1
00:00:05,372 --> 00:00:07,306
Jackie, robbery in progress.
2
00:00:07,308 --> 00:00:08,807
It's the dark hand.
3
00:00:08,809 --> 00:00:11,910
They're packing heat.
Talisman heat.
4
00:00:11,912 --> 00:00:14,480
Our spell will keep you bound
5
00:00:14,482 --> 00:00:16,515
within the human
of your choosing.
6
00:00:16,517 --> 00:00:19,251
Until you release us.
7
00:00:19,253 --> 00:00:22,021
Shendu: And the human most
capable for this task...
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,655
Jackie chan.
9
00:00:23,657 --> 00:00:26,291
Yi-ahh!
10
00:00:27,327 --> 00:00:30,396
Finn: Uh, big v? Shendu's back.
11
00:00:30,398 --> 00:00:32,264
Destroy them!
12
00:00:32,266 --> 00:00:33,599
Jackie: But I don't understand.
13
00:00:33,601 --> 00:00:36,235
Valmont can't summon
the shadowkhan.
14
00:00:36,237 --> 00:00:37,870
Only shendu.
15
00:00:37,872 --> 00:00:39,605
Reports of my demise
16
00:00:39,607 --> 00:00:43,242
have been greatly
exaggerated, chan.
17
00:00:48,882 --> 00:00:51,350
I'll take the guy
in the ninja suit.
18
00:00:56,289 --> 00:00:57,423
Better idea.
19
00:00:57,425 --> 00:00:59,691
Yaah!
20
00:01:06,199 --> 00:01:07,332
Ohh!
21
00:01:09,502 --> 00:01:10,869
Ohh! Unh!
22
00:02:17,504 --> 00:02:20,572
(Uncle chanting magic spell)
23
00:02:28,615 --> 00:02:29,681
Whew!
24
00:02:29,683 --> 00:02:31,350
Whoa.
25
00:02:34,120 --> 00:02:36,421
Unc, that was some magic.
26
00:02:36,423 --> 00:02:38,490
Heh! Simple chi spell.
27
00:02:38,492 --> 00:02:40,125
Many others in my book.
28
00:02:40,127 --> 00:02:42,227
So the big bad dragon is back,
29
00:02:42,229 --> 00:02:44,062
and he's packing the talismans?
30
00:02:44,064 --> 00:02:46,732
Talismans are not important!
31
00:02:46,734 --> 00:02:49,668
Shendu is a spirit now.
32
00:02:49,670 --> 00:02:53,539
Not even the talismans
can change that.
33
00:02:53,541 --> 00:02:55,841
So you figure he's
onto something
34
00:02:55,843 --> 00:02:58,143
bigger, mi compadre?
35
00:02:58,145 --> 00:03:01,380
The book shendu
stole from my library
36
00:03:01,382 --> 00:03:04,516
is a key to understanding
his motives.
37
00:03:04,518 --> 00:03:07,452
But which volume did he steal?
38
00:03:07,454 --> 00:03:09,288
How do I know?!
39
00:03:09,290 --> 00:03:11,757
We must take inventory!
40
00:03:11,759 --> 00:03:14,459
So all these books have spells...
ow!
41
00:03:14,461 --> 00:03:16,161
Do not touch!
42
00:03:16,163 --> 00:03:17,829
Aww.
43
00:03:19,265 --> 00:03:20,866
This is bigger than
valmont, sir.
44
00:03:20,868 --> 00:03:24,136
The dragon is back
from the grave.
45
00:03:24,138 --> 00:03:26,171
Correct,
the one with the magic talismans.
46
00:03:26,173 --> 00:03:28,473
I didn't believe it
either, sir, until I...
47
00:03:29,342 --> 00:03:32,411
Uh, yes, I feel fine.
48
00:03:32,413 --> 00:03:35,380
Jackie, we can't move!
The bad guys are...
49
00:03:35,382 --> 00:03:38,317
Too powerful for one
archaeologist to stop, Jade.
50
00:03:38,319 --> 00:03:40,552
They'll still need you to
consult, right?
51
00:03:40,554 --> 00:03:43,522
Jackie, I just spoke with
my superiors in Washington.
52
00:03:43,524 --> 00:03:45,123
Are they sending reinforcements?
53
00:03:45,125 --> 00:03:48,393
They're...
Reassigning all dark hand matters
54
00:03:48,395 --> 00:03:49,528
to section 12.
55
00:03:49,530 --> 00:03:52,631
I never should've
used the "m" word.
56
00:03:52,633 --> 00:03:54,600
But there's no time to lose.
57
00:03:54,602 --> 00:03:58,537
The mainframe indicates that
valmont has just left the country.
58
00:03:58,539 --> 00:03:59,671
But how will you...
59
00:03:59,673 --> 00:04:01,540
My hands may be tied, Jackie,
60
00:04:01,542 --> 00:04:03,875
but yours aren't.
61
00:04:03,877 --> 00:04:05,811
But I have to go, Jade.
62
00:04:05,813 --> 00:04:08,313
Jackie,
you can't face shendu alone.
63
00:04:08,315 --> 00:04:09,815
You need back-up.
64
00:04:09,817 --> 00:04:12,217
That's why I'm
going to get uncle.
65
00:04:12,219 --> 00:04:13,885
Uncle's just the brains.
66
00:04:13,887 --> 00:04:16,455
You need muscle on your team.
67
00:04:16,457 --> 00:04:17,923
Hmph!
68
00:04:17,925 --> 00:04:20,692
And I know just where
to find you some.
69
00:04:21,995 --> 00:04:23,528
(Telephone rings)
70
00:04:23,530 --> 00:04:25,597
Buenos dias.
71
00:04:25,599 --> 00:04:26,732
El toro fuerte!
72
00:04:26,734 --> 00:04:27,833
El toro: Si?
73
00:04:27,835 --> 00:04:29,668
It is for you.
74
00:04:38,611 --> 00:04:40,245
Jade?
75
00:04:40,247 --> 00:04:43,015
Well, what do you know?
76
00:04:43,017 --> 00:04:45,617
Uncle: We cannot
leave until we know
77
00:04:45,619 --> 00:04:47,452
what shendu is planning,
78
00:04:47,454 --> 00:04:48,654
and we cannot know that
79
00:04:48,656 --> 00:04:50,956
until we know
which book he took.
80
00:04:50,958 --> 00:04:52,424
(Door bells jingle)
81
00:04:52,426 --> 00:04:53,859
Go away!
82
00:04:53,861 --> 00:04:56,662
We are closed for inventory.
83
00:04:56,664 --> 00:05:00,032
We are not customers.
84
00:05:00,034 --> 00:05:04,169
Jackie! A burglar!
85
00:05:04,171 --> 00:05:05,570
Wha... oh!
86
00:05:05,572 --> 00:05:07,639
Uncle, he is no thief!
87
00:05:07,641 --> 00:05:08,940
He is... ow!
88
00:05:08,942 --> 00:05:12,044
Of course he is a thief!
He is wearing a mask!
89
00:05:12,046 --> 00:05:13,445
Oh, no, no, no!
90
00:05:13,447 --> 00:05:16,014
El toro fuerte never
removes his mask.
91
00:05:17,617 --> 00:05:19,117
You!
92
00:05:19,119 --> 00:05:20,719
Dark hand enemy!
93
00:05:20,721 --> 00:05:22,788
Aah!
94
00:05:25,224 --> 00:05:27,392
Jackie!
95
00:05:30,730 --> 00:05:33,098
Ahh! Ohh! Oop!
96
00:05:37,303 --> 00:05:39,771
Aah!
97
00:05:43,409 --> 00:05:45,077
Whaa!
98
00:05:45,079 --> 00:05:49,247
Ohh! Thank you... bwha!
99
00:05:49,249 --> 00:05:51,883
I've heard of a bull in a China
shop, Jackie...
100
00:05:53,486 --> 00:05:54,619
But two?
101
00:05:54,621 --> 00:05:56,421
Viper?!
102
00:05:56,423 --> 00:05:58,623
No thieves allowed in uncle's...
ow!
103
00:05:58,625 --> 00:06:00,192
How can she be the thief?
104
00:06:00,194 --> 00:06:03,395
She is not wearing a mask
and wrecking my store.
105
00:06:04,230 --> 00:06:05,630
Both: Aah!
106
00:06:05,632 --> 00:06:08,367
Stop! Tohru is... aah!
107
00:06:11,170 --> 00:06:13,538
On our side now.
108
00:06:13,540 --> 00:06:15,340
Chan tells the truth.
109
00:06:16,142 --> 00:06:17,709
Sorry.
110
00:06:17,711 --> 00:06:19,911
Ohh.
111
00:06:19,913 --> 00:06:23,415
All right!
Viper, El toro, you made it.
112
00:06:24,450 --> 00:06:25,851
Who invited you?
113
00:06:25,853 --> 00:06:27,652
I am El toro's protege.
114
00:06:27,654 --> 00:06:29,688
Wherever he goes, I go.
115
00:06:29,690 --> 00:06:32,357
Ok, paco.
But try not to get in the way
116
00:06:32,359 --> 00:06:33,558
while Jackie's kicking butt.
117
00:06:33,560 --> 00:06:35,460
But it is El toro fuerte
118
00:06:35,462 --> 00:06:36,962
who will be kicking the
butt, Jade.
119
00:06:36,964 --> 00:06:38,063
Jackie. El toro.
120
00:06:38,065 --> 00:06:39,264
Jackie! El toro!
121
00:06:39,266 --> 00:06:40,365
Jackie! El toro!
122
00:06:40,367 --> 00:06:42,067
Jade, explain.
123
00:06:42,069 --> 00:06:44,069
It's your team! Duh!
124
00:06:44,071 --> 00:06:46,204
The j-team! The chan clan!
125
00:06:46,206 --> 00:06:47,672
The chan-tastic five!
126
00:06:47,674 --> 00:06:49,274
Chan-tastic?
127
00:06:49,276 --> 00:06:52,978
5! See, you and me make 2...
128
00:06:52,980 --> 00:06:55,647
And then there's viper...
129
00:06:57,316 --> 00:06:59,985
And El toro makes 4...
130
00:07:02,688 --> 00:07:06,491
And I, paco,
am the fifth member of the j-team!
131
00:07:06,493 --> 00:07:09,961
I actually had someone less...
Puny in mind.
132
00:07:13,266 --> 00:07:15,600
I am honored.
133
00:07:15,602 --> 00:07:18,103
I am sorry you all
came here for nothing,
134
00:07:18,105 --> 00:07:19,504
but I didn't realize
135
00:07:19,506 --> 00:07:22,174
my niece read so
many comic books.
136
00:07:24,010 --> 00:07:25,944
I cannot accept your help.
137
00:07:25,946 --> 00:07:28,613
Never pegged you as the macho
type, Jackie.
138
00:07:28,615 --> 00:07:32,584
I especially cannot accept
help from a super-thief.
139
00:07:32,586 --> 00:07:34,119
Ex-super-thief.
140
00:07:34,121 --> 00:07:36,288
Went legit after the
pink puma fiasco.
141
00:07:36,290 --> 00:07:38,156
Uncle: Hotcha!
142
00:07:40,092 --> 00:07:42,060
The missing book!
143
00:07:42,062 --> 00:07:43,228
Which one is it?
144
00:07:43,230 --> 00:07:45,330
A guide to ancient artifacts
145
00:07:45,332 --> 00:07:48,533
located in Tibet.
146
00:07:48,535 --> 00:07:51,369
Ancient magic àartifacts, I bet.
147
00:07:55,441 --> 00:07:57,342
Ahh!
148
00:07:57,344 --> 00:08:00,879
The pan ku box.
149
00:08:05,151 --> 00:08:08,253
Soon my demon
brethren shall be free
150
00:08:08,255 --> 00:08:11,957
and their new reign
of terror will begin.
151
00:08:16,496 --> 00:08:18,697
Jackie: Captain black
managed to pull some strings.
152
00:08:18,699 --> 00:08:20,866
He has a jet waiting.
153
00:08:20,868 --> 00:08:22,167
Ok, team, let's move out!
154
00:08:22,169 --> 00:08:25,070
Jade, there is no team.
155
00:08:25,072 --> 00:08:28,507
Oh? These jteam jackets
say you're wrong.
156
00:08:28,509 --> 00:08:30,275
Ack! Ugh!
157
00:08:31,844 --> 00:08:35,647
Tohru,
tend the shop and watch Jade.
158
00:08:35,649 --> 00:08:37,415
The rest of you...
159
00:08:37,417 --> 00:08:39,951
Get out!
160
00:08:41,687 --> 00:08:44,856
Valmont's voice: It's my body,
and I say we're going home!
161
00:08:44,858 --> 00:08:47,359
Shendu's voice:
You dare defy me?!
162
00:08:47,361 --> 00:08:48,927
My hair!
163
00:08:48,929 --> 00:08:52,364
You will suffer for... aah!
164
00:08:52,366 --> 00:08:54,799
Get out of my head!
165
00:08:54,801 --> 00:08:56,635
Aah! Hss!
166
00:08:56,637 --> 00:08:58,236
You mortal...
167
00:08:58,238 --> 00:09:00,572
So, uh, who we rooting for?
168
00:09:02,708 --> 00:09:04,743
Tohru: Uh,
I don't know about this, Jade.
169
00:09:04,745 --> 00:09:07,145
Uncle's instructions
were very clear.
170
00:09:07,147 --> 00:09:09,114
Uh-huh.
He said to tend to the shop
171
00:09:09,116 --> 00:09:11,182
and watch me.
Since I'm skipping town,
172
00:09:11,184 --> 00:09:12,317
you can't do both.
173
00:09:12,319 --> 00:09:14,352
And seor uncle told all of us
174
00:09:14,354 --> 00:09:16,788
to get out of his
shop, so we did.
175
00:09:23,262 --> 00:09:26,865
(Sighs) We must
stop for the night.
176
00:09:26,867 --> 00:09:30,435
But what about shendu?
We need to hurry... ow!
177
00:09:30,437 --> 00:09:32,170
You want uncle to help
178
00:09:32,172 --> 00:09:35,473
defeat the ultimate evil, yes?
179
00:09:35,475 --> 00:09:37,542
Then uncle needs his rest!
180
00:09:46,052 --> 00:09:48,453
(Gargling)
181
00:09:48,455 --> 00:09:52,223
(Yawn) Lucky for us
valmont got all worn out
182
00:09:52,225 --> 00:09:53,592
slapping himself silly.
183
00:09:53,594 --> 00:09:55,660
Yeah, I'm bushed.
184
00:10:01,233 --> 00:10:02,300
Ratso: Good night, Finn.
185
00:10:02,302 --> 00:10:03,735
Night, ratso.
186
00:10:04,770 --> 00:10:06,838
Good night, talismans.
187
00:10:08,774 --> 00:10:11,443
(Ratso snoring)
188
00:10:32,832 --> 00:10:34,799
What are you doing here?
189
00:10:34,801 --> 00:10:36,334
What's it look like?
190
00:10:36,336 --> 00:10:37,936
Thank you. Now go away.
191
00:10:37,938 --> 00:10:39,337
Go away yourself.
192
00:10:39,339 --> 00:10:40,872
I'm the super-thief, remember?
193
00:10:40,874 --> 00:10:42,040
Ex-super-thief.
194
00:10:42,042 --> 00:10:43,541
Just give me! No!
195
00:10:43,543 --> 00:10:45,543
Let me have... don't!
196
00:10:45,545 --> 00:10:47,112
No!
197
00:10:48,280 --> 00:10:49,881
Slumbering Bear greets the Dawn!
198
00:10:49,883 --> 00:10:51,216
Way to go.
199
00:10:51,218 --> 00:10:52,484
Hungry wolf slaughters lamb!
200
00:10:56,055 --> 00:10:57,922
(Whistles)
201
00:10:58,891 --> 00:11:00,492
Tohru, buddy!
202
00:11:00,494 --> 00:11:01,726
You're alive.
203
00:11:01,728 --> 00:11:03,995
Good to see you.
204
00:11:07,099 --> 00:11:08,366
Tohru's a traitor!
205
00:11:08,368 --> 00:11:10,902
Then give him a
taste of talisman.
206
00:11:12,838 --> 00:11:15,206
Our powers! My pants!
207
00:11:20,946 --> 00:11:23,181
Buenos noches, à muchachos!
208
00:11:23,749 --> 00:11:25,283
(Snoring)
209
00:11:31,490 --> 00:11:33,458
They have the talismans!
210
00:11:33,460 --> 00:11:34,526
Sorry.
211
00:11:44,770 --> 00:11:47,706
I trust you all
had plenty of rest.
212
00:11:47,708 --> 00:11:49,574
Now follow me!
213
00:11:51,544 --> 00:11:53,178
Jackie! El toro!
214
00:11:53,180 --> 00:11:56,681
No yelling!
Uncle cannot sleep with... ohh!
215
00:11:56,683 --> 00:11:58,717
Tohru?
216
00:11:58,719 --> 00:12:02,120
If you are here,
who is tending my shop?
217
00:12:02,122 --> 00:12:03,621
Uh...
218
00:12:03,623 --> 00:12:06,224
Don't worry, uncle,
it's covered.
219
00:12:07,993 --> 00:12:11,896
Chi spells. Hmm.
220
00:12:11,898 --> 00:12:13,631
Look what you did!
221
00:12:13,633 --> 00:12:15,734
Hey, it's not my fault
you're not a team player.
222
00:12:15,736 --> 00:12:17,602
We only wished to help.
223
00:12:17,604 --> 00:12:19,437
And without us you
would've been pulverized.
224
00:12:19,439 --> 00:12:20,939
I was pulverized!
225
00:12:20,941 --> 00:12:23,742
And the dark hand still
has all the talismans!
226
00:12:23,744 --> 00:12:26,745
I told you!
Talismans are not important!
227
00:12:26,747 --> 00:12:28,613
Of course talismans
are important.
228
00:12:28,615 --> 00:12:30,982
Talismans are not important!
229
00:12:30,984 --> 00:12:32,517
Talismans are very important!
230
00:12:32,519 --> 00:12:34,552
Not important! Very important!
231
00:12:34,554 --> 00:12:36,855
Jackie: It's your fault
we lost the talismans!
232
00:12:36,857 --> 00:12:38,156
No, it's your fault!
233
00:12:38,158 --> 00:12:40,325
The grown-ups are
staring to sound like us.
234
00:12:40,327 --> 00:12:42,060
And we don't have
time for kid stuff.
235
00:12:42,062 --> 00:12:44,896
Come on. We gotta follow shendu.
236
00:12:51,337 --> 00:12:52,537
We will take them down?
237
00:12:52,539 --> 00:12:54,706
Uh-uh.
They're packing talismans.
238
00:12:54,708 --> 00:12:56,941
But we're wily.
239
00:12:56,943 --> 00:13:00,145
(All arguing)
240
00:13:00,147 --> 00:13:01,946
I don't know why I'm
listening to you.
241
00:13:01,948 --> 00:13:03,581
I'm doing this for Jade.
242
00:13:03,583 --> 00:13:04,649
Jade?
243
00:13:05,050 --> 00:13:06,417
Paco?
244
00:13:07,419 --> 00:13:09,921
Both: Where are the children?!
245
00:13:16,362 --> 00:13:20,565
Ahh! The pan ku box!
246
00:13:20,567 --> 00:13:22,400
Quickly! Take it!
247
00:13:22,402 --> 00:13:25,270
Uh, why don't you take it?
248
00:13:25,272 --> 00:13:26,905
I cannot touch it.
249
00:13:26,907 --> 00:13:29,207
It is forged of good magic.
250
00:13:29,209 --> 00:13:32,811
And I, most decidedly, am not.
251
00:13:32,813 --> 00:13:34,612
Well, if nobody wants it,
252
00:13:34,614 --> 00:13:36,447
pan ku very much!
253
00:13:45,424 --> 00:13:48,860
Exterminate the
pests permanently!
254
00:13:48,862 --> 00:13:50,461
Ohh! Ohh!
255
00:13:55,968 --> 00:13:58,002
Don't worry.
Jackie will rescue us.
256
00:13:58,004 --> 00:14:00,638
No, El toro will rescue us.
257
00:14:00,640 --> 00:14:01,840
Jackie. El toro.
258
00:14:01,842 --> 00:14:03,041
Jackie! El toro!
259
00:14:03,043 --> 00:14:04,108
Jackie! El toro!
260
00:14:04,110 --> 00:14:05,243
Jackie! El toro!
261
00:14:05,678 --> 00:14:06,811
Ohh! Look!
262
00:14:06,813 --> 00:14:08,646
Jade & paco: The j-team!
263
00:14:09,515 --> 00:14:10,615
Let them go.
264
00:14:11,917 --> 00:14:14,385
Ooh, you're gonna get it now.
265
00:14:18,791 --> 00:14:21,192
Yeaah!
266
00:14:21,194 --> 00:14:23,428
Aah! Good magic!
267
00:14:30,736 --> 00:14:32,704
Come on!
268
00:14:35,140 --> 00:14:36,875
Wait here.
269
00:14:53,759 --> 00:14:55,493
Grr!
270
00:14:58,764 --> 00:15:01,466
Flying dragon corkscrew!
271
00:15:01,468 --> 00:15:03,134
Horse tail swatting flies!
272
00:15:12,778 --> 00:15:14,045
Ohh!
273
00:15:14,047 --> 00:15:17,248
Inscriptions.
274
00:15:17,250 --> 00:15:19,484
Invisibility and speed!
275
00:15:19,486 --> 00:15:21,953
I'll kick your butt
in fast-forward.
276
00:15:24,423 --> 00:15:26,925
Gotta work on the brakes.
277
00:15:33,666 --> 00:15:36,267
Hey, Finn, can I bum a talisman?
278
00:15:36,269 --> 00:15:38,770
Kind of busy here...
Hey, hey, hey!
279
00:15:40,806 --> 00:15:43,841
Heat beams! Sweet!
280
00:15:43,843 --> 00:15:45,543
Hey, my glasses!
281
00:15:45,545 --> 00:15:46,878
Mad monkey kung fu!
282
00:15:46,880 --> 00:15:48,379
Octopus fits of fury!
283
00:15:48,381 --> 00:15:49,714
Shredding lion claws!
284
00:15:49,716 --> 00:15:51,182
Minnows wallops whale!
285
00:15:51,184 --> 00:15:53,318
I'm sorry,
what was the last part?
286
00:15:53,320 --> 00:15:55,553
I said minnow... aah!
287
00:15:56,956 --> 00:15:59,290
"What was that last part?"
288
00:16:00,960 --> 00:16:02,760
I wasn't going to use these,
289
00:16:02,762 --> 00:16:06,264
but now you've made me mad!
290
00:16:06,266 --> 00:16:08,933
Astral projection? Gaah!
291
00:16:14,073 --> 00:16:15,606
Ow!
292
00:16:18,243 --> 00:16:20,311
Aah!
293
00:16:20,313 --> 00:16:22,480
Jackie, we gotta get the...
294
00:16:22,482 --> 00:16:24,082
Talk later, Jade!
295
00:16:24,084 --> 00:16:25,616
Rrr!
296
00:16:27,119 --> 00:16:28,653
Hey!
297
00:16:43,102 --> 00:16:44,502
I'm going out on a limb here,
298
00:16:44,504 --> 00:16:46,671
but it looks like
you need contacts.
299
00:16:46,673 --> 00:16:47,739
Maybe... aah!
300
00:16:49,341 --> 00:16:51,075
You won't be needing this
301
00:16:56,815 --> 00:16:59,317
aah! Oh! Oh! Ahh!
302
00:16:59,319 --> 00:17:01,619
Oh! Oh! Aah!
303
00:17:04,356 --> 00:17:06,024
Oh, Jackie!
304
00:17:07,026 --> 00:17:08,426
Ohh!
305
00:17:08,428 --> 00:17:09,727
Come on!
306
00:17:09,729 --> 00:17:12,130
Give me somebody!
307
00:17:12,132 --> 00:17:15,199
Who's strong like ox
now, eh, El toro?
308
00:17:15,201 --> 00:17:17,702
Now you, skinny.
309
00:17:17,704 --> 00:17:20,071
Unh! Ohh!
310
00:17:21,206 --> 00:17:24,175
Yin-Yang! The power of balance!
311
00:17:24,177 --> 00:17:27,678
You will be unable to knock me...
oof!
312
00:17:28,647 --> 00:17:31,249
Spiritual balance, hak fool.
313
00:17:31,251 --> 00:17:32,617
Unh... oof!
314
00:17:32,619 --> 00:17:34,519
You are blocking my light!
315
00:17:34,521 --> 00:17:37,588
(All moaning)
316
00:17:40,392 --> 00:17:42,527
Looking for these?
317
00:17:42,529 --> 00:17:45,396
Run!
318
00:17:45,398 --> 00:17:48,099
We have all 12 talismans!
319
00:17:48,101 --> 00:17:52,837
Talismans are not important!
320
00:17:55,407 --> 00:17:58,776
The inscriptions are.
321
00:17:58,778 --> 00:18:01,712
Shendu was one of
8 demon sorcerers
322
00:18:01,714 --> 00:18:04,148
who terrorized
the ancient world,
323
00:18:04,150 --> 00:18:06,417
each with his or her own magic
324
00:18:06,419 --> 00:18:09,487
derived from fire...
325
00:18:09,489 --> 00:18:11,689
Sky...
326
00:18:11,691 --> 00:18:13,791
Moon...
327
00:18:13,793 --> 00:18:15,593
Thunder...
328
00:18:15,595 --> 00:18:17,829
Earth...
329
00:18:17,831 --> 00:18:20,398
Mountain...
330
00:18:20,400 --> 00:18:23,568
Wind...
331
00:18:23,570 --> 00:18:25,636
And water.
332
00:18:25,638 --> 00:18:29,207
One by one,
the demons were defeated
333
00:18:29,209 --> 00:18:31,542
by the 8 immortals,
334
00:18:31,544 --> 00:18:34,912
the legendary heroes
of ancient China.
335
00:18:39,084 --> 00:18:42,353
The immortals used
powerful chi spells
336
00:18:42,355 --> 00:18:45,723
to banish the demons
to another realm...
337
00:18:47,626 --> 00:18:52,163
Then used the pan ku
box to seal them in...
338
00:18:52,165 --> 00:18:55,600
Each demon behind
its own portal.
339
00:18:55,602 --> 00:18:58,202
The only thing
which could locate
340
00:18:58,204 --> 00:19:00,538
and unlock those portals
341
00:19:00,540 --> 00:19:03,274
is the pan ku box itself.
342
00:19:05,310 --> 00:19:06,911
So...
343
00:19:06,913 --> 00:19:09,547
It is. A very good thing
344
00:19:09,549 --> 00:19:11,149
that shendu did not...
345
00:19:11,151 --> 00:19:13,050
Shendu's gone and he
took the pan ku box!
346
00:19:13,052 --> 00:19:15,786
Ayah!
347
00:19:15,788 --> 00:19:17,221
We must get it back
348
00:19:17,223 --> 00:19:18,990
before shendu finds the doors
349
00:19:18,992 --> 00:19:22,226
and releases the 7 other demons!
350
00:19:26,832 --> 00:19:28,900
Jackie: I had captain
black pull more strings
351
00:19:28,902 --> 00:19:30,902
to provide a ride
home for everyone.
352
00:19:30,904 --> 00:19:33,104
Consider it my way
of saying thank you
353
00:19:33,106 --> 00:19:34,438
for all your help.
354
00:19:34,440 --> 00:19:35,907
Weren't you listening to uncle?
355
00:19:35,909 --> 00:19:37,275
The job's not finish...
356
00:19:37,277 --> 00:19:39,043
Shh!
357
00:19:39,045 --> 00:19:40,811
But Jade is right.
358
00:19:40,813 --> 00:19:43,281
Seor shendu will
release the demons.
359
00:19:43,283 --> 00:19:46,117
We cannot accept
help from a thief.
360
00:19:46,119 --> 00:19:48,219
I am the wrestler,
she is the thief.
361
00:19:48,221 --> 00:19:49,453
Ex-thief.
362
00:19:49,455 --> 00:19:50,655
Don't worry, handsome.
363
00:19:50,657 --> 00:19:52,523
Next time Jackie's in a pinch,
364
00:19:52,525 --> 00:19:54,292
Jade knows who to call.
365
00:19:55,460 --> 00:19:57,828
Well, Jade,
El toro may be the best...
366
00:19:57,830 --> 00:19:59,630
And Jackie may be better...
367
00:19:59,632 --> 00:20:02,300
Both: But the j-team
is the greatest!
368
00:20:02,302 --> 00:20:06,304
Jackie!
I must get back to my shop!
369
00:20:06,306 --> 00:20:07,838
Uncle, I told you,
370
00:20:07,840 --> 00:20:09,574
your shop's in good hands.
371
00:20:10,876 --> 00:20:15,046
(Chanting magic spell)
372
00:20:18,350 --> 00:20:20,418
(Ribbit)
373
00:20:23,121 --> 00:20:24,355
- Man: Hey, Jackie?
- Yes?
374
00:20:24,357 --> 00:20:25,790
Do you watch your
cartoon series?
375
00:20:25,792 --> 00:20:28,693
Of course, of course,
definitely, yes.
376
00:20:28,695 --> 00:20:32,964
I have to watch every episode.
377
00:20:32,966 --> 00:20:34,565
It's just like my movies.
378
00:20:34,567 --> 00:20:35,733
I want to make a movie,
379
00:20:35,735 --> 00:20:37,401
everybody understand
what I'm doing,
380
00:20:37,403 --> 00:20:38,603
what I'm saying.
381
00:20:38,605 --> 00:20:41,172
I want so make sure
the cartoon is me,
382
00:20:41,174 --> 00:20:43,741
and also the cartoon
is good for the kids.
383
00:20:43,743 --> 00:20:46,077
Nothing wrong,
just always the good things.
384
00:20:46,079 --> 00:20:47,645
Yes.