1 00:00:08,375 --> 00:00:09,908 Surprise! 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,210 Jade. Jade. 3 00:00:11,212 --> 00:00:13,045 Mom, dad! 4 00:00:13,047 --> 00:00:15,681 Hope you don't mind us dropping in uninvited. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,383 Cousin Jackie. 6 00:00:17,385 --> 00:00:19,518 It's so good to see you again. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,688 You have been such a wonderful role model for Jade. 8 00:00:22,690 --> 00:00:25,290 Oh, well, thank you. I... ow! 9 00:00:25,292 --> 00:00:28,327 You take credit for my good influence? 10 00:00:28,329 --> 00:00:29,928 Uncle! Uncle! Uncle! 11 00:00:29,930 --> 00:00:32,331 Is uncle everyone's uncle? 12 00:00:32,333 --> 00:00:34,366 He's actually our cousin. 13 00:00:35,101 --> 00:00:36,535 Aren't you? 14 00:00:37,971 --> 00:00:40,005 What brings you all to Hong Kong? 15 00:00:40,007 --> 00:00:42,341 We've banished the last demon. 16 00:00:42,343 --> 00:00:43,909 Demon?! Demon?! 17 00:00:44,911 --> 00:00:45,978 Uh... 18 00:00:45,980 --> 00:00:47,246 Uh, right. 19 00:00:47,248 --> 00:00:49,481 Uh, the demon is the name of a roller coaster 20 00:00:49,483 --> 00:00:50,916 at the new Hong Kong moose world. 21 00:00:50,918 --> 00:00:52,985 Look at the cool watch Jackie got me there. 22 00:00:52,987 --> 00:00:56,155 Watch: Hey, hey, hey! I'm Marlon moose. 23 00:00:56,723 --> 00:00:58,724 Oh. 24 00:00:58,726 --> 00:01:01,360 Please, have a seat. We will make tea. 25 00:01:01,362 --> 00:01:02,961 Wipe your feet. 26 00:01:02,963 --> 00:01:06,398 Easy, t. If mom and dad find out about all this demon stuff, 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,400 there's no way they'll let me stay with Jackie. 28 00:01:08,402 --> 00:01:12,104 Ah, ancient history. The portals are sealed, 29 00:01:12,106 --> 00:01:13,739 the demons have been banished... 30 00:01:13,741 --> 00:01:15,707 Even shendu is no more. 31 00:01:18,278 --> 00:01:19,411 Aah! 32 00:01:24,017 --> 00:01:25,451 Stop! 33 00:01:25,453 --> 00:01:28,620 What is it now, shendu?! 34 00:01:28,622 --> 00:01:31,523 Admittedly, I have failed you, my siblings. 35 00:01:32,025 --> 00:01:33,492 Aah! 36 00:01:33,494 --> 00:01:36,395 But I may yet save you as well. 37 00:01:36,397 --> 00:01:38,530 We can all regain our freedom, 38 00:01:38,532 --> 00:01:42,534 and even reclaim the centuries wasted in this void, 39 00:01:42,536 --> 00:01:47,239 if you allow me to pursue one last recourse. 40 00:01:47,241 --> 00:01:49,675 Ha! And that would be? 41 00:01:49,677 --> 00:01:52,511 The book of ages. 42 00:01:52,513 --> 00:01:53,779 (All gasp) 43 00:01:53,781 --> 00:01:55,247 Ludicrous. 44 00:01:55,249 --> 00:01:57,749 Even we never dared to tamper with that. 45 00:01:57,751 --> 00:02:00,953 You risk altering the very fabric of reality. 46 00:02:00,955 --> 00:02:04,123 Am I to assume this reality pleases you, sister? 47 00:02:05,358 --> 00:02:07,659 Hmm. These are desperate times. 48 00:02:09,362 --> 00:02:11,930 Then I will make things right. 49 00:02:11,932 --> 00:02:15,067 All you need do is allow me to once more 50 00:02:15,069 --> 00:02:18,470 depart from this realm and possess a human. 51 00:02:18,472 --> 00:02:20,139 The right human. 52 00:02:22,942 --> 00:02:24,276 More tea? 53 00:02:31,284 --> 00:02:32,384 Oh. 54 00:02:32,819 --> 00:02:34,086 Jackie? 55 00:03:32,712 --> 00:03:33,946 (Gasps) My tea cup! 56 00:03:33,948 --> 00:03:35,647 Quickly, before it stains. 57 00:03:35,649 --> 00:03:38,217 Shendu: A broken tea cup is the least of... 58 00:03:38,219 --> 00:03:39,484 A dem... 59 00:03:44,991 --> 00:03:46,825 Well, this was fun. Gotta go. 60 00:03:46,827 --> 00:03:48,694 You are leaving? So soon? 61 00:03:48,696 --> 00:03:51,196 We'll be back. It's just, um, Jackie's, um... 62 00:03:51,198 --> 00:03:53,031 Allergic... Yeah, uh... 63 00:03:53,033 --> 00:03:55,033 (muffled threats) 64 00:03:55,035 --> 00:03:57,069 Um, the tea makes his eyes all red. 65 00:03:57,071 --> 00:03:59,605 (Shendu struggling) What is he saying? 66 00:03:59,607 --> 00:04:02,074 Uh, thank you very much. Good-bye! 67 00:04:03,243 --> 00:04:04,376 Uhh! 68 00:04:05,011 --> 00:04:06,311 Aah! Hey. 69 00:04:12,752 --> 00:04:14,720 (Both gasp) So reckless. 70 00:04:16,089 --> 00:04:17,756 (Groans) Quickly. 71 00:04:18,224 --> 00:04:19,891 Jade... 72 00:04:19,893 --> 00:04:22,361 You are not going anywhere but to your room. 73 00:04:22,363 --> 00:04:25,497 You are moving back home with us immediately! 74 00:04:25,499 --> 00:04:26,665 I am? 75 00:04:27,800 --> 00:04:29,635 We are very sorry, Jade, 76 00:04:29,637 --> 00:04:31,603 but it seems it is unsafe for you 77 00:04:31,605 --> 00:04:33,538 to remain with cousin Jackie. 78 00:04:33,540 --> 00:04:35,741 He is clearly a troublemaker. 79 00:04:40,079 --> 00:04:42,347 Jackie's not a troublemaker... 80 00:04:43,082 --> 00:04:44,950 But he is in trouble. 81 00:04:49,188 --> 00:04:51,089 I could not find Jackie. 82 00:04:51,091 --> 00:04:52,224 Me, neither. 83 00:04:52,226 --> 00:04:53,925 (Sighs) Same here. 84 00:04:56,763 --> 00:04:58,730 Jade. Jade? 85 00:04:58,732 --> 00:05:00,299 (Cell phone rings) 86 00:05:00,301 --> 00:05:01,500 Hello? 87 00:05:01,502 --> 00:05:02,934 Jade! Jackie?! 88 00:05:02,936 --> 00:05:06,038 I'm at the airport. Shendu's flying to Australia. 89 00:05:06,040 --> 00:05:07,506 Australia? Why? 90 00:05:07,508 --> 00:05:09,675 Unh. He... ooh... 91 00:05:09,677 --> 00:05:11,743 Shendu: You will find out soon enough. 92 00:05:13,946 --> 00:05:16,281 Jackie? Jackie! 93 00:05:20,286 --> 00:05:22,521 Captain black, requesting satellite surveillance 94 00:05:22,523 --> 00:05:25,057 to track Jackie. Yeah, that's right, Jackie. 95 00:05:25,059 --> 00:05:27,759 And we're gonna need a jet. A fast one. 96 00:05:39,906 --> 00:05:42,007 The book is close at hand. 97 00:05:58,257 --> 00:05:59,658 (Chanting) 98 00:06:06,366 --> 00:06:07,632 Jackie! 99 00:06:11,604 --> 00:06:12,704 Unh! 100 00:06:13,873 --> 00:06:15,040 Whoa. 101 00:06:19,545 --> 00:06:20,746 Don't know what you're doin', 102 00:06:20,748 --> 00:06:22,614 but it can't be good. 103 00:06:23,049 --> 00:06:24,316 (Gasps) 104 00:06:26,185 --> 00:06:28,453 Shendu: Ah, here we are. 105 00:06:28,455 --> 00:06:32,090 The book of ages, where all history is magically recorded. 106 00:06:34,727 --> 00:06:36,995 History lesson's over, shendu! 107 00:06:39,198 --> 00:06:40,966 Whoa... unh! 108 00:06:40,968 --> 00:06:43,368 So it is written, so it shall be. 109 00:06:46,973 --> 00:06:48,373 (All gasp) 110 00:06:49,876 --> 00:06:51,276 Jade. Jade. 111 00:06:52,044 --> 00:06:53,578 Mom? Dad? 112 00:06:53,580 --> 00:06:55,147 What are you doing here? 113 00:06:55,149 --> 00:06:56,815 Uh, Hong Kong moose world? 114 00:06:56,817 --> 00:06:58,583 Why aren't you at the palace? 115 00:06:58,585 --> 00:07:01,386 And where did you find those strange clothes? 116 00:07:01,388 --> 00:07:03,722 I was gonna ask you two the same thing. 117 00:07:03,724 --> 00:07:05,791 And what do you have in your hand? 118 00:07:05,793 --> 00:07:08,026 (Musical fanfare plays) 119 00:07:08,028 --> 00:07:10,395 Hurry. We must pay our respects. 120 00:07:13,566 --> 00:07:15,267 Respects? To who? 121 00:07:15,835 --> 00:07:17,569 What's going... On? 122 00:07:21,307 --> 00:07:23,975 Jade, it is forbidden. Get down. 123 00:07:31,584 --> 00:07:32,851 (Gasps) 124 00:07:34,387 --> 00:07:35,654 Shendu! 125 00:07:55,107 --> 00:07:57,209 Shendu's alive? 126 00:07:57,211 --> 00:07:59,077 I gotta tell... (Gasps) 127 00:08:00,613 --> 00:08:02,681 Jackie? 128 00:08:02,683 --> 00:08:05,817 Jackie, your hair. What are you doing?! 129 00:08:05,819 --> 00:08:06,952 Hmmph! 130 00:08:06,954 --> 00:08:08,487 Your job. 131 00:08:08,489 --> 00:08:10,822 Sweeping dragon doo-doo? 132 00:08:10,824 --> 00:08:14,092 Where have you been, Jade? Where is your uniform? 133 00:08:14,094 --> 00:08:17,662 Um, why, exactly, do we have to wear uniforms? 134 00:08:17,664 --> 00:08:20,265 Because it is required of all servants 135 00:08:20,267 --> 00:08:21,533 of the supreme ruler, 136 00:08:21,535 --> 00:08:24,603 his majestic highness, lord shendu. 137 00:08:24,605 --> 00:08:27,272 Are you telling me shendu rules the world? 138 00:08:27,274 --> 00:08:28,773 Oh, of course not. 139 00:08:28,775 --> 00:08:31,843 Each of the 8 emperors has his or her own domain. 140 00:08:31,845 --> 00:08:32,944 Since when? 141 00:08:32,946 --> 00:08:34,779 Since the Dawn of history. 142 00:08:34,781 --> 00:08:36,982 What is wrong with you today? 143 00:08:39,886 --> 00:08:41,219 History. 144 00:08:41,221 --> 00:08:42,821 Uncle said that book of ages 145 00:08:42,823 --> 00:08:44,890 magically recorded history. 146 00:08:44,892 --> 00:08:48,326 When shendu wrote in it, he must have rewrote the past 147 00:08:49,395 --> 00:08:51,396 so he was never destroyed, 148 00:08:51,398 --> 00:08:54,332 and the demons were never banished through their portals. 149 00:08:54,334 --> 00:08:56,034 And now... (Gasps) 150 00:08:56,903 --> 00:08:58,703 I'm in demon world! 151 00:09:00,339 --> 00:09:02,274 Jackie, we gotta talk. 152 00:09:16,856 --> 00:09:18,523 Jackie? 153 00:09:18,525 --> 00:09:20,625 Jackie? Where'd you... whoa! 154 00:09:22,695 --> 00:09:25,297 Today you must scrub master's bath chamber. 155 00:09:25,299 --> 00:09:26,464 No way! 156 00:09:26,466 --> 00:09:28,700 Then fill his tub with fresh muck. 157 00:09:28,702 --> 00:09:30,101 Eww! (Gags) 158 00:09:30,970 --> 00:09:33,338 And it's talonsday, 159 00:09:33,340 --> 00:09:36,207 so don't forget to trim master's toenails. 160 00:09:36,909 --> 00:09:38,977 Jackie, listen to me! 161 00:09:38,979 --> 00:09:41,680 I don't work for shendu, and neither do you. 162 00:09:41,682 --> 00:09:44,482 Demons don't rule the world, humans do. 163 00:09:44,484 --> 00:09:46,217 The demons were banished into the netherworld 164 00:09:46,219 --> 00:09:47,986 by the 8 immortals a long time ago. 165 00:09:47,988 --> 00:09:49,988 Then they got out, and we banished 'em again. 166 00:09:49,990 --> 00:09:52,624 But shendu possessed you, found this magic book, changed the past, 167 00:09:52,626 --> 00:09:54,659 and now none of that ever happened. 168 00:09:54,661 --> 00:09:58,496 That's crazy, Jade. You're crazy. 169 00:09:58,498 --> 00:10:00,332 Humans ruling the world! 170 00:10:00,334 --> 00:10:03,969 It's true. We built cities, with cars and computers and... 171 00:10:04,971 --> 00:10:07,472 My watch. Look at my watch. 172 00:10:07,474 --> 00:10:09,808 What's a watch? 173 00:10:09,810 --> 00:10:13,878 Watch: Hey, hey, hey! I'm Marlon moose. 174 00:10:13,880 --> 00:10:15,013 Aah! 175 00:10:18,384 --> 00:10:21,052 Magic is outlawed. You know that. 176 00:10:21,054 --> 00:10:24,189 It's not magic, it's technology. 177 00:10:24,191 --> 00:10:26,791 Human technology. And you gave this watch to me. 178 00:10:26,793 --> 00:10:28,593 But I guess you wouldn't remember that. 179 00:10:28,595 --> 00:10:33,665 Jade, if what you say is true, why don't I remember any of it? 180 00:10:33,667 --> 00:10:35,867 I don't know. Maybe... (Gasps) 181 00:10:39,005 --> 00:10:43,975 "And Jade chan became a wily accomplice in the battle versus evil." 182 00:10:43,977 --> 00:10:46,845 This is from the book, and it's about me. 183 00:10:46,847 --> 00:10:49,614 It didn't get rewritten, so neither did I. 184 00:10:49,616 --> 00:10:51,116 That's why I remember. 185 00:10:51,118 --> 00:10:54,252 And that's why I'm still wearing these clothes. 186 00:10:54,954 --> 00:10:56,287 (Gong sounds) 187 00:10:56,289 --> 00:10:59,290 The dinner gong. Quickly, you must change into these 188 00:10:59,292 --> 00:11:01,259 before master sees you. 189 00:11:04,497 --> 00:11:07,198 (Sighs) Guess I don't exactly blend. 190 00:11:07,200 --> 00:11:10,001 Better keep my life story someplace safe. 191 00:11:12,038 --> 00:11:14,005 Jackie, where'd you go? 192 00:11:16,409 --> 00:11:17,676 Jackie? 193 00:11:27,119 --> 00:11:29,187 Dance, my jesters. Dance! 194 00:11:30,656 --> 00:11:32,524 Ow! Ooh! Hot! Hot! Hot! 195 00:11:34,060 --> 00:11:35,627 Shendu: Dance! 196 00:11:44,670 --> 00:11:45,937 No way. 197 00:11:47,006 --> 00:11:48,139 You! 198 00:11:48,774 --> 00:11:49,941 Uh... 199 00:11:53,412 --> 00:11:54,846 Heh heh. 200 00:11:54,848 --> 00:11:56,648 Why do you not bow? 201 00:11:57,917 --> 00:11:59,617 Uh... oh-uh... yes... 202 00:11:59,619 --> 00:12:03,521 Y-your scariness, please excuse my slow-witted niece. 203 00:12:05,391 --> 00:12:06,758 Uh... unh! 204 00:12:06,760 --> 00:12:10,962 If she were not excused, she would be in flames. 205 00:12:10,964 --> 00:12:12,797 Now fetch my dinner! 206 00:12:13,766 --> 00:12:15,233 Yes, master. 207 00:12:17,303 --> 00:12:18,970 Jackie. 208 00:12:18,972 --> 00:12:22,574 (Clears throat) Tasty treats for his glorious excellence. 209 00:12:27,513 --> 00:12:30,281 What a good slave you make, Jackie chan. 210 00:12:31,717 --> 00:12:34,018 My Joy is to serve you, master. 211 00:12:35,988 --> 00:12:37,122 Mmm. 212 00:12:39,959 --> 00:12:42,961 Keeping one's enemies close is not just wise, 213 00:12:44,029 --> 00:12:46,231 it is gratifying. 214 00:12:46,233 --> 00:12:49,367 Shendu remembers the way things were, too. 215 00:12:49,369 --> 00:12:50,702 Child! 216 00:12:50,704 --> 00:12:52,337 Uh, yes, master? 217 00:12:52,339 --> 00:12:55,173 It's talonsday. 218 00:13:00,579 --> 00:13:01,746 Gross! 219 00:13:01,748 --> 00:13:04,849 (Sighs) You forgot master's clippings. 220 00:13:04,851 --> 00:13:09,320 Jackie, there is no way I am ever going near his feet again! 221 00:13:09,322 --> 00:13:11,923 And shendu treats you like a dog on a leash. 222 00:13:11,925 --> 00:13:13,224 I can't stand it. 223 00:13:13,226 --> 00:13:15,026 Well, what can I do? 224 00:13:15,028 --> 00:13:17,529 I'm just a food servant. His slave. 225 00:13:18,864 --> 00:13:22,133 The Jackie chan I knew was nobody's whipping boy. 226 00:13:22,135 --> 00:13:23,701 He was a hero. 227 00:13:24,136 --> 00:13:25,436 He was? 228 00:13:25,438 --> 00:13:29,107 And you can be again, Jackie. Help me fix history. 229 00:13:29,109 --> 00:13:31,176 Help me rewrite the book. 230 00:13:34,847 --> 00:13:36,247 (Wheezing) 231 00:13:42,288 --> 00:13:43,721 Which way? 232 00:13:43,723 --> 00:13:46,291 But servants aren't allowed in the library. 233 00:13:46,293 --> 00:13:48,593 I told you, we aren't servants. 234 00:13:50,629 --> 00:13:52,330 Jade, be careful. 235 00:13:55,401 --> 00:13:56,568 Whoa. 236 00:14:02,241 --> 00:14:03,341 Ow! 237 00:14:03,742 --> 00:14:05,043 Get out! 238 00:14:05,611 --> 00:14:07,111 Uncle? 239 00:14:07,113 --> 00:14:10,548 Only master's library boys allowed in here. 240 00:14:10,550 --> 00:14:12,417 Uncle, we need your help. 241 00:14:12,419 --> 00:14:13,618 We're looking for a book. 242 00:14:13,620 --> 00:14:16,487 Forbidden! These books are filled with magic. 243 00:14:16,489 --> 00:14:19,057 Even I am not allowed to read them. 244 00:14:19,059 --> 00:14:20,391 The book of ages... 245 00:14:20,393 --> 00:14:21,459 Never heard of it. 246 00:14:21,461 --> 00:14:23,127 Are you sure? 247 00:14:23,129 --> 00:14:24,495 Maybe it's over here. 248 00:14:24,497 --> 00:14:25,997 No, it is not. 249 00:14:25,999 --> 00:14:27,999 How about here? Not there. 250 00:14:28,001 --> 00:14:29,300 Well, maybe over here. 251 00:14:29,302 --> 00:14:32,036 No. I have been library boy for 60 years. 252 00:14:32,838 --> 00:14:34,372 I am sure. 253 00:14:34,374 --> 00:14:36,207 Really? Really. 254 00:14:36,209 --> 00:14:37,809 In that case... 255 00:14:40,646 --> 00:14:42,714 (Gasps) Forbidden magic! 256 00:14:42,716 --> 00:14:44,782 Relax, it's just an atlas. 257 00:14:46,652 --> 00:14:48,720 If the book's not here in shendu's library, 258 00:14:48,722 --> 00:14:51,489 there's only one other place it could be. 259 00:14:51,491 --> 00:14:53,491 Australia. 260 00:14:53,493 --> 00:14:55,360 Oi-ya! No man's land. 261 00:14:56,328 --> 00:14:58,296 That continent is forbidden. 262 00:14:58,298 --> 00:15:01,733 There is nothing there, Jade. Just a fortress. 263 00:15:01,735 --> 00:15:03,768 (Scoffs) Fortresses are usually built 264 00:15:03,770 --> 00:15:05,904 to protect something. Duh! 265 00:15:05,906 --> 00:15:10,842 But it is said that all who approach the fortress will be destroyed. 266 00:15:10,844 --> 00:15:12,443 Well, we have to get inside it somehow. 267 00:15:12,445 --> 00:15:13,578 Why? 268 00:15:13,580 --> 00:15:15,179 'Cause shendu used the book of ages 269 00:15:15,181 --> 00:15:16,681 to rewrite reality. 270 00:15:17,516 --> 00:15:18,883 That is crazy. 271 00:15:18,885 --> 00:15:21,786 You do not believe her, do you? 272 00:15:21,788 --> 00:15:25,089 (Sighs) There is one thing that I believe. 273 00:15:25,091 --> 00:15:29,060 Demons ruling the world is a bad thing. 274 00:15:29,062 --> 00:15:33,131 Cool. Look, uncle, I can prove I'm telling the truth. 275 00:15:33,133 --> 00:15:36,200 Watch: Hey, hey, hey! I'm Marlon moose. 276 00:15:36,202 --> 00:15:37,402 Ayah! 277 00:15:37,404 --> 00:15:39,070 (Scream echoing) 278 00:15:43,976 --> 00:15:46,010 Shh. You will alert the... 279 00:15:46,012 --> 00:15:47,478 (wind howls) 280 00:15:56,288 --> 00:15:58,256 (Whispering) Shadowkhan! 281 00:16:04,463 --> 00:16:06,297 She opened the book. 282 00:16:07,533 --> 00:16:09,400 Heh. Get 'em, Jackie! 283 00:16:10,602 --> 00:16:11,769 Get them? 284 00:16:11,771 --> 00:16:14,172 You know, hah! Heeyah! Hoowah! Huh! Hi-yah! 285 00:16:14,174 --> 00:16:15,473 Huh! Hi-yah! 286 00:16:15,475 --> 00:16:18,009 Oh! The martial arts are outlawed. 287 00:16:18,011 --> 00:16:19,777 I do not know how to fight. 288 00:16:19,779 --> 00:16:21,079 Serious? 289 00:16:25,617 --> 00:16:27,652 But I do know how to run! 290 00:16:29,054 --> 00:16:30,188 Uhh! 291 00:17:04,490 --> 00:17:06,090 Uhh! My hair! 292 00:17:06,092 --> 00:17:08,126 You were due for a trim. 293 00:17:22,975 --> 00:17:24,142 Wait! 294 00:17:38,791 --> 00:17:40,124 This way! 295 00:17:44,129 --> 00:17:45,663 Er, this way! 296 00:17:49,334 --> 00:17:51,335 The front door. 297 00:17:51,337 --> 00:17:52,770 (Both gasp) 298 00:17:55,841 --> 00:17:58,443 Uh, the side door. 299 00:18:00,412 --> 00:18:02,880 Don't suppose there's a back door? 300 00:18:12,191 --> 00:18:13,925 Jade: Wait for me! 301 00:18:18,931 --> 00:18:20,031 Cool! 302 00:18:20,033 --> 00:18:21,566 Master's magic chamber. 303 00:18:21,568 --> 00:18:24,535 Entrance to this room is punishable by... uhh. 304 00:18:26,538 --> 00:18:28,206 (Uncle chanting) 305 00:18:37,149 --> 00:18:38,816 Huh? Uncle! (Gasps) 306 00:18:39,585 --> 00:18:41,152 You saved our... ow! 307 00:18:41,154 --> 00:18:43,988 What choice did I have?! You are family. 308 00:18:43,990 --> 00:18:45,623 A chi spell? 309 00:18:45,625 --> 00:18:48,593 Thought you weren't allowed to read the forbidden books. 310 00:18:48,595 --> 00:18:51,262 I do not read. I... I skim. 311 00:18:51,264 --> 00:18:52,563 We must leave, uncle. 312 00:18:52,565 --> 00:18:54,966 It is only a matter of time before shendu discovers 313 00:18:54,968 --> 00:18:56,100 you use magic to... 314 00:18:56,102 --> 00:18:57,235 Kibosh his ninjas? 315 00:18:57,237 --> 00:18:58,636 But where will we go? 316 00:18:58,638 --> 00:19:01,105 All aboard the Jade express to Australia. 317 00:19:01,107 --> 00:19:03,307 Oh, we are doomed! 318 00:19:03,309 --> 00:19:04,742 Even if we escape from here, 319 00:19:04,744 --> 00:19:07,578 we have no way to journey to no man's land. 320 00:19:07,580 --> 00:19:09,747 The talismans would sure help. 321 00:19:09,749 --> 00:19:11,249 What talismans? What talismans? 322 00:19:11,251 --> 00:19:14,819 Uncle, let me reacquaint you with a little magic trick 323 00:19:14,821 --> 00:19:16,387 you once knew. 324 00:19:22,227 --> 00:19:24,462 This'll let us grab the 12 talismans 325 00:19:24,464 --> 00:19:26,531 that give shendu his magical powers. 326 00:19:26,533 --> 00:19:28,466 There is no such thing! 327 00:19:28,468 --> 00:19:29,800 Watch me. 328 00:19:36,475 --> 00:19:38,075 Believe me now? 329 00:19:47,786 --> 00:19:48,953 Chan?! 330 00:19:48,955 --> 00:19:50,054 Oh! 331 00:19:55,761 --> 00:19:57,028 Jackie! 332 00:20:00,232 --> 00:20:01,632 Aaaahhhhh! 333 00:20:03,535 --> 00:20:04,735 Jackie! 334 00:20:14,046 --> 00:20:15,179 Hey, Jackie. 335 00:20:15,181 --> 00:20:16,514 Yes? 336 00:20:16,516 --> 00:20:18,883 How many different dialects of Chinese do you speak? 337 00:20:18,885 --> 00:20:21,452 Oh, cantonese... Lei ho ma? 338 00:20:21,454 --> 00:20:23,221 Mandarin... (Speaking mandarin) 339 00:20:23,223 --> 00:20:24,956 Chengdu... (Speaking chengdu) 340 00:20:24,958 --> 00:20:26,824 Shanghai... (Speaking Shanghai) 341 00:20:26,826 --> 00:20:29,126 Thai... (Speaking thai) 342 00:20:29,128 --> 00:20:33,631 Very good Korean. Ok English... How are you? 343 00:20:33,633 --> 00:20:36,400 Japanese, of course... (Speaking Japanese) 344 00:20:36,402 --> 00:20:38,402 Spanish... Cmo ests? 345 00:20:38,404 --> 00:20:41,372 Morocco... (Speaking arabic) 346 00:20:41,374 --> 00:20:43,474 Russian... (Speaking Russian) 347 00:20:43,476 --> 00:20:45,209 Unh! What... what happened? 348 00:20:45,211 --> 00:20:46,444 Now I'm mixed up.