il faut plus de courage pour s'exprimer 377 00:20:53,792 --> 00:20:55,212 et faire ce qui nous rend heureux, 378 00:20:55,291 --> 00:20:57,581 que pour se cacher d'un voyou comme toi. 379 00:20:57,792 --> 00:20:59,212 Vas-y, Leonard. 380 00:20:59,500 --> 00:21:00,540 Une épine ! 381 00:21:07,083 --> 00:21:10,173 Moi aussi, avant, j'aimais Halloween. 382 00:21:10,375 --> 00:21:13,285 - Vraiment ? - J'étais en CE1. 383 00:21:16,542 --> 00:21:18,082 J'étais si heureux. 384 00:21:20,166 --> 00:21:23,456 Je voulais juste ressembler à mon roi du disco préféré. 385 00:21:23,875 --> 00:21:26,705 Était-ce si mal ? 386 00:21:27,542 --> 00:21:30,462 Ça fait très longtemps que tu es en primaire, non ? 387 00:21:32,000 --> 00:21:34,630 Les fêtes, c'est le pire. 388 00:21:36,250 --> 00:21:39,460 Ne m'en parle pas. J'ai une idée. 389 00:21:41,417 --> 00:21:43,327 Des bonbons ou un sort Sens mes pieds 390 00:21:43,417 --> 00:21:45,377 Donne-moi un truc bon à manger 391 00:21:45,458 --> 00:21:47,168 Sinon, c'est pas grave 392 00:21:47,250 --> 00:21:49,460 Moi être sous-vêtement violet 393 00:21:52,667 --> 00:21:54,747 Tu sais, avec lui, ça marche. 394 00:22:25,250 --> 00:22:27,250 Traduit par: Joris Benzidane