1 00:00:03,103 --> 00:00:05,804 Jackie: If the Hana fuda cards are correct, 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,673 then the next oni mask... 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,808 Has gotta be... There! 4 00:00:11,544 --> 00:00:15,414 Where is card indicating mask removal ingredient? 5 00:00:15,416 --> 00:00:17,449 Right here, unc. Whoop... 6 00:00:17,451 --> 00:00:19,018 Aiyaa! 7 00:00:20,787 --> 00:00:22,121 (All gasp) 8 00:00:27,861 --> 00:00:28,927 Whew! 9 00:00:28,929 --> 00:00:30,396 Snatched from the jaws of defeat. 10 00:00:30,398 --> 00:00:31,530 Whoa! 11 00:00:34,267 --> 00:00:35,934 Well, at least you guys got a good look 12 00:00:35,936 --> 00:00:38,537 at the ingredient on the card... Right? 13 00:00:40,774 --> 00:00:42,841 Heh heh. 14 00:01:33,760 --> 00:01:36,261 No removal ingredient? No problem. 15 00:01:36,263 --> 00:01:38,063 We just make mega-sure 16 00:01:38,065 --> 00:01:40,532 no one wears the mask this time. Right? 17 00:01:43,636 --> 00:01:45,170 (Gasp) 18 00:01:49,776 --> 00:01:53,312 Dark magic resides here. 19 00:01:53,314 --> 00:01:56,048 Quickly, we must find mask before... 20 00:01:56,050 --> 00:01:57,416 Hey, wait a sec. 21 00:01:57,418 --> 00:02:00,285 I've seen this place... On TV! 22 00:02:00,287 --> 00:02:02,321 We're in miss Kimber's psychic shack. 23 00:02:02,323 --> 00:02:03,956 Miss who's psychic what? 24 00:02:03,958 --> 00:02:07,159 Miss Kimber, from the psychic hot line. 25 00:02:07,161 --> 00:02:08,227 Duh. 26 00:02:08,229 --> 00:02:09,294 Pfft! 27 00:02:09,296 --> 00:02:10,762 No one can see future. 28 00:02:10,764 --> 00:02:12,064 All psychics are... 29 00:02:12,066 --> 00:02:14,500 Phonies? Ha ha ha ha ha. 30 00:02:14,502 --> 00:02:16,568 I knew you was gonna say that. 31 00:02:18,304 --> 00:02:20,739 Whoa! She's good! 32 00:02:20,741 --> 00:02:22,107 A cheap trick. 33 00:02:22,109 --> 00:02:24,610 Fortune teller saw us approach. 34 00:02:24,612 --> 00:02:28,247 Hmm. But she's very skilled dollmaker. 35 00:02:28,249 --> 00:02:32,217 You are here for the mask, hmm? 36 00:02:32,219 --> 00:02:35,387 (Gasp) How do you know this? 37 00:02:35,389 --> 00:02:37,890 The boy's not too quick on the uptake, huh? 38 00:02:37,892 --> 00:02:39,491 I'm psychic, hon. 39 00:02:39,493 --> 00:02:40,626 Ho ho ho. 40 00:02:40,628 --> 00:02:42,361 Then I guess you knew we'd be taking it. 41 00:02:42,363 --> 00:02:43,428 Thank you. 42 00:02:43,430 --> 00:02:44,596 Hmm. 43 00:02:44,598 --> 00:02:47,232 The stars don't say you take it, sugar. 44 00:02:47,234 --> 00:02:49,301 He does. 45 00:02:49,303 --> 00:02:50,903 Jackie, Jade: Hak foo? 46 00:02:50,905 --> 00:02:53,572 (Scoffs) Stars do not talk. 47 00:02:53,574 --> 00:02:56,008 Hak foo: So that is the mask... 48 00:02:56,010 --> 00:02:58,544 Destined for my face. 49 00:02:58,546 --> 00:03:00,512 Jackie, take mask! 50 00:03:01,781 --> 00:03:03,849 I knew he was going to say that, too. 51 00:03:10,356 --> 00:03:11,423 Whoa! 52 00:03:11,425 --> 00:03:13,325 Whoo! Aah! Oh! 53 00:03:13,327 --> 00:03:15,360 Oh, sorry. Aah! 54 00:03:23,603 --> 00:03:25,804 Jade: Faster, Jackie, he's gaining! 55 00:03:25,806 --> 00:03:27,306 Jade! This is... 56 00:03:27,308 --> 00:03:28,507 Dangerous? 57 00:03:28,509 --> 00:03:30,676 Hey, I must be psychic. 58 00:03:31,911 --> 00:03:34,246 And what do you think you're whipping up, sugar? 59 00:03:34,248 --> 00:03:36,348 If you can truly see future, 60 00:03:36,350 --> 00:03:38,884 you would know uncle is devising removal spell 61 00:03:38,886 --> 00:03:41,386 in case mask is worn by hak foo. 62 00:03:41,388 --> 00:03:43,322 Only... Uncle must learn 63 00:03:43,324 --> 00:03:46,325 of missing key ingredient. 64 00:03:46,327 --> 00:03:48,460 (Gasp) You hear that? 65 00:03:48,462 --> 00:03:50,162 The stars are talking. 66 00:03:50,164 --> 00:03:53,465 And they say you can have the answer you seek 67 00:03:53,467 --> 00:03:57,836 revealed by yours truly for only 9.95 a minute. 68 00:03:57,838 --> 00:03:59,238 (Gasp) You are fraud... 69 00:03:59,240 --> 00:04:01,206 And money grubber! 70 00:04:09,249 --> 00:04:10,349 Unh! Unh! 71 00:04:12,952 --> 00:04:14,052 Whoa! 72 00:04:14,054 --> 00:04:15,520 All hands on deck! 73 00:04:15,522 --> 00:04:17,022 Hyah! 74 00:04:17,024 --> 00:04:18,523 Unh! Unh! 75 00:04:20,793 --> 00:04:21,860 Whoa! 76 00:04:23,129 --> 00:04:24,963 Uhh! 77 00:04:33,940 --> 00:04:35,741 Hyah! 78 00:04:36,609 --> 00:04:37,676 Aah! Ooh! 79 00:04:39,045 --> 00:04:43,215 Uh, not too much off the top, please. 80 00:04:43,217 --> 00:04:44,850 Let him go! 81 00:04:44,852 --> 00:04:47,953 Uh, Jade, who is steering? 82 00:04:47,955 --> 00:04:49,655 Uh-oh. Uh-oh. 83 00:04:49,657 --> 00:04:51,957 And here is prediction for you: 84 00:04:51,959 --> 00:04:55,294 I see piece of uncle in your future! 85 00:04:55,296 --> 00:04:56,828 Whenever you're done, hon, 86 00:04:56,830 --> 00:05:00,032 you're gonna want to scooch a tad to the left. 87 00:05:00,034 --> 00:05:01,933 (Boat approaching) 88 00:05:03,102 --> 00:05:04,503 Whoa! Aah! Whoa! 89 00:05:09,575 --> 00:05:11,977 Unh! Oh! 90 00:05:11,979 --> 00:05:13,779 Whoa! Unh! 91 00:05:13,781 --> 00:05:16,114 Mud slide! 92 00:05:16,116 --> 00:05:18,717 (Groaning) 93 00:05:18,719 --> 00:05:21,320 Jade, where is the mask? 94 00:05:23,289 --> 00:05:26,391 At last! 95 00:05:26,393 --> 00:05:28,460 Uh... Found it. 96 00:05:28,462 --> 00:05:30,629 And now, chans, 97 00:05:30,631 --> 00:05:33,098 prepare to meet the fiercest tribe 98 00:05:33,100 --> 00:05:35,334 of shadowkhan yet... 99 00:05:35,336 --> 00:05:36,968 Mine. 100 00:05:36,970 --> 00:05:40,605 Demon summons ninja army! 101 00:05:40,607 --> 00:05:41,973 (Both gasp) 102 00:05:48,715 --> 00:05:50,849 They... they are... 103 00:05:50,851 --> 00:05:52,017 They are so... 104 00:05:52,019 --> 00:05:54,486 Cute! 105 00:05:54,488 --> 00:05:56,988 (Growling) 106 00:05:56,990 --> 00:06:01,827 Demon compensates for inferior ninja army! 107 00:06:01,829 --> 00:06:04,863 Unh! Ooh! 108 00:06:05,898 --> 00:06:07,499 Uhh! Uh! 109 00:06:07,501 --> 00:06:09,868 No! Aah! 110 00:06:11,337 --> 00:06:12,871 Jackie, grab on! 111 00:06:15,375 --> 00:06:17,342 Jackie! 112 00:06:17,344 --> 00:06:21,913 I will not see you later, alligator. 113 00:06:21,915 --> 00:06:23,115 (Grumbling) 114 00:06:23,117 --> 00:06:24,750 little shrimps! 115 00:06:26,753 --> 00:06:28,520 Jackie? 116 00:06:30,089 --> 00:06:32,391 (Gasping for air) 117 00:06:33,526 --> 00:06:35,494 Ah, Jackie, 118 00:06:35,496 --> 00:06:36,695 you are trying to find card 119 00:06:36,697 --> 00:06:38,597 with mask removal ingredient? 120 00:06:38,599 --> 00:06:40,599 No, uncle. 121 00:06:40,601 --> 00:06:44,603 I am trying not to become alligator bait! 122 00:06:44,605 --> 00:06:46,905 Well, you must learn to multi-task. 123 00:06:46,907 --> 00:06:50,876 Now come. We must research mask removal ingre... 124 00:06:52,178 --> 00:06:57,783 Ah... Teeny tiny shadowkhan. 125 00:07:02,555 --> 00:07:05,257 Mmm... Milk and... 126 00:07:05,259 --> 00:07:09,027 Uncle: Tohru! Research! 127 00:07:09,562 --> 00:07:12,264 Crumbs. 128 00:07:12,266 --> 00:07:13,932 Oh... I hope you do not mind 129 00:07:13,934 --> 00:07:16,034 if we roll out the futons. 130 00:07:16,036 --> 00:07:17,869 Jade: Good night. 131 00:07:17,871 --> 00:07:19,704 This is monumental. 132 00:07:19,706 --> 00:07:24,109 Never before have we captured a shadowkhan. 133 00:07:24,111 --> 00:07:27,979 It is... So cute! 134 00:07:27,981 --> 00:07:30,482 Do not be deceived by appearances. 135 00:07:30,484 --> 00:07:32,851 Uncle will bring Japanese reference book 136 00:07:32,853 --> 00:07:34,753 so you can get busy. 137 00:07:34,755 --> 00:07:40,125 Who knows what close study of our captive may uncover. 138 00:07:40,127 --> 00:07:43,595 (Sighs) Yes, sensei. 139 00:07:43,597 --> 00:07:45,530 (Glass jar rattles) 140 00:07:59,078 --> 00:08:01,746 Cookie-eating shadowkhan. 141 00:08:04,917 --> 00:08:06,251 Huh? 142 00:08:06,253 --> 00:08:07,786 My shadow! 143 00:08:19,432 --> 00:08:21,066 Ohh... 144 00:08:21,068 --> 00:08:22,434 Sensei. 145 00:08:23,302 --> 00:08:24,936 One more thing. 146 00:08:24,938 --> 00:08:26,338 Keep blowfish handy. 147 00:08:26,340 --> 00:08:27,405 Cannot be too careful with... 148 00:08:27,407 --> 00:08:29,040 (thud) 149 00:08:31,410 --> 00:08:33,879 (Gasp) Ooh. 150 00:08:33,881 --> 00:08:35,514 (Tohru snoring) 151 00:08:35,516 --> 00:08:38,149 (Glass jar clinks) 152 00:08:38,651 --> 00:08:40,285 (Gasp) 153 00:08:40,287 --> 00:08:41,620 (Growling) 154 00:08:42,121 --> 00:08:45,023 Aiyaaa! 155 00:08:49,095 --> 00:08:50,662 (Snarling) 156 00:08:50,664 --> 00:08:52,764 (Gasp) 157 00:08:52,766 --> 00:08:54,266 Aah! 158 00:08:56,769 --> 00:08:58,336 Uncle! 159 00:08:58,338 --> 00:09:00,171 (Growling) 160 00:09:00,173 --> 00:09:01,873 (Growling) 161 00:09:03,509 --> 00:09:06,044 Jackie, fire blowfish! 162 00:09:08,281 --> 00:09:11,449 Uncle is waiting! 163 00:09:11,451 --> 00:09:13,018 Jade: I got it! 164 00:09:20,159 --> 00:09:21,860 Fish fry! 165 00:09:25,798 --> 00:09:27,566 Ooh! 166 00:09:28,501 --> 00:09:33,104 Tohru is in very deep sleep. 167 00:09:33,106 --> 00:09:35,774 Shadows contain our yin... 168 00:09:35,776 --> 00:09:37,909 One half of our chi. 169 00:09:37,911 --> 00:09:41,513 Clearly this shadowkhan tribe grows stronger 170 00:09:41,515 --> 00:09:45,216 by feeding upon human shadows. 171 00:09:45,218 --> 00:09:47,819 And without this part of our life force, 172 00:09:47,821 --> 00:09:51,389 we are doomed to a state of limbo. 173 00:09:51,391 --> 00:09:53,224 Well, how can we get tohru's shadow back? 174 00:09:53,226 --> 00:09:57,495 We must end hak foo's control over his shadowkhan, 175 00:09:57,497 --> 00:10:00,332 but we cannot remove mask from him 176 00:10:00,334 --> 00:10:03,068 without spell ingredient. 177 00:10:03,070 --> 00:10:04,502 Hmph! Stupid gator! 178 00:10:04,504 --> 00:10:07,973 And without tohru to translate Japanese, 179 00:10:07,975 --> 00:10:11,509 learning spell ingredient will be difficult. 180 00:10:11,511 --> 00:10:12,644 Well, until you do, 181 00:10:12,646 --> 00:10:14,579 that shadow eater is out there. 182 00:10:14,581 --> 00:10:17,882 We must find it before it harms anyone else. 183 00:10:17,884 --> 00:10:19,618 Ninja hunt. 184 00:10:19,620 --> 00:10:21,620 Do not be foolish. 185 00:10:21,622 --> 00:10:25,724 Your own shadows are at risk. 186 00:10:25,726 --> 00:10:27,425 T'ch. 187 00:10:27,427 --> 00:10:28,927 If the li'l freaks are hungry, 188 00:10:28,929 --> 00:10:31,997 they can eat this! Hyah! 189 00:10:31,999 --> 00:10:33,465 Jade: Oops. 190 00:10:33,467 --> 00:10:34,666 Aaah! 191 00:10:34,668 --> 00:10:36,901 The way to keep shadow eaters 192 00:10:36,903 --> 00:10:38,370 from eating shadow 193 00:10:38,372 --> 00:10:41,339 is to not cast one. 194 00:10:41,341 --> 00:10:44,609 Now, exhale and... 195 00:10:44,611 --> 00:10:48,046 Attack! 196 00:10:48,048 --> 00:10:49,748 Hak foo: Fight like warriors! 197 00:10:55,521 --> 00:10:58,423 Eye of the tiger! Eye of the tiger! 198 00:10:58,425 --> 00:11:00,492 How charming. 199 00:11:00,494 --> 00:11:03,895 Grr! Show master tarakudo your war faces! 200 00:11:06,032 --> 00:11:08,333 Ooh. If I had a spine, 201 00:11:08,335 --> 00:11:10,368 it would be tingling. 202 00:11:10,370 --> 00:11:11,770 Grr! 203 00:11:11,772 --> 00:11:14,939 Hak foo, all shadowkhan are deadly. 204 00:11:14,941 --> 00:11:18,743 You just need to be aware of their strengths. 205 00:11:18,745 --> 00:11:21,746 You call these strong? 206 00:11:21,748 --> 00:11:24,315 I see a demonstration is in order. 207 00:11:25,251 --> 00:11:27,218 Chow: Aah! 208 00:11:29,255 --> 00:11:30,355 Hello! 209 00:11:30,357 --> 00:11:32,691 Kinda in the middle of something here! 210 00:11:34,360 --> 00:11:35,960 Ho ho ho. 211 00:11:35,962 --> 00:11:38,897 Where'd you get the mini-'Khan? 212 00:11:38,899 --> 00:11:40,098 Grrrrr! 213 00:11:40,100 --> 00:11:42,867 Uh-uh-uh-uh-uh. Wait for it. 214 00:11:42,869 --> 00:11:44,002 (Whistles) 215 00:11:44,004 --> 00:11:46,037 Tarakudo: Uh, fellas? 216 00:11:46,039 --> 00:11:48,440 Chow: Ha! Hey, hak, are these guys 217 00:11:48,442 --> 00:11:50,275 on loan from Santa? 218 00:11:50,277 --> 00:11:51,910 Ha ha ha! 219 00:11:51,912 --> 00:11:53,445 Huh? 220 00:11:55,081 --> 00:11:58,750 Hey, how... what are you... 221 00:11:58,752 --> 00:12:00,685 (gasp) 222 00:12:00,687 --> 00:12:04,222 Ohh. Uhh. 223 00:12:04,224 --> 00:12:08,393 Growing boys need their nutrients. 224 00:12:08,395 --> 00:12:11,496 And an entire city of shadows 225 00:12:11,498 --> 00:12:14,466 awaits my army! 226 00:12:17,937 --> 00:12:19,604 Uncle: Ninja-suction unit? 227 00:12:19,606 --> 00:12:20,672 Check. 228 00:12:20,674 --> 00:12:22,640 Chi-powered night-vision goggles? 229 00:12:22,642 --> 00:12:23,708 Check. 230 00:12:23,710 --> 00:12:25,543 Hand-held dark chi detector? 231 00:12:25,545 --> 00:12:26,611 Check. 232 00:12:26,613 --> 00:12:29,147 And, in case back-up is needed... 233 00:12:29,149 --> 00:12:30,615 Check! 234 00:12:30,617 --> 00:12:32,751 Base potion, in the event uncle discovers 235 00:12:32,753 --> 00:12:37,088 missing ingredient for removal spell. 236 00:12:37,090 --> 00:12:40,058 (Sigh) Uncle will remain here 237 00:12:40,060 --> 00:12:44,129 armed with Japanese-to-Chinese dictionary. 238 00:12:45,197 --> 00:12:49,200 Let's bring tohru back from dreamland. 239 00:12:51,070 --> 00:12:52,637 (Crackling) 240 00:12:52,639 --> 00:12:54,706 We found tohru's shadow eater. 241 00:12:54,708 --> 00:12:56,674 More like a new batch of shadow eaters. 242 00:13:07,987 --> 00:13:09,220 Run! 243 00:13:09,222 --> 00:13:11,156 (Gasp) 244 00:13:15,628 --> 00:13:17,195 Huh? (Crackles) 245 00:13:17,197 --> 00:13:18,897 Ooh! Ooh! 246 00:13:20,132 --> 00:13:22,567 Bwaaa! Whoa. Ninja swarm. 247 00:13:22,569 --> 00:13:26,337 Don't worry, Jackie. No shadow, no lunch. 248 00:13:29,675 --> 00:13:30,909 Uhh! 249 00:13:33,279 --> 00:13:35,446 Aah! Ohh! 250 00:13:41,387 --> 00:13:43,388 You've been hosed. 251 00:13:43,390 --> 00:13:45,924 (Sigh) Thank you, Jade. 252 00:13:49,228 --> 00:13:53,765 "Substitute mask removal ingredient is often 253 00:13:53,767 --> 00:13:57,302 shoelace of giraffe." 254 00:13:58,671 --> 00:13:59,938 Aiyaaa! 255 00:13:59,940 --> 00:14:03,007 Giraffes do not wear shoes! 256 00:14:05,778 --> 00:14:07,846 Jade chan, pest control. 257 00:14:17,656 --> 00:14:19,190 Huh! 258 00:14:29,134 --> 00:14:30,969 Huh? 259 00:14:33,038 --> 00:14:34,806 My bag is full. 260 00:14:37,476 --> 00:14:39,644 I'm betting this little guy 261 00:14:39,646 --> 00:14:40,845 will lead us to the big one 262 00:14:40,847 --> 00:14:42,447 who munched tohru's shadow. 263 00:14:42,449 --> 00:14:44,082 Oh! Jade? 264 00:14:44,084 --> 00:14:45,183 Uh... 265 00:14:45,185 --> 00:14:46,551 Found our boy. 266 00:14:46,553 --> 00:14:50,989 And he has been snacking between meals. 267 00:14:50,991 --> 00:14:52,423 Ohh! Ohh! 268 00:14:52,425 --> 00:14:53,958 (Growling) 269 00:14:57,830 --> 00:15:01,099 I thought you were gator food, chan. 270 00:15:02,801 --> 00:15:04,602 Time to hand over tohru's shadow. 271 00:15:05,337 --> 00:15:06,738 Huh? 272 00:15:07,840 --> 00:15:10,108 Jackie, he's too big! 273 00:15:10,609 --> 00:15:12,377 Jade, run! 274 00:15:14,513 --> 00:15:16,314 Run after tiny, right! 275 00:15:17,616 --> 00:15:19,951 And stay out of the light! 276 00:15:20,719 --> 00:15:22,954 Uh, Jackie... 277 00:15:22,956 --> 00:15:25,790 That may be a problem. 278 00:15:28,127 --> 00:15:29,928 Good morning, chan... 279 00:15:29,930 --> 00:15:32,397 And good night. 280 00:15:32,399 --> 00:15:34,832 Bear feeds on honey! 281 00:15:34,834 --> 00:15:35,900 Uhh! 282 00:15:37,770 --> 00:15:38,870 Uhh! Whaa! 283 00:15:38,872 --> 00:15:42,340 Where is that removal spell, uncle? 284 00:15:42,342 --> 00:15:43,574 (Sighs) 285 00:15:43,576 --> 00:15:46,878 Japanese translation is not going well, tohru. 286 00:15:46,880 --> 00:15:48,880 Unless ingredient we seek is 287 00:15:48,882 --> 00:15:51,916 "lobster wearing corduroy pants." 288 00:15:51,918 --> 00:15:54,152 (Softly) Aiyaaa. 289 00:15:54,154 --> 00:15:55,553 Hmm? 290 00:15:55,555 --> 00:15:57,422 (Gasp) You! 291 00:15:57,424 --> 00:16:01,292 Looks like you in need of some good fortune, sugar. 292 00:16:01,294 --> 00:16:03,728 Who says uncle needs fortune?! 293 00:16:03,730 --> 00:16:05,229 Hmm? 294 00:16:05,231 --> 00:16:09,801 Phone me now, and we can fix whatever is ailing you... 295 00:16:09,803 --> 00:16:11,135 Together. 296 00:16:11,137 --> 00:16:13,705 Pfft! If uncle wanted quack, 297 00:16:13,707 --> 00:16:16,841 he would phone take-out for Peking duck! 298 00:16:16,843 --> 00:16:21,212 Only I have the answers you seek. 299 00:16:21,747 --> 00:16:23,715 Ohhh! 300 00:16:26,218 --> 00:16:27,685 Oh! 301 00:16:27,687 --> 00:16:28,820 Ooh! 302 00:16:29,788 --> 00:16:31,289 Imagine, chan, 303 00:16:31,291 --> 00:16:33,191 an army of these creatures, 304 00:16:33,193 --> 00:16:35,960 obeying my every command! 305 00:16:36,795 --> 00:16:38,429 Huh! Aah! 306 00:16:41,734 --> 00:16:43,301 Come on out, tiny. 307 00:16:43,303 --> 00:16:45,436 Don't you want to party with your pals? 308 00:16:46,505 --> 00:16:47,972 Whoa! 309 00:16:47,974 --> 00:16:49,073 Unh! 310 00:16:49,075 --> 00:16:51,142 Grrrr! 311 00:16:51,144 --> 00:16:52,410 (Click click) 312 00:16:55,114 --> 00:16:57,882 There's more than one way to skin a ninja! 313 00:17:04,490 --> 00:17:06,090 Gone fishin'. 314 00:17:06,092 --> 00:17:07,658 (Blows) 315 00:17:07,660 --> 00:17:09,027 (Sigh) 316 00:17:09,029 --> 00:17:12,230 For you, my apprentice. 317 00:17:13,465 --> 00:17:15,933 (Ring) 318 00:17:15,935 --> 00:17:18,536 Welcome to miss Kimber's psychic hotline, 319 00:17:18,538 --> 00:17:21,439 where I reveal what the stars tell. 320 00:17:21,441 --> 00:17:23,775 Uncle needs helps finding mask-removal ingredient 321 00:17:23,777 --> 00:17:26,544 and for you to never speak of this to anyone! 322 00:17:41,527 --> 00:17:44,128 Yes. Yes. I see. 323 00:17:44,130 --> 00:17:47,732 And it's high time you pursued your true passion. 324 00:17:47,734 --> 00:17:48,800 (Gasp) 325 00:17:48,802 --> 00:17:50,601 Oil painting?! 326 00:17:50,603 --> 00:17:51,803 That's right. 327 00:17:51,805 --> 00:17:53,638 'Cause the stars say 328 00:17:53,640 --> 00:17:57,575 uncle needs to take time out for uncle. 329 00:17:57,577 --> 00:17:58,810 (Gasp) 330 00:17:58,812 --> 00:18:03,781 It is like you have window into uncle's soul. 331 00:18:03,783 --> 00:18:05,149 Here, tiny! 332 00:18:05,151 --> 00:18:06,217 (Kissy sounds) 333 00:18:06,219 --> 00:18:07,952 Here, boy. Come on. Where are you? 334 00:18:07,954 --> 00:18:09,153 (Rumbling) 335 00:18:11,223 --> 00:18:12,557 Oh, boy. 336 00:18:12,559 --> 00:18:16,060 You may have survived a gator, chan, 337 00:18:16,062 --> 00:18:18,529 but how about a land shark?! 338 00:18:25,370 --> 00:18:27,171 (Sniffing) 339 00:18:29,908 --> 00:18:32,910 Grrr! Enough with the shadow puppets! 340 00:18:34,012 --> 00:18:35,279 Rrrr! Oh! 341 00:18:35,281 --> 00:18:37,348 It's chow time. 342 00:18:38,917 --> 00:18:42,520 (Distant pounding and shaking) 343 00:18:45,390 --> 00:18:46,624 Huh! Uh! 344 00:18:46,626 --> 00:18:49,927 Jackie, I think tiny had a big breakfast. 345 00:18:52,331 --> 00:18:53,498 (Roar) 346 00:18:53,500 --> 00:18:56,767 Now that's what I call a warrior! 347 00:18:58,470 --> 00:18:59,537 (Cell phone rings) 348 00:18:59,539 --> 00:19:00,738 Uncle? 349 00:19:00,740 --> 00:19:03,174 Jackie, if psychic speaks truth, 350 00:19:03,176 --> 00:19:06,611 there is good chance uncle will be taking unexpected trip. 351 00:19:06,613 --> 00:19:10,081 Oh, the mask-removal ingredient is fish. 352 00:19:10,083 --> 00:19:13,751 Oh! Uncle, we are about to be swallowed by a whale! 353 00:19:13,753 --> 00:19:15,453 Where are we supposed to find a fish 354 00:19:15,455 --> 00:19:18,256 in the middle of downtown?! 355 00:19:18,258 --> 00:19:19,390 Duh! 356 00:19:19,392 --> 00:19:20,825 Hit it, unc! 357 00:19:20,827 --> 00:19:25,396 Uncle, on phone: Dokeru kimen yaaku. 358 00:19:25,398 --> 00:19:28,599 Dokeru kimen yaaku. 359 00:19:29,468 --> 00:19:30,568 Uhh! 360 00:19:30,570 --> 00:19:32,870 (Struggling) 361 00:19:34,907 --> 00:19:36,174 Whoa! 362 00:19:43,949 --> 00:19:45,049 Aah! 363 00:19:45,051 --> 00:19:46,284 Oof! 364 00:19:46,286 --> 00:19:48,186 Ohhh! 365 00:19:49,888 --> 00:19:52,190 Jade: Think one of those belongs to tohru? 366 00:19:57,763 --> 00:20:00,932 Jackie, all is right again. 367 00:20:00,934 --> 00:20:02,266 (Groan) 368 00:20:04,136 --> 00:20:05,536 Sensei? 369 00:20:05,538 --> 00:20:07,004 Aiyaaa! 370 00:20:07,006 --> 00:20:09,106 Who told you to move, tohru? 371 00:20:09,108 --> 00:20:11,976 What... What is that? 372 00:20:13,645 --> 00:20:14,979 Oil painting. 373 00:20:14,981 --> 00:20:18,616 Uncle must learn to take time out for uncle. 374 00:20:25,457 --> 00:20:28,125 If you could have a superpower, what would it be? 375 00:20:28,127 --> 00:20:29,627 If I have superpower, 376 00:20:29,629 --> 00:20:32,964 I can stop everything, like, "freeze!" 377 00:20:32,966 --> 00:20:36,100 Then, after I fix everything, "continue." 378 00:20:36,102 --> 00:20:39,770 Yeah, like tornado coming, I can, "freeze." 379 00:20:39,772 --> 00:20:41,872 Tell people, "run away." 380 00:20:41,874 --> 00:20:43,341 "Ok, keep coming." 381 00:20:43,343 --> 00:20:47,612 And, yes, I'd really like to have this kind of power.