1 00:00:02,869 --> 00:00:04,236 Jade: Help! 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,805 Jackie, can't hang on! 3 00:00:06,807 --> 00:00:10,609 Need... Food. 4 00:00:10,611 --> 00:00:13,278 You are not starving to death, Jade. 5 00:00:13,280 --> 00:00:16,081 You could have some of uncle's mung beans. 6 00:00:17,650 --> 00:00:19,518 I'll never be that hungry. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,588 Unh! Tohru went to get dinner forever ago. 8 00:00:22,590 --> 00:00:25,824 What, did he get attacked by ninjas or something? 9 00:00:33,933 --> 00:00:35,334 (Chanting) 10 00:00:47,647 --> 00:00:49,048 (Chanting) 11 00:00:51,785 --> 00:00:53,052 (Gasps) 12 00:01:45,305 --> 00:01:46,705 (Chanting) 13 00:01:52,812 --> 00:01:53,912 (Tohru roars) 14 00:01:53,914 --> 00:01:56,081 Ayah! 15 00:01:56,083 --> 00:01:58,984 Tohru, no! He is a holy man! 16 00:02:02,288 --> 00:02:03,689 (Whimpers) 17 00:02:07,494 --> 00:02:10,262 Heh. Welcome to uncle's rare finds. 18 00:02:17,704 --> 00:02:21,140 Kindly forgive the brutish behavior of my apprentice. 19 00:02:23,076 --> 00:02:25,677 He offers you his meal as an apology. 20 00:02:27,313 --> 00:02:28,747 (Slurping) 21 00:02:28,749 --> 00:02:32,251 Ooh, we would never eat his food. 22 00:02:32,253 --> 00:02:34,253 You do not like mushu? 23 00:02:34,255 --> 00:02:36,788 We monks of the Ben shui order 24 00:02:36,790 --> 00:02:38,891 have followed signs and omens 25 00:02:38,893 --> 00:02:41,760 to this place in search of the chosen one. 26 00:02:42,862 --> 00:02:44,730 Haven't seen him. You? 27 00:02:45,398 --> 00:02:46,498 Wha... Hey! 28 00:02:46,500 --> 00:02:49,835 Accept this offering, o chosen one. 29 00:02:52,005 --> 00:02:54,039 But he can't be your leader. 30 00:02:54,041 --> 00:02:55,874 He's our tohru. 31 00:02:55,876 --> 00:02:59,444 The chosen one has lived a thousand lifetimes. 32 00:02:59,446 --> 00:03:01,580 When one life has run its course, 33 00:03:01,582 --> 00:03:04,283 the chosen one's life energy... his chi... 34 00:03:05,351 --> 00:03:07,986 Returns in a new vessel. 35 00:03:07,988 --> 00:03:09,788 That's why tohru's so big. 36 00:03:09,790 --> 00:03:11,323 All that extra chi. 37 00:03:11,325 --> 00:03:14,793 Why did you not tell me you were a leader of holy men? 38 00:03:14,795 --> 00:03:16,195 I did not know. 39 00:03:16,197 --> 00:03:18,964 No doubt it is due to my good influence. 40 00:03:19,799 --> 00:03:21,967 Come. We must journey 41 00:03:21,969 --> 00:03:23,569 to our temple in Bhutan, 42 00:03:23,571 --> 00:03:24,970 where the high mystic 43 00:03:24,972 --> 00:03:27,072 will awaken your chi. 44 00:03:27,074 --> 00:03:29,074 You're leaving now? 45 00:03:29,076 --> 00:03:30,576 The chosen one's chi 46 00:03:30,578 --> 00:03:32,744 is vulnerable while it sleeps. 47 00:03:32,746 --> 00:03:36,481 If the dark forces were to destroy him now... 48 00:03:36,483 --> 00:03:37,983 Destroy? 49 00:03:37,985 --> 00:03:39,518 Let 'em try. 50 00:03:39,520 --> 00:03:41,687 Big t can take care of himself. 51 00:03:41,689 --> 00:03:43,322 (All gasp) Oh, no, no, no. 52 00:03:43,324 --> 00:03:45,824 The chosen one is a being of peace, 53 00:03:46,292 --> 00:03:47,526 not of war. 54 00:03:47,528 --> 00:03:49,428 It is foretold that a champion 55 00:03:49,430 --> 00:03:52,464 will come forward to defend him. 56 00:03:53,900 --> 00:03:55,033 Huh? 57 00:03:56,569 --> 00:03:58,070 Uh, so, uh, 58 00:03:58,072 --> 00:04:00,939 what sort of dark forces are we talking about? 59 00:04:16,956 --> 00:04:20,292 The Ben shui have located the chosen one. 60 00:04:20,294 --> 00:04:23,028 I, tao LAN wong, cannot allow 61 00:04:23,030 --> 00:04:24,830 his chi to be awakened, 62 00:04:24,832 --> 00:04:27,399 for evil must prevail. 63 00:04:28,201 --> 00:04:30,636 Dark chi must reign! 64 00:04:32,739 --> 00:04:35,641 Gon! Chui! Ran! 65 00:04:35,643 --> 00:04:38,543 Seek out the chosen one and annihilate him! 66 00:05:07,340 --> 00:05:08,640 All: Ohh! 67 00:05:08,642 --> 00:05:11,810 The chosen one is a river of enlightenment, 68 00:05:11,812 --> 00:05:13,679 not a beast of burden. 69 00:05:16,749 --> 00:05:17,883 Ahh. 70 00:05:17,885 --> 00:05:20,018 The champion will serve. 71 00:05:20,020 --> 00:05:21,820 Huh? Unh! Uhh! Oof! 72 00:05:23,222 --> 00:05:25,390 Behold, chosen one... But- 73 00:05:25,392 --> 00:05:27,392 Your sacred garments. 74 00:05:27,394 --> 00:05:30,395 Silk. Very chic. 75 00:05:30,397 --> 00:05:32,864 I am losing my assistant shopkeeper. 76 00:05:32,866 --> 00:05:35,534 Jackie will just have to help more around the shop. 77 00:05:35,536 --> 00:05:38,537 Come, you will both serve. the chosen one well. 78 00:05:39,038 --> 00:05:40,439 Uh, serve? 79 00:05:48,848 --> 00:05:51,149 Really, this is not necessary. 80 00:05:51,151 --> 00:05:53,719 Ohh! The chosen one's glory 81 00:05:53,721 --> 00:05:57,089 must be celebrated, not concealed. 82 00:05:57,091 --> 00:05:59,791 Tch! So those dark forces can find him? 83 00:06:00,760 --> 00:06:03,895 Unh! Ohh! Argh! 84 00:06:04,997 --> 00:06:06,531 Rise, champion. 85 00:06:06,533 --> 00:06:09,101 Our temple is still many miles away. 86 00:06:09,669 --> 00:06:11,002 (Yawns) 87 00:06:11,004 --> 00:06:14,139 Ohh! The chosen one requires rest. 88 00:06:14,141 --> 00:06:16,241 We will stop for the night. 89 00:06:16,642 --> 00:06:17,776 Grr. 90 00:06:21,080 --> 00:06:23,782 Uncle is too old for this. 91 00:06:23,784 --> 00:06:25,851 Tch! I'm too old for this. 92 00:06:27,286 --> 00:06:29,988 Let's just try to make the best of... oh! 93 00:06:31,958 --> 00:06:34,059 When the chosen one sleeps well, 94 00:06:34,061 --> 00:06:36,194 everyone is rested. 95 00:06:36,196 --> 00:06:38,130 (All grumbling) 96 00:06:38,132 --> 00:06:40,065 (Snoring and wheezing) 97 00:06:42,402 --> 00:06:44,136 Ohh. 98 00:06:44,138 --> 00:06:47,939 Ooh... Tohru, uncle has the willies. 99 00:06:47,941 --> 00:06:49,274 Willies? 100 00:06:49,276 --> 00:06:51,209 Dark chi must be near. 101 00:06:51,811 --> 00:06:53,145 How near? 102 00:07:03,389 --> 00:07:04,523 Ohh! 103 00:07:08,661 --> 00:07:10,495 Whoa! Freaky eyes. 104 00:07:10,497 --> 00:07:12,397 A dark chi warrior! 105 00:07:12,399 --> 00:07:15,567 Chi master fung warned me of such dark entities. 106 00:07:23,476 --> 00:07:24,743 Uh-uh-uh! 107 00:07:24,745 --> 00:07:27,245 The chosen one is a being of peace. 108 00:07:28,014 --> 00:07:29,147 Ohh. 109 00:07:33,486 --> 00:07:35,320 Pillow fight... unh! 110 00:07:35,322 --> 00:07:37,055 You are too young to wage battle 111 00:07:37,057 --> 00:07:38,924 with the forces of darkness! 112 00:07:38,926 --> 00:07:40,058 Aww! 113 00:07:58,110 --> 00:07:59,644 One more thing... 114 00:07:59,646 --> 00:08:02,547 Both warrior and weapon share the same dark chi. 115 00:08:02,549 --> 00:08:04,416 They function as one. 116 00:08:05,685 --> 00:08:07,352 How nice for them. 117 00:08:14,293 --> 00:08:17,696 Gone! Jackie, you smoked him! 118 00:08:17,698 --> 00:08:20,198 This was but a test. 119 00:08:20,200 --> 00:08:22,400 And Jackie aced it, right? 120 00:08:22,402 --> 00:08:24,035 Hmm, let us say 121 00:08:24,037 --> 00:08:26,905 more extreme challenges lie ahead. 122 00:08:26,907 --> 00:08:28,106 Tohru: Not anymore. 123 00:08:28,108 --> 00:08:29,774 We are going home. 124 00:08:29,776 --> 00:08:31,309 I do not want anyone to be hurt 125 00:08:31,311 --> 00:08:32,844 on my behalf. 126 00:08:32,846 --> 00:08:35,113 Ohh! Such selflessness 127 00:08:35,115 --> 00:08:37,382 in the face of danger! 128 00:08:37,384 --> 00:08:39,417 There can be no doubt. 129 00:08:39,419 --> 00:08:41,653 He is the chosen one! 130 00:08:42,388 --> 00:08:43,655 Auughh. 131 00:08:50,363 --> 00:08:52,330 Jade: Are we there yet? 132 00:08:54,934 --> 00:08:56,635 Are we there yet? 133 00:09:00,640 --> 00:09:02,140 Patience. 134 00:09:02,142 --> 00:09:04,609 Before the chosen one reaches our temple, 135 00:09:04,611 --> 00:09:06,878 he must greet his worshippers. 136 00:09:07,547 --> 00:09:08,680 Worshippers? 137 00:09:08,682 --> 00:09:10,215 Man: It's the chosen one! 138 00:09:10,217 --> 00:09:11,650 Woman: Look, it's him! 139 00:09:11,652 --> 00:09:13,351 (All calling out) 140 00:09:16,923 --> 00:09:18,557 W-what do they want? 141 00:09:18,559 --> 00:09:20,492 To bask in your glory. 142 00:09:21,460 --> 00:09:24,162 Villagers, chanting: Chosen one! 143 00:09:24,164 --> 00:09:25,964 Chosen one! 144 00:09:25,966 --> 00:09:27,399 Chosen one! 145 00:09:30,503 --> 00:09:32,804 Ohh! Where did he go? 146 00:09:32,806 --> 00:09:35,206 Ohh! The chosen one has vanished! 147 00:09:35,975 --> 00:09:37,075 Tohru! 148 00:09:37,077 --> 00:09:38,610 Ow! 149 00:09:38,612 --> 00:09:40,512 You are a lousy champion! 150 00:09:40,514 --> 00:09:43,248 You let the chosen one out of your sight! 151 00:09:43,250 --> 00:09:44,983 We must find him. 152 00:09:44,985 --> 00:09:48,053 Who knows. what the dark forces intend to do? 153 00:09:49,722 --> 00:09:52,223 Tohru? Tohruuu! 154 00:09:53,359 --> 00:09:55,727 Big t, where are you? 155 00:10:01,033 --> 00:10:02,734 Dark forces, huh? 156 00:10:03,135 --> 00:10:04,302 Ahem! 157 00:10:06,172 --> 00:10:08,640 (Imitating monk) The chosen one is a cleanser of souls, 158 00:10:08,642 --> 00:10:10,442 not a washer of dishes. 159 00:10:10,444 --> 00:10:14,279 (Sighs) But I do not want to be the chosen one. 160 00:10:14,281 --> 00:10:17,515 Tch! Why not? You have your own personal champion 161 00:10:17,517 --> 00:10:19,784 and servants who wait on you hand and foot. 162 00:10:19,786 --> 00:10:23,321 I am not accustomed to such treatment, Jade. 163 00:10:23,323 --> 00:10:25,123 I enjoy serving people, 164 00:10:25,125 --> 00:10:27,359 especially those I like. 165 00:10:27,361 --> 00:10:29,194 Well, maybe washing dishes 166 00:10:29,196 --> 00:10:30,795 isn't the only way to help. 167 00:10:30,797 --> 00:10:33,298 Did you see how happy you made those villagers? 168 00:10:33,300 --> 00:10:35,467 The chosen one serves, too, 169 00:10:35,469 --> 00:10:37,669 in a... Different kind of way. 170 00:10:37,671 --> 00:10:40,105 Ohh, perhaps you are right. 171 00:10:40,107 --> 00:10:41,673 Good, 'cause you missed a spot. 172 00:10:41,675 --> 00:10:43,375 You are so fired. 173 00:10:46,779 --> 00:10:48,880 Jackie? Uncle? I've found... 174 00:10:51,684 --> 00:10:52,984 Trouble. 175 00:10:58,491 --> 00:11:01,426 Dark chi guy brought some freaky-eyed friends. 176 00:11:01,428 --> 00:11:03,028 Let's take 'em. 177 00:11:03,030 --> 00:11:05,830 But the chosen one is not allowed to fight. 178 00:11:05,832 --> 00:11:07,699 Eh! Nobody's lookin'. 179 00:11:09,769 --> 00:11:10,902 Ohh! 180 00:11:23,683 --> 00:11:24,849 Wah! 181 00:11:24,851 --> 00:11:25,984 Bah! 182 00:11:31,057 --> 00:11:32,223 Hyah! 183 00:11:33,859 --> 00:11:36,161 You are still too young! 184 00:11:36,163 --> 00:11:37,395 Ohh... 185 00:11:48,808 --> 00:11:50,375 Chopped salad. 186 00:12:01,987 --> 00:12:03,588 You're fixing a snack? 187 00:12:03,590 --> 00:12:05,223 How can uncle cast a chi spell 188 00:12:05,225 --> 00:12:07,125 without the ingredients? 189 00:12:09,962 --> 00:12:12,130 Ooh, you better get cooking! 190 00:12:14,100 --> 00:12:15,233 Huh! 191 00:12:22,641 --> 00:12:23,908 Daaaah! 192 00:12:24,276 --> 00:12:25,376 Huh? 193 00:12:25,378 --> 00:12:26,978 (Both chanting) 194 00:12:39,058 --> 00:12:41,192 Ohh. 195 00:12:41,194 --> 00:12:43,595 We really smoked 'em this time. Right, uncle? 196 00:12:43,597 --> 00:12:46,364 My disappearing spell is only temporary. 197 00:12:52,705 --> 00:12:54,105 Our temple is near. 198 00:12:54,107 --> 00:12:55,740 The chosen one will be safe 199 00:12:55,742 --> 00:12:58,343 once the high mystic awakens his chi. 200 00:13:04,383 --> 00:13:07,552 So, a champion is not enough for the chosen one. 201 00:13:08,654 --> 00:13:11,422 He brings his own chi wizard as well. 202 00:13:11,424 --> 00:13:13,792 Then it will take a chi wizard 203 00:13:13,794 --> 00:13:15,660 to beat a chi wizard. 204 00:13:22,201 --> 00:13:24,169 Do not worry, champion. 205 00:13:24,171 --> 00:13:26,805 Good chi protects our temple. 206 00:13:26,807 --> 00:13:29,774 The dark entities cannot enter from outside. 207 00:13:32,311 --> 00:13:34,479 Greetings, friend. 208 00:13:34,481 --> 00:13:37,248 Are you prepared to accept your destiny? 209 00:13:39,919 --> 00:13:42,387 (Chanting) Chosen one. Chosen one. 210 00:13:45,224 --> 00:13:46,658 I am. 211 00:13:46,660 --> 00:13:49,460 Then let us begin the awakening ceremony. 212 00:13:53,799 --> 00:13:55,533 Ah... Mmm... 213 00:13:55,535 --> 00:13:57,936 When you awaken from this trance, 214 00:13:59,839 --> 00:14:02,774 your chi will awaken as well. 215 00:14:02,776 --> 00:14:05,577 You will remember your thousand lifetimes 216 00:14:06,912 --> 00:14:08,880 and lead us once again. 217 00:14:09,715 --> 00:14:11,115 (Chanting) 218 00:14:15,287 --> 00:14:16,855 (All chanting) 219 00:14:28,701 --> 00:14:30,101 (Chanting) 220 00:14:33,606 --> 00:14:35,306 Ooh, the willies. 221 00:14:38,077 --> 00:14:39,444 (Gasps) 222 00:14:39,446 --> 00:14:40,979 The dark warriors! 223 00:14:40,981 --> 00:14:42,380 But I thought the dark entities 224 00:14:42,382 --> 00:14:44,015 could not enter from outside. 225 00:14:44,017 --> 00:14:45,583 A dark chi trick. 226 00:14:45,585 --> 00:14:47,485 They were summoned from within the temple. 227 00:14:47,487 --> 00:14:49,721 If the dark ones destroy the vessel, 228 00:14:49,723 --> 00:14:52,857 the chosen one's chi will be lost forever! 229 00:14:52,859 --> 00:14:55,159 (Gasps) And we'll lose tohru forever. 230 00:14:55,161 --> 00:14:57,128 Destroy the chosen one! 231 00:15:02,935 --> 00:15:04,636 Unh! Ha! Unh! Ha! 232 00:15:09,008 --> 00:15:10,942 Step aside, wizard! 233 00:15:10,944 --> 00:15:13,344 Your tepid spells cannot stop me. 234 00:15:14,947 --> 00:15:16,614 Be warned. 235 00:15:16,616 --> 00:15:19,117 I was a student of chi master fung. 236 00:15:20,219 --> 00:15:22,153 And I am tao LAN wong, 237 00:15:23,555 --> 00:15:26,057 the dark master who defeated fung. 238 00:15:26,059 --> 00:15:28,326 (Gasps) You will pay for that! 239 00:15:35,634 --> 00:15:36,935 (Chants) 240 00:15:39,905 --> 00:15:41,572 Hyah! Nyuh! Uhh! 241 00:15:44,810 --> 00:15:45,910 Mine! 242 00:15:45,912 --> 00:15:47,145 Yours. 243 00:15:48,113 --> 00:15:49,547 (All chant) 244 00:16:12,538 --> 00:16:13,771 Ooh... 245 00:16:14,506 --> 00:16:15,773 How did you do that? 246 00:16:15,775 --> 00:16:17,875 Master fung taught me well. 247 00:16:36,195 --> 00:16:39,163 How long is this ritual?! 248 00:16:39,165 --> 00:16:42,600 This walking stick belonged to the previous chosen one, 249 00:16:42,602 --> 00:16:45,470 the yak Shepherd chop yep. It will help you. 250 00:16:45,472 --> 00:16:46,604 How? 251 00:16:46,606 --> 00:16:48,773 It is full of his good chi. 252 00:16:48,775 --> 00:16:51,809 Use your chi to control it. 253 00:16:52,211 --> 00:16:53,611 How?! 254 00:16:53,613 --> 00:16:55,446 Heh. I have a stick. 255 00:16:56,281 --> 00:16:58,016 Doh! Uhh! Oh! Ooh! 256 00:17:00,686 --> 00:17:02,420 A very good stick. 257 00:17:07,026 --> 00:17:08,993 If it works for them... 258 00:17:10,662 --> 00:17:11,796 Yes! 259 00:17:12,464 --> 00:17:13,765 No! Ohh! 260 00:17:15,100 --> 00:17:16,367 (Gasps) 261 00:17:16,935 --> 00:17:18,102 Stop! 262 00:17:19,838 --> 00:17:21,039 Whoa. 263 00:17:21,041 --> 00:17:24,075 Waah! Hyah! 264 00:17:24,077 --> 00:17:25,243 Cool. 265 00:17:31,583 --> 00:17:33,317 There goes my chi. 266 00:17:34,086 --> 00:17:36,020 No! Leave him alone! 267 00:17:36,022 --> 00:17:37,488 (Chanting) 268 00:17:37,490 --> 00:17:38,623 Huh? 269 00:17:42,728 --> 00:17:44,162 No. 270 00:17:44,164 --> 00:17:46,097 (Grunts) 271 00:17:46,099 --> 00:17:49,233 The awakening is complete, great leader. 272 00:17:49,235 --> 00:17:51,636 Your memories have been restored. 273 00:17:52,204 --> 00:17:53,538 They have? 274 00:17:53,540 --> 00:17:56,507 You do not remember your thousand lifetimes? 275 00:17:58,811 --> 00:18:00,078 Mm-mmm. 276 00:18:04,283 --> 00:18:07,118 Not even your once trusty walking stick 277 00:18:07,120 --> 00:18:09,220 or your most favorite yak? 278 00:18:11,623 --> 00:18:13,324 Mmm... I am sorry. 279 00:18:14,293 --> 00:18:15,393 No. 280 00:18:17,196 --> 00:18:20,531 He is not the chosen one. 281 00:18:21,133 --> 00:18:22,467 I am not? 282 00:18:24,770 --> 00:18:26,104 I am not! 283 00:18:28,474 --> 00:18:30,408 Guess what that means? 284 00:18:35,547 --> 00:18:37,048 (Tohru growls) 285 00:18:37,616 --> 00:18:38,950 Rahhrrrr! 286 00:18:47,926 --> 00:18:50,394 When the true chosen one is found, 287 00:18:51,096 --> 00:18:52,930 I shall return. 288 00:18:52,932 --> 00:18:54,899 That is what you think! 289 00:18:57,636 --> 00:18:58,736 Ow! 290 00:19:02,074 --> 00:19:03,307 Yaaah! 291 00:19:06,845 --> 00:19:08,379 Go, uncle. 292 00:19:08,381 --> 00:19:10,581 Now your temple is safe. 293 00:19:10,583 --> 00:19:12,817 Tao long and his dark warriors 294 00:19:12,819 --> 00:19:14,652 may not enter again. 295 00:19:20,492 --> 00:19:22,093 Duh! Grr... 296 00:19:22,095 --> 00:19:23,561 Gyuh... Gyuh! 297 00:19:26,098 --> 00:19:27,431 I insist. 298 00:19:30,369 --> 00:19:33,604 Um, my apologies about the mix-up. 299 00:19:33,606 --> 00:19:35,706 The chosen one will be found 300 00:19:35,708 --> 00:19:37,675 when the time is right. 301 00:19:38,410 --> 00:19:40,244 Go in peace, friend. 302 00:19:45,617 --> 00:19:48,452 Could it be that you found the right place, 303 00:19:48,454 --> 00:19:50,888 but the wrong vessel? 304 00:19:50,890 --> 00:19:52,823 Did you see how the girl child 305 00:19:52,825 --> 00:19:55,526 wielded the chosen one's walking stick? 306 00:19:57,462 --> 00:20:01,632 It is as if her chi and his were one. 307 00:20:04,570 --> 00:20:07,705 Perhaps we should see if she remembers the yak. 308 00:20:13,545 --> 00:20:14,645 Hey, Jackie. 309 00:20:14,647 --> 00:20:15,780 Yes? 310 00:20:15,782 --> 00:20:16,847 Are the characters in the show 311 00:20:16,849 --> 00:20:18,482 based on people you know? 312 00:20:18,484 --> 00:20:20,651 I think, yes. 313 00:20:20,653 --> 00:20:22,286 When I look at the uncle, 314 00:20:22,288 --> 00:20:24,322 the way he speak, "ooh, ooh, ooh." 315 00:20:24,324 --> 00:20:27,959 Half like my father, half like my manager. 316 00:20:27,961 --> 00:20:31,862 Jade, yes. So many young girls like the niece. 317 00:20:31,864 --> 00:20:34,365 Of course, not the bad guy. The shadowkhan. 318 00:20:34,367 --> 00:20:36,634 He's got... that's... That's... you make somebody. 319 00:20:36,636 --> 00:20:37,868 Tohru? 320 00:20:38,804 --> 00:20:40,404 One of my stunt guys. 321 00:20:40,406 --> 00:20:43,507 The character of myself, sometimes very comedy, 322 00:20:43,509 --> 00:20:44,909 sometimes very serious. 323 00:20:44,911 --> 00:20:45,911 That's me.