1 00:00:03,737 --> 00:00:04,870 (Breathing hard) 2 00:00:04,872 --> 00:00:08,173 A Chinese talisman in the tip of Mexico. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,541 Uncle wasn't kidding 4 00:00:09,543 --> 00:00:12,244 about the 4 corners of the globe thing. 5 00:00:17,984 --> 00:00:19,585 Finn: He's in the pyramid. 6 00:00:19,587 --> 00:00:20,919 Let's move. 7 00:00:20,921 --> 00:00:24,623 Uh, don't pyramids have mummies inside them, sir? 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,492 Only in Egypt. 9 00:00:26,494 --> 00:00:29,995 Why don't we just let chan find the talisman? 10 00:00:29,997 --> 00:00:32,297 Just take it from him when he climbs out. 11 00:00:32,299 --> 00:00:33,799 Listen, new guy, 12 00:00:33,801 --> 00:00:36,402 we don't know what power this ox talisman has. 13 00:00:36,404 --> 00:00:38,971 Chan might come bustin' out of there 50 feet tall 14 00:00:38,973 --> 00:00:40,305 with laser eyes. 15 00:00:40,307 --> 00:00:42,741 I don't want to fight giant laser eyes! 16 00:00:42,743 --> 00:00:45,210 Everyone after him! Now, now, now! 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,029 Huh? 18 00:01:05,498 --> 00:01:06,565 Where is it? 19 00:01:06,567 --> 00:01:07,633 Arrghh! 20 00:01:07,635 --> 00:01:08,801 Augh! 21 00:01:08,803 --> 00:01:11,570 Finn: Thanks for all your hard work, chan. 22 00:01:12,372 --> 00:01:14,373 Hey, where is it? 23 00:01:14,375 --> 00:01:16,341 I don't know! Finn: Liar. 24 00:01:26,319 --> 00:01:28,821 Where is the talisman? 25 00:01:28,823 --> 00:01:30,489 Someone else must've found it. 26 00:01:30,491 --> 00:01:32,391 Years... centuries ago! 27 00:01:32,393 --> 00:01:34,259 I do not believe you. 28 00:01:35,428 --> 00:01:37,529 (Spooky voice) Ooh-h-h-h-h! 29 00:01:40,166 --> 00:01:41,567 Ooh-h-h-h! 30 00:01:42,869 --> 00:01:44,103 Mummy! 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,605 Mummy: Oooh-h-h! 32 00:02:36,523 --> 00:02:37,623 Oooh-h-h-h! 33 00:02:37,625 --> 00:02:39,358 Mummy! Run! 34 00:02:39,360 --> 00:02:40,692 Oooh-h-h! 35 00:02:51,304 --> 00:02:52,538 Jade?! 36 00:02:52,540 --> 00:02:54,239 Qu pasa, Jackie? 37 00:02:54,241 --> 00:02:55,407 Chan! 38 00:02:56,342 --> 00:02:57,476 Run! 39 00:02:59,679 --> 00:03:01,213 (All panting) 40 00:03:05,218 --> 00:03:06,652 After them! 41 00:03:14,160 --> 00:03:15,661 Why are you here? 42 00:03:15,663 --> 00:03:17,729 You are supposed to be back at the hotel 43 00:03:17,731 --> 00:03:19,264 doing your homework! 44 00:03:19,266 --> 00:03:21,200 Lucky for you I breezed through. 45 00:03:21,202 --> 00:03:24,503 Tohru was gonna bust you like a piata. 46 00:03:24,505 --> 00:03:27,072 Thank you, but don't finish your homework early again. 47 00:03:27,074 --> 00:03:28,874 It's too dangerous. 48 00:03:36,916 --> 00:03:38,350 Whoa, dude! 49 00:03:42,622 --> 00:03:45,591 I'm sorry! I'll bring it back! Thank you! 50 00:03:45,593 --> 00:03:47,192 Whoa! - Whoa! - Whoa! 51 00:03:48,595 --> 00:03:50,095 Jade: Oh, yeah! 52 00:03:50,097 --> 00:03:51,563 Aah! Aah! Aah! 53 00:03:56,102 --> 00:03:57,603 (Sputtering) 54 00:03:57,605 --> 00:03:59,805 Think... think there's sharks? 55 00:04:07,680 --> 00:04:09,181 The ancient pyramids, 56 00:04:09,183 --> 00:04:10,482 the hang-gliders, 57 00:04:10,484 --> 00:04:11,583 the churros! 58 00:04:11,585 --> 00:04:14,553 Mexico is mondo-coolio, Jackie! 59 00:04:14,555 --> 00:04:17,356 The talisman could be a million miles away. 60 00:04:17,358 --> 00:04:20,359 Let's ask around, see what the locals know. 61 00:04:20,361 --> 00:04:22,294 Ooh, mariachis. 62 00:04:22,296 --> 00:04:24,396 Ok, but don't go anywhere. 63 00:04:24,964 --> 00:04:26,231 Uh-huh. 64 00:04:29,736 --> 00:04:31,370 : Hola! I am paco. 65 00:04:31,372 --> 00:04:33,639 What might a charming seorita such as yourself 66 00:04:33,641 --> 00:04:35,207 be doing this evening? 67 00:04:35,209 --> 00:04:37,809 Eeyeew! Are you asking me on a date? 68 00:04:37,811 --> 00:04:39,044 Oh, no, no, no. 69 00:04:39,046 --> 00:04:42,114 I am gathering an audience for El toro fuerte. 70 00:04:42,116 --> 00:04:43,815 El who-o what-e? 71 00:04:43,817 --> 00:04:46,652 El toro fuerte, Mexico's mightiest wrestler. 72 00:04:46,654 --> 00:04:49,154 He has never lost a match. 73 00:04:49,156 --> 00:04:52,157 I want to grow up to be just like him. 74 00:04:52,159 --> 00:04:55,560 Wrestling? Tsst! Everyone knows it's all fake. 75 00:04:55,562 --> 00:04:56,662 (Gasps) 76 00:04:56,664 --> 00:04:58,463 El toro fuerte is no fake. 77 00:04:58,465 --> 00:05:00,699 El toro fuerte's undefeatable, 78 00:05:00,701 --> 00:05:03,502 because El toro fuerte is the best! 79 00:05:03,504 --> 00:05:04,670 Oh, really? 80 00:05:04,672 --> 00:05:06,738 See that guy over there? 81 00:05:06,740 --> 00:05:09,708 He's the best wrestler in the world. 82 00:05:09,710 --> 00:05:11,310 The mouse man? 83 00:05:11,312 --> 00:05:13,111 He can smack your boy down. 84 00:05:13,113 --> 00:05:14,179 Cannot. 85 00:05:14,181 --> 00:05:15,247 Can too. 86 00:05:15,249 --> 00:05:16,782 Cannot. Can too. 87 00:05:16,784 --> 00:05:18,483 Cannot. Can too. 88 00:05:18,485 --> 00:05:20,852 Then the 2 best should meet, don't you think? 89 00:05:20,854 --> 00:05:24,356 I will see you and your mouse man tonight, seorita... 90 00:05:24,358 --> 00:05:25,424 Jade. 91 00:05:25,426 --> 00:05:26,892 Adios, Jade. 92 00:05:29,796 --> 00:05:32,130 Jackie, we have to go to the wrestling match. 93 00:05:32,132 --> 00:05:33,865 Nice 'brero. 94 00:05:33,867 --> 00:05:35,367 I'm glad you like it. 95 00:05:35,369 --> 00:05:37,169 They had your size. 96 00:05:39,372 --> 00:05:40,572 Gracias, amigo. 97 00:05:40,574 --> 00:05:42,107 Anyway, I told this boy 98 00:05:42,109 --> 00:05:43,709 that you're the best wrestler in the world. 99 00:05:43,711 --> 00:05:45,410 You have to prove it. 100 00:05:45,412 --> 00:05:48,947 Jade, one should not fight for the sake of fighting, 101 00:05:48,949 --> 00:05:51,616 but only when one has no other choice. 102 00:05:52,418 --> 00:05:53,552 Makes sense. 103 00:05:53,554 --> 00:05:55,053 When you get in the ring 104 00:05:55,055 --> 00:05:56,722 and this El toro guy starts wailing on you, 105 00:05:56,724 --> 00:05:58,523 you'll have no other choice. 106 00:05:58,525 --> 00:06:02,594 Uh, you have an interesting mind, young Jade. 107 00:06:02,596 --> 00:06:06,231 Jackie! You've nothing better to do tonight. 108 00:06:06,233 --> 00:06:07,733 Oh, I don't? 109 00:06:07,735 --> 00:06:10,001 How about search for the ox talisman? 110 00:06:10,003 --> 00:06:13,505 But you said yourself it could be a million miles away. 111 00:06:16,275 --> 00:06:18,343 Or right under our noses. 112 00:06:25,752 --> 00:06:28,019 Humph! Didn't peg chan as a sports fan. 113 00:06:28,021 --> 00:06:29,187 What sport? 114 00:06:29,189 --> 00:06:31,890 Wrestling's fake. Everybody knows that. 115 00:06:34,594 --> 00:06:35,927 You came all the way here, 116 00:06:35,929 --> 00:06:37,229 and you're not going to get in the ring? 117 00:06:37,231 --> 00:06:38,397 Jackie! 118 00:06:38,399 --> 00:06:40,232 Buenas noches, Jade. 119 00:06:40,234 --> 00:06:41,733 Paco! Hi. 120 00:06:41,735 --> 00:06:44,669 I see you have brought a challenger for El toro fuerte. 121 00:06:44,671 --> 00:06:45,937 Not exactly. 122 00:06:45,939 --> 00:06:49,107 Paco, can you tell me what this is? 123 00:06:49,109 --> 00:06:52,110 Of course. It is the sign of El toro fuerte, 124 00:06:52,112 --> 00:06:55,080 for he is strong like the ox. 125 00:06:55,082 --> 00:06:59,217 (Whispering) I would fear him, too, if I were you. 126 00:06:59,219 --> 00:07:02,020 Come, Jade. We have seats right in front. 127 00:07:09,128 --> 00:07:11,496 Um, El toro fuerte? 128 00:07:11,498 --> 00:07:12,564 Si. 129 00:07:12,566 --> 00:07:14,766 Uh, I'm from housekeeping. 130 00:07:14,768 --> 00:07:16,234 There's been a mix-up. 131 00:07:16,236 --> 00:07:18,703 Your mask has not been properly cleaned. 132 00:07:18,705 --> 00:07:21,807 What? El toro fuerte never removes his mask. 133 00:07:21,809 --> 00:07:25,243 Uh, that's what I told my boss, but he won't listen. 134 00:07:25,245 --> 00:07:27,212 He insists you cannot fight with a dirty mask. 135 00:07:27,214 --> 00:07:28,280 You... 136 00:07:28,282 --> 00:07:30,115 Hello, chan. 137 00:07:30,117 --> 00:07:31,650 The talisman? 138 00:07:40,893 --> 00:07:42,060 Huh?! 139 00:07:47,366 --> 00:07:48,667 Get him! 140 00:08:03,549 --> 00:08:05,116 Where'd he go? 141 00:08:12,658 --> 00:08:14,025 Whoa! Seor! 142 00:08:14,027 --> 00:08:15,460 It is time. 143 00:08:20,833 --> 00:08:23,134 Amigos, welcome to lucha libre! 144 00:08:24,337 --> 00:08:28,240 Tonight 2 titans will clash here in this very ring. 145 00:08:28,242 --> 00:08:30,208 El pollo enmascarado... 146 00:08:34,680 --> 00:08:36,948 And the undefeated champion... 147 00:08:38,184 --> 00:08:40,785 El toro fuerte! 148 00:08:55,234 --> 00:08:59,070 Tonight one shall drink deep from the cup of victory, 149 00:08:59,072 --> 00:09:02,274 and the loser shall be unmasked! 150 00:09:04,043 --> 00:09:06,711 Where'd they get this mouse man? 151 00:09:06,713 --> 00:09:07,979 Jackie? 152 00:09:09,115 --> 00:09:11,349 Awesome! You're gonna do it! 153 00:09:11,351 --> 00:09:13,885 Only because I have no other choice. 154 00:09:13,887 --> 00:09:16,788 If I win, El toro will be unmasked, 155 00:09:16,790 --> 00:09:20,625 and I can take the talisman before valmont's thugs do. 156 00:09:20,627 --> 00:09:21,793 Grrr! 157 00:09:23,095 --> 00:09:24,229 Ooh! 158 00:09:27,300 --> 00:09:29,601 (Chanting) Tor-o! Tor-o! Tor-o! 159 00:09:32,238 --> 00:09:33,538 Ok then. 160 00:09:36,008 --> 00:09:37,409 Hyiii... oh! 161 00:09:44,917 --> 00:09:46,217 (Groans) 162 00:09:54,260 --> 00:09:56,761 Uno... Dos... Tres! 163 00:10:00,333 --> 00:10:01,766 The winner! 164 00:10:04,003 --> 00:10:05,870 Jade, do not watch. 165 00:10:05,872 --> 00:10:08,673 This is the part where Jackie must lose his mask 166 00:10:08,675 --> 00:10:10,942 and, regrettably, his dignity. 167 00:10:14,380 --> 00:10:15,947 It's chan! Get him! 168 00:10:15,949 --> 00:10:17,182 No. 169 00:10:17,184 --> 00:10:19,317 He does not have the talisman. 170 00:10:26,926 --> 00:10:28,426 Remember, Jackie, 171 00:10:28,428 --> 00:10:31,930 each talisman possesses a different magic. 172 00:10:31,932 --> 00:10:33,298 Yes, yes, uncle. 173 00:10:33,300 --> 00:10:35,467 12 animals, Chinese zodiac. 174 00:10:36,035 --> 00:10:37,636 One more thing. 175 00:10:37,638 --> 00:10:39,137 What happened to you? 176 00:10:39,139 --> 00:10:40,639 You lost that match so fast, 177 00:10:40,641 --> 00:10:42,974 and he gave you such a whupping! 178 00:10:42,976 --> 00:10:45,276 I know. He was strong. 179 00:10:45,278 --> 00:10:48,079 Hmm. Perhaps the power of the ox talisman 180 00:10:49,815 --> 00:10:51,282 is strength. 181 00:10:52,251 --> 00:10:54,686 Oh, of course! Strength! 182 00:10:54,688 --> 00:10:56,287 One more thing. 183 00:10:57,556 --> 00:10:58,657 Ow! 184 00:10:59,158 --> 00:11:00,759 Jackie! Jackie! 185 00:11:01,227 --> 00:11:02,293 Wake up! 186 00:11:02,295 --> 00:11:04,796 Where is El toro? 187 00:11:04,798 --> 00:11:07,198 He left. Everyone left! 188 00:11:07,200 --> 00:11:08,833 The match is over. 189 00:11:08,835 --> 00:11:11,136 How could you not win? 190 00:11:11,138 --> 00:11:12,671 Jade, the ox talisman 191 00:11:12,673 --> 00:11:16,508 gives El toro superhuman strength! 192 00:11:16,510 --> 00:11:19,844 Knew it! Wrestling is so fake! 193 00:11:19,846 --> 00:11:21,146 Ha ha ha. 194 00:11:21,148 --> 00:11:22,681 Another autograph, paco? 195 00:11:22,683 --> 00:11:25,517 One for your every victory, seor fuerte. 196 00:11:25,519 --> 00:11:27,018 Gracias. 197 00:11:27,020 --> 00:11:28,319 Finn: El toro. 198 00:11:28,321 --> 00:11:29,754 Meet tohru. 199 00:11:30,723 --> 00:11:32,190 Tohru, toro. 200 00:11:32,725 --> 00:11:34,125 Toro, tohru. 201 00:11:34,727 --> 00:11:35,994 Tohru... 202 00:11:36,595 --> 00:11:38,129 The mask. 203 00:11:38,131 --> 00:11:41,633 El toro fuerte never removes his mask. 204 00:11:41,635 --> 00:11:43,902 Then I will remove it for you. 205 00:11:44,804 --> 00:11:46,037 Arrhh! 206 00:11:50,309 --> 00:11:51,443 Aah! 207 00:11:52,912 --> 00:11:54,079 Unnh! 208 00:11:55,548 --> 00:11:57,382 That's it. New guy quits. 209 00:11:57,384 --> 00:11:58,883 He nailed tohru. 210 00:11:58,885 --> 00:12:00,685 Nobody nails tohru! 211 00:12:08,894 --> 00:12:10,061 (Whistles) 212 00:12:10,063 --> 00:12:11,896 El toro's been eating his spinach. 213 00:12:11,898 --> 00:12:14,065 The dark hand will send more. 214 00:12:14,067 --> 00:12:15,533 Paco: More? 215 00:12:15,535 --> 00:12:17,402 This is too exciting! 216 00:12:21,107 --> 00:12:22,607 Aww! Aww! 217 00:12:22,609 --> 00:12:23,842 El toro, sir! 218 00:12:23,844 --> 00:12:25,543 Uh, seor. 219 00:12:25,545 --> 00:12:27,712 Ahh, I trust you had a pleasant siesta. 220 00:12:27,714 --> 00:12:29,814 Listen, bad men are after you. 221 00:12:29,816 --> 00:12:32,550 They want the talisman. They know it is magic. 222 00:12:32,552 --> 00:12:33,818 What talisman? 223 00:12:33,820 --> 00:12:34,953 That one. 224 00:12:34,955 --> 00:12:36,121 I don't know what you're talking about. 225 00:12:36,123 --> 00:12:38,323 On your head. There. Ow! 226 00:12:38,325 --> 00:12:40,191 Never touch the mask. 227 00:12:46,398 --> 00:12:47,832 You are in danger. 228 00:12:47,834 --> 00:12:49,434 Jade, sing-song: ♪ oh, Jackie ♪ 229 00:12:49,436 --> 00:12:51,035 ♪ They're here ♪ 230 00:12:53,572 --> 00:12:55,106 Wrestlers? 231 00:12:55,108 --> 00:12:56,541 Shadowkhan. 232 00:13:02,114 --> 00:13:03,281 Hyah! 233 00:13:05,151 --> 00:13:06,284 Unh! 234 00:13:18,430 --> 00:13:19,831 Told ya Jackie rocks. 235 00:13:19,833 --> 00:13:22,400 Indeed, but El toro is better. 236 00:13:22,402 --> 00:13:23,568 Is not. Is too. 237 00:13:23,570 --> 00:13:24,669 Is not. Is too. 238 00:13:24,671 --> 00:13:25,770 Is not. Is too. 239 00:13:25,772 --> 00:13:27,038 Arrggh! 240 00:13:29,441 --> 00:13:30,508 Hoowah! 241 00:13:30,510 --> 00:13:31,843 Unh! Ohh! 242 00:13:32,344 --> 00:13:33,645 Sorry. 243 00:13:33,647 --> 00:13:35,180 Ha ha! Again? 244 00:13:37,516 --> 00:13:38,683 Unnh! 245 00:13:42,988 --> 00:13:44,589 (Gasps) The mask! 246 00:13:44,591 --> 00:13:47,258 El toro fuerte never removes his mask! 247 00:13:50,529 --> 00:13:51,629 No! 248 00:14:03,542 --> 00:14:04,876 Jackie! 249 00:14:04,878 --> 00:14:07,912 Put him down! Put him down! Put him down! 250 00:14:07,914 --> 00:14:10,348 Put him down put him down! Pu... ack! 251 00:14:10,350 --> 00:14:11,683 Oh! 252 00:14:11,685 --> 00:14:13,651 A souvenir for valmont. 253 00:14:20,025 --> 00:14:21,392 Jade was right. 254 00:14:21,394 --> 00:14:22,994 You are a fake! 255 00:14:28,033 --> 00:14:29,300 Jackie. 256 00:14:34,773 --> 00:14:37,442 Mr. toro, we've got to help Jackie. 257 00:14:37,444 --> 00:14:38,743 Paco is right. 258 00:14:38,745 --> 00:14:40,578 I am a fake. 259 00:14:40,580 --> 00:14:42,847 Come on, come on, come on! 260 00:14:42,849 --> 00:14:45,116 Up we go! 261 00:14:45,118 --> 00:14:48,119 With the power of the ox, I was undefeatable. 262 00:14:48,487 --> 00:14:49,921 Hah! 263 00:14:49,923 --> 00:14:51,723 I think I hear Jackie screaming. 264 00:14:51,725 --> 00:14:54,759 You know? The nice guy you knocked out twice! 265 00:14:54,761 --> 00:14:57,295 He's in big trouble, and you owe him! 266 00:14:57,297 --> 00:15:00,064 But without the mask, I can help no one. 267 00:15:01,667 --> 00:15:04,102 Hey, lookee here! You're golden! 268 00:15:04,104 --> 00:15:07,171 And without the talisman, the mask is useless. 269 00:15:08,941 --> 00:15:10,475 Forget about the magic! 270 00:15:10,477 --> 00:15:13,077 Look, Mr. toro, Jackie once told me 271 00:15:13,079 --> 00:15:16,114 the wise seek power within themselves. 272 00:15:16,116 --> 00:15:18,283 The foolish seek it within others. 273 00:15:18,285 --> 00:15:19,784 Que? 274 00:15:19,786 --> 00:15:22,253 Yeah, I don't know where Jackie gets this stuff either, 275 00:15:22,255 --> 00:15:24,188 but what I think it means is 276 00:15:24,190 --> 00:15:25,924 you're not gonna let a little girl 277 00:15:25,926 --> 00:15:29,160 go fight those bad boys all by herself, are you?! 278 00:15:40,839 --> 00:15:42,674 Now his legs. 279 00:15:42,676 --> 00:15:44,709 Jackie? 280 00:15:44,711 --> 00:15:47,111 I'll teach that kid some manners. 281 00:15:50,683 --> 00:15:51,916 Psych! 282 00:15:52,952 --> 00:15:54,118 Auut! 283 00:15:55,988 --> 00:15:57,288 Unh! Unh! 284 00:15:58,991 --> 00:16:01,392 Hola, Jackie! 285 00:16:01,394 --> 00:16:04,662 No, no, no! The talisman is onboard in a box! 286 00:16:04,664 --> 00:16:07,332 Don't let them take off with it! 287 00:16:07,334 --> 00:16:08,499 Jade! 288 00:16:10,502 --> 00:16:11,836 Huh? 289 00:16:11,838 --> 00:16:12,971 Wha? 290 00:16:15,607 --> 00:16:16,941 (Huffing) 291 00:16:18,377 --> 00:16:19,510 (Gasping) 292 00:16:19,512 --> 00:16:21,045 Aa-aa-aa-aah! 293 00:16:24,783 --> 00:16:26,184 Situation. 294 00:16:38,397 --> 00:16:39,998 (Both grunting) 295 00:16:43,369 --> 00:16:44,902 Jackie: Help! 296 00:16:51,810 --> 00:16:52,877 (Gasps) 297 00:16:52,879 --> 00:16:54,045 Whoa! 298 00:16:54,747 --> 00:16:56,681 Pull me in! Pull me in! 299 00:16:59,318 --> 00:17:00,385 Unh! 300 00:17:00,387 --> 00:17:01,719 I'm not strong enough! 301 00:17:01,721 --> 00:17:03,388 Unh! 302 00:17:03,390 --> 00:17:05,189 Not strong enough?! 303 00:17:05,891 --> 00:17:07,325 The talisman, duh! 304 00:17:07,327 --> 00:17:08,926 (Both grunting) 305 00:17:13,899 --> 00:17:15,500 Huh? Hey! 306 00:17:15,502 --> 00:17:16,768 Hyah! 307 00:17:16,770 --> 00:17:17,902 Unh! 308 00:17:19,071 --> 00:17:20,671 Well, look at me! 309 00:17:20,673 --> 00:17:22,340 I'm Jackie chan! 310 00:17:25,044 --> 00:17:27,011 And... You're the pilot. 311 00:17:28,247 --> 00:17:29,814 Whoa-oh-oh-oh! 312 00:17:34,686 --> 00:17:35,820 Aah! 313 00:17:49,101 --> 00:17:50,935 (Gasping for breath) 314 00:17:52,037 --> 00:17:53,304 Oh! Ahh. 315 00:17:53,306 --> 00:17:54,906 (Both grunting) 316 00:17:58,110 --> 00:18:00,478 If that is the pilot... 317 00:18:00,480 --> 00:18:02,447 Who's flying the plane?! 318 00:18:04,783 --> 00:18:06,017 Unhhh! 319 00:18:07,286 --> 00:18:08,719 Aah! Aah! Aah! 320 00:18:08,721 --> 00:18:10,755 Tsst! A little help here? 321 00:18:13,292 --> 00:18:17,428 El toro fuerte, you are no longer my hero. 322 00:18:39,751 --> 00:18:41,385 Mr. toro! 323 00:18:45,357 --> 00:18:46,657 Gracias, Jade, 324 00:18:46,659 --> 00:18:48,993 but I would rather lose with dignity 325 00:18:48,995 --> 00:18:50,862 than win by deception. 326 00:18:51,730 --> 00:18:53,030 El toro? 327 00:18:55,000 --> 00:18:56,334 Whatever. 328 00:19:03,208 --> 00:19:04,342 Unh! Unh! 329 00:19:04,344 --> 00:19:05,643 Ohh! Ohh! 330 00:19:06,245 --> 00:19:07,812 Now tell me... 331 00:19:08,747 --> 00:19:10,715 Who is the mightiest? 332 00:19:10,717 --> 00:19:12,583 Jade: Give you a clue. 333 00:19:18,524 --> 00:19:19,590 Hyah! 334 00:19:19,592 --> 00:19:20,725 Ohh! 335 00:19:38,410 --> 00:19:39,744 Can I keep it, Jackie? 336 00:19:39,746 --> 00:19:40,878 No. 337 00:19:40,880 --> 00:19:41,946 Aww! 338 00:19:41,948 --> 00:19:43,814 Paco: El toro fuerte! 339 00:19:48,954 --> 00:19:51,856 Will you teach me the ways of the wrestler? 340 00:19:55,294 --> 00:19:57,895 With all the wisdom of my experience. 341 00:20:01,633 --> 00:20:03,501 You are the greatest! 342 00:20:04,036 --> 00:20:05,803 Jade: No. 343 00:20:05,805 --> 00:20:07,572 Jackie's the greatest. 344 00:20:07,574 --> 00:20:08,873 No. El toro. 345 00:20:08,875 --> 00:20:10,474 Jackie. El toro. 346 00:20:20,452 --> 00:20:21,619 Hey, Jackie, 347 00:20:21,621 --> 00:20:23,654 how do you keep in shape? 348 00:20:25,290 --> 00:20:27,858 Most important is the training and training and training. 349 00:20:27,860 --> 00:20:29,594 All kinds of exercise... 350 00:20:29,596 --> 00:20:31,229 Like swimming, boxing, 351 00:20:31,231 --> 00:20:34,599 badminton, tennis, jogging is good for shape. 352 00:20:34,601 --> 00:20:36,701 Remember, it's the exercise. 353 00:20:36,703 --> 00:20:38,803 Exercise. Then you keep in shape.