1 00:00:21,140 --> 00:00:28,654 ترجمة: أحمد البوقس 2 00:00:32,140 --> 00:00:34,654 أين هم؟ - لا يزالوا هناك - 3 00:00:34,860 --> 00:00:36,896 !سمعتُ أنهم حطموا السرير 4 00:00:39,020 --> 00:00:40,453 لم يكونوا متعمدين 5 00:00:40,660 --> 00:00:43,572 قد يكون هذا صحيحا كل شيء ممكن 6 00:00:44,860 --> 00:00:46,976 هل لديك ولاعة؟ 7 00:00:47,180 --> 00:00:50,172 لا تخبروا أحدا سوف يقتلونكم 8 00:00:50,620 --> 00:00:52,815 الجرار الخاص بـ إيرباو دُمر تماما 9 00:00:53,020 --> 00:00:54,373 كان في لونغوانغكو 10 00:00:54,580 --> 00:00:56,935 الجثة لا تزال ملقاة هناك 11 00:00:57,420 --> 00:00:58,455 متى حصل هذا؟ 12 00:01:00,860 --> 00:01:03,215 قبل أمس 13 00:01:08,304 --> 00:01:10,904 إهداء إلى أبي 14 00:01:26,020 --> 00:01:34,539 "والآن، فرقة "ثقافة الفلاحين ...من فينيانغ ستؤدي فقرة 15 00:01:37,260 --> 00:01:43,972 [ قطار متجه إلى شاوشان ] 16 00:01:46,100 --> 00:01:48,091 ...قطار متجه جنوبا" 17 00:01:48,300 --> 00:01:52,896 منطلق عبر الأرض المشمسة 18 00:01:53,100 --> 00:01:57,571 !متجه إلى شاوشان 19 00:01:57,820 --> 00:01:59,811 مسقط رأس الزعيم ماو 20 00:02:00,380 --> 00:02:03,531 "!انظروا، ها هم 21 00:02:13,540 --> 00:02:16,577 العجلات تطير والصافرة تصفر 22 00:02:16,780 --> 00:02:20,489 !قطار متجه إلى شاوشان 23 00:02:20,700 --> 00:02:23,897 فوق الجبال وعبر الأنهار 24 00:02:24,100 --> 00:02:26,773 نحو الشمس المشرقة 25 00:02:26,980 --> 00:02:30,370 نحو الشمس المشرقة 26 00:02:31,020 --> 00:02:34,171 أيها الرفاق، المحطة القادمة، شاوشان 27 00:02:34,380 --> 00:02:37,850 مسقط رأس الزعيم ماو 28 00:02:38,060 --> 00:02:39,971 حقا؟ 29 00:02:42,140 --> 00:02:43,493 يا آنسه 30 00:02:43,700 --> 00:02:47,010 كم بقي وقت لنصل إلى شاوشان؟ 31 00:02:47,220 --> 00:02:50,496 أربعون دقيقة، يا سيدي 32 00:02:51,100 --> 00:02:55,776 أترون، هذا الرجل يرى أن القطار بطيئ جدا 33 00:02:56,420 --> 00:03:00,538 ...أيها الشباب، ألا تعرفون 34 00:03:07,180 --> 00:03:11,173 فلتتعلموا من أهل داجاي 35 00:03:11,980 --> 00:03:15,495 حيث رفع المزارعين الفقراء العلم الأحمر 36 00:03:15,700 --> 00:03:19,613 اتحدوا في العمل 37 00:03:19,820 --> 00:03:25,258 عمليين وبلا خوف تصرفوا كجسد واحد 38 00:03:29,980 --> 00:03:31,777 هل ركب الجميع؟ 39 00:03:34,780 --> 00:03:36,338 نداء الأسماء 40 00:03:40,180 --> 00:03:41,898 لي هونغيان؟ - حاضر - 41 00:03:45,860 --> 00:03:48,010 ياو ايريونغ؟ 42 00:03:48,460 --> 00:03:50,098 يين روجوان؟ 43 00:03:50,340 --> 00:03:51,978 ون شيفيونغ؟ 44 00:03:52,500 --> 00:03:54,172 جانغ جون؟ 45 00:03:55,020 --> 00:03:56,897 جانغ جون؟ 46 00:03:57,420 --> 00:03:59,695 أين كنت؟ - بالحمام - 47 00:04:02,540 --> 00:04:04,337 شانغلي هونغلي؟ 48 00:04:04,940 --> 00:04:06,419 لي يانغ؟ 49 00:04:06,620 --> 00:04:08,099 يوان فنغلين؟ 50 00:04:08,300 --> 00:04:10,097 جوه شياو يان؟ 51 00:04:10,300 --> 00:04:11,653 وو جينغ مينغ؟ 52 00:04:11,860 --> 00:04:13,213 سو مينغليانغ؟ 53 00:04:14,660 --> 00:04:15,979 سو مينغليانغ؟ 54 00:04:20,420 --> 00:04:21,694 لو جينغ هوان؟ 55 00:04:21,900 --> 00:04:23,219 وانغ شياو لينغ؟ 56 00:04:23,420 --> 00:04:24,899 تشانغ شياو هونغ؟ 57 00:04:25,220 --> 00:04:27,131 جونغ بينغ؟ 58 00:04:27,380 --> 00:04:28,938 سون لي جوان؟ 59 00:04:29,140 --> 00:04:31,256 سونغ يونغ بينغ؟ 60 00:04:32,220 --> 00:04:35,098 سو مينغليانغ؟ - في الحمام - 61 00:04:36,980 --> 00:04:38,698 المتسكعون لا يدعون أحد يستخدم الحمام 62 00:04:38,900 --> 00:04:41,619 !إنه ليس متسكعا 63 00:04:46,780 --> 00:04:49,055 يا شوييه، دق البوري 64 00:05:09,140 --> 00:05:11,290 جانغ جون، أين سروالك؟ - !إنني ارتديه - 65 00:05:11,500 --> 00:05:13,252 !الجو بارد جدا 66 00:05:13,460 --> 00:05:16,372 لا، أقصد السروال الآخر - انتهى العرض؟ - 67 00:05:17,340 --> 00:05:21,015 !بالطبع! أنا في الحافلة 68 00:05:21,220 --> 00:05:23,336 حقا؟ 69 00:05:23,700 --> 00:05:26,817 ألستُ موجود بالحافلة؟ - !غير منضبط - 70 00:05:27,660 --> 00:05:30,697 !الكل كان ينتظر هل أنت المسؤول؟ 71 00:05:31,980 --> 00:05:34,175 هل تعي مفهوم الجماعية؟ 72 00:05:34,380 --> 00:05:38,578 بالله عليك! لم اتأخر لهذا الحد 73 00:05:38,820 --> 00:05:40,970 لم افسد العرض - حقا؟ - 74 00:05:41,180 --> 00:05:42,818 أتعتقد أنك أديت جيدا؟ 75 00:05:43,020 --> 00:05:45,136 ما رأيك؟ لستُ سيئا 76 00:05:46,180 --> 00:05:48,853 ماذا كانت بحق الجحيم أصوات القطار تلك؟ 77 00:05:49,820 --> 00:05:52,129 !لا أعرف كيف يكون هو صوت القطار 78 00:05:52,340 --> 00:05:54,092 ألم تركب قطارا من قبل؟ 79 00:05:54,300 --> 00:05:56,860 حتى لو لم يسبق لك تذوق لحم الخنزير !فلا شك أن قد رأيت خنزيرا 80 00:05:57,060 --> 00:05:58,413 !لم أسمع إلا واحدا 81 00:06:00,020 --> 00:06:02,136 هل شاهدت "ابن سائق القطار"؟ 82 00:06:02,340 --> 00:06:04,296 "هل شاهدت "مقاتلو السكك الحديدية؟ 83 00:06:04,660 --> 00:06:06,776 لستُ ابنا لسائق قطار 84 00:06:08,100 --> 00:06:10,455 انسى الأمر، مينغليانغ 85 00:06:13,660 --> 00:06:14,809 انتهيت؟ 86 00:06:24,220 --> 00:06:25,335 لنذهب 87 00:08:22,770 --> 00:08:24,522 هل جهزت يا أمي؟ 88 00:08:25,970 --> 00:08:29,201 ألا يمكنك أن تجعل من نفسك مفيدا؟ 89 00:08:30,530 --> 00:08:33,886 أعمال منزلية أخرى؟ هل سألتِ أخي؟ 90 00:08:34,490 --> 00:08:36,606 من أكبر سنا، أنت أم هو؟ 91 00:08:37,410 --> 00:08:39,162 إذن كان عليك أن تنجبيه قبلي 92 00:08:39,370 --> 00:08:42,567 !ما كان عليّ أن أنجبك من الأساس 93 00:08:44,170 --> 00:08:48,686 نحن مختلفان أنا عامل فني، استخدم عقلي 94 00:08:48,890 --> 00:08:54,760 حقا؟ تعال، لازم تسمع الكلام 95 00:08:55,170 --> 00:08:56,603 إذن لن آتي للبيت مرة أخرى 96 00:08:56,810 --> 00:09:00,439 أجل، المجتمع يحتاجك !عش بالخارج 97 00:09:00,930 --> 00:09:04,081 إن لم تطعميني، فسيطعمني الحزب - !اخرج - 98 00:09:08,050 --> 00:09:13,682 مزق سراويل البنات بموس الحلاقة 99 00:09:13,890 --> 00:09:17,803 كان في السابق يجرح البنات ايضا حتى أصبح أكثر إتقانا 100 00:09:18,010 --> 00:09:19,887 ...فأصبحن البنات لا ينتبهن لذلك 101 00:09:20,090 --> 00:09:21,728 حتى وصولهن لبيوتهن 102 00:09:21,930 --> 00:09:25,761 سيئ جدا - سروالك، جانغ جون - 103 00:09:26,330 --> 00:09:32,599 !إنه واسع جدا من تحت !يمكنني كنس الشوارع به 104 00:09:35,530 --> 00:09:37,964 ألم ترى هذا الغليان؟ 105 00:10:03,170 --> 00:10:06,845 من أين حصلتَ على سراويل (بيل بوتومز) هذه؟ 106 00:10:07,050 --> 00:10:09,564 اشترتها خالتي من غوانغتشو 107 00:10:10,250 --> 00:10:13,765 خالتك اشترتها لك؟ 108 00:10:14,170 --> 00:10:17,924 هذه السراويل موضة بالمدن الكبيرة 109 00:10:18,690 --> 00:10:22,603 !إذن عليك الذهاب والعيش هناك 110 00:10:23,250 --> 00:10:26,845 !لو أني أستطيع لذهبتُ 111 00:10:27,130 --> 00:10:29,519 أمي، عليكِ تحرير أفكارك 112 00:10:29,730 --> 00:10:31,880 !عليك أن تجرب النقد الذاتي 113 00:10:32,090 --> 00:10:35,878 انتبهوا ألا يقوموا بإعتقالكم 114 00:10:36,290 --> 00:10:38,804 الرجال يحتاجون للتخلص من الضغوطات 115 00:10:39,850 --> 00:10:43,684 لن تلبسوا جوارب الساقين؟ ستموتون من البرد إذن 116 00:10:43,890 --> 00:10:45,243 !هيا 117 00:10:49,730 --> 00:10:53,882 تريد منها، ايريونغ؟ - لكي تُقطع ساقاي؟ - 118 00:10:54,170 --> 00:10:56,365 من يريد ذلك يا أبله 119 00:11:01,890 --> 00:11:05,280 تعالوا ساعدوني ننزل الحطب 120 00:11:05,490 --> 00:11:06,969 حسنا 121 00:11:08,970 --> 00:11:10,562 قبعتك 122 00:12:25,850 --> 00:12:28,239 ما هذا السروال؟ - بيل بوتومز - 123 00:12:28,450 --> 00:12:29,565 ماذا؟ 124 00:12:29,770 --> 00:12:31,806 سروال بيل بوتومز 125 00:12:33,290 --> 00:12:35,565 يمكنك تجلس القرفصاء بها؟ - بالطبع - 126 00:12:35,770 --> 00:12:37,681 أرني 127 00:12:38,770 --> 00:12:40,089 هيا 128 00:12:42,290 --> 00:12:44,929 أرأيت؟ - حسنا - 129 00:12:45,970 --> 00:12:49,724 أيمكن للناس العمل بهذه السراويل؟ 130 00:12:50,490 --> 00:12:53,129 أنا عامل فني وليس يدوي 131 00:12:53,530 --> 00:12:57,569 تبدو كمن يخفي أفكاره الرأسمالية 132 00:12:57,930 --> 00:13:00,319 لا يمكنني التحدث معك 133 00:13:30,810 --> 00:13:32,721 كم الساعة؟ 134 00:13:32,930 --> 00:13:36,081 أترين، ها قد أتوا 135 00:13:36,650 --> 00:13:37,605 حقا؟ 136 00:13:38,490 --> 00:13:43,439 هؤلاء هم؟ سو مينغليانغ ذاك يبدو كالأبله 137 00:13:45,610 --> 00:13:47,441 لمَ لا نلقنه درسا؟ 138 00:13:49,050 --> 00:13:50,483 !هيا إذن - لا أجرؤ - 139 00:13:50,690 --> 00:13:51,839 أما أنا فبلى 140 00:13:57,770 --> 00:14:00,330 !كم الساعة الآن برأيكم؟ 141 00:14:00,570 --> 00:14:02,845 عذرا، خربت ساعتي 142 00:14:03,050 --> 00:14:04,403 ليس لديكم ما يكفي من الذكاء؟ 143 00:14:04,610 --> 00:14:05,725 !غبي 144 00:14:07,690 --> 00:14:11,239 ما هذا السروال؟ - نفس سرواله - 145 00:14:13,890 --> 00:14:15,801 !تقلد الآخرين مثل الأطفال 146 00:14:16,450 --> 00:14:19,522 إنها موضة - ...خدمة واحدة - 147 00:14:20,570 --> 00:14:23,243 !لقد بدأ، سوف تنفذ التذاكر 148 00:14:23,450 --> 00:14:25,327 !اشتروا التذاكر 149 00:14:25,530 --> 00:14:27,964 بسرعة 150 00:14:28,170 --> 00:14:30,081 هيا 151 00:14:30,970 --> 00:14:32,642 !هيا 152 00:14:33,250 --> 00:14:35,047 أنا متسكع 153 00:14:35,770 --> 00:14:38,079 أنا متسكع 154 00:14:38,570 --> 00:14:41,528 مصير المتسكع محزن 155 00:14:43,930 --> 00:14:45,921 أنا متسكع 156 00:14:46,850 --> 00:14:48,647 أنا متسكع 157 00:14:49,730 --> 00:14:54,087 لن أخفي شخصيتي الحقيقية 158 00:14:55,130 --> 00:14:56,768 أنا متسكع 159 00:15:08,730 --> 00:15:11,722 يين روجوان من الفريق الثقافي 160 00:15:11,970 --> 00:15:14,609 شخص يريدكِ بالخارج 161 00:15:14,810 --> 00:15:18,041 !يين روجوان من الفريق الثقافي 162 00:15:18,250 --> 00:15:20,684 شخص يريدكِ بالخارج 163 00:15:26,170 --> 00:15:27,205 أبي 164 00:15:28,170 --> 00:15:31,003 لمَ أنتِ هنا؟ - لستُ مع كثير من الأشخاص - 165 00:15:31,210 --> 00:15:33,326 من الذي معك؟ - جونغ بينغ - 166 00:15:33,690 --> 00:15:36,204 تعلمي من الناس الجيدين - ماذا تقصد؟ - 167 00:15:38,810 --> 00:15:40,528 !واجهوا الجدار 168 00:15:45,210 --> 00:15:50,328 أنت تقتنعين لكلام الآخرين بسهولة دائما تشاهدين أفلام أجنبية 169 00:15:55,530 --> 00:15:56,758 !سو مينغليانغ 170 00:15:57,610 --> 00:15:58,360 سيدي 171 00:15:58,570 --> 00:16:00,561 أنت أيضا تشاهد هذا الفيلم 172 00:16:01,050 --> 00:16:02,802 لماذا خرجتَ؟ 173 00:16:03,010 --> 00:16:05,444 عندي تقرير عليّ كتابته - حقا؟ - 174 00:16:05,650 --> 00:16:07,003 يجب أن أذهب 175 00:16:07,210 --> 00:16:10,008 تجيد كتابة التقارير؟ 176 00:16:11,210 --> 00:16:13,963 عودي وشاهديه - لا، لا أريد - 177 00:16:14,450 --> 00:16:17,203 إذن لا تتأخري 178 00:16:53,010 --> 00:16:54,762 إنني لا أصدقه 179 00:16:55,850 --> 00:16:59,399 لبسه للنظارات !لا يعني انه يجيد الكتابة 180 00:16:59,610 --> 00:17:01,840 انه فقط يتبع الآخرين بشكل أعمى 181 00:17:02,050 --> 00:17:05,122 !بالطبع أحكمُ بالمظاهر 182 00:17:05,330 --> 00:17:08,527 أرى المئات في المحطة كل يوم 183 00:17:08,730 --> 00:17:11,608 أستطيع تمييز الشخص السيء عندما أراه 184 00:17:36,210 --> 00:17:37,529 صدفة 185 00:17:37,730 --> 00:17:39,800 كلا، لقد رأيتك 186 00:17:40,970 --> 00:17:42,198 وأنا رأيتك أيضا 187 00:17:44,170 --> 00:17:46,889 سيرانا أبي كذلك دعنا ننزل 188 00:18:10,170 --> 00:18:12,638 ألم تكن مع جونغ بينغ؟ 189 00:18:13,490 --> 00:18:15,481 و لمَ أكون معها؟ 190 00:18:18,170 --> 00:18:21,162 عائلة جانغ جون لا تعرف حتى الآن؟ 191 00:18:21,730 --> 00:18:23,288 المفروض أنهم على علم الآن 192 00:18:24,570 --> 00:18:26,925 ما الأمر؟ - لا شيء - 193 00:18:29,490 --> 00:18:32,243 يبدو أن عائلة جونغ بينغ مرتاحون لـ جانغ جون 194 00:18:32,450 --> 00:18:34,520 تناول الطعام بمنزلهم بالأمس 195 00:18:40,330 --> 00:18:42,400 والدك يتصرف بمبالغة أحيانا 196 00:18:44,730 --> 00:18:48,848 ماذا تقصد؟ - كأنه ضابط استخبارات سوفييتي - 197 00:18:49,290 --> 00:18:51,758 لا تقل هذا إنه أبي 198 00:18:52,610 --> 00:18:55,682 منذ أن ماتت أمي وهو يقلق عليّ 199 00:18:56,690 --> 00:19:00,319 لكنه أشبه بدكتاتور عسكري 200 00:19:00,890 --> 00:19:02,369 لا تقل هذا 201 00:19:26,210 --> 00:19:29,680 ماذا ستفعل غدا؟ - سأعمل - 202 00:19:31,930 --> 00:19:35,206 عمتي تريدني أن التقي برجل غدا 203 00:19:36,450 --> 00:19:38,088 ليخطبكِ؟ 204 00:19:38,290 --> 00:19:40,246 لقد رتبوا كل شيء 205 00:19:42,250 --> 00:19:45,560 هذا جميل، أن يكون الأمر مرتبا 206 00:19:50,490 --> 00:19:55,518 عمتي تقول أنه طبيب أسنان 207 00:19:55,850 --> 00:19:58,603 !عظيم، خريج جامعة 208 00:20:01,970 --> 00:20:05,280 لمَ أنت سعيد هكذا؟ - أأنا كذلك؟ - 209 00:21:43,580 --> 00:21:45,696 أين تقع أولان باتور؟ 210 00:21:46,660 --> 00:21:48,378 إنها عاصمة منغوليا الخارجية 211 00:21:49,620 --> 00:21:51,258 أين تقع منغوليا الخارجية؟ 212 00:21:51,740 --> 00:21:55,289 في الشمال، خلف منغوليا الداخلية 213 00:21:57,980 --> 00:21:59,891 و شمال ذلك؟ 214 00:22:00,260 --> 00:22:02,012 الاتحاد السوفييتي 215 00:22:03,300 --> 00:22:05,131 و شمال ذلك؟ 216 00:22:05,820 --> 00:22:07,697 البحر، على ما أظن 217 00:22:08,540 --> 00:22:10,132 و شمال ذلك؟ 218 00:22:11,180 --> 00:22:14,650 اللعنة، ما الذي تريد الوصول له؟ 219 00:22:18,020 --> 00:22:19,976 شمال ذلك، هنا، فينيانغ 220 00:22:21,180 --> 00:22:23,614 18ووجيا لين...منزل جانغ جون 221 00:22:25,740 --> 00:22:29,016 إذن نحن جميعا نقع شمال البحر 222 00:23:04,580 --> 00:23:08,050 ...الرومانسية...الرومانسية" 223 00:23:08,860 --> 00:23:12,091 ما هي الرومانسية؟ 224 00:23:14,300 --> 00:23:21,138 روحي تشبه شجرة صفصاف في شهر مارس 225 00:23:22,180 --> 00:23:25,217 ...الرومانسية...الرومانسية" 226 00:23:25,420 --> 00:23:28,890 ما هي الرومانسية؟ 227 00:23:29,300 --> 00:23:32,576 من لا يحب الرومانسية؟ 228 00:23:33,820 --> 00:23:39,452 أفكاري تنضج مثل الفاكهة في الخريف 229 00:24:11,940 --> 00:24:14,295 تستعمل هذه المسطرة في المضاربات؟ 230 00:24:22,900 --> 00:24:26,256 كوميكس؟ كم عمرك؟ 231 00:24:30,340 --> 00:24:32,774 كاميليا؟ ما هذه الـ كاميليا؟ 232 00:24:32,980 --> 00:24:34,891 هذه المرأة تبيع زهور الكاميليا 233 00:24:38,140 --> 00:24:43,533 من خلال الموت الحزين لـ مارغريت" ...يكشف الكتاب عن 234 00:24:43,940 --> 00:24:49,776 الوجه القبيح للرأسمالية وحقيقة النفاق الأخلاقي 235 00:24:50,340 --> 00:24:54,413 إن لـ مارغريت أصول متواضعة 236 00:24:54,860 --> 00:24:59,615 من أجل أن تكسب لقمة العيش "...باعت الهوى في شوارع باريس 237 00:24:59,820 --> 00:25:01,731 !باريس! بائعة هوى 238 00:25:08,780 --> 00:25:09,769 كل 239 00:25:39,700 --> 00:25:42,339 اتركه، لا تذهب إليه 240 00:25:58,380 --> 00:26:01,690 ...غير واضحة قليلا" ...غير واضحة قليلا 241 00:26:04,260 --> 00:26:05,659 هل أنت مجنون؟ 242 00:26:05,860 --> 00:26:07,373 هل فقدتَ أعصابك؟ 243 00:26:07,580 --> 00:26:09,332 تفكر في طبيب الأسنان ذاك؟ 244 00:26:09,860 --> 00:26:11,612 !يمكننا أن نبرحه ضربا 245 00:26:11,820 --> 00:26:14,732 ...نكسر أسنانه أشد التكسير 246 00:26:14,940 --> 00:26:16,737 !لدرجة أن حتى هو لن يستطيع معالجتها 247 00:26:17,740 --> 00:26:19,093 خطة جيدة؟ 248 00:26:22,100 --> 00:26:24,170 كنتُ ابحث عنك 249 00:26:25,460 --> 00:26:26,859 أخبرتُك أننا سنذهب للحلاق 250 00:26:27,060 --> 00:26:31,576 ليس أنت...سو، عليك مشاهدة التلفزيون مساء اليوم 251 00:26:31,780 --> 00:26:33,054 أنا انتظر دوري للحلاقة 252 00:26:33,260 --> 00:26:35,820 !فهمت، هذا مثير للإعجاب 253 00:26:37,180 --> 00:26:38,295 يين روجوان 254 00:26:44,540 --> 00:26:45,893 لنذهب 255 00:26:46,100 --> 00:26:49,376 ما الذي يُعرض الآن؟ - جنود متهورون)، على ما أظن) - 256 00:26:49,580 --> 00:26:50,729 جنود متهورون؟ 257 00:26:50,940 --> 00:26:53,818 يفترض أن يكون جيدا - فيلم حربي؟ - 258 00:26:54,180 --> 00:26:55,818 هيا، جانغ جون 259 00:26:56,020 --> 00:26:57,339 لم تكوني تكلميني 260 00:26:57,540 --> 00:26:59,053 اخرس وتعال معنا 261 00:27:00,180 --> 00:27:01,295 !بسرعة 262 00:27:01,500 --> 00:27:02,615 هيا 263 00:27:03,300 --> 00:27:04,574 سو مينغليانغ 264 00:27:07,460 --> 00:27:09,257 هيا، ايريونغ 265 00:27:13,780 --> 00:27:15,179 هل أنت مريض؟ 266 00:28:20,900 --> 00:28:22,777 لا زلتِ تعودين للمنزل بحافلة العمل؟ 267 00:28:25,340 --> 00:28:28,377 هل لديك ما تفعله الليلة؟ - أجل - 268 00:28:30,180 --> 00:28:31,374 قمتِ بتمويج شعرك - أجل - 269 00:28:31,580 --> 00:28:33,013 يبدو جيدا 270 00:28:33,420 --> 00:28:34,978 سأذهب إذن 271 00:28:36,900 --> 00:28:38,538 حسنا اذهبي الآن - حسنا - 272 00:28:55,860 --> 00:28:58,658 هيا، إن شو ينتظرنا 273 00:28:58,860 --> 00:29:01,897 أخذتَ راحتك معها 274 00:29:02,100 --> 00:29:03,658 كان يجب أن ادعها تنهي كلامها 275 00:29:04,660 --> 00:29:07,128 لديك الكثير لتقوله لها ولكن ليس لي 276 00:29:07,340 --> 00:29:09,934 !أنا وأنت نرى بعضنا كل يوم - وإن يكن؟ - 277 00:29:16,820 --> 00:29:18,048 هيا 278 00:29:20,020 --> 00:29:21,294 أنت غاضبة مجددا 279 00:29:21,500 --> 00:29:23,172 كلا، لست غاضبة 280 00:29:26,620 --> 00:29:28,178 ما الذي يضايقك؟ 281 00:29:29,460 --> 00:29:33,533 ...أنت و كل جلساتك مع البنات 282 00:29:33,940 --> 00:29:38,934 كل شحص له ماضيه، كما تعرفين 283 00:29:39,140 --> 00:29:40,732 أهذا خطأ؟ 284 00:29:41,380 --> 00:29:45,293 ألم يقل أحدا أن على المرء محبة ...حبيبه بالكامل 285 00:29:45,580 --> 00:29:48,140 بما في ذلك ماضيه؟ 286 00:29:49,580 --> 00:29:52,094 من قال ذلك؟ - من؟ - 287 00:29:52,620 --> 00:29:54,770 أحد الاصدقاء...بوشكين 288 00:29:56,180 --> 00:29:58,740 وهل يعتقد أن عليّ أيضا أن أحب تلك الفتاة هان؟ 289 00:29:58,940 --> 00:30:00,896 لعل بوسعك أن تدعي هذا الأمر لي 290 00:30:01,100 --> 00:30:02,692 !سأضربك حتى الموت 291 00:30:06,540 --> 00:30:09,054 سنلتقي مجددا بعد 20 سنة 292 00:30:09,260 --> 00:30:12,058 كم سيكون جميلا وطننا العظيم 293 00:30:12,260 --> 00:30:14,979 السماء جديدة، والأرض جديدة 294 00:30:15,180 --> 00:30:17,455 سوف تتوهج المدن وكذلك القرى 295 00:30:17,660 --> 00:30:21,016 أيها الأصدقاء الشباب هذا الربيع سيكون لكم 296 00:30:21,220 --> 00:30:23,529 لكم و لي 297 00:30:23,740 --> 00:30:27,255 جيل الثمانينات الجديد 298 00:30:27,460 --> 00:30:34,252 جيل الثمانينات الجديد 299 00:30:49,180 --> 00:30:51,455 ...سنلتقي مجددا بعد 20 سنة 300 00:30:51,660 --> 00:30:54,618 بثمان أو تسع زوجات !وعدد كبير من الأطفال 301 00:31:24,740 --> 00:31:26,651 اهدأوا، جميعا 302 00:31:27,220 --> 00:31:28,653 يجب أن نتحدث 303 00:31:33,380 --> 00:31:35,610 جانغ جون، قف 304 00:31:38,540 --> 00:31:42,135 غني لنا أغنية "تجمع الاصدقاء الشباب" 305 00:31:42,860 --> 00:31:44,088 لست مغنياً 306 00:31:44,300 --> 00:31:46,370 لا يهم، غني 307 00:31:47,900 --> 00:31:51,176 أيها الأصدقاء الشباب المجتمعون اليوم 308 00:31:51,380 --> 00:31:54,338 مجدفين بمجاديف القوارب الصغيرة ..في الربيع المشرق 309 00:31:54,540 --> 00:31:55,609 !هذا يكفي 310 00:31:57,820 --> 00:31:59,173 !هدوء 311 00:32:01,060 --> 00:32:02,971 ماذا كنتَ تغني في السيارة؟ 312 00:32:05,060 --> 00:32:07,449 لستُ من بدأ الغناء 313 00:32:08,340 --> 00:32:12,094 حقا؟ سمعتُ صوتك 314 00:32:12,300 --> 00:32:14,655 كنتَ الأعلى صوتا 315 00:32:16,020 --> 00:32:17,294 ماذا كانت؟ 316 00:32:17,500 --> 00:32:18,979 هل هذا عقاب؟ 317 00:32:19,180 --> 00:32:22,536 اهدأوا، الأولوية لدينا هي إتحادنا 318 00:32:24,220 --> 00:32:25,892 إتحادنا؟ 319 00:32:26,580 --> 00:32:29,299 سمعتُك 320 00:32:29,500 --> 00:32:31,695 لا اعلم - لا تعلم؟ - 321 00:32:32,060 --> 00:32:34,813 من غيرك إذن؟ - لا اعلم - 322 00:32:36,660 --> 00:32:37,775 أنا 323 00:32:40,620 --> 00:32:42,212 أنت مجددا؟ 324 00:32:43,540 --> 00:32:45,496 حسنا، غنها لنا 325 00:32:48,420 --> 00:32:50,854 سنلتقي مجددا بعد 20 سنة 326 00:32:51,060 --> 00:32:53,210 بثمان أو تسع زوجات !وعدد كبير من الأطفال 327 00:32:55,060 --> 00:32:56,573 توقف! ما الذي تغنيه؟ 328 00:32:56,980 --> 00:33:00,416 أي عام سيكون بعد 20 سنة؟ 329 00:33:00,820 --> 00:33:02,014 عام 2000 330 00:33:02,220 --> 00:33:06,213 وكيف سيكون حال بلدنا وقتها؟ 331 00:33:07,780 --> 00:33:11,853 التحديثات الأربعة: الصناعة والزراعة والدفاع الوطني والعلوم 332 00:33:12,780 --> 00:33:14,532 وما هي أهدافك؟ 333 00:33:15,100 --> 00:33:17,568 عدد كبير من الزوجات والأطفال؟ 334 00:33:19,180 --> 00:33:21,410 نظام الزواج ببلدنا زواج أحادي 335 00:33:21,780 --> 00:33:23,372 عدة زوجات؟ 336 00:33:23,580 --> 00:33:27,334 مثل ملاك الأراضي قبل التحرير؟ 337 00:33:28,420 --> 00:33:30,650 أتعتقد أنك قادر على تحمل ذلك؟ 338 00:33:35,540 --> 00:33:37,212 وعدد كبير من الاطفال؟ 339 00:33:37,500 --> 00:33:41,573 ...نحن نتبع سياسة تنظيم الأسرة أسمعتَ عن تحديد النسل؟ 340 00:33:46,900 --> 00:33:48,413 انها مجرد أغنية 341 00:33:48,820 --> 00:33:52,096 أين انضباطك؟ 342 00:33:52,420 --> 00:33:54,980 ...صحيح أن هنالك سياسة الباب المفتوح 343 00:33:55,420 --> 00:33:58,776 لكن الإصلاحات لا تزال ضرورية 344 00:33:59,620 --> 00:34:00,894 فكر في هذا 345 00:34:01,100 --> 00:34:02,738 حسنا، سوف اصلح حالي 346 00:34:05,980 --> 00:34:08,574 يحيا تحديد النسل 347 00:34:09,100 --> 00:34:11,295 طفل واحد كافي 348 00:34:12,060 --> 00:34:14,415 يحيا تحديد النسل 349 00:34:14,940 --> 00:34:17,500 طفل واحد كافي 350 00:34:25,820 --> 00:34:26,889 !تعالي 351 00:34:27,420 --> 00:34:29,490 ما بك؟ - انسى الأمر - 352 00:34:31,140 --> 00:34:32,653 إذن لا تريدين تمويج شعرك؟ 353 00:34:32,980 --> 00:34:35,130 سيكون شكله جيد 354 00:34:35,340 --> 00:34:36,455 وإن لم يكن كذلك؟ 355 00:34:36,660 --> 00:34:39,936 !سيكون كذلك !قومي بذلك لأجلي 356 00:34:40,140 --> 00:34:42,529 ...هيا، إن تجرأت هان على فعل ذلك 357 00:34:42,740 --> 00:34:45,777 !قل ذلك مرة أخرى - لا، لا - 358 00:34:46,700 --> 00:34:48,531 أهنالك أحد؟ - كلا - 359 00:34:54,260 --> 00:34:55,773 يا مدير من أين أنت؟ 360 00:34:55,980 --> 00:34:58,494 من الجنوب - أين؟ - 361 00:34:58,700 --> 00:35:00,099 وينتشو 362 00:35:01,140 --> 00:35:02,698 بعيدة عن غوانغتشو؟ 363 00:35:02,900 --> 00:35:05,334 نحو 400 كم 364 00:35:05,540 --> 00:35:06,893 !مسافة طويلة 365 00:35:08,540 --> 00:35:10,053 تريد الذهاب للجنوب؟ 366 00:35:10,260 --> 00:35:12,216 أجل، خالتي تعيش هناك 367 00:35:12,420 --> 00:35:14,934 المكان جميل هناك - حقا؟ - 368 00:35:15,460 --> 00:35:17,098 هل يمكنك إطفائه الآن؟ 369 00:35:17,300 --> 00:35:19,097 بعد 7 أو 8 دقائق 370 00:35:19,300 --> 00:35:21,416 اصبري، التمويج يستغرق وقتا 371 00:35:21,620 --> 00:35:24,532 لا أريده مجعدا - سيكون رائعا - 372 00:35:25,620 --> 00:35:26,939 حقا 373 00:35:30,100 --> 00:35:33,979 سوف تبدين مثل تلك الصورة 374 00:35:38,820 --> 00:35:39,889 هدوء 375 00:35:40,100 --> 00:35:43,934 موضوعنا الرئيسي هو برنامج الإصلاح 376 00:35:44,300 --> 00:35:48,976 سنقوم بأداء بعض من أغاني البوب 377 00:35:49,180 --> 00:35:53,571 قمنا بدعوة شخص من المدينة ليرشدنا على ذلك 378 00:35:54,180 --> 00:36:00,176 قد لا تروق لبعضكم 379 00:36:01,860 --> 00:36:06,217 لكنها رائجة في المدن منذ فترة 380 00:36:06,460 --> 00:36:10,214 ولقد جرت مناقشات ساخنة هناك 381 00:36:10,460 --> 00:36:12,576 ...ما أعتقده هو أن 382 00:36:12,860 --> 00:36:17,695 ...موسيقى البوب تبعث على الاسترخاء و 383 00:36:29,940 --> 00:36:31,259 ماذا؟ 384 00:36:31,660 --> 00:36:33,059 لا شيء 385 00:36:35,780 --> 00:36:40,331 أرى أن جونغ بينغ موجت شعرها 386 00:36:40,540 --> 00:36:42,770 على الموضة 387 00:36:43,900 --> 00:36:46,494 !تبدو كفتاة اسبانية 388 00:36:48,700 --> 00:36:51,612 !يمكنها رقص الفلامنكو 389 00:36:52,020 --> 00:36:54,375 !سيكون ذلك رائعا 390 00:37:48,940 --> 00:37:57,929 تعلن الجمعية الوطنية الخامسة عن إعادة سمعة الرفيق ليو شاو تشي 391 00:37:58,140 --> 00:38:02,418 قرر الحزب العودة لأسس وأفكار ماو تسي تونغ 392 00:38:02,620 --> 00:38:07,774 تحت راية أفكار ماو تسي تونغ 393 00:38:08,020 --> 00:38:11,899 !للأمام نحو النصر النهائي 394 00:38:12,180 --> 00:38:18,619 !تكريما للرفيق ليو شاو تشي 395 00:38:19,500 --> 00:38:24,779 باتباع ذات الطريق المؤدي للشجرة" 396 00:38:25,580 --> 00:38:31,098 شمس الصباح تضيء وجهي وأوراق الأغصان 397 00:38:31,300 --> 00:38:34,212 !أيتها الرفيقة العزيزة، الشجرة العزيزة 398 00:38:36,060 --> 00:38:39,097 نبع الماء على الحدود 399 00:38:39,300 --> 00:38:42,656 صافي ونقي 400 00:38:43,140 --> 00:38:46,257 ...أغاني الحدود 401 00:38:46,460 --> 00:38:51,853 تدفيء القلب 402 00:38:56,020 --> 00:38:58,932 ...ليالي الميناء 403 00:38:59,140 --> 00:39:02,849 في غاية السكون 404 00:39:03,060 --> 00:39:06,530 "الأمواج تهز بخفة السفينة الحربية 405 00:39:06,860 --> 00:39:07,975 جونغ بينغ 406 00:39:10,820 --> 00:39:13,175 أتعلمين من اُتهم؟ 407 00:39:13,580 --> 00:39:14,535 من؟ - بيغي - 408 00:39:14,900 --> 00:39:16,970 ماذا حكموا عليه؟ - !الإعدام - 409 00:39:18,820 --> 00:39:20,458 لابد أن والدته حزينة 410 00:39:21,300 --> 00:39:25,418 !يستاهل قلّ عدد الحقيرين، من يهتم؟ 411 00:39:27,740 --> 00:39:29,537 أتى الكثير ليشاهدوا؟ - الكثير جدا - 412 00:39:29,740 --> 00:39:31,253 كان المكان ممتليء 413 00:39:31,460 --> 00:39:34,657 كنتُ مارة من هناك 414 00:39:36,980 --> 00:39:38,732 هل اقتربتِ تنتهين؟ 415 00:39:39,220 --> 00:39:42,257 كبيرة؟ - تقريبا مناسبة - 416 00:39:43,380 --> 00:39:45,416 !علمتُك أن تدخلي الإبرة بداخلها 417 00:39:45,620 --> 00:39:48,453 هذه طريقة صعبة 418 00:39:48,660 --> 00:39:51,652 هذه بعيدة عن الموضة، لعلمك 419 00:39:53,100 --> 00:39:54,772 لا يهم 420 00:39:54,980 --> 00:39:56,936 أنا دائما على خطأ 421 00:40:07,340 --> 00:40:08,932 هل رأيتِه وهو يموت؟ 422 00:40:09,140 --> 00:40:09,970 كلا 423 00:40:11,540 --> 00:40:15,453 لا أعرف المكان المخصص لذلك 424 00:40:15,700 --> 00:40:20,569 الشرطة يطلقون النار عليهم من الخلف 425 00:40:22,100 --> 00:40:24,375 ...لابد أن أدمغتهم قد خرجت و 426 00:40:24,580 --> 00:40:27,253 !اسكتي! هذا مقزز 427 00:40:27,460 --> 00:40:29,496 الجميع شاهدوا 428 00:40:31,540 --> 00:40:33,417 ما الأمر؟ 429 00:40:37,020 --> 00:40:38,976 أنت تدخنين؟ 430 00:40:40,180 --> 00:40:42,216 لا شكرا - جربي واحدة - 431 00:40:44,380 --> 00:40:45,859 ألن يغضب والدك؟ 432 00:40:46,060 --> 00:40:47,778 إنه بالعمل 433 00:41:00,940 --> 00:41:03,090 أنت بخير؟ - أجل 434 00:41:03,300 --> 00:41:04,858 أتشعرين بالإختناق؟ 435 00:41:05,060 --> 00:41:08,018 أعتقد أن لاي معجب بك 436 00:41:08,260 --> 00:41:11,809 !أنا؟ إنه يعشقك أنت 437 00:41:12,020 --> 00:41:13,419 !مستحيل 438 00:41:16,180 --> 00:41:19,172 لاي لا تعجبه أي واحدة 439 00:41:19,500 --> 00:41:23,459 نعم، لكن تلك الموظفة بمكتب البريد تركته 440 00:41:23,660 --> 00:41:25,252 من ترك من؟ 441 00:41:25,980 --> 00:41:27,538 !لقد تركته 442 00:41:27,740 --> 00:41:30,254 لم أكن أعرف - قبل 6 أشهر - 443 00:41:31,220 --> 00:41:33,529 لا أحد أفضل من جانغ جون 444 00:41:35,220 --> 00:41:36,335 أتعتقدين ذلك؟ 445 00:41:36,900 --> 00:41:38,731 إذن خذيه أنت 446 00:41:39,220 --> 00:41:41,415 لن أجرؤ على ذلك 447 00:41:46,340 --> 00:41:50,219 ماذا يفعل الآن بإعتقادك؟ 448 00:41:50,900 --> 00:41:54,131 يفكر بك على الأرجح 449 00:41:54,340 --> 00:41:55,773 ليس بالضرورة 450 00:41:56,180 --> 00:41:58,136 لستُ أفكر به 451 00:42:00,700 --> 00:42:03,055 في عينك دموع 452 00:42:03,420 --> 00:42:04,614 هذا من الدخان 453 00:42:10,380 --> 00:42:12,689 !حددتِ حواجبك 454 00:42:12,900 --> 00:42:15,619 !لأجل جانغ جون؟ تبدو فظيعة 455 00:42:16,100 --> 00:42:17,579 كلا 456 00:42:17,780 --> 00:42:19,179 إنها على الموضة 457 00:42:19,380 --> 00:42:21,689 فظيعة - كلا، ليست كذلك - 458 00:42:26,060 --> 00:42:28,415 !لا تحددي حواجبي 459 00:42:29,460 --> 00:42:32,293 توقفي! إنها تبدو فظيعة 460 00:42:32,500 --> 00:42:33,615 اخرسي 461 00:42:33,980 --> 00:42:36,653 حواجبي فظيعة؟ - !أجل - 462 00:42:37,180 --> 00:42:38,249 انتبهي 463 00:42:39,660 --> 00:42:41,298 هلا سكتِ؟ 464 00:42:43,300 --> 00:42:47,452 هذا سيجعل مظهرك أنيقا 465 00:42:47,660 --> 00:42:49,537 ومن يهتم؟ هذا يكفي 466 00:42:49,740 --> 00:42:53,176 لا تتحركي! لحظة فقط 467 00:42:54,380 --> 00:42:57,099 ...اصبري 468 00:42:59,380 --> 00:43:01,575 انتظري حتى انتهي 469 00:43:03,540 --> 00:43:06,418 هذا يؤلم !انتبهي من سجارتك 470 00:44:00,020 --> 00:44:02,329 كنتِ معها العصر كله؟ 471 00:44:02,540 --> 00:44:03,575 كنا ندردش فقط 472 00:44:03,780 --> 00:44:05,930 عني؟ 473 00:44:06,140 --> 00:44:07,698 قليلا 474 00:44:07,900 --> 00:44:08,969 ماذا قلتما عني؟ 475 00:44:09,180 --> 00:44:10,374 أشياء جيدة 476 00:44:11,300 --> 00:44:12,858 لا بأس 477 00:44:19,820 --> 00:44:22,732 جونغ بينغ تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة 478 00:44:23,220 --> 00:44:26,610 لماذا؟ بسبب جانغ جون؟ 479 00:44:26,820 --> 00:44:28,378 لا أعتقد ذلك 480 00:44:33,780 --> 00:44:35,611 ستكون على ما يرام 481 00:44:40,940 --> 00:44:42,453 وما أدراك أنت؟ 482 00:44:43,580 --> 00:44:47,095 ما الشيء الذي لا أعرفه؟ - تعتقد أنك تعرف كل شيء - 483 00:45:06,740 --> 00:45:10,733 ...سألني شخص بالأمس 484 00:45:12,100 --> 00:45:14,660 إن كنتِ صديقتي الحميمة 485 00:45:17,460 --> 00:45:18,893 أأنتِ كذلك؟ 486 00:45:42,540 --> 00:45:44,735 لماذا الناس فضوليون جدا؟ 487 00:45:46,540 --> 00:45:47,939 أنا أيضا أريد أن أعرف 488 00:45:49,740 --> 00:45:51,139 لا أعرف 489 00:46:46,380 --> 00:46:48,894 أوه، وصلت رسالة لك 490 00:46:50,140 --> 00:46:51,050 لي؟ 491 00:46:51,260 --> 00:46:53,171 عند النافذة 492 00:46:57,220 --> 00:47:01,133 .مينغليانغ: العالم الخارجي عظيم جانغ جون، من قوانغتشو 493 00:47:05,900 --> 00:47:09,256 ...نحن سعداء للغاية في عطلة 494 00:47:09,620 --> 00:47:13,659 في الريف مع الأصدقاء 495 00:47:13,860 --> 00:47:18,297 ...أمطار خفيفة تهطل 496 00:47:55,820 --> 00:48:01,736 ...أنا، تشانغ دي، دائما يسألني الناس 497 00:48:01,940 --> 00:48:06,968 إن كان الفتيات التايوانيات أفضل من السنغافوريات 498 00:48:08,020 --> 00:48:09,055 مينغليانغ 499 00:48:11,500 --> 00:48:14,298 !قف! شيطان أجنبي 500 00:48:15,620 --> 00:48:18,134 أحوالك جيدة الآن؟ - متى عدتَ؟ - 501 00:48:18,340 --> 00:48:19,329 عصر اليوم 502 00:48:19,540 --> 00:48:21,735 بهذه السرعة؟ 503 00:48:22,140 --> 00:48:24,449 اشتريتَ مسجل؟ 504 00:48:24,660 --> 00:48:26,537 من هذا؟ - تشانغ دي - 505 00:48:26,780 --> 00:48:28,259 من؟ 506 00:48:28,460 --> 00:48:29,973 له شعبية كبيرة 507 00:48:30,180 --> 00:48:32,933 أكثر من تيريزا تينغ 508 00:48:34,380 --> 00:48:35,654 دعني أرى 509 00:48:36,220 --> 00:48:38,688 كيف رأيتَ العالم الكبير الفسيح؟ 510 00:48:38,940 --> 00:48:39,895 جيد جدا 511 00:48:40,100 --> 00:48:41,852 هيا، حدثني عنه 512 00:48:42,940 --> 00:48:44,658 الجميع مشغول طوال اليوم 513 00:48:45,860 --> 00:48:47,009 !جانغ جون 514 00:48:47,220 --> 00:48:48,972 !عدتَ 515 00:48:49,380 --> 00:48:51,371 كيف حالك؟ 516 00:49:10,100 --> 00:49:12,330 كيف رأيت الطعام بالجنوب؟ 517 00:49:12,580 --> 00:49:15,299 لا بأس به...الطعام هنا أفضل 518 00:49:16,140 --> 00:49:17,539 جونغ بينغ 519 00:49:30,620 --> 00:49:32,576 هل يمكنني الإستماع؟ 520 00:49:32,860 --> 00:49:35,772 كيف يُفتح؟ 521 00:49:40,540 --> 00:49:41,859 !انتبه، لا تكسره 522 00:49:58,020 --> 00:50:01,899 تهب العاصفة الرملية لكننا نواصل الغناء 523 00:50:04,460 --> 00:50:08,578 نحن الأصدقاء لا نهتم بشيء مطلقا 524 00:50:11,260 --> 00:50:14,297 مواشينا وخيولنا قوية 525 00:50:14,500 --> 00:50:17,458 نجلس بفخر على السروج 526 00:50:17,660 --> 00:50:22,256 ندفيء العالم بنورنا 527 00:50:31,180 --> 00:50:34,252 جنـ....جنـ...جنكيز خان 528 00:50:34,460 --> 00:50:38,419 لا يمكن لشيء أن يوقفني ...أعرف أين اذهب 529 00:51:11,620 --> 00:51:15,329 جهاز إنذار قد يكون أفضل 530 00:51:15,540 --> 00:51:17,895 إنه ليس لمنع دخول الأشرار 531 00:51:18,100 --> 00:51:19,772 من الشرير؟ 532 00:51:21,220 --> 00:51:24,212 ذات مرة سطا علينا لص 533 00:51:26,380 --> 00:51:29,019 لابد أنه كان جائعا فقد أخذ بيضتين 534 00:51:29,980 --> 00:51:31,459 الناس أجناس 535 00:51:34,180 --> 00:51:35,932 الجو حار جدا 536 00:51:36,740 --> 00:51:40,653 أين السعادة؟ 537 00:51:41,300 --> 00:51:44,736 سو مينغليانغ، ممَ أنت مستاء؟ 538 00:51:45,180 --> 00:51:46,613 من قال أني مستاء؟ 539 00:51:46,820 --> 00:51:49,459 يين روجوان 540 00:51:49,660 --> 00:51:53,733 ماذا قالت؟ - قالت أنك مريض - 541 00:51:53,940 --> 00:51:55,419 لماذا لم تقل ذلك لي؟ 542 00:51:55,660 --> 00:51:57,298 إنها لا تجرؤ 543 00:51:57,500 --> 00:51:59,855 لماذا؟ - لأنك مريض - 544 00:52:00,060 --> 00:52:01,778 ألا يمكنك التصرف بشكل طبيعي؟ 545 00:52:01,980 --> 00:52:03,652 أنا طبيعي بما فيه الكفاية 546 00:52:03,860 --> 00:52:09,332 .اهدأ وتحدث معي على أية حال، إنها فتاة 547 00:52:10,020 --> 00:52:12,818 لا جدوى من هذا - !أبله - 548 00:52:14,540 --> 00:52:16,451 تكلم معها إذن 549 00:52:17,500 --> 00:52:20,617 لقد ضايقتَها، ألا يهمك هذا؟ 550 00:52:21,780 --> 00:52:23,418 مرحبا، عمي 551 00:52:23,700 --> 00:52:25,816 جئتِ للزيارة؟ - غسالة؟ - 552 00:52:26,020 --> 00:52:28,773 اشتريتُها للتو - !سنحضر ملابسنا المتسخة عندك - 553 00:52:32,620 --> 00:52:35,896 اغتنم هذه اللحظة، تحدث إليها 554 00:52:52,500 --> 00:52:57,016 طوال الفترة الماضية لم أكن أعتبرك حقا صديقا حميما لي 555 00:53:01,780 --> 00:53:07,571 تفاجأتُ عندما ذكرتَ ذلك بذلك اليوم 556 00:53:11,660 --> 00:53:13,139 لم تلاحظَ 557 00:53:15,860 --> 00:53:17,691 ...لقد كنت أفكر 558 00:53:19,580 --> 00:53:23,368 أشعر...أننا لا نناسب بعضنا 559 00:53:26,060 --> 00:53:30,611 كما أن أبي لا يحبك 560 00:53:32,980 --> 00:53:34,857 لم أجرؤ على إخبارك من قبل 561 00:53:36,780 --> 00:53:39,169 أبي ليس المشكلة الرئيسية، بالطبع 562 00:53:45,020 --> 00:53:49,093 أنا التي أشعر أننا لا نناسب بعضنا 563 00:53:57,940 --> 00:53:59,851 غير متوافقين 564 00:54:04,020 --> 00:54:07,933 ...يمكننا الإستمرار بأن نتقابل 565 00:54:17,910 --> 00:54:22,381 أنت محقة لكن أتعلمين ما المشكلة؟ 566 00:54:24,190 --> 00:54:25,782 لقد قلتِ ذلك بعد فوات الأوان 567 00:54:49,830 --> 00:54:51,741 ...سو مينغليانغ 568 00:55:22,560 --> 00:55:28,669 ...الحافلة 27 إلى سونغجيتشوان 569 00:55:28,880 --> 00:55:32,429 ستتحرك الآن 570 00:56:18,360 --> 00:56:20,157 ون ليس غبيا، صحيح؟ 571 00:56:22,880 --> 00:56:25,235 صنع تلفازه بنفسه في يومين 572 00:56:25,760 --> 00:56:27,830 لماذا تلفازنا يأخذ وقتا طويلا؟ 573 00:56:32,120 --> 00:56:34,918 ليس لدي أموال هذا الشهر اشتريتُ غيتار 574 00:56:45,080 --> 00:56:46,229 ما الأمر؟ 575 00:56:49,640 --> 00:56:51,710 !سو وانلين، تعال للداخل 576 00:57:00,200 --> 00:57:01,713 ما الأمر؟ 577 00:57:02,200 --> 00:57:05,351 سأقول هذا أمام أبنائنا 578 00:57:07,280 --> 00:57:08,554 أخذتِ هذا من شنطتي؟ 579 00:57:08,760 --> 00:57:11,832 لمن اشتريتَ هذا؟ 580 00:57:14,840 --> 00:57:17,559 إيربو يريده لزوجته 581 00:57:17,760 --> 00:57:22,072 لم يسبق أن اشتريتَ شيئا لنا خلال سفرياتك 582 00:57:22,280 --> 00:57:26,114 !لكنك لا تنسى تلك العاهرة أبدا 583 00:57:28,480 --> 00:57:30,436 أمي، دعيه يشرح لك 584 00:57:30,640 --> 00:57:32,198 لن أستمع 585 00:57:32,400 --> 00:57:34,118 هذا ليس من شأنك 586 00:57:34,320 --> 00:57:39,235 أبي أنا بالـ24 لدي علم كما علمك 587 00:57:39,960 --> 00:57:42,872 هل تعصاني؟ - وإن أكن؟ - 588 00:58:11,010 --> 00:58:14,127 لدي سر صغير 589 00:58:14,370 --> 00:58:16,884 أريد أن أخبرك 590 00:58:17,730 --> 00:58:23,600 إنه شيء مدفون بقلبي 591 00:58:25,650 --> 00:58:26,660 !جاءت 592 00:58:42,050 --> 00:58:43,278 !ركزوا 593 00:59:53,090 --> 00:59:54,364 دعنا نرحل 594 00:59:56,730 --> 00:59:58,402 كيف يمكنني مواجهتهم؟ 595 01:00:02,930 --> 01:00:04,602 خائف؟ 596 01:00:13,530 --> 01:00:15,680 إن كنتَ خائفا، فلنرحل 597 01:00:31,290 --> 01:00:36,000 دعنا نفتح الموضوع مع والدينا 598 01:00:37,410 --> 01:00:39,685 فكري بشكل منطقي 599 01:01:01,250 --> 01:01:03,605 يا مدير، كنتَ معيّناً هنا سابقاً؟ 600 01:01:03,810 --> 01:01:06,404 هذا صحيح، مكثتُ هنا سنوات عديدة 601 01:01:06,610 --> 01:01:09,647 بالقرب من هنا بمكان مخصص لنا نحن القادمون من المدن 602 01:01:09,850 --> 01:01:11,249 المكان ليس سيئا هنا 603 01:01:11,450 --> 01:01:16,365 أجل، مزدهر جدا وهذا واضح من هذا المستشفى 604 01:01:19,410 --> 01:01:21,970 شكرا جزيلا، دكتور ليانغ 605 01:01:23,370 --> 01:01:25,725 أتعبناك كثيرا 606 01:01:25,930 --> 01:01:28,888 لا تقل شيئا، أنت كأحد من العائلة 607 01:01:30,410 --> 01:01:32,128 إذن، نحن جاهزون 608 01:01:33,210 --> 01:01:34,438 فلنقم بذلك إذن 609 01:01:47,530 --> 01:01:52,081 ما بك؟ لا تسببي لي صداعا 610 01:01:53,850 --> 01:01:57,001 يا مدير، ما رأيك في الخصخصة؟ 611 01:01:57,210 --> 01:01:58,529 عن نفسي، لستُ واثقا بعد 612 01:02:01,290 --> 01:02:04,202 بصراحة، الأمر بسيط جدا 613 01:02:04,570 --> 01:02:08,802 الخصخصة ممكنة إن كنتَ تملك المال 614 01:02:09,010 --> 01:02:12,719 يكون كل شيء ملك لك ...الممثلون والمعدات 615 01:02:13,450 --> 01:02:14,519 !تجارة جيدة 616 01:02:14,730 --> 01:02:16,527 إن دخلتُ بها، فستكون أنت مُلك لي 617 01:02:17,650 --> 01:02:22,280 ...ربما لا ولكن أأنت تفكر في ذلك؟ 618 01:02:23,210 --> 01:02:24,882 معظم أفراد الفريق يفكرون بذلك 619 01:02:26,170 --> 01:02:29,845 لا تفوت فرصتك 620 01:02:31,010 --> 01:02:33,888 لقد تمنى الكثير هذه الفرصة 621 01:02:34,250 --> 01:02:37,208 سيد شو صديقتك تقول بأنها لا ترغب بذلك 622 01:02:51,930 --> 01:02:53,886 أنا خائفة 623 01:02:55,650 --> 01:02:57,447 طبعا أنا خائفة 624 01:02:59,810 --> 01:03:01,129 لن أقوم بالإجهاض 625 01:03:02,570 --> 01:03:04,447 لم أعد أريد ذلك 626 01:03:06,930 --> 01:03:11,208 ماذا تريدين إذن؟ 627 01:03:12,850 --> 01:03:14,602 هيا، تعالي للداخل 628 01:03:14,810 --> 01:03:16,448 !اللعنة عليك 629 01:03:26,210 --> 01:03:31,728 للاحتفال بالذكرى الـ 35 ...لجمهورية الصين الشعبية 630 01:03:32,170 --> 01:03:37,039 ستقوم القوات المسلحة بتحية دنغ شياو بينغ ...خلال استعراض عسكري 631 01:04:09,770 --> 01:04:14,890 يجب أن نحل موضوع الخصخصة اليوم 632 01:04:17,010 --> 01:04:21,765 شروط العرض جذابة 633 01:04:22,170 --> 01:04:28,928 ،أفضل من العديد من البلديات الأخرى يمكنكم التحقق من ذلك بأنفسكم 634 01:04:29,810 --> 01:04:32,722 سعر الطلب ليس بالعالي 635 01:04:33,810 --> 01:04:36,961 فما رأيكم؟ 636 01:04:41,930 --> 01:04:44,728 لي هونغيان! تدخن؟ 637 01:04:44,930 --> 01:04:47,842 هذا الموضوع معلق منذ أشهر 638 01:04:48,290 --> 01:04:53,648 إن كنتم لا تزالون مترددون فأين الأمل للإصلاح؟ 639 01:04:56,610 --> 01:05:00,946 .زوجتي لا تتفق هذا مثل المفاوضات الصينية البريطانية 640 01:05:01,210 --> 01:05:03,770 زوجتك أصبحت مرأة حديدية؟ 641 01:05:04,210 --> 01:05:05,609 زوجتك تسيطر عليك 642 01:05:06,170 --> 01:05:10,209 .لا تسخر من زوجته لي يانغ، ما هي أفكارك؟ 643 01:05:10,810 --> 01:05:13,370 أنت دائما تزعجني بخصوص هذا الموضوع 644 01:05:13,650 --> 01:05:16,323 فلماذا أنت هاديء جدا الآن؟ 645 01:05:17,370 --> 01:05:20,521 المال هو الشيء الرئيسي 646 01:05:20,970 --> 01:05:23,530 لا أستطيع توفير هذا القدر من المال 647 01:05:25,370 --> 01:05:28,840 إنه ليس كثيرا لهذه الدرجة 648 01:05:29,090 --> 01:05:31,843 البلدية تعرف أنكم لستم أغنياء 649 01:05:32,570 --> 01:05:37,200 يا مدير، أنت تريد التخلص منّا بشدة 650 01:05:37,410 --> 01:05:40,447 تريد بيعنا 651 01:05:40,810 --> 01:05:42,801 كيف يمكنني تحمل فعل هذا؟ 652 01:05:43,010 --> 01:05:45,160 !إنني أبيع عملي أنا هنا 653 01:05:55,130 --> 01:05:59,601 حسنا، سأساعدكم سأقبل بالعرض 654 01:06:00,730 --> 01:06:02,243 حقا يا سونغ؟ 655 01:06:04,690 --> 01:06:05,964 !الحمدلله 656 01:06:13,490 --> 01:06:15,924 هل ستتبعَ سونغ؟ 657 01:06:16,410 --> 01:06:18,605 سوف يكون قائدنا 658 01:06:21,370 --> 01:06:23,326 وأنت ستكون مستشارا له 659 01:06:23,530 --> 01:06:25,805 هل سترحلَ؟ - ألن ترحلي أنت؟ - 660 01:06:26,170 --> 01:06:27,808 كلا، أبي مريض 661 01:06:28,010 --> 01:06:30,365 جانغ جون، كف عن اللعب 662 01:06:34,130 --> 01:06:35,768 أنا سأبقى 663 01:06:36,410 --> 01:06:37,923 أنا انتظرك 664 01:06:38,850 --> 01:06:40,602 أُفضل أن أفتح محلاً 665 01:06:40,810 --> 01:06:42,402 ...جونغ بينغ 666 01:06:45,050 --> 01:06:47,439 سأعلمك الـ ماجونغ - كلا - 667 01:06:47,890 --> 01:06:50,120 سألعب عنكِ - !توقف - 668 01:06:55,170 --> 01:06:57,479 جانغ جون، كف عن اللعب 669 01:06:57,690 --> 01:07:00,409 كفي عن الصراخ والعبي وحسب 670 01:07:01,810 --> 01:07:06,008 ما بكِ؟ - خليك في حالك - 671 01:07:06,810 --> 01:07:08,084 العبوا فقط 672 01:07:08,290 --> 01:07:10,121 دورك 673 01:07:10,330 --> 01:07:11,649 تسعة 674 01:07:19,570 --> 01:07:21,401 جانغ جون 675 01:07:23,890 --> 01:07:26,324 قريب جدا 676 01:07:26,530 --> 01:07:28,168 بعيد جدا 677 01:07:28,930 --> 01:07:30,185 انتظري قليلا 678 01:07:37,970 --> 01:07:39,767 هل اقتربت تنتهي اللعبة؟ 679 01:08:19,810 --> 01:08:22,563 أريد خدمة منك - ما هي؟ - 680 01:08:22,770 --> 01:08:27,605 وعدتُهم بأن أودعهم ولكن لا أستطيع 681 01:08:27,890 --> 01:08:32,088 قل لهم ألا ينتظروني 682 01:11:24,850 --> 01:11:26,442 أنزلوها كلها هناك 683 01:12:03,210 --> 01:12:05,963 هل تستطيعون تقليد صوت صياح الديك؟ 684 01:12:13,210 --> 01:12:15,849 قلدوني فقط، حسنا؟ 685 01:12:17,930 --> 01:12:20,000 جانغ جون، تعال وكل 686 01:12:21,890 --> 01:12:23,289 ما هو الأكل؟ 687 01:12:25,610 --> 01:12:27,009 هل يوجد ماء؟ 688 01:12:27,210 --> 01:12:29,485 لماذا؟ - لأغسل يدي - 689 01:12:29,690 --> 01:12:31,248 حقا؟ 690 01:12:32,290 --> 01:12:34,406 سانمينغ، ماء 691 01:12:47,930 --> 01:12:49,158 شكرا 692 01:12:53,010 --> 01:12:54,887 صب أكثر قليلا 693 01:13:00,690 --> 01:13:02,169 وأنا أيضا 694 01:13:33,570 --> 01:13:34,889 ...يا ابن عمي 695 01:13:36,730 --> 01:13:38,129 أنا سانمينغ 696 01:13:38,330 --> 01:13:42,243 !سانمينغ، لم أعرفك 697 01:13:42,450 --> 01:13:44,566 !لديك شارب الآن 698 01:13:44,770 --> 01:13:47,967 مر وقت طويل 699 01:13:49,090 --> 01:13:52,321 كنتُ على وشك الذهاب للبحث عنك 700 01:13:52,570 --> 01:13:53,889 كيف حال أمك؟ 701 01:13:58,770 --> 01:14:00,442 سأذهب لرؤيتها بعد أن نأكل 702 01:14:00,650 --> 01:14:02,208 أخبرها بأننا قادمون، حسنا؟ 703 01:14:07,690 --> 01:14:09,487 سوف آكل أولا 704 01:14:17,970 --> 01:14:21,724 ...كلا، إما أن الفتاة لا تقبل به 705 01:14:21,930 --> 01:14:25,286 أو أننا لا نقبل بها 706 01:14:25,570 --> 01:14:27,845 ستكون حياة سانمينغ حياة صعبة 707 01:14:28,610 --> 01:14:30,521 سيحتاج إلى زوجة جيدة 708 01:14:30,730 --> 01:14:34,325 وليس واحدة غبية أو معاقة 709 01:14:34,890 --> 01:14:37,040 سوف يعمل في مناجم الفحم 710 01:14:41,450 --> 01:14:43,918 ون يينغ لا تزال تدرس 711 01:14:44,370 --> 01:14:47,885 هذا جيد، لكن دراستها تكلف الكثير 712 01:14:48,090 --> 01:14:51,639 وتكاليفها ترتفع أكثر وأكثر مع الأيام 713 01:14:52,130 --> 01:14:56,248 سانمينغ وحده لا يمكنه كسب ما يكفي 714 01:14:57,410 --> 01:15:00,720 سيكون عليها العودة، لكي تعمل 715 01:15:00,930 --> 01:15:04,286 يا للأسف، فقد درسَت لسنتين 716 01:15:04,490 --> 01:15:11,089 صحيح...سأحاول الصمود هنا بقدر ما أستطيع 717 01:15:11,290 --> 01:15:15,442 سندخر المال لكي نبقيها هناك 718 01:15:16,290 --> 01:15:20,203 لكن إن فشلنا سيكون عليها العودة 719 01:15:26,250 --> 01:15:28,081 إنها لا تزال صغيرة 720 01:15:29,090 --> 01:15:32,048 ينبغي أن تدرس 721 01:15:32,250 --> 01:15:36,846 ما من عمل هنا إلا في الحقول وبالمنجم 722 01:15:37,050 --> 01:15:42,044 التعليم أفضل لها 723 01:15:43,930 --> 01:15:47,559 ولكننا نكاد نتضور جوعا هنا 724 01:15:47,700 --> 01:15:51,409 كيف يمكننا دفع رسوم الدراسة؟ 725 01:15:56,140 --> 01:15:57,175 !جاءت الكهرباء 726 01:15:57,380 --> 01:15:59,416 سيكون لدينا كهرباء الليلة 727 01:15:59,940 --> 01:16:01,419 اجلس 728 01:16:02,900 --> 01:16:05,414 لا حاجة للفانوس الآن 729 01:16:06,100 --> 01:16:08,819 الظلام شديد هنا بالليل 730 01:16:09,300 --> 01:16:11,973 كبيرة أم صغيرة؟ - صغيرة، فهي توفر الكهرباء - 731 01:16:23,140 --> 01:16:24,732 أتعرف ما هذا؟ 732 01:16:25,580 --> 01:16:27,298 إنهم يتغوطون هنا 733 01:16:31,260 --> 01:16:32,852 هل ابن عم مينغليانغ أبكم؟ 734 01:16:33,060 --> 01:16:36,769 ألم تسمعيه يرحب بـ مينغليانغ؟ 735 01:16:37,020 --> 01:16:39,295 إذن لماذا لا يتكلم؟ 736 01:17:05,200 --> 01:17:07,475 جميل جدا رؤية الجبال 737 01:17:07,880 --> 01:17:09,916 تحبين الجبال؟ 738 01:17:10,440 --> 01:17:12,510 عليك بالزاوج هنا إذن - لمَ لا؟ - 739 01:17:13,240 --> 01:17:15,356 هذا أفضل من الزواج منك 740 01:17:16,920 --> 01:17:21,596 حسنا، سأعثر لك على عجوز متعطش للجنس 741 01:17:26,280 --> 01:17:28,919 أشعر برغبة في الصراخ 742 01:17:29,120 --> 01:17:30,109 اصرخي 743 01:18:26,280 --> 01:18:29,636 يا أهل منطقة جينجاجونغ 744 01:18:29,840 --> 01:18:33,594 الساعة الآن الثامنة إلا بضع دقائق 745 01:18:33,800 --> 01:18:36,678 بتمام الثامنة، سيكون لدينا كهرباء 746 01:18:36,920 --> 01:18:39,434 من الآن فصاعدا يمكننا الأكل ببيوتنا 747 01:18:39,640 --> 01:18:43,758 سيتمكن أطفالنا من الدراسة 748 01:18:43,960 --> 01:18:46,520 .وسيمكننا طحن الدقيق 749 01:18:46,720 --> 01:18:48,995 ...بفضل الحزب الشيوعي 750 01:18:49,200 --> 01:18:52,078 أصبح لدينا هذه الخدمات الرائعة 751 01:18:52,280 --> 01:18:55,158 تابعون للأبد لقيادة الحزب 752 01:18:55,800 --> 01:18:58,155 مخلصون للأبد للحزب 753 01:19:06,720 --> 01:19:08,676 مخلصون للأبد للحزب 754 01:19:08,880 --> 01:19:11,997 ممتنون دوما للحزب 755 01:19:12,200 --> 01:19:17,320 من الآن فصاعدا علينا استخدام الكهرباء بعناية 756 01:19:45,520 --> 01:19:48,751 ...وطننا 757 01:19:49,080 --> 01:19:52,868 .بُني فوق حقولنا المزدهرة 758 01:19:53,120 --> 01:19:56,749 مداخن فوق منازل جديدة 759 01:20:54,960 --> 01:20:56,359 سانمينغ 760 01:20:56,560 --> 01:20:57,515 أوقف السيارة 761 01:20:57,720 --> 01:20:59,551 سانمينغ، اركب 762 01:20:59,760 --> 01:21:01,318 لا داعي سأذهب من هنا 763 01:21:01,520 --> 01:21:04,557 هذا أسرع - عادي، المكان ليس بعيدا - 764 01:22:01,960 --> 01:22:03,313 !هونغشي 765 01:22:04,920 --> 01:22:06,319 هونغشي 766 01:22:06,880 --> 01:22:08,950 أين أنت بحق الجحيم؟ 767 01:22:10,000 --> 01:22:12,230 دائما تبتعد عندما أحتاجك 768 01:22:12,720 --> 01:22:14,551 ماذا تفعل؟ 769 01:22:18,240 --> 01:22:20,629 إن كنت لا تحب العمل فاتركه 770 01:22:21,600 --> 01:22:22,794 ابصم هنا 771 01:22:25,280 --> 01:22:27,111 ابصم 772 01:22:30,800 --> 01:22:32,597 تحرك، اذهب هناك 773 01:22:35,680 --> 01:22:37,033 ابصم 774 01:22:37,960 --> 01:22:39,552 غيّر ملابسك، بسرعة 775 01:22:44,840 --> 01:22:46,751 لا أجيد القراءة سأجد من يساعدني 776 01:22:46,960 --> 01:22:50,350 بسرعة لا تضع الوقت 777 01:22:54,720 --> 01:22:58,554 اقرأ لي هذه، لا أجيد القراءة 778 01:23:01,760 --> 01:23:03,193 عقد" 779 01:23:03,400 --> 01:23:05,595 أ- الحياة والموت قضاء وقدر 780 01:23:05,800 --> 01:23:09,031 أنا على استعداد للعمل في منجم غاو 781 01:23:09,240 --> 01:23:11,310 الإدارة لا تقبل اللوم عند الحوادث 782 01:23:11,840 --> 01:23:15,628 ...ب- في حال وقوع وفاة أو حادث، يقدم المنجم 783 01:23:15,840 --> 01:23:19,913 تعويضا قدره 500 يوان للعائلات 784 01:23:20,840 --> 01:23:24,833 جـ - الأجر اليومي هو 10 يوان 785 01:23:37,480 --> 01:23:39,118 هل فهمتَ؟ 786 01:23:45,360 --> 01:23:47,476 واضح؟ - نعم - 787 01:23:47,680 --> 01:23:50,672 لا ترجع تتمشكل معي 788 01:23:53,520 --> 01:23:57,718 لسنا مسؤولين عن أي شيء 789 01:23:57,920 --> 01:23:59,478 هذا مذكور بوضوح 790 01:23:59,680 --> 01:24:03,468 هذه القبعة القديمة لا فائدة منها اذهب وغيّر ملابسك 791 01:24:06,800 --> 01:24:08,756 يا ابن عمي، أنا ذاهب 792 01:24:09,160 --> 01:24:11,674 من أين أنت؟ من مقاطعة لين؟ 793 01:24:30,400 --> 01:24:32,231 تلك مدينة شياوي 794 01:24:32,440 --> 01:24:34,510 يمكنك رؤية الأضواء من هنا 795 01:24:35,040 --> 01:24:36,632 ...تبدو قريبة 796 01:24:37,120 --> 01:24:38,917 لكنها بعيدة جدا 797 01:25:17,120 --> 01:25:20,510 زميلتك بالمدرسة؟ - كلا، لم يسبق لي الدراسة - 798 01:25:22,720 --> 01:25:24,199 من هي؟ 799 01:25:30,440 --> 01:25:31,953 جميلة جدا 800 01:26:04,200 --> 01:26:07,636 البلاد في أحلامي 801 01:26:08,080 --> 01:26:11,231 ...قد يكون وطني بعيدا 802 01:26:11,600 --> 01:26:16,037 ...لكن هذا لن يغيّر أبداً 803 01:26:16,240 --> 01:26:19,471 قلبي الصيني 804 01:26:36,880 --> 01:26:39,110 سو مينغليانغ، ابن عمك 805 01:26:55,160 --> 01:26:56,593 سانمينغ، ما الأمر؟ 806 01:26:56,800 --> 01:26:59,598 أرجوك أعطي هذه الخمسة يوان لـ ون يينغ 807 01:27:05,400 --> 01:27:10,520 أخبرها بأن تلتحق بالجامعة وألا تعود إلى هنا أبدا 808 01:27:13,720 --> 01:27:15,711 أنا ذاهب 809 01:29:17,560 --> 01:29:20,950 المنصة الطويلة والخالية 810 01:29:21,160 --> 01:29:24,994 الإنتظار يبدو أبدي 811 01:29:25,880 --> 01:29:29,316 ...العربات الطويلة تحمل 812 01:29:29,520 --> 01:29:33,274 حبي الذي لم يدم طويلا 813 01:29:34,160 --> 01:29:37,436 المنصة الطويلة والخالية 814 01:29:37,840 --> 01:29:41,355 وحيدون، ليس أمامنا سوى الإنتظار 815 01:29:42,280 --> 01:29:45,829 رحل حبي 816 01:29:46,080 --> 01:29:49,629 لا يوجد شيء على القطار الوافد 817 01:29:52,600 --> 01:29:54,079 !هنالك قطار قادم 818 01:30:07,720 --> 01:30:10,439 قلبي ينتظر، ينتظر إلى الأبد 819 01:30:10,680 --> 01:30:14,673 ينتظر إلى الأبد 820 01:34:01,850 --> 01:34:06,207 أوه، دائما يين روجوان 821 01:34:06,690 --> 01:34:08,806 أنت لا تفهمها 822 01:34:10,890 --> 01:34:12,846 إنها مغرورة جدا 823 01:34:13,810 --> 01:34:16,608 حتى أنها حاولت الإشتراك بفرقة الرقص المحلية 824 01:34:16,810 --> 01:34:18,368 لماذا لم تشتركي أنتِ؟ 825 01:34:18,690 --> 01:34:20,999 فضلتُ البقاء معك 826 01:34:23,250 --> 01:34:26,128 قبل قليل سألني سونغ عنكِ 827 01:34:26,650 --> 01:34:28,845 ماذا سألك؟ - سألني أين كنتِ - 828 01:34:29,050 --> 01:34:30,403 وماذا قلتَ؟ 829 01:34:30,610 --> 01:34:33,647 قلتُ أنك ذهبتِ لرؤية العالم 830 01:34:33,850 --> 01:34:35,886 هذا ذكاء منك 831 01:34:41,250 --> 01:34:42,000 أنا ذاهب 832 01:34:42,210 --> 01:34:44,087 لازم تذهب؟ 833 01:34:50,450 --> 01:34:53,522 كانا ليشكلا ثنائي جيد 834 01:34:54,090 --> 01:34:55,409 أتعتقدين ذلك؟ 835 01:34:58,890 --> 01:35:02,121 .لكن ذلك لن يحدث...على الأرجح 836 01:35:02,330 --> 01:35:03,843 لا تسخري منهما 837 01:35:04,050 --> 01:35:06,518 لستُ اسخر, وسترى 838 01:35:07,890 --> 01:35:09,084 تعبان؟ 839 01:35:11,210 --> 01:35:12,643 أشعر بالحر قليلا 840 01:35:18,330 --> 01:35:22,608 هذا جميل لا أحد يعرفنا هنا 841 01:35:22,810 --> 01:35:26,166 !لا رقابة إذن 842 01:35:26,490 --> 01:35:29,368 دعينا نبقى هنا ولا نعود 843 01:35:30,090 --> 01:35:33,287 كلا - لمَ لا؟ - 844 01:35:39,770 --> 01:35:41,965 أود أن أكون زوجتك 845 01:35:42,170 --> 01:35:44,923 لا أريدكِ - لا يمكنني قبول هذا - 846 01:35:45,970 --> 01:35:47,608 !أيتها البائسة 847 01:35:48,490 --> 01:35:50,606 أردتُ فقط أن أكون زوجتك 848 01:35:54,130 --> 01:35:55,324 ...اقتربي 849 01:37:18,970 --> 01:37:20,369 لماذا تحمل سكينا؟ 850 01:37:21,570 --> 01:37:22,923 للتو اشتريتها 851 01:37:23,930 --> 01:37:25,488 من أين؟ 852 01:37:26,170 --> 01:37:27,762 من الفندق 853 01:37:29,770 --> 01:37:31,761 هل هي زوجتك؟ 854 01:37:33,290 --> 01:37:34,928 لم أحضر الشهادة 855 01:37:35,130 --> 01:37:37,200 لا يوجد إثبات؟ 856 01:37:37,410 --> 01:37:40,447 لا يمكنكما البقاء معاً بدون الشهادة 857 01:37:40,810 --> 01:37:43,040 هل هذه علاقة غرامية؟ 858 01:37:45,250 --> 01:37:47,639 هل أنتما متزوجان حقا؟ أخبرني 859 01:37:48,370 --> 01:37:50,247 كلا 860 01:37:50,610 --> 01:37:51,963 لا؟ 861 01:37:53,730 --> 01:37:56,369 إننا نعرف كل شيء، فاعترف 862 01:37:58,810 --> 01:38:00,368 فكر بالأمر 863 01:38:11,450 --> 01:38:12,929 ما القسم الذي تعملين به؟ 864 01:38:13,650 --> 01:38:15,208 الفريق الثقافي 865 01:38:16,730 --> 01:38:19,324 ما هي علاقتكِ به؟ 866 01:38:19,970 --> 01:38:21,403 إنه زوجي 867 01:38:21,610 --> 01:38:22,759 زوجك؟ 868 01:38:24,370 --> 01:38:25,883 كيف إلتقيتما؟ 869 01:38:26,970 --> 01:38:29,040 .ونحن صغار 870 01:38:29,730 --> 01:38:31,288 منذ متى؟ 871 01:38:31,490 --> 01:38:34,163 على الأقل 10 سنوات 872 01:38:36,010 --> 01:38:37,568 أكثر من 10 سنوات؟ 873 01:38:37,770 --> 01:38:41,763 نحن في نفس الفريق الثقافي فتزوجنا 874 01:38:42,130 --> 01:38:44,439 تزوجتما؟ 875 01:38:51,370 --> 01:38:54,442 لماذا لا تقولين الحقيقة؟ 876 01:38:56,610 --> 01:38:58,726 لقد اعترف الرجل 877 01:38:59,410 --> 01:39:02,925 أتريدين أن نستمر في هذا؟ 878 01:39:03,810 --> 01:39:06,278 اعترفُ بماذا؟ - ماذا؟ - 879 01:39:08,170 --> 01:39:10,161 !بأنكما لستما متزوجين 880 01:39:13,730 --> 01:39:15,368 لسنا متزوجين إذن 881 01:39:17,890 --> 01:39:20,723 شكرا، سونغ نخبك 882 01:39:21,930 --> 01:39:24,649 ليس هكذا ضع ذراعك حول ذراعها 883 01:39:25,450 --> 01:39:27,361 على طريقة العشّاق 884 01:39:39,170 --> 01:39:40,649 من الذي من فينيانغ بينكم؟ 885 01:39:44,050 --> 01:39:45,529 ما الأمر؟ 886 01:39:47,130 --> 01:39:50,361 سونغ يونغ بينغ؟ - هذا أنا - 887 01:39:50,570 --> 01:39:54,199 نريد أن نسألك بعض الأسئلة 888 01:39:56,530 --> 01:39:58,725 مينغليانغ، حل محلي 889 01:40:00,370 --> 01:40:02,520 سوف أعود 890 01:40:07,010 --> 01:40:10,446 انتظر، جياو لحظة 891 01:40:12,730 --> 01:40:15,369 ...يا مدير، انتهت مشروبات الطاقة من المحل 892 01:40:16,730 --> 01:40:17,879 واحد فقط؟ 893 01:40:18,970 --> 01:40:20,323 نعم، أنا عطشان جدا 894 01:40:21,330 --> 01:40:23,560 سجله على حسابي 895 01:40:55,130 --> 01:40:57,928 هانتشنغ - فينيانغ 896 01:41:43,930 --> 01:41:47,639 لماذا تضيع أموالك على مطعم؟ 897 01:41:48,530 --> 01:41:50,441 المرة هذه فقط 898 01:41:52,090 --> 01:41:55,765 لم يسبق لي الأكل خارج البيت وهذه عزيمة من ابني 899 01:42:17,730 --> 01:42:18,924 كلي 900 01:42:27,610 --> 01:42:29,521 جرب اللحم 901 01:42:30,090 --> 01:42:33,446 هل نطلب المزيد، يا أخي؟ 902 01:42:34,810 --> 01:42:37,199 يا مدير، أعطنا بعض من اللحم المطهو ببطء 903 01:42:44,450 --> 01:42:45,724 ون يينغ 904 01:42:47,290 --> 01:42:52,603 هذه 10 يوان من سانمينغ 905 01:42:55,250 --> 01:42:58,447 أخوك أصبح يكسب المال الآن 906 01:42:58,650 --> 01:43:00,720 عليك الإجتهاد في الدراسة 907 01:43:01,490 --> 01:43:04,880 تجاهلي الضغوط، ركزي 908 01:43:05,090 --> 01:43:07,365 ستنجحين هذه المرة 909 01:43:09,250 --> 01:43:10,808 كلوا 910 01:43:12,730 --> 01:43:15,767 هيا، كلوا 911 01:43:17,290 --> 01:43:18,848 ون يينغ، كلي 912 01:43:26,490 --> 01:43:29,243 ما بال جونغ بينغ؟ 913 01:43:29,770 --> 01:43:33,809 جانغ جون، ما بالها؟ 914 01:43:36,890 --> 01:43:38,528 هذا لا يطاق 915 01:43:39,850 --> 01:43:41,886 لا يوجد إنضباط على الإطلاق 916 01:43:42,090 --> 01:43:44,479 من تظن نفسها؟ 917 01:43:45,810 --> 01:43:49,689 !نحن نغرق في الطين هنا .هذا ونحن لم نبدأ الجولة بعد 918 01:43:49,890 --> 01:43:51,289 سوف أجدها 919 01:43:54,690 --> 01:43:57,124 !يُفترض أن تكون هي القائدة 920 01:43:57,850 --> 01:44:00,762 ألسنا جميعا سواسية في الفن؟ 921 01:44:01,250 --> 01:44:03,127 سوف أجدها 922 01:44:44,770 --> 01:44:45,805 جانغ جون 923 01:44:55,130 --> 01:44:58,281 سيد تشونغ، أين جونغ بينغ؟ - لا أعرف - 924 01:45:03,330 --> 01:45:06,128 أنت والدها 925 01:45:06,410 --> 01:45:08,082 لكني لا أعرف 926 01:45:08,290 --> 01:45:11,965 لقد ذهبَت، وأنا قلق 927 01:45:12,570 --> 01:45:14,686 من يدري أين هي؟ 928 01:45:15,450 --> 01:45:18,840 في هذه الأيام، تذهب أينما شاءت 929 01:45:19,050 --> 01:45:22,963 لا أستطيع إيقافها ولا أستطيع اللحاق بها 930 01:45:23,770 --> 01:45:26,045 تذهب أينما شاءت 931 01:45:26,490 --> 01:45:29,482 ألستَ قلقاً؟ - وما الفائدة؟ - 932 01:45:29,690 --> 01:45:33,205 يخيفني التفكير بالأمر 933 01:45:33,650 --> 01:45:37,325 إنها لم تخبرني شيئا 934 01:45:37,530 --> 01:45:40,886 ماذا بوسعي أن افعل؟ 935 01:45:43,650 --> 01:45:46,448 جنـ... جنكيز خان 936 01:45:46,650 --> 01:45:49,528 كل فتاة جميلة تريد أن تتزوجه 937 01:45:49,730 --> 01:45:51,527 جنكيز خان 938 01:45:55,970 --> 01:46:00,248 جنـ... جنـ... جنكيز خان 939 01:46:00,810 --> 01:46:04,883 كل فتاة جميلة تريد أن تتزوجه 940 01:47:03,010 --> 01:47:03,760 لنذهب 941 01:49:06,930 --> 01:49:10,240 ...الأغنية التالية مهداة إلى 942 01:49:10,450 --> 01:49:14,762 حراس سجن المقاطعة من زملائهم 943 01:49:22,890 --> 01:49:24,243 ...هل صحيح 944 01:49:24,450 --> 01:49:29,570 أنني سأتركك؟ 945 01:49:30,050 --> 01:49:35,283 هل صحيح أن الدموع لن تسقط مجددا؟ 946 01:49:37,010 --> 01:49:38,329 ...هل صحيح 947 01:49:38,530 --> 01:49:43,479 أن لدي تذكرة ذهاب فقط؟ 948 01:49:43,810 --> 01:49:49,089 راحلة على طريق لا نهاية له؟ 949 01:49:51,290 --> 01:49:57,638 هل صحيح أنني سأتركك؟ 950 01:49:58,290 --> 01:50:03,569 هل صحيح أن الدموع لن تسقط مجددا؟ 951 01:50:05,290 --> 01:50:11,445 ...هل صحيح، كما قلتُ سابقا 952 01:50:12,450 --> 01:50:17,285 أن على العشاق أن يكونوا وحيدين؟ 953 01:50:19,730 --> 01:50:25,646 كم مرة علي الشعور بهذا الألم؟ 954 01:50:25,850 --> 01:50:31,208 أقول لنفسي أن أعود 955 01:50:33,890 --> 01:50:39,886 أحبس دموعي 956 01:50:40,090 --> 01:50:45,403 أقول لنفسي أنني لا أهتم 957 01:52:47,810 --> 01:52:49,880 منصة القطار الطويلة والخالية 958 01:52:51,010 --> 01:52:53,046 الإنتظار يبدو أبدي 959 01:52:53,650 --> 01:52:56,210 ...العربات الطويلة تحمل 960 01:52:56,770 --> 01:52:59,330 حبي الذي لم يدم طويلا 961 01:53:24,490 --> 01:53:27,766 الإنتظار يبدو أبدي 962 01:53:27,970 --> 01:53:30,882 قلبي ينتظر، ينتظر إلى الأبد 963 01:53:31,090 --> 01:53:33,240 قلبي ينتظر، ينتظر إلى الأبد 964 01:53:47,970 --> 01:53:49,039 جانغ جون 965 01:53:50,170 --> 01:53:54,561 بحق الجحيم، ما بك؟ - أنا جائع - 966 01:53:54,770 --> 01:53:57,045 لابد أنك تمزح معي 967 01:53:57,530 --> 01:54:01,409 !اذهب للعمل اللعين 968 01:54:30,090 --> 01:54:34,242 أعزائنا الحضور من مقاطعة جيا 969 01:54:34,450 --> 01:54:37,806 ...نقدم اليوم، من شينجين 970 01:54:38,050 --> 01:54:42,760 فرقة (ذي اول ستارز روك آند بريك دانس (إليكترونك باند 971 01:54:42,970 --> 01:54:46,167 ...لقد جاءوا هنا 972 01:54:46,370 --> 01:54:50,761 في جولة في مقاطعتنا 973 01:54:50,970 --> 01:54:56,567 أيها الرفاق، لنصفق ترحيبا بهم 974 01:54:57,810 --> 01:55:00,483 أخونا أكبر بسنتين 975 01:55:01,210 --> 01:55:02,928 نحن ثلاثة، نحن توأم 976 01:55:03,130 --> 01:55:05,007 أبي دائما يكون غاضبا من أمي 977 01:55:05,210 --> 01:55:09,761 إذا تشاجرا، يظل جالساً دون أن يقول شيئا 978 01:55:09,970 --> 01:55:11,528 ثم تقلق أمي 979 01:55:11,730 --> 01:55:13,766 تقول لي أن أتحدث إليه 980 01:55:13,970 --> 01:55:15,881 فيكون علي أنا وأخواتي المصالحة بينهما 981 01:55:16,090 --> 01:55:19,719 أعتقد أني أمي أفضل أم بالعالم 982 01:55:20,250 --> 01:55:24,289 بالمقارنة مع الأمهات الأخريات 983 01:55:24,490 --> 01:55:26,845 ...فتاة من فرقتنا السابقة 984 01:55:27,050 --> 01:55:29,962 زارت بيتنا لحضور أحد المهرجانات 985 01:55:30,170 --> 01:55:34,049 أُعجبَت بأمي كثيرا فسألتُها لماذا 986 01:55:34,250 --> 01:55:36,844 السبب لأن أمي طبيبة 987 01:55:37,050 --> 01:55:42,363 تعتني بي عندما أمرض 988 01:55:42,570 --> 01:55:45,482 تعطيني قربة الماء الساخن حتى أشعر بتحسن 989 01:55:45,690 --> 01:55:49,239 معظم الفلاحات الأمهات ليسوا بهذه العناية والاهتمام 990 01:55:49,730 --> 01:55:54,326 لكن أمي تراعي الآخرين كثيرا 991 01:55:54,890 --> 01:55:58,246 هذا سبب اعجاب تلك الفتاة الشديد 992 01:55:58,450 --> 01:56:00,202 أنت أيضا بنت طيبة 993 01:56:00,410 --> 01:56:04,847 عندما نكون معها لا تحتاج للدواء 994 01:56:05,250 --> 01:56:07,286 ...أتعلم، عندما أذهب للبيت 995 01:56:07,490 --> 01:56:09,003 يمكنني أن أرسل لك عن طريق البريد 996 01:56:11,210 --> 01:56:14,043 حزمة أدوية - أنا صادقة - 997 01:56:14,530 --> 01:56:17,567 هي تود أن ترانا لكننا لا نستطيع الذهاب 998 01:56:17,770 --> 01:56:20,125 علينا العمل بالفرقة 999 01:56:20,330 --> 01:56:22,844 بالسابق، كنا لا نتحصل إلا على 100 يوان فقط بالشهر 1000 01:56:23,090 --> 01:56:27,003 فقط ما يكفي لشراء الطعام لها 1001 01:56:27,210 --> 01:56:29,440 الآن يمكنني إرسال المال لها 1002 01:56:30,090 --> 01:56:31,648 نحن بحاجة المال 1003 01:56:33,490 --> 01:56:35,287 ما الذي أعادك إلينا؟ 1004 01:56:37,250 --> 01:56:39,161 لم أكن مرتاحا بالديار 1005 01:56:39,650 --> 01:56:40,765 لماذا؟ 1006 01:56:41,250 --> 01:56:42,922 ما رأيك بخياطتي؟ 1007 01:56:43,130 --> 01:56:45,360 ضقتُ ذرعا فقط 1008 01:56:45,890 --> 01:56:47,642 ناعم جدا 1009 01:56:48,810 --> 01:56:50,289 علمتكِ أمك؟ 1010 01:56:50,490 --> 01:56:52,685 كلا، أنا علمت نفسي 1011 01:56:52,890 --> 01:56:54,528 هذه موهبتي 1012 01:56:55,730 --> 01:56:57,209 أنت عبقرية 1013 01:57:02,610 --> 01:57:06,319 شعرتُ بأني عالقاً في فينيانغ هذه سبب مجيئي 1014 01:57:06,530 --> 01:57:09,886 الوحدة مملة - فظيعة - 1015 01:57:19,800 --> 01:57:21,233 انهض 1016 01:57:23,760 --> 01:57:25,512 كم الساعة؟ - انظر بنفسك - 1017 01:57:27,080 --> 01:57:29,355 بسرعة، انهضوا 1018 01:57:32,600 --> 01:57:35,478 وقت البروفة 1019 01:57:37,000 --> 01:57:39,116 سانلين، انهض 1020 01:57:41,880 --> 01:57:43,472 جوان، انهضي 1021 01:57:44,880 --> 01:57:45,676 ...هونغلي 1022 01:57:49,440 --> 01:57:51,351 هيا 1023 01:57:55,000 --> 01:57:57,992 ايريونغ، هيا الوقت متأخر 1024 01:58:00,120 --> 01:58:02,998 هل جهزت؟ - تقريبا - 1025 01:58:06,880 --> 01:58:09,235 !اللعنة، تحركوا 1026 01:58:10,040 --> 01:58:11,632 أيها الكسالى الحثالة 1027 01:58:36,800 --> 01:58:42,033 سوق خاصة للملابس والسلع الصغيرة 1028 01:59:05,480 --> 01:59:07,755 !لا تتضارب - !ساعدوني - 1029 01:59:23,880 --> 01:59:27,509 أتعتقد أنك قادر على ضربهم؟ 1030 01:59:29,640 --> 01:59:32,598 لابد أنك قد جننت 1031 01:59:33,840 --> 01:59:36,115 أتعتقد أنك بتلك البراعة؟ 1032 01:59:38,200 --> 01:59:40,191 ماذا تفعل؟ 1033 01:59:44,600 --> 01:59:46,636 ماذا تفعل؟ 1034 01:59:47,840 --> 01:59:49,034 هيا 1035 01:59:54,720 --> 01:59:58,759 من الطبيعي تغيير الوضعيات 1036 01:59:58,960 --> 02:00:01,110 ...عندما يحب شخصين بعضهما 1037 02:00:01,320 --> 02:00:04,357 فإن أي وضعية تعتبر طبيعية 1038 02:00:04,560 --> 02:00:07,393 ...يمكنهم المحاولة بأي الطرق 1039 02:00:07,600 --> 02:00:10,319 من أجل زيادة حبهم 1040 02:00:12,360 --> 02:00:17,388 معظم الناس يفضلون أن يكون .الرجل بالأعلى، الطريقة الطبيعية 1041 02:00:18,520 --> 02:00:21,353 .تستلقي المرأة دون فعل شيء، وجهها للأعلى 1042 02:00:21,760 --> 02:00:24,558 الرجل بالأعلى يتولى القيام بالأمر 1043 02:00:24,880 --> 02:00:26,996 يقوم بدور الشخص المؤدي 1044 02:01:13,640 --> 02:01:16,791 جياشين - ووباو 1045 02:01:47,000 --> 02:01:48,353 أنت مسؤول المحطة؟ 1046 02:01:48,760 --> 02:01:51,354 ما الأمر؟ - ...اسمع - 1047 02:01:51,560 --> 02:01:55,348 (نحن فرقة (ذي اول ستارز من شينجين 1048 02:01:56,000 --> 02:01:59,310 (روك آند بريك دانس باند) 1049 02:01:59,520 --> 02:02:01,750 لقد أعجبنا هذا المكان 1050 02:02:01,960 --> 02:02:05,635 لذا نود أن نقيم مسرحاً ونؤدي عرضين هنا 1051 02:02:05,840 --> 02:02:08,149 هل لديك تصريح؟ 1052 02:02:15,880 --> 02:02:17,279 من شينجين؟ 1053 02:02:18,560 --> 02:02:21,074 علينا أولا الموافقة على العرض 1054 02:02:21,480 --> 02:02:23,038 طبعا 1055 02:02:23,240 --> 02:02:26,755 أكيد، سوف نريك 1056 02:02:28,760 --> 02:02:31,149 ...هل تفضل 1057 02:02:31,360 --> 02:02:35,512 ؟ (go - go) الأغاني أو رقصة 1058 02:02:35,880 --> 02:02:37,108 !الأشياء المثيرة 1059 02:02:38,760 --> 02:02:41,638 (قوما بأغنية (صبي تحت أضواء الشارع 1060 02:02:43,000 --> 02:02:44,797 "فتاة" وليس "صبي" 1061 02:03:38,800 --> 02:03:40,916 ما رأيك؟ - جيد جدا - 1062 02:03:42,000 --> 02:03:45,117 إذن يمكننا إقامة مسرح لنا؟ 1063 02:03:45,760 --> 02:03:47,273 مسؤول المحطة ليس هنا 1064 02:03:48,040 --> 02:03:49,758 ليس موجود هنا - ألست أنت المسؤول؟ - 1065 02:03:49,960 --> 02:03:53,430 كلا، إنه بالمنزل 1066 02:03:53,720 --> 02:03:56,996 إذن لماذا طلبتَ الموافقة علينا؟ - يمكنك الذهاب إليه - 1067 02:04:46,720 --> 02:04:48,199 ما الأمر يا بنات؟ 1068 02:04:53,920 --> 02:04:55,319 هيا بنا 1069 02:05:13,200 --> 02:05:16,158 .هذه الأمور تحدث 1070 02:05:32,480 --> 02:05:36,109 لم يكلفكما ذلك شيئا 1071 02:05:39,320 --> 02:05:41,675 ابتهجا 1072 02:06:46,200 --> 02:06:49,556 تحت أضواء الشارع 1073 02:06:50,120 --> 02:06:53,908 فتاة تبكي 1074 02:06:54,160 --> 02:06:58,392 من أين جاءت؟ 1075 02:07:02,080 --> 02:07:05,675 تبكي بهذه المرارة 1076 02:07:07,040 --> 02:07:09,873 من الذي تركها؟ 1077 02:07:10,120 --> 02:07:12,270 إلى أين يمكنها الذهاب؟ 1078 02:08:44,160 --> 02:08:47,914 ...ويتوقع منه أن يشكل منطقة ضغط منخفض... 1079 02:08:48,160 --> 02:08:50,515 بالقرب من مدينة أولان باتور 1080 02:10:05,680 --> 02:10:08,194 ...أصدرت سلطات منغوليا الداخلية 1081 02:10:09,440 --> 02:10:13,638 مذكرة توقيف على شين جيمن، العمر 22، ذكر 1082 02:10:13,920 --> 02:10:16,798 مولود في شرق بكين 1083 02:10:17,000 --> 02:10:19,116 الطول 1,8 متر 1084 02:10:19,320 --> 02:10:24,075 يرتدي نظارات 1085 02:10:24,520 --> 02:10:26,158 ...يجيد قيادة السيارات و 1086 02:10:26,680 --> 02:10:29,638 يرتدي ملابس جيشية خضراء 1087 02:10:30,600 --> 02:10:34,832 و على يو ليك واي، العمر 24، ذكر 1088 02:10:35,040 --> 02:10:37,554 مولود في مقاطعة قوانغدونغ 1089 02:10:37,760 --> 02:10:40,274 الطول 1،7 متر 1090 02:10:40,480 --> 02:10:45,190 لديه لهجة كانتونية واضحة 1091 02:12:06,000 --> 02:12:09,913 تاييوان - فينيانغ 1092 02:12:46,120 --> 02:12:47,712 أين أبي؟ 1093 02:12:51,520 --> 02:12:55,308 فتح محلاً قرب الطريق السريع 1094 02:12:55,520 --> 02:12:58,512 يسكن هناك، نادرا ما يأتي للبيت 1095 02:13:01,840 --> 02:13:03,558 أهو مشغول لهذه الدرجة؟ 1096 02:13:04,080 --> 02:13:07,231 كلا، إنه فقط لا يريد المجيئ للبيت 1097 02:13:11,800 --> 02:13:14,314 فلننسى أمره 1098 02:13:14,800 --> 02:13:17,792 إنه لا يعتبر هذا بيتاً 1099 02:13:29,720 --> 02:13:34,510 لم أعد اهتم لهذا الأمر 1100 02:14:30,640 --> 02:14:33,518 .لا فائدة من هذه الأخشاب، بعها 1101 02:14:34,160 --> 02:14:35,388 من يقول ذلك؟ 1102 02:14:35,600 --> 02:14:38,558 من أين هي؟ - من المنجم - 1103 02:14:39,160 --> 02:14:41,071 منجم لعين عديم الفائدة 1104 02:14:41,480 --> 02:14:45,632 يمكننا جني المال من الأسمنت ما رأيك؟ 1105 02:14:45,840 --> 02:14:46,990 جانغ جون 1106 02:14:47,080 --> 02:14:48,479 اوه، موظفة جمع الضرائب 1107 02:14:48,680 --> 02:14:51,069 يمكنني أن أقدم لك خصم - !يا للطفك - 1108 02:14:51,520 --> 02:14:54,353 ربما أن عليّ كسر رجلي 1109 02:14:54,560 --> 02:14:56,949 وأنا أيضا... بدل عجز 1110 02:14:57,160 --> 02:14:58,912 ايريونغ، كيف يسير العمل؟ 1111 02:14:59,120 --> 02:15:01,475 على نحو متوسط - لا بأس؟ - 1112 02:15:06,880 --> 02:15:08,916 !سو مينغليانغ، عدتَ 1113 02:15:12,840 --> 02:15:15,752 ما رأيك أن تعزمني على عشاء؟ - ولمَ أعزمك؟ - 1114 02:15:15,960 --> 02:15:18,952 .امزح لكنهم سيسمحون لك بالأكل مجانا 1115 02:15:19,160 --> 02:15:24,280 لا أستطيع المخاطرة - من يجرؤ على التبليغ عنكِ؟ - 1116 02:15:24,480 --> 02:15:27,040 جانغ جون، دعنا نأخذها لتناول العشاء 1117 02:15:27,600 --> 02:15:30,990 مطعم جينيون 1118 02:15:31,600 --> 02:15:34,637 حسنا، سأكون أنا المضيفة والدفع على ايريونغ 1119 02:15:34,960 --> 02:15:36,359 !سارقة 1120 02:16:04,360 --> 02:16:06,191 كيف رأيتَ العالم الكبير الفسيح؟ 1121 02:16:06,960 --> 02:16:08,518 تنقلتُ بإستمرار 1122 02:16:11,680 --> 02:16:13,193 ما رأيك في عملك الجديد؟ 1123 02:16:13,480 --> 02:16:14,515 ليس سيئا 1124 02:16:17,920 --> 02:16:20,036 لماذا لم تأتي وتسأل عني؟ 1125 02:16:21,200 --> 02:16:24,158 أين؟ - في منزلي - 1126 02:16:35,560 --> 02:16:36,993 ما موضوع أعمال الطرق هذه؟ 1127 02:16:38,320 --> 02:16:41,471 فينيانغ أصبحت دائما هكذا 1128 02:16:42,600 --> 02:16:45,034 لا نهاية لهذا الأمر 1129 02:16:54,480 --> 02:16:56,118 أنت لم تتغيري 1130 02:16:58,560 --> 02:17:00,118 أنا بخير 1131 02:17:43,640 --> 02:17:44,834 أمي 1132 02:17:45,040 --> 02:17:46,598 لماذا لا تطلقينه؟ 1133 02:18:53,960 --> 02:18:55,439 أين أسماكك؟ 1134 02:18:55,960 --> 02:18:57,951 تعرف أسماكي؟ 1135 02:18:58,640 --> 02:19:01,598 كلا، هذه أول مرة لي هنا 1136 02:19:05,560 --> 02:19:07,073 لم أحبهم 1137 02:19:17,160 --> 02:19:18,639 هل ما زال الثلج يتساقط؟ 1138 02:19:19,080 --> 02:19:20,433 أجل 1139 02:19:25,160 --> 02:19:27,151 ما المضحك؟ - لا شيء - 1140 02:19:39,600 --> 02:19:41,272 سجارة؟ 1141 02:19:41,480 --> 02:19:43,038 لا شكرا 1142 02:19:45,440 --> 02:19:48,274 هل أقلعتَ؟ - كلا - 1143 02:19:49,960 --> 02:19:51,439 تفضل 1144 02:19:52,960 --> 02:19:56,157 هل هذه رشوة؟ - أنا أيضا ليس لدي ما يكفي لشرائها - 1145 02:20:33,040 --> 02:20:34,996 متى بدأتِ بالتدخين؟ 1146 02:20:36,440 --> 02:20:38,510 من زمان 1147 02:20:38,920 --> 02:20:41,639 مع من؟ - جونغ بينغ - 1148 02:20:45,000 --> 02:20:47,434 هل سمعتَ أخباراً عنها؟ 1149 02:20:49,800 --> 02:20:51,711 إنها مستحيلة 1150 02:20:52,040 --> 02:20:53,837 رحلَت دون أن تقول شيئا لأحد 1151 02:20:54,080 --> 02:20:56,514 ولم يسمع أحد عن أخبارها 1152 02:22:30,440 --> 02:22:31,555 هل يوجد أحد هنا؟ 1153 02:23:09,880 --> 02:23:11,552 أتريد شراء شيئا؟ 1154 02:23:11,800 --> 02:23:13,279 هل سو وانلين موجود؟ 1155 02:23:13,680 --> 02:23:15,671 لقد خرج 1156 02:23:29,160 --> 02:23:32,630 قولي له أن يزور بيته - حسنا، سأخبره - 1157 02:24:05,440 --> 02:24:09,638 أريد الانتقال للعيش قرب البحر 1158 02:24:09,840 --> 02:24:12,513 أود أن أرى السماء هناك 1159 02:24:12,720 --> 02:24:15,109 وأن اسمع صوت الأمواج 1160 02:24:16,480 --> 02:24:18,710 احزمي حقائبك 1161 02:24:18,920 --> 02:24:21,070 سوف اتنظرك 1162 02:26:06,920 --> 02:26:13,070 ترجمة: أحمد البوقس