1 00:00:06,072 --> 00:00:09,475 You're not gonna get away with this, chan. 2 00:00:09,477 --> 00:00:11,577 Hey, hey, hey! Where you goin'? 3 00:00:11,579 --> 00:00:13,379 "Hey" is for horses. 4 00:00:13,381 --> 00:00:14,580 Speaking of which, 5 00:00:14,582 --> 00:00:17,850 I'm the winner by a nose. 6 00:00:18,785 --> 00:00:20,185 Chan! 7 00:00:20,187 --> 00:00:21,754 Aah! 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,890 Hunh! 9 00:00:29,662 --> 00:00:31,563 After him! 10 00:00:38,438 --> 00:00:41,340 Chan jacked my gear! 11 00:00:44,310 --> 00:00:45,911 Snowboard! 12 00:00:45,913 --> 00:00:48,013 ¶ Da da da da da ¶ 13 00:00:51,317 --> 00:00:52,818 huh! Unh! 14 00:00:52,820 --> 00:00:54,787 Aah, uhh! 15 00:00:59,192 --> 00:01:00,959 "Quiet! Avalanche zone"? 16 00:01:00,961 --> 00:01:02,628 Unh! 17 00:01:03,630 --> 00:01:06,498 All: Shhhh! 18 00:01:08,201 --> 00:01:10,869 ¶ Da da da, fum fum fum fa ¶ 19 00:01:10,871 --> 00:01:12,004 guys, wait up! 20 00:01:12,006 --> 00:01:13,072 Quiet. 21 00:01:13,074 --> 00:01:14,139 What?! 22 00:01:14,141 --> 00:01:15,707 Be quiet!! 23 00:01:15,709 --> 00:01:17,409 [Rumbling] Ooh. 24 00:01:23,416 --> 00:01:25,117 Ooh, mama. 25 00:01:26,753 --> 00:01:30,022 All: Whaaaa! Whoa! 26 00:01:31,825 --> 00:01:33,492 Hmm? 27 00:01:34,160 --> 00:01:36,595 [Grunting and groaning] 28 00:01:43,970 --> 00:01:45,471 Living large... 29 00:01:45,473 --> 00:01:48,006 Extra large. 30 00:02:36,689 --> 00:02:38,190 [Coughing, sneezing] 31 00:02:38,192 --> 00:02:39,825 Ah-choo! 32 00:02:39,827 --> 00:02:40,993 Ah-choo! 33 00:02:40,995 --> 00:02:42,394 Ah-ah-choo! 34 00:02:43,196 --> 00:02:45,364 Cover your mouth. 35 00:02:45,366 --> 00:02:46,565 [Shivers] 36 00:02:46,567 --> 00:02:47,799 Big "v," 37 00:02:47,801 --> 00:02:49,935 you th-think you could turn up the h-heat? 38 00:02:49,937 --> 00:02:53,372 Shendu: Allow me. 39 00:02:55,441 --> 00:02:56,575 That's plenty. 40 00:02:56,577 --> 00:02:58,210 Much obliged. 41 00:02:58,212 --> 00:02:59,845 Careful, shendu. 42 00:02:59,847 --> 00:03:01,346 If you charbroil the help, 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,916 they'll never find the next talisman. 44 00:03:03,918 --> 00:03:07,853 The next talisman is insufficient, valmont. 45 00:03:07,855 --> 00:03:12,958 I need all 12 to shed this petrified form 46 00:03:12,960 --> 00:03:15,661 and regain my true powers. 47 00:03:15,663 --> 00:03:18,063 We are working on it, shendu. 48 00:03:18,065 --> 00:03:21,266 With your customary ineptitude. 49 00:03:21,268 --> 00:03:24,970 Once again, this chan has snatched a talisman 50 00:03:24,972 --> 00:03:28,473 from your so-called professionals. 51 00:03:28,475 --> 00:03:29,841 [Coughs] 52 00:03:29,843 --> 00:03:31,810 Too bad chan ain't workin' for us. 53 00:03:34,747 --> 00:03:35,948 Hmm. 54 00:03:35,950 --> 00:03:40,652 Perhaps he can be persuaded. 55 00:03:46,993 --> 00:03:48,894 Level one security card? 56 00:03:48,896 --> 00:03:50,829 Check. 57 00:03:56,903 --> 00:03:58,904 [Buzzes] 58 00:03:58,906 --> 00:04:00,839 I punched in your birthday, captain black. 59 00:04:00,841 --> 00:04:04,409 Invalid code. Nice try, though. 60 00:04:04,411 --> 00:04:07,045 It's not polite to hack into security systems 61 00:04:07,047 --> 00:04:09,147 that don't belong to you. 62 00:04:09,149 --> 00:04:11,383 I saw a 7! 63 00:04:17,290 --> 00:04:19,424 Whoa, slow down, little lady. 64 00:04:19,426 --> 00:04:22,828 The entire floor is a sensor field. 65 00:04:24,197 --> 00:04:26,231 Shall we put horsey in the stable? 66 00:04:26,233 --> 00:04:27,532 You mean the talisman? 67 00:04:27,534 --> 00:04:28,867 You didn't bring it? 68 00:04:28,869 --> 00:04:30,068 Uh, no. 69 00:04:30,070 --> 00:04:33,071 Uncle's still trying to research what magic... 70 00:04:33,073 --> 00:04:35,107 It has. 71 00:04:35,109 --> 00:04:39,378 Heh heh. Uh, uncle and his crazy hobbies. 72 00:04:39,380 --> 00:04:41,146 [Beeping] 73 00:04:41,781 --> 00:04:43,582 [Buzzes] 74 00:04:43,584 --> 00:04:46,084 "Namsilat?" 75 00:04:46,086 --> 00:04:48,920 Talisman spelled backward, duh. 76 00:04:48,922 --> 00:04:51,056 You get an "a" for effort, smarty pants. 77 00:04:51,058 --> 00:04:55,294 But not only is section 13 top secret... 78 00:04:56,562 --> 00:04:59,965 It's impenetrable. 79 00:05:08,107 --> 00:05:10,208 Shendu: This potion should accommodate 80 00:05:10,210 --> 00:05:12,911 your needs perfectly, valmont. 81 00:05:12,913 --> 00:05:15,080 Then by this time tomorrow, 82 00:05:15,082 --> 00:05:16,715 chan will have no choice 83 00:05:16,717 --> 00:05:19,985 but to work for the dark hand. 84 00:05:19,987 --> 00:05:23,021 Now for the bait. 85 00:05:23,023 --> 00:05:25,590 I have translated the inscription 86 00:05:25,592 --> 00:05:28,093 on the back of the talisman. 87 00:05:28,095 --> 00:05:30,929 A very perplexing riddle. 88 00:05:30,931 --> 00:05:33,732 "If activated, the noble horse 89 00:05:33,734 --> 00:05:37,502 expels all alien forces within." 90 00:05:37,504 --> 00:05:38,603 Hmm. 91 00:05:38,605 --> 00:05:40,639 I bet those alien forces inside the talisman 92 00:05:40,641 --> 00:05:42,441 fly out and latch onto human brains 93 00:05:42,443 --> 00:05:44,609 and turn people into mind-control zombies 94 00:05:44,611 --> 00:05:46,411 to conquer the world. 95 00:05:47,880 --> 00:05:50,115 Eh, the alien forces signal the mother ship 96 00:05:50,117 --> 00:05:52,384 to launch an invasion? 97 00:05:54,554 --> 00:05:57,222 This isn't the martian talisman? 98 00:05:57,224 --> 00:06:00,325 There is no such thing as martians! 99 00:06:00,327 --> 00:06:02,861 The talismans are magic. 100 00:06:02,863 --> 00:06:04,496 [Cell phone rings] 101 00:06:04,498 --> 00:06:05,697 Hello? 102 00:06:05,699 --> 00:06:08,934 Jackie, the mainframe located another bogey. 103 00:06:08,936 --> 00:06:10,135 Pack your toothbrush. 104 00:06:10,137 --> 00:06:11,436 You're going to mount rushmore, 105 00:06:11,438 --> 00:06:13,004 south Dakota. 106 00:06:13,006 --> 00:06:14,339 I'm on my way. 107 00:06:14,341 --> 00:06:15,574 Let's rock. 108 00:06:15,576 --> 00:06:17,876 Uh, uncle needs you. 109 00:06:17,878 --> 00:06:20,479 You, uh, you were this close 110 00:06:20,481 --> 00:06:23,882 to solving the riddle of the talisman. 111 00:06:23,884 --> 00:06:26,551 Let's crack that code. 112 00:06:28,054 --> 00:06:29,154 Unh! 113 00:06:29,156 --> 00:06:30,422 Uhh! 114 00:06:30,424 --> 00:06:35,193 The talisman couldn't be in the gift shop? 115 00:06:38,698 --> 00:06:40,232 Ahh. 116 00:06:40,234 --> 00:06:43,502 What big eyes you have. 117 00:06:43,504 --> 00:06:46,138 Don't blink, Mr. president. 118 00:06:47,173 --> 00:06:48,373 Huh? 119 00:06:48,375 --> 00:06:49,708 The snake talisman? 120 00:06:49,710 --> 00:06:52,177 We already got that one. 121 00:06:53,980 --> 00:06:56,281 Ye-aah! 122 00:06:57,316 --> 00:06:59,985 Ohh. 123 00:07:01,521 --> 00:07:04,456 Oh-ohh. 124 00:07:05,324 --> 00:07:06,591 Valmont. 125 00:07:06,593 --> 00:07:09,027 Upsy-Daisy. 126 00:07:09,029 --> 00:07:13,965 Ooh, snake bite. Could be fatal. 127 00:07:13,967 --> 00:07:16,635 You bring me all the way out here 128 00:07:16,637 --> 00:07:18,069 to poison me? 129 00:07:18,071 --> 00:07:20,338 A rather appropriate lure, since the venom 130 00:07:20,340 --> 00:07:22,174 now rushing through your veins 131 00:07:22,176 --> 00:07:24,776 will soon turn you to stone. 132 00:07:26,012 --> 00:07:28,246 Just because I believe in magic talismans 133 00:07:28,248 --> 00:07:31,316 doesn't mean I am gullible. 134 00:07:33,352 --> 00:07:36,020 Visual aid. 135 00:07:40,293 --> 00:07:42,594 In 12 hours, Mr. chan, 136 00:07:42,596 --> 00:07:46,865 you shall be among the statuesque. 137 00:07:52,271 --> 00:07:56,341 The venom takes 12 hours to fully infect humans. 138 00:07:56,343 --> 00:08:00,045 Fortunately for you, an antidote does exist. 139 00:08:00,047 --> 00:08:03,415 I can provide you with that antidote, Mr. chan. 140 00:08:03,417 --> 00:08:04,783 What's the catch? 141 00:08:04,785 --> 00:08:06,518 An exchange of goods: 142 00:08:06,520 --> 00:08:08,220 The cure to your affliction 143 00:08:08,222 --> 00:08:11,122 for the talismans in section 13. 144 00:08:11,124 --> 00:08:14,159 Should you decide you're interested in my offer, 145 00:08:14,161 --> 00:08:16,061 you may rendezvous with my men 146 00:08:16,063 --> 00:08:21,766 at coit tower in exactly 11 hours, 52 minutes. 147 00:08:21,768 --> 00:08:26,238 And don't forget the talismans. 148 00:08:30,343 --> 00:08:31,443 Ugh! 149 00:08:31,445 --> 00:08:33,845 Where is the antidote? 150 00:08:34,647 --> 00:08:36,481 You think I'd be foolish enough 151 00:08:36,483 --> 00:08:38,183 to bring it with me? 152 00:08:38,584 --> 00:08:40,352 Uhh-aah! 153 00:08:50,096 --> 00:08:51,329 Uh-uh-uh. 154 00:08:51,331 --> 00:08:54,199 Need those talismans. 155 00:09:00,106 --> 00:09:01,239 Ulp. 156 00:09:01,241 --> 00:09:03,208 Ach! Urgh. 157 00:09:03,210 --> 00:09:05,076 Ech. 158 00:09:06,379 --> 00:09:09,347 Ah, so it begins. 159 00:09:12,718 --> 00:09:15,519 Time is a-wasting, Mr. chan, 160 00:09:15,522 --> 00:09:21,092 and it's a 2-hour flight back to San Francisco. 161 00:09:32,038 --> 00:09:34,439 You're turning to stone? 162 00:09:34,441 --> 00:09:36,341 I have until 6 A.M. 163 00:09:36,343 --> 00:09:37,642 Valmont's men will be waiting 164 00:09:37,644 --> 00:09:39,945 with the antidote at coit tower. 165 00:09:39,947 --> 00:09:41,813 Wh-what are we gonna do? 166 00:09:41,815 --> 00:09:44,382 The riddle of the horse talisman can wait. 167 00:09:44,384 --> 00:09:48,219 I will make an antidote. 168 00:09:51,757 --> 00:09:52,824 But, uncle, 169 00:09:52,826 --> 00:09:54,392 we don't know the formula. 170 00:09:54,394 --> 00:09:59,164 Bah! Mine will be just as good. 171 00:09:59,166 --> 00:10:00,765 Swallow. 172 00:10:02,335 --> 00:10:03,768 [Coughs, gags] 173 00:10:03,770 --> 00:10:05,203 That's the antidote? 174 00:10:05,205 --> 00:10:08,306 No. Fermented beetle larva is good protein. 175 00:10:13,479 --> 00:10:16,214 [Dripping] 176 00:10:18,517 --> 00:10:19,918 Drink. 177 00:10:19,920 --> 00:10:21,653 [Gulp, gulp] 178 00:10:22,688 --> 00:10:24,522 Oof. 179 00:10:25,391 --> 00:10:26,758 Gee-heh. Ach! 180 00:10:26,760 --> 00:10:28,793 Gee-yee-aah. 181 00:10:28,795 --> 00:10:30,061 Jackie: What? What is it? 182 00:10:30,063 --> 00:10:31,196 Nothing. 183 00:10:31,198 --> 00:10:32,731 Don't--don't look in the mirror. 184 00:10:32,733 --> 00:10:35,867 What? Aaaaaah! 185 00:10:35,869 --> 00:10:39,270 I told you not to look in the mirror! 186 00:10:39,272 --> 00:10:40,772 Oh! I am a lizard! 187 00:10:40,774 --> 00:10:44,376 I will become a stone lizard! 188 00:10:46,612 --> 00:10:49,314 Uncle: See? Reptiles shed their skin. 189 00:10:49,316 --> 00:10:50,948 No problem. 190 00:10:50,951 --> 00:10:55,020 Uh, did the antidote work? 191 00:10:57,757 --> 00:10:59,691 Eh, huh, ach! 192 00:11:01,060 --> 00:11:03,428 Jade: Guess not. 193 00:11:07,166 --> 00:11:08,700 Maybe captain black could get 194 00:11:08,702 --> 00:11:10,669 the section 13 doctors to help. 195 00:11:10,671 --> 00:11:13,138 Pfft, modern medicine has no power 196 00:11:13,140 --> 00:11:15,073 over ancient spells. 197 00:11:15,075 --> 00:11:18,909 I will make another antidote. 198 00:11:28,754 --> 00:11:30,588 -Jade: Jackie? -Aah! 199 00:11:30,590 --> 00:11:33,725 Jackie, you have to give the talismans to valmont. 200 00:11:33,727 --> 00:11:34,893 I can't. 201 00:11:34,895 --> 00:11:36,394 According to the legend, 202 00:11:36,396 --> 00:11:38,797 the power in each talisman is nothing 203 00:11:38,799 --> 00:11:41,866 compared to the power of all 12 combined. 204 00:11:41,868 --> 00:11:43,802 But if you're all turned to stone, 205 00:11:43,804 --> 00:11:45,704 who's gonna stop the dark hand 206 00:11:45,706 --> 00:11:47,505 from getting the talismans anyway? 207 00:11:47,507 --> 00:11:49,207 That's captain black's department. 208 00:11:49,209 --> 00:11:52,510 I'm just research, remember? 209 00:11:52,512 --> 00:11:53,945 Jackie, please! 210 00:11:53,947 --> 00:11:57,916 I don't want a Boulder for an uncle. 211 00:11:59,552 --> 00:12:00,719 Captain black, 212 00:12:00,721 --> 00:12:03,121 I need a ride back to section 13 for Jade. 213 00:12:03,123 --> 00:12:05,523 It's past her bedtime. 214 00:12:05,525 --> 00:12:10,095 Ok. If that's the way you want it. 215 00:12:53,372 --> 00:12:56,941 It was 3 digits ending in 7. 216 00:12:56,943 --> 00:13:00,378 3 digits, 7? 217 00:13:06,185 --> 00:13:09,921 Captain black, I got your number. 218 00:13:13,159 --> 00:13:17,595 The only way to save Jackie is Jackie-style. 219 00:13:43,355 --> 00:13:45,423 I have a new antidote. 220 00:13:45,425 --> 00:13:48,026 This may sting. 221 00:13:48,028 --> 00:13:49,527 Unh! 222 00:13:49,529 --> 00:13:51,628 Hmm. 223 00:13:51,631 --> 00:13:53,164 [Cell phone rings] 224 00:13:53,166 --> 00:13:54,499 Yes? 225 00:13:54,501 --> 00:13:56,267 She what? 226 00:13:56,269 --> 00:13:59,003 Caught it all on tape. Jade's made her point. 227 00:13:59,005 --> 00:14:01,706 She can be an agent when she grows up. 228 00:14:01,708 --> 00:14:03,575 Now tell her to return the goods. 229 00:14:03,577 --> 00:14:06,578 Yes, I will tell her. 230 00:14:07,847 --> 00:14:10,348 [Coughing, sneezing] 231 00:14:10,350 --> 00:14:13,017 Valmont had to pick the draftiest place in town. 232 00:14:13,019 --> 00:14:14,786 [Sniffle] 233 00:14:14,788 --> 00:14:17,055 Should've called in sick. 234 00:14:17,057 --> 00:14:18,489 Could I bum a tissue? 235 00:14:18,491 --> 00:14:21,159 All right, you sickos. 236 00:14:21,161 --> 00:14:23,428 Let's get down to business. 237 00:14:23,430 --> 00:14:26,397 Ain't it past your bedtime? 238 00:14:26,399 --> 00:14:28,032 [Chuckles] Where's chan? 239 00:14:28,034 --> 00:14:29,567 Never mind him. 240 00:14:29,569 --> 00:14:31,870 I've got everything you want... 241 00:14:31,872 --> 00:14:33,738 Right here. 242 00:14:42,214 --> 00:14:44,182 Well? 243 00:14:45,718 --> 00:14:46,784 How do I know 244 00:14:46,786 --> 00:14:48,519 that antidote's the real deal? 245 00:14:53,826 --> 00:14:55,326 That'll work. 246 00:14:55,328 --> 00:14:57,996 Ah-ah-choo! 247 00:14:59,832 --> 00:15:02,300 The talismans. 248 00:15:03,035 --> 00:15:05,103 Jade, don't! 249 00:15:05,105 --> 00:15:07,438 Aah-ohh. 250 00:15:07,440 --> 00:15:08,606 I have to, Jackie. 251 00:15:08,608 --> 00:15:10,742 You're running out of time. 252 00:15:10,744 --> 00:15:11,876 Thank you. 253 00:15:11,878 --> 00:15:13,144 [Gasps] No! 254 00:15:13,146 --> 00:15:15,246 Oh-aah? Unh. 255 00:15:15,248 --> 00:15:19,083 [Laughing and coughing] 256 00:15:20,352 --> 00:15:22,820 One is missing. 257 00:15:22,822 --> 00:15:24,122 No way! 258 00:15:24,124 --> 00:15:25,757 I cleaned out the vault. 259 00:15:25,759 --> 00:15:26,824 [Gasps] 260 00:15:26,826 --> 00:15:29,227 I forgot the horse one at uncle's. 261 00:15:29,229 --> 00:15:31,262 Um, if you give me the antidote, 262 00:15:31,264 --> 00:15:34,098 I really for sure promise to get you the other one. 263 00:15:34,100 --> 00:15:35,500 Scout's honor? 264 00:15:35,502 --> 00:15:38,803 Tsk, like she's a scout. 265 00:15:40,873 --> 00:15:42,840 Noooo! 266 00:15:44,977 --> 00:15:46,811 Why? 267 00:15:46,813 --> 00:15:48,913 Ah-choo! 268 00:15:48,915 --> 00:15:51,849 Because chan makes me sick! 269 00:15:51,851 --> 00:15:52,951 Jackie. 270 00:15:52,953 --> 00:15:57,588 Don't worry, Jade. Uncle will come through. 271 00:15:57,590 --> 00:16:00,959 We don't need your stinking antidote! 272 00:16:00,961 --> 00:16:04,062 Unh! Uhh! Unh! 273 00:16:04,064 --> 00:16:06,531 [Panting] 274 00:16:07,466 --> 00:16:11,235 Unh, oh, uhh. 275 00:16:15,507 --> 00:16:16,774 [Clunk] Ow! 276 00:16:16,776 --> 00:16:18,509 Ooh. 277 00:16:18,511 --> 00:16:20,078 Aah! 278 00:16:27,753 --> 00:16:29,520 Grrr. 279 00:16:34,193 --> 00:16:35,860 Oh, aah. 280 00:16:35,862 --> 00:16:38,963 Oh, that doesn't hurt at all. 281 00:16:38,965 --> 00:16:40,598 Unh! Hey, give me that! 282 00:16:40,600 --> 00:16:42,633 Unh! No fair! Hey, stop it! 283 00:16:42,635 --> 00:16:43,801 Jackie! 284 00:16:44,937 --> 00:16:46,471 Uncle! 285 00:16:46,473 --> 00:16:48,006 You found the antidote? 286 00:16:48,008 --> 00:16:49,874 No. I brought the horse talisman 287 00:16:49,876 --> 00:16:52,343 to trade for their antidote. 288 00:16:52,345 --> 00:16:53,811 Both: Ohh. 289 00:16:53,813 --> 00:16:55,813 One more thing: I also brought 290 00:16:55,815 --> 00:16:57,515 the antidotes that did not work. 291 00:16:57,517 --> 00:17:00,785 Maybe if I mix them together. 292 00:17:00,787 --> 00:17:02,120 Aieeeyaaa! 293 00:17:02,122 --> 00:17:08,960 Ah-ah-ah-ah-choo! 294 00:17:13,532 --> 00:17:15,833 Gesundheit. 295 00:17:15,835 --> 00:17:17,035 Whoa-ho-ho-ho! 296 00:17:17,037 --> 00:17:20,538 Uhh-uhh-uhh-uhh-uhh! 297 00:17:20,540 --> 00:17:22,940 Uhh-uhh-urr-uhh-uhh-uhh! 298 00:17:22,942 --> 00:17:24,242 [Crash] 299 00:17:24,244 --> 00:17:26,411 Tohru: Ow. 300 00:17:26,413 --> 00:17:28,012 That ought to keep him, 301 00:17:28,014 --> 00:17:30,748 unless this is the sprout-wings-and-fly talisman. 302 00:17:30,750 --> 00:17:32,150 Both: Get her! 303 00:17:32,152 --> 00:17:33,718 Jade! 304 00:17:39,091 --> 00:17:41,292 The dark hand will-- ooga-ugh! 305 00:17:41,294 --> 00:17:43,394 Never have--gulp! 306 00:17:43,396 --> 00:17:45,997 All 12... 307 00:17:49,168 --> 00:17:50,368 Jackie! 308 00:17:51,503 --> 00:17:55,039 A dollar says his hand'll snap right off. 309 00:17:55,041 --> 00:17:56,674 Deal. Deal. 310 00:17:56,676 --> 00:17:59,911 You stay away from him! 311 00:17:59,913 --> 00:18:01,679 Oops. Uhh, unh! 312 00:18:01,681 --> 00:18:02,814 Heh, heh. 313 00:18:02,816 --> 00:18:05,416 Uncle: 2 more things... 314 00:18:06,385 --> 00:18:07,985 [Growls] 315 00:18:07,987 --> 00:18:09,854 Both: Hey! 316 00:18:11,056 --> 00:18:12,557 Aah! Aah! 317 00:18:12,559 --> 00:18:14,392 Oof! Oof! 318 00:18:17,896 --> 00:18:19,664 Aah! 319 00:18:25,304 --> 00:18:26,804 Oh, Jackie. 320 00:18:26,806 --> 00:18:29,107 He was very brave. 321 00:18:29,109 --> 00:18:30,575 I miss him, uncle. 322 00:18:30,577 --> 00:18:33,611 He left a fine memorial for us: 323 00:18:33,613 --> 00:18:36,114 Looks just like him. 324 00:18:36,116 --> 00:18:37,515 [Sniffles] 325 00:18:37,517 --> 00:18:39,650 We could put him in the garden. 326 00:18:39,652 --> 00:18:43,454 Or outside the shop to ward away evil. 327 00:18:43,456 --> 00:18:45,089 [Thumping] 328 00:18:50,429 --> 00:18:51,929 [Takes deep breath] 329 00:18:51,931 --> 00:18:53,631 Ahh. 330 00:18:53,633 --> 00:18:58,636 My cold is gone, like magic. 331 00:19:00,105 --> 00:19:05,376 "The noble horse expels all alien forces within." 332 00:19:05,378 --> 00:19:06,911 The riddle! 333 00:19:06,913 --> 00:19:09,280 It doesn't mean aliens within the talisman. 334 00:19:09,282 --> 00:19:12,950 It means aliens within the sick person holding the talisman. 335 00:19:12,952 --> 00:19:16,621 The horse is the healing talisman. 336 00:19:16,623 --> 00:19:18,356 Think it only works on colds? 337 00:19:19,358 --> 00:19:20,925 The talisman. 338 00:19:20,927 --> 00:19:24,529 How'd tohru activate it? How? 339 00:19:25,097 --> 00:19:28,099 Ah-choo! 340 00:19:35,174 --> 00:19:37,775 Hey. 341 00:19:38,277 --> 00:19:39,610 Hey! 342 00:19:40,779 --> 00:19:42,713 Hyah! 343 00:19:42,715 --> 00:19:45,249 Aroo-uhh-uhh, uhh-ugh-uhh. 344 00:19:45,250 --> 00:19:49,086 Uhh-uhh-urr-uhh-uhh-uhh. 345 00:19:49,087 --> 00:19:50,254 [Crash] 346 00:19:50,256 --> 00:19:51,355 Tohru: Ow! 347 00:19:51,357 --> 00:19:52,423 Jackie! 348 00:19:52,425 --> 00:19:53,858 Ohh. 349 00:19:53,860 --> 00:19:55,526 I told you I would bring the antidote. 350 00:19:55,528 --> 00:19:58,563 You must never question uncle! 351 00:19:58,565 --> 00:20:00,765 Thank you both. 352 00:20:00,767 --> 00:20:04,368 Now, we have some talismans to return. 353 00:20:04,370 --> 00:20:06,837 I've got some explaining to do, huh? 354 00:20:06,839 --> 00:20:08,506 We will just tell captain black 355 00:20:08,508 --> 00:20:11,342 we were between a rock and a hard place. 356 00:20:11,344 --> 00:20:13,744 Heh heh. 357 00:20:19,251 --> 00:20:20,384 Boy: Hey, Jackie, 358 00:20:20,386 --> 00:20:22,553 do you have a favorite color? 359 00:20:22,555 --> 00:20:24,755 My favorite color: 360 00:20:24,757 --> 00:20:27,425 White, blue--light blue. 361 00:20:27,427 --> 00:20:29,160 Green is good. 362 00:20:29,162 --> 00:20:30,328 As normal as possible. 363 00:20:30,330 --> 00:20:32,763 When I look at the sky-- all blue, all white: 364 00:20:32,765 --> 00:20:33,931 So beautiful. 365 00:20:33,933 --> 00:20:36,567 Sometimes for the movie I'm wearing a red, 366 00:20:36,569 --> 00:20:39,337 pink, uh, purple-- 367 00:20:39,339 --> 00:20:41,839 I don't like that. Mostly I like white. 368 00:20:41,841 --> 00:21:18,345 White means calm, gentleman, nice person and handsome.