1 00:00:00,001 --> 00:00:03,635 Previously on Jackie chan adventures 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,771 this is Jade, your niece. 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,039 I have a niece? 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,742 I cannot read these inscriptions. 5 00:00:09,744 --> 00:00:11,777 Very old writing. 6 00:00:11,779 --> 00:00:13,379 The dark hand has connections 7 00:00:13,381 --> 00:00:15,681 to nearly every criminal activity in existence. 8 00:00:15,683 --> 00:00:17,783 Their leader is valmont. 9 00:00:17,785 --> 00:00:20,819 You're telling me one man stopped you? 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,988 Tohru, bring me the shield. 11 00:00:23,923 --> 00:00:25,057 Uncle: Jackie! 12 00:00:25,059 --> 00:00:27,893 I have found what the inscriptions mean. 13 00:00:27,895 --> 00:00:30,429 They are incantations, 14 00:00:30,431 --> 00:00:32,264 but the shield not important. 15 00:00:32,266 --> 00:00:35,034 Of course the shield is important, uncle. 16 00:00:35,036 --> 00:00:37,803 Everybody I meet today wants the shield. 17 00:00:39,172 --> 00:00:40,939 Shield not important. 18 00:00:40,941 --> 00:00:44,376 The talisman in the center of the shield is. 19 00:00:44,378 --> 00:00:47,246 That is where the magic lies. 20 00:00:50,216 --> 00:00:54,753 Shendu: Valmont, are your men blind? 21 00:00:54,755 --> 00:00:57,056 It would seem - those possessed of sight 22 00:00:57,058 --> 00:00:58,424 might have taken note 23 00:00:58,426 --> 00:01:03,162 that the shield contained no talisman. 24 00:01:03,164 --> 00:01:06,165 Why's the boss taking guff from a statue? 25 00:01:06,167 --> 00:01:08,834 Uh, 'cause it talks. 26 00:01:08,836 --> 00:01:13,305 Now, if my promise to you of unspoiled riches 27 00:01:13,307 --> 00:01:15,908 were as empty as that shield... 28 00:01:16,576 --> 00:01:18,243 Rest assured, shendu, 29 00:01:18,245 --> 00:01:20,512 you will have your talisman, 30 00:01:20,514 --> 00:01:23,482 and I will ensure that Jackie chan 31 00:01:23,484 --> 00:01:26,452 never again interferes with the dark hand... 32 00:01:26,820 --> 00:01:27,986 Ever. 33 00:02:19,539 --> 00:02:21,039 Jade: Chinese food? 34 00:02:21,041 --> 00:02:23,475 I just moved here from Hong Kong. 35 00:02:23,477 --> 00:02:25,144 Can't we get some Tex-mex? 36 00:02:25,146 --> 00:02:26,411 Jackie... 37 00:02:26,413 --> 00:02:29,481 The rooster talisman possesses enormous power. 38 00:02:30,750 --> 00:02:31,917 What's it do? 39 00:02:31,919 --> 00:02:33,485 Manners, Jade. 40 00:02:38,424 --> 00:02:42,861 Ancient legend speaks of 12 talismans-- 41 00:02:42,863 --> 00:02:47,599 one for each animal of the Chinese zodiac, 42 00:02:47,601 --> 00:02:51,603 each possessing a different magic. 43 00:02:51,605 --> 00:02:53,305 What kind of magic? 44 00:02:53,307 --> 00:02:54,506 Jackie: Jade... 45 00:02:54,508 --> 00:02:58,110 Legend also says the talismans were scattered 46 00:02:58,112 --> 00:03:00,712 to the 4 corners of the globe. 47 00:03:00,714 --> 00:03:05,951 If this or any talisman should fall into evil hands... 48 00:03:05,953 --> 00:03:07,452 Jackie'll give 'em smackie 49 00:03:07,454 --> 00:03:09,922 with his lightning fists of steel! 50 00:03:13,193 --> 00:03:15,394 Hey, when are you gonna teach me some of your moves? 51 00:03:15,396 --> 00:03:16,628 Later, Jade. 52 00:03:16,630 --> 00:03:17,696 Humph. 53 00:03:17,698 --> 00:03:18,797 Uncle, 54 00:03:18,799 --> 00:03:21,099 do you really believe in such a myth? 55 00:03:21,101 --> 00:03:22,201 Ow! 56 00:03:22,203 --> 00:03:24,136 Does that answer your question? 57 00:03:24,138 --> 00:03:25,737 Jade: Jackie, check me out! 58 00:03:25,739 --> 00:03:27,339 I got the moves! 59 00:03:27,341 --> 00:03:28,907 Hee-yah! 60 00:03:28,909 --> 00:03:30,075 Jade? 61 00:03:30,077 --> 00:03:31,543 Not indoors! 62 00:03:34,314 --> 00:03:35,447 Aah! 63 00:03:37,383 --> 00:03:38,550 Fire! 64 00:03:44,891 --> 00:03:46,024 Aah! 65 00:03:50,830 --> 00:03:52,631 My niece is very sorry. 66 00:03:52,633 --> 00:03:53,966 Whoa! Aren't you, niece? 67 00:03:53,968 --> 00:03:54,633 I am such a dork. 68 00:03:58,671 --> 00:04:01,306 I was just trying to get you to teach me, Jackie. 69 00:04:01,307 --> 00:04:04,376 The wise seek power within themselves. 70 00:04:04,378 --> 00:04:06,645 The foolish seek it within others. 71 00:04:06,647 --> 00:04:08,313 Until you harness the power 72 00:04:08,315 --> 00:04:10,816 within yourself, I cannot teach you. 73 00:04:10,818 --> 00:04:12,417 Huh? 74 00:04:12,419 --> 00:04:14,586 It means you must have the discipline 75 00:04:14,588 --> 00:04:17,856 to behave yourself. Now eat your food. 76 00:04:17,858 --> 00:04:19,691 Power within. Got it. 77 00:04:23,596 --> 00:04:24,663 Mmm. 78 00:04:24,665 --> 00:04:26,632 Don't eat like a baboon! 79 00:04:26,634 --> 00:04:28,867 You should chew your food. 80 00:04:28,869 --> 00:04:30,035 (Swallowing and gulping) 81 00:04:30,037 --> 00:04:32,471 Hello? Chew soup? 82 00:04:32,473 --> 00:04:33,872 Help me out here. 83 00:04:33,874 --> 00:04:35,574 She's your niece. 84 00:04:39,078 --> 00:04:41,179 (Swallowing) 85 00:04:41,181 --> 00:04:43,215 Ahh. Tastes like chicken. 86 00:04:46,152 --> 00:04:47,686 Ooh, dessert! 87 00:04:51,090 --> 00:04:54,426 "Danger looms in your future." 88 00:04:54,427 --> 00:04:57,062 We must be very cautious. 89 00:04:57,064 --> 00:04:59,231 Pff. You listen to a cookie? 90 00:04:59,233 --> 00:05:01,266 Evenin', chan. 91 00:05:01,268 --> 00:05:04,269 Never mock the cookie. 92 00:05:04,271 --> 00:05:06,138 Where's the talisman? 93 00:05:10,143 --> 00:05:12,811 Come on, let's go. Man: Check, please. 94 00:05:13,446 --> 00:05:15,047 Hgggh! 95 00:05:15,049 --> 00:05:16,481 Go, Jackie! 96 00:05:43,509 --> 00:05:44,676 Unnh! 97 00:05:45,678 --> 00:05:46,745 Ha! 98 00:05:46,747 --> 00:05:48,547 Leave the rough stuff to Jackie. 99 00:05:48,549 --> 00:05:49,848 (Grunts) 100 00:05:51,517 --> 00:05:52,918 Go, uncle. 101 00:05:59,225 --> 00:06:01,426 Thank you for dining with us. 102 00:06:02,395 --> 00:06:03,595 (Gasps) 103 00:06:03,597 --> 00:06:05,130 The talisman! 104 00:06:06,666 --> 00:06:08,734 It was right there. They took it! 105 00:06:08,736 --> 00:06:10,802 Come on. We can catch 'em. 106 00:06:11,504 --> 00:06:13,171 Stay with uncle. 107 00:06:13,639 --> 00:06:15,039 Come. Sit. 108 00:06:16,743 --> 00:06:18,710 (Gasps) The restaurant manager! 109 00:06:18,712 --> 00:06:20,712 He looks very angry. 110 00:06:20,714 --> 00:06:21,947 Where? 111 00:06:25,184 --> 00:06:26,351 Ayah. 112 00:06:30,056 --> 00:06:31,456 Mr. valmont, sir. 113 00:06:31,458 --> 00:06:33,458 It didn't go quite as planned. 114 00:06:33,460 --> 00:06:34,860 Regale me. 115 00:06:34,862 --> 00:06:37,696 Well, - we stomped chan. 116 00:06:37,698 --> 00:06:39,698 Stomped him good. 117 00:06:39,700 --> 00:06:42,434 But we didn't see any talisman. 118 00:06:43,369 --> 00:06:45,237 You will be punished. 119 00:06:47,774 --> 00:06:50,575 Shendu: Hindsight, valmont. 120 00:06:50,577 --> 00:06:53,945 But perhaps the blind can be made to see 121 00:06:53,947 --> 00:06:56,047 with the eyes of a dragon. 122 00:07:21,240 --> 00:07:23,208 "Stay with uncle." 123 00:07:23,210 --> 00:07:25,410 Tcch. - Didn't say which uncle. 124 00:07:35,922 --> 00:07:37,022 Who has the keys? 125 00:07:37,024 --> 00:07:38,490 He's coming! 126 00:07:42,462 --> 00:07:44,129 (Jackie panting) 127 00:07:50,269 --> 00:07:51,403 Hmm. 128 00:08:02,482 --> 00:08:03,582 (Screams) 129 00:08:03,583 --> 00:08:05,083 What's the big-- 130 00:08:05,085 --> 00:08:06,618 oh. Uh, hi. 131 00:08:06,620 --> 00:08:08,086 You followed me? 132 00:08:08,088 --> 00:08:09,955 What do you hear when I talk? 133 00:08:09,957 --> 00:08:11,990 Tell me, does it sound like blah blah, 134 00:08:11,992 --> 00:08:13,558 blah blah, blah blah blah blah blah? 135 00:08:13,560 --> 00:08:14,693 Jackie. 136 00:08:14,695 --> 00:08:17,329 This is not funny. This is dangerous. 137 00:08:17,331 --> 00:08:18,663 (Muffled) 138 00:08:20,199 --> 00:08:21,333 See? 139 00:08:22,068 --> 00:08:23,468 Dangerous. 140 00:08:29,040 --> 00:08:30,342 Come on! 141 00:08:34,981 --> 00:08:36,414 Aren't you gonna whomp 'em? 142 00:08:36,416 --> 00:08:37,983 (Panting) Ancient Chinese proverb-- 143 00:08:37,985 --> 00:08:40,252 do not fight when you can run. 144 00:08:48,794 --> 00:08:49,861 (Panting) 145 00:08:49,863 --> 00:08:51,429 You go that way. But-- 146 00:08:51,431 --> 00:08:53,832 go! You'll be safer away from me. 147 00:08:55,501 --> 00:08:56,835 (Panting) 148 00:09:00,072 --> 00:09:01,206 Huh? 149 00:09:06,712 --> 00:09:08,747 Why are they chasing me? 150 00:09:12,785 --> 00:09:14,653 Please have 4 wheels. 151 00:09:18,558 --> 00:09:19,958 (Grunting) 152 00:09:20,660 --> 00:09:21,793 Yes! 153 00:09:23,129 --> 00:09:24,296 Nooo! 154 00:09:35,373 --> 00:09:36,541 Jade! 155 00:09:38,578 --> 00:09:40,578 Sorry. I'll bring it right back. 156 00:09:40,581 --> 00:09:41,746 Whoa! 157 00:09:49,622 --> 00:09:50,855 Ohhhh! 158 00:10:41,741 --> 00:10:43,440 Jackie, you rule! 159 00:10:44,477 --> 00:10:45,877 (Gasps) 160 00:10:45,879 --> 00:10:47,045 Aaaah! 161 00:10:47,047 --> 00:10:48,546 Whoa! Hey, kid, watch where you're going! 162 00:10:48,548 --> 00:10:49,648 No! 163 00:10:51,050 --> 00:10:52,183 Huh? 164 00:10:59,025 --> 00:11:00,692 How'd I do that? 165 00:11:06,499 --> 00:11:07,666 Whoa! 166 00:11:08,034 --> 00:11:09,200 Whoa! 167 00:11:09,735 --> 00:11:11,002 Jackie! 168 00:11:19,345 --> 00:11:21,146 No cutting in line. 169 00:11:21,881 --> 00:11:23,281 (Grunting) 170 00:11:44,169 --> 00:11:45,503 Jackie! 171 00:11:45,505 --> 00:11:46,805 Grab on! 172 00:11:54,413 --> 00:11:56,247 Help. 173 00:11:56,249 --> 00:11:58,316 Why do you want the girl? 174 00:12:08,660 --> 00:12:09,828 Unnh! 175 00:12:15,434 --> 00:12:17,102 Oh, ninja-man... 176 00:12:20,206 --> 00:12:21,606 (Grunting) 177 00:12:26,112 --> 00:12:28,313 I don't understand why they were after-- 178 00:12:28,315 --> 00:12:29,848 Jackie, the coolest thing ever happened. 179 00:12:29,850 --> 00:12:31,316 I went right off the bridge, but I didn't fall. 180 00:12:31,318 --> 00:12:32,550 I, like, stopped in midair, 181 00:12:32,552 --> 00:12:34,586 and then I ran back just like in cartoons. 182 00:12:34,588 --> 00:12:36,354 I can fly. 183 00:12:36,356 --> 00:12:38,323 Jade, enough fooling around. 184 00:12:38,325 --> 00:12:41,359 Fooling around? I just saved your butt! 185 00:12:41,361 --> 00:12:42,560 Language, Jade. 186 00:12:42,562 --> 00:12:44,362 The dark hand is after you, 187 00:12:44,364 --> 00:12:46,364 and I want to know why. 188 00:12:46,366 --> 00:12:47,499 Unh. 189 00:12:49,668 --> 00:12:52,003 The talisman. 190 00:12:52,005 --> 00:12:54,672 I don't have it! You guys have it. 191 00:12:54,674 --> 00:12:55,807 Don'tcha? 192 00:12:55,809 --> 00:12:56,975 Ungh. 193 00:12:57,810 --> 00:12:59,811 Oh, uh... 194 00:12:59,813 --> 00:13:01,913 Tohru: The tracker points to the girl, 195 00:13:01,915 --> 00:13:04,649 but she does not have the talisman. 196 00:13:04,651 --> 00:13:07,485 Well, it must be hidden on her somewhere, tohru. 197 00:13:07,487 --> 00:13:09,654 I'm sure she didn't eat it. 198 00:13:10,656 --> 00:13:12,857 Shendu: Man is much the wiser 199 00:13:13,526 --> 00:13:15,794 when he looks within. 200 00:13:15,796 --> 00:13:17,328 I understand. 201 00:13:18,664 --> 00:13:20,598 And while you're at it... 202 00:13:20,600 --> 00:13:22,534 Eliminate Jackie chan. 203 00:13:23,836 --> 00:13:25,103 Jade: Hello? 204 00:13:25,105 --> 00:13:27,539 Let me out of here! I mean it! 205 00:13:27,541 --> 00:13:29,774 Just wait'll - the jackinator comes to. 206 00:13:29,776 --> 00:13:31,543 You guys are gonna get so creamed. 207 00:13:31,545 --> 00:13:32,977 Jade? 208 00:13:32,979 --> 00:13:34,077 Jackinator? 209 00:13:34,080 --> 00:13:35,947 (Elevator bell rings) 210 00:13:43,289 --> 00:13:44,722 Tohru: Aha. 211 00:13:46,692 --> 00:13:48,960 Aha, what? What's aha? 212 00:13:48,962 --> 00:13:51,329 What are you gonna do with that? 213 00:13:54,200 --> 00:13:55,500 Oh, boy. 214 00:14:06,845 --> 00:14:09,047 The rooster thing's in my stomach. 215 00:14:09,049 --> 00:14:11,316 But when did I-- 216 00:14:11,318 --> 00:14:12,817 the restaurant! - The restaurant! 217 00:14:12,819 --> 00:14:15,520 How could you not notice you swallowed a golf ball? 218 00:14:15,522 --> 00:14:17,589 I told you to chew your food. 219 00:14:17,591 --> 00:14:19,057 It was soup! 220 00:14:22,761 --> 00:14:25,362 Never mind. We have to get you out of here 221 00:14:25,365 --> 00:14:27,732 before he gets the talisman out of you. 222 00:14:27,734 --> 00:14:29,701 The magic uncle was talking about. 223 00:14:29,703 --> 00:14:31,035 I'll fly out! 224 00:14:31,037 --> 00:14:32,437 (Groaning) 225 00:14:34,206 --> 00:14:35,306 (Straining) 226 00:14:35,308 --> 00:14:37,308 Jade, even if you could fly-- 227 00:14:37,310 --> 00:14:38,710 and I'm not saying you can-- 228 00:14:38,712 --> 00:14:41,045 you are tied down to a big, heavy table 229 00:14:41,047 --> 00:14:43,047 which is bolted to the floor! 230 00:14:43,049 --> 00:14:44,482 Jade: Grrr! 231 00:14:46,819 --> 00:14:48,353 Jackie: Jade? 232 00:14:49,054 --> 00:14:50,221 Whoa. 233 00:14:51,924 --> 00:14:56,227 Oh...You're tele-tele-tele-- 234 00:14:56,229 --> 00:14:58,663 you can move things with your mind! 235 00:14:58,665 --> 00:15:00,832 No, with my stomach! (Gasps) 236 00:15:01,467 --> 00:15:02,901 Hold still. 237 00:15:05,437 --> 00:15:07,772 Focus, focus, focus, focus, focus. 238 00:15:07,774 --> 00:15:09,073 Grrrrrr! 239 00:15:09,707 --> 00:15:11,409 Why do you growl? 240 00:15:12,044 --> 00:15:13,177 Heh? 241 00:15:13,913 --> 00:15:15,079 Ungh! 242 00:15:18,583 --> 00:15:21,452 Guess I have that "power within" you were talking about. 243 00:15:21,454 --> 00:15:24,122 Not what I meant. Now cut yourself free! 244 00:15:24,124 --> 00:15:25,523 Uh, right. 245 00:15:26,959 --> 00:15:28,927 (Grunting and groaning) 246 00:15:32,731 --> 00:15:35,033 (Elevator bell rings) 247 00:15:35,035 --> 00:15:37,735 Yo, big t, what's all the racket down-- 248 00:15:38,704 --> 00:15:40,138 chan. 249 00:15:40,140 --> 00:15:42,873 Jade, run...Fly...Something! 250 00:15:42,876 --> 00:15:44,042 Whoa! 251 00:15:44,044 --> 00:15:45,109 Huh? 252 00:15:45,111 --> 00:15:46,210 Get the girl. 253 00:15:46,212 --> 00:15:48,146 Payback time, Jackson. 254 00:15:57,222 --> 00:15:58,623 Nyah-nyah! 255 00:16:43,068 --> 00:16:46,204 I hate fish. 256 00:16:46,206 --> 00:16:48,106 Why fight when you can run? 257 00:16:48,108 --> 00:16:49,774 You're learning. 258 00:16:50,709 --> 00:16:52,043 This way! 259 00:16:56,081 --> 00:16:57,949 (Elevator bell rings) 260 00:17:09,528 --> 00:17:11,195 And when you can't run? 261 00:17:11,197 --> 00:17:12,864 Don't watch. 262 00:17:12,866 --> 00:17:15,166 Tcha. Like I'm not gonna watch. 263 00:17:25,744 --> 00:17:26,911 Nooo! 264 00:17:26,913 --> 00:17:27,979 Unh! 265 00:17:27,981 --> 00:17:29,380 I can take him! 266 00:17:29,382 --> 00:17:30,548 Hee-yah! 267 00:17:30,550 --> 00:17:32,216 Uhhh-uhhh-ahh. 268 00:17:32,218 --> 00:17:33,618 (Grunting) 269 00:17:34,987 --> 00:17:36,154 Whoa! 270 00:17:59,945 --> 00:18:01,012 Stop helping! 271 00:18:01,014 --> 00:18:02,547 Stop helping! 272 00:18:02,549 --> 00:18:03,981 Heh. Sorry. 273 00:18:05,851 --> 00:18:07,118 Jackie! 274 00:18:10,789 --> 00:18:11,989 Gotta hit tohru 275 00:18:11,991 --> 00:18:14,759 with the biggest thing I can find... 276 00:18:14,761 --> 00:18:16,327 Himself! 277 00:18:16,329 --> 00:18:17,628 Hoowahh! 278 00:18:25,404 --> 00:18:26,537 Huh? 279 00:18:28,173 --> 00:18:29,874 (Grunts) He's big. 280 00:18:29,876 --> 00:18:31,843 Can't hold much longer. 281 00:18:34,012 --> 00:18:35,079 Oh, no. 282 00:18:35,081 --> 00:18:36,380 (Grunts) Unh. 283 00:18:37,649 --> 00:18:38,816 Whoa! 284 00:18:54,700 --> 00:18:56,134 Heh, sorry. 285 00:19:02,107 --> 00:19:04,842 I'm telling you, uncle was right. 286 00:19:04,844 --> 00:19:07,612 The talismans do possess magic powers. 287 00:19:07,614 --> 00:19:10,615 Of course they do, Jackie. 288 00:19:10,617 --> 00:19:13,084 Now, why don't you get some sleep. 289 00:19:14,286 --> 00:19:15,920 All my stuff? 290 00:19:15,922 --> 00:19:17,655 How'd it get here? 291 00:19:17,657 --> 00:19:19,857 Until we can take down the dark hand, 292 00:19:19,859 --> 00:19:22,994 it's safer for you here inside section 13. 293 00:19:22,996 --> 00:19:24,996 I hope it feels like home. 294 00:19:24,998 --> 00:19:27,765 But...What about uncle? 295 00:19:27,767 --> 00:19:31,936 Good magic is stronger than bad magic. 296 00:19:33,572 --> 00:19:35,907 He refused to move. Something about 297 00:19:35,909 --> 00:19:38,976 messing up his feng shui something. 298 00:19:38,978 --> 00:19:40,912 Uncle is very stubborn. 299 00:19:42,414 --> 00:19:44,649 Stomach successfully pumped. 300 00:19:44,651 --> 00:19:46,083 (Groaning) 301 00:19:46,085 --> 00:19:47,818 Cock-a-doodle-do. 302 00:19:47,820 --> 00:19:49,420 What about her? 303 00:19:52,824 --> 00:19:55,593 I trust you'll keep your niece in check. 304 00:19:56,061 --> 00:19:57,128 (Jade gasps) 305 00:19:57,130 --> 00:19:58,728 Does this mean I'm a secret agent? 306 00:19:58,731 --> 00:19:59,897 No! - No! 307 00:19:59,899 --> 00:20:01,032 Ohh! 308 00:20:06,305 --> 00:20:07,572 Emmanuel: Hey, Jackie. 309 00:20:07,574 --> 00:20:09,440 Why do you do all your own stunts in your movies? 310 00:20:09,442 --> 00:20:12,076 I was doing stunts so many years. 311 00:20:12,078 --> 00:20:14,278 The audience see the actor or the bad guy-- 312 00:20:14,280 --> 00:20:15,479 they do all the stunts, 313 00:20:15,481 --> 00:20:16,747 then the audience just clapped. 314 00:20:16,749 --> 00:20:18,282 Then I look at my friend, 315 00:20:18,284 --> 00:20:20,685 "hey, that's not the actor. That's me." 316 00:20:20,687 --> 00:20:22,620 Then I promised myself, one day, 317 00:20:22,622 --> 00:20:25,957 when I become a star, I want to do my own stunts. 318 00:20:25,959 --> 00:20:27,491 I will turn around, let the audience see that's me, 319 00:20:27,493 --> 00:20:28,993 that's not the double. 320 00:20:28,995 --> 00:20:32,897 And also, I want to show my children, my grandchildren, 321 00:20:32,899 --> 00:20:34,699 look, that's your grandfather. 322 00:20:34,701 --> 00:20:36,867 That's your--your father. 323 00:20:36,869 --> 00:20:38,569 And besides... 324 00:20:38,571 --> 00:21:10,003 I just like it.