1
00:00:03,903 --> 00:00:07,239
Ah. Always come back
from Reno estate sale
2
00:00:07,241 --> 00:00:09,441
with good finds for shop!
3
00:00:09,443 --> 00:00:12,111
Yes, uncle.
And always such big finds.
4
00:00:14,614 --> 00:00:16,548
You should buy bigger car!
5
00:00:16,550 --> 00:00:19,084
More trunk space.
6
00:00:19,086 --> 00:00:21,754
More trunk space is
so not a bad idea.
7
00:00:25,225 --> 00:00:28,193
Jackie: Look!
Old west ghost town!
8
00:00:28,195 --> 00:00:29,528
Oh! We must visit.
9
00:00:29,530 --> 00:00:33,365
Ay-eee-ahh!
Ghosts are nothing to trifle with!
10
00:00:33,367 --> 00:00:34,767
Tch. Ghost town
11
00:00:34,769 --> 00:00:35,901
just means old and deserted
12
00:00:35,903 --> 00:00:37,636
and boring.
13
00:00:37,638 --> 00:00:40,139
I've heard that my
great-great-grandfather
14
00:00:40,141 --> 00:00:43,175
came out west and
lived in a cowboy town.
15
00:00:43,177 --> 00:00:45,878
I'm curious to see
what one looks like.
16
00:00:48,181 --> 00:00:49,982
Driver's privilege.
17
00:00:51,017 --> 00:00:52,785
Any ghost here
18
00:00:52,787 --> 00:00:54,386
better not show face!
19
00:00:54,388 --> 00:00:57,289
You do not want to mess
with uncle's herbs!
20
00:00:57,924 --> 00:01:00,092
Hmm. Not much here.
21
00:01:00,094 --> 00:01:01,226
Duh!
22
00:01:02,829 --> 00:01:04,196
(Gasps) Ghost!
23
00:01:04,198 --> 00:01:05,831
(Gasps) Ayyy-yaaa!
24
00:01:59,486 --> 00:02:00,686
Ghost?
25
00:02:00,688 --> 00:02:01,920
Kind of.
26
00:02:02,989 --> 00:02:04,623
The ghost of Jackie.
27
00:02:04,625 --> 00:02:06,225
"The Hong Kong kid."
28
00:02:06,227 --> 00:02:07,426
Ahhh-yaaa!
29
00:02:07,428 --> 00:02:09,561
Do not scare uncle like that!
30
00:02:09,563 --> 00:02:12,664
Amazing!
The picture looks just like me!
31
00:02:12,666 --> 00:02:15,634
This book must be about my
great-great-grandfather.
32
00:02:15,636 --> 00:02:18,270
Fine. Take home.
Make good bedtime story.
33
00:02:18,272 --> 00:02:19,571
I wanna hear it now.
34
00:02:19,573 --> 00:02:20,639
Me, too.
35
00:02:20,641 --> 00:02:22,107
Ahem.
36
00:02:22,109 --> 00:02:24,309
"It was the end of a long day
37
00:02:24,311 --> 00:02:27,946
for the men and women working
to build the new railroad."
38
00:02:31,784 --> 00:02:33,585
(Toot)
39
00:02:33,587 --> 00:02:35,854
Ok, people. Time to knock off.
40
00:02:37,157 --> 00:02:39,258
Whew! This is thirsty work.
41
00:02:41,728 --> 00:02:44,530
I'm going to town for a
nice frosty ginger ale.
42
00:02:44,532 --> 00:02:46,398
Care to join me, friend?
43
00:02:46,400 --> 00:02:48,901
Railroad workers are
not welcome in town.
44
00:02:48,903 --> 00:02:52,304
Oh, don't be silly.
We are in America now.
45
00:02:52,306 --> 00:02:54,506
We can go anywhere we please.
46
00:02:58,945 --> 00:03:00,512
(Humming)
47
00:03:01,114 --> 00:03:02,347
Oh, hello.
48
00:03:02,349 --> 00:03:03,682
Good day.
49
00:03:05,185 --> 00:03:07,085
Hot one, isn't it?
50
00:03:07,087 --> 00:03:09,321
Ah... A cafe.
51
00:03:09,323 --> 00:03:11,356
(Boisterous conversation)
52
00:03:17,197 --> 00:03:20,265
Uh... Howdy, partners?
53
00:03:20,267 --> 00:03:21,867
Well, looky here, boys.
54
00:03:21,869 --> 00:03:24,703
We got us a railroad worker.
55
00:03:24,705 --> 00:03:28,207
Railroad workers ain't allowed
in this here establishment.
56
00:03:28,209 --> 00:03:30,375
Ain't that right, Maureen?
57
00:03:30,377 --> 00:03:32,377
I don't want no trouble here.
58
00:03:32,379 --> 00:03:35,581
Oh, no trouble, ma'am.
I would just like a ginger ale
59
00:03:35,583 --> 00:03:38,083
with lots of ice, please.
Very thirsty.
60
00:03:38,085 --> 00:03:41,053
I've been working on the
railroad, uh...
61
00:03:41,055 --> 00:03:42,921
All the livelong day?
62
00:03:46,159 --> 00:03:48,160
We can't have no lawman
63
00:03:48,162 --> 00:03:50,562
sticking his nose in our
business, mayor.
64
00:03:50,564 --> 00:03:52,264
And you shan't.
65
00:03:52,266 --> 00:03:55,067
I took care of the last
sheriff, didn't I?
66
00:03:55,069 --> 00:03:56,235
Yeah. Well...
67
00:03:56,237 --> 00:03:58,136
It's the next one we
gotta worry about.
68
00:03:58,138 --> 00:04:01,607
Can't risk nobody putting
the kibosh on our big plan.
69
00:04:01,609 --> 00:04:04,076
Hmm. I see your point.
70
00:04:04,078 --> 00:04:08,113
So why not pick a
patsy for the job?
71
00:04:08,115 --> 00:04:11,183
Someone who'd offer
no resistance...
72
00:04:11,185 --> 00:04:12,918
A bumbler. A fool.
73
00:04:13,886 --> 00:04:15,487
Someone like...
74
00:04:16,623 --> 00:04:18,991
That was not very nice of you...
75
00:04:19,892 --> 00:04:21,026
Ooh!
76
00:04:24,597 --> 00:04:25,731
Him.
77
00:04:27,900 --> 00:04:30,569
This is a very great
honor, Mr. mayor.
78
00:04:31,070 --> 00:04:32,271
But why me?
79
00:04:32,273 --> 00:04:34,206
Well, because you're...
80
00:04:34,874 --> 00:04:36,908
A railroad worker!
81
00:04:36,910 --> 00:04:38,577
And railroad workers
82
00:04:38,579 --> 00:04:41,079
always make the best sheriffs.
83
00:04:41,081 --> 00:04:44,249
I did not know that.
I won't let you down.
84
00:04:44,251 --> 00:04:46,451
No, I'm quite sure you won't.
85
00:04:47,854 --> 00:04:49,688
Niece: Uncle Jackie?
86
00:04:51,924 --> 00:04:53,492
Uh... I am Jackie.
87
00:04:53,494 --> 00:04:54,726
I am your niece...
88
00:04:54,728 --> 00:04:56,495
Just arrived from Hong Kong.
89
00:04:56,497 --> 00:04:58,330
This is so cool!
90
00:04:58,332 --> 00:05:00,999
She's my long-lost,
great-great something or other!
91
00:05:01,001 --> 00:05:03,135
I betcha she looked
exactly like me.
92
00:05:03,137 --> 00:05:06,038
Actually, it says here
that the sheriff's niece
93
00:05:06,040 --> 00:05:08,373
was very tall and 15 years old.
94
00:05:08,375 --> 00:05:09,975
Must be a typo.
95
00:05:24,557 --> 00:05:27,292
I trust the preparations
are complete?
96
00:05:27,294 --> 00:05:29,161
Indeed they are, shendu.
97
00:05:29,163 --> 00:05:31,797
The stagecoach comes through
town tomorrow morning,
98
00:05:31,799 --> 00:05:33,932
and the gold and the antiquities
99
00:05:33,934 --> 00:05:36,568
bound for the new
San Francisco museum
100
00:05:36,570 --> 00:05:38,570
shall be on board.
101
00:05:38,572 --> 00:05:40,839
And among those antiquities
102
00:05:40,841 --> 00:05:42,841
the horse talisman,
103
00:05:42,843 --> 00:05:47,646
possessing the power to free me
from this miserable stone casement!
104
00:05:47,648 --> 00:05:49,648
You do remember our little deal.
105
00:05:49,650 --> 00:05:52,718
Once free,
you will help us get even more gold.
106
00:05:55,655 --> 00:05:58,056
Uh, at your earliest
convenience, of course.
107
00:05:58,058 --> 00:06:01,560
You'll probably want to freshen
up, stretch the old legs...
108
00:06:01,562 --> 00:06:03,161
And what steps have you taken
109
00:06:03,163 --> 00:06:05,731
to prevent any interference?
110
00:06:05,733 --> 00:06:08,367
I've handpicked a new sheriff.
111
00:06:08,868 --> 00:06:10,335
A real find.
112
00:06:12,405 --> 00:06:15,374
Yeech. I hate unpacking.
It is such hard work.
113
00:06:15,376 --> 00:06:17,876
You should try
building a railroad.
114
00:06:18,444 --> 00:06:19,611
"The sheriff
115
00:06:19,613 --> 00:06:21,880
"soon earned the respect
of the townspeople
116
00:06:21,882 --> 00:06:24,883
because of his
bravery and heroism."
117
00:06:24,885 --> 00:06:26,785
Oh, it's black Bart, sheriff!
118
00:06:26,787 --> 00:06:27,953
He's loose!
119
00:06:27,955 --> 00:06:29,388
Oh, bad outlaw?
120
00:06:29,390 --> 00:06:31,123
My cat!
121
00:06:31,125 --> 00:06:33,525
He won't come down
off that roof!
122
00:06:38,698 --> 00:06:40,432
Here, kitty kitty.
123
00:06:48,107 --> 00:06:49,374
Got you!
124
00:06:49,376 --> 00:06:50,876
Whoa!
125
00:06:50,878 --> 00:06:52,611
Whoa-oa-oa!
126
00:06:52,613 --> 00:06:53,745
Uh...
127
00:06:54,380 --> 00:06:55,914
Old lady: Oh!
128
00:06:57,550 --> 00:06:59,684
Naughty little black Bart!
129
00:06:59,686 --> 00:07:01,853
You had mama worried sick.
130
00:07:01,855 --> 00:07:03,688
Oh, thank you, sheriff.
131
00:07:03,690 --> 00:07:05,724
You're welcome.
132
00:07:05,726 --> 00:07:07,359
Niece, I will see you
133
00:07:07,361 --> 00:07:10,395
when the big hand is on the 6.
134
00:07:10,397 --> 00:07:13,565
"The town had never had a
lawman like sheriff Jackie.
135
00:07:13,567 --> 00:07:16,001
"No lawbreaker was
immune from his tough
136
00:07:16,003 --> 00:07:18,570
but fair brand of
frontier justice."
137
00:07:21,140 --> 00:07:23,108
You will have to pick those up.
138
00:07:23,110 --> 00:07:25,877
We have very strict
laws against littering.
139
00:07:25,879 --> 00:07:27,946
Just feedin' my mule, sheriff.
140
00:07:27,948 --> 00:07:29,281
I can appreciate that,
141
00:07:29,283 --> 00:07:31,883
but I was hired to clean
up this town, so...
142
00:07:31,885 --> 00:07:34,319
So you either throw
'em in the trash can,
143
00:07:34,321 --> 00:07:36,421
or we throw you in the pokey.
144
00:07:36,423 --> 00:07:39,090
Ha ha! Yeah, sure.
Whatever you say, girlie.
145
00:07:39,092 --> 00:07:41,560
Girlie?
I happen to be his deputy.
146
00:07:41,562 --> 00:07:43,662
Niece, you are not my deputy.
147
00:07:43,664 --> 00:07:45,764
But she is right about... oh!
148
00:07:48,000 --> 00:07:49,835
"The job sometimes got rough,
149
00:07:49,837 --> 00:07:51,169
"but wet or dry,
150
00:07:51,171 --> 00:07:53,772
the sheriff would
always get his man."
151
00:07:53,774 --> 00:07:56,308
Perhaps a night in jail
will make you think twice
152
00:07:56,310 --> 00:07:58,577
before breaking the law again.
153
00:07:59,712 --> 00:08:01,513
Uh-oh.
154
00:08:01,515 --> 00:08:02,614
I would like you
155
00:08:02,616 --> 00:08:03,782
to go talk to the mayor.
156
00:08:03,784 --> 00:08:04,983
Deputy business?
157
00:08:04,985 --> 00:08:07,919
Uh... Yes!
Jail cell needs repair.
158
00:08:07,921 --> 00:08:09,254
Tch! Fine.
159
00:08:09,256 --> 00:08:11,990
Doubt Annie oakley
started out like this.
160
00:08:11,992 --> 00:08:13,258
This new sheriff's
161
00:08:13,260 --> 00:08:15,026
a real burr in my saddle, mayor.
162
00:08:15,028 --> 00:08:17,062
Thought he was
supposed to be a patsy.
163
00:08:17,064 --> 00:08:18,296
Oh, please.
164
00:08:18,298 --> 00:08:20,298
Apprehending litterbugs?
165
00:08:20,300 --> 00:08:21,900
Saving kittens?
166
00:08:21,902 --> 00:08:23,902
This fellow's nothing
but a dim bulb
167
00:08:23,904 --> 00:08:26,071
with a shiny badge.
168
00:08:26,073 --> 00:08:29,074
I guarantee our stagecoach heist
169
00:08:29,076 --> 00:08:31,510
will go off without a hitch.
170
00:08:38,518 --> 00:08:39,784
Well, well, well.
171
00:08:39,786 --> 00:08:43,622
We've got us a no-good,
snoopin' little varmint.
172
00:08:43,624 --> 00:08:45,957
What do you think we
ought to do with her?
173
00:08:45,959 --> 00:08:49,194
How's about we tie her to a
cactus out on the prairie,
174
00:08:49,196 --> 00:08:51,229
let the buzzards decide?
175
00:08:57,637 --> 00:09:00,438
Jackie, reading: "There she
was, the sheriff's niece",
176
00:09:00,440 --> 00:09:03,208
"caught red-handed
spying on the bad guys.
177
00:09:03,210 --> 00:09:06,211
Suddenly,
she opened her mouth and..."
178
00:09:06,213 --> 00:09:07,913
(speaking Chinese)
179
00:09:10,216 --> 00:09:13,585
She obviously
understands no English.
180
00:09:13,587 --> 00:09:15,020
Let her go.
181
00:09:17,390 --> 00:09:19,958
Whoa!
Now, that was one smooth move.
182
00:09:22,094 --> 00:09:24,162
"The niece tipped
off the sheriff
183
00:09:24,164 --> 00:09:25,564
about what she had heard."
184
00:09:25,566 --> 00:09:27,566
The mayor? Those nice men?
185
00:09:27,568 --> 00:09:29,801
Oh, you must have misunderstood.
186
00:09:30,303 --> 00:09:31,570
Hello!
187
00:09:31,572 --> 00:09:34,139
I was the one talking
Chinese, not them!
188
00:09:34,141 --> 00:09:35,974
I understood perfectly!
189
00:09:35,976 --> 00:09:37,442
Uh, yes.
190
00:09:37,444 --> 00:09:40,078
I am heading out to pay
a visit to an old friend.
191
00:09:40,080 --> 00:09:41,413
Please mind the office.
192
00:09:41,415 --> 00:09:43,715
Right! And work on the case.
193
00:09:43,717 --> 00:09:45,584
Hey,
quite a load you're carryin'!
194
00:09:45,586 --> 00:09:47,919
Payroll for every town
from here to Tahoe,
195
00:09:47,921 --> 00:09:49,287
plus some far-east artifacts
196
00:09:49,289 --> 00:09:50,989
for that new museum in San Fran.
197
00:09:50,991 --> 00:09:52,223
Well, thanks, partner.
198
00:09:52,225 --> 00:09:54,025
See you next month.
199
00:09:58,931 --> 00:10:00,498
It's so shiny!
200
00:10:02,134 --> 00:10:03,635
I Polish it often.
201
00:10:03,637 --> 00:10:06,538
Ah... From railroad
worker to sheriff.
202
00:10:06,540 --> 00:10:08,974
It seems... Impossible.
203
00:10:08,976 --> 00:10:12,644
Actually, railroad workers
make the best sheriffs.
204
00:10:12,646 --> 00:10:14,479
I did not know that.
205
00:10:18,317 --> 00:10:19,451
Hey-yah!
206
00:10:19,453 --> 00:10:20,719
Tch, tch, tch.
207
00:10:20,721 --> 00:10:23,521
Speeding in a railroad
construction zone.
208
00:10:24,690 --> 00:10:27,626
Please, stop the... oh!
209
00:10:29,762 --> 00:10:31,162
(Coughing)
210
00:10:37,169 --> 00:10:38,870
You are speeding!
211
00:10:38,872 --> 00:10:40,271
Pull over!
212
00:10:44,644 --> 00:10:45,910
Oh!
213
00:10:45,912 --> 00:10:47,145
Uh-oh.
214
00:10:50,850 --> 00:10:52,517
(Small voice) Ow.
215
00:10:56,722 --> 00:10:59,057
Hey, this stage is
carrying government...
216
00:10:59,059 --> 00:11:01,059
Aah! Oof!
217
00:11:01,061 --> 00:11:02,927
Deputy niece to the rescue!
218
00:11:02,929 --> 00:11:05,096
Deputy niece must wait here.
219
00:11:10,036 --> 00:11:12,404
I'm talkin' some serious dinero!
220
00:11:13,673 --> 00:11:15,240
Please pull over!
221
00:11:15,242 --> 00:11:17,509
He said please! Yeah, right!
222
00:11:17,511 --> 00:11:20,078
I guess here is
where I earn my pay.
223
00:11:23,282 --> 00:11:24,849
Ow! Oh... gaaah!
224
00:11:25,751 --> 00:11:27,786
Oh... oh... ow... ow! Bad day!
225
00:11:27,788 --> 00:11:29,087
Bad day!
226
00:11:37,063 --> 00:11:38,396
Wha... aah!
227
00:11:44,770 --> 00:11:46,371
Ha ha ha ha ha!
228
00:11:47,640 --> 00:11:50,175
You are in very big trouble!
229
00:11:51,544 --> 00:11:53,278
Not as big as you!
230
00:12:06,025 --> 00:12:08,126
Uh... ravine! Hit the brakes!
231
00:12:08,894 --> 00:12:10,962
Sorry, railroad worker.
232
00:12:10,964 --> 00:12:12,764
I'm off this train!
233
00:12:17,169 --> 00:12:19,871
Aah! Bad day at black rock!
234
00:12:26,345 --> 00:12:27,946
Jackie,
reading: "It looked like curtains
235
00:12:27,948 --> 00:12:30,381
"for sheriff Jackie,
when..." huh?
236
00:12:30,383 --> 00:12:32,984
Why did you stop?
What happened next?
237
00:12:34,887 --> 00:12:36,054
The page is missing!
238
00:12:36,056 --> 00:12:38,389
Boring story, anyway.
239
00:12:40,126 --> 00:12:43,361
Baa! That is the fate of
my great-great-grandfather
240
00:12:43,363 --> 00:12:46,197
that you are using to
clean your glasses!
241
00:12:46,199 --> 00:12:47,966
(Clears throat)
242
00:12:47,968 --> 00:12:50,702
"In a spectacular
feat of derring-do,
243
00:12:50,704 --> 00:12:53,571
sheriff Jackie took
control of the reins."
244
00:12:57,309 --> 00:12:58,743
Thank you, sheriff.
245
00:12:58,745 --> 00:13:00,779
There's a whole lotta folks
counting on that cargo
246
00:13:00,781 --> 00:13:02,180
for their paychecks.
247
00:13:02,182 --> 00:13:04,149
Just doin' my job.
248
00:13:04,151 --> 00:13:07,051
I grow impatient, valmont!
249
00:13:07,053 --> 00:13:10,922
I trust your men were able
to pull off a simple robbery.
250
00:13:10,924 --> 00:13:12,791
Rest assured, shendu,
251
00:13:12,793 --> 00:13:13,892
my boys will be
252
00:13:13,894 --> 00:13:16,561
rendezvousing with
us momentarily.
253
00:13:16,563 --> 00:13:18,296
You see?
254
00:13:18,298 --> 00:13:20,532
Uh... Ran into a little trouble.
255
00:13:20,534 --> 00:13:22,066
That sheriff you hired.
256
00:13:22,068 --> 00:13:24,502
You didn't get the gold?!
257
00:13:24,504 --> 00:13:25,570
Shendu: Fools!
258
00:13:25,572 --> 00:13:27,672
Hey, hold on, shen-dude.
259
00:13:27,674 --> 00:13:29,774
Ain't exactly like we
came back empty-handed.
260
00:13:29,776 --> 00:13:31,376
(Clicks tongue)
261
00:13:34,980 --> 00:13:38,149
Got the horse off the
stagecoach, just like you asked.
262
00:13:38,151 --> 00:13:40,285
I didn't want the horse!
263
00:13:40,287 --> 00:13:42,487
I wanted the horse talisman!
264
00:13:43,322 --> 00:13:45,456
Oh. Uh...
265
00:13:45,458 --> 00:13:47,692
What's a talisman?
266
00:13:47,694 --> 00:13:49,828
Valmont: You have my
word, shendu.
267
00:13:49,830 --> 00:13:52,497
They will be tarred
and feathered.
268
00:13:52,499 --> 00:13:54,799
But first things first...
269
00:13:54,801 --> 00:13:57,669
This meddling sheriff must pay.
270
00:13:57,671 --> 00:14:00,738
Count me out.
That guy ain't human.
271
00:14:00,740 --> 00:14:04,576
And that is why you shall
use magic to defeat him.
272
00:14:08,247 --> 00:14:10,315
So... How do we work 'em?
273
00:14:10,317 --> 00:14:14,219
You don't.
The magic works by itself.
274
00:14:14,787 --> 00:14:16,054
Neat-o.
275
00:14:22,027 --> 00:14:25,430
You dare to spy on me?!
276
00:14:25,432 --> 00:14:26,731
Uh-oh...
277
00:14:28,033 --> 00:14:29,200
Whoa!
278
00:14:31,770 --> 00:14:35,473
The stagecoach company will
probably give you a big reward.
279
00:14:38,043 --> 00:14:41,713
"Meet us for a showdown at
the lucky corral at high noon.
280
00:14:41,715 --> 00:14:44,048
Signed, the bad guys."
281
00:14:44,050 --> 00:14:46,384
Oh, this is very bad.
282
00:14:46,386 --> 00:14:48,019
What are you talking about?
283
00:14:48,021 --> 00:14:50,555
You bushwhacked 'em last time, didn't you?
You'll do it again.
284
00:14:50,557 --> 00:14:54,092
No. They will be
using powerful...
285
00:14:54,094 --> 00:14:56,461
Unh... Unh.
286
00:14:56,463 --> 00:14:58,496
Powerful what? Tell me!
287
00:14:58,498 --> 00:15:00,498
"Sheriff Jackie
was very worried,
288
00:15:00,500 --> 00:15:02,267
"certain he would
lose the showdown
289
00:15:02,269 --> 00:15:06,337
"now that the bad guys would
be using powerful something.
290
00:15:06,339 --> 00:15:09,173
"But then his niece saw
something through the window
291
00:15:09,175 --> 00:15:11,009
that gave her hope."
292
00:15:12,578 --> 00:15:13,678
Who is that?
293
00:15:13,680 --> 00:15:16,281
A very wise man from
the old country.
294
00:15:16,283 --> 00:15:19,918
Who will be the first to try
my Shanghai surprise elixir?
295
00:15:20,986 --> 00:15:24,956
Very powerful.
Good for digestion.
296
00:15:25,891 --> 00:15:27,558
Hi. Remember me?
297
00:15:27,560 --> 00:15:30,662
Ah, girl from Hong Kong.
Look different.
298
00:15:30,664 --> 00:15:32,964
Thought you were 15 and taller.
299
00:15:33,499 --> 00:15:36,000
It was a typo.
300
00:15:36,002 --> 00:15:40,338
Ahh...
Now story getting interesting.
301
00:15:40,340 --> 00:15:41,773
See? I told... ow.
302
00:15:41,775 --> 00:15:42,941
Keep reading.
303
00:15:42,943 --> 00:15:45,343
"After he finished
selling 10 bottles
304
00:15:45,345 --> 00:15:47,612
"of good-for-digestion elixir,
305
00:15:47,614 --> 00:15:49,714
"the peddler took the
sheriff and his niece
306
00:15:49,716 --> 00:15:51,883
into the back of his wagon."
307
00:15:52,952 --> 00:15:56,754
Oh, what is that,
an immortality potion?
308
00:15:56,756 --> 00:15:58,690
Green tea. Drink.
309
00:15:58,692 --> 00:16:00,792
Uh, no, thank you.
310
00:16:00,794 --> 00:16:04,095
I... I do not mean to be
rude, but as I told you,
311
00:16:04,097 --> 00:16:05,630
I have been challenged
312
00:16:05,632 --> 00:16:07,432
to a big showdown at high noon.
313
00:16:07,434 --> 00:16:09,634
We were sort of hoping
you had some of that
314
00:16:09,636 --> 00:16:12,503
wise-wizard-from-
the-old-country kind of advice.
315
00:16:12,505 --> 00:16:14,973
I do. Don't go.
316
00:16:16,475 --> 00:16:18,309
That's it, "don't go"?
317
00:16:18,311 --> 00:16:20,211
Best I could do on short notice.
318
00:16:20,213 --> 00:16:21,446
I have to go.
319
00:16:21,448 --> 00:16:23,815
It is my sworn
duty as a sheriff.
320
00:16:23,817 --> 00:16:26,150
Soon to be ex-sheriff.
321
00:16:27,219 --> 00:16:29,354
"The old clock tower
struck high noon
322
00:16:29,356 --> 00:16:31,956
"as sheriff Jackie..." oh...
323
00:16:31,958 --> 00:16:33,658
What's up, Jackie? Keep reading.
324
00:16:33,660 --> 00:16:37,462
I can't. I never learned what became
of my great-great-grandfather.
325
00:16:37,464 --> 00:16:40,331
What if this was
his last roundup?
326
00:16:40,333 --> 00:16:42,700
Give it here!
Uncle hate suspense.
327
00:16:42,702 --> 00:16:45,236
"Old clock tower
struck high noon"
328
00:16:45,238 --> 00:16:48,673
"as sheriff Jackie started
long walk to lucky corral."
329
00:16:50,209 --> 00:16:51,943
"From opposite direction,
330
00:16:51,945 --> 00:16:54,345
outlaws headed
that way as well."
331
00:17:02,855 --> 00:17:05,490
"Let's do this,"
said the bad guy.
332
00:17:10,629 --> 00:17:12,764
"T?" What's that
supposed to mean,
333
00:17:12,766 --> 00:17:14,132
he wants some tea?
334
00:17:14,134 --> 00:17:18,136
Time-out. No firearms, ok?
335
00:17:18,138 --> 00:17:19,504
A fair fight.
336
00:17:19,506 --> 00:17:23,241
Fair fight? Sure.
No problem-o, amigo.
337
00:17:28,814 --> 00:17:30,681
Gotta tip my hat to
you, sheriff.
338
00:17:30,683 --> 00:17:32,150
Anytime now.
339
00:17:34,086 --> 00:17:35,520
Ahh, magic.
340
00:17:39,591 --> 00:17:42,660
Oh, more bad day, more bad day!
341
00:17:46,832 --> 00:17:47,999
You forgot your hat.
342
00:17:48,001 --> 00:17:49,133
Huh?
343
00:17:49,135 --> 00:17:50,935
(Muffled grumbling)
344
00:17:52,204 --> 00:17:54,272
Oh, this ought to be good.
345
00:17:56,575 --> 00:17:58,242
Daaaaahhhhh!
346
00:17:58,244 --> 00:17:59,410
Ohh, ohh, ohh.
347
00:17:59,412 --> 00:18:02,346
Wee-hah! Hog-tied like a heifer.
348
00:18:02,848 --> 00:18:03,981
Ohh.
349
00:18:07,286 --> 00:18:09,253
Hold this, please.
350
00:18:09,255 --> 00:18:11,722
Huh? What the...
351
00:18:11,724 --> 00:18:14,025
Whoa, whoa. Guuh.
352
00:18:14,626 --> 00:18:15,927
(Grunts)
353
00:18:20,165 --> 00:18:23,768
Uh, we had an agreement...
No firearms.
354
00:18:23,770 --> 00:18:25,837
Guess I missed that meeting.
355
00:18:25,839 --> 00:18:29,507
Ever been locked in a 4-foot
stall with a bucking bronco?
356
00:18:29,509 --> 00:18:30,675
Once.
357
00:18:31,877 --> 00:18:33,945
Jade: ♪ oh, Mr. mayor... ♪
358
00:18:38,784 --> 00:18:40,518
Huh?
359
00:18:40,520 --> 00:18:44,088
Hmm, Shanghai surprise
good for digestion,
360
00:18:44,090 --> 00:18:46,124
bad for everything else.
361
00:18:50,295 --> 00:18:52,797
I hope you all
enjoy your new home.
362
00:18:57,936 --> 00:19:00,304
I reckon we had you
wrong, sheriff.
363
00:19:00,306 --> 00:19:01,506
You're ok.
364
00:19:01,508 --> 00:19:03,975
Like to thank you for
cleaning up the town.
365
00:19:03,977 --> 00:19:06,210
Oh, well,
you know what they say...
366
00:19:06,212 --> 00:19:09,013
Railroad workers always
make the best sheriffs.
367
00:19:09,015 --> 00:19:10,848
Speaking of which...
368
00:19:12,518 --> 00:19:15,052
Please welcome your new sheriff.
369
00:19:15,054 --> 00:19:16,521
New sheriff?
370
00:19:19,191 --> 00:19:21,225
Hmm, shiny.
371
00:19:21,227 --> 00:19:26,164
I am retiring.
I miss the fresh air, the open spaces.
372
00:19:26,166 --> 00:19:28,533
I am going back to the railroad.
373
00:19:29,668 --> 00:19:32,103
Looks like peddler
has new assistant.
374
00:19:32,105 --> 00:19:33,237
Really?
375
00:19:33,239 --> 00:19:34,839
Cool. What do I do?
376
00:19:34,841 --> 00:19:36,174
Make tea.
377
00:19:36,542 --> 00:19:37,708
Ach...
378
00:19:37,710 --> 00:19:40,211
Uh, old peddler man,
where are you heading?
379
00:19:40,213 --> 00:19:41,479
Railroad is the other way.
380
00:19:41,481 --> 00:19:42,680
Forget railroad.
381
00:19:42,682 --> 00:19:45,316
Plenty more bottle
of elixir to sell.
382
00:19:45,318 --> 00:19:47,084
Yeah. And plenty more towns
383
00:19:47,086 --> 00:19:48,953
that need cleaning up.
384
00:19:50,355 --> 00:19:54,792
"And off they rode, into sunset.
The end."
385
00:19:56,695 --> 00:19:59,263
Oh, it is nice to know
386
00:19:59,265 --> 00:20:01,999
that my ancestor
was such a hero.
387
00:20:02,001 --> 00:20:03,634
- Jackie a hero?
- Jackie a hero?
388
00:20:03,636 --> 00:20:05,036
Hoo! Ha!
389
00:20:05,038 --> 00:20:07,271
It was old-west Jade
who saved his butt.
390
00:20:07,273 --> 00:20:10,641
You're crazy.
Old peddler man saved day.
391
00:20:16,148 --> 00:20:17,381
Hey, Jackie?
392
00:20:17,383 --> 00:20:18,549
Yes?
393
00:20:18,551 --> 00:20:20,751
What's your Chinese name?
394
00:20:20,753 --> 00:20:23,387
My real, real, real name
395
00:20:23,389 --> 00:20:26,424
is called fong shu lo.
396
00:20:26,426 --> 00:20:28,526
In the school in Australia,
397
00:20:28,528 --> 00:20:30,494
they asked me,
"what's your name?"
398
00:20:30,496 --> 00:20:32,163
I said,
"my name Chang Kong sun."
399
00:20:32,165 --> 00:20:33,231
"No, no, no.
400
00:20:33,233 --> 00:20:35,066
Ok, your name Steven."
401
00:20:35,068 --> 00:20:36,467
Yeah, I becoming a Steven.
402
00:20:36,469 --> 00:20:37,802
In the factory,
403
00:20:37,804 --> 00:20:40,638
the building bilker
asked me what's my name.
404
00:20:40,640 --> 00:20:42,173
My friend said, "Jack."
405
00:20:42,175 --> 00:20:43,708
J-a-c-k.
406
00:20:43,710 --> 00:20:46,010
Then, after I know a
little bit English,
407
00:20:46,012 --> 00:20:47,144
then a j-a-c... Jackie.
408
00:20:47,146 --> 00:20:48,613
I think I like rhythm.
409
00:20:48,615 --> 00:20:49,814
Jackie.